1 00:00:03,537 --> 00:00:05,659 ... سابقــًا 2 00:00:05,836 --> 00:00:08,390 لقد أطحنا بـ(غاليندو) .بسبب معلومتك 3 00:00:08,458 --> 00:00:11,595 .بعد أن وعدتني أن رجلي لن يتم كشفه 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,019 ،لكن لديّ المزيد من المعلومات 5 00:00:13,021 --> 00:00:14,789 ،لذلك ربما عليكم الانتظار بضعة أيام 6 00:00:14,906 --> 00:00:16,024 ."لتقرأوها على "ويكيليكس 7 00:00:16,554 --> 00:00:17,958 .هذا غير مريح تماماً 8 00:00:18,234 --> 00:00:18,953 ما هذا؟ 9 00:00:19,078 --> 00:00:21,180 .اضطربات عقل جميل 10 00:00:21,781 --> 00:00:23,551 ما الذي تفعله يا (إي زي)؟ 11 00:00:23,641 --> 00:00:24,765 {\pos(190,240)}.أخي 12 00:00:24,790 --> 00:00:26,320 {\pos(190,240)}.قبل بضعة شهور من موته 13 00:00:26,345 --> 00:00:27,773 {\pos(190,240)}... هناك شيء ما 14 00:00:27,798 --> 00:00:29,336 {\pos(190,240)}.يجب أن تعرفه 15 00:00:29,361 --> 00:00:30,836 {\pos(190,240)}.شريك والدك 16 00:00:30,861 --> 00:00:32,094 {\pos(190,240)}.اختطف شقيقك 17 00:00:32,119 --> 00:00:33,781 {\pos(190,240)}.من تحت أنوفنا 18 00:00:34,055 --> 00:00:35,367 {\pos(190,240)}... والالتهاب الرئوي 19 00:00:35,392 --> 00:00:37,414 {\pos(190,240)}.ذلك ما أخبرنا به الجميع 20 00:00:37,439 --> 00:00:39,171 .نحن تحت رحمتهم يا (ميغيل) 21 00:00:39,218 --> 00:00:40,810 ،يمكنهم الوصول لأي شيء لدينا 22 00:00:40,835 --> 00:00:42,304 .وكل من نعرفه 23 00:00:43,031 --> 00:00:44,023 .ليس الكل 24 00:00:44,250 --> 00:00:46,037 لدي ألفين جندي من المهمشين 25 00:00:46,062 --> 00:00:48,178 .في انتظار الشيطان ليقودهم 26 00:00:48,203 --> 00:00:50,523 .تمت خيانة أبي من طرف صديق له 27 00:00:50,570 --> 00:00:52,420 .العهد المقدس 28 00:00:52,445 --> 00:00:53,921 .لقد قطعوا رأسه 29 00:00:53,990 --> 00:00:56,191 .هناك شيء ربما تريدين رؤيته 30 00:00:56,446 --> 00:00:57,765 هل تعرفين الأسقف؟ 31 00:00:57,790 --> 00:01:01,023 {\pos(190,230)}.وأنت متأكد من إستدراجك للمدعوة (أدليتا) 32 00:01:01,048 --> 00:01:02,438 {\pos(190,240)}.وتسليمها لنا 33 00:01:03,257 --> 00:01:04,902 .أجل 34 00:01:06,586 --> 00:01:07,919 من هناك؟ 35 00:01:10,027 --> 00:01:11,569 .سُحقاً 36 00:01:13,835 --> 00:01:15,164 .!وجهيكما إلى الأرض 37 00:01:15,234 --> 00:01:17,468 .ويديكما خلف رأسيكما، الآن 38 00:01:41,976 --> 00:01:44,436 "مخفر الشرطة" 39 00:01:44,507 --> 00:01:45,309 ماذا عن مكالمتنا؟ 40 00:01:45,355 --> 00:01:47,573 ماذا عن الجثة اللعينة التي في صندوق سيارتكما؟ 41 00:01:47,896 --> 00:01:49,376 لمن تكون؟ 42 00:01:49,568 --> 00:01:50,911 .نحن لا نعرف 43 00:01:51,046 --> 00:01:53,514 .لم نقم بوضعها هناك - حقاً؟ - 44 00:01:53,516 --> 00:01:55,517 شخص ما دسَّ لكما عجوز سمينة في صندوق السيارة؟ 45 00:01:55,857 --> 00:01:57,028 ربما كان طموحك المبالغ 46 00:01:57,053 --> 00:01:58,701 .وتقصير شريكك 47 00:02:02,514 --> 00:02:04,544 .يا للمسيح يا رجل 48 00:02:04,818 --> 00:02:07,282 .لا نعرف كيف نتغاضى عن هذا الأمر 49 00:02:07,678 --> 00:02:09,017 .أنت يا (روغان) 50 00:02:10,399 --> 00:02:11,466 .تعال 51 00:02:20,059 --> 00:02:22,075 .(بيشوب) سوف يكلم (بينا) 52 00:02:22,170 --> 00:02:24,053 .سوف نجد حلاً 53 00:02:33,701 --> 00:02:35,150 ما الذي يحدث؟ 54 00:02:35,284 --> 00:02:36,595 على ما يبدو أن الفتية (رييس) 55 00:02:36,620 --> 00:02:39,264 .متورطون في قضية مع الأمن القومي 56 00:02:40,091 --> 00:02:42,026 .الجثة التي في صندوق السيارة ليست لهما 57 00:02:44,123 --> 00:02:45,926 إذاً لمن؟ 58 00:02:45,951 --> 00:02:47,787 .أقصد، لم نتعرف على الجثة حتى الآن 59 00:02:48,070 --> 00:02:49,903 من يكون هذا؟ 60 00:02:50,698 --> 00:02:52,098 .سوف نتولى الأمر من هنا 61 00:02:52,123 --> 00:02:53,789 .أعتذر على الإزعاج 62 00:02:53,792 --> 00:02:55,592 .سأمشي معكما - .تعال - 63 00:03:01,242 --> 00:03:03,430 "شرطة (سانتا بادري)" 64 00:03:27,112 --> 00:03:29,095 .عمّتم مساءً يا سادة 65 00:03:31,208 --> 00:03:32,942 .ليلة جميلة للتنزه 66 00:03:37,625 --> 00:03:40,101 .لقد كنت خارج ورشة الخردة 67 00:03:41,538 --> 00:03:44,304 .يا لها من ذاكرة جميلة 68 00:03:47,391 --> 00:03:48,922 أين (روغان)؟ 69 00:03:49,523 --> 00:03:52,390 "مخفر "سانتا بادري 70 00:03:52,683 --> 00:03:56,854 .مشغول بإصدار أوراق خروجكما 71 00:04:01,220 --> 00:04:03,188 .اسمي (لينكون بوتر) 72 00:04:03,523 --> 00:04:05,881 .أنا مساعد النائب العام 73 00:04:06,023 --> 00:04:09,039 لقد سمعنا بحالتكما 74 00:04:09,064 --> 00:04:11,199 .على تردد لاسلكي الشرطة 75 00:04:11,224 --> 00:04:14,310 أوراق التسريح؟ - .أجل - 76 00:04:14,444 --> 00:04:18,848 .إذا سارت الأمور على ما يرام، مُحادثتنا 77 00:04:19,101 --> 00:04:20,802 .وعلاقتنا 78 00:04:23,056 --> 00:04:25,523 .نحن نطلب محامي 79 00:04:26,308 --> 00:04:27,925 .لا تتفوه بكلمة 80 00:04:32,951 --> 00:04:35,151 كانت هناك جثة في صندوق سيارتكما 81 00:04:35,187 --> 00:04:36,955 .وأنت كنت تقود 82 00:04:37,023 --> 00:04:40,892 .وتلك السيارة ملك لعضو آخر في العصابة 83 00:04:40,929 --> 00:04:45,833 .أنا متأكد أن الحمض النووي في كل مكان 84 00:04:45,868 --> 00:04:47,986 هل أكمل؟ 85 00:04:54,638 --> 00:04:57,040 ،شقيقك، (إيزيكيل) 86 00:04:57,065 --> 00:05:00,869 عقد صفقة مع وكالة مكافحة .المخدرات بينما كان مسجون 87 00:05:01,131 --> 00:05:06,168 تم وضع أوراق إعتماده على الطاولة .من قبل العميل (كيفن خيمينيز) 88 00:05:06,443 --> 00:05:08,838 ابن عمك من الدرجة الثانية، صحيح؟ 89 00:05:09,175 --> 00:05:10,876 ما الذي فعلته؟ 90 00:05:12,468 --> 00:05:15,703 (إي زي) كان يقدم معلومات لـ(خيمينيز) على بارون المخدرات (غاليندو) 91 00:05:15,772 --> 00:05:18,709 ... وحول إمبراطورية الهيرويين 92 00:05:18,887 --> 00:05:20,837 ،لكن كما تعلم 93 00:05:20,862 --> 00:05:24,532 .الحياة على الحدود لا يمكن التنبؤ بها 94 00:05:24,643 --> 00:05:27,645 .(ميغيل غاليندو) لم يعد شغلنا الشاغل 95 00:05:27,673 --> 00:05:31,610 "تزايد المعارضة في "المكسيك 96 00:05:31,643 --> 00:05:34,612 .غيرت كل أولوياتنا 97 00:05:34,746 --> 00:05:37,322 ... مما يعني 98 00:05:38,299 --> 00:05:41,012 .صفقتك ليس لها أهمية 99 00:05:41,260 --> 00:05:43,572 ،ولأنك لم تقم بتجميع النقاط الكافية 100 00:05:43,608 --> 00:05:45,174 ،سوف يقمون بإعادتك للسجن 101 00:05:45,210 --> 00:05:47,177 وأخشى أن هناك احتمال كبير 102 00:05:47,345 --> 00:05:51,716 أن تكشف مشاركتك مع السلطات، وبتأكيد 103 00:05:51,751 --> 00:05:57,073 ذلك سوف يسفر عن نتائج .غير إيجابية في النهاية 104 00:06:04,050 --> 00:06:06,418 ،ولكن إذا كان هذا سيحدث 105 00:06:06,553 --> 00:06:10,156 .ما كنت لتكون داخل زنزانتنا 106 00:06:10,347 --> 00:06:13,733 .ذلك صحيح يا (أنجل) 107 00:06:13,758 --> 00:06:16,848 .لقد آتيت إليك هنا بفرصة 108 00:06:16,994 --> 00:06:18,427 فرصة جيدة لشقيقك 109 00:06:18,452 --> 00:06:20,786 .ولك أنت أيضاً 110 00:06:20,854 --> 00:06:23,922 لقد ظهرت ايدولوجية 111 00:06:23,958 --> 00:06:27,545 .تهدد الهدوء على كلا الجانبين من الحدود 112 00:06:27,580 --> 00:06:30,481 ... بسبب 113 00:06:30,517 --> 00:06:33,620 ،مستوى مهارتكم الفريد في الشوارع 114 00:06:33,621 --> 00:06:34,953 نشعر أنه شيء 115 00:06:35,023 --> 00:06:37,825 .يمكنكم التعامل معه أفضل منا 116 00:06:41,297 --> 00:06:43,098 ما الذي يعنيه هذا؟ 117 00:06:43,100 --> 00:06:45,985 .ذلك يعني أن تقوم بشيء وطني 118 00:06:49,278 --> 00:06:50,610 لن أطلب منك 119 00:06:50,635 --> 00:06:53,037 .أن تقوم بشيء لم تقم به من قبل 120 00:06:53,062 --> 00:06:55,062 ... أنت تقوم بهذا من أجلنا 121 00:06:55,098 --> 00:06:56,664 تساعدنا في هذا الأمر 122 00:06:56,717 --> 00:06:59,535 .ولن تكون بحاجة لتجميع النقاط يا (إيزيكيل) 123 00:07:00,109 --> 00:07:03,158 .لأن الصفقة لن تكون موجودة 124 00:07:03,252 --> 00:07:05,036 !سأقوم بمسحها 125 00:07:05,061 --> 00:07:08,297 .ستكون حراً ونظيفاً 126 00:07:15,260 --> 00:07:18,447 .سوف أتصل بكم من أجل التفاصيل 127 00:07:24,468 --> 00:07:26,469 .لديما الحرية في المغادرة 128 00:07:28,463 --> 00:07:30,731 إذاً نخرج من هنا وحسب؟ 129 00:07:31,359 --> 00:07:32,742 .أجل 130 00:07:32,872 --> 00:07:35,624 سوف نحترز الجثة .في حال ما غيرتما رأيكما 131 00:07:35,766 --> 00:07:39,837 .وحينها ستذهبان كلاكما إلى السجن 132 00:07:39,972 --> 00:07:43,642 عندما ينكشف أمر (إي زي) العصابة سوف تفترض 133 00:07:43,667 --> 00:07:45,734 أن شقيقه الذي أدخله 134 00:07:45,759 --> 00:07:48,394 ،كان يعرف بالأمر 135 00:07:48,649 --> 00:07:51,268 ،وسنعود إلى حيث كنا 136 00:07:51,270 --> 00:07:55,240 .ميتة شنيعة لكليكما 137 00:07:56,844 --> 00:08:00,012 .يا لفيليبي المسكين 138 00:08:00,047 --> 00:08:01,079 .بدون زوجة 139 00:08:02,751 --> 00:08:04,618 .وبدون أولاد 140 00:08:04,619 --> 00:08:06,220 .يا لك من شرير 141 00:08:08,040 --> 00:08:10,375 .هذا قليل من عين (ساورون) "(ساورون) هو الشخصية الشريرة في سلسلة (سيد الخواتم)" 142 00:08:10,460 --> 00:08:12,511 ألا تعتقد ذلك؟ 143 00:08:14,561 --> 00:08:17,397 .أقول لكما هذا لتتحلوا بالعقلانية 144 00:08:17,586 --> 00:08:22,057 بهذه الطريقة أحصل على حلين .للمشاكل بسعر واحد 145 00:08:22,092 --> 00:08:25,511 .طالما أن شقيقك لن يقتلك 146 00:08:28,382 --> 00:08:32,353 .ربما هذا يستحق الذكر 147 00:08:32,488 --> 00:08:34,088 لم يعقد (إي زي) صفقة 148 00:08:34,123 --> 00:08:37,326 .ما لم يكن هناك شرط حماية عائلي 149 00:08:38,897 --> 00:08:40,564 لم يقدم لوكالة مكافحة المخدرات 150 00:08:40,565 --> 00:08:44,586 .أي شيء قد يدين العصابة أو يُدينك 151 00:08:44,588 --> 00:08:46,956 إذاً أنت تعلم ذلك 152 00:08:49,193 --> 00:08:51,428 .الحب الأخوي 153 00:08:53,197 --> 00:08:55,132 .سوف نتحدث عما قريب يا سادة 154 00:09:39,174 --> 00:09:41,742 .عليك أن تدعني أشرح لك، من فضلك 155 00:10:08,828 --> 00:10:10,529 .أخرج 156 00:10:40,955 --> 00:10:42,655 .انهض 157 00:11:09,966 --> 00:11:11,416 !انهض 158 00:11:13,169 --> 00:11:14,970 !انهض 159 00:11:20,435 --> 00:11:23,170 ".أريد فقط أن أكون في المنزل يا (أنجل)" 160 00:11:23,238 --> 00:11:25,773 ".أكون معك ومع أبي" 161 00:11:25,908 --> 00:11:28,541 ".أكون جزء من شيء ما" 162 00:11:28,720 --> 00:11:31,498 ".ربما هناك مكان لي في العصابة" 163 00:11:34,611 --> 00:11:36,670 !لقد كذبت عليّ 164 00:11:36,739 --> 00:11:38,707 .لقد تلاعبت بي 165 00:11:41,945 --> 00:11:43,746 .ذلك الداعر كان محقاً 166 00:11:43,748 --> 00:11:45,432 العصابة سوف تعتقد .أنني جزء من هذا الأمر 167 00:11:45,566 --> 00:11:48,035 لن يعتقدوا أنني ذلك الغبي 168 00:11:48,037 --> 00:11:52,641 .الذي سمح لشقيقه الصغير أن يخونه 169 00:11:52,676 --> 00:11:54,643 !ليس بتلك البساطة 170 00:11:57,882 --> 00:11:59,549 هل أبي لديه علم؟ 171 00:12:07,158 --> 00:12:08,603 .بالطبع يعلم 172 00:12:08,628 --> 00:12:12,015 ... لم يكن لديه خيار، كان ذلك - !أغلق فمك - 173 00:13:09,643 --> 00:13:12,470 .الدم يبقى دم 174 00:14:15,307 --> 00:14:17,822 {\pos(290,250)}"في رعاية الرب" 175 00:14:30,049 --> 00:14:45,799 Red_Chief : ترجمة 176 00:15:11,693 --> 00:15:15,442 {\fad(500,500)}"قبل 8 سنوات" 177 00:15:16,583 --> 00:15:17,716 أجل؟ 178 00:15:21,917 --> 00:15:24,039 .أنا أبحث عن (أنجل) 179 00:15:24,715 --> 00:15:26,816 .إنه أخي 180 00:15:26,991 --> 00:15:28,592 .أنا (إي زي) 181 00:15:34,780 --> 00:15:36,263 .هذا (كوكو) 182 00:15:37,976 --> 00:15:39,810 .آسف بشأن والدتك 183 00:15:52,066 --> 00:15:54,601 .ذلك الرجل مضطرب بعض الشيء 184 00:15:54,626 --> 00:15:56,898 .أجل 185 00:15:56,923 --> 00:15:58,757 ،لقد عاد للتو من (العراق) 186 00:15:59,042 --> 00:16:00,542 .لكنه هادئ بما يكفي 187 00:16:00,567 --> 00:16:02,635 .إنه يعرف الكثير عن الأسلحة 188 00:16:05,014 --> 00:16:06,848 .ساعدني في جلب هذا 189 00:16:17,774 --> 00:16:19,674 هل أنت متأكد من هذا يا أخي الصغير؟ 190 00:16:21,387 --> 00:16:23,254 .أجل 191 00:16:23,323 --> 00:16:25,107 .إنه من أجل الحماية وحسب 192 00:16:26,258 --> 00:16:27,924 من ماذا؟ 193 00:16:28,038 --> 00:16:29,906 هل حقاً تسألني هذا السؤال؟ 194 00:16:33,599 --> 00:16:36,300 .عليك أن تنسى الأمر يا رجل 195 00:16:36,556 --> 00:16:37,977 ... سيستمر بجرك للقاع 196 00:16:38,002 --> 00:16:39,468 .أعلم، ليس الأمر بيدي 197 00:16:42,167 --> 00:16:44,736 من قتل والدتنا كان مدمناً .يبحث عن المال 198 00:16:44,980 --> 00:16:46,539 ... هذا ما قالته الشرطة - .لم يكن هناك مال مسروق - 199 00:16:46,564 --> 00:16:47,469 !أعلم 200 00:16:48,003 --> 00:16:50,471 .ذلك غير منطقي 201 00:16:50,609 --> 00:16:52,776 .وذلك هو بيت القصيد يا (إيزيكيل) 202 00:16:53,127 --> 00:16:54,961 .إنه أمر غريب 203 00:16:54,986 --> 00:16:56,487 .لا يمكنك اكتشاف الأمر 204 00:16:56,512 --> 00:16:59,197 .إنها ليست معادلة رياضية 205 00:17:07,046 --> 00:17:09,347 ،أياً من كانوا .لقد رحلوا منذ وقت طويل 206 00:17:15,351 --> 00:17:18,461 "كان هناك ملصق "القطط البرية .لمدرسة "إل سانتروا" الثانوية 207 00:17:18,486 --> 00:17:21,688 .السيارة لشخص محلي - .يا للمسيح - 208 00:17:28,986 --> 00:17:30,953 .لا تجعلني أندم على إعطائك هذا 209 00:18:34,556 --> 00:18:36,591 لقد كان بارعاً، أليس كذلك؟ 210 00:18:38,118 --> 00:18:40,586 ،لو لم يتمكن من دخول الجامعة 211 00:18:40,881 --> 00:18:43,516 .لكان هذا ليدخله لأي مدرسة 212 00:18:45,835 --> 00:18:48,170 ما الذي تفعله هنا؟ 213 00:18:48,195 --> 00:18:52,332 لا يوجد الكثير لي على هذه الرفوف يا أبي؟ 214 00:18:52,729 --> 00:18:55,414 .إنها ليست غلطتك 215 00:18:55,587 --> 00:18:57,688 .لأنني لم أفعل الكثير لكي تفتخر به 216 00:19:05,462 --> 00:19:06,895 ما الذي حدث؟ 217 00:19:17,693 --> 00:19:20,629 ... عندما كنت طفلاً 218 00:19:20,830 --> 00:19:25,301 ... كان عندي ذلك هاجز 219 00:19:25,326 --> 00:19:28,328 ،أن شخصاً ما سوف يقتحم المنزل 220 00:19:28,499 --> 00:19:31,584 ،ويضع مسدسه على رأسك 221 00:19:31,695 --> 00:19:33,662 ... ورأس أمي 222 00:19:36,851 --> 00:19:39,786 ... ويجعلني أختار 223 00:19:40,055 --> 00:19:41,755 ،أيهما يبقى حيّاً 224 00:19:41,780 --> 00:19:45,078 .أيهما ينفجر دماغه 225 00:19:46,168 --> 00:19:48,289 ... أمر غريب 226 00:19:48,750 --> 00:19:50,109 أليس كذلك؟ 227 00:19:52,812 --> 00:19:54,646 أين شقيقك؟ 228 00:19:55,932 --> 00:19:58,167 أين شقيقي؟ 229 00:20:07,166 --> 00:20:08,433 .(أنجل) 230 00:20:08,641 --> 00:20:10,125 {\pos(190,240)}.أخبرني بالذي حدث 231 00:20:10,314 --> 00:20:14,517 لقد علمت بشأن صفقته مع وكالة .مكافحة المخدرات هذه الليلة 232 00:20:14,705 --> 00:20:16,973 .لقد فضلته عليّ 233 00:20:18,820 --> 00:20:20,921 .ولطالما فعلت ذلك 234 00:20:29,811 --> 00:20:32,546 لم يعقد (إي زي) الصفقة 235 00:20:32,571 --> 00:20:35,925 .ما لم يتحدث معي أولاً 236 00:20:36,005 --> 00:20:38,974 كان يتوقع إطلاق سراح مشروط .بعد 6 سنوات 237 00:20:41,147 --> 00:20:43,615 ... ظننت أنه لو كان لديه فرصة 238 00:20:46,874 --> 00:20:51,529 .إنهم لا يطلقون قاتل شرطي 239 00:20:53,495 --> 00:20:57,265 ليس قبل أن ينسوه ما معنى .أن تكون حراً 240 00:20:58,903 --> 00:21:02,306 .حينها يكون الآوان قد فات 241 00:21:02,331 --> 00:21:04,866 .أنا لم أفضله عليك 242 00:21:07,055 --> 00:21:08,804 .أعلم أنك تهتم لأمره 243 00:21:08,829 --> 00:21:12,231 لقد حميت ظهره في العصابة 244 00:21:12,515 --> 00:21:13,359 ظننت 245 00:21:13,454 --> 00:21:17,898 أن معلوماته سوف تساعد وكالة .مكافحة المخدرات في القبض على (غاليندو) 246 00:21:18,172 --> 00:21:20,305 .وبعدها يمكنه التنحي 247 00:21:22,262 --> 00:21:26,349 ويحظى بفرصة لتأسيس .الحياة التي يستحقها 248 00:21:26,374 --> 00:21:28,341 لكن ماذا عني؟ 249 00:21:31,403 --> 00:21:33,570 هل أحظى بالحياة التي أستحقها؟ 250 00:21:37,270 --> 00:21:39,538 .أنت من اختار ذلك 251 00:21:39,674 --> 00:21:42,693 .وذلك لم يعجبني 252 00:21:42,815 --> 00:21:44,615 .لم أحكم عليك أبداً 253 00:21:47,403 --> 00:21:50,605 .لم أتوقف عن حبك أبداً 254 00:21:50,842 --> 00:21:52,810 .أنت بِكري 255 00:21:59,176 --> 00:22:01,343 .أعتقد أنني أواجه مشكلة في رؤية ذلك 256 00:22:06,909 --> 00:22:08,643 كيف اكتشفت ذلك؟ 257 00:22:19,424 --> 00:22:22,258 .ذلك المدعي العام 258 00:22:22,452 --> 00:22:25,989 ... ألغى صفقة (غاليندو) 259 00:22:26,151 --> 00:22:29,820 .ويريدنا أن نساعده في مشكلته 260 00:22:29,919 --> 00:22:33,939 ،إذا نجحنا في ذلك ... فتاك الذهبي 261 00:22:34,131 --> 00:22:36,594 .سيكون حراً طليقاً 262 00:22:36,619 --> 00:22:38,086 ما المشكلة؟ 263 00:22:38,111 --> 00:22:40,813 أتُهم ما المشكلة؟ 264 00:22:43,071 --> 00:22:46,808 ،إذا كان الأمر ملائماً لـ(إي زي) ... يجب علينا فعله 265 00:22:46,871 --> 00:22:48,344 صحيح؟ 266 00:22:55,583 --> 00:22:59,119 .أنا آسف لأن هذا وقع عليك 267 00:22:59,144 --> 00:23:01,289 .لقد ارتكبت خطأً 268 00:23:01,547 --> 00:23:03,448 .لم أتوقع حدوث هذا 269 00:23:06,775 --> 00:23:09,883 ... الأحداث التي على الحدود والعنف 270 00:23:10,331 --> 00:23:11,798 .والمعارضة 271 00:23:15,566 --> 00:23:18,335 ماذا تعني بـ"المعارضة"؟ 272 00:23:21,432 --> 00:23:24,050 .معارضة وجهات النظر 273 00:23:24,557 --> 00:23:26,191 .التمرد 274 00:23:30,923 --> 00:23:32,742 ... التمرد 275 00:23:33,617 --> 00:23:36,419 ... تصاعد المعارضة 276 00:23:36,629 --> 00:23:38,055 .تباً 277 00:23:38,568 --> 00:23:41,328 .إنهم يسعون خلف المتمردين 278 00:23:42,538 --> 00:23:44,164 !(أنجل) 279 00:23:44,859 --> 00:23:46,047 .تباً 280 00:24:12,680 --> 00:24:15,609 {\pos(190,230)}.سوف نعيده جميلاً كما كان يا عزيزي 281 00:24:15,634 --> 00:24:17,195 {\pos(190,240)}... أعلم 282 00:24:17,220 --> 00:24:19,602 {\pos(190,230)}.شكراً لتوليك كل هذا يا أمي 283 00:24:19,627 --> 00:24:20,844 {\pos(190,240)}... بالطبع 284 00:24:20,869 --> 00:24:22,274 {\pos(190,240)}أين (إيملي)؟ 285 00:24:22,985 --> 00:24:25,305 {\pos(190,240)}.في المكتب مع الطفل 286 00:24:25,330 --> 00:24:28,743 {\pos(190,230)}تشق طريقها من خلال متاهة الورق .التي خلفها الفيدراليين ملقاة على الأرض 287 00:24:32,829 --> 00:24:34,656 {\pos(190,240)}هل تم التمشيط؟ 288 00:24:34,681 --> 00:24:37,063 {\pos(190,230)}.المكتب والطابق السفلي نظيفان 289 00:24:37,088 --> 00:24:38,281 {\pos(190,240)}.لا ميكروفنات ولا أجهزة تنصت 290 00:24:38,306 --> 00:24:42,055 {\pos(190,230)}جيد، انتظر حتى تنهي أمي والعمال وأفحص 291 00:24:42,080 --> 00:24:43,727 {\pos(190,240)}.كل إنش باقي 292 00:24:43,752 --> 00:24:44,946 {\pos(190,240)}.سوف يتم ذلك 293 00:24:46,079 --> 00:24:48,070 {\pos(190,230)}.علينا مناقشة كيفية سير سُبل الأعمال 294 00:24:48,969 --> 00:24:53,345 {\pos(190,230)}... ومالذي سوف نقوله للعصابة ومشترين لدينا 295 00:24:54,041 --> 00:24:55,236 {\pos(190,240)}.أجل 296 00:24:55,261 --> 00:24:57,072 {\pos(190,240)}.يجب علينا فعل ذلك 297 00:25:08,287 --> 00:25:09,884 .إنها فوضى 298 00:25:09,909 --> 00:25:11,064 .أعلم 299 00:25:18,709 --> 00:25:20,677 .من فضلك - .شكراً لك - 300 00:25:26,867 --> 00:25:29,935 .ذلك المدعي العام 301 00:25:29,960 --> 00:25:32,061 ،ووزارة العدل، أنت تعرف تلك العملية 302 00:25:32,200 --> 00:25:33,517 ،لكن للمساعدة في أمر المتمردين 303 00:25:33,542 --> 00:25:35,342 ،سيحتاجون إلى الوصول إلى عملياتنا 304 00:25:35,367 --> 00:25:38,002 .وحالما يكونون بالداخل ينتهي أمرنا 305 00:25:38,286 --> 00:25:41,103 ،سيعرفون كيف يقطعون مصادر دخلنا 306 00:25:41,144 --> 00:25:42,777 ... وذخائرنا 307 00:25:42,802 --> 00:25:44,836 ،يمكنهم تخريب علاقاتنا 308 00:25:44,986 --> 00:25:46,291 .بفضحنا كمتعاونين 309 00:25:46,316 --> 00:25:49,383 .سوف نجبر على الرضوخ لأي أمر يطلبونه 310 00:25:49,769 --> 00:25:52,962 .ولكن الآن الكثير من مصادر دخلنا مشروعة 311 00:25:52,987 --> 00:25:55,236 .وأنا لن أضخي بكل لذلك العمل الشاق 312 00:25:55,752 --> 00:25:58,330 ... اسمع، أريد أن أنشأ 313 00:25:58,462 --> 00:25:59,923 .هيكلة موازية 314 00:25:59,948 --> 00:26:02,555 ... طبقة من نوع ما فوق أعمالنا 315 00:26:02,580 --> 00:26:06,968 ،البعض منها حقيقي .وأغلبها حبر على ورق 316 00:26:07,173 --> 00:26:08,916 سوف نمنحهم ما يكفي من أحقية الوصول 317 00:26:09,057 --> 00:26:12,041 حتى يشعروا أنهم مسيطرون .على زمام الأمور 318 00:26:12,394 --> 00:26:13,862 ... أنا 319 00:26:13,887 --> 00:26:15,821 .أنا لا أفهم 320 00:26:15,961 --> 00:26:18,663 .سوف أعمل مع (المهمشين) 321 00:26:21,590 --> 00:26:23,283 .(ميغيل) 322 00:26:24,331 --> 00:26:27,735 .لا يمكنك التلاعب بالحكومة الأمريكية 323 00:26:27,760 --> 00:26:30,161 .نحن لسنا (إسكوبار) 324 00:26:30,186 --> 00:26:32,319 .نحن لا نمتلك البلاد 325 00:26:32,493 --> 00:26:35,759 .(أدليتا) لم تترك لي خيار 326 00:26:35,951 --> 00:26:37,392 .صفقتها أكثر منطقية 327 00:26:37,417 --> 00:26:40,202 إذا نجح صديقنا في الأبرشية 328 00:26:40,419 --> 00:26:42,056 .يمكننا إنهاء عهدها 329 00:26:42,081 --> 00:26:43,581 .لا أعتقد أنها سوف ترتكب تلك الغلطة 330 00:26:43,806 --> 00:26:45,740 ،والحركة سوف تستمر بدونها 331 00:26:45,900 --> 00:26:48,368 .نحن نزودها بشهيدة 332 00:26:48,591 --> 00:26:52,127 .ذلك المدعي العام سوف يرى كل هذا 333 00:26:52,152 --> 00:26:53,986 ،كلا، لن يرى 334 00:26:54,332 --> 00:26:56,892 لأن أولئك الملاعين المتعجرفين .يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء 335 00:26:56,964 --> 00:26:58,173 مع المتمردين 336 00:26:58,198 --> 00:27:01,666 سأتمكن من الوصول إلى الموارد ،التي لا يعرفون حتى بوجودها 337 00:27:01,710 --> 00:27:04,078 وبينما هم يتحركون حول ،قطع شطرنج وهمية 338 00:27:04,157 --> 00:27:07,092 .سنلعب اللعبة على رقعة مختلفة تماماً 339 00:27:07,117 --> 00:27:09,718 .كل ما سوف نقوم به سيكون خفياً 340 00:27:13,830 --> 00:27:15,783 .تلك هي لعبتنا 341 00:27:17,944 --> 00:27:21,147 .بتلك الطريقة نبقى متقدمين بخطوة 342 00:27:23,786 --> 00:27:25,462 .كلا 343 00:27:26,180 --> 00:27:28,147 .بتلك الطريقة ندمر أنفسنا 344 00:27:29,914 --> 00:27:32,583 ،أنت تكره الفيدراليين .وكذلك أنا 345 00:27:32,683 --> 00:27:35,018 ،لقد عبثوا مع هذه العائلة 346 00:27:35,047 --> 00:27:38,582 لكنك الآن تتخذ قراراً مغشى بالكراهية 347 00:27:38,611 --> 00:27:41,648 .هذه غلطة يا (ميغيل) 348 00:27:43,898 --> 00:27:46,450 .أعرف طريقة عملهم 349 00:27:46,662 --> 00:27:49,931 ... تعلمت درساً صعباً مع والدك 350 00:27:51,159 --> 00:27:53,994 .لكن يمكنني حمايتك 351 00:27:57,622 --> 00:28:00,791 ،أعلم كم أن هذا مثير للقلق 352 00:28:01,005 --> 00:28:03,757 .لكن رجاءاً يا بني 353 00:28:03,782 --> 00:28:06,886 .أعطي لنفسك وقتاً لتفكير جلياً 354 00:28:09,374 --> 00:28:13,549 ... إرثك وعائلتك 355 00:28:14,292 --> 00:28:16,327 .هناك الكثير من الأمور على المحك 356 00:28:21,956 --> 00:28:25,193 .شكراً لك يا (ديفانتي) 357 00:28:27,986 --> 00:28:29,252 .أجل 358 00:28:33,100 --> 00:28:34,510 .بالطبع 359 00:28:45,487 --> 00:28:47,150 .ربما هو محق 360 00:28:48,873 --> 00:28:50,473 .يا للمسيح 361 00:28:54,600 --> 00:28:56,667 كيف أفكر حتى في كل هذا؟ 362 00:29:02,253 --> 00:29:04,033 ماذا عليّ أن أفعل؟ 363 00:29:07,249 --> 00:29:10,936 ... نصيحتي ونصيحة (ديفانتي) 364 00:29:11,088 --> 00:29:13,619 ... قد تساعد 365 00:29:13,848 --> 00:29:17,317 .ولكن عليك أن تثق بغرائزك يا (ميغيل) 366 00:29:17,342 --> 00:29:19,576 ... والبقية 367 00:29:19,728 --> 00:29:22,822 .مجرد آراء وضجيج 368 00:29:23,790 --> 00:29:26,875 .سوف تعرف ما هو الصائب 369 00:29:26,900 --> 00:29:28,868 .لطالما فعلت ذلك 370 00:29:33,967 --> 00:29:36,869 .سأنتهي من فرز هذا 371 00:29:37,262 --> 00:29:39,604 أولئك الأوغاد قاموا بإلقاء 372 00:29:39,629 --> 00:29:42,332 دفاتر والدك وأغراض العائلة .في كل مكان 373 00:29:42,457 --> 00:29:43,244 .مرحباً 374 00:29:43,443 --> 00:29:44,877 مزقوا كل تلك الصور 375 00:29:44,902 --> 00:29:47,270 .وكادوا يسحقون سجلات شقيقك الطبية 376 00:29:59,021 --> 00:30:00,544 "(غاليندو كريستوبال)" 377 00:31:01,839 --> 00:31:03,596 آنت بخير؟ 378 00:31:03,643 --> 00:31:04,729 .أجل 379 00:31:05,734 --> 00:31:07,634 هل آتى (أنجل) للمنزل؟ 380 00:31:07,844 --> 00:31:09,275 .أجل 381 00:31:16,021 --> 00:31:17,604 .أنا آسف 382 00:31:23,301 --> 00:31:26,203 .لقد فعلت كل ما طلبوه منك 383 00:31:32,393 --> 00:31:34,360 .(أنجل) كان محقاً 384 00:31:35,995 --> 00:31:39,347 كان مستقبلك أكثر أهمية .بالنسبة لي من أي شيء آخر 385 00:31:41,027 --> 00:31:42,580 ،كان يجب أن أتصرف بشكلٍ أفضل 386 00:31:42,605 --> 00:31:44,635 سمحت لك بالتورط مع .وكالة مكافحة المخدرات 387 00:31:44,660 --> 00:31:46,541 .إنهم كواسر 388 00:31:46,566 --> 00:31:50,487 {\pos(190,230)}.إن لم يآخذوا حياتك يآخذون روحك 389 00:31:52,752 --> 00:31:54,635 .أنا من اتخذت ذلك القرار 390 00:31:54,660 --> 00:31:56,858 .لم يكن لديك خيار 391 00:31:57,334 --> 00:31:59,301 .وضعت عائلتي في خطر 392 00:32:01,945 --> 00:32:03,772 .(أنجل) يتألم 393 00:32:04,865 --> 00:32:06,665 ،يشعر بالخيانة 394 00:32:06,771 --> 00:32:10,041 لكنني أعرفه .أعرف من يكون 395 00:32:10,241 --> 00:32:12,608 {\pos(190,240)}.سيرجع إلى أصله 396 00:32:16,619 --> 00:32:19,085 .لم يعد ذلك مهماً بعد الآن 397 00:32:24,943 --> 00:32:28,617 عندما تكون بالداخل لا يوجد هناك شيء آخر تراه 398 00:32:29,239 --> 00:32:32,968 ... من السهل إنشاء فكرة 399 00:32:34,187 --> 00:32:37,382 ... وصورة 400 00:32:37,604 --> 00:32:39,859 .لما تظن أنك تريده 401 00:32:41,960 --> 00:32:43,855 ... لكن 402 00:32:43,856 --> 00:32:45,337 ،وكلما اقتربت من تلك الأشياء 403 00:32:45,362 --> 00:32:47,297 .كلما بَدت أكثر غرابة 404 00:32:51,568 --> 00:32:54,046 .أنا جِدُ تعب من ملاحقة حياتي يا أبي 405 00:33:03,033 --> 00:33:05,001 ماذا سوف تفعل؟ 406 00:33:07,959 --> 00:33:10,594 سأقوم باِستبدال حشوة صمامات .لدراجة (العراب) 407 00:33:18,744 --> 00:33:20,712 .ذلك كل ما لديّ 408 00:33:28,015 --> 00:33:30,316 إلى أين ذهب (أنجل)؟ 409 00:33:48,828 --> 00:33:52,093 {\pos(90,240)}"الولايات المتحدة" 410 00:33:48,828 --> 00:33:52,093 {\pos(290,240)}"المكسيك" 411 00:33:56,902 --> 00:33:58,368 .وأشكره على تعاونه 412 00:33:58,393 --> 00:34:01,095 .أخبره أننا سوف نكون على اتصال 413 00:34:01,232 --> 00:34:03,233 .أجل، جيد 414 00:34:03,305 --> 00:34:06,307 .شكراً لك يا شقيق 415 00:34:06,442 --> 00:34:07,921 .(نيسترو) 416 00:34:07,951 --> 00:34:10,185 .لقد اتصل صديقنا من الأبرشية 417 00:34:10,418 --> 00:34:12,052 .إنها في طريقها إلى هناك 418 00:34:12,114 --> 00:34:13,579 .هذه أخبار جيدة 419 00:34:13,604 --> 00:34:14,369 .أجل 420 00:34:14,620 --> 00:34:16,783 .لقد آخذت بنصيحتك 421 00:34:16,825 --> 00:34:20,794 .صفيتُ ذهني ورأيت الصورة بشكل كامل 422 00:34:21,099 --> 00:34:22,832 .شكراً لك 423 00:34:25,897 --> 00:34:27,831 .لدينا بعض العمل لنقوم به 424 00:34:27,856 --> 00:34:31,971 .نحتاج لمعرفة كيف نضع كل هذا 425 00:34:31,996 --> 00:34:36,199 ،نُطمئن (ألفاريز) أن العمل سيكون كالمعتاد 426 00:34:36,224 --> 00:34:39,694 وأن ما حدث في الليلة الماضية .كان مجرد مضايقة 427 00:34:39,922 --> 00:34:43,809 ،الفيدراليون لا يملكون علينا أي شيء .لذلك لا يستطيعوا فعل شيء 428 00:34:43,834 --> 00:34:46,103 وتلك الرسالة تصل .لجميع المشترين لدينا 429 00:34:53,878 --> 00:34:56,347 .لقد قمت بالرأي الصائب يا بُني 430 00:35:00,099 --> 00:35:01,354 .أجل 431 00:35:02,907 --> 00:35:03,901 .أعلم 432 00:35:15,982 --> 00:35:17,853 .رُدِ يا (أدليتا) 433 00:35:19,289 --> 00:35:19,775 .رُدِ 434 00:35:56,857 --> 00:35:59,251 .تباً، أنا آسف 435 00:35:59,937 --> 00:36:01,905 .أنا آسف 436 00:36:14,135 --> 00:36:16,134 {\pos(190,240)}... عزيزي (رودريغو) 437 00:36:21,508 --> 00:36:22,586 {\pos(190,240)}هل وصلت إلى هنا بآمان؟ 438 00:36:22,611 --> 00:36:23,568 {\pos(190,240)}.أجل 439 00:36:23,938 --> 00:36:26,656 {\pos(190,240)}.الكنيسة هادئة 440 00:36:26,681 --> 00:36:29,724 {\pos(190,230)}.ولم أرى أياً من الخدام أو الشمامسة 441 00:36:39,459 --> 00:36:43,177 {\pos(190,230)}.تبدو مستاءً، قداستك 442 00:36:45,646 --> 00:36:48,278 {\pos(190,240)}هل هناك شيء يزعجك؟ 443 00:36:48,865 --> 00:36:50,200 {\pos(190,240)}... ربما 444 00:36:50,225 --> 00:36:52,818 {\pos(190,240)}.ضميرك 445 00:36:56,920 --> 00:36:59,161 {\pos(190,240)}.بعد موت عائلتك 446 00:37:00,255 --> 00:37:03,779 {\pos(190,230)}.قطعت وعداً للرب على أن أهتم بك 447 00:37:03,804 --> 00:37:06,404 {\pos(190,240)}.فعلت ما بوسعي 448 00:37:08,006 --> 00:37:10,036 {\pos(190,240)}.أنا ممتنة لكل ما فعلته 449 00:37:10,069 --> 00:37:11,795 {\pos(190,240)}... لكن الآن 450 00:37:12,654 --> 00:37:16,271 {\pos(190,240)}.قلبك تسمم 451 00:37:18,435 --> 00:37:21,216 {\pos(190,240)}تسمم؟ 452 00:37:21,241 --> 00:37:25,372 {\pos(190,230)}لست متأكدة أن هذا .ما دعى إليه المسيح، الحقيقة 453 00:37:30,194 --> 00:37:33,662 {\pos(190,240)}.سوف أصلي للرب كي يمنحك الراحة 454 00:37:34,389 --> 00:37:36,451 {\pos(190,240)}.سأفعل نفس الشيء 455 00:37:45,990 --> 00:37:47,100 {\pos(190,240)}.قداستك 456 00:37:50,046 --> 00:37:51,764 {\pos(190,240)}.عليّكَ المغادرة 457 00:38:46,130 --> 00:38:48,717 .(أدليتا) هل آتنا منها خبر؟ 458 00:38:48,742 --> 00:38:50,476 كلا، لماذا؟ 459 00:38:50,501 --> 00:38:51,881 .تباً 460 00:38:59,419 --> 00:39:01,411 ما الذي يحدث؟ 461 00:39:02,028 --> 00:39:04,063 هل اهتممت بأمر (سيليا)؟ 462 00:39:04,088 --> 00:39:08,242 أجل، لكن لدينا مشكلة 463 00:39:08,267 --> 00:39:10,234 ذهبت إلى معسكر المتمردين .وكانوا قد رحلوا 464 00:39:12,067 --> 00:39:16,334 ،ظللت أتصل بهاتف القمرالصناعي .لكن لا يوجد رد 465 00:39:16,581 --> 00:39:17,913 .هذا لا يبشر بالخير 466 00:39:17,938 --> 00:39:19,264 أتعتقد أن هناك علاقة 467 00:39:19,289 --> 00:39:21,206 بما فعله الفيدراليين بـ(غاليندو)؟ 468 00:39:23,403 --> 00:39:25,804 ،(ديفانتي) اتصل .سنذهب لمقابلة (غاليندو) 469 00:39:25,997 --> 00:39:27,864 ."في كازينو"سان بوهو - متى؟ - 470 00:39:28,108 --> 00:39:30,043 .الآن 471 00:39:36,943 --> 00:39:37,779 أجل؟ 472 00:39:37,804 --> 00:39:40,100 هل عرفت ما حدث مع صفقة (آل رييس) حتى الآن؟ 473 00:39:40,172 --> 00:39:43,475 ،لم أسمع من (بوتر) .وذلك نوعاً ما يعجبني 474 00:39:43,842 --> 00:39:45,397 لقد حاولت للتو الوصول .إلى ملف القضية 475 00:39:45,422 --> 00:39:46,989 .ولم أتمكن من الدخول 476 00:39:59,228 --> 00:40:02,130 .على الأرجح قاموا بأعمال صيانة 477 00:40:02,155 --> 00:40:04,524 .أجل، حسناً .شكراً 478 00:41:11,568 --> 00:41:13,503 .يا للمسيح 479 00:41:18,055 --> 00:41:21,159 .مرحباً يا رجل - .(كي جي) - 480 00:41:22,080 --> 00:41:23,473 كيف حالك؟ 481 00:41:24,284 --> 00:41:26,085 .أتعافى 482 00:41:27,708 --> 00:41:28,950 .تباً 483 00:41:32,808 --> 00:41:34,809 .أعتقد أنني لست بحاجة لهذا 484 00:41:37,721 --> 00:41:39,689 .لقد أفسدت الأمور بشكل سيء 485 00:41:42,766 --> 00:41:44,734 .لم أقصد أن يقع ذلك عليك 486 00:41:47,699 --> 00:41:49,207 .لا عليّك يا رجل 487 00:41:49,953 --> 00:41:50,989 .أفهم ذلك 488 00:41:54,392 --> 00:41:55,895 .(لاري) 489 00:41:56,425 --> 00:41:57,925 أجل؟ 490 00:42:01,300 --> 00:42:02,903 .أنا آسف 491 00:42:03,253 --> 00:42:05,488 لقد أحرجتك وأحرجت .وكالة مكافحة المخدرات 492 00:42:07,942 --> 00:42:09,997 هل اتصلت بك الإدارة؟ - .أجل - 493 00:42:10,042 --> 00:42:12,536 .تمت معالجة الأمر 494 00:42:12,858 --> 00:42:14,715 .سأتجه إلى الشمال 495 00:42:14,773 --> 00:42:17,141 .لألتقي بزوجي وأولادي وحماتي 496 00:42:19,226 --> 00:42:20,676 أي أسئلة تظهر 497 00:42:20,701 --> 00:42:24,321 ... أثناء متابعة تقريري، فقط 498 00:42:24,470 --> 00:42:27,272 .اتصلوا بي - .أجل، سنكون على ما يرام - 499 00:42:28,495 --> 00:42:29,332 .اسمع 500 00:42:30,929 --> 00:42:33,918 .اهتم بنفسك يا (كي جي) 501 00:42:36,054 --> 00:42:36,746 .أجل 502 00:42:50,551 --> 00:42:53,087 ما الذي كنا نبحث عنه بحق السماء؟ 503 00:42:58,162 --> 00:42:59,582 .مخبر 504 00:43:45,583 --> 00:43:48,000 أين والدك؟ - .في مجلس القبائل - 505 00:43:48,090 --> 00:43:50,858 .ذلك (نافاجو) قلدك زمام الأمور 506 00:43:51,049 --> 00:43:52,950 .السيد (غاليندو) وحشيته وصلوا سلفاً 507 00:43:52,975 --> 00:43:54,375 .وضعناكم في نفس الغرفة 508 00:43:54,400 --> 00:43:55,879 .ذلك جيد 509 00:43:56,037 --> 00:43:57,904 أي طلبات خاصة؟ - .كلا - 510 00:43:58,506 --> 00:43:59,839 .نعتقد أننا بخير 511 00:43:59,891 --> 00:44:02,098 .أي تنظيف سنتولى أمره 512 00:44:02,186 --> 00:44:03,380 .ذلك مرضي 513 00:44:03,405 --> 00:44:05,770 .أخبرنا إذا أردتم أي شيء 514 00:44:17,689 --> 00:44:19,020 ... أيها السادة 515 00:44:20,067 --> 00:44:22,219 .(ميغيل) - .من فضلك - 516 00:44:25,013 --> 00:44:26,309 .(ديفانتي) 517 00:44:26,888 --> 00:44:29,192 {\pos(190,240)}هل السيدة (غاليندو) سوف تنضم إلينا؟ 518 00:44:29,217 --> 00:44:30,692 {\pos(190,240)}... منذ الاختطاف 519 00:44:30,717 --> 00:44:33,060 {\pos(190,240)}.أصبحت تثق برأيه 520 00:44:33,276 --> 00:44:35,465 .سيد (ألفاريز)، من فضلك 521 00:44:38,279 --> 00:44:39,082 .شكراً لك 522 00:44:39,794 --> 00:44:41,839 .(ماركوس) - .(ميغيل) - 523 00:44:47,008 --> 00:44:49,642 .أيها المستجد، الدراجات 524 00:44:51,348 --> 00:44:53,616 .أنا موافق على بقاء (إيزيكيل) 525 00:44:55,438 --> 00:44:58,907 قد يكون من المفيد أن يكون هناك .شخص يتذكر تفاصيل ما نقوله 526 00:45:05,091 --> 00:45:07,043 {\pos(190,240)}.من فضلك 527 00:45:07,068 --> 00:45:08,661 {\pos(190,240)}.قابلني 528 00:45:18,268 --> 00:45:21,560 ،كما تعلمون منذ يومين 529 00:45:21,713 --> 00:45:23,208 مكتب المدعي العام 530 00:45:23,233 --> 00:45:25,835 والوكلات التابعة للولايات المتحدة .والوكالات المكسيكية 531 00:45:26,254 --> 00:45:28,302 ،اقتحموا منزلي 532 00:45:28,327 --> 00:45:30,762 .مستشهدين بقانون الأمن القومي الغامض 533 00:45:30,787 --> 00:45:36,059 آخذوني أنا وزوجتي وابني إلى الحجز 534 00:45:36,238 --> 00:45:37,705 ،ولطيلة 24 ساعة 535 00:45:37,730 --> 00:45:42,468 ... قاموا بترهيب عائلتي وتهديدهم 536 00:45:42,764 --> 00:45:48,435 ثم أرغموني على نفس النوع من الصفقات التي وقع عليها والدي 537 00:45:48,471 --> 00:45:50,038 .منذ حوالي 10 سنوات 538 00:45:50,127 --> 00:45:50,786 .(ميغيل) 539 00:46:06,878 --> 00:46:10,448 ،ما لا تعلمونه والأهم من ذلك 540 00:46:10,707 --> 00:46:14,043 ما لا تعرفه سلطات الأمريكية والمكسيكية 541 00:46:14,068 --> 00:46:16,286 ،هي الليلة التي سبقت تلك الحادثة 542 00:46:16,354 --> 00:46:19,506 أثناء إعتقالي في معبر "كاليكسيكو" الحدودي 543 00:46:19,531 --> 00:46:22,333 .هناك شخص آخر عرض عليّ صفقة 544 00:46:26,462 --> 00:46:30,865 ،إنها (لويزا) .تعرفونها باسم (أدليتا) 545 00:46:30,890 --> 00:46:31,982 ما هذا بحق السماء؟ 546 00:46:32,007 --> 00:46:34,725 ،كلا، من فضلكم يا سادة .سأشرح لكم كل شيء 547 00:46:53,426 --> 00:46:54,339 .(ميغيل) 548 00:46:54,364 --> 00:46:55,372 {\pos(190,240)}... ماذا تفعل؟، هذا لن 549 00:46:55,397 --> 00:46:57,185 {\pos(190,240)}.توقف عن الكلام 550 00:47:15,888 --> 00:47:19,090 .(المهمشين) يريدون شيئاً واحداً 551 00:47:19,513 --> 00:47:22,029 .للم شتات شعبنا 552 00:47:22,266 --> 00:47:24,700 هناك طريقة واحدة لتجاوز 553 00:47:24,756 --> 00:47:28,709 طبقات البيروقراطية الجشعة 554 00:47:28,734 --> 00:47:30,868 والجهل 555 00:47:30,893 --> 00:47:34,612 الذي ظل يكسرنا لعقود 556 00:47:36,159 --> 00:47:41,280 .نحن بحاجة لنصل في غاية الحِدة 557 00:47:45,084 --> 00:47:49,688 .لم تعد منظمتي على خلاف مع (المهمشين) 558 00:47:49,713 --> 00:47:51,914 قوة شراكتنا الجديدة 559 00:47:52,504 --> 00:47:54,772 لا تسمح لنا فقط 560 00:47:55,514 --> 00:47:57,786 ،بالمكر والمناورة 561 00:47:57,811 --> 00:48:01,519 .واستغلال وكالاتنا الحكومية الغازية 562 00:48:01,544 --> 00:48:04,472 ،بل توفر شبكة أكبر من الإنتاج 563 00:48:04,497 --> 00:48:08,367 .والتوزيع والأرباح 564 00:48:09,138 --> 00:48:13,309 ... وبالنسبة لنادي (الماينز) من راكبي الدراجات 565 00:48:16,165 --> 00:48:20,903 ... سأنقلكم من عمليات الشحن 566 00:48:20,992 --> 00:48:23,730 .إلى مجلس الإدارة 567 00:48:24,106 --> 00:48:30,513 تصبحون أوصياء علينا للحفاظ .على صدق جميع الأطراف 568 00:48:31,316 --> 00:48:33,000 والآن سوف تشرح لكم زوجتي 569 00:48:33,025 --> 00:48:36,167 بعض البنود العريضة حول .ما قد يبدو عليه كل هذا 570 00:48:43,738 --> 00:48:45,269 {\pos(190,240)}.إنها بالإسبانية 571 00:48:45,294 --> 00:48:48,387 {\pos(190,230)}.ظناً مني أن ذلك سيكون سهلاً عليك 572 00:49:08,431 --> 00:49:09,692 متى موعد التلسيم؟ 573 00:49:09,717 --> 00:49:12,403 .سنرسل الاقتراح مع جميع المعلومات 574 00:49:12,670 --> 00:49:13,778 .جيد 575 00:49:14,873 --> 00:49:18,387 .... علينا أن تجعل هذا رسمياً على طاولتنا لكن 576 00:49:18,438 --> 00:49:20,317 .نحن معكم 577 00:49:20,620 --> 00:49:21,192 .جيد 578 00:49:22,196 --> 00:49:24,131 (ماركوس)، هل تمانع في العودة معي؟ 579 00:49:24,320 --> 00:49:26,254 .نحتاج رأيك في مسألة عائلية 580 00:49:26,280 --> 00:49:27,262 .بالتأكيد 581 00:49:27,501 --> 00:49:29,568 .ركبتي وظهري سوف يكونون ممتنين لك 582 00:49:29,976 --> 00:49:31,817 .سنضع الدراجة في الشاحنة 583 00:49:34,775 --> 00:49:36,257 .أنا فخور بك يا ابن العم 584 00:49:36,361 --> 00:49:38,228 .هذا حدث بفضلك 585 00:49:46,769 --> 00:49:49,737 .نتطلع إلى التعامل معك 586 00:49:53,933 --> 00:49:57,202 .مرحباً، أنا (مايكل أريزا) 587 00:49:57,498 --> 00:49:58,362 .مرحباً 588 00:49:59,158 --> 00:50:00,198 .أنا (أنجل) 589 00:50:00,948 --> 00:50:01,987 .(لويزا) 590 00:50:02,385 --> 00:50:05,651 .(كوكو)، (غيلي) - .مرحباً - 591 00:50:06,096 --> 00:50:08,362 .تشرفنا بمقابلتك يا (لويزا) 592 00:50:08,864 --> 00:50:10,815 .تشرفت بمقابلتكم 593 00:50:38,667 --> 00:50:40,206 .مرحباً 594 00:50:42,369 --> 00:50:45,488 .آسف، أعرف أن وقت متأخر 595 00:50:46,211 --> 00:50:47,678 .لا عليك 596 00:50:48,161 --> 00:50:51,620 .لا يوجد نوم كافي هنا الليلة 597 00:50:51,771 --> 00:50:53,320 أتريد واحدة؟ 598 00:50:55,119 --> 00:50:56,683 .أنا بخير 599 00:50:58,622 --> 00:51:00,973 .سأذهب إلى "سان خواكين" لبضعة أيام 600 00:51:01,521 --> 00:51:03,062 .أردت أن أطمئن عليه قبل أن أغادر 601 00:51:03,087 --> 00:51:04,523 .إنه لا يرد على هاتفه 602 00:51:04,548 --> 00:51:07,016 .لا أعلم أين هو 603 00:51:07,107 --> 00:51:09,442 هل سمعت أي شيء؟ - .كلا - 604 00:51:11,054 --> 00:51:14,484 ،ذلك المدعي العام الذي تراجع في صفقته 605 00:51:14,544 --> 00:51:16,193 ما الذي تعرفه عنه؟ 606 00:51:16,445 --> 00:51:18,113 ماذا؟ هل حدث شيء؟ 607 00:51:18,138 --> 00:51:21,274 .كلا، أنا فقط أطرح سؤال 608 00:51:21,299 --> 00:51:23,233 .(لينكون بوتر) 609 00:51:23,267 --> 00:51:25,735 ،فوق معدل الغرابة 610 00:51:26,014 --> 00:51:28,882 .وفوق معدل الذكاء 611 00:51:28,959 --> 00:51:33,380 لقد أصبح رجل وزارة العدل ."للصراعات الداخلية في "المكسيك 612 00:51:33,407 --> 00:51:36,874 .لست متأكد من مدى حجم سلطته 613 00:51:37,031 --> 00:51:37,554 .أجل 614 00:51:37,656 --> 00:51:39,609 ،إذا سمعت أي شيء 615 00:51:39,662 --> 00:51:42,194 .رجاءاً أعلمني 616 00:51:53,865 --> 00:51:56,801 .ليلة سيئة للإقلاع عن الشرب 617 00:52:00,319 --> 00:52:02,787 هل يمكنك التحقق في الصالة من فضلك؟ 618 00:52:13,689 --> 00:52:16,057 أتريدين المزيد من الورق للتمزيق؟ 619 00:52:16,333 --> 00:52:18,467 .يبدو أنك بارعة في هذا 620 00:52:18,492 --> 00:52:22,328 ... ربما يجدر بي أن أسألك نفس الشيء 621 00:52:22,353 --> 00:52:25,241 .لكن أعتقد أنك لست بحاجة إلى ورق 622 00:52:25,266 --> 00:52:28,635 ."ليس عندما يكون لديك "عقل جميل 623 00:52:49,627 --> 00:52:51,761 .يبدو أنك حللت الأمور 624 00:52:55,584 --> 00:52:56,585 .أجل 625 00:52:58,891 --> 00:53:00,825 .أنا سعيد لأنك صنعت السلام معه 626 00:53:02,960 --> 00:53:05,628 .لم أراه في الصالة يا سيدتي 627 00:53:05,653 --> 00:53:08,055 ،ربما آخذه (ميغيل) .سأكون معكم 628 00:53:15,789 --> 00:53:17,859 هل فقدت أي شيء؟ 629 00:53:18,374 --> 00:53:20,342 .لا أعلم حتى الآن 630 00:53:25,179 --> 00:53:28,374 أياً كان ما كنت تقوم به من أجل الفيدراليين 631 00:53:28,399 --> 00:53:32,753 آمل أن يكون تحركهم نحو .(ميغيل) قد وضع حداً له 632 00:53:32,895 --> 00:53:35,741 ... إذا فعلت أي شيء يؤذي عائلتي 633 00:53:35,766 --> 00:53:37,600 .لن أفعل 634 00:53:41,072 --> 00:53:43,407 .لا تضعني في الأمر الواقع يا (إي زي) 635 00:54:08,952 --> 00:54:13,390 يجب أن أتحدث مع (ديفانتي) .لتوضيح بعض الأمور 636 00:54:13,415 --> 00:54:14,608 ،اذهب مع (إيملي) 637 00:54:14,633 --> 00:54:18,185 وسوف أنضم إليكم قبل .أن تصلوا إلى الطريق السريع 638 00:54:18,441 --> 00:54:20,175 .سيكون من دواعي سروري 639 00:54:39,867 --> 00:54:40,765 {\pos(190,240)}آنت بخير؟ 640 00:54:40,790 --> 00:54:41,953 {\pos(190,240)}.أجل 641 00:54:42,648 --> 00:54:44,483 {\pos(190,240)}.لقد نجحت 642 00:54:44,508 --> 00:54:46,359 {\pos(190,240)}.ما كان لذلك أن يحدث بدونك 643 00:54:47,977 --> 00:54:49,515 {\pos(190,240)}.شكراً لك 644 00:54:49,540 --> 00:54:52,156 {\pos(190,240)}.لاِلتزامك بوعدك 645 00:54:52,181 --> 00:54:54,109 {\pos(190,240)}.احتجت لذلك 646 00:54:55,753 --> 00:54:57,921 .قل تصبحين على خير يا (دون كيشوت) 647 00:54:58,050 --> 00:54:59,784 .تصبحين على خير 648 00:55:04,044 --> 00:55:05,268 من هو (دون كيشوت) بحق السماء؟ 649 00:55:05,293 --> 00:55:07,948 .دعني أرى تلك الشفاه الجميلة 650 00:55:08,415 --> 00:55:10,148 هل أخبرته؟ 651 00:55:10,174 --> 00:55:12,508 .أجل - هل أنت متأكدة من هذا؟ - 652 00:55:12,762 --> 00:55:15,636 .ما سوف نفعله به لا يغتفر 653 00:55:16,035 --> 00:55:17,969 قمنا بالتصويت، صحيح؟ 654 00:55:18,172 --> 00:55:20,173 .إذاً ذلك سوف يحدث 655 00:55:54,692 --> 00:55:56,285 {\pos(190,240)}... كان ذلك 656 00:55:56,310 --> 00:55:58,731 {\pos(190,230)}.انحراف كبير عن ما تمت مناقشته 657 00:56:00,019 --> 00:56:04,082 {\pos(190,230)}.إحضارها للاجتماع مخاطرة كبيرة 658 00:56:05,981 --> 00:56:10,285 {\pos(190,230)}ما الذي جعلك لا تخبرني؟ 659 00:56:10,310 --> 00:56:12,372 {\pos(190,240)}لماذا؟ 660 00:56:13,567 --> 00:56:16,809 {\pos(190,230)}ما الذي تعرفه حقاً عن تلك المرأة؟ 661 00:56:21,597 --> 00:56:22,503 .(ميغيل) 662 00:56:23,465 --> 00:56:28,457 {\pos(190,230)}.لا يمكنني أن أقوم بعملي إذا لم تتحدث إليّ 663 00:56:28,482 --> 00:56:30,848 {\pos(190,240)}... إذا لم تثق بي 664 00:56:30,873 --> 00:56:32,559 {\pos(190,240)}.أعلم 665 00:56:32,584 --> 00:56:34,395 {\pos(190,240)}... لذلك السبب 666 00:56:34,420 --> 00:56:38,278 {\pos(190,240)}.لم أتمكن من إخبارك 667 00:56:38,303 --> 00:56:42,583 {\pos(190,240)}.لا مزيد من الثقة 668 00:56:44,262 --> 00:56:52,004 {\pos(190,230)}.هذه سجلات أخي (كريستوبال) الطبية 669 00:56:55,831 --> 00:57:00,354 {\pos(190,230)}.كانت مخبأة مع أغراض العائلة 670 00:57:00,388 --> 00:57:03,354 {\pos(190,230)}... ما كنا لنجدهم لو أن (بوتر) 671 00:57:03,379 --> 00:57:06,063 {\pos(190,240)}.لم يقلب المنزل رأساً على عقب 672 00:57:09,704 --> 00:57:13,578 {\pos(190,240)}.المخططات الطبية 673 00:57:13,603 --> 00:57:17,391 {\pos(190,230)}... في آخر أيامه 674 00:57:21,454 --> 00:57:28,274 {\pos(190,240)}.توثق موته البطيء 675 00:57:28,299 --> 00:57:31,360 {\pos(190,240)}.بسبب الالتهاب الرئوي 676 00:57:40,871 --> 00:57:41,594 .(ميغيل) 677 00:57:42,511 --> 00:57:45,448 {\pos(190,240)}... بُني 678 00:57:45,473 --> 00:57:46,793 {\pos(190,240)}... ما أردته 679 00:57:46,818 --> 00:57:48,683 {\pos(190,240)}.فهمت 680 00:57:53,755 --> 00:57:55,146 {\pos(190,240)}.أجل، فهمت 681 00:57:59,435 --> 00:58:02,936 {\pos(190,240)}... وأعرف 682 00:58:02,961 --> 00:58:05,586 {\pos(190,230)}.وسوف تفهم ما يجب عليّ فعله 683 00:58:40,585 --> 00:58:43,531 {\pos(190,230)}.لديّ بعض الأمور لمناقشتها مع (ماركوس) 684 00:58:44,423 --> 00:58:45,452 .(ميغيل) 685 00:58:46,265 --> 00:58:49,093 {\pos(190,240)}... من فضلك 686 00:58:49,118 --> 00:58:50,585 {\pos(190,240)}.أنت وعائلتك 687 00:58:50,937 --> 00:58:54,358 {\pos(190,230)}.أكثر الأشياء أهمية في حياتي 688 00:58:56,023 --> 00:58:57,749 {\pos(190,240)}.أعلم 689 00:58:59,288 --> 00:59:01,163 {\pos(190,240)}.شكراً لك 690 00:59:20,291 --> 00:59:21,929 .أحبك يا أخي 691 00:59:22,350 --> 00:59:24,318 .أحبك يا (مايكي) 692 00:59:38,648 --> 00:59:42,100 {\pos(190,230)}... الشيء الوحيد الذي نعرفه بشأن (لويزا) 693 00:59:42,125 --> 00:59:43,968 {\pos(190,240)}.. والحقيقة هي 694 00:59:43,993 --> 00:59:45,484 {\pos(190,240)}... أنني لم أشارك به 695 00:59:46,023 --> 00:59:48,163 {\pos(190,230)}... لأنني أردت أن أوفر عليك 696 00:59:48,476 --> 00:59:50,350 {\pos(190,240)}... وعلى نفسي 697 00:59:50,375 --> 00:59:53,921 {\pos(190,230)}.تذكار كم نحن بشعون 698 00:59:56,234 --> 00:59:57,960 {\pos(190,240)}.أنا لا أفهم 699 00:59:57,985 --> 01:00:00,546 {\pos(190,240)}... تم ذبح عائلتها 700 01:00:00,571 --> 01:00:03,453 {\pos(190,240)}.وتقطيعها إلى أجزاء 701 01:00:04,172 --> 01:00:05,829 {\pos(190,240)}... لأن والدها 702 01:00:05,854 --> 01:00:08,962 {\pos(190,240)}.سرق أبي 703 01:00:09,392 --> 01:00:12,235 {\pos(190,230)}... الرجل الذي انقلب على عائلة (إسبينا) 704 01:00:12,260 --> 01:00:15,352 {\pos(190,230)}... وأخبر عن مكان اِختبائهم 705 01:00:15,377 --> 01:00:21,254 {\pos(190,230)}.كان قسيساً شاب يؤمن مكانه في الأبرشية 706 01:00:21,279 --> 01:00:23,613 {\pos(190,240)}.وقد نجح في ذلك 707 01:00:23,638 --> 01:00:25,442 {\pos(190,240)}.الآن هو أسقف 708 01:00:29,339 --> 01:00:30,238 {\pos(190,240)}... يا إلهي 709 01:00:32,504 --> 01:00:33,144 {\pos(190,240)}.أجل 710 01:00:37,762 --> 01:00:43,058 {\pos(190,230)}... والرجل الذي يدير فرقة الإعدام تلك 711 01:00:43,083 --> 01:00:46,129 {\pos(190,240)}... والذي كان يلوح بالنصل 712 01:00:46,154 --> 01:00:50,528 {\pos(190,230)}... كان الملازم الشاب الطموح 713 01:00:50,553 --> 01:00:54,379 {\pos(190,240)}.(ديفانتي كانو) 714 01:00:56,637 --> 01:00:59,519 {\pos(190,240)}... إنها تريد 715 01:00:59,544 --> 01:01:03,301 {\pos(190,240)}.إنهاء الأمر 716 01:01:06,160 --> 01:01:09,456 {\pos(190,240)}... بتلك الطريقة 717 01:01:09,481 --> 01:01:12,051 {\pos(190,240)}... نعزز ثقتنا 718 01:01:13,191 --> 01:01:16,840 {\pos(190,240)}.لإنجاح هذا العمل 719 01:01:18,437 --> 01:01:22,007 {\pos(190,230)}... إذا كنت سوف تنصحني 720 01:01:22,032 --> 01:01:24,804 {\pos(190,240)}... أتمنى أن تقول لي 721 01:01:24,829 --> 01:01:27,983 {\pos(190,230)}.أن هذه هي الطريقة الوحيدة 722 01:01:40,960 --> 01:01:43,561 {\pos(190,240)}... والدتك 723 01:01:43,586 --> 01:01:46,382 {\pos(190,230)}.أنا من جعلتها تكذب 724 01:01:46,407 --> 01:01:48,741 {\pos(190,240)}... أقنعتها 725 01:01:48,766 --> 01:01:51,195 {\pos(190,230)}.أن ذلك كان أفضل لصالح العائلة 726 01:02:18,984 --> 01:02:24,265 {\pos(190,230)}.هذا يسدد دين عائلتي 727 01:02:24,296 --> 01:02:26,578 {\pos(190,240)}... والآن 728 01:02:26,603 --> 01:02:33,851 {\pos(190,230)}.يجب أن تكون ثقتنا راسخة 729 01:02:33,883 --> 01:02:36,616 {\pos(190,240)}.أجل 730 01:02:36,641 --> 01:02:38,773 {\pos(190,240)}.لديك وعدي 731 01:04:06,543 --> 01:04:08,677 .وشم المحاربين يا فتى الكشافة 732 01:04:08,820 --> 01:04:10,755 .كلنا سنحصل على واحد مثله 733 01:04:41,941 --> 01:04:43,907 .آسف لجعلكم تنتظرون 734 01:04:44,060 --> 01:04:45,981 هل كل شيء بخير؟ 735 01:04:46,006 --> 01:04:47,778 .أجل 736 01:04:47,895 --> 01:04:49,121 .إنه كذلك 737 01:05:01,325 --> 01:05:01,879 {\pos(190,240)}... من 738 01:05:04,294 --> 01:05:05,379 {\pos(190,240)}... ماذا تفعل 739 01:05:07,067 --> 01:05:08,739 {\pos(190,240)}... إنه يملئ حاسوبك 740 01:05:08,764 --> 01:05:10,950 {\pos(190,240)}.بالعروض الإباحية للأطفال 741 01:06:59,139 --> 01:07:01,290 ،أنت أخي 742 01:07:01,507 --> 01:07:03,585 .وأنا أحبك 743 01:07:03,879 --> 01:07:06,741 .لا يمكنني أن أتخلى عنك أبداً 744 01:07:07,866 --> 01:07:11,003 .لذلك كذبتك هي الآن كذبتي 745 01:07:13,034 --> 01:07:14,530 .سِرنا 746 01:07:19,852 --> 01:07:22,085 ،سنفعل كل ما يطلبه منا (بوتر) 747 01:07:22,110 --> 01:07:25,062 .ونضع ذلك خلفنا وتكون حراً 748 01:07:30,193 --> 01:07:33,038 .لم يعد هناك شيء منطقي بعد الآن يا (أنجل) 749 01:07:34,166 --> 01:07:35,647 ... الأشياء التي ظننت أنني أردتها 750 01:07:35,672 --> 01:07:38,022 .لم أعد مهتم بما أريده 751 01:07:38,860 --> 01:07:42,147 .أخبرك أنه يمكنك الذهاب 752 01:07:42,172 --> 01:07:44,468 ،اشرح لـ(بيشوب) أن هذا كان خطأ 753 01:07:44,493 --> 01:07:46,393 ،الحياة ليست لك 754 01:07:46,513 --> 01:07:48,313 ،تقطع أوصالك وبعدها تغادر 755 01:07:48,633 --> 01:07:52,119 ،"العصابة و"سانتا بادري .لا يهمني إلى أين تذهب 756 01:07:54,142 --> 01:07:56,108 ... (أنجل) - .كلا - 757 01:07:56,386 --> 01:07:59,588 .هذه هي الطريقة الوحيدة لتصحيح الأمور 758 01:07:59,935 --> 01:08:02,470 ... ابتعد 759 01:08:02,495 --> 01:08:04,430 .للأبد 760 01:08:10,749 --> 01:08:12,717 .حتى لا تنسى أبداً ما فعلته 761 01:08:18,233 --> 01:08:21,366 .وكيف خنتني 762 01:08:39,558 --> 01:08:42,644 .الإخوة (رييس) 763 01:08:43,954 --> 01:08:46,972 .أفترض أن كلاكما يستمع 764 01:08:47,189 --> 01:08:48,101 .أجل 765 01:08:48,512 --> 01:08:50,646 أرسلت للتو لكل واحد منكم رسالة نصية 766 01:08:50,671 --> 01:08:55,042 .بتفاصيل مهامكم 767 01:08:55,639 --> 01:08:59,069 يجب أن يتم الانتهاء منها .بحلول نهاية اليوم الغد 768 01:09:02,794 --> 01:09:04,233 ماذا؟ 769 01:09:05,488 --> 01:09:07,023 ما هذا بحق السماء؟ 770 01:09:07,102 --> 01:09:10,591 خبرتك أنني لن أطلب منك .أن تفعل شيئاً لم تقم به من قبل 771 01:09:10,616 --> 01:09:12,484 ،قتل أحد أعضاء إنفاذ القانون 772 01:09:13,285 --> 01:09:17,373 .ينبغي أن يكون سهلاً عليّك يا (إي زي) 773 01:09:25,660 --> 01:09:32,511 Red_Chief : ترجمة