1
00:00:00,035 --> 00:00:02,110
... سابقــًا
2
00:00:02,595 --> 00:00:04,425
.لقد نشر هذا قبل 40 دقيقة
3
00:00:04,495 --> 00:00:05,595
.لقد إنتشر كنار في الهشيم
4
00:00:06,110 --> 00:00:09,368
{\pos(190,220)}.لقد أطلقوا علينا متمردين ومقتصين وإرهاب
5
00:00:09,509 --> 00:00:12,282
{\pos(190,220)}.حان الوقت ليكون الشيطان خائفاً
6
00:00:12,454 --> 00:00:15,040
{\pos(190,220)}.لم نعد مهمشين بعد الآن
7
00:00:15,405 --> 00:00:17,355
.(المهمشون) إختطفوا إبني
8
00:00:17,685 --> 00:00:18,998
{\pos(190,220)}!ليس إبني
9
00:00:21,695 --> 00:00:23,625
!توقفوا
10
00:00:23,695 --> 00:00:25,695
.أخي يعرف زوجة (غاليندو)
11
00:00:25,765 --> 00:00:27,665
.كنا يحبان بعضهما قبل أن يذهب للسجن
12
00:00:27,735 --> 00:00:30,595
(ميغيل) وعد أنه لن يكون هناك إنتقام
13
00:00:30,665 --> 00:00:33,405
لكن إذا طرأ شيء ما، ستخبرني؟
14
00:00:33,475 --> 00:00:34,485
.لقد حدث ذلك بالفعل
15
00:00:34,555 --> 00:00:36,385
.حرق إثنين من الأبرياء حتى الموت
16
00:00:36,395 --> 00:00:38,255
.وألقاهم في ساحة الباعة
17
00:00:38,255 --> 00:00:39,655
.يا للمسيح
18
00:01:14,601 --> 00:01:15,778
{\pos(190,220)}الذرة؟
19
00:01:16,856 --> 00:01:18,153
{\pos(190,220)}.هناك بضع أرطال
20
00:01:19,099 --> 00:01:19,755
{\pos(190,220)}الأرز؟
21
00:01:22,091 --> 00:01:23,888
{\pos(190,220)}.ربما ما يكفي لوجبة أخرى
22
00:01:27,304 --> 00:01:30,132
{\pos(190,220)}.سنكون هناك بعد نصف كيلو متر
23
00:01:49,765 --> 00:01:51,535
!تعال
24
00:01:51,595 --> 00:01:52,535
!إسرعوا
25
00:01:54,565 --> 00:01:55,605
!هيا
26
00:02:04,830 --> 00:02:06,408
{\pos(190,220)}.إنها فوق التل
27
00:02:06,845 --> 00:02:07,602
{\pos(190,220)}.في الأعلى هناك
28
00:02:14,485 --> 00:02:16,285
!هيا، بسرعة
29
00:02:16,355 --> 00:02:17,625
!إذهبوا، إذهبوا
30
00:02:21,155 --> 00:02:22,444
{\pos(190,220)}.سيكون هناك أطفال
31
00:02:22,538 --> 00:02:24,952
{\pos(190,220)}.سيموتون أيضاً
32
00:02:35,393 --> 00:02:38,026
{\pos(190,220)}هل أنت متأكد منه هذا هو المكان الصحيح؟
33
00:02:38,335 --> 00:02:41,132
{\pos(190,220)}.أجل، هكذا تقول المعلومة
34
00:02:48,655 --> 00:02:51,725
.الأوغاد
35
00:03:04,528 --> 00:03:05,965
{\pos(190,220)}!تراجعوا
36
00:03:06,090 --> 00:03:07,395
{\pos(190,220)}!إنسحبوا
37
00:03:15,295 --> 00:03:16,435
.لا توجد إشارة خلوي هنا
38
00:03:16,435 --> 00:03:17,695
.حاولنا أن ننبهكم
39
00:03:17,765 --> 00:03:20,655
.أعلم، سنعطيكم رقمنا الدولي
40
00:03:48,742 --> 00:03:51,101
"كريستوبال"
41
00:03:52,797 --> 00:03:54,866
.هناك شيء عليك معرفته
42
00:03:56,686 --> 00:03:57,405
{\pos(190,220)}.خذه
43
00:03:57,725 --> 00:03:58,764
.سأتولى أمره
44
00:04:08,605 --> 00:04:10,685
.ربما لدينا مشتري
45
00:04:10,755 --> 00:04:12,625
."خارج "نيفادا
46
00:04:12,685 --> 00:04:13,725
.(جيمي ين)
47
00:04:13,795 --> 00:04:15,555
.إنه يدير مشروعه
48
00:04:15,625 --> 00:04:17,355
.ويحتاج للمنتوج
49
00:04:17,365 --> 00:04:19,225
متى تكون متأكد؟
50
00:04:19,295 --> 00:04:20,625
"ربما عند ذهاب إلى "فيغاس
51
00:04:20,695 --> 00:04:21,635
.الأسبوع القادم
52
00:04:21,635 --> 00:04:23,365
.نحن مضطرين
53
00:04:26,575 --> 00:04:27,654
.حسناً
54
00:04:28,355 --> 00:04:30,285
.نفذ منا الوقت وأماكن الإختباء
55
00:04:30,355 --> 00:04:30,915
.أعلم
56
00:04:31,795 --> 00:04:34,695
أنا متأكد أنه سيشتري
.التسع كيلوا غرامات المتبقية
57
00:04:34,765 --> 00:04:36,425
.قل له أن لدينا ستة
58
00:04:36,495 --> 00:04:37,465
لماذا؟
59
00:04:37,535 --> 00:04:38,693
ستة؟
60
00:04:39,335 --> 00:04:40,904
هل نفذ منك الحطب؟
61
00:04:44,079 --> 00:04:45,649
{\pos(190,220)}.لا تبكي أيها الأمير الصغير
62
00:04:47,188 --> 00:04:48,743
.إنه بحاجة لوالدته
63
00:04:49,595 --> 00:04:51,704
.إنه بحاجة لحفاضات نظيفة
64
00:04:54,495 --> 00:04:57,335
ظننت أن الهدف من هذا
.خلق عدد أقل من الأيتام
65
00:04:58,336 --> 00:04:59,180
{\pos(190,220)}.المعذرة
66
00:04:59,945 --> 00:05:00,680
{\pos(190,220)}.لقد إنتهينا
67
00:05:08,049 --> 00:05:08,627
{\pos(190,220)}بالأنجليزية؟
68
00:05:08,760 --> 00:05:09,690
{\pos(190,220)}.أجل، باللغتين
69
00:05:23,425 --> 00:05:24,579
ماذا كان هذا؟
70
00:05:25,695 --> 00:05:27,295
.الطفل بحاجة لتغير حفاضه
71
00:06:23,259 --> 00:06:25,767
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"
72
00:06:37,805 --> 00:06:53,355
Red_Chief : ترجمة
73
00:07:09,415 --> 00:07:12,275
.حلفائنا في مصلحة إنفاذ القانون إتصلوا
74
00:07:12,335 --> 00:07:15,545
.فيديو التمرد جعل الناس متوترين
75
00:07:15,545 --> 00:07:18,175
سنلتقي بهم بعد ظهر هذا اليوم
76
00:07:18,245 --> 00:07:19,375
.لتهدئة الأوضاع
77
00:07:19,445 --> 00:07:22,345
.ونعلمهم أن الأعمل ستسير كالمعتاد
78
00:07:22,345 --> 00:07:24,315
.نريد فقط أن نعرف أننا نقول لهم الحقيقة
79
00:07:24,385 --> 00:07:27,435
وأننا سنقدم لهم بضاعتهم
.نهاية الشهر
80
00:07:27,505 --> 00:07:32,105
لدي الكثير من الخشخاش
.أكثر مما أستطيع حصاده
81
00:07:32,175 --> 00:07:34,345
.سيكون لديكم منتجكم
82
00:07:34,415 --> 00:07:36,515
.شكراً لك
83
00:07:41,485 --> 00:07:43,959
أين ستتقابلون معهم؟
84
00:07:45,505 --> 00:07:47,605
."على ضواحي "سيبولا
85
00:07:47,605 --> 00:07:49,355
."في كازينو "سان بو
86
00:08:04,331 --> 00:08:06,753
{\pos(190,220)}.الصنيون دخلوا اللعبة
87
00:08:12,017 --> 00:08:13,252
{\pos(190,220)}.أعد للأمر
88
00:08:15,515 --> 00:08:17,186
.المعلومة كانت صحيحة
89
00:08:17,275 --> 00:08:19,275
... لكن
90
00:08:19,335 --> 00:08:21,405
.لكننا كنا متأخرين يا (مايكي)
.أنا آسف
91
00:08:21,405 --> 00:08:23,951
.كان المتمردون قد تحركوا بالفعل
92
00:08:24,375 --> 00:08:25,445
ألم يكن هناك شيء في المخيم؟
93
00:08:39,645 --> 00:08:42,700
.هناك فيديو آخر
94
00:08:44,645 --> 00:08:47,615
.أريد مقصورتي مملوءة نهاية اليوم
95
00:08:49,655 --> 00:08:51,205
.يريدون منا أن نتولى الأمر
96
00:08:51,275 --> 00:08:53,475
.أنا على أمل أنكم تستطيعون
97
00:08:53,475 --> 00:08:55,305
.حسناً، لأكن واضح
98
00:08:55,375 --> 00:08:56,545
هل كل هذا أتى من العجوز (تشين)؟
99
00:08:56,545 --> 00:08:57,545
.أجل
100
00:08:57,615 --> 00:08:59,215
.منذ يومين
101
00:08:59,275 --> 00:09:02,376
.و(ميغيل) ملتزم بالمواعيد
102
00:09:03,355 --> 00:09:05,485
.الصينيين الذين سرقت شحنتهم
103
00:09:05,555 --> 00:09:08,435
.من المنطقي أن نسوق لرسالة الكارتل
104
00:09:08,505 --> 00:09:10,505
.لنعلمهم أن كل شيء على ما يرام
105
00:09:10,575 --> 00:09:12,375
الصينيون يمولون الإقليم الجنوبي
106
00:09:12,445 --> 00:09:14,375
.بالحشيش والمنشطات
107
00:09:14,445 --> 00:09:18,934
من الأرجح أن يتعرف رجال
.(تشين) علينا في الإجتماع
108
00:09:23,263 --> 00:09:24,146
.أجل
109
00:09:25,045 --> 00:09:27,135
.حسناً، أعدوا الأمر
110
00:09:27,311 --> 00:09:29,053
سأحرص على الوصول إلى هناك
.بحلول الساعة 3:00
111
00:09:29,194 --> 00:09:31,375
.جيد
.سأتصل بك للتأكيد
112
00:09:37,912 --> 00:09:39,498
{\pos(190,220)}هل من أخبار عن إبن (غاليندو)؟
113
00:09:40,756 --> 00:09:41,896
{\pos(190,220)}.لا شيء يا أخي
114
00:09:42,940 --> 00:09:43,964
{\pos(190,220)}.أنا آسف
115
00:09:44,612 --> 00:09:46,682
{\pos(190,220)}.شكراً لك على مساعدتك
116
00:09:46,807 --> 00:09:48,354
{\pos(190,220)}.نحن مقدرين لكل شيء
117
00:09:48,878 --> 00:09:51,151
{\pos(190,220)}.إنه وقت صعب
118
00:09:52,901 --> 00:09:53,768
{\pos(190,220)}... هل تعتقد
119
00:09:53,948 --> 00:09:55,331
{\pos(190,220)}أنه يمكن للطفل أن ينجوا؟
120
00:09:56,549 --> 00:09:58,299
{\pos(190,220)}وينقذ شرف العائلة؟
121
00:09:59,071 --> 00:10:01,407
{\pos(190,220)}... وظيفتي تقديم المشورة
122
00:10:01,485 --> 00:10:02,704
{\pos(190,220)}.وليس التكهنات
123
00:10:04,237 --> 00:10:05,542
{\pos(190,220)}.وأنت بارع في ذلك يا صديقي
124
00:10:07,589 --> 00:10:08,628
{\pos(190,220)}.إنتبه لنفسك
125
00:10:15,505 --> 00:10:17,235
،إبق هذا بيننا
126
00:10:17,245 --> 00:10:19,605
حتى أتلق التأكيد، إتفقنا؟
127
00:10:19,675 --> 00:10:22,947
.أجل، بالطبع
128
00:10:24,185 --> 00:10:26,185
أخذنا موقف ضذ الشر
129
00:10:26,185 --> 00:10:28,285
.وكان هذا هو الرد
130
00:10:28,355 --> 00:10:31,405
الشيطان يائس، لذلك يحاول إسكاتنا
131
00:10:31,475 --> 00:10:34,475
إنه يريدنا أن نزحف
إلى حفرنا القذرة الصغيرة
132
00:10:34,475 --> 00:10:36,275
.وأن نكون مرعوبين
133
00:10:36,345 --> 00:10:37,505
ولكن لا يوجد مكان للإختباء
134
00:10:37,575 --> 00:10:38,575
.لا توجد حفرة آمنة
135
00:10:38,645 --> 00:10:40,415
،أمهاتنا وأبائنا
136
00:10:40,485 --> 00:10:42,345
،أولادنا وبناتنا
137
00:10:42,415 --> 00:10:44,685
الكارتيل ستجعلنا جميعاً أيتام
138
00:10:44,755 --> 00:10:47,435
ما لم نقاوم من أجل أطفالنا
139
00:10:47,505 --> 00:10:50,635
.وأطفال أطفالنا
140
00:10:50,645 --> 00:10:54,175
.لا يمكن تهميشنا بعد الآن
141
00:11:37,535 --> 00:11:39,175
.شكراً
142
00:12:01,175 --> 00:12:04,445
.أوقات صعبة
143
00:12:04,515 --> 00:12:07,145
.الوقت مبكر جداً على التسليم
144
00:12:09,455 --> 00:12:11,535
.أتفقد الأوضاع وحسب
145
00:12:11,605 --> 00:12:15,595
هناك الكثير من الأحداث تحدث
.على الجانب الآخر من السياج
146
00:12:15,595 --> 00:12:19,345
أردت أن أتأكد أن الفتى يبلي جيداً
147
00:12:19,345 --> 00:12:22,385
.أعلم أنه يوم عصيب
148
00:12:22,445 --> 00:12:25,185
.إنه بخير
149
00:12:25,255 --> 00:12:26,315
.مرحباً (فليب)
150
00:12:26,741 --> 00:12:28,702
{\pos(190,220)}.سأكون عنكم
151
00:12:32,575 --> 00:12:34,375
.جيد
152
00:12:36,215 --> 00:12:40,195
... إذا أردت لقلقك أن يتوقف
153
00:12:40,285 --> 00:12:43,215
.إتصل بهم
154
00:12:43,285 --> 00:12:46,405
.يمكنك الإتصال على مدار الساعة
155
00:12:49,675 --> 00:12:53,275
.أخبره أن يستخدمه
156
00:12:53,345 --> 00:12:54,275
.عما قريب
157
00:13:42,375 --> 00:13:43,615
هل (كريب) بخير؟ -
.أجل -
158
00:13:43,675 --> 00:13:45,315
.الأدوية تعتني به
159
00:13:45,685 --> 00:13:47,385
هل الأمور على ما يرام مع (أديليتا)؟
160
00:13:47,455 --> 00:13:48,585
.أجل، إنا نعد للأمر
161
00:13:48,655 --> 00:13:49,655
ماذا تفعل هنا؟
162
00:13:49,655 --> 00:13:51,335
.أتيت لأخذك
163
00:13:51,405 --> 00:13:53,535
،الرحلة تعجلت، سنذهب باكراً
164
00:13:53,605 --> 00:13:55,275
.لست متأكد من السبب
165
00:13:55,275 --> 00:13:57,475
.حسناً
166
00:13:57,545 --> 00:13:59,645
.أبلغ (بيشوب) أننا كنا نتفقد (كريب)
167
00:13:59,715 --> 00:14:01,345
.سنلحق بك
168
00:14:01,415 --> 00:14:05,145
المستجد سيأتي معنا، صحيح؟
169
00:14:05,215 --> 00:14:06,555
.إذهب
170
00:14:12,445 --> 00:14:16,315
.إسمع
171
00:14:16,375 --> 00:14:19,545
.أعلم أن أمر إبن (إميلي) صعب عليك
172
00:14:19,615 --> 00:14:21,585
أوليس صعباً عليك؟ -
.بالطبع صعب -
173
00:14:21,585 --> 00:14:25,375
.لكن لا تسمح لما نقوم به أن يؤثر عليك
174
00:14:32,345 --> 00:14:33,415
.آسف
175
00:14:38,315 --> 00:14:39,515
يوم غريب، أتعلم؟
176
00:14:43,675 --> 00:14:46,575
.تباً، أنا آسف يا رجل
.لقد نسيت
177
00:14:46,575 --> 00:14:48,205
.لا تهتم
178
00:14:59,277 --> 00:15:02,597
{\pos(180,200)}"قبل 8 سنوات"
179
00:15:28,255 --> 00:15:29,455
!أرميه
180
00:15:35,475 --> 00:15:38,405
،لم أكن أفكر
181
00:15:38,415 --> 00:15:41,515
.العصابة أرهقتني بشدة
182
00:15:45,385 --> 00:15:47,415
.لا عليك
183
00:15:51,738 --> 00:15:53,691
{\pos(190,220)}ماذا حدث؟
184
00:15:59,702 --> 00:16:01,335
{\pos(190,220)}الفيديو؟
185
00:16:02,210 --> 00:16:04,077
{\pos(190,220)}.تحدث إليها
186
00:16:04,248 --> 00:16:06,217
{\pos(190,220)}.إنها بحاجة إليك
187
00:16:16,986 --> 00:16:18,454
{\pos(190,220)}.والدتك محقة
188
00:16:19,055 --> 00:16:21,352
{\pos(190,220)}.تعلم أنني كذبت عليها
189
00:16:21,478 --> 00:16:24,822
{\pos(190,220)}... أي شيء أقوله الآن
190
00:16:24,986 --> 00:16:26,845
{\pos(190,220)}.لن تصدقني
191
00:16:35,241 --> 00:16:36,600
{\pos(190,220)}.تفقد (نيستور)
192
00:16:37,929 --> 00:16:39,078
{\pos(190,220)}.بالتأكيد
193
00:17:04,585 --> 00:17:07,670
!تباً لكم أيها الأمريكان
194
00:17:21,916 --> 00:17:22,713
{\pos(190,220)}.تباً
195
00:17:23,063 --> 00:17:24,594
{\pos(190,220)}.أنت رجل (غاليندو)
196
00:17:24,689 --> 00:17:29,197
{\pos(190,220)}.وأنتم الأوغاد الذين تبتزون
."في "ميدان هيدالغو
197
00:17:30,463 --> 00:17:32,236
{\pos(190,220)}.لم نكن نعلم أنه يخصكم
198
00:17:32,392 --> 00:17:34,728
{\pos(190,220)}.تباً، لم يخبرنا أحد
199
00:17:41,100 --> 00:17:42,944
{\pos(190,220)}... كل ما عليك معرفته
200
00:17:43,178 --> 00:17:46,451
{\pos(190,220)}... إذا كنت تعيش بهذا
201
00:17:47,238 --> 00:17:50,667
{\pos(190,220)}.فستموت بهذا
202
00:18:18,475 --> 00:18:20,205
كيف حال (كريب)؟
203
00:18:20,275 --> 00:18:21,275
.تحسن
204
00:18:21,345 --> 00:18:22,575
هل نسوا أمر الـ 12 كيلو؟
205
00:18:22,645 --> 00:18:26,145
.بالطبع كلا -
.الشحنة أكثر من ستة أطنان -
206
00:18:26,215 --> 00:18:28,325
.(بيشوب) يريدنا أن نستقل الطريق مبكراً
207
00:18:28,335 --> 00:18:29,545
أعتقد أن (غاليندو) دعا الصينيين
208
00:18:29,545 --> 00:18:31,245
.إلى سجننا لتفاوض
209
00:18:31,315 --> 00:18:33,355
ماذا؟ -
السبب؟ -
210
00:18:33,415 --> 00:18:34,605
.بشأن نفس الهراء
211
00:18:34,635 --> 00:18:39,175
.ليخبروهم أن الكارتيل قادرة على التسليم
212
00:18:39,175 --> 00:18:40,245
.هذا يجعل الأمر سهلاً
213
00:18:40,305 --> 00:18:41,575
مهلاً، هلا وفرت لي بعض الدقائق؟
214
00:18:41,645 --> 00:18:43,575
.أجل -
.سأتصل بـ(جيمي) -
215
00:18:53,505 --> 00:18:54,505
.هيا
216
00:19:55,455 --> 00:19:57,315
.إخواني السمر
217
00:19:57,325 --> 00:19:59,205
.(آدم) -
.(بيشوب) -
218
00:20:00,769 --> 00:20:01,652
{\pos(190,220)}.أخي
219
00:20:03,645 --> 00:20:05,475
.آسف بشأن تفتيش الأسلحة
220
00:20:05,545 --> 00:20:07,345
.إنه قانون قبلي
221
00:20:07,345 --> 00:20:09,345
.لم يكن الخمر والسلاح مزيجاً جيد
222
00:20:09,345 --> 00:20:10,345
.بالنسبة لنا
223
00:20:10,415 --> 00:20:11,615
.ونحن أيضاً
224
00:20:11,615 --> 00:20:13,485
هل وصلت الأطراف الأخرى حتى الآن؟
225
00:20:13,555 --> 00:20:15,205
.ليس على حد علمي
226
00:20:15,275 --> 00:20:16,405
.لكن لدينا الغرفة التي طلبتها
227
00:20:16,475 --> 00:20:19,175
.خاصة وهادئة
228
00:20:19,245 --> 00:20:20,275
.شكراً لك
229
00:20:26,585 --> 00:20:29,255
.لدينا بضع ساعات نهدرها
230
00:20:29,255 --> 00:20:31,255
.أنا وفتى الكشافة
231
00:20:31,285 --> 00:20:34,535
.سنذهب للفوز ببعض المال
232
00:20:34,605 --> 00:20:36,305
.إحتويه
233
00:20:40,475 --> 00:20:41,375
.سألحق بكم -
.أجل -
234
00:20:52,575 --> 00:20:54,275
كيف حالك يا (جيمي)؟
235
00:20:56,167 --> 00:20:57,503
.أتدبر أموري
236
00:20:58,876 --> 00:21:01,145
ماذا لديك؟
237
00:21:01,215 --> 00:21:02,445
.6كيلو غرام
238
00:21:02,515 --> 00:21:05,305
.%بنقاوة تصل 97
239
00:21:05,375 --> 00:21:07,105
.30ألف دولار لكل كيلو
240
00:21:09,205 --> 00:21:12,475
.ظننت أنها 9 -
.وكذلك أنا -
241
00:21:12,931 --> 00:21:15,306
.أنا مجرد وسيط
242
00:21:16,295 --> 00:21:18,285
أيمكنك أن تجلبها لـ"فيغاس"؟
243
00:21:18,643 --> 00:21:19,854
.أجل
244
00:21:20,870 --> 00:21:23,335
هل أنت متأكد أن الأمر
سيبقى خارج إطار العائلة؟
245
00:21:23,814 --> 00:21:26,575
أجل، وأنت؟
246
00:21:28,251 --> 00:21:30,095
.نفس الشيء
247
00:21:31,704 --> 00:21:33,220
.أنا موافق
248
00:21:33,470 --> 00:21:34,806
.حسناً
249
00:22:20,975 --> 00:22:23,874
"مفتوح"
250
00:22:24,530 --> 00:22:27,030
"مغلق"
251
00:22:39,685 --> 00:22:40,685
أنت؟ -
.أبقى -
252
00:22:40,745 --> 00:22:41,645
وأنت يا سيدي؟
253
00:22:43,315 --> 00:22:44,315
.21
254
00:22:48,205 --> 00:22:49,605
.الرهان إنتهى
255
00:22:50,054 --> 00:22:51,305
.السيد يفوز من جديد
256
00:22:58,834 --> 00:22:59,555
(جيمي)؟
257
00:22:59,850 --> 00:23:02,725
.كل شي جيد، سأخبرك
258
00:23:04,217 --> 00:23:05,625
هل جعله يحسب البطاقات؟
259
00:23:06,148 --> 00:23:06,575
.أجل
260
00:23:12,502 --> 00:23:13,483
.خذ إسترحة
261
00:23:14,656 --> 00:23:15,726
.شكراً لك
262
00:23:27,353 --> 00:23:28,615
سيدتي؟ -
إلى أين ذهب؟ -
263
00:23:28,685 --> 00:23:30,545
.أضاعف الرهان
264
00:23:30,615 --> 00:23:32,485
.أنا أحاول كسب بعض المال فقط يا رجل
265
00:23:32,555 --> 00:23:35,335
.كما تعرفني، أنا معطاء
266
00:23:35,405 --> 00:23:36,575
.أجل أنت قديس لعين
267
00:23:36,575 --> 00:23:38,435
هل ستشارك يا سيدي؟
268
00:23:38,445 --> 00:23:39,445
.أصرف له عملاته
269
00:23:55,836 --> 00:23:57,405
الماينز"؟"
270
00:23:57,415 --> 00:23:59,245
هل هي عصابة الأشرار تلك؟
271
00:23:59,315 --> 00:24:01,215
.مجرد نادي دراجات نارية يا رجل
272
00:24:01,285 --> 00:24:02,345
ماذا يمكن أن أحضر لك؟
273
00:24:02,345 --> 00:24:03,545
.أي مشروب لديكم في البرميل
274
00:24:03,615 --> 00:24:05,415
بيرة؟
275
00:24:05,415 --> 00:24:08,205
.لابد أن "بروسبيكت" تعني "العاهرة" بالإسبانية
276
00:24:15,334 --> 00:24:16,170
{\pos(190,220)}هل تتحدثين الإسبانية؟
277
00:24:16,342 --> 00:24:17,467
{\pos(190,220)}.أجل
278
00:24:18,827 --> 00:24:21,241
{\pos(190,220)}... هؤلاء الأوغاد الذين هنا
279
00:24:22,006 --> 00:24:22,897
{\pos(190,220)}تعرفين من هم؟
280
00:24:23,069 --> 00:24:25,147
{\pos(190,220)}.ضباط شرطة محليين
281
00:24:25,397 --> 00:24:27,092
{\pos(190,220)}.أوغاد
282
00:24:28,445 --> 00:24:30,545
هل لديك شيء لتقوله أيها المكسيكي؟
283
00:24:30,605 --> 00:24:32,605
.قوله بالأنجليزية
284
00:24:32,675 --> 00:24:35,615
.أسأل فقط أي طاولة بها الحظ
285
00:24:36,357 --> 00:24:38,145
.طاب يومكم أيها الضباط
286
00:24:42,142 --> 00:24:43,689
.يا رجل العصابات المخنث
287
00:24:50,634 --> 00:24:52,485
.أجل، من الأفضل أن تنسحب
288
00:25:19,392 --> 00:25:20,665
شاي؟
289
00:25:21,439 --> 00:25:22,245
.شكراً
290
00:25:32,454 --> 00:25:36,275
."لقد أرسلت (تياغو) إلى متجر "آبل
291
00:25:36,673 --> 00:25:38,054
.كي يجلب لك هاتف جديد
292
00:25:40,578 --> 00:25:43,485
.علي أن أذهب إلى هناك
293
00:25:43,849 --> 00:25:46,385
.الميدان الذي في الفيديو
294
00:25:46,615 --> 00:25:49,235
وما الفائدة من ذلك؟ -
.لقد كان هناك -
295
00:25:49,235 --> 00:25:51,305
.كان ذلك اليوم -
.لا يمكنك أن تجزمي ذلك -
296
00:25:51,375 --> 00:25:52,575
.أنت محقة -
.أنا لا أعرف شيء -
297
00:25:52,645 --> 00:25:54,275
.تلك هي المشكلة
298
00:25:58,076 --> 00:25:59,645
.علي أن أفعل شيء
299
00:26:00,309 --> 00:26:03,312
(ميغيل) لن يسمح لك أبداً
."إلى "سانتا مادر
300
00:26:05,305 --> 00:26:07,405
.ليس الآن
301
00:26:07,738 --> 00:26:10,871
ماذا كنت ستفعلين؟
302
00:26:11,215 --> 00:26:14,145
لو كان إبنك؟
303
00:26:17,969 --> 00:26:19,545
.كنت سأدعم زوجي -
.كلا -
304
00:26:19,555 --> 00:26:21,355
.ذلك ما عليك فعله
305
00:26:21,425 --> 00:26:22,505
ماذا تريدين أن تفعلي؟
306
00:26:25,205 --> 00:26:27,305
.أنا أعرفك بما يكفي يا (ديتا)
307
00:26:27,315 --> 00:26:32,015
اللسان المعقود والأيدي المكتوفة
.ليست من إستراتيجيات أمومتك
308
00:26:37,355 --> 00:26:39,335
... إذا تعرف عليك أي أحد
309
00:26:39,335 --> 00:26:41,475
.ذلك لن يحدث
310
00:26:43,241 --> 00:26:45,741
{\pos(190,220)}هذا هو قدري، صحيح؟
311
00:27:17,445 --> 00:27:21,515
.يجب أن أفعل ذلك بنفسي
312
00:27:22,169 --> 00:27:24,345
هل أنت متأكد؟
313
00:27:25,177 --> 00:27:25,762
.أجل
314
00:27:42,303 --> 00:27:43,717
{\pos(190,220)}ما هو إسمك؟
315
00:27:45,235 --> 00:27:46,405
.(بارا)
316
00:27:50,776 --> 00:27:52,401
{\pos(190,220)}هل تعرف من أكون؟
317
00:27:53,883 --> 00:27:55,875
{\pos(190,220)}.أجل يا سيدي
318
00:28:08,085 --> 00:28:09,242
{\pos(190,220)}.أعطني يدك
319
00:28:43,804 --> 00:28:46,179
{\pos(190,220)}.أنت الآن عضو منا
320
00:28:46,594 --> 00:28:48,718
{\pos(190,220)}.مرتبط
321
00:28:48,953 --> 00:28:53,039
{\pos(190,220)}.هذا الدم هو نذر مقدس لا يمكن كسره
322
00:28:53,460 --> 00:28:55,343
{\pos(190,220)}أيمكنك تشريف هذا القسم؟
323
00:28:56,704 --> 00:28:58,571
{\pos(190,220)}... أجل
324
00:28:58,751 --> 00:29:01,086
{\pos(190,220)}.سأفعل
325
00:29:35,345 --> 00:29:36,285
.كان ذلك مثيراً
326
00:29:38,515 --> 00:29:40,355
أعتقد أنه كان مزيجاً بين
327
00:29:40,415 --> 00:29:43,275
."الـ"إغو مي تاه
328
00:29:43,335 --> 00:29:45,375
.وقسم الكشافة
329
00:29:45,445 --> 00:29:48,295
.لقد نفع
330
00:29:48,325 --> 00:29:50,215
كم عدد الجواسيس التي وضعنها في الشوارع؟
331
00:29:50,275 --> 00:29:53,515
.هذه المجموعة وستكون أكثر دزينة
332
00:29:53,585 --> 00:29:55,445
.إحذر من هذا القرف الذي على وجهك
333
00:29:55,455 --> 00:29:57,485
هؤلاء الأوغاد الصعار مليئين بالأمراض
334
00:30:00,984 --> 00:30:02,046
.عظيم
335
00:30:09,455 --> 00:30:11,255
.فريق جيد يا فتى الكشافة
336
00:30:11,315 --> 00:30:14,105
.من الأفضل أن تقتسموا بالنصف
337
00:30:14,175 --> 00:30:16,117
.غلطتي
338
00:30:17,205 --> 00:30:18,275
.خذ
339
00:30:22,812 --> 00:30:24,185
هل هؤلاء هم ضيوفنا المنظمين؟
340
00:30:24,245 --> 00:30:26,515
.أجل، مديري الصيانة والإمداد
341
00:30:26,515 --> 00:30:28,255
.شمالاً وجنوباً
342
00:30:28,325 --> 00:30:32,135
."أحد أرقى الموظفين في ولاية "كاليفورنيا
343
00:30:32,205 --> 00:30:33,575
أولائك الأوغاد الوسيمين يسيطرون
على كل شيء يدخل ويخرج
344
00:30:33,645 --> 00:30:35,445
.من العشرينيات على الأدوية
345
00:30:45,699 --> 00:30:47,635
.حسناً، إجلسوا يا سادة
346
00:30:48,175 --> 00:30:51,375
.المشروب الذي طلبته موجود في الخزانة الخلفية
347
00:30:51,722 --> 00:30:53,375
.إستمتعوا
348
00:30:53,660 --> 00:30:54,375
.شكراً لك
349
00:30:55,550 --> 00:30:56,545
.(بيشوب) -
.(تشين) -
350
00:30:58,859 --> 00:30:59,615
.(جيمي)
351
00:31:03,711 --> 00:31:05,535
.ظننت أنكم تعرفون بعظكم البعض
352
00:31:05,605 --> 00:31:06,895
.من دواعي سرورنا دوماً
353
00:32:00,067 --> 00:32:02,544
{\pos(190,220)}.رجاءً إبقى هنا، لن نتأخر
354
00:32:03,301 --> 00:32:05,044
{\pos(190,220)}،من فضلكن يا سيداتي
355
00:32:05,395 --> 00:32:06,903
{\pos(190,220)}.إبقين في مجال الرؤية
356
00:32:07,794 --> 00:32:08,684
{\pos(190,220)}.أجل، سنفعل
357
00:32:36,530 --> 00:32:37,445
.مرحباً
358
00:32:55,772 --> 00:32:58,485
هل كنت تعرفين أن سيرد؟
359
00:32:58,926 --> 00:33:00,505
.لم يكن إبني -
.لقد كان (ديفانتي) -
360
00:33:00,575 --> 00:33:02,535
.أجل لكن (ميغيل) أمر بذلك
361
00:33:06,824 --> 00:33:08,175
.لقد كذب علي
362
00:33:08,363 --> 00:33:10,175
.كلا، أنت فتاة ذكية يا (إيملي)
363
00:33:10,185 --> 00:33:13,185
.تعرفين أن الأمر ليس بتلك البساطة
364
00:33:13,255 --> 00:33:16,315
.(ميغيل) إتخذ قرار العودة للعائلة
365
00:33:16,385 --> 00:33:19,505
.والده وأنا حياة مختلفة بالنسبة له
366
00:33:19,575 --> 00:33:22,545
."لهذا السبب أرسلناه ليدرس في "أمريكا
367
00:33:23,168 --> 00:33:25,415
.على أمل أن المسافة ستفصله وتغيره
368
00:33:25,485 --> 00:33:27,515
.لكن ذلك لم يحدث وأنت تعلمين ذلك
369
00:33:27,973 --> 00:33:30,185
.والآن يريد تغيير الإرث
370
00:33:30,496 --> 00:33:32,260
،إعادة كتابة تاريخ الأسرة مثلما
371
00:33:32,292 --> 00:33:33,910
.فعل (جون) و(بوبي) لـ (جو)
372
00:33:35,723 --> 00:33:38,375
على الرغم من أن نموذج (كنيدي)
.قد لا يكون أفضل طريقة لتأمين المستقبل
373
00:33:49,605 --> 00:33:50,575
.آسفة
374
00:34:01,856 --> 00:34:03,520
... آسف، كان هذا غباء، أنا لا
375
00:34:05,707 --> 00:34:06,465
.لا أعرف ما كنا أظن أنني سأجد
376
00:34:06,966 --> 00:34:09,754
{\pos(190,220)}.كلا يا عزيزتي لم يكن غباء
377
00:34:09,856 --> 00:34:11,245
.فعلت ما تفعله الأمهات
378
00:34:12,848 --> 00:34:14,315
.إتبعت غرائزك
379
00:34:16,004 --> 00:34:18,145
.أحيانا يكون ذلك هو كل ما نملك
380
00:34:32,783 --> 00:34:34,760
.إسمعوا
381
00:34:35,185 --> 00:34:38,615
نحن لسنا مطلعين على كل ما يحدث
...مع المتمردين، لكن
382
00:34:39,064 --> 00:34:40,475
ما حدث هو ثمن للقيام بالأعمال
383
00:34:40,535 --> 00:34:41,535
.من أجل الكارتيل
384
00:34:42,361 --> 00:34:43,445
.ولطالما كان الأمر كذلك
385
00:34:43,846 --> 00:34:47,415
في 2010 رأينا نفس الشيء
.يحدث لوالد (غاليندو)
386
00:34:47,768 --> 00:34:49,375
لوبوس سونورا" قاموا بالمنافسة"
من أجل الحدود
387
00:34:49,658 --> 00:34:52,245
.وقاموا بقطع الشحنات الأسبوعية
388
00:34:52,255 --> 00:34:54,215
.أعمالنا لم تتغير
389
00:34:57,236 --> 00:34:59,305
.سأكون صريحاً معك يا (ماركوس)
390
00:34:59,375 --> 00:35:02,545
هناك العديد من الأشخاص يهزون قفصنا
391
00:35:03,041 --> 00:35:06,275
قائلين أن هذه هي فرصتكم
.لتولي تجارة الهيروين
392
00:35:06,345 --> 00:35:08,245
أظن أن الهزة ستهدأ قليلاً
393
00:35:08,315 --> 00:35:09,345
.إذا رفعنا حصتك
394
00:35:12,549 --> 00:35:15,475
.ذلك من شأنه أن يرسل رسالة صحيحة
395
00:35:16,127 --> 00:35:18,505
.نعرف أن (غاليندو) لديه الكثير من المنتج
396
00:35:19,018 --> 00:35:21,315
.نحن لسنا قلقين بشأن البضاعة
397
00:35:21,603 --> 00:35:23,049
.نحن قلقين بشأن الشحن
398
00:35:28,744 --> 00:35:31,335
.أولئك الأوغاد هاجمونا على حين غرة
399
00:35:31,760 --> 00:35:33,235
.الذنب ذنبنا
400
00:35:33,305 --> 00:35:37,475
.لكنني أعدكم أن ذلك لن يحدث مجدداً
401
00:35:38,127 --> 00:35:39,580
.شحنتك سوف تكون في الوقت المحدد
402
00:35:39,666 --> 00:35:42,315
.نفس الكميات ونفس المواعيد
403
00:35:42,385 --> 00:35:44,255
.%وسنرفع حصتك إلى 2
404
00:35:48,978 --> 00:35:52,205
وأنت ستحصل على الـ12 كيلو خاصتك
.في نهاية الأسبوع
405
00:36:04,416 --> 00:36:05,901
{\pos(190,220)}هل أن مستعدة أيتها الفأرة الصغيرة؟
406
00:36:10,132 --> 00:36:11,625
{\pos(190,220)}.إسمه (آندراس)
407
00:36:12,609 --> 00:36:14,414
{\pos(190,220)}.إنه بحاجة لمساعدتنا
408
00:36:16,367 --> 00:36:17,828
{\pos(190,220)}... عزيزتي
409
00:36:17,913 --> 00:36:20,648
{\pos(190,220)}.نحن بالكاد نعتني بالأشخاص الذين عندنا
410
00:36:20,781 --> 00:36:22,929
{\pos(190,220)}.عليه أن يذهب لعائلته
411
00:36:23,656 --> 00:36:25,625
{\pos(190,220)}.لقد ذهب
412
00:36:26,625 --> 00:36:27,609
{\pos(190,220)}... الجثتان
413
00:36:27,828 --> 00:36:30,664
{\pos(190,220)}.كانوا عائلته
414
00:36:52,436 --> 00:36:53,305
.(بيشوب)
415
00:36:54,305 --> 00:36:55,235
.شكراً
416
00:37:01,315 --> 00:37:02,575
هل سمعت أن الرئيس ذكر شيء
417
00:37:02,645 --> 00:37:04,515
بشأن المشروب؟
418
00:37:05,085 --> 00:37:06,085
.أجل
419
00:37:08,991 --> 00:37:11,581
.خلفك يا فتى -
.في الخزانة -
420
00:37:22,615 --> 00:37:27,205
لأفضل الأصدقاء فقط -
.جميل -
421
00:37:27,275 --> 00:37:28,575
.هيا يا أخي
422
00:37:29,027 --> 00:37:29,987
.أسكب
423
00:37:46,245 --> 00:37:48,205
.نخب
424
00:37:48,250 --> 00:37:50,220
،من أجل حلفاء جدد
425
00:37:50,245 --> 00:37:52,215
.والموت للخونة
426
00:37:52,215 --> 00:37:53,215
!يا للمسيح
427
00:37:53,285 --> 00:37:54,185
!سحقاً
428
00:38:04,615 --> 00:38:05,815
العجوز (تشين) إكتشف
429
00:38:05,885 --> 00:38:07,350
بأن (جيمي) يدير عمله الخاص
.في تجارة المخدرات
430
00:38:07,445 --> 00:38:09,245
.خرق القانون المتعاهد عليه
431
00:38:09,255 --> 00:38:11,255
.لا تشارك العائلة في الحصة
432
00:38:11,315 --> 00:38:13,255
.وسيتم طردك
433
00:38:13,255 --> 00:38:15,405
.الصينيون لم يجرؤا على قتل واحد منهم
434
00:38:15,405 --> 00:38:18,045
.لذلك إتصل (تشين) بـ(غاليندو)
435
00:38:18,105 --> 00:38:20,455
.و(غاليندو) أعطاه إلينا
436
00:38:21,248 --> 00:38:22,327
لماذا لم نكن نعلم؟
437
00:38:22,686 --> 00:38:24,215
.لم يكن الإتفاق محسوم
438
00:38:24,873 --> 00:38:26,733
.(تشين) سأل عن المشروب
439
00:38:27,381 --> 00:38:29,085
.وكانت تلك إشارة لتأكيد
440
00:38:29,428 --> 00:38:30,438
،إلى جانب ذلك
441
00:38:30,787 --> 00:38:32,380
.نظرة التي على وجوهكم
442
00:38:32,974 --> 00:38:34,804
.إستحقت ذلك العناء
443
00:40:32,075 --> 00:40:33,245
.مهلاً، يا (بيريز)
444
00:40:43,375 --> 00:40:45,435
.أيها المستجد
445
00:40:45,445 --> 00:40:47,275
.لديك عمل غير منتهي
446
00:40:54,515 --> 00:40:56,445
.إنه شرطي
447
00:40:56,515 --> 00:40:58,485
.ليس هنا هو ليس كذلك
448
00:40:58,555 --> 00:41:00,135
.إنها أرض قبلية
449
00:41:17,405 --> 00:41:19,235
.إشتري لنفسك بعض الأخلاق
450
00:41:27,245 --> 00:41:28,315
.أنا شرطي
451
00:41:34,505 --> 00:41:36,375
.أنا شرطي
452
00:41:39,175 --> 00:41:40,075
ما هذا؟
453
00:41:41,545 --> 00:41:42,445
ماذا فعلت؟
454
00:41:49,555 --> 00:41:52,035
.هيا بنا لنخرج من هنا
455
00:41:53,605 --> 00:41:55,305
.إنهم لا يستحقون ذلك
456
00:42:55,485 --> 00:42:57,165
.يا للمسيح
457
00:42:57,235 --> 00:42:59,405
من أنت بحق السماء؟
458
00:42:59,475 --> 00:43:01,045
.سأخرج هويتي
459
00:43:13,185 --> 00:43:17,075
.(سانتياغو مارتين هيملر)
460
00:43:17,075 --> 00:43:18,405
(هيملر)؟
461
00:43:18,475 --> 00:43:21,145
حقاً؟
462
00:43:21,215 --> 00:43:25,145
هل جدتك الأرجنتينية كانت من النازيين؟
463
00:43:25,215 --> 00:43:27,445
.شيء كهذا
464
00:43:27,515 --> 00:43:30,435
هل (خيمينيز) هو من أرسلك إلى هنا؟
465
00:43:30,435 --> 00:43:32,035
.أبعد السلاح عن وجهي من فضلك
466
00:43:32,035 --> 00:43:33,305
،أجب عن السؤال
467
00:43:33,375 --> 00:43:36,445
.وإلا سيعبر إلى داخل حلقك
468
00:43:36,445 --> 00:43:38,175
.اجل
469
00:43:38,175 --> 00:43:40,115
.أنا أعمل مع (خيمينيز)
470
00:43:40,185 --> 00:43:42,415
ما خطبكم بحق السماء يا رفاق؟
471
00:43:42,485 --> 00:43:45,255
.إبني إلتزم حتى النهاية بجانبه من الإتفاق
472
00:43:45,255 --> 00:43:48,075
.يفعل كل ما يأمره به
473
00:43:48,075 --> 00:43:49,375
واصلو بزحف مؤخراتكم إلى هنا
474
00:43:49,435 --> 00:43:52,205
.وسوف تتسببون في مقتله
475
00:43:52,245 --> 00:43:54,205
.ليس هذا من أجل إبنك
476
00:43:54,215 --> 00:43:56,315
(غاليندو) يقوم بتحريك رجاله وأمواله
477
00:43:56,335 --> 00:44:00,185
.إلى الحدود وكأنه يستعد للحرب
478
00:44:00,255 --> 00:44:03,015
.(خيمينيز) قلق من الإنتقام
479
00:44:03,085 --> 00:44:05,235
.يريد أن تكون عيونه عليك
480
00:44:05,305 --> 00:44:06,205
.حتى تهدأ الأمور
481
00:44:18,315 --> 00:44:21,075
.أنا لا أحتاج لجليس أطفال
482
00:44:24,145 --> 00:44:25,205
.أجل، فهمت ذلك
483
00:44:51,205 --> 00:44:54,005
المعركة الكبرى الأولى بين
القوات البرية الأمريكية
484
00:44:54,075 --> 00:44:57,205
"والفيتناميون الشماليون كانت في "لا رانغ
485
00:44:57,215 --> 00:44:59,075
بين 14 نوفمبر
486
00:44:59,075 --> 00:45:01,345
.و 18 نوفمبر سنة 1965
487
00:45:20,045 --> 00:45:20,945
مرحباً يا أبي، هل أنت مستيقظ؟
488
00:45:22,215 --> 00:45:23,115
.أجل
489
00:45:53,215 --> 00:45:54,145
أتريد مشروب؟
490
00:45:57,235 --> 00:45:58,205
.بالطبع
491
00:46:07,342 --> 00:46:09,021
{\pos(190,220)}.أحبك يا أمي
492
00:46:13,115 --> 00:46:14,205
.شكراً لك
493
00:46:25,901 --> 00:46:27,701
هل إنتهى الأمر على خير؟
494
00:46:32,673 --> 00:46:33,603
.أجل
495
00:46:35,454 --> 00:46:36,554
.كما نفعل دوماً
496
00:47:12,992 --> 00:47:14,762
.أعلم أين كنت اليوم
497
00:47:16,358 --> 00:47:18,528
إذاً تعلم لماذا إضطررت لذهاب؟
498
00:47:44,418 --> 00:47:45,588
.أنا آسف جداً
499
00:48:04,445 --> 00:48:06,385
ما رأيك؟
500
00:48:06,445 --> 00:48:08,385
بشأن هنا؟
501
00:48:08,455 --> 00:48:11,305
.سأنقل ذلك إلى (ميغيل)يا صديقي
502
00:48:11,375 --> 00:48:12,275
.إنتبه
503
00:48:17,275 --> 00:48:19,215
.(ديفانتي)
504
00:48:19,275 --> 00:48:21,175
.كل شيء بخير
505
00:48:21,245 --> 00:48:23,285
،تنفيذ عملية القتل
506
00:48:23,345 --> 00:48:25,415
... ومساعدتنا بشأن المتمردين
507
00:48:25,485 --> 00:48:28,235
.سوف يتم مسح ديننا من عملية السرقة
508
00:48:28,305 --> 00:48:30,975
.دين تافه
509
00:48:30,975 --> 00:48:33,045
حتى تستقر الأمور على الجانب
الجنوبي من السياج
510
00:48:33,105 --> 00:48:35,475
.علينا الحفاظ على هذا الجانب سالماً
511
00:48:35,545 --> 00:48:37,015
.تافه أو لا
512
00:48:41,662 --> 00:48:42,455
لماذا لم تخبر
513
00:48:42,455 --> 00:48:46,335
بقية الأعضاء بشأن عملية القتل لصينيين؟
514
00:48:47,162 --> 00:48:48,175
ما كنا لنكتشف أبداً
515
00:48:48,245 --> 00:48:51,275
كيف عرف (السامونين)
."تفاصيل رحلتنا لـ"فيغاس
516
00:48:51,345 --> 00:48:55,015
(غاليندو) كان في غاية الإنشغال
،بسبب الضغوط التي عليه
517
00:48:55,085 --> 00:48:59,285
.ولكن لازلت قلق بعض الشيء
518
00:48:59,315 --> 00:49:01,065
أحد من العصابة؟
519
00:49:05,309 --> 00:49:07,379
.لا أعلم
520
00:49:18,151 --> 00:49:21,351
.مرحباً يا أبي
521
00:49:21,868 --> 00:49:23,598
أتحتاجني؟
522
00:49:24,945 --> 00:49:27,275
.أردت أن أطمئن على هذا الشخص
523
00:49:27,829 --> 00:49:30,429
.لأتأكد أنه لم يصب بسكتة قلبية
524
00:49:31,807 --> 00:49:34,367
.عطفك يغمرني
525
00:49:42,435 --> 00:49:44,535
هل لديكم شيء يؤكّل؟
526
00:49:44,606 --> 00:49:45,636
.أنا في غاية الجوع
527
00:50:14,482 --> 00:50:16,850
{\pos(190,220)}.أنت في مآمن هنا
528
00:51:26,215 --> 00:51:43,999
Red_Chief : ترجمة