1 00:08:01,022 --> 00:08:05,122 Check hem daar. Verdomde zwerver. 2 00:08:44,509 --> 00:08:48,009 Hé jij. Ben je de weg kwijt? 3 00:08:50,010 --> 00:08:52,743 Hé jij. Wel verdomme? 4 00:08:57,755 --> 00:08:58,955 Je kunt verdomme niet... 5 00:08:59,080 --> 00:09:00,320 Raak me niet aan. 6 00:09:02,462 --> 00:09:05,529 Engels? O, kom op nou. 7 00:09:06,720 --> 00:09:09,240 Zeg je mij wat ik moet doen? - Ole, laat hem gaan. 8 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 Wie denk je dat je bent? - Ole. 9 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 Hé, hé, ik heb je een vraag gesteld. 10 00:09:25,240 --> 00:09:26,440 Ole. 11 00:09:28,640 --> 00:09:29,840 Sta op. 12 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 Als je me aanraakt, zul je branden. 13 00:09:55,951 --> 00:10:00,984 Ole, stop met klieren. Sta maar weer op. Kom op. 14 00:10:06,778 --> 00:10:10,678 O verdomme. Ole? - Bel de politie. 15 00:11:07,026 --> 00:11:11,426 Ze zei dat ze het zou doen. - Het is niet jouw schuld. 16 00:11:11,600 --> 00:11:13,000 Ook niet van de ouders. 17 00:11:14,929 --> 00:11:18,329 Iedereen is vol lof over je. Collega's, klanten. 18 00:11:19,129 --> 00:11:25,129 Dergelijke dingen gebeuren helaas. Therapie helpt niet altijd. 19 00:11:27,466 --> 00:11:30,999 Je bent net begonnen, en dan is het extra vreselijk. 20 00:11:38,214 --> 00:11:42,448 Ik geloofde haar niet, Margrethe. Ze zei alles wat ik moest weten. 21 00:11:42,573 --> 00:11:47,373 Had ze niet iemand anders? - Nee, niemand die het kon voorkomen. 22 00:11:48,422 --> 00:11:51,355 Het is niet jouw schuld dat dit is gebeurd. 23 00:11:51,617 --> 00:11:55,884 Alles was aanwezig om de juiste keuzes te maken. Dat heb ik niet gedaan. 24 00:11:56,625 --> 00:11:58,325 Je had geen controle over haar. 25 00:12:01,863 --> 00:12:03,663 Er belt nog iemand, oké? 26 00:12:04,552 --> 00:12:08,619 Je moet die opnemen. Neem maar vrij, dan praten we morgen, oké? 27 00:12:09,387 --> 00:12:10,720 Tot ziens. - Oké. 28 00:12:15,853 --> 00:12:17,786 Hallo? Dit is Christine Aas. 29 00:12:45,265 --> 00:12:47,493 Christine? Henrik. Hierlangs. 30 00:12:47,618 --> 00:12:50,717 Ik heb geen ervaring met criminelen. Ik werk met jonge mensen. 31 00:12:50,842 --> 00:12:55,709 Niemand verwacht wonderen. We hebben maar een uur voordat de politie arriveert. 32 00:12:55,898 --> 00:12:59,410 We hopen alleen dat we een beetje met hem kunnen praten voordat ze hem weghalen. 33 00:12:59,535 --> 00:13:00,735 Wat is zijn naam? 34 00:13:01,417 --> 00:13:03,950 Eric Bergland. - Dat klinkt bekend. 35 00:13:06,169 --> 00:13:08,569 De brand in Årdal drie jaar geleden. 36 00:13:08,761 --> 00:13:11,919 Vijf mensen zijn binnen verbrand. - Is hij dat? 37 00:13:12,044 --> 00:13:15,641 Noors-Amerikaans. Als backpacker in Noorwegen op zoek naar familieleden. 38 00:13:15,766 --> 00:13:18,410 En hij is al die tijd in het bos geweest? 39 00:13:18,535 --> 00:13:21,868 Er zijn veel onbeantwoorde vragen over die brand. 40 00:13:22,984 --> 00:13:26,473 Maar nu hebben we drie getuigen die zeggen dat hij die jongen heeft vermoord. 41 00:13:26,598 --> 00:13:31,598 Ze zeggen dat hij erg dicht bij hem stond, toen ineen zakte en stierf. 42 00:13:37,413 --> 00:13:40,680 Wat heeft hij tot nu toe gezegd? - Geen woord. 43 00:13:42,756 --> 00:13:47,156 Zijn er aanwijzingen waarom het is gebeurd? - De grote vraag is hoe. 44 00:14:26,840 --> 00:14:31,360 Eric, mijn naam is Christine Aas, ik ben een psycholoog, ik... 45 00:14:32,180 --> 00:14:33,558 Ik werk niet voor de politie... 46 00:14:33,683 --> 00:14:36,617 maar ze hebben me gevraagd om hier te komen en met je te praten. 47 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 Wil je hier komen zitten... 48 00:15:11,080 --> 00:15:12,280 Eric? 49 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 Kom je bij me zitten, alsjeblieft? 50 00:15:52,960 --> 00:15:56,040 Mijn Engels is maar zo-zo. Sorry. 51 00:15:57,600 --> 00:15:59,512 Ik ben nog nooit in Amerika geweest, dus... 52 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 Je bent van Noorse afkomst? 53 00:16:14,840 --> 00:16:17,515 Vele generaties terug, zo lijkt het. 54 00:16:17,640 --> 00:16:21,320 Hoe heb je je familie hier gevonden? Online of...? 55 00:16:30,960 --> 00:16:32,160 Eric? 56 00:16:34,960 --> 00:16:39,955 Veel mensen vragen zich af wat er gisteravond is gebeurd... 57 00:16:40,080 --> 00:16:43,320 tussen jou en die jongen. 58 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 Ik... 59 00:16:48,200 --> 00:16:51,120 Ik denk niet dat je iets verkeerds hebt gedaan. 60 00:16:53,480 --> 00:16:55,835 Ik denk dat er iets is gebeurd dat... 61 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 nog niemand helemaal begrijpt. 62 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Maar misschien jij wel? 63 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Ik denk dat er soms... 64 00:17:11,840 --> 00:17:14,080 slechte dingen met goede mensen gebeuren. 65 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Vreselijke dingen. 66 00:17:18,840 --> 00:17:20,240 Het is niet hun schuld. 67 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 Ik denk dat mensen in hun hart echt goed zijn. 68 00:17:44,840 --> 00:17:46,675 Ik heb geprobeerd... 69 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 Echt. Ik vertelde hem dat... 70 00:17:52,680 --> 00:17:56,960 Maar hij luisterde niet naar mij. Hij luisterde niet naar mij, weet je. 71 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 Ik luister. 72 00:18:04,080 --> 00:18:05,595 Vertel het me. 73 00:18:05,720 --> 00:18:08,395 Ik probeerde het hem te vertellen. 74 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Het is mijn fout. 75 00:18:13,320 --> 00:18:15,920 Ik probeerde hem te vertellen mij niet aan te raken. 76 00:18:16,400 --> 00:18:17,600 En toen... 77 00:18:40,191 --> 00:18:43,058 Henrik? Laten we hem de handboeien afdoen. 78 00:18:48,068 --> 00:18:51,535 Henrik, Ole's ouders zijn bij de receptie. 79 00:18:52,334 --> 00:18:56,201 Bjørn weigert te vertrekken totdat je hem hebt gesproken. 80 00:19:01,955 --> 00:19:04,155 Doe zijn handboeien af, maar blijf dichtbij. 81 00:19:08,069 --> 00:19:09,269 Therese. 82 00:19:26,179 --> 00:19:29,246 Ik kan niet eens beginnen... - Waar is hij? 83 00:19:30,016 --> 00:19:34,632 Ik moet hem ontmoeten. Hij heeft mijn zoon vermoord. Ik heb het recht om... 84 00:19:34,757 --> 00:19:38,087 We proberen nog steeds te begrijpen wat er echt is gebeurd. 85 00:19:38,212 --> 00:19:41,688 We weten wat er is gebeurd. De andere jongens hebben het allemaal gezien. 86 00:19:41,813 --> 00:19:46,546 Ja, we hebben hun getuigenissen, maar we moeten het ook van hem horen. 87 00:19:47,547 --> 00:19:50,547 Ik wil hem maar één keer in de ogen kijken. 88 00:19:53,323 --> 00:19:54,656 Het spijt me, Bjørn. 89 00:20:08,589 --> 00:20:13,456 De politie heeft een Amerikaan bij zich. Ze willen hem het land uit brengen. 90 00:20:15,979 --> 00:20:17,179 Ik ben buiten. 91 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 Ze waren toch allemaal je familie? 92 00:20:36,160 --> 00:20:37,600 De mensen op de boerderij? 93 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Is iedereen gestorven? 94 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Behalve jij. 95 00:20:54,560 --> 00:20:56,280 Ik wist zeker dat je het wist. 96 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 Het spijt me heel erg. 97 00:21:08,640 --> 00:21:09,840 Eric. 98 00:21:11,320 --> 00:21:13,440 Wat is er gebeurd op de boerderij in Årdal? 99 00:21:22,197 --> 00:21:26,797 Ik kom uit Nettavisen. - Je hebt geen toestemming om hier te zijn. 100 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 Je weet dat ik ze heb vermoord. 101 00:21:32,560 --> 00:21:34,355 En ik heb die jongen ook vermoord. 102 00:21:34,480 --> 00:21:36,747 Ik begrijp niet hoe je het gedaan zou kunnen hebben. 103 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 Dat is onmogelijk. 104 00:22:22,240 --> 00:22:24,120 Hoe doe je dat? 105 00:22:26,680 --> 00:22:27,880 Ik weet het niet. 106 00:22:30,560 --> 00:22:32,515 Ze werden verbrand gevonden. 107 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 Dit... Dit bewijst niet... 108 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 Eric. - Geloof je me nu? 109 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Wat doe je? 110 00:23:22,400 --> 00:23:24,395 Eric, stop hiermee. 111 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 Stop het nu. - Dat kan ik niet. 112 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Het zijn jouw emoties. 113 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 Zet hem uit, zet hem uit. 114 00:23:53,246 --> 00:23:55,046 Je moet hier weg. - Nee. 115 00:23:55,480 --> 00:23:59,680 Hij heeft hulp nodig om het te stoppen. Zet het alarm uit. 116 00:24:02,400 --> 00:24:05,375 Eric, het zijn jouw emoties. Jij zet dit in gang. 117 00:24:05,500 --> 00:24:07,900 Als je je concentreert op iets anders dan je angsten... 118 00:24:08,025 --> 00:24:09,763 kun je leren hoe je het kunt beheersen. 119 00:24:09,888 --> 00:24:12,595 Het komt van binnen uit jou, dus het is allemaal aan jou. 120 00:24:12,720 --> 00:24:16,520 Isoleer jezelf van alles om je heen. Jij beheerst het. 121 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 Haal gewoon adem. Ik weet dat je dit kunt stoppen. 122 00:24:56,244 --> 00:24:57,444 Zo goed? 123 00:25:34,120 --> 00:25:37,275 Eric, dit is Cora Hathaway van de Amerikaanse ambassade. 124 00:25:37,400 --> 00:25:39,800 Ze is hier om je te helpen terug te keren naar Amerika. 125 00:25:39,925 --> 00:25:44,257 Daar hebben ze geen recht op. - Het is niet aan mij. 126 00:25:44,760 --> 00:25:46,835 Eric, je moet nu met ze praten. 127 00:25:46,960 --> 00:25:49,680 Nee, ik wil alleen met jou praten, niemand anders. 128 00:25:52,880 --> 00:25:54,200 Christine... 129 00:25:55,665 --> 00:26:00,732 Je kunt hem niet meenemen in de helikopter. Kijk wat hij hier heeft gedaan. 130 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 Daarom moeten we je verdoven, Eric. 131 00:26:12,040 --> 00:26:13,800 Ik zal het zelf doen. 132 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 Eric? 133 00:26:24,484 --> 00:26:25,684 Pas op je hoofd. 134 00:26:29,659 --> 00:26:31,992 ...dan vertrekken ze met Bergland. 135 00:26:47,411 --> 00:26:51,676 Je weet dat we nooit zullen begrijpen wat daarbinnen is gebeurd. 136 00:26:51,801 --> 00:26:57,401 Misschien hoeven we het niet te begrijpen. Ik denk dat God een plan heeft voor Eric. 137 00:27:01,582 --> 00:27:05,715 Laat dit achter je. Het is nu het probleem van iemand anders. 138 00:27:55,880 --> 00:27:59,080 Hij brandt zichzelf op. De verdoving is aan het afnemen. 139 00:28:08,240 --> 00:28:11,995 Eric? Eric, ontspan je. 140 00:28:12,120 --> 00:28:15,595 We brengen je naar Oslo en dan naar een veilige plek. 141 00:28:15,720 --> 00:28:17,995 Je wordt goed verzorgd, oké? 142 00:28:18,120 --> 00:28:20,254 We gaan uitzoeken wat er met je aan de hand is... 143 00:28:20,379 --> 00:28:21,419 dat beloof ik je. 144 00:28:21,680 --> 00:28:23,395 Eric? - Geef hem een ​​nieuwe dosis. 145 00:28:23,520 --> 00:28:25,355 Ontspan je. - Ik heb hem al de maximale... 146 00:28:25,480 --> 00:28:26,635 dosering gegeven. 147 00:28:26,760 --> 00:28:28,316 Nog meer, en hij zou kunnen sterven. 148 00:28:31,040 --> 00:28:32,915 Eric? - Haal me hier weg. 149 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Haal me hier weg. 150 00:28:37,995 --> 00:28:39,928 Geef hem nu een nieuwe dosis. 151 00:28:58,880 --> 00:29:04,547 Er is hier een zware storm. Ik weet niet of we hier doorheen kunnen vliegen. 152 00:29:08,060 --> 00:29:09,260 Doe het nu. - Eric? Stop. 153 00:29:10,240 --> 00:29:13,560 Hou op. Hou op. Hou op. 154 00:29:15,515 --> 00:29:16,715 Hou op. 155 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Ga liggen. 156 00:29:43,480 --> 00:29:46,435 Zero-Zero, noodgeval, hoofdmotoren uitgevallen. 157 00:29:46,560 --> 00:29:48,040 Handmatig, Fox Two. 158 00:29:54,835 --> 00:29:56,035 Mayday, mayday, mayday. 159 00:29:56,160 --> 00:29:59,240 Helikopter Zero-Zero stort neer... 160 00:30:12,200 --> 00:30:14,675 Mayday, mayday, mayday. Zero-Zero, we storten neer. 161 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 Duik, duik, duik. 162 00:30:31,760 --> 00:30:36,160 Draai eruit, draai eruit. 1.200 voet. Duik. Duik. Duik. 163 00:33:06,196 --> 00:33:10,701 We hebben drie lichamen gevonden in het wrak. We gaan ze er nu uit halen. 164 00:33:10,826 --> 00:33:13,759 Heb je Bergland gevonden? - Nee, nog niet. 165 00:33:28,360 --> 00:33:30,272 Ik zal proberen dit in het Engels te doen... 166 00:33:30,397 --> 00:33:33,477 aangezien we vandaag wat buitenlandse mensen bij ons hebben. 167 00:33:34,460 --> 00:33:36,416 Omdat we nog geen contact hebben opgenomen... 168 00:33:36,541 --> 00:33:38,990 met de familieleden van de slachtoffers van de crash... 169 00:33:39,115 --> 00:33:41,315 kan ik alleen maar zeggen dat we drie lijken... 170 00:33:41,440 --> 00:33:44,155 in de helikopter hebben gevonden. 171 00:33:44,280 --> 00:33:46,325 Een Amerikaanse vrouw ligt in het ziekenhuis... 172 00:33:46,450 --> 00:33:47,835 met lichte verwondingen. 173 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Alles bij elkaar maakt ze het goed. 174 00:33:50,880 --> 00:33:53,858 Ik kan u ook niet zeggen wat de toestand is van de andere Amerikaan. 175 00:33:53,983 --> 00:33:55,715 Maar ik houd u op de hoogte. 176 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 Oké. Dank u. - Björn? 177 00:33:59,510 --> 00:34:04,377 De helikopter was onderweg naar Oslo, waar Bergland zou worden verhoord. 178 00:34:10,316 --> 00:34:11,883 Waar ga je heen? 179 00:34:12,122 --> 00:34:16,722 De gezochte persoon is Eric Bergland, een Amerikaans staatsburger... 180 00:34:23,760 --> 00:34:24,960 Christine. 181 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Eric? 182 00:34:39,960 --> 00:34:41,160 Ik... 183 00:34:42,080 --> 00:34:43,800 De helikopter is neergestort. 184 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 Ben je oké? Ben je ergens gewond? 185 00:35:10,040 --> 00:35:11,955 Ik breng je naar de hut van mijn vriend... 186 00:35:12,080 --> 00:35:14,680 en we komen er wel uit, oké? 187 00:35:28,040 --> 00:35:29,400 Ik ben zo terug. 188 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 Ik wil jou geen pijn doen. 189 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 Eric? 190 00:37:04,280 --> 00:37:05,760 Hoe is dit jou overkomen? 191 00:37:06,160 --> 00:37:07,360 Wat is dit? 192 00:38:19,240 --> 00:38:23,160 Ho, ik zal het wel doen, ik wil je niet electrocuteren. 193 00:38:28,440 --> 00:38:30,320 Hé, hoe zeg ik dank je in het Noors? 194 00:38:31,320 --> 00:38:32,520 Noors? 195 00:38:34,080 --> 00:38:35,280 Tusen takk. 196 00:38:35,960 --> 00:38:37,400 Tusen takk, Christine. 197 00:38:48,160 --> 00:38:50,760 Wil je misschien iemand bellen in de Verenigde Staten? 198 00:39:00,360 --> 00:39:02,000 Wanneer begon het? 199 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Op de boerderij. 200 00:39:09,560 --> 00:39:11,120 Ik kwam daar aan... 201 00:39:11,800 --> 00:39:14,680 en iets begon zich gewoon in mij op te bouwen. 202 00:39:15,680 --> 00:39:17,155 En toen explodeerde ik gewoon... 203 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 en alles ging in vlammen op. 204 00:39:21,280 --> 00:39:22,520 En... 205 00:39:54,120 --> 00:39:58,555 Het is cruciaal dat u begrijpt hoe belangrijk het is... 206 00:39:58,680 --> 00:40:01,960 voor de Amerikaanse regering dat u Bergland oppakt. 207 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 U heeft geluk dat u nog leeft. 208 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 Dat was een beste crash. - Dank u. 209 00:40:13,080 --> 00:40:16,600 Twee minuten voordat we vertrokken. 210 00:40:19,520 --> 00:40:23,320 Dit is terwijl we in de lucht waren, vlak voordat we neerstortten. 211 00:40:23,860 --> 00:40:25,816 Bedoelt u dat hij hier iets mee te maken had? 212 00:40:25,941 --> 00:40:27,995 Ik zag het met mijn eigen ogen. 213 00:40:28,120 --> 00:40:31,520 Hij heeft dat allemaal gecreëerd. Hij heeft ons laten crashen. 214 00:40:32,960 --> 00:40:34,560 Hij heeft uw leven gered. 215 00:40:37,680 --> 00:40:42,035 Ik zeg niet dat hij een slecht persoon is. Het kan me niet schelen wat hij is. 216 00:40:42,160 --> 00:40:45,640 We moeten hem snel vinden en hem onder controle krijgen. 217 00:41:09,628 --> 00:41:12,928 Ben je wel bij je verstand? Hij heeft veel mensen vermoord. 218 00:41:14,729 --> 00:41:18,662 Hij wilde niemand pijn doen. - Hij wordt gezocht. Hallo? 219 00:41:19,549 --> 00:41:22,016 Ik weet het. - Je helpt een crimineel. 220 00:41:24,743 --> 00:41:28,610 Je moet de politie bellen en uitleggen wat er is gebeurd. 221 00:41:30,368 --> 00:41:32,501 Dit kan je hele leven ruïneren. 222 00:41:33,274 --> 00:41:37,284 Bel meteen de politie en laat ze weten wanneer je klaar bent. 223 00:41:37,409 --> 00:41:38,609 Ik moet ophangen. 224 00:41:39,252 --> 00:41:42,452 Zeg je wanneer je dat hebt gedaan? Hallo? 225 00:41:43,057 --> 00:41:44,790 Oké. - Goed. Tot ziens. 226 00:41:58,360 --> 00:41:59,560 Christine? 227 00:42:01,320 --> 00:42:02,520 Christine? 228 00:42:13,240 --> 00:42:14,640 Christine? 229 00:42:15,760 --> 00:42:18,360 Ik wilde niet... - Het is prima. 230 00:42:21,160 --> 00:42:22,915 Ik heb veel nagedacht over de boerderij. 231 00:42:23,040 --> 00:42:24,880 En ik dacht dat ik zou... - Ja. 232 00:42:28,560 --> 00:42:29,760 Wat? 233 00:42:31,480 --> 00:42:35,320 We moeten naar de politie en jij moet jezelf aangeven. 234 00:42:35,960 --> 00:42:37,720 Ik kan dit gewoon niet doen, het is... 235 00:42:38,760 --> 00:42:39,960 Ik moet naar huis. 236 00:42:46,120 --> 00:42:48,480 Ik kan je een lift terug geven als je dat wilt. 237 00:42:50,000 --> 00:42:51,920 En we zouden samen naar binnen kunnen gaan. 238 00:42:53,000 --> 00:42:54,475 Het spijt me. - Nee, dat is oké... 239 00:42:54,600 --> 00:42:55,800 Ik begrijp het. 240 00:43:32,560 --> 00:43:35,280 Je snurkt veel. - Snurk ik? 241 00:43:36,760 --> 00:43:37,960 Sorry. 242 00:43:51,720 --> 00:43:52,920 Christine... 243 00:43:59,880 --> 00:44:02,960 Christine, ik wil je gewoon vertellen dat ik... ik... 244 00:44:21,600 --> 00:44:24,440 Ik dacht gewoon dat ik niet wilde dat jij nat zou regenen. 245 00:44:48,560 --> 00:44:50,320 Laten we niet naar de politie gaan. 246 00:44:52,280 --> 00:44:55,392 Nee. Je hebt genoeg voor me gedaan. Ik vind dat je naar huis moet gaan. 247 00:45:02,920 --> 00:45:04,320 Dat wil ik niet. 248 00:45:09,320 --> 00:45:10,787 We moeten naar de boerderij gaan. 249 00:45:25,183 --> 00:45:29,435 De lokale gemeenschap is in shock na twee tragische gebeurtenissen gisteren... 250 00:45:29,560 --> 00:45:33,376 waarbij het dorp Horda in het centrum van het internationale nieuws stond. 251 00:45:35,600 --> 00:45:38,520 Wat denk je dat er zal gebeuren als we bij de boerderij aankomen? 252 00:45:39,520 --> 00:45:40,760 Ik weet het niet. 253 00:45:41,320 --> 00:45:46,280 Terwijl ik daar was, voelde het alsof er iets was... 254 00:45:47,960 --> 00:45:49,280 dat mij riep. 255 00:45:51,440 --> 00:45:53,320 Het riep me ergens naartoe. 256 00:46:16,075 --> 00:46:21,342 Welkom aan boord van M.S. Askeland. De overtocht duurt ongeveer 15 minuten. 257 00:46:22,152 --> 00:46:24,952 De kantine bevindt zich op het benedendek. 258 00:46:28,400 --> 00:46:30,035 Ik hou van veerboten. 259 00:46:30,160 --> 00:46:32,600 Het is alsof je even een pauze neemt van de wereld. 260 00:47:19,630 --> 00:47:24,697 De politie vraagt ​​iedereen die Eric Bergland heeft gezien zich te melden. 261 00:47:25,055 --> 00:47:28,325 Hij wordt verdacht van de overlijdensgevallen van gisteren in Odda. 262 00:47:28,450 --> 00:47:32,725 De politie waarschuwt hem niet te benaderen, omdat hij gevaarlijk kan zijn. 263 00:47:32,850 --> 00:47:35,650 Bergland kan in het gezelschap van deze vrouw zijn... 264 00:48:25,880 --> 00:48:27,080 Eric? 265 00:48:29,360 --> 00:48:30,560 Ben je oké? 266 00:48:31,920 --> 00:48:34,280 Ze weten dat ik bij je ben, dus we moeten hier weg. 267 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Nu. 268 00:49:00,080 --> 00:49:02,995 Wat was je aan het doen? Je kunt niet zomaar weglopen. 269 00:49:03,120 --> 00:49:06,360 Christine, het tankstation, de huizen en de wegen... 270 00:49:06,520 --> 00:49:07,880 alles verdween gewoon. 271 00:49:08,680 --> 00:49:10,280 Het ene moment is het er allemaal... 272 00:49:10,405 --> 00:49:13,635 en het volgende moment zijn het gewoon allemaal velden. 273 00:49:13,760 --> 00:49:15,920 En de lucht wordt gewoon een andere kleur. 274 00:49:17,920 --> 00:49:20,175 Soms word ik hier gewoon in getrokken... 275 00:49:20,300 --> 00:49:22,275 in deze visioenen, en ik zie dingen. 276 00:49:22,400 --> 00:49:24,295 Ik kan het niet echt uitleggen, ik zie ze gewoon... 277 00:49:24,420 --> 00:49:25,480 het gebeurt sinds de boerderij. 278 00:49:25,620 --> 00:49:27,487 Ik kan rondlopen, ik kan dingen aanraken... 279 00:49:27,612 --> 00:49:29,835 Ik voel dingen, ik voel de wind, de warmte. 280 00:49:29,960 --> 00:49:32,320 Het is ijskoud, het voelde alsof ik ijskoud was. 281 00:49:33,608 --> 00:49:35,475 En zijn dat plaatsen waar je bent geweest? 282 00:49:35,600 --> 00:49:37,155 Nee, geen plaatsen waar ik ben geweest. 283 00:49:37,280 --> 00:49:39,275 Enkele van die plaatsen lijken niet eens mogelijk... 284 00:49:39,400 --> 00:49:40,735 alsof het andere werelden zijn. 285 00:49:40,860 --> 00:49:42,416 En in de verte is de lucht gevuld... 286 00:49:42,541 --> 00:49:44,630 met een enorme vorm die eruit ziet als een... 287 00:49:46,320 --> 00:49:48,035 Zoals wat? - Als een... 288 00:49:48,160 --> 00:49:51,075 Ik weet dat het raar klinkt, maar het lijkt op een boom. 289 00:49:51,200 --> 00:49:53,675 Zoals deze enorme, mooie boom... 290 00:49:53,800 --> 00:49:55,560 die de hele horizon vult. 291 00:50:07,680 --> 00:50:09,395 Toen jij in de hut sliep... 292 00:50:09,520 --> 00:50:12,595 bleef ik maar aan van alles denken en... 293 00:50:12,720 --> 00:50:15,200 Zoals of het de rest van je leven zo zal blijven? 294 00:50:16,800 --> 00:50:18,120 Waar het vandaan komt? 295 00:50:21,920 --> 00:50:24,760 Ben jij de volgende Jezus? - Jezus liet mensen niet sterven. 296 00:50:28,760 --> 00:50:31,675 Je kunt dingen doen met de atmosfeer... 297 00:50:31,800 --> 00:50:33,715 en met lucht en water. 298 00:50:33,840 --> 00:50:35,560 Wie weet wat je nog meer kunt doen? 299 00:50:36,840 --> 00:50:38,280 Of wat je kunt bereiken als... 300 00:50:39,320 --> 00:50:41,143 als je leert hoe je het kunt beheersen. 301 00:52:11,120 --> 00:52:12,454 Laat me gewoon met hem praten. 302 00:52:22,760 --> 00:52:25,155 Ben je gek? - Ik... 303 00:52:25,280 --> 00:52:27,058 Het gaat om mijn vriend, hij is erg ziek. 304 00:52:27,183 --> 00:52:29,143 We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 305 00:52:31,560 --> 00:52:32,840 Help ons, alstublieft. 306 00:52:49,920 --> 00:52:51,880 Weet je zeker dat hij in orde is? 307 00:52:53,040 --> 00:52:54,240 Ja. 308 00:52:55,920 --> 00:52:57,120 Hij is... Hij is in orde. 309 00:53:12,640 --> 00:53:15,320 Als ze die brug oversteken, raken we ze kwijt. 310 00:53:16,040 --> 00:53:19,400 Als we ze kwijtraken, zijn ze zo in Bergen. 311 00:53:20,360 --> 00:53:22,449 We kunnen geen problemen hebben in de tunnels... 312 00:53:22,574 --> 00:53:24,414 voor de brug. Dat is te gevaarlijk. 313 00:53:24,800 --> 00:53:27,560 Ze mogen geen stad bereiken, dat ben je toch met me eens? 314 00:53:30,320 --> 00:53:34,000 Stop ze gewoon voordat ze bij die brug komen. 315 00:53:35,760 --> 00:53:36,960 Alstublieft. 316 00:54:15,720 --> 00:54:16,960 Wat is hier aan de hand? 317 00:54:24,240 --> 00:54:25,440 Is dit vanwege jullie? 318 00:54:56,760 --> 00:54:58,840 Schiet niet, schiet niet. 319 00:55:02,040 --> 00:55:04,720 Stap uit het voertuig met je handen omhoog. 320 00:55:33,400 --> 00:55:37,040 Dit is jullie laatste waarschuwing. Kom eruit met je handen omhoog. 321 00:55:45,880 --> 00:55:47,360 Ik wou dat het anders was. 322 00:56:06,200 --> 00:56:09,880 Handen omhoog. Boven je hoofd. Ga liggen. 323 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 Handen omhoog. 324 00:56:17,280 --> 00:56:21,240 Beweeg je niet. Ga op de grond liggen. 325 00:56:22,245 --> 00:56:24,512 Ga liggen. - Schiet hem niet neer. 326 00:56:25,499 --> 00:56:28,432 Niet schieten. - Laat mij je handen zien. 327 00:56:28,899 --> 00:56:31,232 Niet schieten. Leg je wapens neer. 328 00:56:33,141 --> 00:56:34,741 Ga liggen. Op de grond. 329 00:56:43,080 --> 00:56:45,695 Niet doen. Nee. Raak haar niet aan. - Ga liggen. 330 00:56:45,820 --> 00:56:46,695 Blijf van haar af. 331 00:56:46,820 --> 00:56:48,775 Zeg hem dat hij van haar af moet blijven. 332 00:56:48,900 --> 00:56:51,995 Laat mij je handen zien. - Blijf van haar af. 333 00:56:52,120 --> 00:56:56,080 Ga liggen, anders moet ik schieten. - Blijf van haar af. 334 00:57:57,200 --> 00:58:00,000 Eric? Kan je me horen? 335 00:58:02,480 --> 00:58:05,120 Blijf liggen. Blijf liggen. 336 00:59:25,960 --> 00:59:29,120 Eric, luister naar me. Je moet hiermee stoppen. 337 00:59:33,040 --> 00:59:34,240 Eric? 338 00:59:34,720 --> 00:59:38,675 Je moet je concentreren op wat je kunt doen en hoe je het kunt beheersen. 339 00:59:38,800 --> 00:59:40,635 Ga liggen, sta niet op. 340 00:59:40,760 --> 00:59:42,849 Je moet doen wat je deed in het politiebureau... 341 00:59:42,974 --> 00:59:44,489 om het allemaal te laten stoppen. 342 00:59:44,614 --> 00:59:46,835 Op de grond. - Houd al het lawaai buiten. 343 00:59:46,960 --> 00:59:50,835 Blijf liggen. Stop. Ga liggen. 344 00:59:50,960 --> 00:59:52,160 Blijf liggen. 345 01:01:55,134 --> 01:01:57,034 Help. Help. 346 01:02:00,552 --> 01:02:03,085 We hebben een dokter nodig. Help mij. 347 01:02:27,793 --> 01:02:29,493 Leeft hij nog? 348 01:02:31,258 --> 01:02:33,058 Ik haal je hier weg. Allebei. 349 01:02:37,133 --> 01:02:39,200 Dit is Henrik Jondal, sheriff van Odda. 350 01:02:40,184 --> 01:02:43,257 Ik moet Bergland naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis brengen. 351 01:02:43,382 --> 01:02:46,957 Ik wil officieel hebben bevestigd dat niemand ons in de weg staat. 352 01:02:47,082 --> 01:02:51,882 Als we er niet doorheen komen, ben jij verantwoordelijk als hij sterft. 353 01:02:53,174 --> 01:02:56,841 Een moment. We komen terug met een formele verklaring. 354 01:03:03,824 --> 01:03:08,057 We laten u door als u rechtstreeks naar het Ulvik-ziekenhuis rijdt. 355 01:03:08,182 --> 01:03:11,649 We creëren een veiligheidszone rond het ziekenhuis. 356 01:03:21,070 --> 01:03:24,223 Je had me moeten vertellen wat je aan het doen was. 357 01:03:24,348 --> 01:03:28,215 Je zei dat je niets meer kon doen. Waarom help je ons nu toch? 358 01:03:31,470 --> 01:03:34,003 Ik heb mijn hele leven in God geloofd. 359 01:03:34,848 --> 01:03:40,048 Als dat iets met hem te maken heeft, zal ik niet aan de verkeerde kant staan. 360 01:03:42,234 --> 01:03:44,901 Waar ging je naartoe? - De boerderij. 361 01:03:45,692 --> 01:03:49,025 De boerderij? - Hij denkt dat het daar is begonnen. 362 01:03:50,266 --> 01:03:54,399 We zijn terug met nieuws van het politiebureau in Hordaland. 363 01:03:54,734 --> 01:03:59,134 Er waren politiepatrouilles tijdens een drama bij Hardangerbrua... 364 01:04:00,549 --> 01:04:04,616 waar een lokaal extreem weer het gebied rond de brug trof. 365 01:04:06,440 --> 01:04:09,960 Met alle respect, ik ben het daar niet mee eens. 366 01:04:11,560 --> 01:04:15,000 U heeft niet gezien wat ik heb gezien. 367 01:04:16,520 --> 01:04:20,875 Stelt u zich voor als binnenkort mensen zich realiseren wat hij vertegenwoordigt... 368 01:04:21,000 --> 01:04:22,720 of wat hij niet vertegenwoordigt. 369 01:04:23,840 --> 01:04:28,995 Stelt u zich christenen, moslims, en iedereen die in een God gelooft voor. 370 01:04:29,120 --> 01:04:33,035 Plots bewijst een op God lijkend mens dat ze het allemaal mis hebben. 371 01:04:33,160 --> 01:04:35,360 Hij vertegenwoordigt ze niet. 372 01:04:36,800 --> 01:04:38,760 Wat gebeurt er dan? 373 01:04:45,760 --> 01:04:47,849 Ik denk dat dat het enige is dat we kunnen doen. 374 01:04:54,000 --> 01:04:55,645 Ik zal ervoor zorgen dat het gebeurt. 375 01:04:56,919 --> 01:05:01,119 Getuigen beweren dat Eric Bergland de storm leek op te roepen. 376 01:05:02,340 --> 01:05:07,673 In video's lijkt het erop dat Bergland de blikseminslagen onder controle heeft. 377 01:05:08,723 --> 01:05:10,523 Sociale media stromen over... 378 01:05:11,879 --> 01:05:16,079 en verschillende vergelijken Bergland met de Noorse god Thor. 379 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 Noemen ze me Thor? 380 01:05:19,680 --> 01:05:21,912 Je kunt ze dat toch niet kwalijk nemen? 381 01:05:22,037 --> 01:05:26,704 Bergen University verwerpt... - Hij was de beschermer van het volk. 382 01:05:26,902 --> 01:05:31,635 Maja Gundersen was getuige... - Hij neemt iedereen mee. Hij is Thor. 383 01:05:32,505 --> 01:05:35,936 Bergland is voor behandeling naar het Ulvik-ziekenhuis vervoerd. 384 01:05:36,061 --> 01:05:41,328 De politie heeft hulp gekregen van het leger om het gebied af te sluiten. 385 01:06:11,271 --> 01:06:13,004 Ventriculaire fibrillatie. 386 01:06:18,680 --> 01:06:19,880 Eric? 387 01:06:21,440 --> 01:06:22,640 Kan je me horen? 388 01:06:57,480 --> 01:06:58,680 Eric? 389 01:06:58,983 --> 01:07:00,895 Christine? Waar ben ik? - We waren je kwijt. 390 01:07:01,020 --> 01:07:03,795 We waren je kwijt, maar de dokters hebben je hart weer op gang gebracht. 391 01:07:03,920 --> 01:07:05,395 Ze moeten een MRI-scan maken. 392 01:07:05,520 --> 01:07:07,698 Nee, alsjeblieft, wil je me hier gewoon uit laten? 393 01:07:07,823 --> 01:07:10,135 Nee, we moeten zien wat er zich binnenin je afspeelt. 394 01:07:10,260 --> 01:07:12,875 Ik ben hier, Eric, direct buiten. 395 01:07:13,000 --> 01:07:14,320 Praat gewoon met mij. 396 01:07:18,880 --> 01:07:20,080 Ik was er weer. 397 01:07:21,040 --> 01:07:24,760 Deze keer was alles bevroren, als een ijstijd. 398 01:07:26,920 --> 01:07:28,640 Er was echter nog steeds dezelfde boom. 399 01:07:32,311 --> 01:07:34,444 Welke boom? Waar praat hij over? 400 01:07:35,899 --> 01:07:38,232 Soms krijgt hij vreemde visioenen. 401 01:07:45,720 --> 01:07:48,880 Oké, Eric, probeer te ontspannen, we zetten de machine alleen maar aan. 402 01:07:50,320 --> 01:07:54,200 Nu we aan het scannen zijn, zullen je wat geluiden horen. Ontspan je gewoon. 403 01:08:06,862 --> 01:08:11,291 Mensen hebben zich verzameld buiten het Ulvik-ziekenhuis om Eric Bergland te zien. 404 01:08:11,416 --> 01:08:15,616 Politie krijgt hulp van de Verenigde Staten en de Home Guard... 405 01:08:16,345 --> 01:08:19,478 om te voorkomen dat de situatie escaleert. 406 01:08:55,848 --> 01:08:58,448 Het moet een fout zijn. Hoe kan hij leven? 407 01:09:06,516 --> 01:09:07,816 Wat was dat? 408 01:09:09,840 --> 01:09:12,360 Eric? - Alsjeblieft. 409 01:09:13,292 --> 01:09:16,296 Zet de machine uit. - Wat is er aan de hand? 410 01:09:17,120 --> 01:09:18,360 Wacht even, wacht even. 411 01:09:30,310 --> 01:09:31,877 Is iedereen oké? 412 01:09:33,840 --> 01:09:35,077 Eric, gaat het? 413 01:09:35,202 --> 01:09:38,139 Hartstilstand op de intensive care-afdeling. 414 01:09:38,264 --> 01:09:40,276 De defibrillator werkt niet. - Wat zei ze? 415 01:09:41,400 --> 01:09:42,600 Wat zei ze? 416 01:10:14,600 --> 01:10:16,160 Je bent een monster. 417 01:10:29,640 --> 01:10:31,480 Je hebt mijn enige zoon vermoord. 418 01:10:38,840 --> 01:10:43,140 Björn. Je maakt een grote fout. 419 01:10:45,026 --> 01:10:46,826 Alsjeblieft. Doe dit niet. 420 01:10:57,880 --> 01:10:59,080 Het spijt me. 421 01:11:01,320 --> 01:11:02,880 Het spijt me echt. 422 01:11:04,720 --> 01:11:08,040 Ik wilde hem geen pijn doen. 423 01:11:10,080 --> 01:11:12,614 Er staat nog iemand anders' kind op het punt te sterven... 424 01:11:12,739 --> 01:11:15,219 en je moet me laten gaan zodat ik hen nu kan helpen. 425 01:11:18,952 --> 01:11:20,152 Björn. 426 01:11:40,880 --> 01:11:42,080 Dank u. 427 01:12:08,130 --> 01:12:11,197 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 428 01:12:17,720 --> 01:12:19,360 Mag ik iets proberen, alstublieft? 429 01:12:23,080 --> 01:12:24,540 Nee, nee. - Jorgen. 430 01:12:28,080 --> 01:12:29,280 Alstublieft. 431 01:13:46,960 --> 01:13:50,040 Thor is Noors. - Raak me aan. 432 01:13:51,013 --> 01:13:52,480 Raak me aan. - Durf. 433 01:14:04,720 --> 01:14:05,920 Eric... 434 01:14:08,680 --> 01:14:10,800 Raak me aan. Raak me aan, Eric. 435 01:14:54,394 --> 01:14:58,994 Het leger blokkeert het terrein om Eric en ons allemaal veilig te houden. 436 01:15:15,720 --> 01:15:17,365 Wat denk je dat ze van mij verwachten? 437 01:15:22,644 --> 01:15:25,111 Lees de pagina die ik heb gemarkeerd. 438 01:15:29,856 --> 01:15:31,623 THOR MET ZIJN HAMER 439 01:15:33,960 --> 01:15:35,160 Wat? 440 01:15:36,440 --> 01:15:37,640 Gaat het? 441 01:15:44,640 --> 01:15:48,115 Nadat Thor en alle andere goden in Ragnarok stierven... 442 01:15:48,240 --> 01:15:51,335 bouwden zijn twee zonen een boerderij op de ruïnes van Asgard... 443 01:15:51,460 --> 01:15:53,238 om hun leven opnieuw op te starten... 444 01:15:53,363 --> 01:15:55,715 en alle kennis van de goden veilig te stellen... 445 01:15:55,840 --> 01:15:57,796 om zich voor te bereiden op hun terugkeer. 446 01:15:59,080 --> 01:16:01,135 Die plek waar we naartoe gaan... 447 01:16:01,260 --> 01:16:04,060 wat als dat de boerderij is die Thor's zonen hebben gebouwd? 448 01:16:06,800 --> 01:16:09,067 Wat als dat de reden is dat je ermee verbonden bent? 449 01:16:10,960 --> 01:16:12,920 Wat als je zijn afstammeling bent? 450 01:17:25,520 --> 01:17:27,195 Mag ik even een ogenblikje? 451 01:17:27,320 --> 01:17:29,840 Waarom gaan wij tweeën niet eerst even kijken? 452 01:17:52,609 --> 01:17:57,542 Het ziet er niet zo oud uit. - Er kunnen hier veel huizen hebben gestaan. 453 01:18:56,120 --> 01:18:57,640 Herinner je je iets? 454 01:19:00,200 --> 01:19:02,960 Ik kan niet opstaan. Ik kan niet bewegen. 455 01:19:18,450 --> 01:19:20,850 We hebben hulp nodig bij het graven. 456 01:19:29,099 --> 01:19:32,166 Sierra 2 Charlie is in het gebied aangekomen. 457 01:19:35,235 --> 01:19:39,902 Ze vragen om een ​​graafmachine om de brandplaats as te graven. Over. 458 01:19:44,960 --> 01:19:47,360 Mevrouw? Ze staan ​​voor u klaar. 459 01:20:08,760 --> 01:20:13,560 Sierra 2 Charlie, we hebben het doel in zicht. Wachten op orders, over. 460 01:20:15,920 --> 01:20:18,955 Als er iets gebeurt dat de situatie laat escaleren... 461 01:20:19,080 --> 01:20:22,075 zullen we op hem schieten. - Begrepen. 462 01:20:22,200 --> 01:20:23,400 Zoals? 463 01:20:25,760 --> 01:20:27,049 Ik ben er nog niet zeker van. 464 01:20:31,600 --> 01:20:33,080 Het ging allemaal zo snel. 465 01:20:36,640 --> 01:20:38,360 Het huis vloog gewoon in brand... 466 01:20:40,640 --> 01:20:42,480 En ik zag die mensen gewoon sterven... 467 01:20:46,640 --> 01:20:48,040 Het was jouw schuld niet. 468 01:21:08,998 --> 01:21:10,996 Moeten we niet wachten op een archeoloog? 469 01:21:12,720 --> 01:21:16,635 Eric? Ik denk dat we een crypte of een grot hebben gevonden. 470 01:21:16,760 --> 01:21:18,075 Wij gaan eerst naar beneden. 471 01:21:18,200 --> 01:21:19,955 Ik wil geen nieuwe brand riskeren. 472 01:21:20,080 --> 01:21:23,400 Blijf hier en ik zal je laten weten of je moet komen. 473 01:21:25,920 --> 01:21:27,120 Oké? 474 01:21:33,800 --> 01:21:35,355 Doel is geïsoleerd. 475 01:21:35,480 --> 01:21:37,436 Het lijkt erop dat ze iets hebben gevonden... 476 01:21:37,561 --> 01:21:38,961 onder het uitgebrande huis. 477 01:22:16,701 --> 01:22:17,901 Rune Stenen. 478 01:22:26,303 --> 01:22:27,970 Wat is dit voor een plek? 479 01:22:55,430 --> 01:23:00,163 De kennis van de dode goden, die Thor's zonen na Ragnarok verzamelden. 480 01:23:02,347 --> 01:23:04,414 Ze werden beschreven als runen. 481 01:23:06,150 --> 01:23:08,217 De woorden van de Noorse goden. 482 01:23:40,421 --> 01:23:42,088 Yggdrasil. Wereldkaart. 483 01:23:45,070 --> 01:23:48,937 Die de negen werelden van de Noorse mythologie laat zien. 484 01:24:22,201 --> 01:24:24,734 Het is tijd om Eric hierheen te halen. 485 01:24:30,520 --> 01:24:31,720 Nu is het jouw beurt. 486 01:24:32,360 --> 01:24:36,160 Kijk wat het is en ga er dan zo snel mogelijk weg. 487 01:24:41,040 --> 01:24:42,240 Ze wachten op je. 488 01:25:12,280 --> 01:25:15,315 Oké, Eric, volg het pad naar de achtermuur. 489 01:25:15,440 --> 01:25:18,240 Er is daar een muurschildering van een grote boom. 490 01:25:22,400 --> 01:25:24,835 Voor die muurschildering staat een kist. 491 01:25:24,960 --> 01:25:27,040 De werklui zijn uitgerust om die te openen. 492 01:25:28,000 --> 01:25:31,600 Maar laat ze er alsjeblieft uit, voordat je iets doet. 493 01:26:24,360 --> 01:26:25,560 Wat is dit? 494 01:26:27,400 --> 01:26:28,600 Ik weet het niet. 495 01:26:34,760 --> 01:26:35,960 Laten we het uitzoeken. 496 01:26:57,720 --> 01:26:59,720 Ik denk dat het onze tijd is om te vertrekken. 497 01:27:08,520 --> 01:27:10,475 De werklui komen er weer uit. 498 01:27:10,600 --> 01:27:15,080 Geen zicht op Bergland. We nemen aan dat hij daar nog steeds is. 499 01:28:24,400 --> 01:28:27,240 Christine? Het is een hamer. 500 01:29:00,340 --> 01:29:03,140 De werklui zeggen dat Eric nu alleen is met de kist. 501 01:29:03,400 --> 01:29:08,267 Ze hebben een doodskist gevonden. - Heb je dat gehoord? Een doodskist. 502 01:30:00,280 --> 01:30:02,600 Wat gebeurt er? Ben je oké? 503 01:30:03,000 --> 01:30:04,640 De hamer beschermt me. 504 01:30:19,360 --> 01:30:21,000 Kom alsjeblieft weer naar boven. 505 01:30:27,360 --> 01:30:29,595 Hij houdt een hamer vast. Het object is een hamer. 506 01:30:29,720 --> 01:30:32,520 Ik zie iets in zijn hand. Toestemming om te vuren. 507 01:30:49,600 --> 01:30:51,112 Er komen burgers naar het terrein. 508 01:30:51,237 --> 01:30:52,437 Wat zijn de orders? 509 01:30:55,360 --> 01:30:56,560 Vuren we of niet? 510 01:30:57,040 --> 01:30:58,880 Mevrouw? - Vuur. 511 01:31:12,240 --> 01:31:13,760 Vrouwelijk slachtoffer. 512 01:31:17,995 --> 01:31:19,195 Christine, blijf bij me. 513 01:31:19,320 --> 01:31:22,760 Christine. Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 514 01:33:04,720 --> 01:33:07,000 Men is er volledig kapot van. 515 01:33:13,075 --> 01:33:14,275 De cultus van Thor... 516 01:33:14,400 --> 01:33:17,023 Met de terrorist Eric Bergland nog steeds op vrije voeten... 517 01:33:19,802 --> 01:33:24,602 DONDER