1 00:00:07,174 --> 00:00:09,338 ... سابقــًا 2 00:00:09,369 --> 00:00:11,107 .لقد تحدثت إلى (ديفانتي كانو) هذا الصباح 3 00:00:11,138 --> 00:00:12,276 .ولقد أعطاني هذه 4 00:00:12,306 --> 00:00:13,517 .سنبقي أعيننا مفتوحة 5 00:00:13,548 --> 00:00:14,994 أجل، في الوقت الحالي ،الأعين التي في هذه الغرفة فقط 6 00:00:15,025 --> 00:00:17,064 حتى نتأكد بأن عصابتك .لا يوجد بها خائن 7 00:00:18,015 --> 00:00:19,111 إلى أين ذهب (كوكو) في عجالة؟ 8 00:00:19,142 --> 00:00:20,742 .تلقى إتصالاً وبدا مستاء 9 00:00:20,773 --> 00:00:22,581 ."لقد رأيته أمس بإسترحة "أولمبي 10 00:00:22,612 --> 00:00:25,238 .كان يتجادل مع إمرأة ثم لحق بها بعدها 11 00:00:25,269 --> 00:00:26,735 ماذا أنت فاعلة؟ - .قد وحسب - 12 00:00:26,766 --> 00:00:27,865 !(ليتيسيا) 13 00:00:27,900 --> 00:00:30,272 لقد قمنا ببعض الأشياء الشنيعة للغاية 14 00:00:30,340 --> 00:00:32,446 .لإشخاص سيئين جداً 15 00:00:32,476 --> 00:00:35,800 لا تعبث مع عائلتي وإلا سأدمرك 16 00:00:35,831 --> 00:00:37,979 .وأدمر كل شيء تحبه 17 00:00:38,313 --> 00:00:39,500 {\pos(190,240)}.إسمه (أندريس) 18 00:00:39,525 --> 00:00:40,500 {\pos(190,240)}... وتلك الجثتين 19 00:00:40,525 --> 00:00:41,828 {\pos(190,240)}.كانوا عائلته 20 00:00:41,853 --> 00:00:43,063 {\pos(190,240)}.أنت بمأمن هنا 21 00:00:45,338 --> 00:00:46,738 الطفل الذي كان مختفي؟ - .أجل - 22 00:00:46,807 --> 00:00:48,388 .لقد أرسل هذا 23 00:00:49,043 --> 00:00:50,609 لماذا (أديليتا) بحاجة لكل هذا المال؟ 24 00:00:50,677 --> 00:00:52,483 .المرحلة التالية من الخطة - والتي هي؟ - 25 00:00:52,513 --> 00:00:54,575 .توفير بعض الوقت 26 00:00:55,916 --> 00:00:57,568 .لا تفعل ذلك بي مرة أخرى 27 00:01:09,017 --> 00:01:11,197 {\pos(190,240)}(ماركوس)، و(فلورنتينو) و(فيرمينيا)؟ 28 00:01:12,041 --> 00:01:13,634 {\pos(190,240)}.(فلورينتينو) - 25ألف بيزوز 29 00:01:13,658 --> 00:01:14,908 {\pos(190,240)}.جاهزة للإستلام 30 00:01:15,306 --> 00:01:17,392 {\pos(190,240)}.(فيرمينا)، 28700 بيزوز 31 00:01:18,189 --> 00:01:19,274 {\pos(190,240)}.كلهم دفعوا 32 00:01:20,291 --> 00:01:23,517 {\pos(190,240)}و(هوغو) و(فانتين) و(ماريوس)؟ 33 00:01:23,976 --> 00:01:26,428 {\pos(190,240)}.(فانتين) دفع كل مستحقاته 34 00:01:27,124 --> 00:01:28,772 {\pos(190,240)}.وما زلنا ننتظر (ماريوس) 35 00:01:29,991 --> 00:01:30,859 {\pos(190,240)}لماذا؟ 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,835 {\pos(190,240)}.هذا هراء 37 00:01:35,506 --> 00:01:37,381 {\pos(190,240)}... بلغ أرانبه 38 00:01:37,406 --> 00:01:39,491 {\pos(190,240)}.أن وقتهم إنتهى 39 00:01:49,556 --> 00:01:50,661 .مهلاً 40 00:01:50,733 --> 00:01:52,767 .أوقف سيل لعابك على المال 41 00:01:57,114 --> 00:01:58,310 .آسف 42 00:01:58,341 --> 00:02:00,654 .لا بد من أن صورة (أدليتا) في كل مكان 43 00:02:03,083 --> 00:02:04,833 .إنها على الحدود 44 00:02:06,874 --> 00:02:08,374 .إنها مجرد مسألة وقت 45 00:02:08,405 --> 00:02:10,205 .لن يتم القبض عليها، إنها ذكية 46 00:02:10,236 --> 00:02:11,542 ،إذا لم تخبرك بكل شيء 47 00:02:11,579 --> 00:02:13,590 كيف لك أن تعرف أنها ذكية؟ 48 00:02:19,741 --> 00:02:21,507 {\pos(190,240)}... هناك العديد من الفجوات 49 00:02:21,532 --> 00:02:22,765 {\pos(190,240)}... لقد خططنا لكل التفاصيل 50 00:02:22,790 --> 00:02:24,515 {\pos(190,240)}.الخطة سنجح، أعدك 51 00:02:26,442 --> 00:02:28,051 {\pos(190,240)}.ثقي بنفسك 52 00:02:35,099 --> 00:02:36,325 {\pos(190,240)}... وصل خليلك 53 00:02:36,350 --> 00:02:37,271 {\pos(190,240)}.يا لك من وقحة 54 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 {\pos(190,240)}.موقعنا 55 00:02:46,529 --> 00:02:48,724 {\pos(190,240)}.في حالة ما إذا إحتجناه 56 00:03:06,490 --> 00:03:07,490 المال؟ 57 00:03:07,565 --> 00:03:08,677 .أجل 58 00:03:09,349 --> 00:03:11,200 .المرتزقة أعطونا نصف المبلغ 59 00:03:11,268 --> 00:03:13,235 .والنصف الثاني عندما يسلمون الـ 6 كيلو 60 00:03:15,138 --> 00:03:16,802 .علينا أن نتحدث 61 00:03:17,374 --> 00:03:18,536 .على إنفراد 62 00:03:20,090 --> 00:03:21,324 .إلى الداخل 63 00:03:32,944 --> 00:03:34,389 {\pos(190,240)}.سأضع هذا خارجاً 64 00:03:34,414 --> 00:03:35,420 {\pos(190,240)}.شكراً لك 65 00:03:39,827 --> 00:03:40,990 {\pos(190,240)}.أعطونا دقيقة 66 00:03:46,870 --> 00:03:48,042 ما الأمر؟ 67 00:03:48,072 --> 00:03:49,376 ... إسمعِ 68 00:03:49,406 --> 00:03:50,552 .أنا أفهمك 69 00:03:50,591 --> 00:03:53,247 .لديك المئات من الأرواح يعتمدون عليك 70 00:03:54,997 --> 00:03:57,030 ،ولكن أنا أيضاً متورط في هذا الأمر 71 00:03:57,061 --> 00:03:59,318 .وأصدقائي بدأوا يشكون بي 72 00:04:00,917 --> 00:04:02,734 ... ومانقوم به هنا 73 00:04:02,802 --> 00:04:04,703 ،إذا كنت لا تثقين بي يا (أدليتا) الآن 74 00:04:04,734 --> 00:04:05,935 .فل تفعلي في المستقبل 75 00:04:06,640 --> 00:04:08,122 .وحينها سيقضى علينا 76 00:04:10,143 --> 00:04:12,075 .أريد أن أعرف كل شيء 77 00:04:12,412 --> 00:04:14,146 .من الألف إلى الياء 78 00:04:14,715 --> 00:04:16,581 من الألف إلى الياء؟ 79 00:04:20,806 --> 00:04:22,090 .إنه قول مأثور 80 00:04:23,207 --> 00:04:24,833 .أريد أن أعرف الخطة 81 00:04:25,208 --> 00:04:27,396 .المتعلقة بـ(غاليندو) والهيرويين 82 00:04:28,445 --> 00:04:32,014 ،تورطت في هذا الأمر لأحمي عصابتي .ولا يمكنني أن أفعل ذلك وأنا لا أعرف شيء 83 00:04:36,393 --> 00:04:38,004 ... إسمي الحقيقي 84 00:04:40,851 --> 00:04:42,652 .هو (لويسا إسبينا) 85 00:04:43,911 --> 00:04:46,011 وليس هناك المئات من الأشخاص 86 00:04:46,079 --> 00:04:47,318 .يعتمدون علي 87 00:04:49,149 --> 00:04:51,099 .بل هناك الآلاف 88 00:04:53,670 --> 00:04:54,936 .إجلس 89 00:04:58,296 --> 00:05:00,216 .سأخبرك بكل شيء 90 00:05:54,355 --> 00:05:57,371 {\pos(290,250)}"في رعاية الرب" 91 00:06:09,298 --> 00:06:25,470 Red_Chief : ترجمة 92 00:06:38,681 --> 00:06:40,487 .لقد تلقيت إتصالاً للتو من (تازا) و(ريز) 93 00:06:40,713 --> 00:06:42,146 ."لقد وصلو إلى "فيغاس 94 00:06:42,177 --> 00:06:44,278 .الصينيين إستلموا بضاعتهم 95 00:06:44,367 --> 00:06:46,117 .في الوقت المناسب 96 00:06:46,201 --> 00:06:48,402 كم عدد الرجال الذين خصصهم (غاليندو)؟ 97 00:06:48,470 --> 00:06:50,838 .مثلنا، أربعة مقابل أربعة 98 00:06:50,906 --> 00:06:53,091 .(تازا) قال أن لا وجود لعراقيل 99 00:06:54,082 --> 00:06:55,214 .أهلاً 100 00:06:55,245 --> 00:06:57,646 هلا تركتا للحظة يا عزيزتي؟ 101 00:07:04,370 --> 00:07:06,070 ما رأيك في ذلك؟ 102 00:07:06,138 --> 00:07:08,255 تقاسم الحماية مع (غاليندو)؟ 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,870 .لو نجح الأمر فإنها خطة ذكية 104 00:07:11,047 --> 00:07:12,820 .نحافظ على دخل أموال الحماية 105 00:07:12,913 --> 00:07:15,091 .و(غاليندو) يشاركنا نصف المخاطر 106 00:07:15,277 --> 00:07:17,478 .لن نتلقى اللوم إذا ساءت الأمور 107 00:07:19,602 --> 00:07:21,168 هل أخبرت العراب؟ 108 00:07:21,482 --> 00:07:22,489 .إنه يعرف 109 00:07:22,971 --> 00:07:24,338 .جيد 110 00:07:27,010 --> 00:07:29,646 لنراقب (أنجل) و(كوكو) ملياً ،لعدة أسابيع أخرى 111 00:07:30,413 --> 00:07:32,997 .لنثبت لـ(ألفاريز) أنه لا وجود لخائن بيننا 112 00:07:33,615 --> 00:07:35,380 .وننتهي من كل هذا الإزعاج 113 00:07:35,642 --> 00:07:37,375 .سآخذ (كوكو) معي 114 00:07:37,406 --> 00:07:39,911 ."لدي مناقصة نحاس في "براولي 115 00:07:40,477 --> 00:07:41,943 (بيني) تتلقى الكثر من الإزعاج 116 00:07:41,974 --> 00:07:44,232 .من العائلات المفقودة بسبب الميليشيات 117 00:07:44,977 --> 00:07:47,232 ،ستذهب طمأنتها 118 00:07:47,980 --> 00:07:50,047 وإخبارها أن خزائن المكسكيين .خالية من الجماجم 119 00:07:50,319 --> 00:07:51,364 .أجل 120 00:07:52,130 --> 00:07:54,506 إخبرهم فقط أنهم إنضموا إلى الفرقة 121 00:07:54,537 --> 00:07:56,303 ."وذهبوا إلى "المكسيك 122 00:07:56,371 --> 00:07:58,305 .بدون عودة 123 00:08:04,379 --> 00:08:06,714 .إبق قريبة يا عزيزتي 124 00:08:17,798 --> 00:08:19,604 .لا تقلق 125 00:08:19,846 --> 00:08:21,412 .أنا خارج ساعات العمل 126 00:08:26,568 --> 00:08:28,943 .إفطار الأبطال 127 00:08:29,338 --> 00:08:31,036 ... نحن أبطال 128 00:08:31,340 --> 00:08:33,274 أليس كذلك؟ 129 00:08:42,635 --> 00:08:44,869 ماذا تفعل هنا؟ 130 00:08:46,372 --> 00:08:48,372 .لدي أجازة لبضعة أيام 131 00:08:48,921 --> 00:08:52,325 آخذت زوجتي والأولاد .إلى منزل أختها في الشمال 132 00:08:53,633 --> 00:08:56,667 حاول تقليم الشجيرات ... على الشرفة الخلفية 133 00:08:57,008 --> 00:08:58,333 ... بمقص التقليم 134 00:08:58,687 --> 00:09:00,927 كيف بحق السماء تشحذ تلك الشفرات؟ 135 00:09:02,155 --> 00:09:03,591 .ربما لا تفعل 136 00:09:05,715 --> 00:09:07,684 .سآذهب لإعداد بعض القهوة 137 00:09:11,283 --> 00:09:13,551 أيمكنك حقاً أن تؤذي زوجي وأولادي؟ 138 00:09:18,103 --> 00:09:21,177 أنا لا أقلل من قدرة أي رجل 139 00:09:21,323 --> 00:09:23,654 .على أن يقوم بأعمال خسيسة 140 00:09:23,909 --> 00:09:26,669 .كنت آمل أن تجيب بنعم أو لا 141 00:09:27,675 --> 00:09:29,247 .شيء في غاية البساطة 142 00:09:29,808 --> 00:09:31,411 .أنت في حالة مزرية 143 00:09:33,383 --> 00:09:35,043 .يا للهول 144 00:09:44,292 --> 00:09:46,159 العقارات الحدودية؟ 145 00:09:46,672 --> 00:09:47,958 .أجل 146 00:09:50,703 --> 00:09:53,070 لا أعتقد أنه سيكون هناك أي مشكلة قانونية 147 00:09:53,138 --> 00:09:55,646 ."لو إنسحبنا من صفقة "سانتا بادري 148 00:09:56,208 --> 00:09:59,333 قد تطلب منا المقاطعة دفع .بعض النفقات الإدارية 149 00:10:01,046 --> 00:10:03,021 ... لكن بالنظر خلال هذه 150 00:10:03,935 --> 00:10:05,800 قامت (بينا) بكسر الكثر من القوانين 151 00:10:05,868 --> 00:10:07,668 .لإنجاح هذه الصفقة 152 00:10:07,982 --> 00:10:09,336 ،إذا منعنا عنها هذه 153 00:10:09,367 --> 00:10:10,806 ... فلن تصعب علينا الأمور 154 00:10:10,910 --> 00:10:12,510 في المصالح الأخرى؟ 155 00:10:12,994 --> 00:10:14,594 .لن تفعل 156 00:10:14,646 --> 00:10:17,144 لا يمكنها المخاطرة بخسارة .المزيد من أعمالنا 157 00:10:17,213 --> 00:10:18,985 ."أنا أوظف حوالي 20% من سكان "سانتا بادري 158 00:10:19,015 --> 00:10:20,193 .صباح الخير يا عزيزتي 159 00:10:20,224 --> 00:10:21,224 صباح الخير 160 00:10:24,679 --> 00:10:26,062 {\pos(190,240)}.القهوة طازجة 161 00:10:26,087 --> 00:10:27,109 {\pos(190,240)}.شكراً لك يا أمي 162 00:10:28,785 --> 00:10:30,325 .المعذرة 163 00:10:31,217 --> 00:10:32,658 مرحباً؟ 164 00:10:48,090 --> 00:10:50,232 .إنها تكره فعلي لهذا الأمر 165 00:10:50,413 --> 00:10:51,904 .إنها غير متفهمة 166 00:10:51,976 --> 00:10:54,504 .في عهدها الزوجات لم يكن محاميات 167 00:10:55,367 --> 00:10:56,800 ... إنهن فقط 168 00:10:56,868 --> 00:10:58,055 ... إنهن فقط 169 00:10:58,591 --> 00:11:01,043 .يعتنين بالأولاد 170 00:11:20,276 --> 00:11:22,076 .إثنان 171 00:11:27,127 --> 00:11:28,377 {\pos(190,240)}.علي أن أدخل للحمام 172 00:11:28,776 --> 00:11:30,736 {\pos(190,230)}.الفتى لديه مثانة صغيرة 173 00:11:49,815 --> 00:11:51,979 {\pos(190,240)}هل تعرف من إخترع الجوسسة؟ 174 00:11:52,004 --> 00:11:54,112 {\pos(190,240)}."لقد كن راهبات قرويات من "سانتا روزا 175 00:11:54,969 --> 00:11:57,094 {\pos(190,240)}.قرأت أنه كان الملك (أزتيكا) 176 00:11:57,572 --> 00:11:59,048 {\pos(190,240)}... إن كان الملك أو القرويين 177 00:11:59,073 --> 00:12:01,399 {\pos(190,230)}.لا يهم الأن فنحن من نقوم بذلك 178 00:12:10,626 --> 00:12:12,689 {\pos(190,230)}.أشكرك على المعلومة يا صديقي الصغير 179 00:12:18,677 --> 00:12:20,638 "مطلوبة للعدالة" 180 00:12:25,372 --> 00:12:27,279 "الأخوة (روميرو) للخردة والتدوير" "سانتا بادري"، "كاليفورنيا" 181 00:12:33,792 --> 00:12:35,833 .هناك من يريد أن يراك 182 00:12:36,068 --> 00:12:37,734 .تقول أنها من العائلة 183 00:12:39,296 --> 00:12:40,296 .حسناً 184 00:12:44,510 --> 00:12:45,552 .أهلاً 185 00:12:46,289 --> 00:12:47,818 هل أنت بخير؟ 186 00:12:48,121 --> 00:12:49,732 .ليس تماماً 187 00:12:50,767 --> 00:12:52,466 ما الذي يجري يا أخي؟ 188 00:12:52,571 --> 00:12:53,732 من أنت؟ 189 00:12:55,346 --> 00:12:56,935 .إنها (ليتي) 190 00:12:57,639 --> 00:12:59,068 .إبنتي 191 00:13:05,204 --> 00:13:06,204 .(بيشوب) و(هانك) 192 00:13:06,343 --> 00:13:07,652 .يبحثان عنكما 193 00:13:09,671 --> 00:13:11,216 .إمنحيني دقيقة 194 00:13:15,807 --> 00:13:17,708 .إنها قصة طويلة 195 00:13:17,776 --> 00:13:19,510 .لا يمكننا الإنتظار حتى أسمعها 196 00:13:22,544 --> 00:13:23,747 .(جيف) 197 00:13:23,815 --> 00:13:25,499 .لدينا أعمال يا أخي 198 00:13:25,530 --> 00:13:26,895 .سوف أخبرك على الطريق 199 00:13:26,926 --> 00:13:27,926 حقاً؟ 200 00:13:29,006 --> 00:13:30,006 .حسناً 201 00:13:30,122 --> 00:13:31,338 .أنت تعال معي أيها المتحاذق 202 00:13:31,406 --> 00:13:33,512 ."أريدك في مناقصة النحاس بـ"براولي 203 00:13:33,542 --> 00:13:35,708 أقصد أن (تازا) يعرف .بأمور النحاس أفضل مني 204 00:13:35,739 --> 00:13:37,377 ،أجل، إنه في "فيغاس" لذلك 205 00:13:37,446 --> 00:13:38,578 .أنت من ستفعل ذلك 206 00:13:38,647 --> 00:13:40,060 هل تريد أن تأخذ المستجد؟ 207 00:13:40,091 --> 00:13:41,622 .لديه نوبه حراسة في ساحة الخردة 208 00:13:43,100 --> 00:13:44,365 .حسناً 209 00:13:45,534 --> 00:13:46,901 .قم بمراقبتها يا فتى الكشافة 210 00:13:46,992 --> 00:13:48,792 وتأكد من عدم ذهابها إلى أي مكان، إتفقنا؟ 211 00:13:48,823 --> 00:13:50,724 .أجل، بالطبع 212 00:14:08,810 --> 00:14:11,278 .(كوكو)، لديه بعض من أعمال النادي 213 00:14:11,346 --> 00:14:13,146 .سيعود خلال بضع ساعات 214 00:14:13,215 --> 00:14:15,048 .يمكنك الإنتظار هنا - .لا أستطيع الإنتظار - 215 00:14:15,133 --> 00:14:16,933 هل غادر ببساطة؟ - .ليس لديه خيار - 216 00:14:17,002 --> 00:14:18,786 .هراء - .مهلاً - 217 00:14:18,817 --> 00:14:20,117 إلى أين أنت ذاهبة؟ 218 00:14:21,479 --> 00:14:22,745 .يبدو أنها في مشكلة 219 00:14:23,141 --> 00:14:24,826 .سأضع ذلك في حسباني يا (تشاكي) 220 00:14:26,469 --> 00:14:27,469 !مهلاً 221 00:14:28,466 --> 00:14:30,900 .إنتظري، والدك يريدك أن تبقي هنا 222 00:14:31,149 --> 00:14:33,066 .تباً، هذا يبدو غريباً 223 00:14:33,134 --> 00:14:34,436 .أصبح أبي منذ أسبوع 224 00:14:34,466 --> 00:14:35,466 ماذا؟ 225 00:14:36,204 --> 00:14:38,490 .عرفت أنه أبي منذ أسبوع فقط 226 00:14:45,045 --> 00:14:46,497 أيمكنك مساعدتي؟ 227 00:14:48,115 --> 00:14:49,099 ما إسمك؟ 228 00:14:49,130 --> 00:14:50,122 .(إي زي) 229 00:14:50,153 --> 00:14:51,238 .(إيزيكيل) 230 00:14:51,271 --> 00:14:52,969 .مثل الذي في الكتاب المقدس 231 00:14:53,000 --> 00:14:54,666 .وفي أماكن أخرى 232 00:14:54,697 --> 00:14:56,197 ما الذي يحدث يا (ليتي)؟ 233 00:14:59,682 --> 00:15:01,029 .تباً 234 00:15:03,647 --> 00:15:05,216 من فعل هذا؟ 235 00:15:11,707 --> 00:15:13,474 !سحقاً 236 00:15:17,763 --> 00:15:19,146 من هذا؟ 237 00:15:19,834 --> 00:15:21,217 .(ألبرت) 238 00:15:22,116 --> 00:15:24,646 .أنت لا توضحين الأمر لي بشكل كامل 239 00:15:25,254 --> 00:15:26,357 .قام بتوصيلي 240 00:15:26,388 --> 00:15:28,360 .بدا لطيف، تسكعنا معاً لبضعة أيام 241 00:15:28,391 --> 00:15:30,724 .ليلة البارحة سهرنا وكان هو نائم 242 00:15:30,825 --> 00:15:33,065 .أخذت فقط 10 دولارات من أجل جلب الأكل 243 00:15:33,454 --> 00:15:35,554 .وإعتقد أنك تسرقينه 244 00:15:36,815 --> 00:15:38,932 وماذا نحن فاعلون؟ - نحن؟ - 245 00:15:39,935 --> 00:15:41,101 .حسناً 246 00:15:42,304 --> 00:15:43,974 أين حدث ذلك؟ 247 00:15:44,439 --> 00:15:45,755 .في شاحنته 248 00:15:45,786 --> 00:15:47,436 .في موقف إستراحة على الطريق 88 249 00:15:47,802 --> 00:15:49,435 .لم يرى أحد شيء 250 00:15:49,644 --> 00:15:51,029 سيارة من هذه؟ 251 00:15:51,060 --> 00:15:51,974 .(سيليا) 252 00:15:52,005 --> 00:15:53,539 .جدتي 253 00:15:57,702 --> 00:15:59,168 .إركبي 254 00:16:00,639 --> 00:16:02,606 .وإرتدي قميصك 255 00:16:08,239 --> 00:16:10,473 .علينا أن ننظف هذه الفوضى 256 00:16:12,101 --> 00:16:13,613 .نبدأ بالشاحنة 257 00:16:13,902 --> 00:16:15,817 .نتخلص من أي أثر لك 258 00:16:17,145 --> 00:16:18,205 ثم نعيد (ألبرت) إليها 259 00:16:18,273 --> 00:16:20,575 .ونجعل الأمر وكأن أحد حاول سرقته 260 00:16:20,606 --> 00:16:22,209 .ذلك يبدو منطقي 261 00:16:22,417 --> 00:16:23,972 .أنت ذكي حقاً 262 00:16:24,646 --> 00:16:26,079 .ورغم ذلك أنا هنا 263 00:16:27,882 --> 00:16:29,799 .يمكنك مضاجعتي إذا أردت 264 00:16:38,069 --> 00:16:40,121 .أنا أحاول مساعدتك فقط 265 00:16:41,764 --> 00:16:44,090 .ولا أريد أي شيء منك 266 00:16:59,761 --> 00:17:01,095 .شكراً 267 00:17:03,529 --> 00:17:05,754 .يجدر بك أن تكون في دكانك 268 00:17:08,540 --> 00:17:10,371 .إتصلت بعامل عطلتي 269 00:17:10,768 --> 00:17:12,364 .إنه يعطي نوبتي 270 00:17:15,502 --> 00:17:17,574 ... تلك الأشياء التي أريتني إياها 271 00:17:17,628 --> 00:17:19,848 .شهادات الميلاد والصور 272 00:17:21,303 --> 00:17:22,621 .إنها حقيقية 273 00:17:23,639 --> 00:17:24,887 من الثمانينيات؟ 274 00:17:25,629 --> 00:17:28,153 .من 1976 إلى 1984 275 00:17:28,285 --> 00:17:29,653 .يا للمسيح 276 00:17:31,229 --> 00:17:32,754 كيف خرجت؟ 277 00:17:32,832 --> 00:17:34,871 .بنفس الطريقة التي أنجو بها 278 00:17:35,467 --> 00:17:37,309 .بدم والمال 279 00:17:40,872 --> 00:17:43,684 المرأة التي كنت أحبها .كانت حامل بطفلنا الأول 280 00:17:45,076 --> 00:17:47,144 .(أنجل) 281 00:17:57,676 --> 00:17:59,528 .آسف على ظهوري بهذا الشكل 282 00:17:59,559 --> 00:18:00,918 ... أنا 283 00:18:03,692 --> 00:18:05,449 .كنت منشغل بشيء ما 284 00:18:05,947 --> 00:18:07,535 .يمكنني رؤية ذلك 285 00:18:10,603 --> 00:18:13,829 .تهديد عائلتك كان أمر شنيع القيام به 286 00:18:14,994 --> 00:18:16,109 .أجل 287 00:18:16,530 --> 00:18:18,164 .بالنسبة لكلينا 288 00:18:20,185 --> 00:18:21,868 .(إي زي)، كان مجرد فتى 289 00:18:22,615 --> 00:18:24,548 .إقترف عملاً أحمق 290 00:18:25,834 --> 00:18:27,907 إبرام هذه الصفقة كان .الأمر الصائب للقيام به 291 00:18:28,966 --> 00:18:30,774 .علمت أنها قد تكون هناك مخاطر 292 00:18:31,040 --> 00:18:32,446 .ولطالما كانت 293 00:18:33,608 --> 00:18:35,259 .لكن الأحداث تبدو منطقية 294 00:18:36,811 --> 00:18:38,524 ،أجعله قريب من الأحداث 295 00:18:39,778 --> 00:18:41,414 ... ومع ذاكرته قوية لحفض التفاصيل 296 00:18:41,483 --> 00:18:44,001 وخلال سنة أو إثنان نكون .قد طوينا كتاب (غاليندو) 297 00:18:44,069 --> 00:18:46,508 إذاً ما الذي جعلك تلغيها؟ 298 00:18:46,662 --> 00:18:47,941 .لست أنا 299 00:18:47,972 --> 00:18:49,944 .مكتب المدعي العام يضغط على رئيسي 300 00:18:49,975 --> 00:18:51,814 إنهم يريدون شيء مفيد يستخدمونه ضد (غاليندو) 301 00:18:51,844 --> 00:18:53,457 .وهم يريدونه الآن 302 00:18:54,937 --> 00:18:56,050 والسبب؟ 303 00:18:56,757 --> 00:18:58,559 .ذلك أعلى من سلطتي 304 00:18:59,965 --> 00:19:02,102 .لا أعلم مدى علو سلطة ذلك الأمر 305 00:19:02,279 --> 00:19:04,621 .(إي زي) لن يضغط على (إميلي) 306 00:19:04,879 --> 00:19:06,660 .لن يقوم بخداعها 307 00:19:07,612 --> 00:19:10,637 سيواجه المساجين بشفرة 308 00:19:11,313 --> 00:19:14,035 .قبل أن يخاطر بإيذائها مرة أخرى 309 00:19:14,666 --> 00:19:17,981 وإذا حدث ذلك لن يتمكن .أي منا من حمايته 310 00:19:24,119 --> 00:19:25,794 ما الذي نعرفه؟ - تلقينا إتصال من طفلنا - 311 00:19:25,824 --> 00:19:28,856 ،من داخل معسكر المتمردين .وأعطانا موقعهم الجديد 312 00:19:28,887 --> 00:19:30,660 لذلك علينا أن نتحرك الآن .قبل أن يختفوا مرة أخرى 313 00:19:30,690 --> 00:19:32,006 لا يزالون على الحدود؟ 314 00:19:32,147 --> 00:19:34,381 .أجل، إنهم جريئون 315 00:19:38,061 --> 00:19:39,794 إنهم في الحي الصناعي 316 00:19:39,825 --> 00:19:42,278 .على حافة وسط المدينة - .ذلك قريب جداً - 317 00:19:42,309 --> 00:19:44,582 .لقد تلقينا للتو مكالمة على الخط الأرضي 318 00:19:44,805 --> 00:19:46,605 .إنها تريد أن تتحدث إليك 319 00:19:46,840 --> 00:19:48,825 .تقول أن إسمها (أدليتا) 320 00:20:03,168 --> 00:20:04,715 {\pos(190,240)}.معك (ميغيل غاليندو) 321 00:20:04,740 --> 00:20:05,926 {\pos(190,240)}.إسمي (أدليتا) 322 00:20:06,817 --> 00:20:08,504 {\pos(190,240)}.قائدة (المهمشين) 323 00:20:08,746 --> 00:20:11,387 {\pos(190,240)}.لدي طلبات مقابل إستعادتك لإبنك 324 00:20:13,707 --> 00:20:14,785 {\pos(190,240)}.أنا أستمع 325 00:20:14,810 --> 00:20:17,114 {\pos(190,240)}... نريد 7 مليون بيزوز 326 00:20:17,963 --> 00:20:19,299 {\pos(190,240)}.بعملة مشفرة 327 00:20:19,333 --> 00:20:21,418 {\pos(190,240)}.حولها إلى حقيبتنا الرقمية 328 00:20:21,856 --> 00:20:23,582 {\pos(190,240)}.سنرسل لك العنوان 329 00:20:24,418 --> 00:20:25,817 {\pos(190,240)}.فهمت 330 00:20:26,701 --> 00:20:29,271 {\pos(190,210)}أدخل من خلال المعبر ... "الحدودي الشرقي لـ"كاليكسيكو 331 00:20:29,296 --> 00:20:31,592 {\pos(190,240)}.إلى الجانب المكسيكي 332 00:20:31,617 --> 00:20:33,264 {\pos(190,240)}.لوحدك 333 00:20:33,289 --> 00:20:35,201 {\pos(190,240)}.على 4 عصراً هذا المساء 334 00:20:35,234 --> 00:20:37,217 {\pos(190,240)}.وإنتظر مكالمتي 335 00:20:37,242 --> 00:20:39,363 {\pos(190,220)}... عندما يتأكد تحويل المال 336 00:20:40,066 --> 00:20:42,988 {\pos(190,230)}.سأخبرك أين ستجد إبنك 337 00:20:44,554 --> 00:20:47,335 {\pos(190,230)}كيف أعرف أنك تقولين الحقيقة؟ 338 00:20:48,280 --> 00:20:50,101 {\pos(190,240)}.لن تعرف 339 00:20:50,126 --> 00:20:52,522 {\pos(190,240)}.ستحتاجين إلى رقمي 340 00:20:52,547 --> 00:20:55,741 {\pos(190,240)}.نحن نعرف رقمك 341 00:20:55,766 --> 00:20:58,397 {\pos(190,240)}.نحن نعرف كل شيء 342 00:21:20,300 --> 00:21:21,834 .جهز المال 343 00:21:21,880 --> 00:21:23,067 {\pos(190,240)}.تم 344 00:21:23,286 --> 00:21:25,347 .أريد أن يكون إبني على ذراعي 345 00:21:25,647 --> 00:21:27,659 .هاجم ذلك الموقع 346 00:21:28,352 --> 00:21:30,648 .وأقتل كل من عليه 347 00:21:39,811 --> 00:21:41,545 .تعالِ يا (ديتا) 348 00:22:03,642 --> 00:22:05,075 .الشاحنة عند الزاوية 349 00:22:05,106 --> 00:22:07,040 .خلف تلك الرافعات 350 00:22:10,033 --> 00:22:11,808 .كيف وضعته في صندوق السيارة 351 00:22:12,796 --> 00:22:14,597 ... كان مكان مظلماً 352 00:22:15,613 --> 00:22:18,387 سحبت السيارة إلى الوراء .ثم دفعته إلى صندوقها 353 00:22:20,183 --> 00:22:21,863 .أنا أقوى من ما أبدو 354 00:22:22,428 --> 00:22:24,147 {\pos(190,220)}"القطط البرية" 355 00:22:35,000 --> 00:22:37,430 "قبل 8 سنوات" 356 00:22:37,823 --> 00:22:39,120 !تباً 357 00:22:46,222 --> 00:22:48,289 أمي؟ أبي؟ 358 00:22:49,447 --> 00:22:50,447 !أمي 359 00:22:52,760 --> 00:22:54,760 !أمي؟، النجدة 360 00:22:54,836 --> 00:22:56,902 أما زلت هنا؟ - !النجدة - 361 00:22:59,173 --> 00:23:01,074 .أنا هنا 362 00:23:06,800 --> 00:23:08,183 .إنها تلك شاحنة فضية كبيرة 363 00:23:08,314 --> 00:23:09,816 .المفاتيح بداخلها 364 00:23:13,692 --> 00:23:14,839 .حسناً 365 00:23:17,075 --> 00:23:18,647 .عودي إلى السيارة 366 00:23:18,677 --> 00:23:19,887 .سأتفقد المكان ثم سنعود 367 00:23:19,917 --> 00:23:22,088 .وسنقوم بالباقي عند حلول الظلام - .حسناً - 368 00:23:47,272 --> 00:23:48,363 .أنت 369 00:23:48,911 --> 00:23:51,058 .هذه ليس شاحنتك يا (خوسيه) "يقصد أيها المكسيكي" 370 00:23:51,976 --> 00:23:53,628 .لقد إستعرتها للتو من (ألبرت) 371 00:23:53,960 --> 00:23:54,741 .أنا صديقه 372 00:23:54,779 --> 00:23:56,800 لماذا لا تنزل من الشاحنة يا صديقه؟ 373 00:24:02,073 --> 00:24:03,534 .أخبرني من أنت 374 00:24:03,565 --> 00:24:05,565 .من الواضح أنني (خوسيه) 375 00:24:06,763 --> 00:24:08,363 هل تسرق هذه الشاحنة؟ - .أغرب عن وجهي - 376 00:24:26,373 --> 00:24:29,341 ما قصتك مع مفك البراغي؟ 377 00:24:44,291 --> 00:24:46,026 .أنا لم أقتله 378 00:24:47,354 --> 00:24:49,581 آسف إذا كنت لا أرى ذلك .على أنه الفوز 379 00:24:51,606 --> 00:24:53,816 .كان ينبغي أن أتركهم يحطمون وجهك 380 00:24:58,066 --> 00:24:59,760 .أعلم أنك فعلت ذلك لمساعدتي 381 00:25:01,358 --> 00:25:02,558 .أياً كان 382 00:25:07,271 --> 00:25:08,171 أجل؟ 383 00:25:08,239 --> 00:25:09,210 أين أنت؟ 384 00:25:09,240 --> 00:25:11,107 .أنا مع إبنة (كوكو) 385 00:25:11,175 --> 00:25:12,942 .الأمر لا يبشر بخير 386 00:25:13,010 --> 00:25:14,970 أين (كوكو)؟ - .لا يزال مع (هانك) - 387 00:25:15,412 --> 00:25:17,152 .قابلني عند الحفرة - .حسناً - 388 00:25:17,183 --> 00:25:19,049 .سأقابلك هناك 389 00:25:28,342 --> 00:25:29,809 هل بصماتها في تلك الشاحنة؟ 390 00:25:29,877 --> 00:25:32,159 ،أجل .والآن بصماتي أنا أيضاً 391 00:25:33,284 --> 00:25:34,718 أشك فأن الغبيين الذان هاجماني 392 00:25:34,748 --> 00:25:36,081 .سيكونان مشكلة 393 00:25:36,400 --> 00:25:39,001 ليسا من نوعية الرجال الذين يحبون .أن تطرح الشرطة عليهم الأسئلة 394 00:25:40,371 --> 00:25:42,300 .علينا أن نتخلص منه ومن تلك الشاحنة 395 00:25:43,160 --> 00:25:44,873 {\pos(190,240)}نفق الموت؟ 396 00:25:44,904 --> 00:25:45,729 .أجل 397 00:25:46,711 --> 00:25:48,613 أركن السيارة في مستودع .في الوقت الحالي 398 00:25:48,913 --> 00:25:51,047 ننتظر إلى أن يحل الظلام .وننتهي من هذه الفوضى 399 00:25:53,468 --> 00:25:54,839 هل هي بخير؟ 400 00:25:55,503 --> 00:25:56,870 .أعتقد ذلك 401 00:25:58,367 --> 00:25:59,767 هل تمانع لو أخذتها؟ 402 00:26:00,007 --> 00:26:01,347 .أريد قسط من الراحة 403 00:26:01,730 --> 00:26:05,183 ... أجل سأنزلها عند ساحة الخردة 404 00:26:05,630 --> 00:26:07,136 .وسأتي إليك 405 00:26:27,402 --> 00:26:29,469 .تباً 406 00:26:33,808 --> 00:26:35,508 .تباً 407 00:26:35,576 --> 00:26:37,248 هل السيارة مسجلة بإسم الجدة؟ 408 00:26:37,278 --> 00:26:39,691 .لا أعتقد أنه السبب في إيقافه 409 00:26:46,464 --> 00:26:47,558 أترى هذا؟ 410 00:26:47,589 --> 00:26:49,355 لقد سرقت السيارة من جدتها 411 00:26:49,386 --> 00:26:51,086 .والشرطة تبحث عن السارق 412 00:26:51,117 --> 00:26:52,317 .بالتأكيد فعلت ذلك 413 00:26:52,471 --> 00:26:53,737 .سحقاً 414 00:27:01,636 --> 00:27:04,236 ... أطلب الدعم، على سارق 415 00:27:04,305 --> 00:27:05,971 !أنت، مهلاً 416 00:27:08,572 --> 00:27:09,944 .آسفة 417 00:29:57,650 --> 00:29:58,759 .أحبك 418 00:29:59,111 --> 00:30:00,282 .وأنا أيضاً 419 00:30:03,109 --> 00:30:05,376 .سأعود قريباً - .حسناً - 420 00:30:05,694 --> 00:30:07,585 {\pos(190,240)}.توخى الحذر 421 00:30:11,538 --> 00:30:15,179 {\pos(190,220)}حالما ترى أن (كريستوبال) .أصبح بين ذراعي 422 00:30:15,204 --> 00:30:16,249 {\pos(190,240)}.سأتصل بـ(نيسترو) 423 00:30:17,300 --> 00:30:18,333 .حسناً 424 00:30:18,358 --> 00:30:19,593 {\pos(190,240)}.إذهب وإجلب الطفل 425 00:31:25,502 --> 00:31:27,568 كيف حالك يا فتى الكشافة؟ 426 00:31:27,637 --> 00:31:29,875 .مبتل وتعب بعض الشيء 427 00:31:30,993 --> 00:31:33,174 .آسف لما آلت إليه الأمور 428 00:31:33,242 --> 00:31:34,776 .لا عليك يا رجل 429 00:31:35,133 --> 00:31:36,969 ،ما قمت به من أجلي 430 00:31:37,368 --> 00:31:38,368 ... ومن أجل عائلتي 431 00:31:39,582 --> 00:31:41,399 ،ما كنت لأتوقعه من أي أحد 432 00:31:41,930 --> 00:31:43,972 .لا من أعضاء العصابة ولا من غيرهم 433 00:31:44,533 --> 00:31:45,844 .شكراً لك يا (إي زي) 434 00:31:49,922 --> 00:31:51,383 .أجل، لا مشكلة 435 00:31:53,846 --> 00:31:55,508 أيمكنني أن أسألك سؤال؟ 436 00:31:58,596 --> 00:32:01,024 لماذا عرفت للتو أن والدها؟ 437 00:32:02,672 --> 00:32:04,797 .لم أعلم أبداً أن لديك طفل آخر 438 00:32:05,915 --> 00:32:07,407 .لا أدري 439 00:32:07,877 --> 00:32:09,399 .العار، على ما أعتقد 440 00:32:10,672 --> 00:32:11,719 .الكبرياء 441 00:32:12,515 --> 00:32:14,555 ... رأيت شجرة عائلتي وكأنها 442 00:32:15,135 --> 00:32:17,383 وكأنها عشب طفيلي ضار 443 00:32:18,477 --> 00:32:21,399 .يستنزف الحياة من كل شيء يلمسه 444 00:32:22,313 --> 00:32:24,943 .عليك أن تبقي ذلك خفياً عن الذين تحبهم 445 00:32:29,816 --> 00:32:31,227 .إنها في الداخل 446 00:32:44,744 --> 00:32:46,344 .تعال لنحتسي مشروب 447 00:32:46,618 --> 00:32:48,290 .سألحق بك خلال دقيقة 448 00:32:51,454 --> 00:32:53,288 .أنا فخور بك 449 00:32:59,979 --> 00:33:01,646 يمكن للقطط أن تتكاثر 450 00:33:01,711 --> 00:33:03,787 ،من خلال المخفزات الجديدة للربيع 451 00:33:03,817 --> 00:33:05,806 ... ولكنها تدريجياً تتبع دليلها إلى 452 00:33:08,687 --> 00:33:10,141 .إنها في الحمام 453 00:33:10,940 --> 00:33:11,940 .أجل 454 00:33:12,242 --> 00:33:14,032 ... (تشاكي)، أنا 455 00:33:14,717 --> 00:33:16,383 ... لست متأكد من ما سمعته أو 456 00:33:16,514 --> 00:33:17,780 ... أياً كان ما تعرفه عنها 457 00:33:18,094 --> 00:33:19,594 .إنها من العائلة 458 00:33:19,673 --> 00:33:21,086 .أجل، إنها كذلك 459 00:33:21,688 --> 00:33:23,039 لا حاجة لأن يعرف النادي 460 00:33:23,069 --> 00:33:25,169 .بشأن أي شيء من هذا في الوقت الحالي 461 00:33:25,560 --> 00:33:27,095 .علينا أن نسوي بعض الأمور 462 00:33:27,126 --> 00:33:28,326 .بالطبع 463 00:33:28,403 --> 00:33:30,364 .العائلة شيء مهم 464 00:33:31,210 --> 00:33:32,811 .وأود بذلك يوماً ما 465 00:33:32,879 --> 00:33:34,384 .الأمور العائلية 466 00:33:34,414 --> 00:33:35,724 .حل الأمور 467 00:33:36,305 --> 00:33:38,528 .أنت تعجبني يا (كوكو) 468 00:33:41,513 --> 00:33:43,204 .أعطنا دقيقة 469 00:33:43,451 --> 00:33:44,794 الدقيقة 470 00:33:44,975 --> 00:33:47,881 وكل الدقائق الثمينة التي تليها 471 00:33:47,911 --> 00:33:49,505 ... لك 472 00:33:50,022 --> 00:33:51,723 .ولإبنتك 473 00:33:58,214 --> 00:33:59,864 ما الذي حدث ليديه؟ 474 00:33:59,972 --> 00:34:00,972 .لا أدري 475 00:34:01,054 --> 00:34:02,716 .فاز بها في لعبة ورق 476 00:34:03,638 --> 00:34:05,146 .أنا لا أمزح 477 00:34:06,914 --> 00:34:08,099 .إجلس 478 00:34:20,943 --> 00:34:22,477 .آسفة لإفسادي للأمور 479 00:34:24,343 --> 00:34:26,333 .خرجت الأمور بعض الشيء عن السيطرة 480 00:34:28,607 --> 00:34:30,076 .لكن أعتقد أن ذلك ذنبي 481 00:34:32,310 --> 00:34:34,044 .كما تعلمين لدي إبنان آخران 482 00:34:34,451 --> 00:34:36,115 ... من أمين مختلفتين و 483 00:34:36,676 --> 00:34:38,935 .وهناك سبب لعدم وجودي في حياتهم 484 00:34:39,378 --> 00:34:41,613 .ذلك أفضل بالنسبة للجميع 485 00:34:43,216 --> 00:34:44,404 ،أنت ترين كل ما أقوم به 486 00:34:44,434 --> 00:34:46,411 ... بعض النظر عن كيفية سوء الأمور 487 00:34:47,303 --> 00:34:49,637 فعلت هذا لأنني ظننت أن .ذلك أفضل لمصلحتك 488 00:34:52,845 --> 00:34:55,599 ،ربما ذلك مجرد هراء .لا أعلم 489 00:35:00,213 --> 00:35:01,957 .أنا آسف يا (ليتيسيا) 490 00:35:08,606 --> 00:35:10,706 .لا أريدك أن تكون أبي 491 00:35:13,546 --> 00:35:16,654 عندما عرفت أننا سننتقل ... إلى هنا، كنت 492 00:35:16,900 --> 00:35:19,349 كنت متحمسة لأعرف .أن لدي أخ 493 00:35:20,796 --> 00:35:23,107 .سئمت من الوحدة 494 00:35:28,244 --> 00:35:30,099 سأعقد معك إتفاق، حسناً؟ 495 00:35:31,247 --> 00:35:33,052 ... أياً كانت معرفتك عن 496 00:35:33,716 --> 00:35:35,318 ... الأب والأخ 497 00:35:35,601 --> 00:35:36,601 ... والصديق 498 00:35:38,237 --> 00:35:39,724 .ستفعل كل شيء بطريقة مختلفة 499 00:35:41,040 --> 00:35:42,279 .لا مزيد من الأكاذيب 500 00:35:43,243 --> 00:35:44,568 .ولا الأسرار 501 00:35:45,943 --> 00:35:47,661 .ولا مزيد من الدعارة 502 00:35:50,118 --> 00:35:51,247 .حسناً 503 00:35:53,769 --> 00:35:54,927 .تعالِ 504 00:35:55,701 --> 00:35:57,294 .ساعديني على تنظيف هذه الفوضى 505 00:36:14,974 --> 00:36:16,091 كل شيء بخير؟ 506 00:36:17,447 --> 00:36:18,450 .أجل 507 00:36:19,293 --> 00:36:20,659 .شكراً 508 00:36:25,256 --> 00:36:26,646 .سأذهب لأغتسل 509 00:36:32,553 --> 00:36:33,841 .ذلك لن يحدث 510 00:36:34,413 --> 00:36:36,012 .إمشي 511 00:36:55,660 --> 00:36:57,911 من تلك الفتاة؟ - .لا أعلم - 512 00:37:17,574 --> 00:37:19,223 .(تشاكي) 513 00:37:19,461 --> 00:37:21,000 هل تعلم من ركب مع (كوكو) في السيارة؟ 514 00:37:21,123 --> 00:37:22,694 السيارة؟ - .أجل - 515 00:37:22,725 --> 00:37:24,964 ،لقد إنطلقوا للتو .ومعه فتاة في السيارة 516 00:37:25,009 --> 00:37:26,108 معه فتاة؟ 517 00:37:29,548 --> 00:37:30,948 هل أنت بخير يا رجل؟ 518 00:37:30,983 --> 00:37:32,404 .أنا بخير يا رجل 519 00:37:32,986 --> 00:37:34,307 ... فقط 520 00:37:34,337 --> 00:37:36,443 .العائلة في غاية الأهمية يا (أوبيسبو) 521 00:37:36,872 --> 00:37:39,274 أحاول أن أبني علاقة 522 00:37:39,342 --> 00:37:40,779 ... وأكون جزء 523 00:37:41,344 --> 00:37:42,388 .حسناً 524 00:37:43,013 --> 00:37:44,451 ولكن لا يمكنني أن أفعل ذلك 525 00:37:44,481 --> 00:37:47,036 إلا إذا شرفت الثقة التي .وضعها في الآخرين 526 00:37:47,753 --> 00:37:50,076 هل (كوكو) وثق بك على شيء؟ 527 00:37:51,858 --> 00:37:53,060 ... الفتاة 528 00:37:53,873 --> 00:37:55,357 هل كانت نفس الفتاة 529 00:37:55,388 --> 00:37:57,389 التي رأيتها معه عند المطعم؟ 530 00:37:59,779 --> 00:38:01,138 هل لديك إسمها؟ 531 00:38:01,849 --> 00:38:03,181 هل كان (أدليتا)؟ 532 00:38:03,249 --> 00:38:04,249 .لا أعلم 533 00:38:04,558 --> 00:38:06,558 الكذب علينا قد يكون .سيئاً للغاية يا (تشاكي) 534 00:38:07,388 --> 00:38:09,224 .لا يمكنني تحمل الأكاذيب 535 00:38:09,359 --> 00:38:11,138 .لا يوجد هناك متسع لها 536 00:38:13,900 --> 00:38:16,263 ... كل ما أعرفه أن تلك الفتاة 537 00:38:17,379 --> 00:38:20,740 .مهمة للغاية بالنسبة لـ(كوكو) 538 00:38:33,713 --> 00:38:35,279 .تباً 539 00:38:41,874 --> 00:38:43,107 شريكك؟ 540 00:38:43,138 --> 00:38:44,732 .(إسبينا) 541 00:38:46,345 --> 00:38:48,286 ."بيدرو الشوكة" 542 00:38:49,515 --> 00:38:50,818 وهل تمكن من الخروج؟ 543 00:38:51,870 --> 00:38:53,247 .لا أعلم 544 00:38:54,070 --> 00:38:56,177 .لا أعلم إذا كان يريد الخروج 545 00:38:59,626 --> 00:39:00,872 من هذا؟ 546 00:39:01,543 --> 00:39:03,591 .أبي، مدرس 547 00:39:04,213 --> 00:39:05,997 .أنه يشبه والدك 548 00:39:06,975 --> 00:39:07,975 .أجل 549 00:39:09,668 --> 00:39:11,505 .قبل أن يفسد كل شيء 550 00:39:11,804 --> 00:39:12,958 .أجل 551 00:39:13,669 --> 00:39:15,122 .الشرب 552 00:39:15,224 --> 00:39:16,630 .على ما أعتقد 553 00:39:19,011 --> 00:39:20,505 ."بين الغاضب" 554 00:39:22,148 --> 00:39:25,066 .أزاح كال ما هو قريب منه بعيداً 555 00:39:27,336 --> 00:39:28,544 ... العائلة 556 00:39:28,770 --> 00:39:29,982 .والمهنة 557 00:39:31,551 --> 00:39:33,457 .ظننت أنه بإمكاني تغيير كل ذلك 558 00:39:35,067 --> 00:39:37,825 .نجم رياضي والمنح الدراسية 559 00:39:38,954 --> 00:39:40,552 .وكلية الحقوق 560 00:39:44,403 --> 00:39:46,804 .وعميل فيدرالي 561 00:39:48,166 --> 00:39:50,145 ليست تلك هي الطريقة .التي تسير بها الأمور يا بني 562 00:39:51,622 --> 00:39:54,677 .إنتصاراتك تسلط الضوء على خسائره 563 00:39:55,080 --> 00:39:56,154 .أجل 564 00:39:58,476 --> 00:40:00,302 وذلك ما حدث معك؟ 565 00:40:01,274 --> 00:40:02,458 ومع (إي زي)؟ 566 00:40:03,458 --> 00:40:05,411 .لقد كان الفتى الذهبي 567 00:40:17,604 --> 00:40:20,406 .سأعد شيئاً لنأكله 568 00:40:58,412 --> 00:40:59,459 {\pos(190,240)}.أجل 569 00:40:59,748 --> 00:41:01,654 {\pos(190,230)}.لدينا تأكيد على أن التحويل قد تم 570 00:41:02,131 --> 00:41:03,318 أين إبني؟ 571 00:41:03,349 --> 00:41:06,662 {\pos(190,240)}.السيارة الزرقاء التي في الموقف 572 00:41:22,133 --> 00:41:23,524 ... (كريستو) 573 00:41:31,410 --> 00:41:33,743 .يساراً، أرجوك - .شكراً - 574 00:41:34,182 --> 00:41:36,016 .إلى اليسار يا سيدي - .شكراً لك - 575 00:41:36,712 --> 00:41:38,180 .إمضي 576 00:41:43,257 --> 00:41:45,108 .من هذا الطريق - .إنه بحوزته - 577 00:41:45,887 --> 00:41:47,335 !إنه بحوزته 578 00:41:54,107 --> 00:41:55,235 .حسناً 579 00:42:00,706 --> 00:42:01,790 .(نيسترو) 580 00:42:07,747 --> 00:42:09,547 .إتبعني من فضلك يا سيدي 581 00:42:11,617 --> 00:42:13,734 حسناً، هل هناك مشكلة؟ 582 00:42:14,005 --> 00:42:15,477 .إتبعني 583 00:42:24,353 --> 00:42:25,711 ماذا؟ 584 00:42:30,226 --> 00:42:31,344 .من هذا الطريق 585 00:42:36,407 --> 00:42:38,235 إلى أين يأخذونهم؟ 586 00:42:38,477 --> 00:42:40,577 هل لأن الطفل أصبح بحوزته؟ 587 00:42:40,716 --> 00:42:42,016 .ممكن 588 00:42:47,390 --> 00:42:48,969 .إسحب مقعد يا سيد (غاليندو) 589 00:42:49,000 --> 00:42:50,318 بشأن ماذا هذا الأمر؟ 590 00:42:51,106 --> 00:42:52,612 .أنا مواطن مزدوج الجنسية 591 00:42:52,642 --> 00:42:54,375 .وإبني مواطن أمريكي 592 00:42:54,443 --> 00:42:55,709 .أجل، نحن نعلم ذلك 593 00:42:55,778 --> 00:42:57,540 .من فضلك إجلس 594 00:42:57,571 --> 00:42:59,626 .أريدك أن تعطيني الطفل يا سيدي 595 00:42:59,657 --> 00:43:00,347 لماذا 596 00:43:00,378 --> 00:43:02,629 أفهم أن هذا غير مطمئن 597 00:43:02,660 --> 00:43:04,159 .لكننا نريد أن نفحص ذلك الطفل 598 00:43:04,190 --> 00:43:05,922 من أجل ماذا تفحصون إبني؟ 599 00:43:07,105 --> 00:43:09,688 ... الأسلحة أو 600 00:43:10,204 --> 00:43:11,626 .أعطينا بطانية 601 00:43:13,510 --> 00:43:14,633 .آسف 602 00:43:37,476 --> 00:43:38,770 ... إنتظر، ذلك ليس 603 00:43:40,438 --> 00:43:42,618 .أجل، نريد أن تختبر شي ما 604 00:43:45,929 --> 00:43:48,263 .أريد أن أتصل بالمحامي خاصتي - .أنا متأكد أنك ستفعل ذلك - 605 00:43:48,294 --> 00:43:50,743 خذوا إبن (غاليندو) .وجدوا له شيء يرتديه 606 00:43:50,782 --> 00:43:51,899 .وبطانية دافئة 607 00:43:51,930 --> 00:43:53,914 .كلا، إنتظر - ،سيد (غاليندو) - 608 00:43:53,945 --> 00:43:55,612 .لا تجعل الأمور أسوء من ما هي عليه 609 00:44:24,656 --> 00:44:26,109 {\pos(190,240)}.غطوا من الخلف 610 00:44:29,745 --> 00:44:30,925 {\pos(190,240)}.تحركوا يا رجال 611 00:44:40,519 --> 00:44:41,651 .(أدليتا) 612 00:44:45,376 --> 00:44:46,376 .(أندريس) 613 00:44:48,618 --> 00:44:50,587 {\pos(190,240)}هل تعرف من هم؟ 614 00:44:51,267 --> 00:44:54,110 {\pos(190,240)}.إنهم رجال (غاليندو) 615 00:44:54,135 --> 00:44:55,962 {\pos(190,240)}.أنت تعرف لماذا هم هناك 616 00:44:57,993 --> 00:44:59,985 {\pos(190,230)}.لأنك أعطيتهم هذه الإحداثيات 617 00:45:06,232 --> 00:45:08,434 {\pos(190,230)}.على كل واحد هنا أثبت ولائه 618 00:45:10,458 --> 00:45:13,012 {\pos(190,220)}... "بإستثناء اليتيم إبن بائع "تاكو 619 00:45:13,037 --> 00:45:14,826 {\pos(190,230)}.الذي تم قتله بوحشية 620 00:45:17,318 --> 00:45:19,365 {\pos(190,230)}.إتضح أن بائع "تاكو" كان لديه ولد واحد 621 00:45:20,873 --> 00:45:22,889 {\pos(190,230)}.الولد الذي كان ميتاً بجنبه في ذلك الميدان 622 00:45:22,914 --> 00:45:24,553 {\pos(190,240)}.محروقاً حتى الموت 623 00:45:29,036 --> 00:45:30,801 {\pos(190,240)}.كنا سنحبك 624 00:45:33,226 --> 00:45:34,648 {\pos(190,240)}... أرجوك 625 00:45:35,303 --> 00:45:36,773 {\pos(190,240)}.لقد وثقت بك 626 00:45:38,850 --> 00:45:40,787 {\pos(190,240)}... قلت أننا أصدقاء 627 00:45:41,170 --> 00:45:42,529 {\pos(190,240)}... أنا آسف 628 00:45:44,498 --> 00:45:45,131 {\pos(190,240)}.وكذلك أنا 629 00:45:50,862 --> 00:45:51,572 {\pos(190,240)}هل من شيء؟ 630 00:45:52,237 --> 00:45:53,424 {\pos(190,240)}.لا يوجد شيء، المكان فارغ 631 00:46:21,184 --> 00:46:22,684 هل (بيشوب) هنا؟ 632 00:46:23,950 --> 00:46:25,322 .إنه في الكنيسة مع (هانك) 633 00:46:25,524 --> 00:46:26,706 لماذا؟ 634 00:46:27,125 --> 00:46:28,591 .لقد كنت في الحمام 635 00:46:28,660 --> 00:46:29,886 .في مكتب الإستقبال 636 00:46:30,620 --> 00:46:33,503 سمعت (بيشوب) و(هانك) .يستجوبون (تشاكي) بشأن (كوكو) 637 00:46:34,198 --> 00:46:35,846 .يسألونه بسأن (ليتي) 638 00:46:36,576 --> 00:46:38,386 .وهل كان إسمها (أدليتا) 639 00:46:41,656 --> 00:46:43,409 عن ماذا تتحدث؟ 640 00:46:43,658 --> 00:46:45,630 .(بيشوب) يعتقد أن (كوكو) جاسوس 641 00:46:45,894 --> 00:46:47,120 .تباً 642 00:46:50,364 --> 00:46:52,354 .لهذا السبب كان يقوم بفصلنا 643 00:46:54,236 --> 00:46:55,737 أين (كوكو) الآن؟ 644 00:47:08,232 --> 00:47:09,783 .يا لها من ليلة جميلة 645 00:47:13,888 --> 00:47:15,495 .إجل، إنها جميلة 646 00:49:53,230 --> 00:49:54,745 .سأغلقه 647 00:49:59,805 --> 00:50:00,847 .تصبح على خير يا (تشاكي) 648 00:50:00,878 --> 00:50:03,746 .ليلة سعيدة ونوماً هانئاً يا صديقي 649 00:50:10,932 --> 00:50:12,939 .ليلة جميلة للتمشي 650 00:50:15,312 --> 00:50:16,578 .أجل 651 00:50:23,828 --> 00:50:25,533 .مرحباً أيها القط 652 00:50:25,563 --> 00:50:26,868 .مرحباً 653 00:50:26,905 --> 00:50:29,005 .تعال هنا 655 00:50:35,489 --> 00:50:38,179 .أخبرني يا صديقي الحكيم الغادر 656 00:50:38,294 --> 00:50:41,023 بما أنك تتجول خلف تلك البوابات الصدئة 657 00:50:41,935 --> 00:50:46,234 ما هي الحقائق التي لا توصف التي تكمن بين الخردة؟ 658 00:50:51,091 --> 00:51:05,246 Red_Chief : ترجمة