1 00:00:01,203 --> 00:00:03,571 ... سابقــًا 2 00:00:03,574 --> 00:00:05,171 .أنا جدتك يا فتاة 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,672 .صفوا حساباتكما 4 00:00:06,675 --> 00:00:07,842 أترى هذا؟ 5 00:00:07,845 --> 00:00:09,794 .لقد سرقت السيارة من جدتها 6 00:00:09,797 --> 00:00:11,477 .والشرطة تبحث عن السارق 7 00:00:11,479 --> 00:00:13,245 .بالطبع فعلت ذلك 8 00:00:15,984 --> 00:00:17,149 شريكك؟ 9 00:00:17,151 --> 00:00:18,617 .(بيدرو) الشوكة 10 00:00:18,620 --> 00:00:20,686 هل تمكن من الخروج؟ - .لا أدري - 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,688 .لا أعرف ما إذا أراد الخروج 12 00:00:22,690 --> 00:00:25,324 إذا لم تثقي بي الآن يا (أدليتا) .فلن تفعلي ذلك مستقبلاً 13 00:00:25,326 --> 00:00:27,031 .أريد أن أعرف كل شيء 14 00:00:27,034 --> 00:00:29,617 {\pos(190,240)}... نريد 7 مليون بيزوز 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,771 {\pos(190,240)}.سنرسل لك العنوان 16 00:00:31,774 --> 00:00:33,599 .جهز المال 17 00:00:33,601 --> 00:00:35,701 ،أعلم أن ذلك غير مطمئن 18 00:00:35,703 --> 00:00:37,136 .لكن علينا أن نفحص الصبي 19 00:00:40,441 --> 00:00:42,174 ،سيد (غاليندو) 20 00:00:42,176 --> 00:00:43,844 .لا تجعل الأمر أسوأ من ما هو عليه 21 00:00:44,570 --> 00:00:46,286 سنراقب (أنجل) و(كوكو) 22 00:00:46,289 --> 00:00:48,314 .بضعة أسابيع أخرى 23 00:00:48,316 --> 00:00:50,949 .لنثبت لـ(ألفاريز) أن لا وجود لجاسوس بيننا 24 00:00:50,951 --> 00:00:52,711 .(بيشوب) يعتقد أن (كوكو) جاسوس 25 00:00:52,714 --> 00:00:54,344 .لهذا السبب كان يقوم بتفرقتنا 26 00:00:54,347 --> 00:00:55,621 أين (كوكو) الآن؟ 27 00:01:38,432 --> 00:01:41,933 (ألفاريز) يقول لماذا كانت العائلة متواجدة في معبر "كاليكسيكو"؟ 28 00:01:41,935 --> 00:01:43,935 كل ما أخبره به (ديفانتي) أن (غاليندو) تم سحبه 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,338 .إلى الغرفة الخلفية من قبل شرطة الحدود 30 00:01:46,340 --> 00:01:48,006 .لم يخبره أحد بشيء 31 00:01:48,008 --> 00:01:49,943 الفيدراليين؟ - .يبدو الأمر كذلك - 32 00:01:58,386 --> 00:02:01,455 .المعذرة، كنت أتمنى أن أحصل على دقيقة 33 00:02:08,762 --> 00:02:10,598 .لدي شيء علي أن أقوله لك 34 00:02:12,900 --> 00:02:14,368 ما الأمر؟ 35 00:02:18,906 --> 00:02:20,308 ... إنه 36 00:02:23,712 --> 00:02:26,547 .إنه صعب 37 00:02:26,550 --> 00:02:28,082 ... لا أريد أن 38 00:02:29,883 --> 00:02:31,717 ... كما تعلم، لو أنني 39 00:02:31,719 --> 00:02:34,120 .أخبرتك بذلك لكنت شعرت وكأنني واشي 40 00:02:34,122 --> 00:02:35,954 ،مع كل الأمور التي تحدث 41 00:02:35,956 --> 00:02:37,923 ... إذا لم أقل شيء، حينها أنا 42 00:02:37,925 --> 00:02:40,594 .قل ما عندك يا (أنجل) 43 00:02:44,998 --> 00:02:47,433 ،الأسبوع الماضي في مزرعة (آل ريد) 44 00:02:47,435 --> 00:02:49,568 ذهبنا وراء (دينيس) 45 00:02:49,570 --> 00:02:52,238 .قمنا بمطاردته على أرض (ريز) 46 00:02:52,240 --> 00:02:55,441 حوالي 50 ياردة بداخلها .دسنا على أرض متحركة 47 00:02:55,443 --> 00:02:56,942 .و(غيلي) وقع في حفرة 48 00:02:56,944 --> 00:02:59,485 .لهذا السبب فقدنا (دينيس) 49 00:03:02,240 --> 00:03:04,209 أي نوع من الحفر؟ 50 00:03:05,819 --> 00:03:08,019 كنا نعتقد أنها جحر ثعلب ،أو حفرة مجاري في البداية 51 00:03:08,021 --> 00:03:11,022 .لكننا تحققنا منها بعد بضعة أيام 52 00:03:11,024 --> 00:03:12,991 .لقد كانت نفق قديم 53 00:03:12,993 --> 00:03:15,294 .مهجور 54 00:03:15,296 --> 00:03:17,763 ،لكنه يقود إلى نفق آخر 55 00:03:17,765 --> 00:03:19,465 .نفق مأهول 56 00:03:19,467 --> 00:03:21,099 .الأنوار مضاءة 57 00:03:21,101 --> 00:03:23,502 .والأثار جديدة 58 00:03:23,504 --> 00:03:26,305 إلى أين يؤدي؟ 59 00:03:26,307 --> 00:03:29,441 من الجنوب يؤدي إلى فتحة مقفلة 60 00:03:29,443 --> 00:03:31,712 .حوالي نصف ميل داخل الأراضي المكسيكية 61 00:03:32,980 --> 00:03:35,183 ... أما الأخرى تؤدي إلى سرداب 62 00:03:36,850 --> 00:03:38,570 .في منزل (أريزا) 63 00:03:39,787 --> 00:03:41,622 .منزل (فيكي) 64 00:03:45,659 --> 00:03:47,336 ... (بيشوب)، أنا آسف لأننا لم 65 00:03:47,339 --> 00:03:49,570 .آسف لأننا لن نخبرك بذلك في حينها 66 00:03:49,573 --> 00:03:50,689 كنا فقط نحاول إيجاد 67 00:03:50,691 --> 00:03:52,224 .الأمر الصائب لنقوم به 68 00:03:52,227 --> 00:03:54,200 ،مع أحداث المتمردين 69 00:03:54,202 --> 00:03:57,403 ... وقلق (غاليندو) من وجود جاسوس 70 00:03:57,405 --> 00:03:59,840 كنا قلقين من أن ذلك قد .يجلب على (ريز) الكثير من المشاكل 71 00:04:06,547 --> 00:04:08,081 .لقد قمتم بالأمر الصائب 72 00:04:10,518 --> 00:04:11,819 .سنقوم بإكتشافه 73 00:04:13,020 --> 00:04:14,553 ... الآن 74 00:04:14,555 --> 00:04:16,724 .علينا أن نبقي هذا الأمر بيننا 75 00:04:24,198 --> 00:04:25,864 .أجل 76 00:04:25,866 --> 00:04:27,701 .حسناً 77 00:05:15,230 --> 00:05:17,716 .يريدونك في المستودع أيها المستجد 78 00:05:58,191 --> 00:06:00,158 .شكراً لك يا (إيزيكيل) 79 00:06:39,157 --> 00:06:40,216 {\pos(190,240)}ما خطبك؟ 80 00:06:41,037 --> 00:06:42,052 {\pos(190,240)}هل أنت عطش؟ 81 00:06:51,411 --> 00:06:53,201 {\pos(190,240)}هل أنت متأكدة من أن هذا هو طريق الصحيح؟ 82 00:06:58,877 --> 00:07:00,763 {\pos(190,240)}هل نبقى على هذا الطريق؟ 83 00:07:01,389 --> 00:07:03,422 ."نحن في "أمريكا 84 00:07:03,424 --> 00:07:05,526 .علينا أن نتحدث بالأنجليزية 85 00:07:12,164 --> 00:07:14,699 هل لديك أخوة آخرون؟ 86 00:07:14,702 --> 00:07:16,067 .كلا 87 00:07:16,069 --> 00:07:17,904 بعد ما أنجبنا أبوينا أدركا 88 00:07:17,907 --> 00:07:20,007 .أنهما وصلا للكمال 89 00:07:24,111 --> 00:07:26,680 منذ متى توفيت والدتك؟ 90 00:07:28,782 --> 00:07:30,350 .منذ 9 سنوات تقريباً 91 00:07:33,253 --> 00:07:36,189 ألم يتزوج والدك بعدها؟ 92 00:07:37,725 --> 00:07:39,427 ... بالنسبة له 93 00:07:42,236 --> 00:07:44,104 .لا تزال حية 94 00:07:45,632 --> 00:07:47,998 .حرفياً في جرة 96 00:07:49,571 --> 00:07:51,437 .إنه أمر مخيف 97 00:07:55,375 --> 00:07:57,578 .يحب التحدث لها 98 00:08:04,818 --> 00:08:06,718 .توقف جانباً 99 00:08:06,720 --> 00:08:08,155 .على اليسار 100 00:08:33,947 --> 00:08:36,083 ما الذي تفعله في هذا الجانب؟ 101 00:08:43,290 --> 00:08:45,090 .لنعثر على (كوكو) و(غيلي) 102 00:08:45,092 --> 00:08:46,527 .وسأخبرك بما أعرفه 102 00:09:53,007 --> 00:09:55,768 {\pos(290,250)}"في رعاية الرب" 103 00:10:08,282 --> 00:10:24,042 Red_Chief : ترجمة 104 00:10:28,524 --> 00:10:30,924 تباً، كل هذا حدث اليوم؟ 105 00:10:30,927 --> 00:10:32,564 .أجل - منذ متى والمتمردين - 106 00:10:32,566 --> 00:10:34,099 يخططون لكل ذلك؟ 107 00:10:36,369 --> 00:10:37,869 .صباح الخير يا أخوتي 108 00:10:37,871 --> 00:10:39,406 .الدرجات متسخة أيها المستجد 109 00:10:51,151 --> 00:10:54,119 أريد أن آخذ رأيكم في شيئاً ما .آخر يا رفاق 110 00:10:54,122 --> 00:10:56,424 .المعبد 111 00:11:17,177 --> 00:11:20,147 .إنها جائعة للغاية - .أجل، إنها كذلك - 112 00:11:21,514 --> 00:11:24,482 ماذا تفعلين هنا؟ - .أخبرني (كوكو) أن أمر عليه - 113 00:11:24,484 --> 00:11:26,084 .لست متأكد من السبب 114 00:11:26,086 --> 00:11:28,186 .صاحب اليد الصلبة قام بإيصالي 115 00:11:28,188 --> 00:11:29,873 .سأعد لها الفطور 116 00:11:29,876 --> 00:11:32,356 ،بيض مقلي وخبز محمص 117 00:11:32,359 --> 00:11:35,160 .والكثير من الزبدة ومربى التوت السحرية 118 00:11:35,162 --> 00:11:37,197 .أجل 119 00:11:40,133 --> 00:11:42,701 .(ألفاريز) في طريقه إلى هنا 120 00:11:42,703 --> 00:11:45,123 .نأمل أن نعرف أكثر بينما هو قادم 121 00:11:45,126 --> 00:11:48,093 .لكن (غاليندو) مواطن مزدوج الجنسية 122 00:11:48,096 --> 00:11:50,380 .لن يقوموا بإحتجازه بدون سبب 123 00:11:50,383 --> 00:11:53,043 لماذا لا يقوم محاموه بتحريك مؤخراتهم؟ 124 00:11:53,046 --> 00:11:55,005 .ربما لم يجدوا المؤخرة الصحيحة 125 00:11:57,779 --> 00:11:59,818 أما زلنا قيد العمل؟ - .أجل - 126 00:11:59,820 --> 00:12:02,687 .العمل كالمعتاد 127 00:12:02,690 --> 00:12:05,390 ،ربما يجب علينا ترك بعض الرجال هنا 128 00:12:05,392 --> 00:12:07,993 .في حالة ما إذا سمعنا خبر من (غاليندو) 129 00:12:07,995 --> 00:12:10,628 .ذلك منطقي 130 00:12:10,630 --> 00:12:12,163 .(ريز) 131 00:12:12,165 --> 00:12:14,199 لم لا تبقى أنت هنا؟ 132 00:12:14,201 --> 00:12:16,036 .أجل 133 00:12:17,637 --> 00:12:18,906 .حسناً 134 00:12:35,255 --> 00:12:37,222 .أهلاً أخي 135 00:12:47,234 --> 00:12:48,902 ... أخوتي 136 00:12:50,437 --> 00:12:51,705 .أريدكم أن تقابلوا (ليتي) 137 00:12:53,506 --> 00:12:56,041 .إنها إبنتي - .يا للروعة - 138 00:12:56,043 --> 00:12:58,888 .(ريز) - .أهلاً - 139 00:12:58,891 --> 00:13:01,746 .سعدت بلقائك - .وأنا أيضاً - 140 00:13:01,749 --> 00:13:04,750 .مرحباً، أنا (تازا)، سعدت بلقائك 141 00:13:04,752 --> 00:13:07,085 .(تشاكي)، فتاة 142 00:13:07,087 --> 00:13:08,920 .أجل، أنت هي 143 00:13:08,922 --> 00:13:11,691 .إنها إبنته وتحب مربتي 144 00:13:18,598 --> 00:13:20,732 .لم أعلم أن لديك إبن آخر 145 00:13:20,734 --> 00:13:23,869 .أجل، لقد أفسدت الأمور معها للغاية 146 00:13:23,871 --> 00:13:25,405 .وأنا أحاول إصلاح ذلك 147 00:13:35,648 --> 00:13:37,417 .أتركه يقضي اليوم مع إبنته 148 00:13:39,787 --> 00:13:41,619 .أنت - أجل؟ - 149 00:13:41,621 --> 00:13:44,255 .تسكع مع إبنتك 150 00:13:44,257 --> 00:13:45,959 حقاً؟ - .أجل - 151 00:13:48,061 --> 00:13:49,396 .مرحباً بك 152 00:13:51,832 --> 00:13:53,664 .أنت أيها المستجد 153 00:13:53,666 --> 00:13:54,966 .تعال معنا 154 00:13:54,968 --> 00:13:56,835 .أدر المحرك 155 00:13:56,837 --> 00:13:58,804 .حسناً 156 00:14:24,285 --> 00:14:26,687 .صباح الخير يا ملاكي 157 00:14:57,251 --> 00:15:00,364 هل كانت هذه جرتها المفضلة؟ 158 00:15:05,005 --> 00:15:06,804 من أنت؟ 159 00:15:09,409 --> 00:15:11,542 .أنا مجرد فتاة 160 00:15:11,544 --> 00:15:13,178 .يا (إغناسيو) 161 00:15:15,348 --> 00:15:18,216 .فتاة تعيش أيضاً مع أشباح 162 00:15:22,655 --> 00:15:24,024 .إجلس 163 00:15:37,437 --> 00:15:39,737 نحن نمتلك الكثير .من الأشياء المشتركة بيننا 164 00:15:42,175 --> 00:15:44,910 من أين حصلت على هذا؟ 165 00:15:44,912 --> 00:15:47,745 .من أبي 166 00:15:47,747 --> 00:15:49,847 ... لقد كانت في صندوق 167 00:15:49,849 --> 00:15:52,783 .مخبأة داخل فتحة التهوئة 168 00:15:52,785 --> 00:15:56,221 نفس فتحة التهوئة التي رأيت منها الكارتيل 169 00:15:56,223 --> 00:15:59,057 ،يذبحونه هو وأمي 170 00:15:59,059 --> 00:16:01,292 .وأخي الرضيع 171 00:16:04,264 --> 00:16:05,565 .يا للمسيح 172 00:16:12,973 --> 00:16:15,406 .أنت إبنة (بيدرو) 173 00:16:18,008 --> 00:16:21,052 .الناس يعرفونني بإسم (أدليتا) 174 00:16:22,791 --> 00:16:24,782 الثائرة؟ 175 00:16:26,619 --> 00:16:28,568 كيف عثرت علي؟ 176 00:16:30,123 --> 00:16:32,323 .إبناك 177 00:16:33,493 --> 00:16:35,793 .إنهما يساعدان قضيتنا 178 00:16:35,795 --> 00:16:37,662 .يا للمسيح 179 00:16:37,664 --> 00:16:39,397 هل يعرفان أنك هنا؟ 180 00:16:39,399 --> 00:16:40,966 .كلا 181 00:16:42,435 --> 00:16:44,902 .لا يعرفان كيف نتواصل 182 00:16:46,773 --> 00:16:49,007 ... (أنجل) يعتقد 183 00:16:49,009 --> 00:16:52,577 .أن لقائه بي كان مجرد صدفة مقدرة 184 00:16:54,247 --> 00:16:56,414 .لكن نحن نعرف أكثر 185 00:16:56,416 --> 00:16:58,683 .أنا لا أعرف شيء 186 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 .أخبريني فقط ماذا تريدين 187 00:17:04,357 --> 00:17:06,624 ... أبي 188 00:17:06,626 --> 00:17:08,859 .غادر "المكسيك" سنة 1988 189 00:17:10,163 --> 00:17:11,929 ."فاراً إلى "فينزويلا 190 00:17:13,266 --> 00:17:15,000 ،بإسم جديد 191 00:17:15,002 --> 00:17:17,268 .وحياة جديدة 192 00:17:17,270 --> 00:17:20,138 .إلتقى بوالدتي 193 00:17:20,140 --> 00:17:22,807 .بعدة بضع سنوات كنت قد ولدت 194 00:17:22,809 --> 00:17:26,377 في اليوم الذي يسبق ... عيد ميلادي بستة أيام 195 00:17:26,379 --> 00:17:29,447 .طرق أتباع (غاليندو) بابنا 196 00:17:32,119 --> 00:17:34,519 أمي خبأتني 197 00:17:34,521 --> 00:17:36,487 .في فتحتة التهوئة القديمة 198 00:17:39,026 --> 00:17:42,393 .لم يتح لها الوقت لتخبأة أخي 199 00:17:46,833 --> 00:17:49,034 لقد جعلوا أبي يشاهدهم 200 00:17:49,036 --> 00:17:51,469 وهم يقطعون زوجته 201 00:17:51,471 --> 00:17:54,705 .وإبنه قطع 202 00:17:54,707 --> 00:17:57,908 الرجل المسؤول كان متشمتاً 203 00:17:57,910 --> 00:18:00,912 وهو يقول أن أبي تعرض .للخيانة من قبل صديقه 204 00:18:02,715 --> 00:18:05,383 .الثقة مقدسة 205 00:18:05,385 --> 00:18:07,852 ... لقد قطعوا رأسه 206 00:18:09,222 --> 00:18:11,056 .وهم يضحكون 207 00:18:12,837 --> 00:18:15,370 .سحقاً 208 00:18:15,373 --> 00:18:18,996 ... الثقة المقدسة 209 00:18:18,998 --> 00:18:21,099 .للشريك 210 00:18:23,536 --> 00:18:26,371 وأنت تعتقدين أنني بعت والدك؟ 211 00:18:27,874 --> 00:18:30,075 وأنت هنا لقتلي؟ 212 00:18:34,714 --> 00:18:37,382 .لا تطلقي علي النار من الوراء 213 00:18:39,098 --> 00:18:41,519 .هناك شيء ربما تريدين رؤيته 214 00:18:43,473 --> 00:18:45,090 .إجلس 215 00:18:49,362 --> 00:18:51,517 ماذا؟ 216 00:18:51,520 --> 00:18:53,861 .الصورة الكاملة 217 00:19:02,142 --> 00:19:03,776 .أجل، أدخل 218 00:19:06,246 --> 00:19:07,880 .أهلاً 219 00:19:11,784 --> 00:19:13,786 .(كي جي) 220 00:19:17,490 --> 00:19:21,226 يبدو أنك ربما بحاجة .إلى تمديد إجازتك المرضية 221 00:19:21,228 --> 00:19:22,427 .أنا بخير 222 00:19:22,429 --> 00:19:23,587 .(إي زي) سلمني الكيس اليوم 223 00:19:23,590 --> 00:19:25,728 ... أردت فقط إخبارك أنني سوف 224 00:19:25,731 --> 00:19:27,332 .لقد فات الآوان 225 00:19:27,334 --> 00:19:29,134 .لقد تم 226 00:19:29,136 --> 00:19:32,237 أوامر المدعي العام .إنهم يريدون (رييس) 227 00:19:32,239 --> 00:19:33,904 عن ماذا تتحدث بحق السماء؟ 228 00:19:33,906 --> 00:19:35,773 سيكون (هيملر) نقطة وصلي مع (إي زي رييس) 229 00:19:35,775 --> 00:19:37,908 .من الآن وصاعداً 230 00:19:37,911 --> 00:19:40,279 أنت مقرب للغاية ."سأعيدك إلى "سان دييغو 231 00:19:40,282 --> 00:19:41,650 وماذا حدث لـ(إي زي)؟ 232 00:19:41,653 --> 00:19:43,747 .جعلت (هملير) يصدر مذكرة قبض وإحضار 233 00:19:43,750 --> 00:19:47,017 .سنلقي القبض على (رييس) - بالشرطة المحلية؟ - 234 00:19:47,019 --> 00:19:48,400 .هذا سيفضحه 235 00:19:48,403 --> 00:19:50,990 ... العصابة يمكن - .ذلك ليس من شأني - 236 00:19:52,237 --> 00:19:53,638 .صحيح 237 00:19:54,958 --> 00:19:56,892 .مجرد مكسيكي آخر ميت 238 00:20:01,301 --> 00:20:04,435 ربما تحصل على مكافأة .من أجل ذلك في هذا القسم 239 00:20:04,437 --> 00:20:06,173 .أخرج 240 00:20:30,029 --> 00:20:31,964 .لقد كنا حيوانات 241 00:20:33,666 --> 00:20:37,036 .لقد بعنا أرواحنا للكاتيل 242 00:20:39,687 --> 00:20:43,191 .كان هذا مجرد يوم آخر في العمل 243 00:20:46,518 --> 00:20:49,455 .لا أستطيع حتى تذكر أسمائهم 244 00:20:51,997 --> 00:20:56,132 .(ماريسول) كانت حامل بـ(أنجل) 245 00:20:56,135 --> 00:20:57,904 .لقد كنت في الحضيض 246 00:20:59,726 --> 00:21:02,827 .تحتم علي إخراجها 247 00:21:02,829 --> 00:21:06,098 .والدك كان عازباً وشاب 248 00:21:10,437 --> 00:21:12,712 .لم يكن مستعداً لترك الأموال 249 00:21:14,854 --> 00:21:17,590 .لم أسمع بما حدث له 250 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 ... إذاً 251 00:21:23,450 --> 00:21:25,852 من غيرك كان يعرف بمكانه؟ 252 00:21:27,223 --> 00:21:30,193 .ربما الذي إلتقط الصورة 253 00:21:33,125 --> 00:21:35,025 .كنا دوماً معاً 254 00:21:35,027 --> 00:21:36,963 .لا ننفصل 255 00:21:39,806 --> 00:21:43,477 .كنا نحاول فقط العثور على طريقة للإندماج 256 00:21:44,577 --> 00:21:46,310 ... (رودريغو) 257 00:21:46,313 --> 00:21:48,513 .سلك مسار آخر 258 00:21:48,516 --> 00:21:51,153 .لقد كان الوحيد الذي يعرف مكاني 259 00:21:53,646 --> 00:21:56,616 .ساعدني في إنشاء إسم (فيليبي رييس) 260 00:22:00,151 --> 00:22:03,487 .ربما فعل نفس الشيء لوالدك 261 00:22:03,490 --> 00:22:07,157 ... الثقة المقدسة 262 00:22:07,159 --> 00:22:08,795 .للكاهن 263 00:22:13,065 --> 00:22:14,767 هل تعرفين (بيشوب)؟ 264 00:22:19,672 --> 00:22:22,067 ."يبدو ذلك وكأنها "نعم 265 00:22:30,617 --> 00:22:33,584 ... إذا كنت ستقتلينني 266 00:22:33,586 --> 00:22:37,021 .من فضلك لا تفعلي ذلك هنا 267 00:22:37,023 --> 00:22:39,524 لا أريد لمنزلي أن يخظى بنفس الذكريات 268 00:22:39,526 --> 00:22:41,328 .التي حظى بها دكاني 269 00:22:55,442 --> 00:22:57,342 هل يمكنني إستعارتها؟ 270 00:23:09,288 --> 00:23:10,657 .أنا آسفة 271 00:23:12,525 --> 00:23:14,959 .وأنا كذلك 272 00:23:19,700 --> 00:23:22,700 ... هل كان أبي 273 00:23:22,702 --> 00:23:24,502 حيوان حقيقي؟ 274 00:23:26,739 --> 00:23:29,407 .لم نكن على ذلك النحو 275 00:23:31,953 --> 00:23:35,179 .لقد إخترنا العائلة الخطأ وحسب 276 00:23:58,237 --> 00:24:00,037 .(فرانكي) 277 00:24:00,039 --> 00:24:02,325 .كيف حال يا أخي؟ 278 00:24:02,328 --> 00:24:04,207 كيف كانت رحلتك؟ - .لقد كانت جيدة يا رجل - 279 00:24:04,210 --> 00:24:06,511 كيف حالك وكيف حال عائلتك؟ - .بخير - 280 00:24:06,514 --> 00:24:07,747 كيف حالك يا أخي؟ - .بخير - 281 00:24:07,749 --> 00:24:10,495 أكل شيء بخير؟ - .أجل - 282 00:24:10,498 --> 00:24:12,198 .كما وعدنا 283 00:24:18,190 --> 00:24:20,290 .إنه آمن - .جيد - 284 00:24:20,292 --> 00:24:22,429 .حسناً، لنرهم - .حالاً - 285 00:24:31,040 --> 00:24:33,410 "الأمور ساءت، إتصل" 286 00:24:40,146 --> 00:24:42,160 .أنظر إلى هذا 287 00:24:42,163 --> 00:24:45,815 أنظر إلى رفاقك .لطالما كانت لديهم بضاعة جيدة 288 00:24:45,818 --> 00:24:47,652 أجل؟ 289 00:24:47,654 --> 00:24:49,454 أين أنت؟ 290 00:24:49,456 --> 00:24:51,288 .أنا على الطريق 291 00:24:51,290 --> 00:24:54,364 ما الأمر؟ - .(بوين) ألغى إتفاقنا - 292 00:24:54,367 --> 00:24:56,684 .أنت في مهب الريح 293 00:24:56,687 --> 00:24:59,395 .سحقاً 294 00:24:59,398 --> 00:25:02,166 .أنا لن أستسلم يا (إي زي) 295 00:25:02,168 --> 00:25:04,437 .ربما فعلت على أي حال 296 00:25:07,006 --> 00:25:10,340 تم القبض على (غاليندو) .في الحدود ليلة البارحة 297 00:25:10,342 --> 00:25:12,176 ."في معبر "كاليكسيكو إيست 298 00:25:12,178 --> 00:25:14,559 .لست متأكد هو بحوزت من - .يا للمسيح - 299 00:25:21,688 --> 00:25:24,746 .لا تغضب مني يا أبن العم 300 00:25:24,749 --> 00:25:26,483 .عليك أن تخلي الشارع من العصابة 301 00:25:26,486 --> 00:25:28,424 .لقد أصدروا مذكرة ضبط وإحضار 302 00:25:28,427 --> 00:25:30,293 ،لست متأكد من عدد الشرطة الذين يعرفون 303 00:25:30,296 --> 00:25:33,296 .لكن لا تريدهم أن يتحدثوا أمام رفاقك 304 00:25:33,299 --> 00:25:35,332 .سأتصل بك عندما أعرف المزيد 305 00:26:03,395 --> 00:26:04,563 {\pos(190,240)}!أنت 306 00:26:05,355 --> 00:26:06,523 {\pos(190,240)}... أنت يا حلو 307 00:26:09,318 --> 00:26:12,153 {\pos(190,240)}بعض من رفاقي يعتقدون أنك في الحجز 308 00:26:12,337 --> 00:26:14,286 {\pos(190,240)}.لأنك شخصية مهمة 309 00:26:15,072 --> 00:26:17,067 {\pos(190,240)}.وأنا أعتقد أنك حثالة 310 00:26:17,246 --> 00:26:18,778 {\pos(190,240)}... ربما عبثت مع الشخص الخطأ 311 00:26:19,364 --> 00:26:20,877 {\pos(190,240)}.في حين كان لا يجدر بك ذلك 312 00:26:23,179 --> 00:26:24,395 {\pos(190,240)}... هذا قميص جميل يا رجل 313 00:26:24,750 --> 00:26:25,918 {\pos(190,240)}.دعني أجرب هذا القميص علي 314 00:26:34,067 --> 00:26:36,293 {\pos(190,240)}... هذا الصرصار 315 00:26:41,431 --> 00:26:44,262 {\pos(190,240)}.ذلك هو أنت بالنسبة لي 316 00:26:46,104 --> 00:26:47,684 {\pos(190,240)}.وباء 317 00:26:48,703 --> 00:26:50,934 {\pos(190,240)}.آفة قذرة ذات دماغ صغير 318 00:26:51,735 --> 00:26:53,051 {\pos(190,240)}... شخص ما أن يدوس عليك 319 00:26:56,152 --> 00:26:57,660 {\pos(190,240)}.ولن يلاحظ غيابك أحد 320 00:27:03,622 --> 00:27:04,879 {\pos(190,240)}.غلطتك 321 00:27:44,997 --> 00:27:47,264 !هلموا 322 00:28:20,599 --> 00:28:23,200 .أرسل القوات، هنا "كالفورنيا"، 78-5-2-6 323 00:28:23,202 --> 00:28:25,970 .أنا أرى صاحب مذكرة القبض المحتمل 324 00:28:28,107 --> 00:28:30,301 .أجل، حصلت على مكان أكبر يا إبنتي 325 00:28:30,304 --> 00:28:32,942 ... ربما يستغرق ذلك بعض الوقت لكن 326 00:28:32,945 --> 00:28:34,979 ... لكن أعدك أنني سوف 327 00:28:34,981 --> 00:28:36,482 .سوف أخرجك من هنا 328 00:28:54,633 --> 00:28:57,069 أليس هذا ثميناً؟ 329 00:29:02,809 --> 00:29:04,709 .إنها بحاجة للمفتاح يا أمي 330 00:29:04,711 --> 00:29:06,754 .سأعوضك عن كل تلك الأضرار 331 00:29:11,083 --> 00:29:14,151 ،لا عجب أنها تتضور جوعاً .أخبرتك أن تشتري بعض الأكل 332 00:29:14,153 --> 00:29:17,256 لقد كان من الصعب القيام .بأي شيء بدون سيارة 333 00:29:19,726 --> 00:29:21,358 .الشرطة إتصلوا بي هذا الصباح 334 00:29:21,360 --> 00:29:24,361 و وجدوا سيارتي في حقل 335 00:29:24,363 --> 00:29:26,563 ... قرب الحدود 336 00:29:26,565 --> 00:29:30,367 !وبها جثة في صندوقها 337 00:29:30,369 --> 00:29:32,903 ألم تعرفي؟ - !سحقاً لك - 338 00:29:34,742 --> 00:29:36,373 .عرفت أنها هي من سرقت السيارة 339 00:29:36,375 --> 00:29:37,770 إذاً لماذا بلغت عن سرقتها؟ 340 00:29:37,773 --> 00:29:40,762 .كي تتعلمي درساً 341 00:29:40,765 --> 00:29:42,670 لم أكبر لأكون عاهرة غبية 342 00:29:42,673 --> 00:29:44,540 .مع جثة في صندوق سيارتي 343 00:29:44,543 --> 00:29:46,770 .أمي، بحقك 344 00:29:46,773 --> 00:29:49,239 .يكفي، سأشتري لك سيارة أخرى 345 00:29:49,242 --> 00:29:50,606 .كلا، كلا 346 00:29:50,609 --> 00:29:52,675 ليس ذلك الشيء الوحيد .الذي ستعطيه لي 347 00:29:52,678 --> 00:29:55,624 كل ما علي فعله هو إخبار رجال الشرطة .بأنك أنت الذي أخذتها 348 00:29:55,627 --> 00:29:57,694 ،سيرون سجلك 349 00:29:57,696 --> 00:30:01,398 .وزيك الجميل 350 00:30:01,400 --> 00:30:04,034 كم تعتقد ستكون مدة عقوبتك؟ 351 00:30:04,036 --> 00:30:05,684 ... هو لم يأخذ السيارة 352 00:30:08,975 --> 00:30:12,465 .أنا أفعل ما بوسعي لإنجاح هذا يا (سيليا) 353 00:30:12,468 --> 00:30:16,103 .فهمت، أنت تكرهينني 354 00:30:16,106 --> 00:30:18,873 .أنا إبن عاق 355 00:30:18,876 --> 00:30:21,010 .لكنني أريد بعض المساعدة 356 00:30:21,013 --> 00:30:23,980 .عليك أن تلتقطيني من منتصف الطريق 357 00:30:23,983 --> 00:30:25,719 .من أجلها 358 00:30:28,227 --> 00:30:29,561 ما الذي يجبرني؟ 359 00:30:31,463 --> 00:30:33,285 .أنت لا تهتم لأمري 360 00:30:35,134 --> 00:30:36,600 .ولم تتصل أبداً 361 00:30:36,602 --> 00:30:38,404 .ولم تساعدني 362 00:30:39,637 --> 00:30:42,671 ... السبب الوحيد لتواجدك هنا 363 00:30:42,674 --> 00:30:44,274 .كان من أجلها 365 00:30:53,685 --> 00:30:56,410 ... آسفة، لقد كنت - .كلا، لا عليك - 366 00:30:56,413 --> 00:30:58,681 .أعطها حريتها 367 00:30:58,684 --> 00:31:00,423 حسناً؟ - .حسناً - 368 00:31:00,426 --> 00:31:02,659 .إبتعدي عن طريقها 369 00:31:02,661 --> 00:31:04,530 سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟ 370 00:31:39,631 --> 00:31:41,999 هل أعطال المال؟ 371 00:31:42,001 --> 00:31:44,003 لماذا تهتمين؟ 372 00:31:46,805 --> 00:31:48,004 .أعطه لي 373 00:31:48,007 --> 00:31:50,009 !أيتها العاهرة المجنونة 374 00:31:51,489 --> 00:31:52,723 {\pos(190,240)}!أعطه لي 375 00:31:55,206 --> 00:31:57,684 هل تعتقدين أن هذا سيستمر؟ 377 00:31:59,348 --> 00:32:02,270 والدك لن يتواجد هنا لوقت طويل يا إبنتي 378 00:32:02,273 --> 00:32:04,889 .ذلك ليس من طبعه 379 00:32:04,891 --> 00:32:07,317 ... إذا أردت إستمرار هذا الأمر 380 00:32:07,320 --> 00:32:10,889 من الأفضل لك أن تتبرجي .وتخرجي للشارع 382 00:32:10,892 --> 00:32:12,778 !إفتح ساقيك لكسب المال 383 00:32:57,243 --> 00:32:59,076 ،كاليفورنيا" 6-2-5-78" 384 00:32:59,078 --> 00:33:00,710 .إنا أقترب من نقطة اللقاء 385 00:33:00,712 --> 00:33:02,148 .علينا فتح منفذ للعبور 386 00:33:03,782 --> 00:33:05,615 .10-4الدعم في الإنتظار 387 00:33:14,031 --> 00:33:15,363 .تباً 388 00:33:15,366 --> 00:33:17,233 .توقفوا جانباً 389 00:33:17,353 --> 00:33:19,153 .توقفوا جانباً 390 00:33:30,609 --> 00:33:32,676 .تباً 391 00:33:34,085 --> 00:33:36,113 .علينا أن نطيعهم للنجو 392 00:33:36,115 --> 00:33:38,520 لا تعطوهم سبب ليفتشوننا، إتفقنا؟ 393 00:33:38,523 --> 00:33:40,005 .سحقاً 394 00:33:44,322 --> 00:33:45,854 .على مهلك أيها المستجد 395 00:33:45,857 --> 00:33:47,924 أهذا هو؟ 396 00:33:47,926 --> 00:33:49,759 .أجل 397 00:33:52,522 --> 00:33:54,454 .(إي زي) 398 00:33:54,643 --> 00:33:56,043 !(إي زي) 399 00:33:56,046 --> 00:33:57,748 ماذا هو فاعل؟ 400 00:34:00,272 --> 00:34:01,910 !إنزل من الدراجة 401 00:34:01,913 --> 00:34:03,339 !الآن 402 00:34:03,342 --> 00:34:05,709 أتبحثون عن (إي زي رييس)؟ 403 00:34:05,711 --> 00:34:07,611 .إنه أنا 404 00:34:13,352 --> 00:34:16,653 .تباً 405 00:34:16,655 --> 00:34:18,388 .يا له من وغد 406 00:35:10,382 --> 00:35:11,785 !على الأرض 407 00:35:11,788 --> 00:35:13,354 !الآن 408 00:35:13,357 --> 00:35:15,257 !إنزل من الدراجة 409 00:35:15,260 --> 00:35:16,793 !على الأرض 410 00:35:16,796 --> 00:35:19,496 !الآن 411 00:35:19,499 --> 00:35:22,119 !ببطئ 412 00:35:25,710 --> 00:35:27,457 !على الأرض 413 00:35:27,460 --> 00:35:29,691 !توقف عن المقاومة 414 00:35:32,226 --> 00:35:34,490 !توقف عن المقاومة 415 00:36:01,327 --> 00:36:03,427 هل هناك خبر من المحامي؟ 416 00:36:03,429 --> 00:36:05,429 .كلا 417 00:36:05,431 --> 00:36:08,565 ... التسلسل الهرمي على الحدود حالياً 418 00:36:08,567 --> 00:36:11,942 .فوضوي 419 00:36:11,945 --> 00:36:14,670 .البلهاء من يتحكمون في السلطة 420 00:36:14,673 --> 00:36:17,457 .يجعلون الأمور تطول 421 00:36:17,460 --> 00:36:19,494 يقمون بتغطية أنفسهم حتى لا يتلقون اللوم 422 00:36:19,497 --> 00:36:22,845 .عندما تسوء الأمور 423 00:36:22,848 --> 00:36:25,176 أتعتقد أنهم الفدراليين؟ 424 00:36:25,179 --> 00:36:27,145 المخابرات المكسيكية؟ 425 00:36:27,148 --> 00:36:28,840 .ظننت ذلك 426 00:36:28,843 --> 00:36:30,520 .في البداية 427 00:36:30,522 --> 00:36:32,121 ... لكن الآن 428 00:36:32,124 --> 00:36:34,620 ... بعد 18 ساعة وبدون خبر 429 00:36:37,163 --> 00:36:39,020 .الفيدراليين سيسعدون بالموقف 430 00:36:39,023 --> 00:36:42,525 لا يمكن أن ينتظروا كل هذا الوقت .دون أن يتباهوا بفحولتهم 431 00:36:46,104 --> 00:36:47,506 .إعذريني 432 00:36:57,171 --> 00:36:58,496 .هيا، تباً 433 00:37:04,390 --> 00:37:06,556 .غبي 434 00:37:06,558 --> 00:37:08,325 .تباً 435 00:37:09,496 --> 00:37:11,394 أقول إذا كان لا يمكن الوثوق بالرجل 436 00:37:11,397 --> 00:37:14,275 ... لتذكره 5 أرقام بسيطة 437 00:37:15,367 --> 00:37:17,012 .دعه يدخل 438 00:37:17,015 --> 00:37:20,068 .تباً 439 00:37:27,413 --> 00:37:30,528 .9-1-6-1-0 440 00:37:33,762 --> 00:37:35,729 .أيها العميل 441 00:37:35,732 --> 00:37:39,767 .16سبتمبر 1810 442 00:37:39,778 --> 00:37:43,359 .عيد الإستقلال المكسيكي 443 00:37:43,362 --> 00:37:45,929 .ظننت أنه كان الخامس من ماي 444 00:37:47,566 --> 00:37:50,367 .جاهل 445 00:37:50,369 --> 00:37:51,848 هل من أخبار عن (رييس)؟ 446 00:37:51,851 --> 00:37:53,936 .لقد ألقت شرطة الطرق القبض عليه للتو 447 00:37:55,874 --> 00:37:58,342 ألم يخبركم أحد؟ - !أنا العميل (خيمينيز) - 448 00:37:58,344 --> 00:38:01,340 !لدي بعض المعلومات عليكم سماعها 449 00:38:01,343 --> 00:38:03,512 .تباً 450 00:38:05,784 --> 00:38:07,684 ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 451 00:38:10,289 --> 00:38:12,258 .أخيراً شخص متحمس 452 00:38:13,892 --> 00:38:15,942 .العميل (كيفن خيمينيز) 453 00:38:18,196 --> 00:38:19,563 .(لينكولن بوتر) 454 00:38:19,565 --> 00:38:21,365 العميل (خيمينيز) خارج هذه القضية 455 00:38:21,367 --> 00:38:23,967 .وهو على وشك أن يخسر شارته 456 00:38:23,969 --> 00:38:26,481 .أظن أنه مدرك لذلك - .أجل يا سيدي - 457 00:38:26,484 --> 00:38:28,405 لكنني قضيت أكثر من عامين 458 00:38:28,407 --> 00:38:30,940 .أحقق في أمر (غاليندو) 459 00:38:30,942 --> 00:38:33,943 لتقوموا بإبعداني عن ذلك والآن (إي زي) 460 00:38:33,945 --> 00:38:35,700 .إن ذلك غلطة فادحة 461 00:38:37,961 --> 00:38:40,928 هذا خطاب عاطفي للغاية ... أيها العميل (خيمينيز)، لكن 462 00:38:40,931 --> 00:38:43,239 .لكن منذ ساعة أتتني معلومة من (إي زي) 463 00:38:43,242 --> 00:38:45,142 أخبرني فيها أن (غاليندو) محتجز 464 00:38:45,145 --> 00:38:47,656 ."في معبر "كاليكسكو إيست 465 00:38:47,659 --> 00:38:50,460 .إنه خارج النطاق 466 00:38:50,462 --> 00:38:51,763 .لسنا نحن 467 00:38:53,054 --> 00:38:54,689 .ربما هذا كلام فارغ 468 00:38:57,276 --> 00:38:59,109 كلا، (غاليندو) لم يجري ينشط 469 00:38:59,112 --> 00:39:00,410 .خلال أكثر من 26 ساعة 470 00:39:00,413 --> 00:39:03,814 .لا إتصالات ولا سحوبات ولا إنترنت 471 00:39:03,817 --> 00:39:06,185 .إنه خارج النطاق 472 00:39:06,188 --> 00:39:08,455 .تحققك من وكالاتك 473 00:39:08,458 --> 00:39:10,524 .وأنظر إذا ما كان أحد أطاح به 474 00:39:10,527 --> 00:39:13,249 .أنشر الفرق في المنازل وأماكن العمل 475 00:39:13,251 --> 00:39:15,619 .لنعثر عليه 476 00:39:15,621 --> 00:39:17,809 ماذا بشأن (إي زي رييس)؟ 477 00:39:17,812 --> 00:39:19,729 ،إلى أن نعرف المزيد 478 00:39:19,732 --> 00:39:22,533 .سوف نسقط مذكرة القبض والإحضار 479 00:39:22,536 --> 00:39:25,003 .إتفاقك لا يزال فعال 480 00:39:25,006 --> 00:39:26,572 .في الوقت الحالي 481 00:39:26,575 --> 00:39:28,208 .حسناً 482 00:39:28,211 --> 00:39:30,878 .شكراً لك - ... أيها العميل - 483 00:39:33,152 --> 00:39:34,754 .عليك أن تنال بعض الراحة 484 00:39:34,757 --> 00:39:38,543 .وربما تذكر نفسك بممارسة بعض النظافة 485 00:40:01,032 --> 00:40:03,402 .(غاليندو) 486 00:40:11,022 --> 00:40:13,322 .تقدم 487 00:40:13,332 --> 00:40:14,933 .يداك على السياج 488 00:40:16,648 --> 00:40:18,083 .أرجعها للخلف 489 00:40:28,394 --> 00:40:30,426 إلى أين تأخذونني؟ 490 00:40:52,451 --> 00:40:54,981 ما هذا المكان؟ - .إمشي وحسب - 491 00:41:05,531 --> 00:41:06,732 .إنتظر هنا 492 00:41:17,776 --> 00:41:20,209 .إخلع عنه الأصفاد 493 00:41:32,290 --> 00:41:34,223 .شكراً لك 494 00:41:50,909 --> 00:41:52,942 هل تعرف من أنا؟ - .أعرف - 495 00:41:52,944 --> 00:41:54,746 أين إبني؟ 496 00:41:55,967 --> 00:41:57,133 .هنا 497 00:41:57,136 --> 00:41:59,114 .بأمان 498 00:41:59,117 --> 00:42:01,317 .وعائلتك أيضاً 499 00:42:01,319 --> 00:42:02,821 .آمنة 500 00:42:12,630 --> 00:42:14,797 ... إذا كان هذا بشأن 501 00:42:14,800 --> 00:42:16,168 {\pos(190,240)}.قتل الشيطان 502 00:42:17,360 --> 00:42:20,161 .أعتقد أنني في عداد الموتى فعلاً 503 00:42:20,171 --> 00:42:22,153 .أنا لست هنا لقتلك - .كلا - 504 00:42:22,156 --> 00:42:24,039 لكنك هنا لتدسي المخدرات لي 505 00:42:24,042 --> 00:42:25,844 .وتؤلمي عائلتي 506 00:42:30,681 --> 00:42:33,649 ... (غاليندو) بارون المخدرات 507 00:42:33,652 --> 00:42:37,020 ... ذبح والدتي 508 00:42:37,022 --> 00:42:38,988 ... و والدي 509 00:42:38,990 --> 00:42:40,492 .وأخي 511 00:42:44,195 --> 00:42:46,730 أهذا ما في الأمر؟ 512 00:42:46,732 --> 00:42:49,032 الإنتقام؟ 513 00:42:49,034 --> 00:42:50,567 ... القصاص 514 00:42:50,569 --> 00:42:52,070 .هو مجرد عود ثقاب 515 00:42:53,639 --> 00:42:55,140 .وأنت تعرف ذلك 516 00:42:56,589 --> 00:42:59,492 .النار أكثر تعقيد من ذلك بكثير 517 00:43:02,847 --> 00:43:05,648 .أعلم أنك تريدينني ميتة 518 00:43:05,651 --> 00:43:07,285 ... أعتقد أنني 519 00:43:07,288 --> 00:43:08,778 {\pos(190,240)}.صرصار 520 00:43:09,278 --> 00:43:10,832 {\pos(190,240)}.ذو عقل صغير 521 00:43:15,927 --> 00:43:17,428 ماذا تريدين؟ 522 00:43:20,265 --> 00:43:21,981 .التعاون 523 00:43:24,435 --> 00:43:27,704 أتعتقدين حقاً أنني سأتعاون مع إرهابيين؟ 524 00:43:27,706 --> 00:43:29,739 ليس أكثر من تعاوني 525 00:43:29,741 --> 00:43:31,575 مع مريض نفسي 526 00:43:31,577 --> 00:43:33,211 .وقاتل للراهبات 527 00:43:39,685 --> 00:43:42,020 .من فضلك إجلس 528 00:43:54,687 --> 00:43:56,231 {\pos(190,240)}.الخط مفتوح 529 00:43:57,260 --> 00:43:58,348 {\pos(190,240)}.جاهز 530 00:44:07,878 --> 00:44:09,812 ... خشخاشك 531 00:44:09,815 --> 00:44:11,848 ."في جبال "غيريرو 532 00:44:16,454 --> 00:44:19,157 ."ومعمل تكريرك في "إكستابا 533 00:44:23,629 --> 00:44:26,932 ."مراكز توزيعك في "سونورا 534 00:44:28,800 --> 00:44:31,569 لماذا تريني كل هذا؟ 535 00:44:34,965 --> 00:44:36,098 .(فلورنتينو) 536 00:44:36,101 --> 00:44:37,368 .(فلورنتينو) 537 00:44:39,811 --> 00:44:40,844 .(كوزيت) 538 00:44:40,846 --> 00:44:41,993 .(كوزيت) 539 00:44:47,484 --> 00:44:49,818 .(ماريوس) و(فيرمينا) 540 00:44:49,821 --> 00:44:52,989 .(ماريوس) و(فيرمينا) 541 00:44:56,335 --> 00:44:58,403 .ذلك حدث الآن 542 00:45:00,606 --> 00:45:02,866 .إستخدم الهاتف 543 00:45:02,868 --> 00:45:04,469 .وتأكد إذا أردت 545 00:45:09,307 --> 00:45:13,276 ،تحرقين بضع حقول .وتفجرين بعض الشاحنات 546 00:45:13,278 --> 00:45:15,645 أتعتقدين أنها ذلك مهم؟ 547 00:45:15,647 --> 00:45:18,116 ويؤثر على تجارتي؟ 548 00:45:19,305 --> 00:45:21,307 .كلا - كلا؟ - 549 00:45:27,693 --> 00:45:31,560 .وكل هذه بمكالمة تختفي 550 00:45:31,562 --> 00:45:33,715 .إنها عملية كاملة 551 00:45:33,718 --> 00:45:35,784 ... إذا إختفوا 552 00:45:35,787 --> 00:45:37,954 .سيكون ذلك مهماً 553 00:45:37,957 --> 00:45:40,825 .سوف تشل 554 00:45:40,828 --> 00:45:44,808 بما فيه الكفاية للسماح لـ(لوبو سونورا) 555 00:45:44,810 --> 00:45:47,543 .والذين على الهامش بالتحرك 556 00:45:47,545 --> 00:45:49,746 .والإستيلاء على تجارتك 557 00:45:49,748 --> 00:45:51,715 وكل هذا سوف يحدث 558 00:45:51,717 --> 00:45:53,983 أثناء وجودك في محاكم الولايات المتحدة 559 00:45:53,985 --> 00:45:57,355 .التي تجرم تهريب المخدرات 560 00:46:02,560 --> 00:46:05,394 ... إخطتفت إبني 561 00:46:05,396 --> 00:46:08,264 وخططت لكل هذا؟ 562 00:46:08,266 --> 00:46:09,866 .أجل 563 00:46:12,570 --> 00:46:14,570 لكي تلوي ذراعي؟ 564 00:46:14,572 --> 00:46:16,372 .كلا 565 00:46:18,176 --> 00:46:22,445 .لأريك ما الذي يمكن أن تفعله أيدينا مجتمعة 566 00:46:22,447 --> 00:46:24,748 ،إذا سقط (غاليندو) بارون المخدرات 567 00:46:24,750 --> 00:46:27,583 .بارون آخر سيأخذ مكانه 568 00:46:27,585 --> 00:46:30,453 .وتستمر أعمال العنف 569 00:46:30,455 --> 00:46:32,690 .والفساد لا يزال مزدهراً 570 00:46:35,267 --> 00:46:37,069 ... حكومتنا 571 00:46:38,529 --> 00:46:41,364 .. في كل فرع 572 00:46:41,366 --> 00:46:44,004 ... وعلى جميع الأصعدة 573 00:46:44,007 --> 00:46:45,709 .ملوثة 574 00:46:47,604 --> 00:46:51,206 ،الخدمات الإجتماعية والتعليم 575 00:46:51,209 --> 00:46:53,376 .والصحة 576 00:46:53,378 --> 00:46:55,611 المال لا يذهب في الأخير لمساعدة 577 00:46:55,613 --> 00:46:58,314 .الناس الذين يحتاجونه 578 00:46:58,316 --> 00:47:00,718 .(لوبيز أوبرادور) لن يغير أي شيء "رئيس الحكومة المكسيكية" 579 00:47:01,703 --> 00:47:04,939 .نحن نعلم أننا لا نستطيع هزيمة الشر 580 00:47:07,491 --> 00:47:09,291 ... كل ما يمكننا القيام به 581 00:47:09,294 --> 00:47:12,097 .هو توجيهه في الإتجاه الصحيح 582 00:47:13,515 --> 00:47:16,016 .. نترك الشر 583 00:47:16,019 --> 00:47:17,666 ،يطعم أطفالنا 584 00:47:17,668 --> 00:47:19,285 .ويرعى مرضانا 585 00:47:19,288 --> 00:47:21,469 ... نترك 586 00:47:21,472 --> 00:47:23,807 ... الشيطان 587 00:47:23,809 --> 00:47:25,608 .يؤمن مستقبلنا 588 00:47:25,610 --> 00:47:28,144 وأنا ذلك الشيطان؟ 589 00:47:30,916 --> 00:47:34,417 .المهمشون في كل مكان 590 00:47:34,419 --> 00:47:37,353 ،نحن ألفين فرد 591 00:47:37,355 --> 00:47:39,755 .وأعدادنا تتزايد كل يوم 592 00:47:39,757 --> 00:47:42,025 .سنكون أعينك 593 00:47:42,027 --> 00:47:43,960 .وآذانك 594 00:47:43,962 --> 00:47:45,735 .وأسلحتك 595 00:47:47,498 --> 00:47:49,632 ... وأنت تبقي نفسك 596 00:47:49,634 --> 00:47:52,301 .بعيدة عن الدماء 597 00:47:54,672 --> 00:47:55,941 ... وفي المقابل 598 00:47:57,482 --> 00:47:59,717 .تعطينا نصيب من الأرباح 599 00:48:01,179 --> 00:48:03,546 تساعدنا على وضعها في أيدي 600 00:48:03,548 --> 00:48:05,316 .الناس الذين يحتاجونها 601 00:48:07,718 --> 00:48:10,286 ... النظام 602 00:48:10,288 --> 00:48:11,957 .تالف 603 00:48:13,718 --> 00:48:16,218 ... معاً 604 00:48:16,221 --> 00:48:18,126 .يمكننا إنشاء واحد جديد 605 00:48:20,398 --> 00:48:21,833 شركاء؟ 607 00:48:30,408 --> 00:48:33,977 ... الأشياء التي فعلناها 608 00:48:33,979 --> 00:48:36,545 ... كراهيتنا 609 00:48:36,547 --> 00:48:39,348 .تسري عميقاً 610 00:48:39,350 --> 00:48:42,351 ... كيف يمكننا أن نثق ببعضنا 611 00:48:42,353 --> 00:48:43,586 يا (أدليتا)؟ 612 00:48:49,394 --> 00:48:51,729 .بمناسبة الحديث عن الثقة 613 00:49:02,539 --> 00:49:05,040 ... إسمي 614 00:49:05,043 --> 00:49:06,912 .هو (لويزا إسبينا) 615 00:49:09,047 --> 00:49:12,248 ... وحتى نعزز 616 00:49:12,250 --> 00:49:14,217 ... تلك الثقة 617 00:49:16,054 --> 00:49:19,555 .سنحتاج إلى طرف ثالث 618 00:49:19,557 --> 00:49:23,459 ... شخص ما لديه مصلحة 619 00:49:23,461 --> 00:49:25,396 .في حفاظنا على صدقنا 620 00:49:26,931 --> 00:49:29,564 .سأتركك تفكر في الأمر 621 00:49:52,991 --> 00:49:55,391 ،وقبل أن نكتشف ذلك ،المستجد عاد للخلف 622 00:49:55,393 --> 00:49:58,494 .وقال شيء ما للشرطي وهرب 623 00:49:58,496 --> 00:50:01,830 .كان قرار إنفرادي - .لم تكن بحوزته مخدرات - 624 00:50:01,832 --> 00:50:04,400 .كان يعلم أنها كانت مجرد مضايقة 625 00:50:04,402 --> 00:50:05,935 وما الذي كانوا سيمسكونه عليه؟ 626 00:50:05,937 --> 00:50:08,938 .ربما القيادة المتهورة والسرعة 627 00:50:08,940 --> 00:50:11,607 .صرف الإنتباه 628 00:50:11,609 --> 00:50:13,943 .أخوك الصغير جريء 629 00:50:13,945 --> 00:50:15,947 .أخوك الصغير هنا 630 00:50:16,755 --> 00:50:18,420 .لقد دخل للتو 631 00:50:18,423 --> 00:50:20,123 .أرسل في طلبه 632 00:50:20,126 --> 00:50:22,195 .حسناً 633 00:50:24,922 --> 00:50:26,624 !أيها المستجد 634 00:50:38,836 --> 00:50:40,869 .تباً 635 00:50:40,871 --> 00:50:42,838 ما الذي حدث؟ 636 00:50:42,840 --> 00:50:45,510 تركتهم يقبضون علي .كي أؤمن النادي 637 00:50:47,612 --> 00:50:50,679 .ما كنت أنوي تعرضهم لمخالفات 638 00:50:50,681 --> 00:50:53,018 .وأخذت لكماتهم 639 00:50:56,387 --> 00:50:57,722 .إنك شاب ذكي يا (إي زي) 640 00:51:01,658 --> 00:51:03,491 ،وضع نفسك على المحك من أجل النادي 641 00:51:03,494 --> 00:51:05,995 .هذا جدير بالثناء 642 00:51:05,997 --> 00:51:09,419 .لكن كان أيضاً إندفاع وتهور 643 00:51:09,422 --> 00:51:11,088 هذا النوع من السخافة سيقتلك 644 00:51:11,091 --> 00:51:13,427 .والأهم من ذلك قتلنا 645 00:51:23,148 --> 00:51:24,750 .آسف 646 00:51:28,719 --> 00:51:30,919 ... إذا حدث هذا مرة أخرى 647 00:51:30,921 --> 00:51:33,356 .سينتهي أمرك 648 00:51:33,358 --> 00:51:35,524 وما ينجم عن هذا الفعل الضرب الذي تلقيته من شرطة الطرق 649 00:51:35,526 --> 00:51:37,162 .سيكون كقضاء يوم في منتجع 650 00:51:41,866 --> 00:51:43,434 .أخرج من هنا 651 00:51:58,516 --> 00:52:00,683 منذ متى خرج من السجن؟ 652 00:52:00,685 --> 00:52:03,221 .حوالي 8 أشهر 653 00:52:05,123 --> 00:52:07,756 أشعر أن الأمر سيكون أطول بكثير من 8 أشهر 654 00:52:11,229 --> 00:52:13,239 .إنتبه يا أخي 655 00:52:13,242 --> 00:52:15,544 Hey, guys, I'm gonna head over to Vicki's. 656 00:52:30,583 --> 00:52:32,152 !(إي زي)، جروح 657 00:52:33,414 --> 00:52:35,917 .يا إلهي 658 00:52:35,920 --> 00:52:37,794 .تعال 659 00:52:37,797 --> 00:52:40,122 .حسناً 660 00:52:44,061 --> 00:52:46,829 .لقد إتصلت بي منذ 20 دقيقة 661 00:52:46,831 --> 00:52:48,185 ما الذي حدث؟ 662 00:52:48,188 --> 00:52:49,821 .(سيليا) 663 00:52:49,824 --> 00:52:52,058 .كادت تقتلني 664 00:53:08,419 --> 00:53:10,091 .والدتك 665 00:53:13,191 --> 00:53:15,324 .قم بتنظيفها 666 00:53:19,697 --> 00:53:22,165 هل يجب الذهاب معه؟ 667 00:53:22,167 --> 00:53:23,740 .ليس من شأننا 668 00:54:03,374 --> 00:54:04,840 .لك الحرية في المغادرة 669 00:54:07,178 --> 00:54:09,712 ... شكراً لك يا 670 00:54:09,714 --> 00:54:11,081 .(تابيا) 671 00:54:39,844 --> 00:54:41,746 .سنكون على إتصال 672 00:54:58,596 --> 00:55:00,396 .إنه بالمنزل 673 00:55:00,398 --> 00:55:02,865 أين؟، ماذا حدث؟ 674 00:55:14,812 --> 00:55:16,412 هل هو هنا؟ 675 00:55:17,782 --> 00:55:19,915 .إنه هنا حرفياً 676 00:55:19,917 --> 00:55:21,486 .إنه بالمنزل 677 00:55:23,061 --> 00:55:26,621 ... يا إبني 678 00:55:57,481 --> 00:55:58,846 .المصباح اليدوي 679 00:56:04,576 --> 00:56:06,245 ما هذا بحق السماء؟ 680 00:56:07,722 --> 00:56:10,423 أتحتاج لمساعدة يا أخي؟ 681 00:56:39,897 --> 00:56:42,230 ... يا للمسيح، ما خطبك بحق السماء 682 00:56:50,510 --> 00:56:52,707 ... أيها الحقير اللعين 683 00:56:52,710 --> 00:56:54,412 .أيها المجنون اللعين 684 00:56:56,115 --> 00:56:58,281 ... الشرطة سوف تعرف 685 00:56:58,284 --> 00:56:59,998 .أنك أنت من أخذ سيارتي 686 00:57:00,001 --> 00:57:01,684 .بالإضافة إلى ذلك الإعتداء علي 687 00:57:01,686 --> 00:57:03,852 .سأقوم بدفنك 688 00:57:03,854 --> 00:57:06,054 !سأدفنك 689 00:57:06,056 --> 00:57:07,490 .متأكد أنك ستفعلين ذلك يا أمي 690 00:57:07,492 --> 00:57:10,025 ... (كوكو)، سأدفنك أيها 692 00:58:09,219 --> 00:58:10,786 أبي؟ 693 00:58:10,788 --> 00:58:12,555 هل أنت مستيقظ؟ 694 00:58:21,298 --> 00:58:23,133 أبي؟ 695 00:58:57,635 --> 00:58:58,867 أبي؟ 696 00:59:25,730 --> 00:59:27,958 .يا للمسيح 697 00:59:27,961 --> 00:59:30,032 .على الأرجح إنقطاع كهربائي آخر 698 00:59:30,034 --> 00:59:31,567 .(نيسترو) 699 00:59:31,569 --> 00:59:33,068 .(باكو) يتولى ذلك 700 00:59:33,070 --> 00:59:35,888 {\pos(190,240)}.تفقد كل الأبواب والنوافذ 702 00:59:41,258 --> 00:59:43,162 {\pos(190,240)}ما خطبك؟ 703 00:59:43,165 --> 00:59:45,557 {\pos(190,240)}ألا تحب الظلام؟ 705 00:59:50,552 --> 00:59:53,255 {\pos(190,240)}.إرفع يداك 706 01:00:05,703 --> 01:00:07,169 .(ميغيل) 707 01:00:13,510 --> 01:00:15,232 .(نيسترو) 708 01:00:40,303 --> 01:00:42,236 (ديتا)؟ 709 01:00:47,878 --> 01:00:49,446 (ديفانتي)؟ 710 01:00:55,385 --> 01:00:56,921 .(ميغيل) 711 01:01:05,596 --> 01:01:07,732 .مهلاً، توقفي مكانك 712 01:01:12,918 --> 01:01:15,216 .مساء الخير سيدة (غاليندو) 713 01:01:16,974 --> 01:01:18,907 أو السيدة (توماس)؟ 716 01:01:29,216 --> 01:01:31,302 {\pos(190,240)}.شراسة الأم 717 01:01:58,493 --> 01:02:08,404 Red_Chief : ترجمة