1
00:00:07,174 --> 00:00:09,338
... سابقــًا
2
00:00:09,369 --> 00:00:11,107
.لقد تحدثت إلى (ديفانتي كانو) هذا الصباح
3
00:00:11,138 --> 00:00:12,276
.ولقد أعطاني هذه
4
00:00:12,306 --> 00:00:13,517
.سنبقي أعيننا مفتوحة
5
00:00:13,548 --> 00:00:14,994
أجل، في الوقت الحالي
،الأعين التي في هذه الغرفة فقط
6
00:00:15,025 --> 00:00:17,064
حتى نتأكد بأن عصابتك
.لا يوجد بها خائن
7
00:00:18,015 --> 00:00:19,111
إلى أين ذهب (كوكو) في عجالة؟
8
00:00:19,142 --> 00:00:20,742
.تلقى إتصالاً وبدا مستاء
9
00:00:20,773 --> 00:00:22,581
."لقد رأيته أمس بإسترحة "أولمبي
10
00:00:22,612 --> 00:00:25,238
.كان يتجادل مع إمرأة ثم لحق بها بعدها
11
00:00:25,269 --> 00:00:26,735
ماذا أنت فاعلة؟ -
.قد وحسب -
12
00:00:26,766 --> 00:00:27,865
!(ليتيسيا)
13
00:00:27,900 --> 00:00:30,272
لقد قمنا ببعض الأشياء الشنيعة للغاية
14
00:00:30,340 --> 00:00:32,446
.لإشخاص سيئين جداً
15
00:00:32,476 --> 00:00:35,800
لا تعبث مع عائلتي وإلا سأدمرك
16
00:00:35,831 --> 00:00:37,979
.وأدمر كل شيء تحبه
17
00:00:38,313 --> 00:00:39,500
{\pos(190,240)}.إسمه (أندريس)
18
00:00:39,525 --> 00:00:40,500
{\pos(190,240)}... وتلك الجثتين
19
00:00:40,525 --> 00:00:41,828
{\pos(190,240)}.كانوا عائلته
20
00:00:41,853 --> 00:00:43,063
{\pos(190,240)}.أنت بمأمن هنا
21
00:00:45,338 --> 00:00:46,738
الطفل الذي كان مختفي؟ -
.أجل -
22
00:00:46,807 --> 00:00:48,388
.لقد أرسل هذا
23
00:00:49,043 --> 00:00:50,609
لماذا (أديليتا) بحاجة لكل هذا المال؟
24
00:00:50,677 --> 00:00:52,483
.المرحلة التالية من الخطة -
والتي هي؟ -
25
00:00:52,513 --> 00:00:54,575
.توفير بعض الوقت
26
00:00:55,916 --> 00:00:57,568
.لا تفعل ذلك بي مرة أخرى
27
00:01:09,017 --> 00:01:11,197
{\pos(190,240)}(ماركوس)، و(فلورنتينو) و(فيرمينيا)؟
28
00:01:12,041 --> 00:01:13,634
{\pos(190,240)}.(فلورينتينو) - 25ألف بيزوز
29
00:01:13,658 --> 00:01:14,908
{\pos(190,240)}.جاهزة للإستلام
30
00:01:15,306 --> 00:01:17,392
{\pos(190,240)}.(فيرمينا)، 28700 بيزوز
31
00:01:18,189 --> 00:01:19,274
{\pos(190,240)}.كلهم دفعوا
32
00:01:20,291 --> 00:01:23,517
{\pos(190,240)}و(هوغو) و(فانتين) و(ماريوس)؟
33
00:01:23,976 --> 00:01:26,428
{\pos(190,240)}.(فانتين) دفع كل مستحقاته
34
00:01:27,124 --> 00:01:28,772
{\pos(190,240)}.وما زلنا ننتظر (ماريوس)
35
00:01:29,991 --> 00:01:30,859
{\pos(190,240)}لماذا؟
36
00:01:33,218 --> 00:01:34,835
{\pos(190,240)}.هذا هراء
37
00:01:35,506 --> 00:01:37,381
{\pos(190,240)}... بلغ أرانبه
38
00:01:37,406 --> 00:01:39,491
{\pos(190,240)}.أن وقتهم إنتهى
39
00:01:49,556 --> 00:01:50,661
.مهلاً
40
00:01:50,733 --> 00:01:52,767
.أوقف سيل لعابك على المال
41
00:01:57,114 --> 00:01:58,310
.آسف
42
00:01:58,341 --> 00:02:00,654
.لا بد من أن صورة (أدليتا) في كل مكان
43
00:02:03,083 --> 00:02:04,833
.إنها على الحدود
44
00:02:06,874 --> 00:02:08,374
.إنها مجرد مسألة وقت
45
00:02:08,405 --> 00:02:10,205
.لن يتم القبض عليها، إنها ذكية
46
00:02:10,236 --> 00:02:11,542
،إذا لم تخبرك بكل شيء
47
00:02:11,579 --> 00:02:13,590
كيف لك أن تعرف أنها ذكية؟
48
00:02:19,741 --> 00:02:21,507
{\pos(190,240)}... هناك العديد من الفجوات
49
00:02:21,532 --> 00:02:22,765
{\pos(190,240)}... لقد خططنا لكل التفاصيل
50
00:02:22,790 --> 00:02:24,515
{\pos(190,240)}.الخطة سنجح، أعدك
51
00:02:26,442 --> 00:02:28,051
{\pos(190,240)}.ثقي بنفسك
52
00:02:35,099 --> 00:02:36,325
{\pos(190,240)}... وصل خليلك
53
00:02:36,350 --> 00:02:37,271
{\pos(190,240)}.يا لك من وقحة
54
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
{\pos(190,240)}.موقعنا
55
00:02:46,529 --> 00:02:48,724
{\pos(190,240)}.في حالة ما إذا إحتجناه
56
00:03:06,490 --> 00:03:07,490
المال؟
57
00:03:07,565 --> 00:03:08,677
.أجل
58
00:03:09,349 --> 00:03:11,200
.المرتزقة أعطونا نصف المبلغ
59
00:03:11,268 --> 00:03:13,235
.والنصف الثاني عندما يسلمون الـ 6 كيلو
60
00:03:15,138 --> 00:03:16,802
.علينا أن نتحدث
61
00:03:17,374 --> 00:03:18,536
.على إنفراد
62
00:03:20,090 --> 00:03:21,324
.إلى الداخل
63
00:03:32,944 --> 00:03:34,389
{\pos(190,240)}.سأضع هذا خارجاً
64
00:03:34,414 --> 00:03:35,420
{\pos(190,240)}.شكراً لك
65
00:03:39,827 --> 00:03:40,990
{\pos(190,240)}.أعطونا دقيقة
66
00:03:46,870 --> 00:03:48,042
ما الأمر؟
67
00:03:48,072 --> 00:03:49,376
... إسمعِ
68
00:03:49,406 --> 00:03:50,552
.أنا أفهمك
69
00:03:50,591 --> 00:03:53,247
.لديك المئات من الأرواح يعتمدون عليك
70
00:03:54,997 --> 00:03:57,030
،ولكن أنا أيضاً متورط في هذا الأمر
71
00:03:57,061 --> 00:03:59,318
.وأصدقائي بدأوا يشكون بي
72
00:04:00,917 --> 00:04:02,734
... ومانقوم به هنا
73
00:04:02,802 --> 00:04:04,703
،إذا كنت لا تثقين بي يا (أدليتا) الآن
74
00:04:04,734 --> 00:04:05,935
.فل تفعلي في المستقبل
75
00:04:06,640 --> 00:04:08,122
.وحينها سيقضى علينا
76
00:04:10,143 --> 00:04:12,075
.أريد أن أعرف كل شيء
77
00:04:12,412 --> 00:04:14,146
.من الألف إلى الياء
78
00:04:14,715 --> 00:04:16,581
من الألف إلى الياء؟
79
00:04:20,806 --> 00:04:22,090
.إنه قول مأثور
80
00:04:23,207 --> 00:04:24,833
.أريد أن أعرف الخطة
81
00:04:25,208 --> 00:04:27,396
.المتعلقة بـ(غاليندو) والهيرويين
82
00:04:28,445 --> 00:04:32,014
،تورطت في هذا الأمر لأحمي عصابتي
.ولا يمكنني أن أفعل ذلك وأنا لا أعرف شيء
83
00:04:36,393 --> 00:04:38,004
... إسمي الحقيقي
84
00:04:40,851 --> 00:04:42,652
.هو (لويسا إسبينا)
85
00:04:43,911 --> 00:04:46,011
وليس هناك المئات من الأشخاص
86
00:04:46,079 --> 00:04:47,318
.يعتمدون علي
87
00:04:49,149 --> 00:04:51,099
.بل هناك الآلاف
88
00:04:53,670 --> 00:04:54,936
.إجلس
89
00:04:58,296 --> 00:05:00,216
.سأخبرك بكل شيء
90
00:05:54,355 --> 00:05:57,371
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"
91
00:06:09,298 --> 00:06:25,470
Red_Chief : ترجمة
92
00:06:38,681 --> 00:06:40,487
.لقد تلقيت إتصالاً للتو من (تازا) و(ريز)
93
00:06:40,713 --> 00:06:42,146
."لقد وصلو إلى "فيغاس
94
00:06:42,177 --> 00:06:44,278
.الصينيين إستلموا بضاعتهم
95
00:06:44,367 --> 00:06:46,117
.في الوقت المناسب
96
00:06:46,201 --> 00:06:48,402
كم عدد الرجال الذين خصصهم (غاليندو)؟
97
00:06:48,470 --> 00:06:50,838
.مثلنا، أربعة مقابل أربعة
98
00:06:50,906 --> 00:06:53,091
.(تازا) قال أن لا وجود لعراقيل
99
00:06:54,082 --> 00:06:55,214
.أهلاً
100
00:06:55,245 --> 00:06:57,646
هلا تركتا للحظة يا عزيزتي؟
101
00:07:04,370 --> 00:07:06,070
ما رأيك في ذلك؟
102
00:07:06,138 --> 00:07:08,255
تقاسم الحماية مع (غاليندو)؟
103
00:07:08,636 --> 00:07:10,870
.لو نجح الأمر فإنها خطة ذكية
104
00:07:11,047 --> 00:07:12,820
.نحافظ على دخل أموال الحماية
105
00:07:12,913 --> 00:07:15,091
.و(غاليندو) يشاركنا نصف المخاطر
106
00:07:15,277 --> 00:07:17,478
.لن نتلقى اللوم إذا ساءت الأمور
107
00:07:19,602 --> 00:07:21,168
هل أخبرت العراب؟
108
00:07:21,482 --> 00:07:22,489
.إنه يعرف
109
00:07:22,971 --> 00:07:24,338
.جيد
110
00:07:27,010 --> 00:07:29,646
لنراقب (أنجل) و(كوكو) ملياً
،لعدة أسابيع أخرى
111
00:07:30,413 --> 00:07:32,997
.لنثبت لـ(ألفاريز) أنه لا وجود لخائن بيننا
112
00:07:33,615 --> 00:07:35,380
.وننتهي من كل هذا الإزعاج
113
00:07:35,642 --> 00:07:37,375
.سآخذ (كوكو) معي
114
00:07:37,406 --> 00:07:39,911
."لدي مناقصة نحاس في "براولي
115
00:07:40,477 --> 00:07:41,943
(بيني) تتلقى الكثر من الإزعاج
116
00:07:41,974 --> 00:07:44,232
.من العائلات المفقودة بسبب الميليشيات
117
00:07:44,977 --> 00:07:47,232
،ستذهب طمأنتها
118
00:07:47,980 --> 00:07:50,047
وإخبارها أن خزائن المكسكيين
.خالية من الجماجم
119
00:07:50,319 --> 00:07:51,364
.أجل
120
00:07:52,130 --> 00:07:54,506
إخبرهم فقط أنهم إنضموا إلى الفرقة
121
00:07:54,537 --> 00:07:56,303
."وذهبوا إلى "المكسيك
122
00:07:56,371 --> 00:07:58,305
.بدون عودة
123
00:08:04,379 --> 00:08:06,714
.إبق قريبة يا عزيزتي
124
00:08:17,798 --> 00:08:19,604
.لا تقلق
125
00:08:19,846 --> 00:08:21,412
.أنا خارج ساعات العمل
126
00:08:26,568 --> 00:08:28,943
.إفطار الأبطال
127
00:08:29,338 --> 00:08:31,036
... نحن أبطال
128
00:08:31,340 --> 00:08:33,274
أليس كذلك؟
129
00:08:42,635 --> 00:08:44,869
ماذا تفعل هنا؟
130
00:08:46,372 --> 00:08:48,372
.لدي أجازة لبضعة أيام
131
00:08:48,921 --> 00:08:52,325
آخذت زوجتي والأولاد
.إلى منزل أختها في الشمال
132
00:08:53,633 --> 00:08:56,667
حاول تقليم الشجيرات
... على الشرفة الخلفية
133
00:08:57,008 --> 00:08:58,333
... بمقص التقليم
134
00:08:58,687 --> 00:09:00,927
كيف بحق السماء تشحذ تلك الشفرات؟
135
00:09:02,155 --> 00:09:03,591
.ربما لا تفعل
136
00:09:05,715 --> 00:09:07,684
.سآذهب لإعداد بعض القهوة
137
00:09:11,283 --> 00:09:13,551
أيمكنك حقاً أن تؤذي زوجي وأولادي؟
138
00:09:18,103 --> 00:09:21,177
أنا لا أقلل من قدرة أي رجل
139
00:09:21,323 --> 00:09:23,654
.على أن يقوم بأعمال خسيسة
140
00:09:23,909 --> 00:09:26,669
.كنت آمل أن تجيب بنعم أو لا
141
00:09:27,675 --> 00:09:29,247
.شيء في غاية البساطة
142
00:09:29,808 --> 00:09:31,411
.أنت في حالة مزرية
143
00:09:33,383 --> 00:09:35,043
.يا للهول
144
00:09:44,292 --> 00:09:46,159
العقارات الحدودية؟
145
00:09:46,672 --> 00:09:47,958
.أجل
146
00:09:50,703 --> 00:09:53,070
لا أعتقد أنه سيكون هناك
أي مشكلة قانونية
147
00:09:53,138 --> 00:09:55,646
."لو إنسحبنا من صفقة "سانتا بادري
148
00:09:56,208 --> 00:09:59,333
قد تطلب منا المقاطعة دفع
.بعض النفقات الإدارية
149
00:10:01,046 --> 00:10:03,021
... لكن بالنظر خلال هذه
150
00:10:03,935 --> 00:10:05,800
قامت (بينا) بكسر الكثر من القوانين
151
00:10:05,868 --> 00:10:07,668
.لإنجاح هذه الصفقة
152
00:10:07,982 --> 00:10:09,336
،إذا منعنا عنها هذه
153
00:10:09,367 --> 00:10:10,806
... فلن تصعب علينا الأمور
154
00:10:10,910 --> 00:10:12,510
في المصالح الأخرى؟
155
00:10:12,994 --> 00:10:14,594
.لن تفعل
156
00:10:14,646 --> 00:10:17,144
لا يمكنها المخاطرة بخسارة
.المزيد من أعمالنا
157
00:10:17,213 --> 00:10:18,985
."أنا أوظف حوالي 20% من سكان "سانتا بادري
158
00:10:19,015 --> 00:10:20,193
.صباح الخير يا عزيزتي
159
00:10:20,224 --> 00:10:21,224
صباح الخير
160
00:10:24,679 --> 00:10:26,062
{\pos(190,240)}.القهوة طازجة
161
00:10:26,087 --> 00:10:27,109
{\pos(190,240)}.شكراً لك يا أمي
162
00:10:28,785 --> 00:10:30,325
.المعذرة
163
00:10:31,217 --> 00:10:32,658
مرحباً؟
164
00:10:48,090 --> 00:10:50,232
.إنها تكره فعلي لهذا الأمر
165
00:10:50,413 --> 00:10:51,904
.إنها غير متفهمة
166
00:10:51,976 --> 00:10:54,504
.في عهدها الزوجات لم يكن محاميات
167
00:10:55,367 --> 00:10:56,800
... إنهن فقط
168
00:10:56,868 --> 00:10:58,055
... إنهن فقط
169
00:10:58,591 --> 00:11:01,043
.يعتنين بالأولاد
170
00:11:20,276 --> 00:11:22,076
.إثنان
171
00:11:27,127 --> 00:11:28,377
{\pos(190,240)}.علي أن أدخل للحمام
172
00:11:28,776 --> 00:11:30,736
{\pos(190,230)}.الفتى لديه مثانة صغيرة
173
00:11:49,815 --> 00:11:51,979
{\pos(190,240)}هل تعرف من إخترع الجوسسة؟
174
00:11:52,004 --> 00:11:54,112
{\pos(190,240)}."لقد كن راهبات قرويات من "سانتا روزا
175
00:11:54,969 --> 00:11:57,094
{\pos(190,240)}.قرأت أنه كان الملك (أزتيكا)
176
00:11:57,572 --> 00:11:59,048
{\pos(190,240)}... إن كان الملك أو القرويين
177
00:11:59,073 --> 00:12:01,399
{\pos(190,230)}.لا يهم الأن فنحن من نقوم بذلك
178
00:12:10,626 --> 00:12:12,689
{\pos(190,230)}.أشكرك على المعلومة يا صديقي الصغير
179
00:12:18,677 --> 00:12:20,638
"مطلوبة للعدالة"
180
00:12:25,372 --> 00:12:27,279
"الأخوة (روميرو) للخردة والتدوير"
"سانتا بادري"، "كاليفورنيا"
181
00:12:33,792 --> 00:12:35,833
.هناك من يريد أن يراك
182
00:12:36,068 --> 00:12:37,734
.تقول أنها من العائلة
183
00:12:39,296 --> 00:12:40,296
.حسناً
184
00:12:44,510 --> 00:12:45,552
.أهلاً
185
00:12:46,289 --> 00:12:47,818
هل أنت بخير؟
186
00:12:48,121 --> 00:12:49,732
.ليس تماماً
187
00:12:50,767 --> 00:12:52,466
ما الذي يجري يا أخي؟
188
00:12:52,571 --> 00:12:53,732
من أنت؟
189
00:12:55,346 --> 00:12:56,935
.إنها (ليتي)
190
00:12:57,639 --> 00:12:59,068
.إبنتي
191
00:13:05,204 --> 00:13:06,204
.(بيشوب) و(هانك)
192
00:13:06,343 --> 00:13:07,652
.يبحثان عنكما
193
00:13:09,671 --> 00:13:11,216
.إمنحيني دقيقة
194
00:13:15,807 --> 00:13:17,708
.إنها قصة طويلة
195
00:13:17,776 --> 00:13:19,510
.لا يمكننا الإنتظار حتى أسمعها
196
00:13:22,544 --> 00:13:23,747
.(جيف)
197
00:13:23,815 --> 00:13:25,499
.لدينا أعمال يا أخي
198
00:13:25,530 --> 00:13:26,895
.سوف أخبرك على الطريق
199
00:13:26,926 --> 00:13:27,926
حقاً؟
200
00:13:29,006 --> 00:13:30,006
.حسناً
201
00:13:30,122 --> 00:13:31,338
.أنت تعال معي أيها المتحاذق
202
00:13:31,406 --> 00:13:33,512
."أريدك في مناقصة النحاس بـ"براولي
203
00:13:33,542 --> 00:13:35,708
أقصد أن (تازا) يعرف
.بأمور النحاس أفضل مني
204
00:13:35,739 --> 00:13:37,377
،أجل، إنه في "فيغاس" لذلك
205
00:13:37,446 --> 00:13:38,578
.أنت من ستفعل ذلك
206
00:13:38,647 --> 00:13:40,060
هل تريد أن تأخذ المستجد؟
207
00:13:40,091 --> 00:13:41,622
.لديه نوبه حراسة في ساحة الخردة
208
00:13:43,100 --> 00:13:44,365
.حسناً
209
00:13:45,534 --> 00:13:46,901
.قم بمراقبتها يا فتى الكشافة
210
00:13:46,992 --> 00:13:48,792
وتأكد من عدم ذهابها إلى أي مكان، إتفقنا؟
211
00:13:48,823 --> 00:13:50,724
.أجل، بالطبع
212
00:14:08,810 --> 00:14:11,278
.(كوكو)، لديه بعض من أعمال النادي
213
00:14:11,346 --> 00:14:13,146
.سيعود خلال بضع ساعات
214
00:14:13,215 --> 00:14:15,048
.يمكنك الإنتظار هنا -
.لا أستطيع الإنتظار -
215
00:14:15,133 --> 00:14:16,933
هل غادر ببساطة؟ -
.ليس لديه خيار -
216
00:14:17,002 --> 00:14:18,786
.هراء -
.مهلاً -
217
00:14:18,817 --> 00:14:20,117
إلى أين أنت ذاهبة؟
218
00:14:21,479 --> 00:14:22,745
.يبدو أنها في مشكلة
219
00:14:23,141 --> 00:14:24,826
.سأضع ذلك في حسباني يا (تشاكي)
220
00:14:26,469 --> 00:14:27,469
!مهلاً
221
00:14:28,466 --> 00:14:30,900
.إنتظري، والدك يريدك أن تبقي هنا
222
00:14:31,149 --> 00:14:33,066
.تباً، هذا يبدو غريباً
223
00:14:33,134 --> 00:14:34,436
.أصبح أبي منذ أسبوع
224
00:14:34,466 --> 00:14:35,466
ماذا؟
225
00:14:36,204 --> 00:14:38,490
.عرفت أنه أبي منذ أسبوع فقط
226
00:14:45,045 --> 00:14:46,497
أيمكنك مساعدتي؟
227
00:14:48,115 --> 00:14:49,099
ما إسمك؟
228
00:14:49,130 --> 00:14:50,122
.(إي زي)
229
00:14:50,153 --> 00:14:51,238
.(إيزيكيل)
230
00:14:51,271 --> 00:14:52,969
.مثل الذي في الكتاب المقدس
231
00:14:53,000 --> 00:14:54,666
.وفي أماكن أخرى
232
00:14:54,697 --> 00:14:56,197
ما الذي يحدث يا (ليتي)؟
233
00:14:59,682 --> 00:15:01,029
.تباً
234
00:15:03,647 --> 00:15:05,216
من فعل هذا؟
235
00:15:11,707 --> 00:15:13,474
!سحقاً
236
00:15:17,763 --> 00:15:19,146
من هذا؟
237
00:15:19,834 --> 00:15:21,217
.(ألبرت)
238
00:15:22,116 --> 00:15:24,646
.أنت لا توضحين الأمر لي بشكل كامل
239
00:15:25,254 --> 00:15:26,357
.قام بتوصيلي
240
00:15:26,388 --> 00:15:28,360
.بدا لطيف، تسكعنا معاً لبضعة أيام
241
00:15:28,391 --> 00:15:30,724
.ليلة البارحة سهرنا وكان هو نائم
242
00:15:30,825 --> 00:15:33,065
.أخذت فقط 10 دولارات من أجل جلب الأكل
243
00:15:33,454 --> 00:15:35,554
.وإعتقد أنك تسرقينه
244
00:15:36,815 --> 00:15:38,932
وماذا نحن فاعلون؟ -
نحن؟ -
245
00:15:39,935 --> 00:15:41,101
.حسناً
246
00:15:42,304 --> 00:15:43,974
أين حدث ذلك؟
247
00:15:44,439 --> 00:15:45,755
.في شاحنته
248
00:15:45,786 --> 00:15:47,436
.في موقف إستراحة على الطريق 88
249
00:15:47,802 --> 00:15:49,435
.لم يرى أحد شيء
250
00:15:49,644 --> 00:15:51,029
سيارة من هذه؟
251
00:15:51,060 --> 00:15:51,974
.(سيليا)
252
00:15:52,005 --> 00:15:53,539
.جدتي
253
00:15:57,702 --> 00:15:59,168
.إركبي
254
00:16:00,639 --> 00:16:02,606
.وإرتدي قميصك
255
00:16:08,239 --> 00:16:10,473
.علينا أن ننظف هذه الفوضى
256
00:16:12,101 --> 00:16:13,613
.نبدأ بالشاحنة
257
00:16:13,902 --> 00:16:15,817
.نتخلص من أي أثر لك
258
00:16:17,145 --> 00:16:18,205
ثم نعيد (ألبرت) إليها
259
00:16:18,273 --> 00:16:20,575
.ونجعل الأمر وكأن أحد حاول سرقته
260
00:16:20,606 --> 00:16:22,209
.ذلك يبدو منطقي
261
00:16:22,417 --> 00:16:23,972
.أنت ذكي حقاً
262
00:16:24,646 --> 00:16:26,079
.ورغم ذلك أنا هنا
263
00:16:27,882 --> 00:16:29,799
.يمكنك مضاجعتي إذا أردت
264
00:16:38,069 --> 00:16:40,121
.أنا أحاول مساعدتك فقط
265
00:16:41,764 --> 00:16:44,090
.ولا أريد أي شيء منك
266
00:16:59,761 --> 00:17:01,095
.شكراً
267
00:17:03,529 --> 00:17:05,754
.يجدر بك أن تكون في دكانك
268
00:17:08,540 --> 00:17:10,371
.إتصلت بعامل عطلتي
269
00:17:10,768 --> 00:17:12,364
.إنه يعطي نوبتي
270
00:17:15,502 --> 00:17:17,574
... تلك الأشياء التي أريتني إياها
271
00:17:17,628 --> 00:17:19,848
.شهادات الميلاد والصور
272
00:17:21,303 --> 00:17:22,621
.إنها حقيقية
273
00:17:23,639 --> 00:17:24,887
من الثمانينيات؟
274
00:17:25,629 --> 00:17:28,153
.من 1976 إلى 1984
275
00:17:28,285 --> 00:17:29,653
.يا للمسيح
276
00:17:31,229 --> 00:17:32,754
كيف خرجت؟
277
00:17:32,832 --> 00:17:34,871
.بنفس الطريقة التي أنجو بها
278
00:17:35,467 --> 00:17:37,309
.بدم والمال
279
00:17:40,872 --> 00:17:43,684
المرأة التي كنت أحبها
.كانت حامل بطفلنا الأول
280
00:17:45,076 --> 00:17:47,144
.(أنجل)
281
00:17:57,676 --> 00:17:59,528
.آسف على ظهوري بهذا الشكل
282
00:17:59,559 --> 00:18:00,918
... أنا
283
00:18:03,692 --> 00:18:05,449
.كنت منشغل بشيء ما
284
00:18:05,947 --> 00:18:07,535
.يمكنني رؤية ذلك
285
00:18:10,603 --> 00:18:13,829
.تهديد عائلتك كان أمر شنيع القيام به
286
00:18:14,994 --> 00:18:16,109
.أجل
287
00:18:16,530 --> 00:18:18,164
.بالنسبة لكلينا
288
00:18:20,185 --> 00:18:21,868
.(إي زي)، كان مجرد فتى
289
00:18:22,615 --> 00:18:24,548
.إقترف عملاً أحمق
290
00:18:25,834 --> 00:18:27,907
إبرام هذه الصفقة كان
.الأمر الصائب للقيام به
291
00:18:28,966 --> 00:18:30,774
.علمت أنها قد تكون هناك مخاطر
292
00:18:31,040 --> 00:18:32,446
.ولطالما كانت
293
00:18:33,608 --> 00:18:35,259
.لكن الأحداث تبدو منطقية
294
00:18:36,811 --> 00:18:38,524
،أجعله قريب من الأحداث
295
00:18:39,778 --> 00:18:41,414
... ومع ذاكرته قوية لحفض التفاصيل
296
00:18:41,483 --> 00:18:44,001
وخلال سنة أو إثنان نكون
.قد طوينا كتاب (غاليندو)
297
00:18:44,069 --> 00:18:46,508
إذاً ما الذي جعلك تلغيها؟
298
00:18:46,662 --> 00:18:47,941
.لست أنا
299
00:18:47,972 --> 00:18:49,944
.مكتب المدعي العام يضغط على رئيسي
300
00:18:49,975 --> 00:18:51,814
إنهم يريدون شيء مفيد
يستخدمونه ضد (غاليندو)
301
00:18:51,844 --> 00:18:53,457
.وهم يريدونه الآن
302
00:18:54,937 --> 00:18:56,050
والسبب؟
303
00:18:56,757 --> 00:18:58,559
.ذلك أعلى من سلطتي
304
00:18:59,965 --> 00:19:02,102
.لا أعلم مدى علو سلطة ذلك الأمر
305
00:19:02,279 --> 00:19:04,621
.(إي زي) لن يضغط على (إميلي)
306
00:19:04,879 --> 00:19:06,660
.لن يقوم بخداعها
307
00:19:07,612 --> 00:19:10,637
سيواجه المساجين بشفرة
308
00:19:11,313 --> 00:19:14,035
.قبل أن يخاطر بإيذائها مرة أخرى
309
00:19:14,666 --> 00:19:17,981
وإذا حدث ذلك لن يتمكن
.أي منا من حمايته
310
00:19:24,119 --> 00:19:25,794
ما الذي نعرفه؟ -
تلقينا إتصال من طفلنا -
311
00:19:25,824 --> 00:19:28,856
،من داخل معسكر المتمردين
.وأعطانا موقعهم الجديد
312
00:19:28,887 --> 00:19:30,660
لذلك علينا أن نتحرك الآن
.قبل أن يختفوا مرة أخرى
313
00:19:30,690 --> 00:19:32,006
لا يزالون على الحدود؟
314
00:19:32,147 --> 00:19:34,381
.أجل، إنهم جريئون
315
00:19:38,061 --> 00:19:39,794
إنهم في الحي الصناعي
316
00:19:39,825 --> 00:19:42,278
.على حافة وسط المدينة -
.ذلك قريب جداً -
317
00:19:42,309 --> 00:19:44,582
.لقد تلقينا للتو مكالمة على الخط الأرضي
318
00:19:44,805 --> 00:19:46,605
.إنها تريد أن تتحدث إليك
319
00:19:46,840 --> 00:19:48,825
.تقول أن إسمها (أدليتا)
320
00:20:03,168 --> 00:20:04,715
{\pos(190,240)}.معك (ميغيل غاليندو)
321
00:20:04,740 --> 00:20:05,926
{\pos(190,240)}.إسمي (أدليتا)
322
00:20:06,817 --> 00:20:08,504
{\pos(190,240)}.قائدة (المهمشين)
323
00:20:08,746 --> 00:20:11,387
{\pos(190,240)}.لدي طلبات مقابل إستعادتك لإبنك
324
00:20:13,707 --> 00:20:14,785
{\pos(190,240)}.أنا أستمع
325
00:20:14,810 --> 00:20:17,114
{\pos(190,240)}... نريد 7 مليون بيزوز
326
00:20:17,963 --> 00:20:19,299
{\pos(190,240)}.بعملة مشفرة
327
00:20:19,333 --> 00:20:21,418
{\pos(190,240)}.حولها إلى حقيبتنا الرقمية
328
00:20:21,856 --> 00:20:23,582
{\pos(190,240)}.سنرسل لك العنوان
329
00:20:24,418 --> 00:20:25,817
{\pos(190,240)}.فهمت
330
00:20:26,701 --> 00:20:29,271
{\pos(190,210)}أدخل من خلال المعبر
... "الحدودي الشرقي لـ"كاليكسيكو
331
00:20:29,296 --> 00:20:31,592
{\pos(190,240)}.إلى الجانب المكسيكي
332
00:20:31,617 --> 00:20:33,264
{\pos(190,240)}.لوحدك
333
00:20:33,289 --> 00:20:35,201
{\pos(190,240)}.على 4 عصراً هذا المساء
334
00:20:35,234 --> 00:20:37,217
{\pos(190,240)}.وإنتظر مكالمتي
335
00:20:37,242 --> 00:20:39,363
{\pos(190,220)}... عندما يتأكد تحويل المال
336
00:20:40,066 --> 00:20:42,988
{\pos(190,230)}.سأخبرك أين ستجد إبنك
337
00:20:44,554 --> 00:20:47,335
{\pos(190,230)}كيف أعرف أنك تقولين الحقيقة؟
338
00:20:48,280 --> 00:20:50,101
{\pos(190,240)}.لن تعرف
339
00:20:50,126 --> 00:20:52,522
{\pos(190,240)}.ستحتاجين إلى رقمي
340
00:20:52,547 --> 00:20:55,741
{\pos(190,240)}.نحن نعرف رقمك
341
00:20:55,766 --> 00:20:58,397
{\pos(190,240)}.نحن نعرف كل شيء
342
00:21:20,300 --> 00:21:21,834
.جهز المال
343
00:21:21,880 --> 00:21:23,067
{\pos(190,240)}.تم
344
00:21:23,286 --> 00:21:25,347
.أريد أن يكون إبني على ذراعي
345
00:21:25,647 --> 00:21:27,659
.هاجم ذلك الموقع
346
00:21:28,352 --> 00:21:30,648
.وأقتل كل من عليه
347
00:21:39,811 --> 00:21:41,545
.تعالِ يا (ديتا)
348
00:22:03,642 --> 00:22:05,075
.الشاحنة عند الزاوية
349
00:22:05,106 --> 00:22:07,040
.خلف تلك الرافعات
350
00:22:10,033 --> 00:22:11,808
.كيف وضعته في صندوق السيارة
351
00:22:12,796 --> 00:22:14,597
... كان مكان مظلماً
352
00:22:15,613 --> 00:22:18,387
سحبت السيارة إلى الوراء
.ثم دفعته إلى صندوقها
353
00:22:20,183 --> 00:22:21,863
.أنا أقوى من ما أبدو
354
00:22:22,428 --> 00:22:24,147
{\pos(190,220)}"القطط البرية"
355
00:22:35,000 --> 00:22:37,430
"قبل 8 سنوات"
356
00:22:37,823 --> 00:22:39,120
!تباً
357
00:22:46,222 --> 00:22:48,289
أمي؟
أبي؟
358
00:22:49,447 --> 00:22:50,447
!أمي
359
00:22:52,760 --> 00:22:54,760
!أمي؟، النجدة
360
00:22:54,836 --> 00:22:56,902
أما زلت هنا؟ -
!النجدة -
361
00:22:59,173 --> 00:23:01,074
.أنا هنا
362
00:23:06,800 --> 00:23:08,183
.إنها تلك شاحنة فضية كبيرة
363
00:23:08,314 --> 00:23:09,816
.المفاتيح بداخلها
364
00:23:13,692 --> 00:23:14,839
.حسناً
365
00:23:17,075 --> 00:23:18,647
.عودي إلى السيارة
366
00:23:18,677 --> 00:23:19,887
.سأتفقد المكان ثم سنعود
367
00:23:19,917 --> 00:23:22,088
.وسنقوم بالباقي عند حلول الظلام -
.حسناً -
368
00:23:47,272 --> 00:23:48,363
.أنت
369
00:23:48,911 --> 00:23:51,058
.هذه ليس شاحنتك يا (خوسيه)
"يقصد أيها المكسيكي"
370
00:23:51,976 --> 00:23:53,628
.لقد إستعرتها للتو من (ألبرت)
371
00:23:53,960 --> 00:23:54,741
.أنا صديقه
372
00:23:54,779 --> 00:23:56,800
لماذا لا تنزل من الشاحنة يا صديقه؟
373
00:24:02,073 --> 00:24:03,534
.أخبرني من أنت
374
00:24:03,565 --> 00:24:05,565
.من الواضح أنني (خوسيه)
375
00:24:06,763 --> 00:24:08,363
هل تسرق هذه الشاحنة؟ -
.أغرب عن وجهي -
376
00:24:26,373 --> 00:24:29,341
ما قصتك مع مفك البراغي؟
377
00:24:44,291 --> 00:24:46,026
.أنا لم أقتله
378
00:24:47,354 --> 00:24:49,581
آسف إذا كنت لا أرى ذلك
.على أنه الفوز
379
00:24:51,606 --> 00:24:53,816
.كان ينبغي أن أتركهم يحطمون وجهك
380
00:24:58,066 --> 00:24:59,760
.أعلم أنك فعلت ذلك لمساعدتي
381
00:25:01,358 --> 00:25:02,558
.أياً كان
382
00:25:07,271 --> 00:25:08,171
أجل؟
383
00:25:08,239 --> 00:25:09,210
أين أنت؟
384
00:25:09,240 --> 00:25:11,107
.أنا مع إبنة (كوكو)
385
00:25:11,175 --> 00:25:12,942
.الأمر لا يبشر بخير
386
00:25:13,010 --> 00:25:14,970
أين (كوكو)؟ -
.لا يزال مع (هانك) -
387
00:25:15,412 --> 00:25:17,152
.قابلني عند الحفرة -
.حسناً -
388
00:25:17,183 --> 00:25:19,049
.سأقابلك هناك
389
00:25:28,342 --> 00:25:29,809
هل بصماتها في تلك الشاحنة؟
390
00:25:29,877 --> 00:25:32,159
،أجل
.والآن بصماتي أنا أيضاً
391
00:25:33,284 --> 00:25:34,718
أشك فأن الغبيين الذان هاجماني
392
00:25:34,748 --> 00:25:36,081
.سيكونان مشكلة
393
00:25:36,400 --> 00:25:39,001
ليسا من نوعية الرجال الذين يحبون
.أن تطرح الشرطة عليهم الأسئلة
394
00:25:40,371 --> 00:25:42,300
.علينا أن نتخلص منه ومن تلك الشاحنة
395
00:25:43,160 --> 00:25:44,873
{\pos(190,240)}نفق الموت؟
396
00:25:44,904 --> 00:25:45,729
.أجل
397
00:25:46,711 --> 00:25:48,613
أركن السيارة في مستودع
.في الوقت الحالي
398
00:25:48,913 --> 00:25:51,047
ننتظر إلى أن يحل الظلام
.وننتهي من هذه الفوضى
399
00:25:53,468 --> 00:25:54,839
هل هي بخير؟
400
00:25:55,503 --> 00:25:56,870
.أعتقد ذلك
401
00:25:58,367 --> 00:25:59,767
هل تمانع لو أخذتها؟
402
00:26:00,007 --> 00:26:01,347
.أريد قسط من الراحة
403
00:26:01,730 --> 00:26:05,183
... أجل سأنزلها عند ساحة الخردة
404
00:26:05,630 --> 00:26:07,136
.وسأتي إليك
405
00:26:27,402 --> 00:26:29,469
.تباً
406
00:26:33,808 --> 00:26:35,508
.تباً
407
00:26:35,576 --> 00:26:37,248
هل السيارة مسجلة بإسم الجدة؟
408
00:26:37,278 --> 00:26:39,691
.لا أعتقد أنه السبب في إيقافه
409
00:26:46,464 --> 00:26:47,558
أترى هذا؟
410
00:26:47,589 --> 00:26:49,355
لقد سرقت السيارة من جدتها
411
00:26:49,386 --> 00:26:51,086
.والشرطة تبحث عن السارق
412
00:26:51,117 --> 00:26:52,317
.بالتأكيد فعلت ذلك
413
00:26:52,471 --> 00:26:53,737
.سحقاً
414
00:27:01,636 --> 00:27:04,236
... أطلب الدعم، على سارق
415
00:27:04,305 --> 00:27:05,971
!أنت، مهلاً
416
00:27:08,572 --> 00:27:09,944
.آسفة
417
00:29:57,650 --> 00:29:58,759
.أحبك
418
00:29:59,111 --> 00:30:00,282
.وأنا أيضاً
419
00:30:03,109 --> 00:30:05,376
.سأعود قريباً -
.حسناً -
420
00:30:05,694 --> 00:30:07,585
{\pos(190,240)}.توخى الحذر
421
00:30:11,538 --> 00:30:15,179
{\pos(190,220)}حالما ترى أن (كريستوبال)
.أصبح بين ذراعي
422
00:30:15,204 --> 00:30:16,249
{\pos(190,240)}.سأتصل بـ(نيسترو)
423
00:30:17,300 --> 00:30:18,333
.حسناً
424
00:30:18,358 --> 00:30:19,593
{\pos(190,240)}.إذهب وإجلب الطفل
425
00:31:25,502 --> 00:31:27,568
كيف حالك يا فتى الكشافة؟
426
00:31:27,637 --> 00:31:29,875
.مبتل وتعب بعض الشيء
427
00:31:30,993 --> 00:31:33,174
.آسف لما آلت إليه الأمور
428
00:31:33,242 --> 00:31:34,776
.لا عليك يا رجل
429
00:31:35,133 --> 00:31:36,969
،ما قمت به من أجلي
430
00:31:37,368 --> 00:31:38,368
... ومن أجل عائلتي
431
00:31:39,582 --> 00:31:41,399
،ما كنت لأتوقعه من أي أحد
432
00:31:41,930 --> 00:31:43,972
.لا من أعضاء العصابة ولا من غيرهم
433
00:31:44,533 --> 00:31:45,844
.شكراً لك يا (إي زي)
434
00:31:49,922 --> 00:31:51,383
.أجل، لا مشكلة
435
00:31:53,846 --> 00:31:55,508
أيمكنني أن أسألك سؤال؟
436
00:31:58,596 --> 00:32:01,024
لماذا عرفت للتو أن والدها؟
437
00:32:02,672 --> 00:32:04,797
.لم أعلم أبداً أن لديك طفل آخر
438
00:32:05,915 --> 00:32:07,407
.لا أدري
439
00:32:07,877 --> 00:32:09,399
.العار، على ما أعتقد
440
00:32:10,672 --> 00:32:11,719
.الكبرياء
441
00:32:12,515 --> 00:32:14,555
... رأيت شجرة عائلتي وكأنها
442
00:32:15,135 --> 00:32:17,383
وكأنها عشب طفيلي ضار
443
00:32:18,477 --> 00:32:21,399
.يستنزف الحياة من كل شيء يلمسه
444
00:32:22,313 --> 00:32:24,943
.عليك أن تبقي ذلك خفياً عن الذين تحبهم
445
00:32:29,816 --> 00:32:31,227
.إنها في الداخل
446
00:32:44,744 --> 00:32:46,344
.تعال لنحتسي مشروب
447
00:32:46,618 --> 00:32:48,290
.سألحق بك خلال دقيقة
448
00:32:51,454 --> 00:32:53,288
.أنا فخور بك
449
00:32:59,979 --> 00:33:01,646
يمكن للقطط أن تتكاثر
450
00:33:01,711 --> 00:33:03,787
،من خلال المخفزات الجديدة للربيع
451
00:33:03,817 --> 00:33:05,806
... ولكنها تدريجياً تتبع دليلها إلى
452
00:33:08,687 --> 00:33:10,141
.إنها في الحمام
453
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
.أجل
454
00:33:12,242 --> 00:33:14,032
... (تشاكي)، أنا
455
00:33:14,717 --> 00:33:16,383
... لست متأكد من ما سمعته أو
456
00:33:16,514 --> 00:33:17,780
... أياً كان ما تعرفه عنها
457
00:33:18,094 --> 00:33:19,594
.إنها من العائلة
458
00:33:19,673 --> 00:33:21,086
.أجل، إنها كذلك
459
00:33:21,688 --> 00:33:23,039
لا حاجة لأن يعرف النادي
460
00:33:23,069 --> 00:33:25,169
.بشأن أي شيء من هذا في الوقت الحالي
461
00:33:25,560 --> 00:33:27,095
.علينا أن نسوي بعض الأمور
462
00:33:27,126 --> 00:33:28,326
.بالطبع
463
00:33:28,403 --> 00:33:30,364
.العائلة شيء مهم
464
00:33:31,210 --> 00:33:32,811
.وأود بذلك يوماً ما
465
00:33:32,879 --> 00:33:34,384
.الأمور العائلية
466
00:33:34,414 --> 00:33:35,724
.حل الأمور
467
00:33:36,305 --> 00:33:38,528
.أنت تعجبني يا (كوكو)
468
00:33:41,513 --> 00:33:43,204
.أعطنا دقيقة
469
00:33:43,451 --> 00:33:44,794
الدقيقة
470
00:33:44,975 --> 00:33:47,881
وكل الدقائق الثمينة التي تليها
471
00:33:47,911 --> 00:33:49,505
... لك
472
00:33:50,022 --> 00:33:51,723
.ولإبنتك
473
00:33:58,214 --> 00:33:59,864
ما الذي حدث ليديه؟
474
00:33:59,972 --> 00:34:00,972
.لا أدري
475
00:34:01,054 --> 00:34:02,716
.فاز بها في لعبة ورق
476
00:34:03,638 --> 00:34:05,146
.أنا لا أمزح
477
00:34:06,914 --> 00:34:08,099
.إجلس
478
00:34:20,943 --> 00:34:22,477
.آسفة لإفسادي للأمور
479
00:34:24,343 --> 00:34:26,333
.خرجت الأمور بعض الشيء عن السيطرة
480
00:34:28,607 --> 00:34:30,076
.لكن أعتقد أن ذلك ذنبي
481
00:34:32,310 --> 00:34:34,044
.كما تعلمين لدي إبنان آخران
482
00:34:34,451 --> 00:34:36,115
... من أمين مختلفتين و
483
00:34:36,676 --> 00:34:38,935
.وهناك سبب لعدم وجودي في حياتهم
484
00:34:39,378 --> 00:34:41,613
.ذلك أفضل بالنسبة للجميع
485
00:34:43,216 --> 00:34:44,404
،أنت ترين كل ما أقوم به
486
00:34:44,434 --> 00:34:46,411
... بعض النظر عن كيفية سوء الأمور
487
00:34:47,303 --> 00:34:49,637
فعلت هذا لأنني ظننت أن
.ذلك أفضل لمصلحتك
488
00:34:52,845 --> 00:34:55,599
،ربما ذلك مجرد هراء
.لا أعلم
489
00:35:00,213 --> 00:35:01,957
.أنا آسف يا (ليتيسيا)
490
00:35:08,606 --> 00:35:10,706
.لا أريدك أن تكون أبي
491
00:35:13,546 --> 00:35:16,654
عندما عرفت أننا سننتقل
... إلى هنا، كنت
492
00:35:16,900 --> 00:35:19,349
كنت متحمسة لأعرف
.أن لدي أخ
493
00:35:20,796 --> 00:35:23,107
.سئمت من الوحدة
494
00:35:28,244 --> 00:35:30,099
سأعقد معك إتفاق، حسناً؟
495
00:35:31,247 --> 00:35:33,052
... أياً كانت معرفتك عن
496
00:35:33,716 --> 00:35:35,318
... الأب والأخ
497
00:35:35,601 --> 00:35:36,601
... والصديق
498
00:35:38,237 --> 00:35:39,724
.ستفعل كل شيء بطريقة مختلفة
499
00:35:41,040 --> 00:35:42,279
.لا مزيد من الأكاذيب
500
00:35:43,243 --> 00:35:44,568
.ولا الأسرار
501
00:35:45,943 --> 00:35:47,661
.ولا مزيد من الدعارة
502
00:35:50,118 --> 00:35:51,247
.حسناً
503
00:35:53,769 --> 00:35:54,927
.تعالِ
504
00:35:55,701 --> 00:35:57,294
.ساعديني على تنظيف هذه الفوضى
505
00:36:14,974 --> 00:36:16,091
كل شيء بخير؟
506
00:36:17,447 --> 00:36:18,450
.أجل
507
00:36:19,293 --> 00:36:20,659
.شكراً
508
00:36:25,256 --> 00:36:26,646
.سأذهب لأغتسل
509
00:36:32,553 --> 00:36:33,841
.ذلك لن يحدث
510
00:36:34,413 --> 00:36:36,012
.إمشي
511
00:36:55,660 --> 00:36:57,911
من تلك الفتاة؟ -
.لا أعلم -
512
00:37:17,574 --> 00:37:19,223
.(تشاكي)
513
00:37:19,461 --> 00:37:21,000
هل تعلم من ركب
مع (كوكو) في السيارة؟
514
00:37:21,123 --> 00:37:22,694
السيارة؟ -
.أجل -
515
00:37:22,725 --> 00:37:24,964
،لقد إنطلقوا للتو
.ومعه فتاة في السيارة
516
00:37:25,009 --> 00:37:26,108
معه فتاة؟
517
00:37:29,548 --> 00:37:30,948
هل أنت بخير يا رجل؟
518
00:37:30,983 --> 00:37:32,404
.أنا بخير يا رجل
519
00:37:32,986 --> 00:37:34,307
... فقط
520
00:37:34,337 --> 00:37:36,443
.العائلة في غاية الأهمية يا (أوبيسبو)
521
00:37:36,872 --> 00:37:39,274
أحاول أن أبني علاقة
522
00:37:39,342 --> 00:37:40,779
... وأكون جزء
523
00:37:41,344 --> 00:37:42,388
.حسناً
524
00:37:43,013 --> 00:37:44,451
ولكن لا يمكنني أن أفعل ذلك
525
00:37:44,481 --> 00:37:47,036
إلا إذا شرفت الثقة التي
.وضعها في الآخرين
526
00:37:47,753 --> 00:37:50,076
هل (كوكو) وثق بك على شيء؟
527
00:37:51,858 --> 00:37:53,060
... الفتاة
528
00:37:53,873 --> 00:37:55,357
هل كانت نفس الفتاة
529
00:37:55,388 --> 00:37:57,389
التي رأيتها معه عند المطعم؟
530
00:37:59,779 --> 00:38:01,138
هل لديك إسمها؟
531
00:38:01,849 --> 00:38:03,181
هل كان (أدليتا)؟
532
00:38:03,249 --> 00:38:04,249
.لا أعلم
533
00:38:04,558 --> 00:38:06,558
الكذب علينا قد يكون
.سيئاً للغاية يا (تشاكي)
534
00:38:07,388 --> 00:38:09,224
.لا يمكنني تحمل الأكاذيب
535
00:38:09,359 --> 00:38:11,138
.لا يوجد هناك متسع لها
536
00:38:13,900 --> 00:38:16,263
... كل ما أعرفه أن تلك الفتاة
537
00:38:17,379 --> 00:38:20,740
.مهمة للغاية بالنسبة لـ(كوكو)
538
00:38:33,713 --> 00:38:35,279
.تباً
539
00:38:41,874 --> 00:38:43,107
شريكك؟
540
00:38:43,138 --> 00:38:44,732
.(إسبينا)
541
00:38:46,345 --> 00:38:48,286
."بيدرو الشوكة"
542
00:38:49,515 --> 00:38:50,818
وهل تمكن من الخروج؟
543
00:38:51,870 --> 00:38:53,247
.لا أعلم
544
00:38:54,070 --> 00:38:56,177
.لا أعلم إذا كان يريد الخروج
545
00:38:59,626 --> 00:39:00,872
من هذا؟
546
00:39:01,543 --> 00:39:03,591
.أبي، مدرس
547
00:39:04,213 --> 00:39:05,997
.أنه يشبه والدك
548
00:39:06,975 --> 00:39:07,975
.أجل
549
00:39:09,668 --> 00:39:11,505
.قبل أن يفسد كل شيء
550
00:39:11,804 --> 00:39:12,958
.أجل
551
00:39:13,669 --> 00:39:15,122
.الشرب
552
00:39:15,224 --> 00:39:16,630
.على ما أعتقد
553
00:39:19,011 --> 00:39:20,505
."بين الغاضب"
554
00:39:22,148 --> 00:39:25,066
.أزاح كال ما هو قريب منه بعيداً
555
00:39:27,336 --> 00:39:28,544
... العائلة
556
00:39:28,770 --> 00:39:29,982
.والمهنة
557
00:39:31,551 --> 00:39:33,457
.ظننت أنه بإمكاني تغيير كل ذلك
558
00:39:35,067 --> 00:39:37,825
.نجم رياضي والمنح الدراسية
559
00:39:38,954 --> 00:39:40,552
.وكلية الحقوق
560
00:39:44,403 --> 00:39:46,804
.وعميل فيدرالي
561
00:39:48,166 --> 00:39:50,145
ليست تلك هي الطريقة
.التي تسير بها الأمور يا بني
562
00:39:51,622 --> 00:39:54,677
.إنتصاراتك تسلط الضوء على خسائره
563
00:39:55,080 --> 00:39:56,154
.أجل
564
00:39:58,476 --> 00:40:00,302
وذلك ما حدث معك؟
565
00:40:01,274 --> 00:40:02,458
ومع (إي زي)؟
566
00:40:03,458 --> 00:40:05,411
.لقد كان الفتى الذهبي
567
00:40:17,604 --> 00:40:20,406
.سأعد شيئاً لنأكله
568
00:40:58,412 --> 00:40:59,459
{\pos(190,240)}.أجل
569
00:40:59,748 --> 00:41:01,654
{\pos(190,230)}.لدينا تأكيد على أن التحويل قد تم
570
00:41:02,131 --> 00:41:03,318
أين إبني؟
571
00:41:03,349 --> 00:41:06,662
{\pos(190,240)}.السيارة الزرقاء التي في الموقف
572
00:41:22,133 --> 00:41:23,524
... (كريستو)
573
00:41:31,410 --> 00:41:33,743
.يساراً، أرجوك -
.شكراً -
574
00:41:34,182 --> 00:41:36,016
.إلى اليسار يا سيدي -
.شكراً لك -
575
00:41:36,712 --> 00:41:38,180
.إمضي
576
00:41:43,257 --> 00:41:45,108
.من هذا الطريق -
.إنه بحوزته -
577
00:41:45,887 --> 00:41:47,335
!إنه بحوزته
578
00:41:54,107 --> 00:41:55,235
.حسناً
579
00:42:00,706 --> 00:42:01,790
.(نيسترو)
580
00:42:07,747 --> 00:42:09,547
.إتبعني من فضلك يا سيدي
581
00:42:11,617 --> 00:42:13,734
حسناً، هل هناك مشكلة؟
582
00:42:14,005 --> 00:42:15,477
.إتبعني
583
00:42:24,353 --> 00:42:25,711
ماذا؟
584
00:42:30,226 --> 00:42:31,344
.من هذا الطريق
585
00:42:36,407 --> 00:42:38,235
إلى أين يأخذونهم؟
586
00:42:38,477 --> 00:42:40,577
هل لأن الطفل أصبح بحوزته؟
587
00:42:40,716 --> 00:42:42,016
.ممكن
588
00:42:47,390 --> 00:42:48,969
.إسحب مقعد يا سيد (غاليندو)
589
00:42:49,000 --> 00:42:50,318
بشأن ماذا هذا الأمر؟
590
00:42:51,106 --> 00:42:52,612
.أنا مواطن مزدوج الجنسية
591
00:42:52,642 --> 00:42:54,375
.وإبني مواطن أمريكي
592
00:42:54,443 --> 00:42:55,709
.أجل، نحن نعلم ذلك
593
00:42:55,778 --> 00:42:57,540
.من فضلك إجلس
594
00:42:57,571 --> 00:42:59,626
.أريدك أن تعطيني الطفل يا سيدي
595
00:42:59,657 --> 00:43:00,347
لماذا
596
00:43:00,378 --> 00:43:02,629
أفهم أن هذا غير مطمئن
597
00:43:02,660 --> 00:43:04,159
.لكننا نريد أن نفحص ذلك الطفل
598
00:43:04,190 --> 00:43:05,922
من أجل ماذا تفحصون إبني؟
599
00:43:07,105 --> 00:43:09,688
... الأسلحة أو
600
00:43:10,204 --> 00:43:11,626
.أعطينا بطانية
601
00:43:13,510 --> 00:43:14,633
.آسف
602
00:43:37,476 --> 00:43:38,770
... إنتظر، ذلك ليس
603
00:43:40,438 --> 00:43:42,618
.أجل، نريد أن تختبر شي ما
604
00:43:45,929 --> 00:43:48,263
.أريد أن أتصل بالمحامي خاصتي -
.أنا متأكد أنك ستفعل ذلك -
605
00:43:48,294 --> 00:43:50,743
خذوا إبن (غاليندو)
.وجدوا له شيء يرتديه
606
00:43:50,782 --> 00:43:51,899
.وبطانية دافئة
607
00:43:51,930 --> 00:43:53,914
.كلا، إنتظر -
،سيد (غاليندو) -
608
00:43:53,945 --> 00:43:55,612
.لا تجعل الأمور أسوء من ما هي عليه
609
00:44:24,656 --> 00:44:26,109
{\pos(190,240)}.غطوا من الخلف
610
00:44:29,745 --> 00:44:30,925
{\pos(190,240)}.تحركوا يا رجال
611
00:44:40,519 --> 00:44:41,651
.(أدليتا)
612
00:44:45,376 --> 00:44:46,376
.(أندريس)
613
00:44:48,618 --> 00:44:50,587
{\pos(190,240)}هل تعرف من هم؟
614
00:44:51,267 --> 00:44:54,110
{\pos(190,240)}.إنهم رجال (غاليندو)
615
00:44:54,135 --> 00:44:55,962
{\pos(190,240)}.أنت تعرف لماذا هم هناك
616
00:44:57,993 --> 00:44:59,985
{\pos(190,230)}.لأنك أعطيتهم هذه الإحداثيات
617
00:45:06,232 --> 00:45:08,434
{\pos(190,230)}.على كل واحد هنا أثبت ولائه
618
00:45:10,458 --> 00:45:13,012
{\pos(190,220)}... "بإستثناء اليتيم إبن بائع "تاكو
619
00:45:13,037 --> 00:45:14,826
{\pos(190,230)}.الذي تم قتله بوحشية
620
00:45:17,318 --> 00:45:19,365
{\pos(190,230)}.إتضح أن بائع "تاكو" كان لديه ولد واحد
621
00:45:20,873 --> 00:45:22,889
{\pos(190,230)}.الولد الذي كان ميتاً بجنبه في ذلك الميدان
622
00:45:22,914 --> 00:45:24,553
{\pos(190,240)}.محروقاً حتى الموت
623
00:45:29,036 --> 00:45:30,801
{\pos(190,240)}.كنا سنحبك
624
00:45:33,226 --> 00:45:34,648
{\pos(190,240)}... أرجوك
625
00:45:35,303 --> 00:45:36,773
{\pos(190,240)}.لقد وثقت بك
626
00:45:38,850 --> 00:45:40,787
{\pos(190,240)}... قلت أننا أصدقاء
627
00:45:41,170 --> 00:45:42,529
{\pos(190,240)}... أنا آسف
628
00:45:44,498 --> 00:45:45,131
{\pos(190,240)}.وكذلك أنا
629
00:45:50,862 --> 00:45:51,572
{\pos(190,240)}هل من شيء؟
630
00:45:52,237 --> 00:45:53,424
{\pos(190,240)}.لا يوجد شيء، المكان فارغ
631
00:46:21,184 --> 00:46:22,684
هل (بيشوب) هنا؟
632
00:46:23,950 --> 00:46:25,322
.إنه في الكنيسة مع (هانك)
633
00:46:25,524 --> 00:46:26,706
لماذا؟
634
00:46:27,125 --> 00:46:28,591
.لقد كنت في الحمام
635
00:46:28,660 --> 00:46:29,886
.في مكتب الإستقبال
636
00:46:30,620 --> 00:46:33,503
سمعت (بيشوب) و(هانك)
.يستجوبون (تشاكي) بشأن (كوكو)
637
00:46:34,198 --> 00:46:35,846
.يسألونه بسأن (ليتي)
638
00:46:36,576 --> 00:46:38,386
.وهل كان إسمها (أدليتا)
639
00:46:41,656 --> 00:46:43,409
عن ماذا تتحدث؟
640
00:46:43,658 --> 00:46:45,630
.(بيشوب) يعتقد أن (كوكو) جاسوس
641
00:46:45,894 --> 00:46:47,120
.تباً
642
00:46:50,364 --> 00:46:52,354
.لهذا السبب كان يقوم بفصلنا
643
00:46:54,236 --> 00:46:55,737
أين (كوكو) الآن؟
644
00:47:08,232 --> 00:47:09,783
.يا لها من ليلة جميلة
645
00:47:13,888 --> 00:47:15,495
.إجل، إنها جميلة
646
00:49:53,230 --> 00:49:54,745
.سأغلقه
647
00:49:59,805 --> 00:50:00,847
.تصبح على خير يا (تشاكي)
648
00:50:00,878 --> 00:50:03,746
.ليلة سعيدة ونوماً هانئاً يا صديقي
649
00:50:10,932 --> 00:50:12,939
.ليلة جميلة للتمشي
650
00:50:15,312 --> 00:50:16,578
.أجل
651
00:50:23,828 --> 00:50:25,533
.مرحباً أيها القط
652
00:50:25,563 --> 00:50:26,868
.مرحباً
653
00:50:26,905 --> 00:50:29,005
.تعال هنا
655
00:50:35,489 --> 00:50:38,179
.أخبرني يا صديقي الحكيم الغادر
656
00:50:38,294 --> 00:50:41,023
بما أنك تتجول خلف
تلك البوابات الصدئة
657
00:50:41,935 --> 00:50:46,234
ما هي الحقائق التي لا توصف
التي تكمن بين الخردة؟
658
00:50:51,091 --> 00:51:05,246
Red_Chief : ترجمة