1 00:00:00,035 --> 00:00:02,110 ... سابقــًا 2 00:00:02,595 --> 00:00:04,425 .لقد نشر هذا قبل 40 دقيقة 3 00:00:04,495 --> 00:00:05,595 .لقد إنتشر كنار في الهشيم 4 00:00:06,110 --> 00:00:09,368 {\pos(190,220)}.لقد أطلقوا علينا متمردين ومقتصين وإرهاب 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,282 {\pos(190,220)}.حان الوقت ليكون الشيطان خائفاً 6 00:00:12,454 --> 00:00:15,040 {\pos(190,220)}.لم نعد مهمشين بعد الآن 7 00:00:15,405 --> 00:00:17,355 .(المهمشون) إختطفوا إبني 8 00:00:17,685 --> 00:00:18,998 {\pos(190,220)}!ليس إبني 9 00:00:21,695 --> 00:00:23,625 !توقفوا 10 00:00:23,695 --> 00:00:25,695 .أخي يعرف زوجة (غاليندو) 11 00:00:25,765 --> 00:00:27,665 .كنا يحبان بعضهما قبل أن يذهب للسجن 12 00:00:27,735 --> 00:00:30,595 (ميغيل) وعد أنه لن يكون هناك إنتقام 13 00:00:30,665 --> 00:00:33,405 لكن إذا طرأ شيء ما، ستخبرني؟ 14 00:00:33,475 --> 00:00:34,485 .لقد حدث ذلك بالفعل 15 00:00:34,555 --> 00:00:36,385 .حرق إثنين من الأبرياء حتى الموت 16 00:00:36,395 --> 00:00:38,255 .وألقاهم في ساحة الباعة 17 00:00:38,255 --> 00:00:39,655 .يا للمسيح 18 00:01:14,601 --> 00:01:15,778 {\pos(190,220)}الذرة؟ 19 00:01:16,856 --> 00:01:18,153 {\pos(190,220)}.هناك بضع أرطال 20 00:01:19,099 --> 00:01:19,755 {\pos(190,220)}الأرز؟ 21 00:01:22,091 --> 00:01:23,888 {\pos(190,220)}.ربما ما يكفي لوجبة أخرى 22 00:01:27,304 --> 00:01:30,132 {\pos(190,220)}.سنكون هناك بعد نصف كيلو متر 23 00:01:49,765 --> 00:01:51,535 !تعال 24 00:01:51,595 --> 00:01:52,535 !إسرعوا 25 00:01:54,565 --> 00:01:55,605 !هيا 26 00:02:04,830 --> 00:02:06,408 {\pos(190,220)}.إنها فوق التل 27 00:02:06,845 --> 00:02:07,602 {\pos(190,220)}.في الأعلى هناك 28 00:02:14,485 --> 00:02:16,285 !هيا، بسرعة 29 00:02:16,355 --> 00:02:17,625 !إذهبوا، إذهبوا 30 00:02:21,155 --> 00:02:22,444 {\pos(190,220)}.سيكون هناك أطفال 31 00:02:22,538 --> 00:02:24,952 {\pos(190,220)}.سيموتون أيضاً 32 00:02:35,393 --> 00:02:38,026 {\pos(190,220)}هل أنت متأكد منه هذا هو المكان الصحيح؟ 33 00:02:38,335 --> 00:02:41,132 {\pos(190,220)}.أجل، هكذا تقول المعلومة 34 00:02:48,655 --> 00:02:51,725 .الأوغاد 35 00:03:04,528 --> 00:03:05,965 {\pos(190,220)}!تراجعوا 36 00:03:06,090 --> 00:03:07,395 {\pos(190,220)}!إنسحبوا 37 00:03:15,295 --> 00:03:16,435 .لا توجد إشارة خلوي هنا 38 00:03:16,435 --> 00:03:17,695 .حاولنا أن ننبهكم 39 00:03:17,765 --> 00:03:20,655 .أعلم، سنعطيكم رقمنا الدولي 40 00:03:48,742 --> 00:03:51,101 "كريستوبال" 41 00:03:52,797 --> 00:03:54,866 .هناك شيء عليك معرفته 42 00:03:56,686 --> 00:03:57,405 {\pos(190,220)}.خذه 43 00:03:57,725 --> 00:03:58,764 .سأتولى أمره 44 00:04:08,605 --> 00:04:10,685 .ربما لدينا مشتري 45 00:04:10,755 --> 00:04:12,625 ."خارج "نيفادا 46 00:04:12,685 --> 00:04:13,725 .(جيمي ين) 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,555 .إنه يدير مشروعه 48 00:04:15,625 --> 00:04:17,355 .ويحتاج للمنتوج 49 00:04:17,365 --> 00:04:19,225 متى تكون متأكد؟ 50 00:04:19,295 --> 00:04:20,625 "ربما عند ذهاب إلى "فيغاس 51 00:04:20,695 --> 00:04:21,635 .الأسبوع القادم 52 00:04:21,635 --> 00:04:23,365 .نحن مضطرين 53 00:04:26,575 --> 00:04:27,654 .حسناً 54 00:04:28,355 --> 00:04:30,285 .نفذ منا الوقت وأماكن الإختباء 55 00:04:30,355 --> 00:04:30,915 .أعلم 56 00:04:31,795 --> 00:04:34,695 أنا متأكد أنه سيشتري .التسع كيلوا غرامات المتبقية 57 00:04:34,765 --> 00:04:36,425 .قل له أن لدينا ستة 58 00:04:36,495 --> 00:04:37,465 لماذا؟ 59 00:04:37,535 --> 00:04:38,693 ستة؟ 60 00:04:39,335 --> 00:04:40,904 هل نفذ منك الحطب؟ 61 00:04:44,079 --> 00:04:45,649 {\pos(190,220)}.لا تبكي أيها الأمير الصغير 62 00:04:47,188 --> 00:04:48,743 .إنه بحاجة لوالدته 63 00:04:49,595 --> 00:04:51,704 .إنه بحاجة لحفاضات نظيفة 64 00:04:54,495 --> 00:04:57,335 ظننت أن الهدف من هذا .خلق عدد أقل من الأيتام 65 00:04:58,336 --> 00:04:59,180 {\pos(190,220)}.المعذرة 66 00:04:59,945 --> 00:05:00,680 {\pos(190,220)}.لقد إنتهينا 67 00:05:08,049 --> 00:05:08,627 {\pos(190,220)}بالأنجليزية؟ 68 00:05:08,760 --> 00:05:09,690 {\pos(190,220)}.أجل، باللغتين 69 00:05:23,425 --> 00:05:24,579 ماذا كان هذا؟ 70 00:05:25,695 --> 00:05:27,295 .الطفل بحاجة لتغير حفاضه 71 00:06:23,259 --> 00:06:25,767 {\pos(290,250)}"في رعاية الرب" 72 00:06:37,805 --> 00:06:53,355 Red_Chief : ترجمة 73 00:07:09,415 --> 00:07:12,275 .حلفائنا في مصلحة إنفاذ القانون إتصلوا 74 00:07:12,335 --> 00:07:15,545 .فيديو التمرد جعل الناس متوترين 75 00:07:15,545 --> 00:07:18,175 سنلتقي بهم بعد ظهر هذا اليوم 76 00:07:18,245 --> 00:07:19,375 .لتهدئة الأوضاع 77 00:07:19,445 --> 00:07:22,345 .ونعلمهم أن الأعمل ستسير كالمعتاد 78 00:07:22,345 --> 00:07:24,315 .نريد فقط أن نعرف أننا نقول لهم الحقيقة 79 00:07:24,385 --> 00:07:27,435 وأننا سنقدم لهم بضاعتهم .نهاية الشهر 80 00:07:27,505 --> 00:07:32,105 لدي الكثير من الخشخاش .أكثر مما أستطيع حصاده 81 00:07:32,175 --> 00:07:34,345 .سيكون لديكم منتجكم 82 00:07:34,415 --> 00:07:36,515 .شكراً لك 83 00:07:41,485 --> 00:07:43,959 أين ستتقابلون معهم؟ 84 00:07:45,505 --> 00:07:47,605 ."على ضواحي "سيبولا 85 00:07:47,605 --> 00:07:49,355 ."في كازينو "سان بو 86 00:08:04,331 --> 00:08:06,753 {\pos(190,220)}.الصنيون دخلوا اللعبة 87 00:08:12,017 --> 00:08:13,252 {\pos(190,220)}.أعد للأمر 88 00:08:15,515 --> 00:08:17,186 .المعلومة كانت صحيحة 89 00:08:17,275 --> 00:08:19,275 ... لكن 90 00:08:19,335 --> 00:08:21,405 .لكننا كنا متأخرين يا (مايكي) .أنا آسف 91 00:08:21,405 --> 00:08:23,951 .كان المتمردون قد تحركوا بالفعل 92 00:08:24,375 --> 00:08:25,445 ألم يكن هناك شيء في المخيم؟ 93 00:08:39,645 --> 00:08:42,700 .هناك فيديو آخر 94 00:08:44,645 --> 00:08:47,615 .أريد مقصورتي مملوءة نهاية اليوم 95 00:08:49,655 --> 00:08:51,205 .يريدون منا أن نتولى الأمر 96 00:08:51,275 --> 00:08:53,475 .أنا على أمل أنكم تستطيعون 97 00:08:53,475 --> 00:08:55,305 .حسناً، لأكن واضح 98 00:08:55,375 --> 00:08:56,545 هل كل هذا أتى من العجوز (تشين)؟ 99 00:08:56,545 --> 00:08:57,545 .أجل 100 00:08:57,615 --> 00:08:59,215 .منذ يومين 101 00:08:59,275 --> 00:09:02,376 .و(ميغيل) ملتزم بالمواعيد 102 00:09:03,355 --> 00:09:05,485 .الصينيين الذين سرقت شحنتهم 103 00:09:05,555 --> 00:09:08,435 .من المنطقي أن نسوق لرسالة الكارتل 104 00:09:08,505 --> 00:09:10,505 .لنعلمهم أن كل شيء على ما يرام 105 00:09:10,575 --> 00:09:12,375 الصينيون يمولون الإقليم الجنوبي 106 00:09:12,445 --> 00:09:14,375 .بالحشيش والمنشطات 107 00:09:14,445 --> 00:09:18,934 من الأرجح أن يتعرف رجال .(تشين) علينا في الإجتماع 108 00:09:23,263 --> 00:09:24,146 .أجل 109 00:09:25,045 --> 00:09:27,135 .حسناً، أعدوا الأمر 110 00:09:27,311 --> 00:09:29,053 سأحرص على الوصول إلى هناك .بحلول الساعة 3:00 111 00:09:29,194 --> 00:09:31,375 .جيد .سأتصل بك للتأكيد 112 00:09:37,912 --> 00:09:39,498 {\pos(190,220)}هل من أخبار عن إبن (غاليندو)؟ 113 00:09:40,756 --> 00:09:41,896 {\pos(190,220)}.لا شيء يا أخي 114 00:09:42,940 --> 00:09:43,964 {\pos(190,220)}.أنا آسف 115 00:09:44,612 --> 00:09:46,682 {\pos(190,220)}.شكراً لك على مساعدتك 116 00:09:46,807 --> 00:09:48,354 {\pos(190,220)}.نحن مقدرين لكل شيء 117 00:09:48,878 --> 00:09:51,151 {\pos(190,220)}.إنه وقت صعب 118 00:09:52,901 --> 00:09:53,768 {\pos(190,220)}... هل تعتقد 119 00:09:53,948 --> 00:09:55,331 {\pos(190,220)}أنه يمكن للطفل أن ينجوا؟ 120 00:09:56,549 --> 00:09:58,299 {\pos(190,220)}وينقذ شرف العائلة؟ 121 00:09:59,071 --> 00:10:01,407 {\pos(190,220)}... وظيفتي تقديم المشورة 122 00:10:01,485 --> 00:10:02,704 {\pos(190,220)}.وليس التكهنات 123 00:10:04,237 --> 00:10:05,542 {\pos(190,220)}.وأنت بارع في ذلك يا صديقي 124 00:10:07,589 --> 00:10:08,628 {\pos(190,220)}.إنتبه لنفسك 125 00:10:15,505 --> 00:10:17,235 ،إبق هذا بيننا 126 00:10:17,245 --> 00:10:19,605 حتى أتلق التأكيد، إتفقنا؟ 127 00:10:19,675 --> 00:10:22,947 .أجل، بالطبع 128 00:10:24,185 --> 00:10:26,185 أخذنا موقف ضذ الشر 129 00:10:26,185 --> 00:10:28,285 .وكان هذا هو الرد 130 00:10:28,355 --> 00:10:31,405 الشيطان يائس، لذلك يحاول إسكاتنا 131 00:10:31,475 --> 00:10:34,475 إنه يريدنا أن نزحف إلى حفرنا القذرة الصغيرة 132 00:10:34,475 --> 00:10:36,275 .وأن نكون مرعوبين 133 00:10:36,345 --> 00:10:37,505 ولكن لا يوجد مكان للإختباء 134 00:10:37,575 --> 00:10:38,575 .لا توجد حفرة آمنة 135 00:10:38,645 --> 00:10:40,415 ،أمهاتنا وأبائنا 136 00:10:40,485 --> 00:10:42,345 ،أولادنا وبناتنا 137 00:10:42,415 --> 00:10:44,685 الكارتيل ستجعلنا جميعاً أيتام 138 00:10:44,755 --> 00:10:47,435 ما لم نقاوم من أجل أطفالنا 139 00:10:47,505 --> 00:10:50,635 .وأطفال أطفالنا 140 00:10:50,645 --> 00:10:54,175 .لا يمكن تهميشنا بعد الآن 141 00:11:37,535 --> 00:11:39,175 .شكراً 142 00:12:01,175 --> 00:12:04,445 .أوقات صعبة 143 00:12:04,515 --> 00:12:07,145 .الوقت مبكر جداً على التسليم 144 00:12:09,455 --> 00:12:11,535 .أتفقد الأوضاع وحسب 145 00:12:11,605 --> 00:12:15,595 هناك الكثير من الأحداث تحدث .على الجانب الآخر من السياج 146 00:12:15,595 --> 00:12:19,345 أردت أن أتأكد أن الفتى يبلي جيداً 147 00:12:19,345 --> 00:12:22,385 .أعلم أنه يوم عصيب 148 00:12:22,445 --> 00:12:25,185 .إنه بخير 149 00:12:25,255 --> 00:12:26,315 .مرحباً (فليب) 150 00:12:26,741 --> 00:12:28,702 {\pos(190,220)}.سأكون عنكم 151 00:12:32,575 --> 00:12:34,375 .جيد 152 00:12:36,215 --> 00:12:40,195 ... إذا أردت لقلقك أن يتوقف 153 00:12:40,285 --> 00:12:43,215 .إتصل بهم 154 00:12:43,285 --> 00:12:46,405 .يمكنك الإتصال على مدار الساعة 155 00:12:49,675 --> 00:12:53,275 .أخبره أن يستخدمه 156 00:12:53,345 --> 00:12:54,275 .عما قريب 157 00:13:42,375 --> 00:13:43,615 هل (كريب) بخير؟ - .أجل - 158 00:13:43,675 --> 00:13:45,315 .الأدوية تعتني به 159 00:13:45,685 --> 00:13:47,385 هل الأمور على ما يرام مع (أديليتا)؟ 160 00:13:47,455 --> 00:13:48,585 .أجل، إنا نعد للأمر 161 00:13:48,655 --> 00:13:49,655 ماذا تفعل هنا؟ 162 00:13:49,655 --> 00:13:51,335 .أتيت لأخذك 163 00:13:51,405 --> 00:13:53,535 ،الرحلة تعجلت، سنذهب باكراً 164 00:13:53,605 --> 00:13:55,275 .لست متأكد من السبب 165 00:13:55,275 --> 00:13:57,475 .حسناً 166 00:13:57,545 --> 00:13:59,645 .أبلغ (بيشوب) أننا كنا نتفقد (كريب) 167 00:13:59,715 --> 00:14:01,345 .سنلحق بك 168 00:14:01,415 --> 00:14:05,145 المستجد سيأتي معنا، صحيح؟ 169 00:14:05,215 --> 00:14:06,555 .إذهب 170 00:14:12,445 --> 00:14:16,315 .إسمع 171 00:14:16,375 --> 00:14:19,545 .أعلم أن أمر إبن (إميلي) صعب عليك 172 00:14:19,615 --> 00:14:21,585 أوليس صعباً عليك؟ - .بالطبع صعب - 173 00:14:21,585 --> 00:14:25,375 .لكن لا تسمح لما نقوم به أن يؤثر عليك 174 00:14:32,345 --> 00:14:33,415 .آسف 175 00:14:38,315 --> 00:14:39,515 يوم غريب، أتعلم؟ 176 00:14:43,675 --> 00:14:46,575 .تباً، أنا آسف يا رجل .لقد نسيت 177 00:14:46,575 --> 00:14:48,205 .لا تهتم 178 00:14:59,277 --> 00:15:02,597 {\pos(180,200)}"قبل 8 سنوات" 179 00:15:28,255 --> 00:15:29,455 !أرميه 180 00:15:35,475 --> 00:15:38,405 ،لم أكن أفكر 181 00:15:38,415 --> 00:15:41,515 .العصابة أرهقتني بشدة 182 00:15:45,385 --> 00:15:47,415 .لا عليك 183 00:15:51,738 --> 00:15:53,691 {\pos(190,220)}ماذا حدث؟ 184 00:15:59,702 --> 00:16:01,335 {\pos(190,220)}الفيديو؟ 185 00:16:02,210 --> 00:16:04,077 {\pos(190,220)}.تحدث إليها 186 00:16:04,248 --> 00:16:06,217 {\pos(190,220)}.إنها بحاجة إليك 187 00:16:16,986 --> 00:16:18,454 {\pos(190,220)}.والدتك محقة 188 00:16:19,055 --> 00:16:21,352 {\pos(190,220)}.تعلم أنني كذبت عليها 189 00:16:21,478 --> 00:16:24,822 {\pos(190,220)}... أي شيء أقوله الآن 190 00:16:24,986 --> 00:16:26,845 {\pos(190,220)}.لن تصدقني 191 00:16:35,241 --> 00:16:36,600 {\pos(190,220)}.تفقد (نيستور) 192 00:16:37,929 --> 00:16:39,078 {\pos(190,220)}.بالتأكيد 193 00:17:04,585 --> 00:17:07,670 !تباً لكم أيها الأمريكان 194 00:17:21,916 --> 00:17:22,713 {\pos(190,220)}.تباً 195 00:17:23,063 --> 00:17:24,594 {\pos(190,220)}.أنت رجل (غاليندو) 196 00:17:24,689 --> 00:17:29,197 {\pos(190,220)}.وأنتم الأوغاد الذين تبتزون ."في "ميدان هيدالغو 197 00:17:30,463 --> 00:17:32,236 {\pos(190,220)}.لم نكن نعلم أنه يخصكم 198 00:17:32,392 --> 00:17:34,728 {\pos(190,220)}.تباً، لم يخبرنا أحد 199 00:17:41,100 --> 00:17:42,944 {\pos(190,220)}... كل ما عليك معرفته 200 00:17:43,178 --> 00:17:46,451 {\pos(190,220)}... إذا كنت تعيش بهذا 201 00:17:47,238 --> 00:17:50,667 {\pos(190,220)}.فستموت بهذا 202 00:18:18,475 --> 00:18:20,205 كيف حال (كريب)؟ 203 00:18:20,275 --> 00:18:21,275 .تحسن 204 00:18:21,345 --> 00:18:22,575 هل نسوا أمر الـ 12 كيلو؟ 205 00:18:22,645 --> 00:18:26,145 .بالطبع كلا - .الشحنة أكثر من ستة أطنان - 206 00:18:26,215 --> 00:18:28,325 .(بيشوب) يريدنا أن نستقل الطريق مبكراً 207 00:18:28,335 --> 00:18:29,545 أعتقد أن (غاليندو) دعا الصينيين 208 00:18:29,545 --> 00:18:31,245 .إلى سجننا لتفاوض 209 00:18:31,315 --> 00:18:33,355 ماذا؟ - السبب؟ - 210 00:18:33,415 --> 00:18:34,605 .بشأن نفس الهراء 211 00:18:34,635 --> 00:18:39,175 .ليخبروهم أن الكارتيل قادرة على التسليم 212 00:18:39,175 --> 00:18:40,245 .هذا يجعل الأمر سهلاً 213 00:18:40,305 --> 00:18:41,575 مهلاً، هلا وفرت لي بعض الدقائق؟ 214 00:18:41,645 --> 00:18:43,575 .أجل - .سأتصل بـ(جيمي) - 215 00:18:53,505 --> 00:18:54,505 .هيا 216 00:19:55,455 --> 00:19:57,315 .إخواني السمر 217 00:19:57,325 --> 00:19:59,205 .(آدم) - .(بيشوب) - 218 00:20:00,769 --> 00:20:01,652 {\pos(190,220)}.أخي 219 00:20:03,645 --> 00:20:05,475 .آسف بشأن تفتيش الأسلحة 220 00:20:05,545 --> 00:20:07,345 .إنه قانون قبلي 221 00:20:07,345 --> 00:20:09,345 .لم يكن الخمر والسلاح مزيجاً جيد 222 00:20:09,345 --> 00:20:10,345 .بالنسبة لنا 223 00:20:10,415 --> 00:20:11,615 .ونحن أيضاً 224 00:20:11,615 --> 00:20:13,485 هل وصلت الأطراف الأخرى حتى الآن؟ 225 00:20:13,555 --> 00:20:15,205 .ليس على حد علمي 226 00:20:15,275 --> 00:20:16,405 .لكن لدينا الغرفة التي طلبتها 227 00:20:16,475 --> 00:20:19,175 .خاصة وهادئة 228 00:20:19,245 --> 00:20:20,275 .شكراً لك 229 00:20:26,585 --> 00:20:29,255 .لدينا بضع ساعات نهدرها 230 00:20:29,255 --> 00:20:31,255 .أنا وفتى الكشافة 231 00:20:31,285 --> 00:20:34,535 .سنذهب للفوز ببعض المال 232 00:20:34,605 --> 00:20:36,305 .إحتويه 233 00:20:40,475 --> 00:20:41,375 .سألحق بكم - .أجل - 234 00:20:52,575 --> 00:20:54,275 كيف حالك يا (جيمي)؟ 235 00:20:56,167 --> 00:20:57,503 .أتدبر أموري 236 00:20:58,876 --> 00:21:01,145 ماذا لديك؟ 237 00:21:01,215 --> 00:21:02,445 .6كيلو غرام 238 00:21:02,515 --> 00:21:05,305 .%بنقاوة تصل 97 239 00:21:05,375 --> 00:21:07,105 .30ألف دولار لكل كيلو 240 00:21:09,205 --> 00:21:12,475 .ظننت أنها 9 - .وكذلك أنا - 241 00:21:12,931 --> 00:21:15,306 .أنا مجرد وسيط 242 00:21:16,295 --> 00:21:18,285 أيمكنك أن تجلبها لـ"فيغاس"؟ 243 00:21:18,643 --> 00:21:19,854 .أجل 244 00:21:20,870 --> 00:21:23,335 هل أنت متأكد أن الأمر سيبقى خارج إطار العائلة؟ 245 00:21:23,814 --> 00:21:26,575 أجل، وأنت؟ 246 00:21:28,251 --> 00:21:30,095 .نفس الشيء 247 00:21:31,704 --> 00:21:33,220 .أنا موافق 248 00:21:33,470 --> 00:21:34,806 .حسناً 249 00:22:20,975 --> 00:22:23,874 "مفتوح" 250 00:22:24,530 --> 00:22:27,030 "مغلق" 251 00:22:39,685 --> 00:22:40,685 أنت؟ - .أبقى - 252 00:22:40,745 --> 00:22:41,645 وأنت يا سيدي؟ 253 00:22:43,315 --> 00:22:44,315 .21 254 00:22:48,205 --> 00:22:49,605 .الرهان إنتهى 255 00:22:50,054 --> 00:22:51,305 .السيد يفوز من جديد 256 00:22:58,834 --> 00:22:59,555 (جيمي)؟ 257 00:22:59,850 --> 00:23:02,725 .كل شي جيد، سأخبرك 258 00:23:04,217 --> 00:23:05,625 هل جعله يحسب البطاقات؟ 259 00:23:06,148 --> 00:23:06,575 .أجل 260 00:23:12,502 --> 00:23:13,483 .خذ إسترحة 261 00:23:14,656 --> 00:23:15,726 .شكراً لك 262 00:23:27,353 --> 00:23:28,615 سيدتي؟ - إلى أين ذهب؟ - 263 00:23:28,685 --> 00:23:30,545 .أضاعف الرهان 264 00:23:30,615 --> 00:23:32,485 .أنا أحاول كسب بعض المال فقط يا رجل 265 00:23:32,555 --> 00:23:35,335 .كما تعرفني، أنا معطاء 266 00:23:35,405 --> 00:23:36,575 .أجل أنت قديس لعين 267 00:23:36,575 --> 00:23:38,435 هل ستشارك يا سيدي؟ 268 00:23:38,445 --> 00:23:39,445 .أصرف له عملاته 269 00:23:55,836 --> 00:23:57,405 الماينز"؟" 270 00:23:57,415 --> 00:23:59,245 هل هي عصابة الأشرار تلك؟ 271 00:23:59,315 --> 00:24:01,215 .مجرد نادي دراجات نارية يا رجل 272 00:24:01,285 --> 00:24:02,345 ماذا يمكن أن أحضر لك؟ 273 00:24:02,345 --> 00:24:03,545 .أي مشروب لديكم في البرميل 274 00:24:03,615 --> 00:24:05,415 بيرة؟ 275 00:24:05,415 --> 00:24:08,205 .لابد أن "بروسبيكت" تعني "العاهرة" بالإسبانية 276 00:24:15,334 --> 00:24:16,170 {\pos(190,220)}هل تتحدثين الإسبانية؟ 277 00:24:16,342 --> 00:24:17,467 {\pos(190,220)}.أجل 278 00:24:18,827 --> 00:24:21,241 {\pos(190,220)}... هؤلاء الأوغاد الذين هنا 279 00:24:22,006 --> 00:24:22,897 {\pos(190,220)}تعرفين من هم؟ 280 00:24:23,069 --> 00:24:25,147 {\pos(190,220)}.ضباط شرطة محليين 281 00:24:25,397 --> 00:24:27,092 {\pos(190,220)}.أوغاد 282 00:24:28,445 --> 00:24:30,545 هل لديك شيء لتقوله أيها المكسيكي؟ 283 00:24:30,605 --> 00:24:32,605 .قوله بالأنجليزية 284 00:24:32,675 --> 00:24:35,615 .أسأل فقط أي طاولة بها الحظ 285 00:24:36,357 --> 00:24:38,145 .طاب يومكم أيها الضباط 286 00:24:42,142 --> 00:24:43,689 .يا رجل العصابات المخنث 287 00:24:50,634 --> 00:24:52,485 .أجل، من الأفضل أن تنسحب 288 00:25:19,392 --> 00:25:20,665 شاي؟ 289 00:25:21,439 --> 00:25:22,245 .شكراً 290 00:25:32,454 --> 00:25:36,275 ."لقد أرسلت (تياغو) إلى متجر "آبل 291 00:25:36,673 --> 00:25:38,054 .كي يجلب لك هاتف جديد 292 00:25:40,578 --> 00:25:43,485 .علي أن أذهب إلى هناك 293 00:25:43,849 --> 00:25:46,385 .الميدان الذي في الفيديو 294 00:25:46,615 --> 00:25:49,235 وما الفائدة من ذلك؟ - .لقد كان هناك - 295 00:25:49,235 --> 00:25:51,305 .كان ذلك اليوم - .لا يمكنك أن تجزمي ذلك - 296 00:25:51,375 --> 00:25:52,575 .أنت محقة - .أنا لا أعرف شيء - 297 00:25:52,645 --> 00:25:54,275 .تلك هي المشكلة 298 00:25:58,076 --> 00:25:59,645 .علي أن أفعل شيء 299 00:26:00,309 --> 00:26:03,312 (ميغيل) لن يسمح لك أبداً ."إلى "سانتا مادر 300 00:26:05,305 --> 00:26:07,405 .ليس الآن 301 00:26:07,738 --> 00:26:10,871 ماذا كنت ستفعلين؟ 302 00:26:11,215 --> 00:26:14,145 لو كان إبنك؟ 303 00:26:17,969 --> 00:26:19,545 .كنت سأدعم زوجي - .كلا - 304 00:26:19,555 --> 00:26:21,355 .ذلك ما عليك فعله 305 00:26:21,425 --> 00:26:22,505 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 306 00:26:25,205 --> 00:26:27,305 .أنا أعرفك بما يكفي يا (ديتا) 307 00:26:27,315 --> 00:26:32,015 اللسان المعقود والأيدي المكتوفة .ليست من إستراتيجيات أمومتك 308 00:26:37,355 --> 00:26:39,335 ... إذا تعرف عليك أي أحد 309 00:26:39,335 --> 00:26:41,475 .ذلك لن يحدث 310 00:26:43,241 --> 00:26:45,741 {\pos(190,220)}هذا هو قدري، صحيح؟ 311 00:27:17,445 --> 00:27:21,515 .يجب أن أفعل ذلك بنفسي 312 00:27:22,169 --> 00:27:24,345 هل أنت متأكد؟ 313 00:27:25,177 --> 00:27:25,762 .أجل 314 00:27:42,303 --> 00:27:43,717 {\pos(190,220)}ما هو إسمك؟ 315 00:27:45,235 --> 00:27:46,405 .(بارا) 316 00:27:50,776 --> 00:27:52,401 {\pos(190,220)}هل تعرف من أكون؟ 317 00:27:53,883 --> 00:27:55,875 {\pos(190,220)}.أجل يا سيدي 318 00:28:08,085 --> 00:28:09,242 {\pos(190,220)}.أعطني يدك 319 00:28:43,804 --> 00:28:46,179 {\pos(190,220)}.أنت الآن عضو منا 320 00:28:46,594 --> 00:28:48,718 {\pos(190,220)}.مرتبط 321 00:28:48,953 --> 00:28:53,039 {\pos(190,220)}.هذا الدم هو نذر مقدس لا يمكن كسره 322 00:28:53,460 --> 00:28:55,343 {\pos(190,220)}أيمكنك تشريف هذا القسم؟ 323 00:28:56,704 --> 00:28:58,571 {\pos(190,220)}... أجل 324 00:28:58,751 --> 00:29:01,086 {\pos(190,220)}.سأفعل 325 00:29:35,345 --> 00:29:36,285 .كان ذلك مثيراً 326 00:29:38,515 --> 00:29:40,355 أعتقد أنه كان مزيجاً بين 327 00:29:40,415 --> 00:29:43,275 ."الـ"إغو مي تاه 328 00:29:43,335 --> 00:29:45,375 .وقسم الكشافة 329 00:29:45,445 --> 00:29:48,295 .لقد نفع 330 00:29:48,325 --> 00:29:50,215 كم عدد الجواسيس التي وضعنها في الشوارع؟ 331 00:29:50,275 --> 00:29:53,515 .هذه المجموعة وستكون أكثر دزينة 332 00:29:53,585 --> 00:29:55,445 .إحذر من هذا القرف الذي على وجهك 333 00:29:55,455 --> 00:29:57,485 هؤلاء الأوغاد الصعار مليئين بالأمراض 334 00:30:00,984 --> 00:30:02,046 .عظيم 335 00:30:09,455 --> 00:30:11,255 .فريق جيد يا فتى الكشافة 336 00:30:11,315 --> 00:30:14,105 .من الأفضل أن تقتسموا بالنصف 337 00:30:14,175 --> 00:30:16,117 .غلطتي 338 00:30:17,205 --> 00:30:18,275 .خذ 339 00:30:22,812 --> 00:30:24,185 هل هؤلاء هم ضيوفنا المنظمين؟ 340 00:30:24,245 --> 00:30:26,515 .أجل، مديري الصيانة والإمداد 341 00:30:26,515 --> 00:30:28,255 .شمالاً وجنوباً 342 00:30:28,325 --> 00:30:32,135 ."أحد أرقى الموظفين في ولاية "كاليفورنيا 343 00:30:32,205 --> 00:30:33,575 أولائك الأوغاد الوسيمين يسيطرون على كل شيء يدخل ويخرج 344 00:30:33,645 --> 00:30:35,445 .من العشرينيات على الأدوية 345 00:30:45,699 --> 00:30:47,635 .حسناً، إجلسوا يا سادة 346 00:30:48,175 --> 00:30:51,375 .المشروب الذي طلبته موجود في الخزانة الخلفية 347 00:30:51,722 --> 00:30:53,375 .إستمتعوا 348 00:30:53,660 --> 00:30:54,375 .شكراً لك 349 00:30:55,550 --> 00:30:56,545 .(بيشوب) - .(تشين) - 350 00:30:58,859 --> 00:30:59,615 .(جيمي) 351 00:31:03,711 --> 00:31:05,535 .ظننت أنكم تعرفون بعظكم البعض 352 00:31:05,605 --> 00:31:06,895 .من دواعي سرورنا دوماً 353 00:32:00,067 --> 00:32:02,544 {\pos(190,220)}.رجاءً إبقى هنا، لن نتأخر 354 00:32:03,301 --> 00:32:05,044 {\pos(190,220)}،من فضلكن يا سيداتي 355 00:32:05,395 --> 00:32:06,903 {\pos(190,220)}.إبقين في مجال الرؤية 356 00:32:07,794 --> 00:32:08,684 {\pos(190,220)}.أجل، سنفعل 357 00:32:36,530 --> 00:32:37,445 .مرحباً 358 00:32:55,772 --> 00:32:58,485 هل كنت تعرفين أن سيرد؟ 359 00:32:58,926 --> 00:33:00,505 .لم يكن إبني - .لقد كان (ديفانتي) - 360 00:33:00,575 --> 00:33:02,535 .أجل لكن (ميغيل) أمر بذلك 361 00:33:06,824 --> 00:33:08,175 .لقد كذب علي 362 00:33:08,363 --> 00:33:10,175 .كلا، أنت فتاة ذكية يا (إيملي) 363 00:33:10,185 --> 00:33:13,185 .تعرفين أن الأمر ليس بتلك البساطة 364 00:33:13,255 --> 00:33:16,315 .(ميغيل) إتخذ قرار العودة للعائلة 365 00:33:16,385 --> 00:33:19,505 .والده وأنا حياة مختلفة بالنسبة له 366 00:33:19,575 --> 00:33:22,545 ."لهذا السبب أرسلناه ليدرس في "أمريكا 367 00:33:23,168 --> 00:33:25,415 .على أمل أن المسافة ستفصله وتغيره 368 00:33:25,485 --> 00:33:27,515 .لكن ذلك لم يحدث وأنت تعلمين ذلك 369 00:33:27,973 --> 00:33:30,185 .والآن يريد تغيير الإرث 370 00:33:30,496 --> 00:33:32,260 ،إعادة كتابة تاريخ الأسرة مثلما 371 00:33:32,292 --> 00:33:33,910 .فعل (جون) و(بوبي) لـ (جو) 372 00:33:35,723 --> 00:33:38,375 على الرغم من أن نموذج (كنيدي) .قد لا يكون أفضل طريقة لتأمين المستقبل 373 00:33:49,605 --> 00:33:50,575 .آسفة 374 00:34:01,856 --> 00:34:03,520 ... آسف، كان هذا غباء، أنا لا 375 00:34:05,707 --> 00:34:06,465 .لا أعرف ما كنا أظن أنني سأجد 376 00:34:06,966 --> 00:34:09,754 {\pos(190,220)}.كلا يا عزيزتي لم يكن غباء 377 00:34:09,856 --> 00:34:11,245 .فعلت ما تفعله الأمهات 378 00:34:12,848 --> 00:34:14,315 .إتبعت غرائزك 379 00:34:16,004 --> 00:34:18,145 .أحيانا يكون ذلك هو كل ما نملك 380 00:34:32,783 --> 00:34:34,760 .إسمعوا 381 00:34:35,185 --> 00:34:38,615 نحن لسنا مطلعين على كل ما يحدث ...مع المتمردين، لكن 382 00:34:39,064 --> 00:34:40,475 ما حدث هو ثمن للقيام بالأعمال 383 00:34:40,535 --> 00:34:41,535 .من أجل الكارتيل 384 00:34:42,361 --> 00:34:43,445 .ولطالما كان الأمر كذلك 385 00:34:43,846 --> 00:34:47,415 في 2010 رأينا نفس الشيء .يحدث لوالد (غاليندو) 386 00:34:47,768 --> 00:34:49,375 لوبوس سونورا" قاموا بالمنافسة" من أجل الحدود 387 00:34:49,658 --> 00:34:52,245 .وقاموا بقطع الشحنات الأسبوعية 388 00:34:52,255 --> 00:34:54,215 .أعمالنا لم تتغير 389 00:34:57,236 --> 00:34:59,305 .سأكون صريحاً معك يا (ماركوس) 390 00:34:59,375 --> 00:35:02,545 هناك العديد من الأشخاص يهزون قفصنا 391 00:35:03,041 --> 00:35:06,275 قائلين أن هذه هي فرصتكم .لتولي تجارة الهيروين 392 00:35:06,345 --> 00:35:08,245 أظن أن الهزة ستهدأ قليلاً 393 00:35:08,315 --> 00:35:09,345 .إذا رفعنا حصتك 394 00:35:12,549 --> 00:35:15,475 .ذلك من شأنه أن يرسل رسالة صحيحة 395 00:35:16,127 --> 00:35:18,505 .نعرف أن (غاليندو) لديه الكثير من المنتج 396 00:35:19,018 --> 00:35:21,315 .نحن لسنا قلقين بشأن البضاعة 397 00:35:21,603 --> 00:35:23,049 .نحن قلقين بشأن الشحن 398 00:35:28,744 --> 00:35:31,335 .أولئك الأوغاد هاجمونا على حين غرة 399 00:35:31,760 --> 00:35:33,235 .الذنب ذنبنا 400 00:35:33,305 --> 00:35:37,475 .لكنني أعدكم أن ذلك لن يحدث مجدداً 401 00:35:38,127 --> 00:35:39,580 .شحنتك سوف تكون في الوقت المحدد 402 00:35:39,666 --> 00:35:42,315 .نفس الكميات ونفس المواعيد 403 00:35:42,385 --> 00:35:44,255 .%وسنرفع حصتك إلى 2 404 00:35:48,978 --> 00:35:52,205 وأنت ستحصل على الـ12 كيلو خاصتك .في نهاية الأسبوع 405 00:36:04,416 --> 00:36:05,901 {\pos(190,220)}هل أن مستعدة أيتها الفأرة الصغيرة؟ 406 00:36:10,132 --> 00:36:11,625 {\pos(190,220)}.إسمه (آندراس) 407 00:36:12,609 --> 00:36:14,414 {\pos(190,220)}.إنه بحاجة لمساعدتنا 408 00:36:16,367 --> 00:36:17,828 {\pos(190,220)}... عزيزتي 409 00:36:17,913 --> 00:36:20,648 {\pos(190,220)}.نحن بالكاد نعتني بالأشخاص الذين عندنا 410 00:36:20,781 --> 00:36:22,929 {\pos(190,220)}.عليه أن يذهب لعائلته 411 00:36:23,656 --> 00:36:25,625 {\pos(190,220)}.لقد ذهب 412 00:36:26,625 --> 00:36:27,609 {\pos(190,220)}... الجثتان 413 00:36:27,828 --> 00:36:30,664 {\pos(190,220)}.كانوا عائلته 414 00:36:52,436 --> 00:36:53,305 .(بيشوب) 415 00:36:54,305 --> 00:36:55,235 .شكراً 416 00:37:01,315 --> 00:37:02,575 هل سمعت أن الرئيس ذكر شيء 417 00:37:02,645 --> 00:37:04,515 بشأن المشروب؟ 418 00:37:05,085 --> 00:37:06,085 .أجل 419 00:37:08,991 --> 00:37:11,581 .خلفك يا فتى - .في الخزانة - 420 00:37:22,615 --> 00:37:27,205 لأفضل الأصدقاء فقط - .جميل - 421 00:37:27,275 --> 00:37:28,575 .هيا يا أخي 422 00:37:29,027 --> 00:37:29,987 .أسكب 423 00:37:46,245 --> 00:37:48,205 .نخب 424 00:37:48,250 --> 00:37:50,220 ،من أجل حلفاء جدد 425 00:37:50,245 --> 00:37:52,215 .والموت للخونة 426 00:37:52,215 --> 00:37:53,215 !يا للمسيح 427 00:37:53,285 --> 00:37:54,185 !سحقاً 428 00:38:04,615 --> 00:38:05,815 العجوز (تشين) إكتشف 429 00:38:05,885 --> 00:38:07,350 بأن (جيمي) يدير عمله الخاص .في تجارة المخدرات 430 00:38:07,445 --> 00:38:09,245 .خرق القانون المتعاهد عليه 431 00:38:09,255 --> 00:38:11,255 .لا تشارك العائلة في الحصة 432 00:38:11,315 --> 00:38:13,255 .وسيتم طردك 433 00:38:13,255 --> 00:38:15,405 .الصينيون لم يجرؤا على قتل واحد منهم 434 00:38:15,405 --> 00:38:18,045 .لذلك إتصل (تشين) بـ(غاليندو) 435 00:38:18,105 --> 00:38:20,455 .و(غاليندو) أعطاه إلينا 436 00:38:21,248 --> 00:38:22,327 لماذا لم نكن نعلم؟ 437 00:38:22,686 --> 00:38:24,215 .لم يكن الإتفاق محسوم 438 00:38:24,873 --> 00:38:26,733 .(تشين) سأل عن المشروب 439 00:38:27,381 --> 00:38:29,085 .وكانت تلك إشارة لتأكيد 440 00:38:29,428 --> 00:38:30,438 ،إلى جانب ذلك 441 00:38:30,787 --> 00:38:32,380 .نظرة التي على وجوهكم 442 00:38:32,974 --> 00:38:34,804 .إستحقت ذلك العناء 443 00:40:32,075 --> 00:40:33,245 .مهلاً، يا (بيريز) 444 00:40:43,375 --> 00:40:45,435 .أيها المستجد 445 00:40:45,445 --> 00:40:47,275 .لديك عمل غير منتهي 446 00:40:54,515 --> 00:40:56,445 .إنه شرطي 447 00:40:56,515 --> 00:40:58,485 .ليس هنا هو ليس كذلك 448 00:40:58,555 --> 00:41:00,135 .إنها أرض قبلية 449 00:41:17,405 --> 00:41:19,235 .إشتري لنفسك بعض الأخلاق 450 00:41:27,245 --> 00:41:28,315 .أنا شرطي 451 00:41:34,505 --> 00:41:36,375 .أنا شرطي 452 00:41:39,175 --> 00:41:40,075 ما هذا؟ 453 00:41:41,545 --> 00:41:42,445 ماذا فعلت؟ 454 00:41:49,555 --> 00:41:52,035 .هيا بنا لنخرج من هنا 455 00:41:53,605 --> 00:41:55,305 .إنهم لا يستحقون ذلك 456 00:42:55,485 --> 00:42:57,165 .يا للمسيح 457 00:42:57,235 --> 00:42:59,405 من أنت بحق السماء؟ 458 00:42:59,475 --> 00:43:01,045 .سأخرج هويتي 459 00:43:13,185 --> 00:43:17,075 .(سانتياغو مارتين هيملر) 460 00:43:17,075 --> 00:43:18,405 (هيملر)؟ 461 00:43:18,475 --> 00:43:21,145 حقاً؟ 462 00:43:21,215 --> 00:43:25,145 هل جدتك الأرجنتينية كانت من النازيين؟ 463 00:43:25,215 --> 00:43:27,445 .شيء كهذا 464 00:43:27,515 --> 00:43:30,435 هل (خيمينيز) هو من أرسلك إلى هنا؟ 465 00:43:30,435 --> 00:43:32,035 .أبعد السلاح عن وجهي من فضلك 466 00:43:32,035 --> 00:43:33,305 ،أجب عن السؤال 467 00:43:33,375 --> 00:43:36,445 .وإلا سيعبر إلى داخل حلقك 468 00:43:36,445 --> 00:43:38,175 .اجل 469 00:43:38,175 --> 00:43:40,115 .أنا أعمل مع (خيمينيز) 470 00:43:40,185 --> 00:43:42,415 ما خطبكم بحق السماء يا رفاق؟ 471 00:43:42,485 --> 00:43:45,255 .إبني إلتزم حتى النهاية بجانبه من الإتفاق 472 00:43:45,255 --> 00:43:48,075 .يفعل كل ما يأمره به 473 00:43:48,075 --> 00:43:49,375 واصلو بزحف مؤخراتكم إلى هنا 474 00:43:49,435 --> 00:43:52,205 .وسوف تتسببون في مقتله 475 00:43:52,245 --> 00:43:54,205 .ليس هذا من أجل إبنك 476 00:43:54,215 --> 00:43:56,315 (غاليندو) يقوم بتحريك رجاله وأمواله 477 00:43:56,335 --> 00:44:00,185 .إلى الحدود وكأنه يستعد للحرب 478 00:44:00,255 --> 00:44:03,015 .(خيمينيز) قلق من الإنتقام 479 00:44:03,085 --> 00:44:05,235 .يريد أن تكون عيونه عليك 480 00:44:05,305 --> 00:44:06,205 .حتى تهدأ الأمور 481 00:44:18,315 --> 00:44:21,075 .أنا لا أحتاج لجليس أطفال 482 00:44:24,145 --> 00:44:25,205 .أجل، فهمت ذلك 483 00:44:51,205 --> 00:44:54,005 المعركة الكبرى الأولى بين القوات البرية الأمريكية 484 00:44:54,075 --> 00:44:57,205 "والفيتناميون الشماليون كانت في "لا رانغ 485 00:44:57,215 --> 00:44:59,075 بين 14 نوفمبر 486 00:44:59,075 --> 00:45:01,345 .و 18 نوفمبر سنة 1965 487 00:45:20,045 --> 00:45:20,945 مرحباً يا أبي، هل أنت مستيقظ؟ 488 00:45:22,215 --> 00:45:23,115 .أجل 489 00:45:53,215 --> 00:45:54,145 أتريد مشروب؟ 490 00:45:57,235 --> 00:45:58,205 .بالطبع 491 00:46:07,342 --> 00:46:09,021 {\pos(190,220)}.أحبك يا أمي 492 00:46:13,115 --> 00:46:14,205 .شكراً لك 493 00:46:25,901 --> 00:46:27,701 هل إنتهى الأمر على خير؟ 494 00:46:32,673 --> 00:46:33,603 .أجل 495 00:46:35,454 --> 00:46:36,554 .كما نفعل دوماً 496 00:47:12,992 --> 00:47:14,762 .أعلم أين كنت اليوم 497 00:47:16,358 --> 00:47:18,528 إذاً تعلم لماذا إضطررت لذهاب؟ 498 00:47:44,418 --> 00:47:45,588 .أنا آسف جداً 499 00:48:04,445 --> 00:48:06,385 ما رأيك؟ 500 00:48:06,445 --> 00:48:08,385 بشأن هنا؟ 501 00:48:08,455 --> 00:48:11,305 .سأنقل ذلك إلى (ميغيل)يا صديقي 502 00:48:11,375 --> 00:48:12,275 .إنتبه 503 00:48:17,275 --> 00:48:19,215 .(ديفانتي) 504 00:48:19,275 --> 00:48:21,175 .كل شيء بخير 505 00:48:21,245 --> 00:48:23,285 ،تنفيذ عملية القتل 506 00:48:23,345 --> 00:48:25,415 ... ومساعدتنا بشأن المتمردين 507 00:48:25,485 --> 00:48:28,235 .سوف يتم مسح ديننا من عملية السرقة 508 00:48:28,305 --> 00:48:30,975 .دين تافه 509 00:48:30,975 --> 00:48:33,045 حتى تستقر الأمور على الجانب الجنوبي من السياج 510 00:48:33,105 --> 00:48:35,475 .علينا الحفاظ على هذا الجانب سالماً 511 00:48:35,545 --> 00:48:37,015 .تافه أو لا 512 00:48:41,662 --> 00:48:42,455 لماذا لم تخبر 513 00:48:42,455 --> 00:48:46,335 بقية الأعضاء بشأن عملية القتل لصينيين؟ 514 00:48:47,162 --> 00:48:48,175 ما كنا لنكتشف أبداً 515 00:48:48,245 --> 00:48:51,275 كيف عرف (السامونين) ."تفاصيل رحلتنا لـ"فيغاس 516 00:48:51,345 --> 00:48:55,015 (غاليندو) كان في غاية الإنشغال ،بسبب الضغوط التي عليه 517 00:48:55,085 --> 00:48:59,285 .ولكن لازلت قلق بعض الشيء 518 00:48:59,315 --> 00:49:01,065 أحد من العصابة؟ 519 00:49:05,309 --> 00:49:07,379 .لا أعلم 520 00:49:18,151 --> 00:49:21,351 .مرحباً يا أبي 521 00:49:21,868 --> 00:49:23,598 أتحتاجني؟ 522 00:49:24,945 --> 00:49:27,275 .أردت أن أطمئن على هذا الشخص 523 00:49:27,829 --> 00:49:30,429 .لأتأكد أنه لم يصب بسكتة قلبية 524 00:49:31,807 --> 00:49:34,367 .عطفك يغمرني 525 00:49:42,435 --> 00:49:44,535 هل لديكم شيء يؤكّل؟ 526 00:49:44,606 --> 00:49:45,636 .أنا في غاية الجوع 527 00:50:14,482 --> 00:50:16,850 {\pos(190,220)}.أنت في مآمن هنا 528 00:51:26,215 --> 00:51:43,999 Red_Chief : ترجمة