1
00:00:21,720 --> 00:00:23,810
Sebelumnya, dalam
"Mayans M.C."...
2
00:00:58,120 --> 00:00:59,150
Kurasa aku harus menggunakan
cara lain
3
00:00:59,280 --> 00:01:00,820
untuk membereskan kekacauan
yang dilakukan ayahku.
4
00:01:00,890 --> 00:01:03,090
Jaga dirimu, Felipe.
5
00:01:03,150 --> 00:01:05,350
Kau juga, nak.
6
00:01:05,360 --> 00:01:06,820
Apa yang terjadi?
7
00:01:06,820 --> 00:01:08,820
Aku baru saja mengetahui tentang
8
00:01:08,830 --> 00:01:11,710
Kesepakatannya dengan DEA malam ini.
9
00:01:11,810 --> 00:01:13,910
Kau lebih memilih dia daripada aku.
10
00:01:13,980 --> 00:01:15,580
Kau selalu membelanya.
11
00:01:15,620 --> 00:01:17,980
Aku datang kemari dengan
sebuah kesempatan.
12
00:01:18,020 --> 00:01:20,120
Kau bantu menyelesaikan ini ,
maka kau tidak perlu
13
00:01:20,150 --> 00:01:23,660
menambah points, Ezekiel,
karena perjanjian ini
14
00:01:23,660 --> 00:01:25,390
tidak akan pernah ada.
15
00:01:25,460 --> 00:01:28,880
Kau akan bebas dan bersih.
16
00:01:28,880 --> 00:01:30,950
Kita akan melakukan apapun
permintaan Potter,
17
00:01:30,980 --> 00:01:33,280
Lupakan semua itu
maka kau akan bebas
18
00:01:33,350 --> 00:01:35,280
Selesaikan bagian mu ,
kemudian kau pergi.
19
00:01:35,290 --> 00:01:37,290
The M.C., Santo Padre.
20
00:01:37,290 --> 00:01:39,960
Aku enggak peduli kau pergi kemana.
21
00:01:40,020 --> 00:01:42,890
Reyes Bersaudara.
22
00:01:42,960 --> 00:01:45,310
Aku baru saja mengirim SMS
kepada kalian berdua
23
00:01:45,310 --> 00:01:48,650
Tentang detail tugas kalian.
24
00:04:00,580 --> 00:04:02,450
Miguel.
25
00:06:11,810 --> 00:06:14,580
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
26
00:06:36,820 --> 00:06:39,250
Si Pramuka udah cabut duluan.
27
00:06:40,960 --> 00:06:43,090
Kurasa.
28
00:06:48,580 --> 00:06:51,050
Kau baik baik saja, teman?
29
00:06:52,650 --> 00:06:54,490
Yeah.
30
00:07:44,690 --> 00:07:47,090
- Pop.
- Kau baik baik saja?
31
00:07:47,090 --> 00:07:49,530
Gak bisa menghubungimu atau kakakmu.
32
00:07:50,530 --> 00:07:51,560
Yeah.
33
00:07:51,700 --> 00:07:52,840
Kami lagi di Arizona.
34
00:07:52,850 --> 00:07:55,250
Indian casino.
35
00:07:55,250 --> 00:07:57,280
Okay.
36
00:08:08,130 --> 00:08:10,880
Sang Ular.
37
00:08:10,880 --> 00:08:13,050
Yeah, Aku membuatnya bersama Angel.
38
00:08:19,090 --> 00:08:21,860
Banyak barang tiba kemarin.
39
00:08:22,960 --> 00:08:26,350
Sebagian barang itu milik Angel
dan sebagian milik klub.
40
00:08:27,720 --> 00:08:29,880
Untuk mu?
41
00:08:31,250 --> 00:08:33,850
Potter, si Jaksa Penuntut......
42
00:08:36,060 --> 00:08:38,290
Dia minta bantuan kami.
43
00:08:40,260 --> 00:08:42,510
Dia mau kami membunuh KJ.
44
00:08:43,810 --> 00:08:45,550
Apa?
45
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
Dia gak bilang kenapa.
46
00:08:47,820 --> 00:08:50,750
Cuma perlu orang untuk
melakukannya.
47
00:08:50,790 --> 00:08:53,760
Sepupumu ngomong sesuatu atau
melakukan sesuatu.
48
00:08:54,960 --> 00:08:56,930
Yang membuat mereka takut.
49
00:09:01,620 --> 00:09:04,320
DOJ bekerjasama dengan cartel.
50
00:09:04,320 --> 00:09:07,850
Hal terakhir yang mereka mau
adalah seorang pengadu (whistleblower).
51
00:09:10,520 --> 00:09:11,990
Apapun alasannya,
mereka mau ini selesai
52
00:09:12,030 --> 00:09:13,960
Sebelum hari berakhir.
53
00:09:18,820 --> 00:09:21,820
Jika kami tidak melakukannya ...
54
00:09:21,890 --> 00:09:24,620
Maka aku akan masuk sel lagi.
55
00:09:24,690 --> 00:09:27,620
Kesepakatan ku akan terungkap,
dan Angel dan Aku,
56
00:09:27,660 --> 00:09:29,790
selesai sudah.
57
00:09:31,660 --> 00:09:34,350
Kau tidak bisa melakukan itu, Ezekiel.
58
00:09:36,520 --> 00:09:38,580
Aku gak bisa meminta Angel melakukannya.
59
00:09:40,720 --> 00:09:43,320
Dia terlibat gara gara aku .
60
00:09:43,390 --> 00:09:46,260
Aku sudah cukup menyusahkannya.
61
00:09:52,880 --> 00:09:54,550
Lihat aku.
62
00:09:54,620 --> 00:09:56,420
Nak.
63
00:09:58,220 --> 00:10:01,220
EZ.
64
00:10:01,290 --> 00:10:03,630
Kau tidak boleh membiarkan Potter
65
00:10:03,630 --> 00:10:06,450
merubahmu menjadi monster.
66
00:10:06,450 --> 00:10:08,910
Itu bukan dirimu.
67
00:10:11,590 --> 00:10:14,650
Apa yang harus ku lakukan, Pop?
68
00:10:14,790 --> 00:10:16,720
Huh?
69
00:10:18,690 --> 00:10:21,060
Apa yang harus ku lakukan?
70
00:10:22,950 --> 00:10:25,550
Kita akan menemukan caranya, nak.
71
00:10:25,550 --> 00:10:28,080
Kita akan menemukan caranya.
72
00:10:28,150 --> 00:10:30,290
Berjanjilah satu hal padaku.
73
00:10:30,420 --> 00:10:32,960
Kau tidak akan melakukan apapun.
74
00:10:33,090 --> 00:10:36,220
Hingga kau mendapat kabar dari ku.
75
00:10:36,230 --> 00:10:37,830
Yeah.
76
00:10:37,830 --> 00:10:40,580
- Okay, Pop.
- Janji.
77
00:10:44,850 --> 00:10:46,180
Okay.
78
00:11:01,950 --> 00:11:04,290
Di mana kakakmu?
79
00:11:05,620 --> 00:11:07,820
Seharusnya sudah dalam perjalanan.
80
00:11:07,860 --> 00:11:09,090
Aku pergi lebih awal.
81
00:11:09,090 --> 00:11:10,690
Mau menjenguk ayah dulu.
82
00:11:10,760 --> 00:11:13,380
- Kita akan berpesta nanti malam.
- Setelah kebaktian.
83
00:11:13,450 --> 00:11:16,450
Bisakah Felipe menyiapkannya?
84
00:11:16,450 --> 00:11:18,550
- Yeah, apa yang kau mau?
- (Daging) Iga, sayang.
85
00:11:18,550 --> 00:11:21,450
- Yang banyak.
- Uh, sebenarnya, campur aja.
86
00:11:21,490 --> 00:11:24,590
Prasmanan untuk 60, 70 orang.
87
00:11:24,660 --> 00:11:26,530
- Pake aja van itu.
- Okay.
88
00:11:26,660 --> 00:11:28,190
Hey, anak magang.
89
00:11:28,260 --> 00:11:30,280
Mumpung lagi keluar,
singgah sebentar ke Vicki.
90
00:11:30,310 --> 00:11:33,150
- Bawakan tasku, huh?
- tentu.
91
00:11:33,220 --> 00:11:36,180
- Ada yang lain?
- Tidak ada, nak.
92
00:11:43,260 --> 00:11:44,960
Kau langsung jalan lagi?
93
00:11:45,100 --> 00:11:46,980
Setelah Pesta.
94
00:12:08,350 --> 00:12:10,220
Chucky, Kemana anak magang pergi?
95
00:12:10,250 --> 00:12:12,220
- Ada sedikit urusan.
- Bisakah kau memberi
96
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
sedikit rincian?
97
00:12:14,490 --> 00:12:16,830
- Apa yang dilakukannya?
- Aku gak tahu.
98
00:12:16,830 --> 00:12:19,140
Aku gak nanya.
99
00:12:21,650 --> 00:12:22,980
Ada masalah dengan dengan adikmu
100
00:12:22,980 --> 00:12:25,450
Yang harus kami tahu?
101
00:12:25,490 --> 00:12:27,190
Cuma masalah keluarga.
102
00:12:27,220 --> 00:12:30,460
- Aku berbuat salah?
- Nah, dia lagi suntuk aja.
103
00:12:30,460 --> 00:12:32,360
- Dimana Leticia?
- Kantor Pos.
104
00:12:32,390 --> 00:12:34,060
- Lagi ngambil paket.
- Kalo kau jumpa dia,
105
00:12:34,130 --> 00:12:36,580
- bilang padanya, aku sudah kembali.
- beres boss.
106
00:12:41,620 --> 00:12:44,250
Aku suka itu Johnny "Coco" Cruz.
107
00:12:58,990 --> 00:13:01,390
Di mana Potter?
108
00:13:01,420 --> 00:13:02,650
Gak ada disini.
109
00:13:02,660 --> 00:13:04,590
Rapat.
110
00:13:04,760 --> 00:13:06,930
Mungkin kau bisa jelaskan
kenapa aku tidak bisa mengakses
111
00:13:06,990 --> 00:13:08,660
Data tentang Kesepakatan Reyes.
112
00:13:08,660 --> 00:13:11,080
Dan pagi ini, data apa saja
113
00:13:11,080 --> 00:13:13,810
mengenai Agen Demisioner ku
Kevin Jimenez.
114
00:13:13,850 --> 00:13:15,820
Aku tidak mau tahu.
115
00:13:15,850 --> 00:13:18,150
Yeah, tentu saja.
116
00:13:21,420 --> 00:13:23,430
- Kapan Potter kembali?
- kira kira sebelum
117
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
menjelang malam.
118
00:13:25,360 --> 00:13:27,010
Yeah, benar.
119
00:13:39,230 --> 00:13:41,760
Hey, Apa Kabar?
120
00:13:41,850 --> 00:13:45,210
Okay. Aku akan kesana secepatnya.
121
00:13:49,090 --> 00:13:50,790
Galindo dan Aku telah berbicara
banyak hal
122
00:13:50,820 --> 00:13:52,920
dalam perjalanan pulang semalam.
123
00:13:53,060 --> 00:13:54,390
Aku percaya padanya.
124
00:13:54,420 --> 00:13:56,190
Masalah yang terjadi dengan
para pemberontak,
125
00:13:56,190 --> 00:13:57,260
itu merubah dirinya.
126
00:13:57,330 --> 00:14:00,010
Membuatnya lebih kuat.
127
00:14:00,050 --> 00:14:02,610
Bekerjasama dengan the cartel
dan Los Olvidados,
128
00:14:02,680 --> 00:14:05,020
Itu akan menjadi langkah yang baik
untuk Mayans Motorcycle Club.
129
00:14:05,150 --> 00:14:07,690
Kita akan mengambil suara
di gran templo malam ini.
130
00:14:07,750 --> 00:14:10,460
Ngomong ngomong ...
Kita harus voting sekarang.
131
00:14:11,760 --> 00:14:13,560
Siapa yang menyuplai persenjataan Galindo?
132
00:14:13,630 --> 00:14:15,840
Nestor punya kontak militer.
133
00:14:15,910 --> 00:14:17,710
Untuk pistol, senjata ringan.
134
00:14:17,710 --> 00:14:19,510
Sesuatu yang lebih besar, cartel memperolehnya
135
00:14:19,650 --> 00:14:21,450
dari orang Israel di Honduras.
136
00:14:21,450 --> 00:14:23,920
Dan FBI mengetahui tentang
hubungan ini.
137
00:14:23,950 --> 00:14:25,590
- Ya.
- Galindo akan melanjutkan
138
00:14:25,660 --> 00:14:27,320
hubungan bisnis dengan mereka.
139
00:14:27,320 --> 00:14:28,660
Bersikap wajar.
140
00:14:28,730 --> 00:14:31,330
Dan Sam Crow bisa menyuplai
cartel.
141
00:14:31,330 --> 00:14:32,940
Di bawah radar.
142
00:14:32,950 --> 00:14:35,210
Melalui kita.
143
00:14:35,280 --> 00:14:38,220
FBI tidak akan tahu.
144
00:14:38,250 --> 00:14:40,220
Bahwa klub kita mempunyai hubungan
dengan Charming.
145
00:14:40,350 --> 00:14:43,420
Masa lalu yang rapuh
tetapi perdamaian yang menguntungkan.
146
00:14:44,790 --> 00:14:47,560
Aku akan memastikan bahwa aku
akan menetapi janjiku kepada Jax Teller.
147
00:14:49,710 --> 00:14:51,710
Tetapi charter kita lah
yang akan menangani bisnis
148
00:14:51,750 --> 00:14:53,920
Antara Galindo dan Sam Crow.
149
00:14:53,980 --> 00:14:55,670
Jadi Kalian harus
menanganinya dengan baik.
150
00:14:55,720 --> 00:14:57,520
Ada Pertanyaan?
151
00:15:01,790 --> 00:15:04,290
Semua setuju?
152
00:15:10,050 --> 00:15:12,550
- Tidak ada yang menentang?
- Bagus,
153
00:15:12,690 --> 00:15:14,950
'karena Redwood's
dalam perjalan kemari sekarang.
154
00:15:16,960 --> 00:15:18,890
- Mau menunjukkan barang dagangan Galindo.
- Kita akan tunjukkan
155
00:15:18,890 --> 00:15:21,290
Gueros sialan itu
bagaimana caranya berpesta.
156
00:15:56,180 --> 00:15:58,250
Oh!
157
00:15:58,280 --> 00:16:00,120
Kau pikir itu lucu?
158
00:16:00,250 --> 00:16:02,320
Tidak, tunggu!
Hentikan!
159
00:16:08,390 --> 00:16:10,660
Tidak.
160
00:16:52,620 --> 00:16:54,220
Hey.
161
00:16:54,250 --> 00:16:56,220
Apakah semua baik baik saja?
162
00:17:01,190 --> 00:17:03,580
Terdengar khawatir di telepon.
163
00:17:10,120 --> 00:17:12,650
Yeah.
164
00:17:12,690 --> 00:17:15,320
Aku Mau bicara.
Kita ke belakang.
165
00:17:15,360 --> 00:17:16,960
Okay.
166
00:17:27,350 --> 00:17:29,290
Kau pikir ada yang mengawasimu?
167
00:17:29,290 --> 00:17:32,090
Uh, mungkin.
168
00:17:32,160 --> 00:17:33,760
Mengapa mereka mengambil lencana mu?
169
00:17:33,790 --> 00:17:36,440
Mengapa tidak hanya cukup diskor?
170
00:17:38,080 --> 00:17:40,580
Pembangkangan.
171
00:17:40,620 --> 00:17:43,650
Mengganggu orang yang salah.
172
00:17:43,790 --> 00:17:45,850
Kenapa kau tanyakan aku hal ini?
173
00:17:45,860 --> 00:17:47,620
Potter, si Jaksa Penuntut
174
00:17:47,690 --> 00:17:50,590
ini orang yang kau ganggu?
175
00:17:50,730 --> 00:17:53,410
Ada apa, Felipe?
176
00:17:53,550 --> 00:17:56,150
Kau punya masalah?
177
00:17:56,150 --> 00:17:58,280
Uh...
178
00:17:58,350 --> 00:18:01,550
hanya mencoba mencari apa yang
masuk akal dari semua ini.
179
00:18:05,160 --> 00:18:08,490
Nah, itu yang gak masuk akal.
180
00:18:08,530 --> 00:18:11,710
Kau dulu seorang polisi.
181
00:18:11,750 --> 00:18:14,320
Kau tahu itu jarang terjadi.
182
00:18:20,560 --> 00:18:22,190
Aku tidak bisa membayangkan
bagaimana beratnya
183
00:18:22,190 --> 00:18:24,660
semua ini bagimu.
184
00:18:24,690 --> 00:18:25,760
Tetapi bahwa faktanya
mereka belum membeberkan
185
00:18:25,910 --> 00:18:27,480
Kesepakatan EZ...
186
00:18:27,510 --> 00:18:30,280
Itu pertanda baik.
187
00:18:30,320 --> 00:18:32,280
Artinya Padre masih membutuhkan dia.
188
00:18:32,420 --> 00:18:34,350
Dia masih bisa meneruskannya.
189
00:18:35,760 --> 00:18:38,090
Kau tahu kebalikan dari ini?
190
00:18:38,090 --> 00:18:40,560
Jika ada...
191
00:18:40,590 --> 00:18:43,650
Aku sadar...
192
00:18:43,780 --> 00:18:46,250
Aku sebenarnya sangat peduli
kepada keluargaku.
193
00:18:46,250 --> 00:18:49,250
Ayahku, juga.
194
00:18:52,720 --> 00:18:56,060
Bossku benar.
195
00:18:56,090 --> 00:18:59,680
ini menjadi terlalu pribadi.
196
00:18:59,710 --> 00:19:02,480
Ini baru bagiku.
197
00:19:09,420 --> 00:19:11,820
Ada apa?
198
00:19:11,960 --> 00:19:14,030
Felipe?
199
00:19:23,390 --> 00:19:25,450
Maaf, Aku..
200
00:19:25,590 --> 00:19:28,120
Semua ini, uh...
201
00:19:31,900 --> 00:19:34,130
Semua ini...
202
00:19:34,250 --> 00:19:35,810
menghantam ...
203
00:19:35,880 --> 00:19:37,820
- Sekaligus...
- Aku mengerti.
204
00:19:40,820 --> 00:19:42,690
Apakah ada yang bisa ku lakukan
untukmu?
205
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Tidak.
206
00:19:43,890 --> 00:19:45,890
Aku, uh...
207
00:19:49,280 --> 00:19:51,650
Kau harus pergi.
208
00:19:53,950 --> 00:19:56,050
Pergilah ke utara.
209
00:19:57,990 --> 00:20:00,190
Bersama dengan keluarga mu.
210
00:20:05,060 --> 00:20:06,810
Yeah.
211
00:20:24,680 --> 00:20:26,710
- Gracias (Terima Kasih), eh?
- De nada (sama-sama).
212
00:20:52,160 --> 00:20:54,030
Apa yang kau lakukan?
213
00:20:58,450 --> 00:21:00,480
Ayah sudah berbicara dengan EZ?
214
00:21:01,920 --> 00:21:04,720
Tentang apa yang akan kita lakukan?
215
00:21:04,820 --> 00:21:07,120
Ya.
216
00:21:08,330 --> 00:21:11,130
- Ayah tahu di mana dia?
- Aku gak yakin.
217
00:21:11,160 --> 00:21:14,010
Dia disuruh Club pergi
ke suatu tempat
218
00:21:14,010 --> 00:21:16,610
- sejam yang lalu.
- Bukan EZ.
219
00:21:18,290 --> 00:21:20,220
Jimenez.
220
00:21:21,320 --> 00:21:23,590
Ayah tahu bagaimana menghubunginya?
221
00:21:27,090 --> 00:21:29,090
Katakan padaku, Pop.
222
00:21:29,100 --> 00:21:30,650
Aku tidak tahu.
223
00:21:30,780 --> 00:21:33,710
Jika tidak kulakukan, Pop,
Dia ... dia ...
224
00:21:33,750 --> 00:21:35,780
Aku coba.
225
00:21:35,790 --> 00:21:37,720
Maafkan aku.
226
00:21:39,460 --> 00:21:41,920
Itu masuk akal, tetapi aku...
227
00:21:43,460 --> 00:21:46,190
Aku tidak bisa melakukannya.
228
00:21:46,200 --> 00:21:49,280
Aku mau melakukannya, tetapi...
229
00:21:49,350 --> 00:21:51,420
Tetapi aku bukan diriku yang dulu.
230
00:21:51,420 --> 00:21:53,750
Apa yang kau bicarakan ini?
231
00:21:56,320 --> 00:21:58,620
Kau dan saudaramu...
232
00:22:00,630 --> 00:22:03,180
Kau gak bisa begitu aja membunuh Jimenez.
233
00:22:03,180 --> 00:22:06,050
Aku bisa.
234
00:22:06,180 --> 00:22:07,980
Dan aku terpaksa.
235
00:22:07,980 --> 00:22:09,880
Tidak.
236
00:22:10,890 --> 00:22:12,990
Aku tahu mengapa kau melindungi nya.
237
00:22:13,120 --> 00:22:15,260
Aku mengerti.
238
00:22:17,590 --> 00:22:19,460
Ini menyakitkan, Pop.
239
00:22:20,880 --> 00:22:24,420
Mengetahui betapa
Ayah dan ibu mengaguminya.
240
00:22:24,480 --> 00:22:27,150
Tetapi aku tidak bodoh.
241
00:22:29,560 --> 00:22:31,420
EZ's itu istimewa.
242
00:22:32,930 --> 00:22:35,160
Tempatnya bukan di sini.
243
00:22:35,290 --> 00:22:37,240
Bersama ku.
244
00:22:37,310 --> 00:22:40,780
Di Kota sialan ini.
245
00:22:40,920 --> 00:22:43,990
Itu sebabnya aku harus melakukan ini.
246
00:22:44,120 --> 00:22:46,650
Kau benar.
247
00:22:46,690 --> 00:22:49,390
Aku membuat pilihanku sendiri
dan aku hebat dalam hal ini.
248
00:22:57,820 --> 00:23:00,020
Katakan padaku di mana dia.
249
00:23:00,050 --> 00:23:01,490
Jimenez.
Tolonglah, Pop.
250
00:23:01,520 --> 00:23:03,760
Katakan di mana aku dapat menemukannya.
251
00:23:17,550 --> 00:23:19,320
- Yeah.
- Ezekiel.
252
00:23:19,390 --> 00:23:22,460
Waktu semakin sempit.
253
00:23:22,590 --> 00:23:24,390
Aku tahu.
254
00:23:24,460 --> 00:23:26,740
Apakah Kau tahu?
255
00:23:28,420 --> 00:23:31,080
Nah, Jika kau ingin tahu,
256
00:23:31,150 --> 00:23:32,750
Aku akan mengirimkan sebuah alamat.
257
00:23:32,790 --> 00:23:35,450
Kau, uh, Tugas punya tenggat waktu.
258
00:23:36,620 --> 00:23:39,360
Buat dia tetap di sana
untuk beberapa jam ke depan.
259
00:23:39,430 --> 00:23:42,430
Setelah itu, dia akan bergerak ...
260
00:23:42,430 --> 00:23:44,040
dan aku mungkin meminta orang
lain untuk melakukannya
261
00:23:44,110 --> 00:23:46,650
kepada pemain yang lain.
262
00:23:46,780 --> 00:23:48,580
- Itu membuat kau dan Angel...
- Aku tahu.
263
00:23:48,590 --> 00:23:50,520
Biar aku yang mengatasinya.
264
00:24:47,290 --> 00:24:49,160
Shit.
265
00:25:03,330 --> 00:25:05,330
Angel?
266
00:25:08,150 --> 00:25:10,280
- Bangsat!
- Maaf, sepupu.
267
00:25:10,420 --> 00:25:12,820
Ayo pergi.
268
00:25:12,950 --> 00:25:14,620
- It's okay, it's okay.
- Apa yang sedang terjadi
269
00:25:14,700 --> 00:25:17,360
- di sini?
- Sial.
270
00:25:20,630 --> 00:25:22,660
Tidak, tidak!
271
00:26:14,610 --> 00:26:16,680
Aku tidak mengharapkan
hasil pekerjaan sekelas ninja,
272
00:26:16,820 --> 00:26:18,620
tetapi ini...
273
00:26:18,620 --> 00:26:20,880
Sedikit berantakan, anak anak.
274
00:26:20,950 --> 00:26:24,100
Kau tahu bos nya datang
sebentar lagi.
275
00:26:24,160 --> 00:26:27,630
Aku tidak merencanakan ini tetapi ya,
Aku memantau setiap panggilan.
276
00:26:27,760 --> 00:26:30,180
Barangkali dia masih di sini.
277
00:26:30,210 --> 00:26:32,360
Walaupun, uh...
278
00:26:32,380 --> 00:26:35,850
hasilnya, tidak terlalu bagus,
279
00:26:35,850 --> 00:26:37,320
itu dapat diterima.
280
00:26:37,390 --> 00:26:39,720
Kau bisa katakan itu
kepada keluarganya.
281
00:26:39,790 --> 00:26:41,320
Mereka bisa memikirkan itu
lain kali mereka makan
282
00:26:41,390 --> 00:26:43,490
Sepotong pie.
283
00:26:47,610 --> 00:26:49,610
Kurasa ini buatan sendiri?
284
00:26:49,680 --> 00:26:52,280
Kenapa kau ini?
285
00:26:52,350 --> 00:26:54,790
Gimana caranya kau bisa lolos dari ini?
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,690
Semua penjaga gerbang
sudah dipecat, Ezekiel.
287
00:26:59,830 --> 00:27:02,430
Atau pensiun, mencoba menyelamatkan
288
00:27:02,500 --> 00:27:05,080
apa yang tersisa dari jiwa mereka.
289
00:27:06,680 --> 00:27:08,450
Tidak ada lagi rintangan
290
00:27:08,450 --> 00:27:11,390
diantara keserakahan
dan perintah executive.
291
00:27:11,390 --> 00:27:15,020
Batasannya hanya, uh...
292
00:27:16,390 --> 00:27:18,530
Imaginasi dan...
293
00:27:18,660 --> 00:27:22,210
hati nurani, uh...
294
00:27:22,220 --> 00:27:24,680
Pria dengan tugas.
295
00:27:29,960 --> 00:27:32,290
Jadi, kembali kerja.
296
00:27:32,430 --> 00:27:34,890
Uh, belum ada panggilan 911
297
00:27:34,960 --> 00:27:38,110
tentang suara tembakan,
jadi kau, uh, pembuangan
298
00:27:38,110 --> 00:27:39,450
harus berjalan lancar.
299
00:27:39,450 --> 00:27:42,780
Um, kami akan membereskan
kenderaan mereka.
300
00:27:42,850 --> 00:27:44,920
Uh, Aku menyarankan untuk menggunakan
301
00:27:44,920 --> 00:27:46,650
Jalur bawah tanah milik Galindo
302
00:27:46,720 --> 00:27:49,590
untuk, uh, mengantar mereka
ke alam baka.
303
00:27:50,590 --> 00:27:52,990
Lubangnya yang dalam ya, tolong.
304
00:27:53,010 --> 00:27:55,180
Aku akan membutuhkan bukti.
305
00:27:58,020 --> 00:28:00,280
Bagaimana dengan ceceran darah?
306
00:28:00,350 --> 00:28:03,020
Tidak akan ada darah.
307
00:28:10,780 --> 00:28:13,280
Kasih tahu kalo sudah selesai ya.
308
00:28:40,330 --> 00:28:42,760
Ternyata dibeli di kedai.
309
00:28:42,760 --> 00:28:44,710
Memalukan.
310
00:29:06,890 --> 00:29:08,890
Ini waktu yang tepat?
311
00:29:08,920 --> 00:29:10,950
Uh, ya.
312
00:29:16,500 --> 00:29:18,310
Sial.
313
00:29:18,380 --> 00:29:20,850
Berapa umur kalian?
314
00:29:20,850 --> 00:29:22,520
15, kurasa.
315
00:29:22,550 --> 00:29:24,390
Yeah, Adikmu...
316
00:29:24,520 --> 00:29:26,590
yeah, dia cinta banget sama mobil itu.
317
00:29:26,590 --> 00:29:28,860
Lebih cepat lebih baik.
318
00:29:34,410 --> 00:29:36,480
Duduk.
319
00:29:40,490 --> 00:29:43,620
Pada saat transisi ini terjadi...
320
00:29:43,760 --> 00:29:46,090
Kesepakatan dengan FBI
321
00:29:46,160 --> 00:29:48,160
bermain dengan para pemberontak...
322
00:29:48,290 --> 00:29:50,040
Akan membutuhkan lingkaran dalam
yang lebih besar
323
00:29:50,180 --> 00:29:51,980
dan lebih inklusif,
324
00:29:52,050 --> 00:29:54,520
dan itu dapat menyebabkan ...
325
00:29:54,520 --> 00:29:55,850
masalah hirarki.
326
00:29:55,850 --> 00:29:57,920
membuat orang merasa terpinggirkan.
327
00:29:58,050 --> 00:30:00,590
Jadi aku melakukan reorganisasi
328
00:30:00,720 --> 00:30:02,990
untuk menghindari kebingungan.
329
00:30:04,090 --> 00:30:06,190
Yeah, masuk di akal.
330
00:30:07,750 --> 00:30:09,150
Bagus.
331
00:30:09,180 --> 00:30:10,880
Kau akan tetap menjadi kepala
keamananku
332
00:30:10,920 --> 00:30:15,150
Menangani semua keamanan
untukku dan keluargaku.
333
00:30:15,190 --> 00:30:18,160
Tetapi, uh, di lapangan
334
00:30:18,160 --> 00:30:20,620
Aku akan meminta
consejero ku menangani
335
00:30:20,760 --> 00:30:23,310
setiap masalah yang mungkin timbul.
336
00:30:23,350 --> 00:30:26,710
Kau akan menjadi jenderal
sedangkan dia menjadi penasihat.
337
00:30:28,550 --> 00:30:31,050
Mikey, Aku tidak mengerti.
338
00:30:34,390 --> 00:30:36,190
Dengar...
339
00:30:37,730 --> 00:30:40,480
Keputusannmu memukuli seorang
biarawati sampai mati
340
00:30:40,550 --> 00:30:41,810
dengan tongkat baseball dan membuangnya
341
00:30:41,810 --> 00:30:44,210
di wadah baptis...
342
00:30:44,220 --> 00:30:47,820
meskipun efektif, itu sedikit kekurangan...
343
00:30:47,890 --> 00:30:49,420
visi.
344
00:30:51,920 --> 00:30:54,830
Kita akan memainkan permainan
catur yang sangat berbahaya
345
00:30:54,960 --> 00:30:58,580
dalam papan 3 dimensi,
346
00:30:58,710 --> 00:31:02,050
dan aku kuatir
tingkat keahlianmu
347
00:31:02,080 --> 00:31:04,520
bergerak dalam potongan
yang paling mudah menguap.
348
00:31:08,320 --> 00:31:10,460
Lihat, semua masuk akal.
349
00:31:16,550 --> 00:31:18,480
Hey.
350
00:31:18,620 --> 00:31:21,020
Kau seperti saudara bagiku,
Nestor.
351
00:31:33,980 --> 00:31:36,420
harus segera kembali.
352
00:31:38,120 --> 00:31:39,850
Aku sudah mengambil tas Alvarez.
353
00:31:39,890 --> 00:31:42,060
Memesan daging kepada ayah.
354
00:31:42,060 --> 00:31:45,660
Kita baru saja menghabisi dua agen federal...
355
00:31:45,660 --> 00:31:48,680
dan kau khawatir terlambat datang
ke pesta?
356
00:31:50,680 --> 00:31:53,550
Ini benar benar kacau,
adikku.
357
00:31:53,550 --> 00:31:56,290
Ini seharusnya tidak terjadi
seperti ini
358
00:31:56,320 --> 00:31:58,160
Jika aku tidak datang
kau mungkin sudah mati.
359
00:31:58,290 --> 00:32:00,560
Itu mungkin nasibku!
360
00:32:00,690 --> 00:32:03,580
Akulah yang mengacaukannya.
361
00:32:06,380 --> 00:32:07,710
Aku tidak bisa melihat segalanya
362
00:32:07,780 --> 00:32:09,720
sebagai sebuah kesalahan, Angel.
363
00:32:09,720 --> 00:32:12,420
Aku berusaha memperbaikinya.
364
00:32:13,390 --> 00:32:15,990
Ini kacau, aku tahu.
365
00:32:17,690 --> 00:32:20,080
Aku mulai mempercayai
366
00:32:20,110 --> 00:32:22,810
bahwa inilah jalan hidupku.
367
00:32:24,680 --> 00:32:26,550
Semua omong kosong inilah
yang harus terjadi.
368
00:32:26,620 --> 00:32:28,350
terjadi.
369
00:32:29,860 --> 00:32:31,920
Kepadaku.
370
00:32:52,130 --> 00:32:53,930
Shit.
371
00:32:53,930 --> 00:32:56,250
Oh, shit.
372
00:33:06,590 --> 00:33:09,090
Kau ingat padanya
waktu kita masih kecil?
373
00:33:09,230 --> 00:33:10,640
enggak.
374
00:33:12,180 --> 00:33:15,180
enggak begitu ingat.
375
00:33:15,180 --> 00:33:18,180
Semua yang ku ingat adalah ini...
376
00:33:18,220 --> 00:33:21,390
Pesta Hari Kemerdekaan,
barbeque...
377
00:33:23,530 --> 00:33:25,460
Ayahnya menamparnya
378
00:33:25,530 --> 00:33:29,150
karena menumpahkan makanan
di meja makan kita.
379
00:33:29,180 --> 00:33:30,850
Yeah.
380
00:33:35,020 --> 00:33:37,290
Masa yang indah.
381
00:33:52,720 --> 00:33:55,360
Kau lagi sibuk.
382
00:33:56,530 --> 00:33:58,830
Yes.
383
00:34:13,760 --> 00:34:16,190
Cristobal ku...
384
00:34:18,780 --> 00:34:20,610
Apakah kau tahu?
385
00:34:24,590 --> 00:34:27,050
Apa yang terjadi hari itu
di ruang kerja antara kau,
386
00:34:27,060 --> 00:34:29,860
Miguel, dan Devante...
387
00:34:32,060 --> 00:34:35,010
Aku tidak akan pernah tahu soal itu.
388
00:34:35,050 --> 00:34:37,950
Miguel merahasiakannya.
389
00:34:37,980 --> 00:34:40,750
Hingga ia menemukan itu sebuah kebohongan.
390
00:34:40,790 --> 00:34:43,020
Kemudian dia memberitahuku.
391
00:34:43,060 --> 00:34:44,620
Aku tidak akan pernah membuat Miguel...
392
00:34:44,760 --> 00:34:47,620
Dita, kau membuat keputusan...
393
00:34:47,630 --> 00:34:50,110
dari luar.
394
00:34:50,250 --> 00:34:52,880
Jadi kau mulai merasakannya.
395
00:34:54,920 --> 00:34:57,520
Begitulah cara kerjanya, iya kan?
396
00:35:07,650 --> 00:35:10,310
Aku akan membiarkan mu bekerja.
397
00:37:02,800 --> 00:37:05,580
Aku akan menurunkanmu
di saluran badai.
398
00:37:09,080 --> 00:37:11,320
Mau kemana kau?
399
00:37:11,450 --> 00:37:14,390
Kemana tujuanmu
itu yang penting.
400
00:37:14,420 --> 00:37:17,920
Setelah kebaktian, kau bilang sama Bishop
kau berhenti.
401
00:37:17,990 --> 00:37:20,810
Kemasi semua barangmu;
Kau pergi setelah fajar.
402
00:37:25,350 --> 00:37:28,090
Ini kuburan terakhir yang
kau gali.
403
00:38:18,990 --> 00:38:21,360
Berjalanlah bersamaku.
404
00:38:30,320 --> 00:38:32,350
Sangat menyenangkan.
405
00:38:33,750 --> 00:38:36,390
- Damai.
- Yeah.
406
00:38:43,910 --> 00:38:46,510
Ada apa, Angel?
407
00:38:50,050 --> 00:38:53,120
Masalah dengan adik.
408
00:38:53,160 --> 00:38:55,320
Tinggal...
409
00:38:55,320 --> 00:38:57,060
Sejarah.
410
00:38:58,530 --> 00:39:00,680
Kita dapat memilih keluarga kita,
411
00:39:00,750 --> 00:39:02,850
tetapi tidak saudara kita.
412
00:39:04,920 --> 00:39:07,180
Seperti itu.
413
00:39:17,750 --> 00:39:20,250
Aku senang kau selamat.
414
00:39:23,450 --> 00:39:26,120
Pasti akan sangat menyenangkan
bersamamu di sini.
415
00:39:26,160 --> 00:39:28,860
Tidak perlu Telepon Satelit,
416
00:39:28,920 --> 00:39:32,030
GPS, atau seekor anjing polisi
untuk menemukanmu.
417
00:39:45,090 --> 00:39:47,960
Aku akan mengunjungimu
akhir pekan ini.
418
00:39:52,580 --> 00:39:55,050
Buenas noches, querida.
419
00:39:59,820 --> 00:40:01,860
Angel.
420
00:40:06,100 --> 00:40:08,280
Maukah kau tinggal?
421
00:40:09,620 --> 00:40:11,850
Menginap?
422
00:40:16,620 --> 00:40:18,890
Lebih dari yang kau tahu.
423
00:40:23,030 --> 00:40:25,880
Tidak pada malam
ketika aku sangat membenci diriku.
424
00:40:53,630 --> 00:40:54,590
Hm.
425
00:41:11,260 --> 00:41:14,110
Kami sangat menyukai peralatan kami.
426
00:41:25,220 --> 00:41:26,560
Reyes.
427
00:41:26,630 --> 00:41:28,960
Zero-zero-zero.
428
00:41:29,040 --> 00:41:31,440
Edward-red-colon.
429
00:41:31,480 --> 00:41:35,920
Sam-Susan-Peter-colon-47.
430
00:41:37,190 --> 00:41:40,420
Laksanakan Perintah 9-2-9.
431
00:41:51,480 --> 00:41:55,020
Semua pintu terbuka, semua mata tertutup.
432
00:41:57,740 --> 00:42:00,290
Cuma itu?
433
00:42:00,430 --> 00:42:02,090
Cuma itu.
434
00:42:10,850 --> 00:42:13,920
Oh, EZ. Um...
435
00:42:13,960 --> 00:42:16,860
Tugasnya cuma menyingkirkan satu masalah.
436
00:42:16,890 --> 00:42:19,190
Um, menyingkirkan dua,
437
00:42:19,260 --> 00:42:21,680
ini membuat segalanya
sedikit rumit.
438
00:42:21,710 --> 00:42:23,410
Tapi jangan khawatir.
439
00:42:23,550 --> 00:42:26,480
Aku akan mengatasinya.
440
00:42:26,520 --> 00:42:30,020
Kau berutang padaku.
441
00:43:04,720 --> 00:43:07,490
Hey.
442
00:43:07,530 --> 00:43:11,110
Ayahmu baru saja mengantar
daging dan lainnya.
443
00:43:11,250 --> 00:43:12,850
Hey, Anak Pramuka.
444
00:43:12,880 --> 00:43:13,910
Lihat ini sponsormu.
445
00:43:14,050 --> 00:43:15,780
Dia punya kabar baru.
446
00:43:15,920 --> 00:43:19,050
Sekretaris baru Kita.
447
00:43:20,920 --> 00:43:21,920
EZ.
448
00:43:22,060 --> 00:43:24,560
- Beers.
- Yeah.
449
00:43:44,010 --> 00:43:45,450
Letakkkan itu di atas buku.
450
00:43:45,580 --> 00:43:47,350
Kita bicarakan itu lain kali.
451
00:43:54,520 --> 00:43:55,860
Terimakasih.
452
00:44:05,050 --> 00:44:07,880
Permisi.
453
00:44:08,020 --> 00:44:11,420
Bisa bicara denganmu sebentar?
454
00:44:11,490 --> 00:44:13,790
Kalian semua mesti dengar ini.
455
00:44:14,990 --> 00:44:16,730
Duduk.
456
00:44:57,050 --> 00:44:58,580
Apa yang terjadi?
457
00:44:58,650 --> 00:45:00,920
Sudah selesai.
458
00:45:02,660 --> 00:45:04,390
EZ.
459
00:45:08,730 --> 00:45:11,280
Aku yang melakukannya.
460
00:45:12,480 --> 00:45:15,090
Si Anak emas sekarang
bebas dan bersih
461
00:45:16,690 --> 00:45:18,950
Ayah bisa membantu mengemasi barangnya
nanti pagi.
462
00:45:18,990 --> 00:45:21,260
Angel.
463
00:45:24,450 --> 00:45:27,180
Itu sudah semuanya?
464
00:45:27,180 --> 00:45:29,080
Yeah.
465
00:45:40,530 --> 00:45:42,950
- Kau yakin?
- Yeah.
466
00:45:43,010 --> 00:45:44,950
Aku yakin.
467
00:45:45,020 --> 00:45:47,620
Apakah abangmu tahu?
468
00:45:47,620 --> 00:45:50,150
Yeah, kami sudah bicara.
469
00:45:50,160 --> 00:45:52,560
Okay.
470
00:45:52,560 --> 00:45:54,560
Aku mengerti.
471
00:45:54,630 --> 00:45:56,660
Terima kasih.
472
00:46:05,850 --> 00:46:08,190
Primo.
473
00:46:08,190 --> 00:46:10,260
duduklah.
474
00:46:12,730 --> 00:46:15,180
Ada yang mau kubicarakan denganmu.
475
00:46:46,260 --> 00:46:48,950
- My Reaper brothers.
- Running Deer.
476
00:46:50,780 --> 00:46:52,210
Gimana perjalanannya?
477
00:46:52,250 --> 00:46:54,020
Terlalu jauh dan Terlalu panas.
478
00:46:54,020 --> 00:46:56,820
Kalian sadarkan kalian itu
tinggal di gurun?
479
00:46:56,890 --> 00:46:59,360
Yeah.
480
00:47:01,030 --> 00:47:04,160
Senang berjumpa denganmu.
481
00:47:04,230 --> 00:47:06,310
Ayo jalan, Prospect.
482
00:50:27,750 --> 00:50:29,720
Sampai jumpa, mami.
483
00:50:37,390 --> 00:50:39,330
Kau berhak mendapatkannya.
484
00:50:41,130 --> 00:50:43,280
Terima kasih, Pres.
485
00:50:46,620 --> 00:50:49,750
- Adikku berbicara denganmu?
- Yeah.
486
00:50:52,320 --> 00:50:54,420
Masuk di akal.
487
00:50:57,500 --> 00:51:00,110
Kami akan menambahkannya dalam peraturan.
488
00:51:02,580 --> 00:51:05,150
Saudara tidak bisa mensponsori saudara.
489
00:51:08,890 --> 00:51:11,390
- Aku tidak mengerti.
- Itulah sebabnya kenapa saudaramu
490
00:51:11,530 --> 00:51:13,930
memintaku untuk menjadi sponsornya.
491
00:51:13,960 --> 00:51:16,750
Dia bilang masalah keluarga
membuat kacau kalian berdua.
492
00:51:18,550 --> 00:51:20,250
Yeah.
493
00:51:22,790 --> 00:51:25,320
Yeah, benar.
494
00:52:02,230 --> 00:52:04,780
Marcus.
495
00:52:04,910 --> 00:52:07,450
- Bienvenido.
- Terima kasih.
496
00:52:09,050 --> 00:52:11,520
- Nyonya Galindo.
- Emily, saja.
497
00:52:15,260 --> 00:52:16,720
Amigo.
498
00:52:49,990 --> 00:52:52,460
Apa yang telah kau lakukan?
499
00:52:52,530 --> 00:52:55,140
- Kita sudah sepakat.
- Tidak kita belum sepakat
500
00:52:55,210 --> 00:52:58,280
- Kau punya permintaan.
- Yeah.
501
00:52:58,320 --> 00:53:00,750
- Dan kau akan memenuhinya.
- Tidak.
502
00:53:00,820 --> 00:53:02,920
Aku tidak mau.
503
00:53:04,890 --> 00:53:08,420
Segala sesuatu yang aku lakukan
di dalam...
504
00:53:08,560 --> 00:53:11,030
itu bertahan hidup.
505
00:53:11,100 --> 00:53:13,050
Segalanya tentang aku.
506
00:53:13,050 --> 00:53:15,580
Mengembalikan kembali hidupku.
507
00:53:18,220 --> 00:53:21,520
Sejak aku keluar...
segalanya hanya tentangmu.
508
00:53:21,660 --> 00:53:23,920
Dan ayah, dan klub.
509
00:53:23,960 --> 00:53:26,730
Aku tidak tahu siapa
diriku lagi, Angel.
510
00:53:26,760 --> 00:53:29,280
Atau apa yang seharusnya ku lakukan.
511
00:53:29,410 --> 00:53:31,980
Memang seharusnya aku tidak
melarikan.
512
00:53:34,420 --> 00:53:36,750
Jadi aku gak akan kemana mana.
513
00:53:38,760 --> 00:53:42,160
Jika kau mau mengungkapkannya ...
514
00:53:42,230 --> 00:53:44,910
Keluarkan aku.
515
00:53:45,050 --> 00:53:48,450
Sudah ku lakukan.
516
00:53:48,450 --> 00:53:51,450
Tapi masalah ini?
517
00:53:51,590 --> 00:53:54,670
- Hanya masalah yang kudapat.
- Hey.
518
00:53:56,520 --> 00:53:57,920
Sorry, man.
519
00:53:57,930 --> 00:53:59,590
Masih punya merek bir yang lain?
520
00:53:59,730 --> 00:54:02,380
Yang kau punya disini
cuma sampah"Dos-Quacky".
521
00:54:04,580 --> 00:54:06,080
- Yeah.
- Apa yang kau butuhkan?
522
00:54:06,150 --> 00:54:07,750
Sponsorku cuma mau, seperti,
523
00:54:07,890 --> 00:54:10,420
sebuah "Heiny" atau Miller.
524
00:54:10,460 --> 00:54:11,750
Yeah.
525
00:54:11,890 --> 00:54:13,090
Kau akan mendapatkannya.
526
00:54:13,220 --> 00:54:16,430
- Darimana aja kau?
- bawa bawa mobil van.
527
00:54:22,920 --> 00:54:24,780
Jatuhkan! Jatuhkan!
528
00:54:34,060 --> 00:54:35,480
Hey, Mom?
529
00:54:35,480 --> 00:54:37,750
Mom! Mom!
530
00:54:37,750 --> 00:54:39,080
Tolong!
531
00:54:39,080 --> 00:54:40,480
Tolong!
532
00:54:42,250 --> 00:54:44,620
Itulah inti
persoalannya, Ezekiel.
533
00:54:44,660 --> 00:54:46,360
Ini kacau.
534
00:54:46,490 --> 00:54:47,620
Kau tidak bisa memecahkannya.
535
00:54:47,630 --> 00:54:50,230
Ini bukan soal matematika.
536
00:54:52,280 --> 00:54:54,380
Jangan membuatku menyesal
Aku yang mengeluarkanmu.
537
00:55:49,290 --> 00:55:52,220
Jatuhkan!
538
00:55:56,430 --> 00:56:00,310
Aku polisi...
539
00:56:02,520 --> 00:56:04,450
Berhenti di sana!
540
00:56:21,290 --> 00:56:23,020
Hey!
541
00:56:23,090 --> 00:56:24,950
Hey!
542
00:56:25,090 --> 00:56:26,760
Tiarap!
543
00:56:26,820 --> 00:56:29,220
- Kau dengar dia!
- Berlutut!
544
00:56:29,260 --> 00:56:30,690
Berbalik!
545
00:56:30,830 --> 00:56:32,710
Sekarang!