1
00:00:03,537 --> 00:00:05,659
... سابقــًا
2
00:00:05,836 --> 00:00:08,390
لقد أطحنا بـ(غاليندو)
.بسبب معلومتك
3
00:00:08,458 --> 00:00:11,595
.بعد أن وعدتني أن رجلي لن يتم كشفه
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,019
،لكن لديّ المزيد من المعلومات
5
00:00:13,021 --> 00:00:14,789
،لذلك ربما عليكم الانتظار بضعة أيام
6
00:00:14,906 --> 00:00:16,024
."لتقرأوها على "ويكيليكس
7
00:00:16,554 --> 00:00:17,958
.هذا غير مريح تماماً
8
00:00:18,234 --> 00:00:18,953
ما هذا؟
9
00:00:19,078 --> 00:00:21,180
.اضطربات عقل جميل
10
00:00:21,781 --> 00:00:23,551
ما الذي تفعله يا (إي زي)؟
11
00:00:23,641 --> 00:00:24,765
{\pos(190,240)}.أخي
12
00:00:24,790 --> 00:00:26,320
{\pos(190,240)}.قبل بضعة شهور من موته
13
00:00:26,345 --> 00:00:27,773
{\pos(190,240)}... هناك شيء ما
14
00:00:27,798 --> 00:00:29,336
{\pos(190,240)}.يجب أن تعرفه
15
00:00:29,361 --> 00:00:30,836
{\pos(190,240)}.شريك والدك
16
00:00:30,861 --> 00:00:32,094
{\pos(190,240)}.اختطف شقيقك
17
00:00:32,119 --> 00:00:33,781
{\pos(190,240)}.من تحت أنوفنا
18
00:00:34,055 --> 00:00:35,367
{\pos(190,240)}... والالتهاب الرئوي
19
00:00:35,392 --> 00:00:37,414
{\pos(190,240)}.ذلك ما أخبرنا به الجميع
20
00:00:37,439 --> 00:00:39,171
.نحن تحت رحمتهم يا (ميغيل)
21
00:00:39,218 --> 00:00:40,810
،يمكنهم الوصول لأي شيء لدينا
22
00:00:40,835 --> 00:00:42,304
.وكل من نعرفه
23
00:00:43,031 --> 00:00:44,023
.ليس الكل
24
00:00:44,250 --> 00:00:46,037
لدي ألفين جندي من المهمشين
25
00:00:46,062 --> 00:00:48,178
.في انتظار الشيطان ليقودهم
26
00:00:48,203 --> 00:00:50,523
.تمت خيانة أبي من طرف صديق له
27
00:00:50,570 --> 00:00:52,420
.العهد المقدس
28
00:00:52,445 --> 00:00:53,921
.لقد قطعوا رأسه
29
00:00:53,990 --> 00:00:56,191
.هناك شيء ربما تريدين رؤيته
30
00:00:56,446 --> 00:00:57,765
هل تعرفين الأسقف؟
31
00:00:57,790 --> 00:01:01,023
{\pos(190,230)}.وأنت متأكد من إستدراجك للمدعوة (أدليتا)
32
00:01:01,048 --> 00:01:02,438
{\pos(190,240)}.وتسليمها لنا
33
00:01:03,257 --> 00:01:04,902
.أجل
34
00:01:06,586 --> 00:01:07,919
من هناك؟
35
00:01:10,027 --> 00:01:11,569
.سُحقاً
36
00:01:13,835 --> 00:01:15,164
.!وجهيكما إلى الأرض
37
00:01:15,234 --> 00:01:17,468
.ويديكما خلف رأسيكما، الآن
38
00:01:41,976 --> 00:01:44,436
"مخفر الشرطة"
39
00:01:44,507 --> 00:01:45,309
ماذا عن مكالمتنا؟
40
00:01:45,355 --> 00:01:47,573
ماذا عن الجثة اللعينة التي
في صندوق سيارتكما؟
41
00:01:47,896 --> 00:01:49,376
لمن تكون؟
42
00:01:49,568 --> 00:01:50,911
.نحن لا نعرف
43
00:01:51,046 --> 00:01:53,514
.لم نقم بوضعها هناك -
حقاً؟ -
44
00:01:53,516 --> 00:01:55,517
شخص ما دسَّ لكما عجوز سمينة
في صندوق السيارة؟
45
00:01:55,857 --> 00:01:57,028
ربما كان طموحك المبالغ
46
00:01:57,053 --> 00:01:58,701
.وتقصير شريكك
47
00:02:02,514 --> 00:02:04,544
.يا للمسيح يا رجل
48
00:02:04,818 --> 00:02:07,282
.لا نعرف كيف نتغاضى عن هذا الأمر
49
00:02:07,678 --> 00:02:09,017
.أنت يا (روغان)
50
00:02:10,399 --> 00:02:11,466
.تعال
51
00:02:20,059 --> 00:02:22,075
.(بيشوب) سوف يكلم (بينا)
52
00:02:22,170 --> 00:02:24,053
.سوف نجد حلاً
53
00:02:33,701 --> 00:02:35,150
ما الذي يحدث؟
54
00:02:35,284 --> 00:02:36,595
على ما يبدو أن الفتية (رييس)
55
00:02:36,620 --> 00:02:39,264
.متورطون في قضية مع الأمن القومي
56
00:02:40,091 --> 00:02:42,026
.الجثة التي في صندوق السيارة ليست لهما
57
00:02:44,123 --> 00:02:45,926
إذاً لمن؟
58
00:02:45,951 --> 00:02:47,787
.أقصد، لم نتعرف على الجثة حتى الآن
59
00:02:48,070 --> 00:02:49,903
من يكون هذا؟
60
00:02:50,698 --> 00:02:52,098
.سوف نتولى الأمر من هنا
61
00:02:52,123 --> 00:02:53,789
.أعتذر على الإزعاج
62
00:02:53,792 --> 00:02:55,592
.سأمشي معكما -
.تعال -
63
00:03:01,242 --> 00:03:03,430
"شرطة (سانتا بادري)"
64
00:03:27,112 --> 00:03:29,095
.عمّتم مساءً يا سادة
65
00:03:31,208 --> 00:03:32,942
.ليلة جميلة للتنزه
66
00:03:37,625 --> 00:03:40,101
.لقد كنت خارج ورشة الخردة
67
00:03:41,538 --> 00:03:44,304
.يا لها من ذاكرة جميلة
68
00:03:47,391 --> 00:03:48,922
أين (روغان)؟
69
00:03:49,523 --> 00:03:52,390
"مخفر "سانتا بادري
70
00:03:52,683 --> 00:03:56,854
.مشغول بإصدار أوراق خروجكما
71
00:04:01,220 --> 00:04:03,188
.اسمي (لينكون بوتر)
72
00:04:03,523 --> 00:04:05,881
.أنا مساعد النائب العام
73
00:04:06,023 --> 00:04:09,039
لقد سمعنا بحالتكما
74
00:04:09,064 --> 00:04:11,199
.على تردد لاسلكي الشرطة
75
00:04:11,224 --> 00:04:14,310
أوراق التسريح؟ -
.أجل -
76
00:04:14,444 --> 00:04:18,848
.إذا سارت الأمور على ما يرام، مُحادثتنا
77
00:04:19,101 --> 00:04:20,802
.وعلاقتنا
78
00:04:23,056 --> 00:04:25,523
.نحن نطلب محامي
79
00:04:26,308 --> 00:04:27,925
.لا تتفوه بكلمة
80
00:04:32,951 --> 00:04:35,151
كانت هناك جثة في صندوق سيارتكما
81
00:04:35,187 --> 00:04:36,955
.وأنت كنت تقود
82
00:04:37,023 --> 00:04:40,892
.وتلك السيارة ملك لعضو آخر في العصابة
83
00:04:40,929 --> 00:04:45,833
.أنا متأكد أن الحمض النووي في كل مكان
84
00:04:45,868 --> 00:04:47,986
هل أكمل؟
85
00:04:54,638 --> 00:04:57,040
،شقيقك، (إيزيكيل)
86
00:04:57,065 --> 00:05:00,869
عقد صفقة مع وكالة مكافحة
.المخدرات بينما كان مسجون
87
00:05:01,131 --> 00:05:06,168
تم وضع أوراق إعتماده على الطاولة
.من قبل العميل (كيفن خيمينيز)
88
00:05:06,443 --> 00:05:08,838
ابن عمك من الدرجة الثانية، صحيح؟
89
00:05:09,175 --> 00:05:10,876
ما الذي فعلته؟
90
00:05:12,468 --> 00:05:15,703
(إي زي) كان يقدم معلومات لـ(خيمينيز)
على بارون المخدرات (غاليندو)
91
00:05:15,772 --> 00:05:18,709
... وحول إمبراطورية الهيرويين
92
00:05:18,887 --> 00:05:20,837
،لكن كما تعلم
93
00:05:20,862 --> 00:05:24,532
.الحياة على الحدود لا يمكن التنبؤ بها
94
00:05:24,643 --> 00:05:27,645
.(ميغيل غاليندو) لم يعد شغلنا الشاغل
95
00:05:27,673 --> 00:05:31,610
"تزايد المعارضة في "المكسيك
96
00:05:31,643 --> 00:05:34,612
.غيرت كل أولوياتنا
97
00:05:34,746 --> 00:05:37,322
... مما يعني
98
00:05:38,299 --> 00:05:41,012
.صفقتك ليس لها أهمية
99
00:05:41,260 --> 00:05:43,572
،ولأنك لم تقم بتجميع النقاط الكافية
100
00:05:43,608 --> 00:05:45,174
،سوف يقمون بإعادتك للسجن
101
00:05:45,210 --> 00:05:47,177
وأخشى أن هناك احتمال كبير
102
00:05:47,345 --> 00:05:51,716
أن تكشف مشاركتك مع السلطات، وبتأكيد
103
00:05:51,751 --> 00:05:57,073
ذلك سوف يسفر عن نتائج
.غير إيجابية في النهاية
104
00:06:04,050 --> 00:06:06,418
،ولكن إذا كان هذا سيحدث
105
00:06:06,553 --> 00:06:10,156
.ما كنت لتكون داخل زنزانتنا
106
00:06:10,347 --> 00:06:13,733
.ذلك صحيح يا (أنجل)
107
00:06:13,758 --> 00:06:16,848
.لقد آتيت إليك هنا بفرصة
108
00:06:16,994 --> 00:06:18,427
فرصة جيدة لشقيقك
109
00:06:18,452 --> 00:06:20,786
.ولك أنت أيضاً
110
00:06:20,854 --> 00:06:23,922
لقد ظهرت ايدولوجية
111
00:06:23,958 --> 00:06:27,545
.تهدد الهدوء على كلا الجانبين من الحدود
112
00:06:27,580 --> 00:06:30,481
... بسبب
113
00:06:30,517 --> 00:06:33,620
،مستوى مهارتكم الفريد في الشوارع
114
00:06:33,621 --> 00:06:34,953
نشعر أنه شيء
115
00:06:35,023 --> 00:06:37,825
.يمكنكم التعامل معه أفضل منا
116
00:06:41,297 --> 00:06:43,098
ما الذي يعنيه هذا؟
117
00:06:43,100 --> 00:06:45,985
.ذلك يعني أن تقوم بشيء وطني
118
00:06:49,278 --> 00:06:50,610
لن أطلب منك
119
00:06:50,635 --> 00:06:53,037
.أن تقوم بشيء لم تقم به من قبل
120
00:06:53,062 --> 00:06:55,062
... أنت تقوم بهذا من أجلنا
121
00:06:55,098 --> 00:06:56,664
تساعدنا في هذا الأمر
122
00:06:56,717 --> 00:06:59,535
.ولن تكون بحاجة لتجميع النقاط يا (إيزيكيل)
123
00:07:00,109 --> 00:07:03,158
.لأن الصفقة لن تكون موجودة
124
00:07:03,252 --> 00:07:05,036
!سأقوم بمسحها
125
00:07:05,061 --> 00:07:08,297
.ستكون حراً ونظيفاً
126
00:07:15,260 --> 00:07:18,447
.سوف أتصل بكم من أجل التفاصيل
127
00:07:24,468 --> 00:07:26,469
.لديما الحرية في المغادرة
128
00:07:28,463 --> 00:07:30,731
إذاً نخرج من هنا وحسب؟
129
00:07:31,359 --> 00:07:32,742
.أجل
130
00:07:32,872 --> 00:07:35,624
سوف نحترز الجثة
.في حال ما غيرتما رأيكما
131
00:07:35,766 --> 00:07:39,837
.وحينها ستذهبان كلاكما إلى السجن
132
00:07:39,972 --> 00:07:43,642
عندما ينكشف أمر (إي زي)
العصابة سوف تفترض
133
00:07:43,667 --> 00:07:45,734
أن شقيقه الذي أدخله
134
00:07:45,759 --> 00:07:48,394
،كان يعرف بالأمر
135
00:07:48,649 --> 00:07:51,268
،وسنعود إلى حيث كنا
136
00:07:51,270 --> 00:07:55,240
.ميتة شنيعة لكليكما
137
00:07:56,844 --> 00:08:00,012
.يا لفيليبي المسكين
138
00:08:00,047 --> 00:08:01,079
.بدون زوجة
139
00:08:02,751 --> 00:08:04,618
.وبدون أولاد
140
00:08:04,619 --> 00:08:06,220
.يا لك من شرير
141
00:08:08,040 --> 00:08:10,375
.هذا قليل من عين (ساورون)
"(ساورون) هو الشخصية الشريرة في سلسلة (سيد الخواتم)"
142
00:08:10,460 --> 00:08:12,511
ألا تعتقد ذلك؟
143
00:08:14,561 --> 00:08:17,397
.أقول لكما هذا لتتحلوا بالعقلانية
144
00:08:17,586 --> 00:08:22,057
بهذه الطريقة أحصل على حلين
.للمشاكل بسعر واحد
145
00:08:22,092 --> 00:08:25,511
.طالما أن شقيقك لن يقتلك
146
00:08:28,382 --> 00:08:32,353
.ربما هذا يستحق الذكر
147
00:08:32,488 --> 00:08:34,088
لم يعقد (إي زي) صفقة
148
00:08:34,123 --> 00:08:37,326
.ما لم يكن هناك شرط حماية عائلي
149
00:08:38,897 --> 00:08:40,564
لم يقدم لوكالة مكافحة المخدرات
150
00:08:40,565 --> 00:08:44,586
.أي شيء قد يدين العصابة أو يُدينك
151
00:08:44,588 --> 00:08:46,956
إذاً أنت تعلم ذلك
152
00:08:49,193 --> 00:08:51,428
.الحب الأخوي
153
00:08:53,197 --> 00:08:55,132
.سوف نتحدث عما قريب يا سادة
154
00:09:39,174 --> 00:09:41,742
.عليك أن تدعني أشرح لك، من فضلك
155
00:10:08,828 --> 00:10:10,529
.أخرج
156
00:10:40,955 --> 00:10:42,655
.انهض
157
00:11:09,966 --> 00:11:11,416
!انهض
158
00:11:13,169 --> 00:11:14,970
!انهض
159
00:11:20,435 --> 00:11:23,170
".أريد فقط أن أكون في المنزل يا (أنجل)"
160
00:11:23,238 --> 00:11:25,773
".أكون معك ومع أبي"
161
00:11:25,908 --> 00:11:28,541
".أكون جزء من شيء ما"
162
00:11:28,720 --> 00:11:31,498
".ربما هناك مكان لي في العصابة"
163
00:11:34,611 --> 00:11:36,670
!لقد كذبت عليّ
164
00:11:36,739 --> 00:11:38,707
.لقد تلاعبت بي
165
00:11:41,945 --> 00:11:43,746
.ذلك الداعر كان محقاً
166
00:11:43,748 --> 00:11:45,432
العصابة سوف تعتقد
.أنني جزء من هذا الأمر
167
00:11:45,566 --> 00:11:48,035
لن يعتقدوا أنني ذلك الغبي
168
00:11:48,037 --> 00:11:52,641
.الذي سمح لشقيقه الصغير أن يخونه
169
00:11:52,676 --> 00:11:54,643
!ليس بتلك البساطة
170
00:11:57,882 --> 00:11:59,549
هل أبي لديه علم؟
171
00:12:07,158 --> 00:12:08,603
.بالطبع يعلم
172
00:12:08,628 --> 00:12:12,015
... لم يكن لديه خيار، كان ذلك -
!أغلق فمك -
173
00:13:09,643 --> 00:13:12,470
.الدم يبقى دم
174
00:14:15,307 --> 00:14:17,822
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"
175
00:14:30,049 --> 00:14:45,799
Red_Chief : ترجمة
176
00:15:11,693 --> 00:15:15,442
{\fad(500,500)}"قبل 8 سنوات"
177
00:15:16,583 --> 00:15:17,716
أجل؟
178
00:15:21,917 --> 00:15:24,039
.أنا أبحث عن (أنجل)
179
00:15:24,715 --> 00:15:26,816
.إنه أخي
180
00:15:26,991 --> 00:15:28,592
.أنا (إي زي)
181
00:15:34,780 --> 00:15:36,263
.هذا (كوكو)
182
00:15:37,976 --> 00:15:39,810
.آسف بشأن والدتك
183
00:15:52,066 --> 00:15:54,601
.ذلك الرجل مضطرب بعض الشيء
184
00:15:54,626 --> 00:15:56,898
.أجل
185
00:15:56,923 --> 00:15:58,757
،لقد عاد للتو من (العراق)
186
00:15:59,042 --> 00:16:00,542
.لكنه هادئ بما يكفي
187
00:16:00,567 --> 00:16:02,635
.إنه يعرف الكثير عن الأسلحة
188
00:16:05,014 --> 00:16:06,848
.ساعدني في جلب هذا
189
00:16:17,774 --> 00:16:19,674
هل أنت متأكد من هذا يا أخي الصغير؟
190
00:16:21,387 --> 00:16:23,254
.أجل
191
00:16:23,323 --> 00:16:25,107
.إنه من أجل الحماية وحسب
192
00:16:26,258 --> 00:16:27,924
من ماذا؟
193
00:16:28,038 --> 00:16:29,906
هل حقاً تسألني هذا السؤال؟
194
00:16:33,599 --> 00:16:36,300
.عليك أن تنسى الأمر يا رجل
195
00:16:36,556 --> 00:16:37,977
... سيستمر بجرك للقاع
196
00:16:38,002 --> 00:16:39,468
.أعلم، ليس الأمر بيدي
197
00:16:42,167 --> 00:16:44,736
من قتل والدتنا كان مدمناً
.يبحث عن المال
198
00:16:44,980 --> 00:16:46,539
... هذا ما قالته الشرطة -
.لم يكن هناك مال مسروق -
199
00:16:46,564 --> 00:16:47,469
!أعلم
200
00:16:48,003 --> 00:16:50,471
.ذلك غير منطقي
201
00:16:50,609 --> 00:16:52,776
.وذلك هو بيت القصيد يا (إيزيكيل)
202
00:16:53,127 --> 00:16:54,961
.إنه أمر غريب
203
00:16:54,986 --> 00:16:56,487
.لا يمكنك اكتشاف الأمر
204
00:16:56,512 --> 00:16:59,197
.إنها ليست معادلة رياضية
205
00:17:07,046 --> 00:17:09,347
،أياً من كانوا
.لقد رحلوا منذ وقت طويل
206
00:17:15,351 --> 00:17:18,461
"كان هناك ملصق "القطط البرية
.لمدرسة "إل سانتروا" الثانوية
207
00:17:18,486 --> 00:17:21,688
.السيارة لشخص محلي -
.يا للمسيح -
208
00:17:28,986 --> 00:17:30,953
.لا تجعلني أندم على إعطائك هذا
209
00:18:34,556 --> 00:18:36,591
لقد كان بارعاً، أليس كذلك؟
210
00:18:38,118 --> 00:18:40,586
،لو لم يتمكن من دخول الجامعة
211
00:18:40,881 --> 00:18:43,516
.لكان هذا ليدخله لأي مدرسة
212
00:18:45,835 --> 00:18:48,170
ما الذي تفعله هنا؟
213
00:18:48,195 --> 00:18:52,332
لا يوجد الكثير لي على هذه الرفوف يا أبي؟
214
00:18:52,729 --> 00:18:55,414
.إنها ليست غلطتك
215
00:18:55,587 --> 00:18:57,688
.لأنني لم أفعل الكثير لكي تفتخر به
216
00:19:05,462 --> 00:19:06,895
ما الذي حدث؟
217
00:19:17,693 --> 00:19:20,629
... عندما كنت طفلاً
218
00:19:20,830 --> 00:19:25,301
... كان عندي ذلك هاجز
219
00:19:25,326 --> 00:19:28,328
،أن شخصاً ما سوف يقتحم المنزل
220
00:19:28,499 --> 00:19:31,584
،ويضع مسدسه على رأسك
221
00:19:31,695 --> 00:19:33,662
... ورأس أمي
222
00:19:36,851 --> 00:19:39,786
... ويجعلني أختار
223
00:19:40,055 --> 00:19:41,755
،أيهما يبقى حيّاً
224
00:19:41,780 --> 00:19:45,078
.أيهما ينفجر دماغه
225
00:19:46,168 --> 00:19:48,289
... أمر غريب
226
00:19:48,750 --> 00:19:50,109
أليس كذلك؟
227
00:19:52,812 --> 00:19:54,646
أين شقيقك؟
228
00:19:55,932 --> 00:19:58,167
أين شقيقي؟
229
00:20:07,166 --> 00:20:08,433
.(أنجل)
230
00:20:08,641 --> 00:20:10,125
{\pos(190,240)}.أخبرني بالذي حدث
231
00:20:10,314 --> 00:20:14,517
لقد علمت بشأن صفقته مع وكالة
.مكافحة المخدرات هذه الليلة
232
00:20:14,705 --> 00:20:16,973
.لقد فضلته عليّ
233
00:20:18,820 --> 00:20:20,921
.ولطالما فعلت ذلك
234
00:20:29,811 --> 00:20:32,546
لم يعقد (إي زي) الصفقة
235
00:20:32,571 --> 00:20:35,925
.ما لم يتحدث معي أولاً
236
00:20:36,005 --> 00:20:38,974
كان يتوقع إطلاق سراح مشروط
.بعد 6 سنوات
237
00:20:41,147 --> 00:20:43,615
... ظننت أنه لو كان لديه فرصة
238
00:20:46,874 --> 00:20:51,529
.إنهم لا يطلقون قاتل شرطي
239
00:20:53,495 --> 00:20:57,265
ليس قبل أن ينسوه ما معنى
.أن تكون حراً
240
00:20:58,903 --> 00:21:02,306
.حينها يكون الآوان قد فات
241
00:21:02,331 --> 00:21:04,866
.أنا لم أفضله عليك
242
00:21:07,055 --> 00:21:08,804
.أعلم أنك تهتم لأمره
243
00:21:08,829 --> 00:21:12,231
لقد حميت ظهره في العصابة
244
00:21:12,515 --> 00:21:13,359
ظننت
245
00:21:13,454 --> 00:21:17,898
أن معلوماته سوف تساعد وكالة
.مكافحة المخدرات في القبض على (غاليندو)
246
00:21:18,172 --> 00:21:20,305
.وبعدها يمكنه التنحي
247
00:21:22,262 --> 00:21:26,349
ويحظى بفرصة لتأسيس
.الحياة التي يستحقها
248
00:21:26,374 --> 00:21:28,341
لكن ماذا عني؟
249
00:21:31,403 --> 00:21:33,570
هل أحظى بالحياة التي أستحقها؟
250
00:21:37,270 --> 00:21:39,538
.أنت من اختار ذلك
251
00:21:39,674 --> 00:21:42,693
.وذلك لم يعجبني
252
00:21:42,815 --> 00:21:44,615
.لم أحكم عليك أبداً
253
00:21:47,403 --> 00:21:50,605
.لم أتوقف عن حبك أبداً
254
00:21:50,842 --> 00:21:52,810
.أنت بِكري
255
00:21:59,176 --> 00:22:01,343
.أعتقد أنني أواجه مشكلة في رؤية ذلك
256
00:22:06,909 --> 00:22:08,643
كيف اكتشفت ذلك؟
257
00:22:19,424 --> 00:22:22,258
.ذلك المدعي العام
258
00:22:22,452 --> 00:22:25,989
... ألغى صفقة (غاليندو)
259
00:22:26,151 --> 00:22:29,820
.ويريدنا أن نساعده في مشكلته
260
00:22:29,919 --> 00:22:33,939
،إذا نجحنا في ذلك
... فتاك الذهبي
261
00:22:34,131 --> 00:22:36,594
.سيكون حراً طليقاً
262
00:22:36,619 --> 00:22:38,086
ما المشكلة؟
263
00:22:38,111 --> 00:22:40,813
أتُهم ما المشكلة؟
264
00:22:43,071 --> 00:22:46,808
،إذا كان الأمر ملائماً لـ(إي زي)
... يجب علينا فعله
265
00:22:46,871 --> 00:22:48,344
صحيح؟
266
00:22:55,583 --> 00:22:59,119
.أنا آسف لأن هذا وقع عليك
267
00:22:59,144 --> 00:23:01,289
.لقد ارتكبت خطأً
268
00:23:01,547 --> 00:23:03,448
.لم أتوقع حدوث هذا
269
00:23:06,775 --> 00:23:09,883
... الأحداث التي على الحدود والعنف
270
00:23:10,331 --> 00:23:11,798
.والمعارضة
271
00:23:15,566 --> 00:23:18,335
ماذا تعني بـ"المعارضة"؟
272
00:23:21,432 --> 00:23:24,050
.معارضة وجهات النظر
273
00:23:24,557 --> 00:23:26,191
.التمرد
274
00:23:30,923 --> 00:23:32,742
... التمرد
275
00:23:33,617 --> 00:23:36,419
... تصاعد المعارضة
276
00:23:36,629 --> 00:23:38,055
.تباً
277
00:23:38,568 --> 00:23:41,328
.إنهم يسعون خلف المتمردين
278
00:23:42,538 --> 00:23:44,164
!(أنجل)
279
00:23:44,859 --> 00:23:46,047
.تباً
280
00:24:12,680 --> 00:24:15,609
{\pos(190,230)}.سوف نعيده جميلاً كما كان يا عزيزي
281
00:24:15,634 --> 00:24:17,195
{\pos(190,240)}... أعلم
282
00:24:17,220 --> 00:24:19,602
{\pos(190,230)}.شكراً لتوليك كل هذا يا أمي
283
00:24:19,627 --> 00:24:20,844
{\pos(190,240)}... بالطبع
284
00:24:20,869 --> 00:24:22,274
{\pos(190,240)}أين (إيملي)؟
285
00:24:22,985 --> 00:24:25,305
{\pos(190,240)}.في المكتب مع الطفل
286
00:24:25,330 --> 00:24:28,743
{\pos(190,230)}تشق طريقها من خلال متاهة الورق
.التي خلفها الفيدراليين ملقاة على الأرض
287
00:24:32,829 --> 00:24:34,656
{\pos(190,240)}هل تم التمشيط؟
288
00:24:34,681 --> 00:24:37,063
{\pos(190,230)}.المكتب والطابق السفلي نظيفان
289
00:24:37,088 --> 00:24:38,281
{\pos(190,240)}.لا ميكروفنات ولا أجهزة تنصت
290
00:24:38,306 --> 00:24:42,055
{\pos(190,230)}جيد، انتظر حتى تنهي أمي والعمال وأفحص
291
00:24:42,080 --> 00:24:43,727
{\pos(190,240)}.كل إنش باقي
292
00:24:43,752 --> 00:24:44,946
{\pos(190,240)}.سوف يتم ذلك
293
00:24:46,079 --> 00:24:48,070
{\pos(190,230)}.علينا مناقشة كيفية سير سُبل الأعمال
294
00:24:48,969 --> 00:24:53,345
{\pos(190,230)}... ومالذي سوف نقوله للعصابة ومشترين لدينا
295
00:24:54,041 --> 00:24:55,236
{\pos(190,240)}.أجل
296
00:24:55,261 --> 00:24:57,072
{\pos(190,240)}.يجب علينا فعل ذلك
297
00:25:08,287 --> 00:25:09,884
.إنها فوضى
298
00:25:09,909 --> 00:25:11,064
.أعلم
299
00:25:18,709 --> 00:25:20,677
.من فضلك -
.شكراً لك -
300
00:25:26,867 --> 00:25:29,935
.ذلك المدعي العام
301
00:25:29,960 --> 00:25:32,061
،ووزارة العدل، أنت تعرف تلك العملية
302
00:25:32,200 --> 00:25:33,517
،لكن للمساعدة في أمر المتمردين
303
00:25:33,542 --> 00:25:35,342
،سيحتاجون إلى الوصول إلى عملياتنا
304
00:25:35,367 --> 00:25:38,002
.وحالما يكونون بالداخل ينتهي أمرنا
305
00:25:38,286 --> 00:25:41,103
،سيعرفون كيف يقطعون مصادر دخلنا
306
00:25:41,144 --> 00:25:42,777
... وذخائرنا
307
00:25:42,802 --> 00:25:44,836
،يمكنهم تخريب علاقاتنا
308
00:25:44,986 --> 00:25:46,291
.بفضحنا كمتعاونين
309
00:25:46,316 --> 00:25:49,383
.سوف نجبر على الرضوخ لأي أمر يطلبونه
310
00:25:49,769 --> 00:25:52,962
.ولكن الآن الكثير من مصادر دخلنا مشروعة
311
00:25:52,987 --> 00:25:55,236
.وأنا لن أضخي بكل لذلك العمل الشاق
312
00:25:55,752 --> 00:25:58,330
... اسمع، أريد أن أنشأ
313
00:25:58,462 --> 00:25:59,923
.هيكلة موازية
314
00:25:59,948 --> 00:26:02,555
... طبقة من نوع ما فوق أعمالنا
315
00:26:02,580 --> 00:26:06,968
،البعض منها حقيقي
.وأغلبها حبر على ورق
316
00:26:07,173 --> 00:26:08,916
سوف نمنحهم ما يكفي من أحقية الوصول
317
00:26:09,057 --> 00:26:12,041
حتى يشعروا أنهم مسيطرون
.على زمام الأمور
318
00:26:12,394 --> 00:26:13,862
... أنا
319
00:26:13,887 --> 00:26:15,821
.أنا لا أفهم
320
00:26:15,961 --> 00:26:18,663
.سوف أعمل مع (المهمشين)
321
00:26:21,590 --> 00:26:23,283
.(ميغيل)
322
00:26:24,331 --> 00:26:27,735
.لا يمكنك التلاعب بالحكومة الأمريكية
323
00:26:27,760 --> 00:26:30,161
.نحن لسنا (إسكوبار)
324
00:26:30,186 --> 00:26:32,319
.نحن لا نمتلك البلاد
325
00:26:32,493 --> 00:26:35,759
.(أدليتا) لم تترك لي خيار
326
00:26:35,951 --> 00:26:37,392
.صفقتها أكثر منطقية
327
00:26:37,417 --> 00:26:40,202
إذا نجح صديقنا في الأبرشية
328
00:26:40,419 --> 00:26:42,056
.يمكننا إنهاء عهدها
329
00:26:42,081 --> 00:26:43,581
.لا أعتقد أنها سوف ترتكب تلك الغلطة
330
00:26:43,806 --> 00:26:45,740
،والحركة سوف تستمر بدونها
331
00:26:45,900 --> 00:26:48,368
.نحن نزودها بشهيدة
332
00:26:48,591 --> 00:26:52,127
.ذلك المدعي العام سوف يرى كل هذا
333
00:26:52,152 --> 00:26:53,986
،كلا، لن يرى
334
00:26:54,332 --> 00:26:56,892
لأن أولئك الملاعين المتعجرفين
.يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء
335
00:26:56,964 --> 00:26:58,173
مع المتمردين
336
00:26:58,198 --> 00:27:01,666
سأتمكن من الوصول إلى الموارد
،التي لا يعرفون حتى بوجودها
337
00:27:01,710 --> 00:27:04,078
وبينما هم يتحركون حول
،قطع شطرنج وهمية
338
00:27:04,157 --> 00:27:07,092
.سنلعب اللعبة على رقعة مختلفة تماماً
339
00:27:07,117 --> 00:27:09,718
.كل ما سوف نقوم به سيكون خفياً
340
00:27:13,830 --> 00:27:15,783
.تلك هي لعبتنا
341
00:27:17,944 --> 00:27:21,147
.بتلك الطريقة نبقى متقدمين بخطوة
342
00:27:23,786 --> 00:27:25,462
.كلا
343
00:27:26,180 --> 00:27:28,147
.بتلك الطريقة ندمر أنفسنا
344
00:27:29,914 --> 00:27:32,583
،أنت تكره الفيدراليين
.وكذلك أنا
345
00:27:32,683 --> 00:27:35,018
،لقد عبثوا مع هذه العائلة
346
00:27:35,047 --> 00:27:38,582
لكنك الآن تتخذ قراراً مغشى بالكراهية
347
00:27:38,611 --> 00:27:41,648
.هذه غلطة يا (ميغيل)
348
00:27:43,898 --> 00:27:46,450
.أعرف طريقة عملهم
349
00:27:46,662 --> 00:27:49,931
... تعلمت درساً صعباً مع والدك
350
00:27:51,159 --> 00:27:53,994
.لكن يمكنني حمايتك
351
00:27:57,622 --> 00:28:00,791
،أعلم كم أن هذا مثير للقلق
352
00:28:01,005 --> 00:28:03,757
.لكن رجاءاً يا بني
353
00:28:03,782 --> 00:28:06,886
.أعطي لنفسك وقتاً لتفكير جلياً
354
00:28:09,374 --> 00:28:13,549
... إرثك وعائلتك
355
00:28:14,292 --> 00:28:16,327
.هناك الكثير من الأمور على المحك
356
00:28:21,956 --> 00:28:25,193
.شكراً لك يا (ديفانتي)
357
00:28:27,986 --> 00:28:29,252
.أجل
358
00:28:33,100 --> 00:28:34,510
.بالطبع
359
00:28:45,487 --> 00:28:47,150
.ربما هو محق
360
00:28:48,873 --> 00:28:50,473
.يا للمسيح
361
00:28:54,600 --> 00:28:56,667
كيف أفكر حتى في كل هذا؟
362
00:29:02,253 --> 00:29:04,033
ماذا عليّ أن أفعل؟
363
00:29:07,249 --> 00:29:10,936
... نصيحتي ونصيحة (ديفانتي)
364
00:29:11,088 --> 00:29:13,619
... قد تساعد
365
00:29:13,848 --> 00:29:17,317
.ولكن عليك أن تثق بغرائزك يا (ميغيل)
366
00:29:17,342 --> 00:29:19,576
... والبقية
367
00:29:19,728 --> 00:29:22,822
.مجرد آراء وضجيج
368
00:29:23,790 --> 00:29:26,875
.سوف تعرف ما هو الصائب
369
00:29:26,900 --> 00:29:28,868
.لطالما فعلت ذلك
370
00:29:33,967 --> 00:29:36,869
.سأنتهي من فرز هذا
371
00:29:37,262 --> 00:29:39,604
أولئك الأوغاد قاموا بإلقاء
372
00:29:39,629 --> 00:29:42,332
دفاتر والدك وأغراض العائلة
.في كل مكان
373
00:29:42,457 --> 00:29:43,244
.مرحباً
374
00:29:43,443 --> 00:29:44,877
مزقوا كل تلك الصور
375
00:29:44,902 --> 00:29:47,270
.وكادوا يسحقون سجلات شقيقك الطبية
376
00:29:59,021 --> 00:30:00,544
"(غاليندو كريستوبال)"
377
00:31:01,839 --> 00:31:03,596
آنت بخير؟
378
00:31:03,643 --> 00:31:04,729
.أجل
379
00:31:05,734 --> 00:31:07,634
هل آتى (أنجل) للمنزل؟
380
00:31:07,844 --> 00:31:09,275
.أجل
381
00:31:16,021 --> 00:31:17,604
.أنا آسف
382
00:31:23,301 --> 00:31:26,203
.لقد فعلت كل ما طلبوه منك
383
00:31:32,393 --> 00:31:34,360
.(أنجل) كان محقاً
384
00:31:35,995 --> 00:31:39,347
كان مستقبلك أكثر أهمية
.بالنسبة لي من أي شيء آخر
385
00:31:41,027 --> 00:31:42,580
،كان يجب أن أتصرف بشكلٍ أفضل
386
00:31:42,605 --> 00:31:44,635
سمحت لك بالتورط مع
.وكالة مكافحة المخدرات
387
00:31:44,660 --> 00:31:46,541
.إنهم كواسر
388
00:31:46,566 --> 00:31:50,487
{\pos(190,230)}.إن لم يآخذوا حياتك يآخذون روحك
389
00:31:52,752 --> 00:31:54,635
.أنا من اتخذت ذلك القرار
390
00:31:54,660 --> 00:31:56,858
.لم يكن لديك خيار
391
00:31:57,334 --> 00:31:59,301
.وضعت عائلتي في خطر
392
00:32:01,945 --> 00:32:03,772
.(أنجل) يتألم
393
00:32:04,865 --> 00:32:06,665
،يشعر بالخيانة
394
00:32:06,771 --> 00:32:10,041
لكنني أعرفه
.أعرف من يكون
395
00:32:10,241 --> 00:32:12,608
{\pos(190,240)}.سيرجع إلى أصله
396
00:32:16,619 --> 00:32:19,085
.لم يعد ذلك مهماً بعد الآن
397
00:32:24,943 --> 00:32:28,617
عندما تكون بالداخل لا يوجد
هناك شيء آخر تراه
398
00:32:29,239 --> 00:32:32,968
... من السهل إنشاء فكرة
399
00:32:34,187 --> 00:32:37,382
... وصورة
400
00:32:37,604 --> 00:32:39,859
.لما تظن أنك تريده
401
00:32:41,960 --> 00:32:43,855
... لكن
402
00:32:43,856 --> 00:32:45,337
،وكلما اقتربت من تلك الأشياء
403
00:32:45,362 --> 00:32:47,297
.كلما بَدت أكثر غرابة
404
00:32:51,568 --> 00:32:54,046
.أنا جِدُ تعب من ملاحقة حياتي يا أبي
405
00:33:03,033 --> 00:33:05,001
ماذا سوف تفعل؟
406
00:33:07,959 --> 00:33:10,594
سأقوم باِستبدال حشوة صمامات
.لدراجة (العراب)
407
00:33:18,744 --> 00:33:20,712
.ذلك كل ما لديّ
408
00:33:28,015 --> 00:33:30,316
إلى أين ذهب (أنجل)؟
409
00:33:48,828 --> 00:33:52,093
{\pos(90,240)}"الولايات المتحدة"
410
00:33:48,828 --> 00:33:52,093
{\pos(290,240)}"المكسيك"
411
00:33:56,902 --> 00:33:58,368
.وأشكره على تعاونه
412
00:33:58,393 --> 00:34:01,095
.أخبره أننا سوف نكون على اتصال
413
00:34:01,232 --> 00:34:03,233
.أجل، جيد
414
00:34:03,305 --> 00:34:06,307
.شكراً لك يا شقيق
415
00:34:06,442 --> 00:34:07,921
.(نيسترو)
416
00:34:07,951 --> 00:34:10,185
.لقد اتصل صديقنا من الأبرشية
417
00:34:10,418 --> 00:34:12,052
.إنها في طريقها إلى هناك
418
00:34:12,114 --> 00:34:13,579
.هذه أخبار جيدة
419
00:34:13,604 --> 00:34:14,369
.أجل
420
00:34:14,620 --> 00:34:16,783
.لقد آخذت بنصيحتك
421
00:34:16,825 --> 00:34:20,794
.صفيتُ ذهني ورأيت الصورة بشكل كامل
422
00:34:21,099 --> 00:34:22,832
.شكراً لك
423
00:34:25,897 --> 00:34:27,831
.لدينا بعض العمل لنقوم به
424
00:34:27,856 --> 00:34:31,971
.نحتاج لمعرفة كيف نضع كل هذا
425
00:34:31,996 --> 00:34:36,199
،نُطمئن (ألفاريز) أن العمل سيكون كالمعتاد
426
00:34:36,224 --> 00:34:39,694
وأن ما حدث في الليلة الماضية
.كان مجرد مضايقة
427
00:34:39,922 --> 00:34:43,809
،الفيدراليون لا يملكون علينا أي شيء
.لذلك لا يستطيعوا فعل شيء
428
00:34:43,834 --> 00:34:46,103
وتلك الرسالة تصل
.لجميع المشترين لدينا
429
00:34:53,878 --> 00:34:56,347
.لقد قمت بالرأي الصائب يا بُني
430
00:35:00,099 --> 00:35:01,354
.أجل
431
00:35:02,907 --> 00:35:03,901
.أعلم
432
00:35:15,982 --> 00:35:17,853
.رُدِ يا (أدليتا)
433
00:35:19,289 --> 00:35:19,775
.رُدِ
434
00:35:56,857 --> 00:35:59,251
.تباً، أنا آسف
435
00:35:59,937 --> 00:36:01,905
.أنا آسف
436
00:36:14,135 --> 00:36:16,134
{\pos(190,240)}... عزيزي (رودريغو)
437
00:36:21,508 --> 00:36:22,586
{\pos(190,240)}هل وصلت إلى هنا بآمان؟
438
00:36:22,611 --> 00:36:23,568
{\pos(190,240)}.أجل
439
00:36:23,938 --> 00:36:26,656
{\pos(190,240)}.الكنيسة هادئة
440
00:36:26,681 --> 00:36:29,724
{\pos(190,230)}.ولم أرى أياً من الخدام أو الشمامسة
441
00:36:39,459 --> 00:36:43,177
{\pos(190,230)}.تبدو مستاءً، قداستك
442
00:36:45,646 --> 00:36:48,278
{\pos(190,240)}هل هناك شيء يزعجك؟
443
00:36:48,865 --> 00:36:50,200
{\pos(190,240)}... ربما
444
00:36:50,225 --> 00:36:52,818
{\pos(190,240)}.ضميرك
445
00:36:56,920 --> 00:36:59,161
{\pos(190,240)}.بعد موت عائلتك
446
00:37:00,255 --> 00:37:03,779
{\pos(190,230)}.قطعت وعداً للرب على أن أهتم بك
447
00:37:03,804 --> 00:37:06,404
{\pos(190,240)}.فعلت ما بوسعي
448
00:37:08,006 --> 00:37:10,036
{\pos(190,240)}.أنا ممتنة لكل ما فعلته
449
00:37:10,069 --> 00:37:11,795
{\pos(190,240)}... لكن الآن
450
00:37:12,654 --> 00:37:16,271
{\pos(190,240)}.قلبك تسمم
451
00:37:18,435 --> 00:37:21,216
{\pos(190,240)}تسمم؟
452
00:37:21,241 --> 00:37:25,372
{\pos(190,230)}لست متأكدة أن هذا
.ما دعى إليه المسيح، الحقيقة
453
00:37:30,194 --> 00:37:33,662
{\pos(190,240)}.سوف أصلي للرب كي يمنحك الراحة
454
00:37:34,389 --> 00:37:36,451
{\pos(190,240)}.سأفعل نفس الشيء
455
00:37:45,990 --> 00:37:47,100
{\pos(190,240)}.قداستك
456
00:37:50,046 --> 00:37:51,764
{\pos(190,240)}.عليّكَ المغادرة
457
00:38:46,130 --> 00:38:48,717
.(أدليتا)
هل آتنا منها خبر؟
458
00:38:48,742 --> 00:38:50,476
كلا، لماذا؟
459
00:38:50,501 --> 00:38:51,881
.تباً
460
00:38:59,419 --> 00:39:01,411
ما الذي يحدث؟
461
00:39:02,028 --> 00:39:04,063
هل اهتممت بأمر (سيليا)؟
462
00:39:04,088 --> 00:39:08,242
أجل، لكن لدينا مشكلة
463
00:39:08,267 --> 00:39:10,234
ذهبت إلى معسكر المتمردين
.وكانوا قد رحلوا
464
00:39:12,067 --> 00:39:16,334
،ظللت أتصل بهاتف القمرالصناعي
.لكن لا يوجد رد
465
00:39:16,581 --> 00:39:17,913
.هذا لا يبشر بالخير
466
00:39:17,938 --> 00:39:19,264
أتعتقد أن هناك علاقة
467
00:39:19,289 --> 00:39:21,206
بما فعله الفيدراليين بـ(غاليندو)؟
468
00:39:23,403 --> 00:39:25,804
،(ديفانتي) اتصل
.سنذهب لمقابلة (غاليندو)
469
00:39:25,997 --> 00:39:27,864
."في كازينو"سان بوهو -
متى؟ -
470
00:39:28,108 --> 00:39:30,043
.الآن
471
00:39:36,943 --> 00:39:37,779
أجل؟
472
00:39:37,804 --> 00:39:40,100
هل عرفت ما حدث
مع صفقة (آل رييس) حتى الآن؟
473
00:39:40,172 --> 00:39:43,475
،لم أسمع من (بوتر)
.وذلك نوعاً ما يعجبني
474
00:39:43,842 --> 00:39:45,397
لقد حاولت للتو الوصول
.إلى ملف القضية
475
00:39:45,422 --> 00:39:46,989
.ولم أتمكن من الدخول
476
00:39:59,228 --> 00:40:02,130
.على الأرجح قاموا بأعمال صيانة
477
00:40:02,155 --> 00:40:04,524
.أجل، حسناً
.شكراً
478
00:41:11,568 --> 00:41:13,503
.يا للمسيح
479
00:41:18,055 --> 00:41:21,159
.مرحباً يا رجل -
.(كي جي) -
480
00:41:22,080 --> 00:41:23,473
كيف حالك؟
481
00:41:24,284 --> 00:41:26,085
.أتعافى
482
00:41:27,708 --> 00:41:28,950
.تباً
483
00:41:32,808 --> 00:41:34,809
.أعتقد أنني لست بحاجة لهذا
484
00:41:37,721 --> 00:41:39,689
.لقد أفسدت الأمور بشكل سيء
485
00:41:42,766 --> 00:41:44,734
.لم أقصد أن يقع ذلك عليك
486
00:41:47,699 --> 00:41:49,207
.لا عليّك يا رجل
487
00:41:49,953 --> 00:41:50,989
.أفهم ذلك
488
00:41:54,392 --> 00:41:55,895
.(لاري)
489
00:41:56,425 --> 00:41:57,925
أجل؟
490
00:42:01,300 --> 00:42:02,903
.أنا آسف
491
00:42:03,253 --> 00:42:05,488
لقد أحرجتك وأحرجت
.وكالة مكافحة المخدرات
492
00:42:07,942 --> 00:42:09,997
هل اتصلت بك الإدارة؟ -
.أجل -
493
00:42:10,042 --> 00:42:12,536
.تمت معالجة الأمر
494
00:42:12,858 --> 00:42:14,715
.سأتجه إلى الشمال
495
00:42:14,773 --> 00:42:17,141
.لألتقي بزوجي وأولادي وحماتي
496
00:42:19,226 --> 00:42:20,676
أي أسئلة تظهر
497
00:42:20,701 --> 00:42:24,321
... أثناء متابعة تقريري، فقط
498
00:42:24,470 --> 00:42:27,272
.اتصلوا بي -
.أجل، سنكون على ما يرام -
499
00:42:28,495 --> 00:42:29,332
.اسمع
500
00:42:30,929 --> 00:42:33,918
.اهتم بنفسك يا (كي جي)
501
00:42:36,054 --> 00:42:36,746
.أجل
502
00:42:50,551 --> 00:42:53,087
ما الذي كنا نبحث عنه بحق السماء؟
503
00:42:58,162 --> 00:42:59,582
.مخبر
504
00:43:45,583 --> 00:43:48,000
أين والدك؟ -
.في مجلس القبائل -
505
00:43:48,090 --> 00:43:50,858
.ذلك (نافاجو) قلدك زمام الأمور
506
00:43:51,049 --> 00:43:52,950
.السيد (غاليندو) وحشيته وصلوا سلفاً
507
00:43:52,975 --> 00:43:54,375
.وضعناكم في نفس الغرفة
508
00:43:54,400 --> 00:43:55,879
.ذلك جيد
509
00:43:56,037 --> 00:43:57,904
أي طلبات خاصة؟ -
.كلا -
510
00:43:58,506 --> 00:43:59,839
.نعتقد أننا بخير
511
00:43:59,891 --> 00:44:02,098
.أي تنظيف سنتولى أمره
512
00:44:02,186 --> 00:44:03,380
.ذلك مرضي
513
00:44:03,405 --> 00:44:05,770
.أخبرنا إذا أردتم أي شيء
514
00:44:17,689 --> 00:44:19,020
... أيها السادة
515
00:44:20,067 --> 00:44:22,219
.(ميغيل) -
.من فضلك -
516
00:44:25,013 --> 00:44:26,309
.(ديفانتي)
517
00:44:26,888 --> 00:44:29,192
{\pos(190,240)}هل السيدة (غاليندو) سوف تنضم إلينا؟
518
00:44:29,217 --> 00:44:30,692
{\pos(190,240)}... منذ الاختطاف
519
00:44:30,717 --> 00:44:33,060
{\pos(190,240)}.أصبحت تثق برأيه
520
00:44:33,276 --> 00:44:35,465
.سيد (ألفاريز)، من فضلك
521
00:44:38,279 --> 00:44:39,082
.شكراً لك
522
00:44:39,794 --> 00:44:41,839
.(ماركوس) -
.(ميغيل) -
523
00:44:47,008 --> 00:44:49,642
.أيها المستجد، الدراجات
524
00:44:51,348 --> 00:44:53,616
.أنا موافق على بقاء (إيزيكيل)
525
00:44:55,438 --> 00:44:58,907
قد يكون من المفيد أن يكون هناك
.شخص يتذكر تفاصيل ما نقوله
526
00:45:05,091 --> 00:45:07,043
{\pos(190,240)}.من فضلك
527
00:45:07,068 --> 00:45:08,661
{\pos(190,240)}.قابلني
528
00:45:18,268 --> 00:45:21,560
،كما تعلمون منذ يومين
529
00:45:21,713 --> 00:45:23,208
مكتب المدعي العام
530
00:45:23,233 --> 00:45:25,835
والوكلات التابعة للولايات المتحدة
.والوكالات المكسيكية
531
00:45:26,254 --> 00:45:28,302
،اقتحموا منزلي
532
00:45:28,327 --> 00:45:30,762
.مستشهدين بقانون الأمن القومي الغامض
533
00:45:30,787 --> 00:45:36,059
آخذوني أنا وزوجتي وابني إلى الحجز
534
00:45:36,238 --> 00:45:37,705
،ولطيلة 24 ساعة
535
00:45:37,730 --> 00:45:42,468
... قاموا بترهيب عائلتي وتهديدهم
536
00:45:42,764 --> 00:45:48,435
ثم أرغموني على نفس النوع من الصفقات
التي وقع عليها والدي
537
00:45:48,471 --> 00:45:50,038
.منذ حوالي 10 سنوات
538
00:45:50,127 --> 00:45:50,786
.(ميغيل)
539
00:46:06,878 --> 00:46:10,448
،ما لا تعلمونه
والأهم من ذلك
540
00:46:10,707 --> 00:46:14,043
ما لا تعرفه سلطات
الأمريكية والمكسيكية
541
00:46:14,068 --> 00:46:16,286
،هي الليلة التي سبقت تلك الحادثة
542
00:46:16,354 --> 00:46:19,506
أثناء إعتقالي في معبر "كاليكسيكو" الحدودي
543
00:46:19,531 --> 00:46:22,333
.هناك شخص آخر عرض عليّ صفقة
544
00:46:26,462 --> 00:46:30,865
،إنها (لويزا)
.تعرفونها باسم (أدليتا)
545
00:46:30,890 --> 00:46:31,982
ما هذا بحق السماء؟
546
00:46:32,007 --> 00:46:34,725
،كلا، من فضلكم يا سادة
.سأشرح لكم كل شيء
547
00:46:53,426 --> 00:46:54,339
.(ميغيل)
548
00:46:54,364 --> 00:46:55,372
{\pos(190,240)}... ماذا تفعل؟، هذا لن
549
00:46:55,397 --> 00:46:57,185
{\pos(190,240)}.توقف عن الكلام
550
00:47:15,888 --> 00:47:19,090
.(المهمشين) يريدون شيئاً واحداً
551
00:47:19,513 --> 00:47:22,029
.للم شتات شعبنا
552
00:47:22,266 --> 00:47:24,700
هناك طريقة واحدة لتجاوز
553
00:47:24,756 --> 00:47:28,709
طبقات البيروقراطية الجشعة
554
00:47:28,734 --> 00:47:30,868
والجهل
555
00:47:30,893 --> 00:47:34,612
الذي ظل يكسرنا لعقود
556
00:47:36,159 --> 00:47:41,280
.نحن بحاجة لنصل في غاية الحِدة
557
00:47:45,084 --> 00:47:49,688
.لم تعد منظمتي على خلاف مع (المهمشين)
558
00:47:49,713 --> 00:47:51,914
قوة شراكتنا الجديدة
559
00:47:52,504 --> 00:47:54,772
لا تسمح لنا فقط
560
00:47:55,514 --> 00:47:57,786
،بالمكر والمناورة
561
00:47:57,811 --> 00:48:01,519
.واستغلال وكالاتنا الحكومية الغازية
562
00:48:01,544 --> 00:48:04,472
،بل توفر شبكة أكبر من الإنتاج
563
00:48:04,497 --> 00:48:08,367
.والتوزيع والأرباح
564
00:48:09,138 --> 00:48:13,309
... وبالنسبة لنادي (الماينز) من راكبي الدراجات
565
00:48:16,165 --> 00:48:20,903
... سأنقلكم من عمليات الشحن
566
00:48:20,992 --> 00:48:23,730
.إلى مجلس الإدارة
567
00:48:24,106 --> 00:48:30,513
تصبحون أوصياء علينا للحفاظ
.على صدق جميع الأطراف
568
00:48:31,316 --> 00:48:33,000
والآن سوف تشرح لكم زوجتي
569
00:48:33,025 --> 00:48:36,167
بعض البنود العريضة حول
.ما قد يبدو عليه كل هذا
570
00:48:43,738 --> 00:48:45,269
{\pos(190,240)}.إنها بالإسبانية
571
00:48:45,294 --> 00:48:48,387
{\pos(190,230)}.ظناً مني أن ذلك سيكون سهلاً عليك
572
00:49:08,431 --> 00:49:09,692
متى موعد التلسيم؟
573
00:49:09,717 --> 00:49:12,403
.سنرسل الاقتراح مع جميع المعلومات
574
00:49:12,670 --> 00:49:13,778
.جيد
575
00:49:14,873 --> 00:49:18,387
.... علينا أن تجعل هذا رسمياً على طاولتنا لكن
576
00:49:18,438 --> 00:49:20,317
.نحن معكم
577
00:49:20,620 --> 00:49:21,192
.جيد
578
00:49:22,196 --> 00:49:24,131
(ماركوس)، هل تمانع في العودة معي؟
579
00:49:24,320 --> 00:49:26,254
.نحتاج رأيك في مسألة عائلية
580
00:49:26,280 --> 00:49:27,262
.بالتأكيد
581
00:49:27,501 --> 00:49:29,568
.ركبتي وظهري سوف يكونون ممتنين لك
582
00:49:29,976 --> 00:49:31,817
.سنضع الدراجة في الشاحنة
583
00:49:34,775 --> 00:49:36,257
.أنا فخور بك يا ابن العم
584
00:49:36,361 --> 00:49:38,228
.هذا حدث بفضلك
585
00:49:46,769 --> 00:49:49,737
.نتطلع إلى التعامل معك
586
00:49:53,933 --> 00:49:57,202
.مرحباً، أنا (مايكل أريزا)
587
00:49:57,498 --> 00:49:58,362
.مرحباً
588
00:49:59,158 --> 00:50:00,198
.أنا (أنجل)
589
00:50:00,948 --> 00:50:01,987
.(لويزا)
590
00:50:02,385 --> 00:50:05,651
.(كوكو)، (غيلي) -
.مرحباً -
591
00:50:06,096 --> 00:50:08,362
.تشرفنا بمقابلتك يا (لويزا)
592
00:50:08,864 --> 00:50:10,815
.تشرفت بمقابلتكم
593
00:50:38,667 --> 00:50:40,206
.مرحباً
594
00:50:42,369 --> 00:50:45,488
.آسف، أعرف أن وقت متأخر
595
00:50:46,211 --> 00:50:47,678
.لا عليك
596
00:50:48,161 --> 00:50:51,620
.لا يوجد نوم كافي هنا الليلة
597
00:50:51,771 --> 00:50:53,320
أتريد واحدة؟
598
00:50:55,119 --> 00:50:56,683
.أنا بخير
599
00:50:58,622 --> 00:51:00,973
.سأذهب إلى "سان خواكين" لبضعة أيام
600
00:51:01,521 --> 00:51:03,062
.أردت أن أطمئن عليه قبل أن أغادر
601
00:51:03,087 --> 00:51:04,523
.إنه لا يرد على هاتفه
602
00:51:04,548 --> 00:51:07,016
.لا أعلم أين هو
603
00:51:07,107 --> 00:51:09,442
هل سمعت أي شيء؟ -
.كلا -
604
00:51:11,054 --> 00:51:14,484
،ذلك المدعي العام الذي تراجع في صفقته
605
00:51:14,544 --> 00:51:16,193
ما الذي تعرفه عنه؟
606
00:51:16,445 --> 00:51:18,113
ماذا؟
هل حدث شيء؟
607
00:51:18,138 --> 00:51:21,274
.كلا، أنا فقط أطرح سؤال
608
00:51:21,299 --> 00:51:23,233
.(لينكون بوتر)
609
00:51:23,267 --> 00:51:25,735
،فوق معدل الغرابة
610
00:51:26,014 --> 00:51:28,882
.وفوق معدل الذكاء
611
00:51:28,959 --> 00:51:33,380
لقد أصبح رجل وزارة العدل
."للصراعات الداخلية في "المكسيك
612
00:51:33,407 --> 00:51:36,874
.لست متأكد من مدى حجم سلطته
613
00:51:37,031 --> 00:51:37,554
.أجل
614
00:51:37,656 --> 00:51:39,609
،إذا سمعت أي شيء
615
00:51:39,662 --> 00:51:42,194
.رجاءاً أعلمني
616
00:51:53,865 --> 00:51:56,801
.ليلة سيئة للإقلاع عن الشرب
617
00:52:00,319 --> 00:52:02,787
هل يمكنك التحقق
في الصالة من فضلك؟
618
00:52:13,689 --> 00:52:16,057
أتريدين المزيد من الورق للتمزيق؟
619
00:52:16,333 --> 00:52:18,467
.يبدو أنك بارعة في هذا
620
00:52:18,492 --> 00:52:22,328
... ربما يجدر بي أن أسألك نفس الشيء
621
00:52:22,353 --> 00:52:25,241
.لكن أعتقد أنك لست بحاجة إلى ورق
622
00:52:25,266 --> 00:52:28,635
."ليس عندما يكون لديك "عقل جميل
623
00:52:49,627 --> 00:52:51,761
.يبدو أنك حللت الأمور
624
00:52:55,584 --> 00:52:56,585
.أجل
625
00:52:58,891 --> 00:53:00,825
.أنا سعيد لأنك صنعت السلام معه
626
00:53:02,960 --> 00:53:05,628
.لم أراه في الصالة يا سيدتي
627
00:53:05,653 --> 00:53:08,055
،ربما آخذه (ميغيل)
.سأكون معكم
628
00:53:15,789 --> 00:53:17,859
هل فقدت أي شيء؟
629
00:53:18,374 --> 00:53:20,342
.لا أعلم حتى الآن
630
00:53:25,179 --> 00:53:28,374
أياً كان ما كنت تقوم به
من أجل الفيدراليين
631
00:53:28,399 --> 00:53:32,753
آمل أن يكون تحركهم نحو
.(ميغيل) قد وضع حداً له
632
00:53:32,895 --> 00:53:35,741
... إذا فعلت أي شيء يؤذي عائلتي
633
00:53:35,766 --> 00:53:37,600
.لن أفعل
634
00:53:41,072 --> 00:53:43,407
.لا تضعني في الأمر الواقع يا (إي زي)
635
00:54:08,952 --> 00:54:13,390
يجب أن أتحدث مع (ديفانتي)
.لتوضيح بعض الأمور
636
00:54:13,415 --> 00:54:14,608
،اذهب مع (إيملي)
637
00:54:14,633 --> 00:54:18,185
وسوف أنضم إليكم قبل
.أن تصلوا إلى الطريق السريع
638
00:54:18,441 --> 00:54:20,175
.سيكون من دواعي سروري
639
00:54:39,867 --> 00:54:40,765
{\pos(190,240)}آنت بخير؟
640
00:54:40,790 --> 00:54:41,953
{\pos(190,240)}.أجل
641
00:54:42,648 --> 00:54:44,483
{\pos(190,240)}.لقد نجحت
642
00:54:44,508 --> 00:54:46,359
{\pos(190,240)}.ما كان لذلك أن يحدث بدونك
643
00:54:47,977 --> 00:54:49,515
{\pos(190,240)}.شكراً لك
644
00:54:49,540 --> 00:54:52,156
{\pos(190,240)}.لاِلتزامك بوعدك
645
00:54:52,181 --> 00:54:54,109
{\pos(190,240)}.احتجت لذلك
646
00:54:55,753 --> 00:54:57,921
.قل تصبحين على خير يا (دون كيشوت)
647
00:54:58,050 --> 00:54:59,784
.تصبحين على خير
648
00:55:04,044 --> 00:55:05,268
من هو (دون كيشوت) بحق السماء؟
649
00:55:05,293 --> 00:55:07,948
.دعني أرى تلك الشفاه الجميلة
650
00:55:08,415 --> 00:55:10,148
هل أخبرته؟
651
00:55:10,174 --> 00:55:12,508
.أجل -
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
652
00:55:12,762 --> 00:55:15,636
.ما سوف نفعله به لا يغتفر
653
00:55:16,035 --> 00:55:17,969
قمنا بالتصويت، صحيح؟
654
00:55:18,172 --> 00:55:20,173
.إذاً ذلك سوف يحدث
655
00:55:54,692 --> 00:55:56,285
{\pos(190,240)}... كان ذلك
656
00:55:56,310 --> 00:55:58,731
{\pos(190,230)}.انحراف كبير عن ما تمت مناقشته
657
00:56:00,019 --> 00:56:04,082
{\pos(190,230)}.إحضارها للاجتماع مخاطرة كبيرة
658
00:56:05,981 --> 00:56:10,285
{\pos(190,230)}ما الذي جعلك لا تخبرني؟
659
00:56:10,310 --> 00:56:12,372
{\pos(190,240)}لماذا؟
660
00:56:13,567 --> 00:56:16,809
{\pos(190,230)}ما الذي تعرفه حقاً عن تلك المرأة؟
661
00:56:21,597 --> 00:56:22,503
.(ميغيل)
662
00:56:23,465 --> 00:56:28,457
{\pos(190,230)}.لا يمكنني أن أقوم بعملي إذا لم تتحدث إليّ
663
00:56:28,482 --> 00:56:30,848
{\pos(190,240)}... إذا لم تثق بي
664
00:56:30,873 --> 00:56:32,559
{\pos(190,240)}.أعلم
665
00:56:32,584 --> 00:56:34,395
{\pos(190,240)}... لذلك السبب
666
00:56:34,420 --> 00:56:38,278
{\pos(190,240)}.لم أتمكن من إخبارك
667
00:56:38,303 --> 00:56:42,583
{\pos(190,240)}.لا مزيد من الثقة
668
00:56:44,262 --> 00:56:52,004
{\pos(190,230)}.هذه سجلات أخي (كريستوبال) الطبية
669
00:56:55,831 --> 00:57:00,354
{\pos(190,230)}.كانت مخبأة مع أغراض العائلة
670
00:57:00,388 --> 00:57:03,354
{\pos(190,230)}... ما كنا لنجدهم لو أن (بوتر)
671
00:57:03,379 --> 00:57:06,063
{\pos(190,240)}.لم يقلب المنزل رأساً على عقب
672
00:57:09,704 --> 00:57:13,578
{\pos(190,240)}.المخططات الطبية
673
00:57:13,603 --> 00:57:17,391
{\pos(190,230)}... في آخر أيامه
674
00:57:21,454 --> 00:57:28,274
{\pos(190,240)}.توثق موته البطيء
675
00:57:28,299 --> 00:57:31,360
{\pos(190,240)}.بسبب الالتهاب الرئوي
676
00:57:40,871 --> 00:57:41,594
.(ميغيل)
677
00:57:42,511 --> 00:57:45,448
{\pos(190,240)}... بُني
678
00:57:45,473 --> 00:57:46,793
{\pos(190,240)}... ما أردته
679
00:57:46,818 --> 00:57:48,683
{\pos(190,240)}.فهمت
680
00:57:53,755 --> 00:57:55,146
{\pos(190,240)}.أجل، فهمت
681
00:57:59,435 --> 00:58:02,936
{\pos(190,240)}... وأعرف
682
00:58:02,961 --> 00:58:05,586
{\pos(190,230)}.وسوف تفهم ما يجب عليّ فعله
683
00:58:40,585 --> 00:58:43,531
{\pos(190,230)}.لديّ بعض الأمور لمناقشتها مع (ماركوس)
684
00:58:44,423 --> 00:58:45,452
.(ميغيل)
685
00:58:46,265 --> 00:58:49,093
{\pos(190,240)}... من فضلك
686
00:58:49,118 --> 00:58:50,585
{\pos(190,240)}.أنت وعائلتك
687
00:58:50,937 --> 00:58:54,358
{\pos(190,230)}.أكثر الأشياء أهمية في حياتي
688
00:58:56,023 --> 00:58:57,749
{\pos(190,240)}.أعلم
689
00:58:59,288 --> 00:59:01,163
{\pos(190,240)}.شكراً لك
690
00:59:20,291 --> 00:59:21,929
.أحبك يا أخي
691
00:59:22,350 --> 00:59:24,318
.أحبك يا (مايكي)
692
00:59:38,648 --> 00:59:42,100
{\pos(190,230)}... الشيء الوحيد الذي نعرفه بشأن (لويزا)
693
00:59:42,125 --> 00:59:43,968
{\pos(190,240)}.. والحقيقة هي
694
00:59:43,993 --> 00:59:45,484
{\pos(190,240)}... أنني لم أشارك به
695
00:59:46,023 --> 00:59:48,163
{\pos(190,230)}... لأنني أردت أن أوفر عليك
696
00:59:48,476 --> 00:59:50,350
{\pos(190,240)}... وعلى نفسي
697
00:59:50,375 --> 00:59:53,921
{\pos(190,230)}.تذكار كم نحن بشعون
698
00:59:56,234 --> 00:59:57,960
{\pos(190,240)}.أنا لا أفهم
699
00:59:57,985 --> 01:00:00,546
{\pos(190,240)}... تم ذبح عائلتها
700
01:00:00,571 --> 01:00:03,453
{\pos(190,240)}.وتقطيعها إلى أجزاء
701
01:00:04,172 --> 01:00:05,829
{\pos(190,240)}... لأن والدها
702
01:00:05,854 --> 01:00:08,962
{\pos(190,240)}.سرق أبي
703
01:00:09,392 --> 01:00:12,235
{\pos(190,230)}... الرجل الذي انقلب على عائلة (إسبينا)
704
01:00:12,260 --> 01:00:15,352
{\pos(190,230)}... وأخبر عن مكان اِختبائهم
705
01:00:15,377 --> 01:00:21,254
{\pos(190,230)}.كان قسيساً شاب يؤمن مكانه في الأبرشية
706
01:00:21,279 --> 01:00:23,613
{\pos(190,240)}.وقد نجح في ذلك
707
01:00:23,638 --> 01:00:25,442
{\pos(190,240)}.الآن هو أسقف
708
01:00:29,339 --> 01:00:30,238
{\pos(190,240)}... يا إلهي
709
01:00:32,504 --> 01:00:33,144
{\pos(190,240)}.أجل
710
01:00:37,762 --> 01:00:43,058
{\pos(190,230)}... والرجل الذي يدير فرقة الإعدام تلك
711
01:00:43,083 --> 01:00:46,129
{\pos(190,240)}... والذي كان يلوح بالنصل
712
01:00:46,154 --> 01:00:50,528
{\pos(190,230)}... كان الملازم الشاب الطموح
713
01:00:50,553 --> 01:00:54,379
{\pos(190,240)}.(ديفانتي كانو)
714
01:00:56,637 --> 01:00:59,519
{\pos(190,240)}... إنها تريد
715
01:00:59,544 --> 01:01:03,301
{\pos(190,240)}.إنهاء الأمر
716
01:01:06,160 --> 01:01:09,456
{\pos(190,240)}... بتلك الطريقة
717
01:01:09,481 --> 01:01:12,051
{\pos(190,240)}... نعزز ثقتنا
718
01:01:13,191 --> 01:01:16,840
{\pos(190,240)}.لإنجاح هذا العمل
719
01:01:18,437 --> 01:01:22,007
{\pos(190,230)}... إذا كنت سوف تنصحني
720
01:01:22,032 --> 01:01:24,804
{\pos(190,240)}... أتمنى أن تقول لي
721
01:01:24,829 --> 01:01:27,983
{\pos(190,230)}.أن هذه هي الطريقة الوحيدة
722
01:01:40,960 --> 01:01:43,561
{\pos(190,240)}... والدتك
723
01:01:43,586 --> 01:01:46,382
{\pos(190,230)}.أنا من جعلتها تكذب
724
01:01:46,407 --> 01:01:48,741
{\pos(190,240)}... أقنعتها
725
01:01:48,766 --> 01:01:51,195
{\pos(190,230)}.أن ذلك كان أفضل لصالح العائلة
726
01:02:18,984 --> 01:02:24,265
{\pos(190,230)}.هذا يسدد دين عائلتي
727
01:02:24,296 --> 01:02:26,578
{\pos(190,240)}... والآن
728
01:02:26,603 --> 01:02:33,851
{\pos(190,230)}.يجب أن تكون ثقتنا راسخة
729
01:02:33,883 --> 01:02:36,616
{\pos(190,240)}.أجل
730
01:02:36,641 --> 01:02:38,773
{\pos(190,240)}.لديك وعدي
731
01:04:06,543 --> 01:04:08,677
.وشم المحاربين يا فتى الكشافة
732
01:04:08,820 --> 01:04:10,755
.كلنا سنحصل على واحد مثله
733
01:04:41,941 --> 01:04:43,907
.آسف لجعلكم تنتظرون
734
01:04:44,060 --> 01:04:45,981
هل كل شيء بخير؟
735
01:04:46,006 --> 01:04:47,778
.أجل
736
01:04:47,895 --> 01:04:49,121
.إنه كذلك
737
01:05:01,325 --> 01:05:01,879
{\pos(190,240)}... من
738
01:05:04,294 --> 01:05:05,379
{\pos(190,240)}... ماذا تفعل
739
01:05:07,067 --> 01:05:08,739
{\pos(190,240)}... إنه يملئ حاسوبك
740
01:05:08,764 --> 01:05:10,950
{\pos(190,240)}.بالعروض الإباحية للأطفال
741
01:06:59,139 --> 01:07:01,290
،أنت أخي
742
01:07:01,507 --> 01:07:03,585
.وأنا أحبك
743
01:07:03,879 --> 01:07:06,741
.لا يمكنني أن أتخلى عنك أبداً
744
01:07:07,866 --> 01:07:11,003
.لذلك كذبتك هي الآن كذبتي
745
01:07:13,034 --> 01:07:14,530
.سِرنا
746
01:07:19,852 --> 01:07:22,085
،سنفعل كل ما يطلبه منا (بوتر)
747
01:07:22,110 --> 01:07:25,062
.ونضع ذلك خلفنا وتكون حراً
748
01:07:30,193 --> 01:07:33,038
.لم يعد هناك شيء منطقي بعد الآن يا (أنجل)
749
01:07:34,166 --> 01:07:35,647
... الأشياء التي ظننت أنني أردتها
750
01:07:35,672 --> 01:07:38,022
.لم أعد مهتم بما أريده
751
01:07:38,860 --> 01:07:42,147
.أخبرك أنه يمكنك الذهاب
752
01:07:42,172 --> 01:07:44,468
،اشرح لـ(بيشوب) أن هذا كان خطأ
753
01:07:44,493 --> 01:07:46,393
،الحياة ليست لك
754
01:07:46,513 --> 01:07:48,313
،تقطع أوصالك وبعدها تغادر
755
01:07:48,633 --> 01:07:52,119
،"العصابة و"سانتا بادري
.لا يهمني إلى أين تذهب
756
01:07:54,142 --> 01:07:56,108
... (أنجل) -
.كلا -
757
01:07:56,386 --> 01:07:59,588
.هذه هي الطريقة الوحيدة لتصحيح الأمور
758
01:07:59,935 --> 01:08:02,470
... ابتعد
759
01:08:02,495 --> 01:08:04,430
.للأبد
760
01:08:10,749 --> 01:08:12,717
.حتى لا تنسى أبداً ما فعلته
761
01:08:18,233 --> 01:08:21,366
.وكيف خنتني
762
01:08:39,558 --> 01:08:42,644
.الإخوة (رييس)
763
01:08:43,954 --> 01:08:46,972
.أفترض أن كلاكما يستمع
764
01:08:47,189 --> 01:08:48,101
.أجل
765
01:08:48,512 --> 01:08:50,646
أرسلت للتو لكل واحد منكم رسالة نصية
766
01:08:50,671 --> 01:08:55,042
.بتفاصيل مهامكم
767
01:08:55,639 --> 01:08:59,069
يجب أن يتم الانتهاء منها
.بحلول نهاية اليوم الغد
768
01:09:02,794 --> 01:09:04,233
ماذا؟
769
01:09:05,488 --> 01:09:07,023
ما هذا بحق السماء؟
770
01:09:07,102 --> 01:09:10,591
خبرتك أنني لن أطلب منك
.أن تفعل شيئاً لم تقم به من قبل
771
01:09:10,616 --> 01:09:12,484
،قتل أحد أعضاء إنفاذ القانون
772
01:09:13,285 --> 01:09:17,373
.ينبغي أن يكون سهلاً عليّك يا (إي زي)
773
01:09:25,660 --> 01:09:32,511
Red_Chief : ترجمة