0
00:00:03,976 --> 00:00:09,143
Αφιερωμένο στην όμορφη μεταφράστρια μας:
to adespoti
1
00:00:10,263 --> 00:00:18,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3000
00:00:19,263 --> 00:00:24,931
BETA subs by misterN
http://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
1001
00:00:27,263 --> 00:00:35,931
Ο ΑΠΟΓΟΝΟΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ
2
00:08:00,940 --> 00:08:02,539
Κοίτα αυτόν τον τύπο!
3
00:08:03,540 --> 00:08:05,179
Για δέσιμο είναι!
4
00:08:44,700 --> 00:08:49,100
Έι, εσύ! Έχεις χαθεί;
6
00:08:51,420 --> 00:08:52,660
Τι διάολο;
7
00:08:57,580 --> 00:09:01,340
- Μην μου γυρνάς την πλάτη όταν σου...
- Μην μ' αγγίζεις!
8
00:09:01,940 --> 00:09:05,420
Αγγλικά; Τι στο καλό;
9
00:09:09,380 --> 00:09:11,660
Όλε, σταμάτα!
10
00:09:06,720 --> 00:09:09,240
Μου λες τι να κάνω;
11
00:09:13,840 --> 00:09:15,720
- Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
- Όλε!
12
00:09:18,480 --> 00:09:21,200
Σε ρώτησα κάτι.
13
00:09:25,240 --> 00:09:26,360
Όλε!
14
00:09:28,640 --> 00:09:29,600
Σήκω επάνω!
15
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
Αν με αγγίξεις, θα καείς.
16
00:09:56,180 --> 00:09:59,300
Όλε, άσε τις βλακείες.
17
00:09:59,340 --> 00:10:01,740
Έλα, σήκω.
18
00:10:06,980 --> 00:10:10,940
- Σκατά! Όλε!
- Πάρε την αστυνομία!
19
00:11:07,260 --> 00:11:10,020
Είπε ότι ήθελε να το κάνει.
20
00:11:10,060 --> 00:11:13,740
Δεν σε κατηγορεί κανείς.
Ούτε οι γονείς σου, ούτε κανένας.
21
00:11:15,140 --> 00:11:19,460
Όλοι λένε καλά λόγια για σένα.
Οι συνάδελφοί σου, οι πελάτες σου...
22
00:11:19,500 --> 00:11:24,860
Δυστυχώς αυτά συμβαίνουν.
Η θεραπεία δεν βοηθά πάντα.
23
00:11:27,340 --> 00:11:31,540
Είσαι ακόμα στην αρχή,
να ξέρεις θα είναι μια φρικτή εμπειρία.
24
00:11:38,700 --> 00:11:42,940
Δεν την πίστεψα, Μάργκρεθ.
Μου είπε όλα όσα έπρεπε να γνωρίζω.
25
00:11:42,980 --> 00:11:47,740
- Δεν είχε κανέναν άλλο;
- Κανέναν. Θα μπορούσα να την σταματήσω.
26
00:11:47,780 --> 00:11:52,100
Δεν φταις εσύ.
27
00:11:52,140 --> 00:11:55,700
Ήταν στο χέρι μου να κάνω το σωστό.
Αλλά δεν το έκανα.
28
00:11:56,860 --> 00:12:00,260
Δεν είχες καμία ευθύνη.
29
00:12:02,420 --> 00:12:04,060
Κάποιος με καλεί.
30
00:12:04,100 --> 00:12:06,420
Πρέπει ν' απαντήσεις.
31
00:12:06,460 --> 00:12:10,660
Πρέπει να ηρεμήσεις.
Θα μιλήσουμε αύριο. Τα λέμε.
32
00:12:16,020 --> 00:12:18,540
Εδώ η Κριστίν Ας.
33
00:12:46,060 --> 00:12:47,780
Χένρικ, από εδώ.
34
00:12:47,820 --> 00:12:51,220
Δεν έχω εμπειρία με εγκληματίες.
Δουλεύω κυρίως με εφήβους.
35
00:12:51,260 --> 00:12:56,420
Δεν περιμένουμε θαύματα. Έχουμε μόνο
μια ώρα πριν φτάσει το εγκληματολογικό.
36
00:12:56,460 --> 00:12:59,460
Ελπίζω να τον κάνουμε να μιλήσει
πριν τον αναλάβουν αυτοί.
37
00:12:59,500 --> 00:13:03,340
- Πως τον λένε;
- Έρικ Μπέργκλαντ.
38
00:13:04,860 --> 00:13:07,140
Γνωστό όνομα.
39
00:13:07,180 --> 00:13:11,380
Η πυρκαγιά στο Άρνταλ, πριν από τρία χρόνια.
Πέθαναν πέντε άνθρωποι.
40
00:13:11,420 --> 00:13:14,420
- Αυτός είναι;
- Νορβηγοαμερικανός. Ταξιδεύει συνέχεια.
41
00:13:14,460 --> 00:13:18,500
- Αναζητά τους συγγενείς του στη Νορβηγία.
- Ήταν στο δάσος όλο αυτό το διάστημα;
42
00:13:18,540 --> 00:13:21,740
Υπάρχουν ακόμα πολλά ερωτήματα
σχετικά με αυτή τη φωτιά.
43
00:13:23,500 --> 00:13:26,860
Αλλά τώρα έχουμε τρεις μάρτυρες
που λένε ότι σκότωσε το αγόρι.
44
00:13:26,900 --> 00:13:31,460
Λένε ότι μόλις τον άγγιξε,
κατέρρευσε και πέθανε.
45
00:13:37,900 --> 00:13:40,940
- Τι έχει πει μέχρι τώρα;
- Δεν είπε ούτε μια λέξη.
46
00:13:42,860 --> 00:13:48,540
- Έχεις ιδέα γιατί συνέβη αυτό;
- Το μεγάλο ερώτημα είναι, το πως το έκανε.
47
00:14:26,840 --> 00:14:31,360
Έρικ, το όνομά μου είναι Κριστίν Ας,
είμαι ψυχολόγος...
48
00:14:32,480 --> 00:14:33,600
Δεν δουλεύω για την αστυνομία...
49
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
... αλλά μου ζήτησαν
να έρθω εδώ και να σου μιλήσω.
50
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
Θα ήθελες
να έρθεις εδώ και να καθίσεις...
51
00:15:11,080 --> 00:15:12,200
Έρικ;
52
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
Θα έρθεις
να καθίσεις μαζί μου, σε παρακαλώ;
53
00:15:52,960 --> 00:15:56,040
Τα Αγγλικά μου είναι μέτρια. Λυπάμαι.
54
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
Δεν έχω πάει ποτέ στην Αμερική, οπότε...
55
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
Οι γονείς σου είναι Νορβηγοί;
56
00:16:14,840 --> 00:16:17,600
Πολλές γενιές πίσω απ' ότι φαίνεται.
57
00:16:17,640 --> 00:16:21,320
Πώς βρήκες
τους συγγενείς σου εδώ; Διαδικτυακά ή...
58
00:16:30,960 --> 00:16:32,160
Έρικ;
59
00:16:34,960 --> 00:16:40,040
Πολλοί άνθρωποι αναρωτιούνται
τι συνέβη χτες βράδυ...
60
00:16:40,080 --> 00:16:43,320
... μεταξύ εσένα και του αγοριού.
61
00:16:45,840 --> 00:16:46,760
Εγώ...
62
00:16:48,200 --> 00:16:51,120
Δε νομίζω πως φταις εσύ.
63
00:16:53,480 --> 00:16:57,840
Νομίζω πως αυτό που έγινε...
δεν το έχει καταλάβει κανείς.
65
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Ίσως εσύ να ξέρεις.
66
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
Νομίζω ότι μερικές φορές...
67
00:17:11,840 --> 00:17:14,080
... συμβαίνουν κακά πράγματα
σε καλούς ανθρώπους.
68
00:17:14,840 --> 00:17:16,200
Τρομερά πράγματα.
69
00:17:18,840 --> 00:17:20,940
Δεν είναι δικό τους λάθος.
70
00:17:24,320 --> 00:17:27,720
Νομίζω πως όλοι οι άνθρωποι,
κατά βάθος, είναι καλοί.
71
00:17:44,840 --> 00:17:46,760
Προσπάθησα...
72
00:17:46,800 --> 00:17:48,920
Το έκανα. Του το είπα...
73
00:17:52,680 --> 00:17:56,960
Αλλά δεν με άκουσε.
Δεν με άκουσε, ξέρεις.
74
00:17:58,400 --> 00:17:59,640
Εγώ σ' ακούω.
75
00:18:04,080 --> 00:18:05,680
Πες μου.
76
00:18:05,720 --> 00:18:08,480
Προσπάθησα να του το πω.
77
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
Είναι δικό μου λάθος.
78
00:18:13,320 --> 00:18:15,920
Προσπάθησα να του πω
να μην με αγγίξει.
79
00:18:16,400 --> 00:18:18,480
Και τότε αυτός...
80
00:18:40,300 --> 00:18:43,820
Χένρικ, ας αφαιρέσουμε τις χειροπέδες.
81
00:18:48,260 --> 00:18:51,660
Χένρικ ... Οι γονείς του Όλε,
είναι στη ρεσεψιόν.
82
00:18:53,020 --> 00:18:55,660
Ο Μπιόρν, αρνείται να φύγει
μέχρι να μιλήσει μαζί σου.
83
00:19:02,220 --> 00:19:04,980
Βγάλε του τις χειροπέδες και μείνε εκεί.
84
00:19:08,060 --> 00:19:10,660
Νάτος.
85
00:19:26,380 --> 00:19:28,820
- Από που ν' αρχίσω ...
- Πού είναι;
86
00:19:30,220 --> 00:19:34,980
Θέλω να τον δω.
Σκότωσε τον γιο μου. Έχω το δικαίωμα να...
87
00:19:35,020 --> 00:19:38,380
Προσπαθούμε ακόμα να μάθουμε
τι έγινε.
88
00:19:38,420 --> 00:19:42,020
Ξέρουμε τι έγινε.
Το είδαν όλα τα παιδιά.
89
00:19:42,060 --> 00:19:47,180
Ναι, έχουμε τις καταθέσεις τους.
Τώρα πρέπει να ακούσουμε και την δικιά του.
90
00:19:48,300 --> 00:19:52,140
Θέλω απλώς να τον κοιτάξω στα μάτια.
Μόνο μια φορά.
91
00:19:53,540 --> 00:19:55,820
Λυπάμαι, Μπιόρν.
92
00:20:08,780 --> 00:20:11,500
Το εγκληματολογικό, φέρνει
έναν Αμερικανό από την πρεσβεία.
93
00:20:11,540 --> 00:20:15,340
Θέλουν να τον πάρουν από τη χώρα.
94
00:20:16,300 --> 00:20:19,700
Θα είμαι απ' έξω.
95
00:20:28,920 --> 00:20:31,120
Ήταν όλοι οι συγγενείς σου,
σωστά;
96
00:20:36,160 --> 00:20:38,600
Οι άνθρωποι στο αγρόκτημα;
97
00:20:42,000 --> 00:20:43,440
Πέθαναν όλοι;
98
00:20:46,920 --> 00:20:48,320
Εκτός από εσένα.
99
00:20:54,560 --> 00:20:56,280
Νόμιζα πως το γνώριζες.
100
00:21:03,120 --> 00:21:04,640
Λυπάμαι πολύ.
101
00:21:08,640 --> 00:21:09,800
Έρικ.
102
00:21:11,320 --> 00:21:14,440
Τι συνέβη
στο αγρόκτημα, στο Άρνταλ;
103
00:21:22,580 --> 00:21:27,380
- Γεια σας, είμαι από το Online News ...
- Δεν έχεις δικαίωμα να βρίσκεσαι εδώ.
104
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
Ξέρεις ότι τους σκότωσα εγώ.
105
00:21:32,560 --> 00:21:34,440
Και ότι σκότωσα και τον μικρό.
106
00:21:34,480 --> 00:21:36,680
Δεν καταλαβαίνω πως το έκανες αυτό.
107
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
Απίστευτο!
108
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
Πώς το κάνεις αυτό;
109
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
Δεν ξέρω.
110
00:22:30,560 --> 00:22:32,600
Βρέθηκαν καμένοι.
111
00:22:32,640 --> 00:22:35,600
Αλλά αυτό...
Αυτό δεν αποδεικνύει ότι...
112
00:23:07,240 --> 00:23:09,920
- Έρικ!
- Με πιστεύεις τώρα;
113
00:23:18,720 --> 00:23:20,400
Τι κάνεις;
114
00:23:22,400 --> 00:23:24,480
Έρικ, σταμάτα!
115
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
- Σταμάτα αμέσως.
- Δεν μπορώ.
116
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
Είναι τα συναισθήματα σου!
117
00:23:47,600 --> 00:23:50,320
Κλείσ' το! Κλείσ' το!
118
00:23:53,460 --> 00:23:56,100
- Πρέπει να φύγεις από εδώ!
- Όχι!
119
00:23:56,140 --> 00:24:00,780
Χρειάζεται βοήθεια για να το σταματήσει!
Κλείσε τον συναγερμό!
120
00:24:02,400 --> 00:24:05,760
Έρικ, είναι τα συναισθήματά σου!
Μπορείς να το σταματήσεις!
121
00:24:05,800 --> 00:24:09,600
Εάν συγκεντρωθείς χωρίς να φοβάσαι,
μπορείς να μάθεις πώς να το ελέγχεις!
123
00:24:09,640 --> 00:24:12,680
Βγαίνει από μέσα σου,
οπότε εξαρτάται μόνο από σένα!
124
00:24:12,720 --> 00:24:16,520
Απομόνωσε τον εαυτό σου από τα πάντα
γύρω σου! Έχεις τον έλεγχο!
125
00:24:17,160 --> 00:24:20,160
Απλά ανέπνευσε!
Ξέρω ότι μπορείς να το σταματήσεις.
126
00:24:56,060 --> 00:24:57,900
Καλά είσαι;
127
00:25:34,120 --> 00:25:37,360
Έρικ, από εδώ η Κόρα Χάθαγουεη,
από την Πρεσβεία των ΗΠΑ.
128
00:25:37,400 --> 00:25:39,720
Είναι εδώ για να σε βοηθήσει
να επιστρέψεις στην Αμερική.
129
00:25:40,780 --> 00:25:44,460
- Δεν έχουν δικαίωμα να το κάνουν αυτό.
- Δεν εξαρτάται από εμένα.
130
00:25:44,760 --> 00:25:46,920
Έρικ, πρέπει να μιλήσεις
σε αυτούς τώρα.
131
00:25:46,960 --> 00:25:49,680
Όχι, θέλω να μιλήσω μονάχα σε σένα.
132
00:25:52,880 --> 00:25:54,200
Κριστίν.
1133
00:25:56,024 --> 00:25:59,024
Δεν μπορούν να τον πάρουν με το ελικόπτερο,
είδες τι συνέβη.
133
00:26:05,440 --> 00:26:07,800
Πρέπει να σου δώσουμε
ένα ηρεμιστικό, Έρικ.
134
00:26:12,040 --> 00:26:13,800
Θα το κάνω μόνος μου.
135
00:26:16,800 --> 00:26:18,120
Έρικ;
136
00:26:24,780 --> 00:26:27,500
Πρόσεχε το κεφάλι του.
137
00:26:29,820 --> 00:26:31,740
Φέρνουμε τον Μπέργκλαντ
στο ελικόπτερο.
138
00:26:47,820 --> 00:26:50,940
Ξέρεις ότι δεν θα μάθουμε ποτέ
το τι συνέβη εκεί;
139
00:26:51,980 --> 00:26:54,700
Ίσως δεν είμαστε πρόθυμοι
να καταλάβουμε τα πάντα.
140
00:26:54,740 --> 00:26:58,580
Νομίζω πως ο Θεός,
έχει κάποιο σχέδιο για τον Έρικ.
141
00:27:01,740 --> 00:27:06,220
Ξέχασε το.
Ας πονοκεφαλιάσουν άλλοι.
142
00:27:55,880 --> 00:27:59,080
Καίει ολόκληρος.
Η δράση του ηρεμιστικού περνάει.
143
00:28:08,240 --> 00:28:12,080
Έρικ, ηρέμησε.
144
00:28:12,120 --> 00:28:15,680
Θα σε πάμε στο Όσλο,
και μετά κάπου ασφαλές.
145
00:28:15,720 --> 00:28:18,280
Θα σε φροντίσουμε, εντάξει;
146
00:28:18,320 --> 00:28:21,280
Θα μάθουμε τι συμβαίνει με σένα,
στο υπόσχομαι.
148
00:28:21,880 --> 00:28:23,460
- Έρικ;
- Δώσε του κι άλλη δόση.
149
00:28:23,720 --> 00:28:25,440
- Χαλάρωσε.
- Του έχω δώσει ήδη...
150
00:28:25,480 --> 00:28:26,720
... την μέγιστη δόση.
151
00:28:26,760 --> 00:28:29,200
Αν του δώσω κι άλλη,
μπορεί να πεθάνει.
152
00:28:31,040 --> 00:28:33,000
- Έρικ;
- Βγάλτε με από εδώ!
153
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Βγάλτε με από εδώ!
1333
00:28:58,960 --> 00:29:04,400
Έχει καταιγίδα μπροστά μας.
Δεν ξέρω αν μπορούμε να πετάξουμε.
154
00:28:38,420 --> 00:28:41,580
Δώσε του κι άλλη δόση, αμέσως!
155
00:29:09,160 --> 00:29:10,200
- Έρικ;
- Αμέσως!
156
00:29:10,240 --> 00:29:13,560
Σταμάτα! Σταμάτα!
157
00:29:15,640 --> 00:29:16,800
Σταμάτα!
158
00:29:16,840 --> 00:29:18,120
Ξάπλωσε αμέσως!
159
00:29:43,480 --> 00:29:46,520
Μηδέν-Μηδέν σε έκτακτη ανάγκη,
οι κύριοι κινητήρες σταμάτησαν.
160
00:29:46,560 --> 00:29:48,040
μετάφραση κύριος Ν
161
00:29:54,960 --> 00:29:56,120
Βοήθεια! Βοήθεια!
Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει!
162
00:29:56,160 --> 00:29:59,240
Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει...
163
00:30:12,200 --> 00:30:14,760
Βοήθεια! Βοήθεια!
Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει!
164
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Αναγκαστική προσγείωση στο νερό!
165
00:30:31,760 --> 00:30:36,160
Χάσαμε τον έλεγχο! 370 μέτρα!
Αναγκαστική προσγείωση στο νερό!
1139
00:33:06,200 --> 00:33:10,680
Βρήκαμε τρία πτώματα στο ελικόπτερο.
Τους βγάζουμε τώρα.
1140
00:33:10,840 --> 00:33:14,400
- Βρήκατε τον Μπέργκλαντ;
- Όχι, όχι ακόμα.
166
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
Θα προσπαθήσω να μιλήσω
στα Αγγλικά...
167
00:33:30,320 --> 00:33:33,400
... αφού σήμερα έχουμε εδώ
αρκετούς ξένους.
168
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
Δεδομένου ότι δεν έχουμε
επικοινωνήσει ακόμα...
169
00:33:36,400 --> 00:33:38,880
... με τους συγγενείς
των θυμάτων της συντριβής...
170
00:33:38,920 --> 00:33:41,400
... το μόνο που μπορώ να πω,
είναι ότι έχουμε βρει...
171
00:33:41,440 --> 00:33:44,440
... τρία πτώματα στο ελικόπτερο.
172
00:33:44,480 --> 00:33:47,920
Μια Αμερικανίδα προσήχθη
στο νοσοκομείο με ελαφρά τραύματα.
174
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
175
00:33:50,880 --> 00:33:53,680
Δεν μπορώ να μιλήσω για την κατάσταση
του άλλου Αμερικανού.
176
00:33:53,720 --> 00:33:55,800
Αλλά θα σας ενημερώσω.
177
00:33:55,840 --> 00:33:57,840
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Μπιόρν;
178
00:34:11,020 --> 00:34:12,500
Που πας;
179
00:34:12,740 --> 00:34:17,700
Η αστυνομία επιβεβαίωσε, ότι ο άνδρας
που ψάχνουν στην Όντα είναι ο Έρικ Μπέργκλαντ.
180
00:34:23,760 --> 00:34:24,880
Κριστίν!
181
00:34:30,400 --> 00:34:31,680
Έρικ;
183
00:34:42,080 --> 00:34:44,800
Έπεσε το ελικόπτερο.
184
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
Καλά είσαι;
Έχεις χτυπήσει;
185
00:35:10,040 --> 00:35:12,040
Θα σε πάω στην καλύβα
ενός φίλου μου...
186
00:35:12,080 --> 00:35:14,680
... κι εκεί θα σε φροντίσω.
187
00:35:28,040 --> 00:35:29,400
Έρχομαι αμέσως.
188
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
189
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
Έρικ;
190
00:37:04,280 --> 00:37:05,760
Πώς σου συνέβη αυτό;
191
00:37:06,160 --> 00:37:09,360
Τι είναι αυτό το πράγμα;
192
00:38:19,240 --> 00:38:23,160
Θα το κάνω εγώ,
δεν θέλω να πάθεις τίποτα.
193
00:38:28,440 --> 00:38:30,320
Πώς είναι το "ευχαριστώ"
στα Νορβηγικά;
194
00:38:31,320 --> 00:38:32,400
Στα Νορβηγικά;
195
00:38:34,080 --> 00:38:35,200
"Τούσεν τακ."
196
00:38:35,960 --> 00:38:37,400
Τούσεν τακ, Κριστίν.
197
00:38:48,160 --> 00:38:50,760
Θέλεις να μιλήσεις
με κάποιον στις ΗΠΑ;
198
00:39:00,360 --> 00:39:02,000
Πότε άρχισε;
199
00:39:06,480 --> 00:39:07,800
Στο αγρόκτημα.
200
00:39:09,560 --> 00:39:11,120
Όταν πήγα εκεί...
201
00:39:11,800 --> 00:39:14,680
... άρχισε να συσσωρεύεται
κάτι μέσα μου.
202
00:39:15,680 --> 00:39:17,240
Μετά εξερράγη...
203
00:39:17,280 --> 00:39:19,000
... και όλα τυλίχτηκαν στις φλόγες.
204
00:39:21,280 --> 00:39:22,520
Και...
205
00:39:54,120 --> 00:39:58,640
Πρέπει να καταλάβεις,
ότι είναι πολύ σημαντικό...
206
00:39:58,680 --> 00:40:01,960
... για την κυβέρνηση των ΗΠΑ
να πιάσετε τον Μπέργκλαντ.
207
00:40:06,360 --> 00:40:08,760
Είσαι τυχερή που ζεις ακόμα.
208
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
- Ήταν ένα σοβαρό ατύχημα.
- Ευχαριστώ.
209
00:40:13,080 --> 00:40:16,600
Δύο λεπτά πριν απογειωθούμε.
210
00:40:19,520 --> 00:40:23,320
Ενώ ήμασταν στον αέρα,
στιγμές πριν από τη συντριβή.
211
00:40:24,160 --> 00:40:25,720
Εννοείς ότι έχει σχέση μαζί του;
212
00:40:25,760 --> 00:40:28,080
Το είδα με τα μάτια μου.
213
00:40:28,120 --> 00:40:31,520
Αυτός τα δημιούργησε όλα.
Αυτός προκάλεσε την συντριβή.
214
00:40:32,960 --> 00:40:34,560
Σου έσωσε την ζωή.
215
00:40:37,680 --> 00:40:42,120
Δεν λέω ότι είναι κακός άνθρωπος.
Δεν με νοιάζει τι είναι.
216
00:40:42,160 --> 00:40:45,640
Πρέπει να τον βρούμε γρήγορα
και να τον συλλάβουμε.
217
00:41:09,780 --> 00:41:13,380
Είσαι τρελή;
Σκότωσε πολλούς ανθρώπους!
218
00:41:14,860 --> 00:41:16,780
Δεν ήθελε να βλάψει κανέναν.
219
00:41:16,820 --> 00:41:20,620
- Κριστίν! Καταζητείται!
- Το ξέρω.
220
00:41:20,660 --> 00:41:24,500
Υποθάλπτεις έναν εγκληματία!
Μπορεί να πας στη φυλακή!
221
00:41:24,540 --> 00:41:30,060
Κάλεσε την αστυνομία
και εξήγησε τους τι συνέβη.
222
00:41:30,540 --> 00:41:33,100
Αυτό θα μπορούσε
να καταστρέψει τη ζωή σου!
223
00:41:33,460 --> 00:41:37,220
Σε παρακαλώ κάλεσε την αστυνομία,
και όταν το κάνεις, τηλεφώνησε μου.
224
00:41:37,260 --> 00:41:38,900
Πρέπει να κλείσω το τηλέφωνο.
225
00:41:39,500 --> 00:41:41,820
Θα μου τηλεφωνήσεις όταν το κάνεις;
226
00:41:42,300 --> 00:41:44,020
- Μ' ακούς;
- Εντάξει.
227
00:41:44,060 --> 00:41:46,380
Ωραία.
Τα λέμε.
228
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Κριστίν;
229
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
Κριστίν;
230
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
Κριστίν;
231
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
- Δεν ήθελα να...
- Είναι πειράζει.
232
00:42:21,160 --> 00:42:23,000
Σκέφτηκα πολύ
για το αγρόκτημα.
233
00:42:23,040 --> 00:42:24,880
- Και σκεφτόμουν ότι έπρεπε ...
- Ναι.
234
00:42:28,560 --> 00:42:29,640
Τι;
235
00:42:31,480 --> 00:42:35,320
Πρέπει να πάμε στην αστυνομία
και να παραδοθείς.
236
00:42:35,960 --> 00:42:37,720
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, είναι...
237
00:42:38,760 --> 00:42:39,880
Πρέπει να γυρίσω στο σπίτι μου.
238
00:42:46,120 --> 00:42:49,480
Μπορώ να σε πάω εγώ πίσω αν θέλεις.
239
00:42:50,000 --> 00:42:52,620
Θα μπορούσαμε να πάμε στην αστυνομία μαζί.
240
00:42:53,000 --> 00:42:54,560
- Λυπάμαι.
- Όχι, εντάξει...
241
00:42:54,600 --> 00:42:55,760
Καταλαβαίνω.
242
00:43:32,560 --> 00:43:35,280
- Ροχαλίζεις πολύ.
- Ροχαλίζω;
243
00:43:36,760 --> 00:43:37,840
Συγγνώμη.
244
00:43:51,720 --> 00:43:52,800
Κριστίν...
245
00:43:59,880 --> 00:44:02,960
Κριστίν, θέλω απλώς
να σου πω ότι είμαι... Είμαι...
246
00:44:21,600 --> 00:44:24,440
Μόλις σκέφτηκα ότι δεν ήθελα
να βρέξει πάνω σου.
247
00:44:48,560 --> 00:44:50,320
Ας μην πάμε στην αστυνομία.
248
00:44:52,280 --> 00:44:54,640
Όχι. Έχεις κάνει αρκετά για μένα.
Νομίζω ότι πρέπει να πας σπίτι σου.
249
00:45:02,920 --> 00:45:04,320
Δεν θέλω.
250
00:45:09,320 --> 00:45:10,760
Πρέπει να πάμε στο αγρόκτημα.
251
00:45:25,700 --> 00:45:29,620
Οι ντόπιοι εξακολουθούν να είναι
σοκαρισμένοι μετά τα χθεσινά τραγικά γεγονότα,
252
00:45:29,660 --> 00:45:35,340
που έχουν προσελκύσει την προσοχή όλου
του κόσμου στην μικρή Νορβηγική πόλη.
253
00:45:35,600 --> 00:45:37,920
Τι νομίζεις ότι θα συμβεί
όταν φτάνουμε στο αγρόκτημα;
254
00:45:39,520 --> 00:45:40,760
Δεν ξέρω.
255
00:45:41,320 --> 00:45:49,280
Όταν ήμουν εκεί,
ένιωσα ότι υπήρχε κάτι που με καλούσε.
257
00:45:51,440 --> 00:45:53,920
Με καλούσε να κάνω κάτι.
258
00:46:16,300 --> 00:46:21,780
Καλώς ήλθατε στο πλοίο, MS Askeland.
Η διέλευση θα διαρκέσει 15 λεπτά.
259
00:46:22,060 --> 00:46:26,700
Μπορείτε να βρείτε τρόφιμα και ποτά
στην καντίνα στο πάνω κατάστρωμα.
260
00:46:28,400 --> 00:46:30,120
Λατρεύω τα πορθμεία.
261
00:46:30,160 --> 00:46:32,600
Είναι σαν να κάνεις ένα διάλειμμα
από τον κόσμο για λίγα λεπτά.
262
00:47:19,500 --> 00:47:24,740
Η αστυνομία παρακαλεί οποιονδήποτε έχει δει
τον Έρικ Μπέργκλαντ, να το αναφέρει αμέσως.
263
00:47:24,780 --> 00:47:28,300
Είναι ύποπτος
για τους χθεσινούς θανάτους στην Όντα.
264
00:47:28,340 --> 00:47:33,100
Η αστυνομία λέει ότι το κοινό δεν πρέπει
να τον πλησιάζει καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνος.
265
00:47:33,140 --> 00:47:37,340
Ο Μπέργκλαντ, μπορεί να είναι
με αυτή την γυναίκα, την Κριστίν...
266
00:48:25,880 --> 00:48:27,000
Έρικ;
267
00:48:29,360 --> 00:48:30,520
Καλά είσαι;
268
00:48:31,920 --> 00:48:34,880
Ξέρουν ότι είμαι μαζί σου,
οπότε πρέπει να φύγουμε.
269
00:48:35,160 --> 00:48:36,160
Αμέσως!
270
00:49:00,080 --> 00:49:03,080
Τι έκανες;
Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι.
271
00:49:03,120 --> 00:49:06,360
Κριστίν, το βενζινάδικο,
τα σπίτια, οι δρόμοι...
272
00:49:06,520 --> 00:49:07,880
... όλα εξαφανίζονται.
273
00:49:09,080 --> 00:49:10,280
Ενώ την μια στιγμή είναι όλα εκεί...
274
00:49:10,320 --> 00:49:13,720
... ξαφνικά εξαφανίζονται.
275
00:49:13,760 --> 00:49:15,920
Και ο ουρανός αλλάζει χρώμα.
276
00:49:17,920 --> 00:49:22,760
Μερικές φορές έχω αυτά τα οράματα.
Και βλέπω ορισμένα πράγματα.
278
00:49:22,800 --> 00:49:25,480
Δεν μπορώ να εξηγήσω, απλά τα βλέπω.
Τα έχω από τότε που ήμουν στο αγρόκτημα.
280
00:49:25,520 --> 00:49:27,080
Μπορώ να περπατήσω,
να αγγίξω τα πράγματα....
281
00:49:27,120 --> 00:49:29,920
Μπορώ να νιώσω τα πράγματα,
νιώθω τον άνεμο, τη ζέστη.
282
00:49:29,960 --> 00:49:32,320
Έχει παγωνιά,
νιώθω σαν να παγώνω.
283
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
Μήπως είναι μέρη
που είχες επισκεφτεί πριν;
284
00:49:35,800 --> 00:49:36,840
Όχι, δεν έχω ξανά πάει.
285
00:49:36,880 --> 00:49:38,960
Μερικά από αυτά τα μέρη
είναι απίστευτα...
286
00:49:39,000 --> 00:49:42,040
... σαν να είναι διαφορετικοί κόσμοι.
Και στον ουρανό...
288
00:49:42,080 --> 00:49:44,120
... υπάρχουν σύννεφα που μοιάζουν με...
289
00:49:46,320 --> 00:49:48,120
- Με τι;
- Μοιάζουν με...
290
00:49:48,160 --> 00:49:51,160
Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο,
αλλά μοιάζουν με δέντρο.
291
00:49:51,200 --> 00:49:55,560
Ένα τεράστιο, όμορφο δέντρο,
που γεμίζει ολόκληρο τον ορίζοντα.
293
00:50:07,680 --> 00:50:09,480
Ενώ κοιμόσουν στην καλύβα...
294
00:50:09,520 --> 00:50:12,680
... σκεφτόμουν διάφορα, και...
295
00:50:12,720 --> 00:50:15,200
Θα είσαι έτσι
για το υπόλοιπο της ζωής σου;
296
00:50:16,800 --> 00:50:18,120
Από που προήλθε αυτό;
297
00:50:21,920 --> 00:50:25,760
- Είσαι ο επόμενος Ιησούς;
- Ο Ιησούς δεν έκανε τους ανθρώπους να πεθαίνουν.
298
00:50:28,760 --> 00:50:33,800
Μπορείτε να κάνεις πράγματα
με την ατμόσφαιρα, τον αέρα και το νερό.
300
00:50:33,840 --> 00:50:35,960
Ποιος ξέρει τι άλλο μπορείς να κάνεις;
301
00:50:36,840 --> 00:50:38,880
Ή τι μπορείς να πετύχεις εάν...
302
00:50:39,320 --> 00:50:42,800
... εάν μάθεις
πως να το ελέγχεις.
303
00:52:11,120 --> 00:52:12,440
Άφησε με να μιλήσω εγώ.
304
00:52:22,760 --> 00:52:25,240
Είσαι τρελή;
305
00:52:25,280 --> 00:52:27,040
Ο φίλος μου,
είναι πολύ άρρωστος.
306
00:52:27,080 --> 00:52:29,040
Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο.
307
00:52:31,560 --> 00:52:32,840
Σε παρακαλώ, βοήθησε μας.
308
00:52:49,920 --> 00:52:51,880
Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει;
309
00:52:53,040 --> 00:52:53,920
Ναι.
310
00:52:55,920 --> 00:52:57,040
Είναι... Είναι μια χαρά.
311
00:53:12,640 --> 00:53:15,320
Αν περάσουν την γέφυρα,
τους χάσαμε.
312
00:53:16,040 --> 00:53:19,900
Κι αν τους χάσουμε,
θα βρεθούν στο Μπέργκεν σε χρόνο μηδέν.
313
00:53:20,760 --> 00:53:24,160
Δεν μπορούμε να τους καταδιώξουμε στις σήραγγες
πριν από τη γέφυρα. Είναι πολύ επικίνδυνο.
315
00:53:24,800 --> 00:53:27,560
Δεν πρέπει να φτάσουν στην πόλη,
δεν συμφωνείς;
316
00:53:30,320 --> 00:53:34,000
Πρέπει να τους σταματήσεις
πριν φτάσουν στη γέφυρα.
317
00:53:35,760 --> 00:53:36,920
Σε παρακαλώ.
318
00:54:15,720 --> 00:54:16,960
Τι συμβαίνει εδώ;
319
00:54:24,240 --> 00:54:25,160
Για σένα είναι;
320
00:54:56,760 --> 00:54:58,840
Μην πυροβολείτε, μην πυροβολείτε!
321
00:55:02,040 --> 00:55:04,720
Βγείτε από το όχημα
με τα χέρια ψηλά!
322
00:55:33,400 --> 00:55:37,040
Τελευταία προειδοποίηση!
Βγείτε από το όχημα με τα χέρια ψηλά!
323
00:55:45,880 --> 00:55:47,960
Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά.
324
00:56:06,200 --> 00:56:09,880
Ψηλά τα χέρια! Πάνω από το κεφάλι!
Πέσε στα γόνατα!
325
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
Ψηλά τα χέρια!
326
00:56:17,280 --> 00:56:21,240
Ακίνητος!
Πέσε στο έδαφος!
327
00:56:21,300 --> 00:56:23,540
Σταμάτα, ακίνητη!
328
00:56:23,580 --> 00:56:26,500
- Μην πυροβολείτε!
- Πέσε στο έδαφος!
329
00:56:26,540 --> 00:56:29,740
Μην πυροβολείτε!
330
00:56:30,020 --> 00:56:33,260
Κατεβάστε τα όπλα!
331
00:56:43,080 --> 00:56:45,880
- Όχι! Όχι! Μην την αγγίξεις!
- Πέσε κάτω!
332
00:56:45,920 --> 00:56:46,880
Πάρε τα χέρια σου από πάνω της!
333
00:56:46,920 --> 00:56:48,560
Πες του να πάρει τα χέρια του
από πάνω της!
334
00:56:48,600 --> 00:56:52,080
- Δείξε μου τα χέρια σου!
- Πάρε τα χέρια σου από πάνω της!
335
00:56:52,120 --> 00:56:56,080
- Πέσε κάτω, αλλιώς θα πυροβολήσω!
- Πάρε τα χέρια σου από πάνω της!
336
00:57:57,200 --> 00:58:00,000
Έρικ; Μ' ακούς;
337
00:58:02,480 --> 00:58:05,120
Μείνετε κάτω!
338
00:59:25,960 --> 00:59:29,120
Έρικ, άκουσε με!
Πρέπει να το σταματήσεις!
339
00:59:33,040 --> 00:59:33,920
Έρικ;
340
00:59:34,720 --> 00:59:38,760
Πρέπει να συγκεντρωθείς
και να το ελέγξεις.
341
00:59:38,800 --> 00:59:40,720
Κάτω, μην σηκώνεσαι!
342
00:59:40,760 --> 00:59:42,960
Πρέπει να κάνεις αυτό που έκανες
στο αστυνομικό τμήμα...
343
00:59:43,000 --> 00:59:44,080
... για να σταματήσουν όλα.
344
00:59:44,120 --> 00:59:46,920
- Στο έδαφος!
- Διώξε τον θόρυβο!
345
00:59:46,960 --> 00:59:50,920
Κάτω! Μην σηκώνεστε!
346
00:59:50,960 --> 00:59:52,080
Μείνετε κάτω!
347
01:01:55,220 --> 01:01:57,220
Βοήθεια!
348
01:01:57,260 --> 01:01:59,820
Βοήθεια! Βοήθεια!
349
01:02:01,100 --> 01:02:04,620
Χρειαζόμαστε γιατρό!
Βοήθεια!
350
01:02:12,860 --> 01:02:15,180
Βοήθεια!
351
01:02:28,140 --> 01:02:30,140
Είναι ζωντανός;
352
01:02:31,220 --> 01:02:34,100
Θα σας πάρω από εδώ.
Και τους δυο σας.
353
01:02:37,460 --> 01:02:40,900
Εδώ Χένρικ Γιόνταλ,
σερίφης του Όντα.
354
01:02:40,940 --> 01:02:43,660
Πρέπει να πάω τον Μπέργκλαντ,
στο πλησιέστερο νοσοκομείο.
355
01:02:43,700 --> 01:02:47,420
Θέλω επιβεβαίωση από κάποιον
αξιωματικό ότι δεν θα μας σταματήσει κανείς.
356
01:02:47,460 --> 01:02:51,660
Αν δεν μας αφήσετε,
θα θεωρηθείτε υπεύθυνοι εάν πεθάνει.
357
01:02:52,780 --> 01:02:57,860
Μια στιγμή.
Να πάρουμε επίσημη διαταγή.
358
01:03:03,540 --> 01:03:08,260
Θα σας αφήσουμε να πάτε
στο νοσοκομείο Ούλβικ.
359
01:03:08,580 --> 01:03:12,060
Θα δημιουργήσουμε μια περίμετρο ασφαλείας
γύρω από το νοσοκομείο.
360
01:03:21,740 --> 01:03:24,420
Έπρεπε να μου πεις
τι επρόκειτο να κάνεις.
361
01:03:24,460 --> 01:03:28,500
Είπες ότι δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα.
Γιατί μας βοηθάς τώρα;
362
01:03:32,140 --> 01:03:33,860
Πίστευα στον Θεό
όλη μου τη ζωή.
363
01:03:33,900 --> 01:03:37,980
Αν αυτό έχει να κάνει μ' Αυτόν,
δεν θέλω να είμαι σε λάθος στρατόπεδο.
364
01:03:42,260 --> 01:03:45,820
- Που πηγαίνατε;
- Στο αγρόκτημα.
365
01:03:45,860 --> 01:03:50,340
- Αυτό που έκαψε;
- Νομίζει ότι όλα ξεκίνησαν από εκεί.
366
01:03:50,380 --> 01:03:55,180
Επιστρέφουμε με νέες πληροφορίες
από το αστυνομικό τμήμα του Χόρνταλαντ.
367
01:03:55,220 --> 01:04:00,460
{\an8}Αρκετές αστυνομικές μονάδες επιχείρησαν
μια δραματική σύλληψη στη γέφυρα Χαρντάγκερ,
368
01:04:00,500 --> 01:04:04,780
{\an8}όταν ξαφνικά
ξεκίνησε μια καταιγίδα στην περιοχή.
369
01:04:06,440 --> 01:04:09,960
Με όλο το σεβασμό,
διαφωνώ.
370
01:04:11,560 --> 01:04:15,000
Δεν είδατε τι είδα.
371
01:04:16,520 --> 01:04:20,960
Σε λίγες μέρες, οι άνθρωποι θα θέλουν
να μάθουν αυτό που εκπροσωπεί...
372
01:04:21,000 --> 01:04:22,720
... ή αυτό που δεν εκπροσωπεί.
373
01:04:23,840 --> 01:04:29,080
Φανταστείτε Χριστιανούς, Μουσουλμάνους,
τον καθένα που πιστεύει στον Θεό.
374
01:04:29,120 --> 01:04:33,120
Ξαφνικά ένας άνθρωπος που μοιάζει με Θεό,
αποδεικνύει ότι κάνουν όλοι λάθος.
375
01:04:33,160 --> 01:04:35,360
Δεν αντιπροσωπεύει κανέναν από αυτούς.
376
01:04:36,800 --> 01:04:38,760
Τι θα συμβεί τότε;
377
01:04:45,760 --> 01:04:47,520
Νομίζω ότι αυτό είναι το μόνο πράγμα
μπορούμε να κάνουμε.
378
01:04:54,000 --> 01:04:55,560
Θα το φροντίσω.
379
01:04:57,100 --> 01:05:02,660
Οι μάρτυρες ισχυρίζονται ότι ο Έρικ Μπέργκλαντ
φάνηκε να καλεί την καταιγίδα.
380
01:05:02,700 --> 01:05:09,140
Σε βίντεο που ανέβηκαν στον ιστότοπο Μπέργκλαντ,
φαίνεται να ελέγχει τον κεραυνό.
381
01:05:09,180 --> 01:05:12,260
Σε κοινωνικά δίκτυα,
κυκλοφορούν πολλές εικασίες.
382
01:05:12,300 --> 01:05:16,980
Μερικοί συγκρίνουν το Μπέργκλαντ,
με τον Σκανδιναβό Θεό, Θορ.
383
01:05:17,160 --> 01:05:19,520
Με αποκαλούν Θορ;
384
01:05:19,680 --> 01:05:22,280
Δεν μπορείς να τους κατηγορήσεις, έτσι;
385
01:05:22,300 --> 01:05:23,940
Το Πανεπιστήμιο του Μπέργκεν,
απορρίπτει αυτόν τον ισχυρισμό...
386
01:05:23,980 --> 01:05:26,220
Ο Θορ, ήταν ένας θυμωμένος Θεός,
αλλά και προστάτης της ανθρωπότητας.
387
01:05:26,260 --> 01:05:29,460
Είμαι εδώ με την Μάγια Γκούντερσεν.
Μάρτυρα...
388
01:05:29,500 --> 01:05:31,579
Θα τους νικήσει όλους,
είναι ο Θορ!
389
01:05:31,620 --> 01:05:35,340
Ο Μπέργκλαντ,
μεταφέρεται στο νοσοκομείο του Ούλβικ.
390
01:05:35,580 --> 01:05:41,140
Η αστυνομία και ο στρατός ελέγχουν το μέρος,
και καλεί το κοινό να μείνει μακριά.
391
01:06:11,380 --> 01:06:14,020
Κοιλιακή μαρμαρυγή!
392
01:06:18,680 --> 01:06:19,560
Έρικ;
393
01:06:21,440 --> 01:06:22,480
Μ' ακούς;
394
01:06:57,480 --> 01:06:58,360
Έρικ;
395
01:06:59,160 --> 01:07:01,280
- Κριστίν; Που βρίσκομαι;
- Σε χάσαμε.
396
01:07:01,320 --> 01:07:03,880
Πέθανες, αλλά οι γιατροί
επανέφεραν ξανά την καρδιά σου.
397
01:07:03,920 --> 01:07:05,480
Πρέπει να σου κάνουν Μαγνητική τομογραφία.
398
01:07:05,520 --> 01:07:07,520
Όχι, σε παρακαλώ,
πάρε με απ' εδώ.
399
01:07:07,560 --> 01:07:09,880
Όχι, πρέπει να δούμε
τι συμβαίνει μέσα σου.
400
01:07:09,920 --> 01:07:12,960
Εδώ είμαι Έρικ,
ακριβώς απ' έξω.
401
01:07:13,000 --> 01:07:14,320
Απλώς μίλα μου.
402
01:07:18,880 --> 01:07:20,000
Ήμουν ξανά εκεί.
403
01:07:21,040 --> 01:07:24,760
Αυτή τη φορά ήταν όλα παγωμένα,
σαν την εποχή των παγετώνων.
404
01:07:26,920 --> 01:07:28,640
Υπήρχε ακόμα και το ίδιο δέντρο.
405
01:07:32,420 --> 01:07:36,100
Ποιο δέντρο; Για τι πράγμα μιλάει;
406
01:07:36,140 --> 01:07:38,940
Μερικές φορές έχει αυτά τα παράξενα οράματα.
407
01:07:45,720 --> 01:07:48,880
Εντάξει Έρικ, προσπάθησε να χαλαρώσεις,
θα ανοίξουμε το μηχάνημα.
408
01:07:50,320 --> 01:07:54,200
Ξεκινάει η σάρωση, θα υπάρξουν
μερικοί θόρυβοι. Απλά χαλάρωσε.
409
01:08:06,740 --> 01:08:11,740
Ο κόσμος έχει συγκεντρωθεί έξω από το
νοσοκομείο, ελπίζοντας να δει τον Έρικ Μπέργκλαντ.
410
01:08:11,780 --> 01:08:15,340
Η αστυνομία επιβεβαιώνει ότι έχει βοήθεια
από την Αμερικανική κυβέρνηση
411
01:08:15,380 --> 01:08:19,380
και την Εθνική Φρουρά
για να αποφευχθεί η κλιμάκωση της κατάστασης.
412
01:08:56,060 --> 01:08:59,260
Κάτι πάει λάθος,
πώς μπορεί να είναι ζωντανός;
413
01:09:06,860 --> 01:09:08,780
Τι ήταν αυτό;
414
01:09:09,840 --> 01:09:12,360
- Έρικ;
- Σε παρακαλώ!
415
01:09:13,220 --> 01:09:15,820
- Πρέπει να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
- Δεν θα σβήνει.
416
01:09:17,120 --> 01:09:18,360
Περίμενε, περίμενε!
417
01:09:23,540 --> 01:09:24,980
Τι διάολο!
418
01:09:30,740 --> 01:09:32,540
Είστε όλοι εντάξει;
419
01:09:33,840 --> 01:09:35,120
Έρικ, είσαι καλά;
420
01:09:36,500 --> 01:09:41,220
Το αγόρι στην ΜΕΘ2, έχει πάθει καρδιακή
προσβολή. Όλοι οι απινιδωτές είναι νεκροί.
421
01:09:41,400 --> 01:09:42,440
Τι είπε;
422
01:09:50,860 --> 01:09:52,580
ΜΟΝΑΔΑ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
423
01:10:14,600 --> 01:10:16,160
Είσαι τέρας!
424
01:10:29,640 --> 01:10:31,480
Σκότωσες τον μοναχογιό μου.
425
01:10:39,060 --> 01:10:43,220
Μπιόρν!
Κάνεις μεγάλο λάθος!
426
01:10:45,140 --> 01:10:48,140
Σε παρακαλώ. Μην το κάνεις αυτό.
427
01:10:57,880 --> 01:10:58,920
Συγγνώμη.
428
01:11:01,320 --> 01:11:02,880
Λυπάμαι πραγματικά.
429
01:11:04,720 --> 01:11:08,040
Δεν ήθελα να του κάνω κακό.
430
01:11:10,080 --> 01:11:12,640
Υπάρχει το παιδί κάποιου άλλου
που πρόκειται να πεθάνει...
431
01:11:12,680 --> 01:11:15,760
... και πρέπει να με αφήσεις
να το βοηθήσω.
432
01:11:40,880 --> 01:11:41,840
Ευχαριστώ.
433
01:12:08,340 --> 01:12:13,100
17, 18, 19, 20, 21, 22.
434
01:12:17,720 --> 01:12:19,360
Μπορώ να δοκιμάσω κάτι, παρακαλώ;
435
01:12:23,080 --> 01:12:24,240
Όχι, όχι.
436
01:12:24,980 --> 01:12:27,140
Αφήστε τον.
437
01:12:28,080 --> 01:12:29,040
Σας παρακαλώ.
438
01:13:46,960 --> 01:13:48,640
Ο Θορ, είναι Νορβηγός!
439
01:14:04,720 --> 01:14:05,920
Έρικ...
440
01:14:08,680 --> 01:14:10,800
Άγγιξε με! Άγγιξε με, Έρικ!
441
01:14:54,380 --> 01:14:57,620
Ο στρατός περικύκλωσε το αγρόκτημα
για να κρατήσει μακριά τον κόσμο.
442
01:14:57,660 --> 01:15:01,420
Και για να διατηρήσουμε ασφαλή τον Έρικ.
Και όλους μας.
443
01:15:15,720 --> 01:15:17,320
Τι νομίζεις ότι περιμένουν
από μένα;
444
01:15:22,940 --> 01:15:25,940
Διάβασε τη σελίδα που έχω επισημάνει.
445
01:15:28,340 --> 01:15:31,180
Ο ΘΟΡ ΜΕ ΤΟ ΣΦΥΡΙ
446
01:15:33,960 --> 01:15:34,920
Τι;
447
01:15:36,440 --> 01:15:37,560
Καλά είσαι;
448
01:15:42,100 --> 01:15:43,420
υποτιτλοι misterN
449
01:15:44,640 --> 01:15:48,200
Μετά τον θάνατο του Θορ
και των άλλων θεών στο Ράγκναροκ...
450
01:15:48,240 --> 01:15:51,920
... οι δύο γιοι του έχτισαν ένα αγρόκτημα
στα ερείπια του Άσγκαρντ...
451
01:15:51,960 --> 01:15:53,080
... για να ξαναφτιάξουν τη ζωή τους...
452
01:15:53,120 --> 01:15:56,000
... να σώσουν όλες τις γνώσεις
που είχαν οι Θεοί....
453
01:15:56,040 --> 01:15:57,680
... και να προετοιμάσουν
την επιστροφή τους.
454
01:15:59,080 --> 01:16:01,320
Αυτό το μέρος που θα πάμε...
455
01:16:01,360 --> 01:16:04,760
... τι γίνεται αν αυτό είναι το αγρόκτημα
που έχτισαν οι γιοι του Θορ;
456
01:16:06,800 --> 01:16:09,880
Τι γίνεται αν αυτός είναι ο λόγος
που συνδέεσαι με το αγρόκτημα;
457
01:16:10,960 --> 01:16:13,920
Τι γίνεται αν είσαι απόγονος του;
458
01:17:25,520 --> 01:17:27,280
Μπορώ να έχω ένα λεπτό, παρακαλώ;
459
01:17:27,320 --> 01:17:30,840
Θ' μπούμε πρώτα οι δυο μας
να ρίξουμε μια ματιά.
460
01:17:52,860 --> 01:17:55,180
Δεν φαίνεται τόσο παλιό.
461
01:17:55,220 --> 01:17:57,780
Μπορεί να υπήρχαν πολλά σπίτια εδώ
όλα αυτά τα χρόνια.
462
01:18:56,120 --> 01:18:57,640
Θυμάσαι τίποτα;
463
01:19:00,200 --> 01:19:02,960
Δεν μπορώ να σηκωθώ!
Δεν μπορώ να κινηθώ!
464
01:19:19,220 --> 01:19:21,420
Χρειαζόμαστε βοήθεια για να σκάψουμε εδώ.
465
01:19:29,340 --> 01:19:33,580
Σιέρα 2 Τσάρλι,
αφίχθη στην τοποθεσία.
466
01:19:34,460 --> 01:19:38,900
Ζήτησαν εκσκαφέα
για να σκάψει κάτω από το σπίτι.
467
01:19:44,960 --> 01:19:47,360
Κυρία μου; Σας περιμένουν.
468
01:20:08,760 --> 01:20:13,560
Σιέρα 2 Τσάρλι. Βλέπουμε τον στόχο.
Περιμένουμε διαταγές.
469
01:20:15,920 --> 01:20:19,040
Αν συμβεί κάτι
που θα κλιμακώσει την κατάσταση,
470
01:20:19,080 --> 01:20:22,160
- Θα τον πυροβολήσουμε.
- Ελήφθη.
471
01:20:22,200 --> 01:20:23,200
Σαν τι;
472
01:20:25,760 --> 01:20:27,920
Δεν είμαι σίγουρη ακόμα.
473
01:20:31,600 --> 01:20:33,080
Όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
474
01:20:36,640 --> 01:20:38,360
Το σπίτι πήρε φωτιά...
475
01:20:40,640 --> 01:20:43,480
Κι εγώ έβλεπα τους ανθρώπους
να καίγονται...
476
01:20:46,640 --> 01:20:48,040
Δεν ήταν δικό σου λάθος.
477
01:21:09,180 --> 01:21:12,660
Δεν πρέπει να περιμένουμε
την αρχαιολογία;
478
01:21:12,720 --> 01:21:16,720
Έρικ; Νομίζω ότι βρήκαμε
μια κρύπτη ή μια σπηλιά.
479
01:21:16,760 --> 01:21:18,160
Θα κατεβούμε πρώτοι.
480
01:21:18,200 --> 01:21:20,040
Δεν θέλω να ρισκάρω
για μια ακόμη πυρκαγιά.
481
01:21:20,080 --> 01:21:23,400
Μείνε εδώ και θα σε ενημερώσω
αν πρέπει να έρθεις.
482
01:21:25,920 --> 01:21:26,800
Εντάξει;
483
01:21:33,800 --> 01:21:35,560
Ο στόχος είναι απομονωμένος.
484
01:21:36,080 --> 01:21:38,560
Φαίνεται ότι έχουν βρει κάτι
κάτω από το σπίτι.
486
01:22:16,740 --> 01:22:19,900
Ρουνικό αλφάβητο.
487
01:22:26,420 --> 01:22:29,420
Τι είναι αυτό το μέρος;
488
01:22:55,500 --> 01:22:58,540
Η γνώσεις όλων των νεκρών Θεών,
489
01:22:58,580 --> 01:23:02,500
που συνέλεξαν οι γιοι του Θορ,
μετά το Ράγκναροκ.
490
01:23:02,540 --> 01:23:05,260
Είναι Ρούνοι.
491
01:23:06,260 --> 01:23:09,140
Τα λόγια των Νορβηγών θεών.
492
01:23:40,460 --> 01:23:44,340
Ιγκντράσιλ. Το παγκόσμιο δέντρο.
493
01:23:45,180 --> 01:23:49,740
Δείχνει τους εννέα κόσμους
στη Νορβηγική μυθολογία.
494
01:24:22,700 --> 01:24:25,940
Ήρθε η ώρα να φέρεις τον Έρικ.
495
01:24:30,520 --> 01:24:31,600
Τώρα είναι η σειρά σου.
496
01:24:32,360 --> 01:24:36,160
Δες τι είναι,
και βγες από εκεί όσο πιο γρήγορα μπορείς.
497
01:24:41,040 --> 01:24:42,160
Σε περιμένουν.
498
01:25:12,280 --> 01:25:15,400
Εντάξει Έρικ, ακολούθησε τον διάδρομο
μέχρι τον πίσω τοίχο.
499
01:25:15,440 --> 01:25:18,240
Εκεί υπάρχει μια τοιχογραφία
με ένα μεγάλο δέντρο.
500
01:25:22,400 --> 01:25:24,920
Μπροστά στην τοιχογραφία
είναι ένα κουτί.
501
01:25:24,960 --> 01:25:27,040
Οι εργάτες διαθέτουν
τον απαραίτητο εξοπλισμό για να το ανοίξεις.
502
01:25:28,000 --> 01:25:31,600
Αλλά σε παρακαλώ, διώξε τους από εκεί
προτού κάνεις τίποτα.
503
01:26:24,360 --> 01:26:25,560
Τι είναι αυτό;
504
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Δεν ξέρω.
505
01:26:34,760 --> 01:26:35,920
Ας το ανακαλύψουμε.
506
01:26:57,720 --> 01:26:59,480
Νομίζω πως ήρθε η ώρα
να φύγουμε.
507
01:27:08,520 --> 01:27:10,560
Οι εργάτες βγήκαν.
508
01:27:10,600 --> 01:27:15,080
Δεν υπάρχει οπτική εικόνα του Μπέργκλαντ.
Υποθέτουμε ότι είναι ακόμα εκεί κάτω.
509
01:28:24,400 --> 01:28:27,240
Κριστίν; Είναι ένα σφυρί.
510
01:29:00,440 --> 01:29:03,440
Οι εργάτες λένε
πως ο Έρικ, είναι μόνος με το κουτί.
511
01:29:03,580 --> 01:29:05,300
Λένε ότι βρήκαν ένα σεντούκι.
512
01:29:05,340 --> 01:29:07,340
Το άκουσες αυτό;
Ένα σεντούκι!
513
01:30:00,280 --> 01:30:02,600
Τι συμβαίνει;
Είσαι καλά;
514
01:30:03,000 --> 01:30:04,640
Το σφυρί με προστατεύει.
515
01:30:19,360 --> 01:30:21,000
Σε παρακαλώ, βγες έξω.
516
01:30:27,360 --> 01:30:29,680
Κρατάει ένα σφυρί.
Το αντικείμενο είναι ένα σφυρί.
517
01:30:29,720 --> 01:30:32,520
Μπορώ να δω κάτι στο χέρι του.
Ζητώ άδεια να πυροβολήσω.
518
01:30:49,600 --> 01:30:51,120
Έχουμε πολίτες στην τοποθεσία.
519
01:30:51,160 --> 01:30:52,120
Ποιες είναι οι διαταγές;
520
01:30:55,360 --> 01:30:56,400
Να πυροβολήσουμε ή όχι;
521
01:30:57,040 --> 01:30:58,880
- Κυρία;
- Πυρ.
522
01:31:12,240 --> 01:31:13,760
Το θύμα είναι γυναίκα.
523
01:31:18,040 --> 01:31:19,280
Κριστίν, μην με αφήσεις!
524
01:31:19,320 --> 01:31:22,760
Κριστίν! Όχι, όχι!
525
01:33:00,340 --> 01:33:04,460
Ο αριθμός των θυμάτων δεν είναι ακόμη γνωστός
από την τραγωδία στο Άρνταλ.
526
01:33:04,720 --> 01:33:07,000
Είναι απολύτως καταστροφικό.
527
01:33:08,660 --> 01:33:10,180
Η Νορβηγία εξακολουθεί
να βρίσκεται σε κατάσταση σοκ...
528
01:33:13,480 --> 01:33:14,360
Η λατρεία του Θορ...
529
01:33:14,400 --> 01:33:16,800
Με τον τρομοκράτη Έρικ Μπέργκλαντ,
να κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος...
530
01:33:16,820 --> 01:33:18,140
Δεν υπάρχει κανένα ίχνος
του Έρικ Μπέργκλαντ.
531
01:33:20,821 --> 01:35:30,821
BETA subs by misterN
Thanks to explosiveskull