0 00:00:03,976 --> 00:00:09,143 Αφιερωμένο στην όμορφη μεταφράστρια μας: to adespoti 1 00:00:10,263 --> 00:00:18,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3000 00:00:19,263 --> 00:00:24,931 BETA subs by misterN http://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 1001 00:00:27,263 --> 00:00:35,931 Ο ΑΠΟΓΟΝΟΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 2 00:08:00,940 --> 00:08:02,539 Κοίτα αυτόν τον τύπο! 3 00:08:03,540 --> 00:08:05,179 Για δέσιμο είναι! 4 00:08:44,700 --> 00:08:49,100 Έι, εσύ! Έχεις χαθεί; 6 00:08:51,420 --> 00:08:52,660 Τι διάολο; 7 00:08:57,580 --> 00:09:01,340 - Μην μου γυρνάς την πλάτη όταν σου... - Μην μ' αγγίζεις! 8 00:09:01,940 --> 00:09:05,420 Αγγλικά; Τι στο καλό; 9 00:09:09,380 --> 00:09:11,660 Όλε, σταμάτα! 10 00:09:06,720 --> 00:09:09,240 Μου λες τι να κάνω; 11 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 - Ποιος νομίζεις ότι είσαι; - Όλε! 12 00:09:18,480 --> 00:09:21,200 Σε ρώτησα κάτι. 13 00:09:25,240 --> 00:09:26,360 Όλε! 14 00:09:28,640 --> 00:09:29,600 Σήκω επάνω! 15 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 Αν με αγγίξεις, θα καείς. 16 00:09:56,180 --> 00:09:59,300 Όλε, άσε τις βλακείες. 17 00:09:59,340 --> 00:10:01,740 Έλα, σήκω. 18 00:10:06,980 --> 00:10:10,940 - Σκατά! Όλε! - Πάρε την αστυνομία! 19 00:11:07,260 --> 00:11:10,020 Είπε ότι ήθελε να το κάνει. 20 00:11:10,060 --> 00:11:13,740 Δεν σε κατηγορεί κανείς. Ούτε οι γονείς σου, ούτε κανένας. 21 00:11:15,140 --> 00:11:19,460 Όλοι λένε καλά λόγια για σένα. Οι συνάδελφοί σου, οι πελάτες σου... 22 00:11:19,500 --> 00:11:24,860 Δυστυχώς αυτά συμβαίνουν. Η θεραπεία δεν βοηθά πάντα. 23 00:11:27,340 --> 00:11:31,540 Είσαι ακόμα στην αρχή, να ξέρεις θα είναι μια φρικτή εμπειρία. 24 00:11:38,700 --> 00:11:42,940 Δεν την πίστεψα, Μάργκρεθ. Μου είπε όλα όσα έπρεπε να γνωρίζω. 25 00:11:42,980 --> 00:11:47,740 - Δεν είχε κανέναν άλλο; - Κανέναν. Θα μπορούσα να την σταματήσω. 26 00:11:47,780 --> 00:11:52,100 Δεν φταις εσύ. 27 00:11:52,140 --> 00:11:55,700 Ήταν στο χέρι μου να κάνω το σωστό. Αλλά δεν το έκανα. 28 00:11:56,860 --> 00:12:00,260 Δεν είχες καμία ευθύνη. 29 00:12:02,420 --> 00:12:04,060 Κάποιος με καλεί. 30 00:12:04,100 --> 00:12:06,420 Πρέπει ν' απαντήσεις. 31 00:12:06,460 --> 00:12:10,660 Πρέπει να ηρεμήσεις. Θα μιλήσουμε αύριο. Τα λέμε. 32 00:12:16,020 --> 00:12:18,540 Εδώ η Κριστίν Ας. 33 00:12:46,060 --> 00:12:47,780 Χένρικ, από εδώ. 34 00:12:47,820 --> 00:12:51,220 Δεν έχω εμπειρία με εγκληματίες. Δουλεύω κυρίως με εφήβους. 35 00:12:51,260 --> 00:12:56,420 Δεν περιμένουμε θαύματα. Έχουμε μόνο μια ώρα πριν φτάσει το εγκληματολογικό. 36 00:12:56,460 --> 00:12:59,460 Ελπίζω να τον κάνουμε να μιλήσει πριν τον αναλάβουν αυτοί. 37 00:12:59,500 --> 00:13:03,340 - Πως τον λένε; - Έρικ Μπέργκλαντ. 38 00:13:04,860 --> 00:13:07,140 Γνωστό όνομα. 39 00:13:07,180 --> 00:13:11,380 Η πυρκαγιά στο Άρνταλ, πριν από τρία χρόνια. Πέθαναν πέντε άνθρωποι. 40 00:13:11,420 --> 00:13:14,420 - Αυτός είναι; - Νορβηγοαμερικανός. Ταξιδεύει συνέχεια. 41 00:13:14,460 --> 00:13:18,500 - Αναζητά τους συγγενείς του στη Νορβηγία. - Ήταν στο δάσος όλο αυτό το διάστημα; 42 00:13:18,540 --> 00:13:21,740 Υπάρχουν ακόμα πολλά ερωτήματα σχετικά με αυτή τη φωτιά. 43 00:13:23,500 --> 00:13:26,860 Αλλά τώρα έχουμε τρεις μάρτυρες που λένε ότι σκότωσε το αγόρι. 44 00:13:26,900 --> 00:13:31,460 Λένε ότι μόλις τον άγγιξε, κατέρρευσε και πέθανε. 45 00:13:37,900 --> 00:13:40,940 - Τι έχει πει μέχρι τώρα; - Δεν είπε ούτε μια λέξη. 46 00:13:42,860 --> 00:13:48,540 - Έχεις ιδέα γιατί συνέβη αυτό; - Το μεγάλο ερώτημα είναι, το πως το έκανε. 47 00:14:26,840 --> 00:14:31,360 Έρικ, το όνομά μου είναι Κριστίν Ας, είμαι ψυχολόγος... 48 00:14:32,480 --> 00:14:33,600 Δεν δουλεύω για την αστυνομία... 49 00:14:33,640 --> 00:14:35,880 ... αλλά μου ζήτησαν να έρθω εδώ και να σου μιλήσω. 50 00:14:40,120 --> 00:14:41,800 Θα ήθελες να έρθεις εδώ και να καθίσεις... 51 00:15:11,080 --> 00:15:12,200 Έρικ; 52 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 Θα έρθεις να καθίσεις μαζί μου, σε παρακαλώ; 53 00:15:52,960 --> 00:15:56,040 Τα Αγγλικά μου είναι μέτρια. Λυπάμαι. 54 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 Δεν έχω πάει ποτέ στην Αμερική, οπότε... 55 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 Οι γονείς σου είναι Νορβηγοί; 56 00:16:14,840 --> 00:16:17,600 Πολλές γενιές πίσω απ' ότι φαίνεται. 57 00:16:17,640 --> 00:16:21,320 Πώς βρήκες τους συγγενείς σου εδώ; Διαδικτυακά ή... 58 00:16:30,960 --> 00:16:32,160 Έρικ; 59 00:16:34,960 --> 00:16:40,040 Πολλοί άνθρωποι αναρωτιούνται τι συνέβη χτες βράδυ... 60 00:16:40,080 --> 00:16:43,320 ... μεταξύ εσένα και του αγοριού. 61 00:16:45,840 --> 00:16:46,760 Εγώ... 62 00:16:48,200 --> 00:16:51,120 Δε νομίζω πως φταις εσύ. 63 00:16:53,480 --> 00:16:57,840 Νομίζω πως αυτό που έγινε... δεν το έχει καταλάβει κανείς. 65 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Ίσως εσύ να ξέρεις. 66 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Νομίζω ότι μερικές φορές... 67 00:17:11,840 --> 00:17:14,080 ... συμβαίνουν κακά πράγματα σε καλούς ανθρώπους. 68 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Τρομερά πράγματα. 69 00:17:18,840 --> 00:17:20,940 Δεν είναι δικό τους λάθος. 70 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 Νομίζω πως όλοι οι άνθρωποι, κατά βάθος, είναι καλοί. 71 00:17:44,840 --> 00:17:46,760 Προσπάθησα... 72 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 Το έκανα. Του το είπα... 73 00:17:52,680 --> 00:17:56,960 Αλλά δεν με άκουσε. Δεν με άκουσε, ξέρεις. 74 00:17:58,400 --> 00:17:59,640 Εγώ σ' ακούω. 75 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 Πες μου. 76 00:18:05,720 --> 00:18:08,480 Προσπάθησα να του το πω. 77 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Είναι δικό μου λάθος. 78 00:18:13,320 --> 00:18:15,920 Προσπάθησα να του πω να μην με αγγίξει. 79 00:18:16,400 --> 00:18:18,480 Και τότε αυτός... 80 00:18:40,300 --> 00:18:43,820 Χένρικ, ας αφαιρέσουμε τις χειροπέδες. 81 00:18:48,260 --> 00:18:51,660 Χένρικ ... Οι γονείς του Όλε, είναι στη ρεσεψιόν. 82 00:18:53,020 --> 00:18:55,660 Ο Μπιόρν, αρνείται να φύγει μέχρι να μιλήσει μαζί σου. 83 00:19:02,220 --> 00:19:04,980 Βγάλε του τις χειροπέδες και μείνε εκεί. 84 00:19:08,060 --> 00:19:10,660 Νάτος. 85 00:19:26,380 --> 00:19:28,820 - Από που ν' αρχίσω ... - Πού είναι; 86 00:19:30,220 --> 00:19:34,980 Θέλω να τον δω. Σκότωσε τον γιο μου. Έχω το δικαίωμα να... 87 00:19:35,020 --> 00:19:38,380 Προσπαθούμε ακόμα να μάθουμε τι έγινε. 88 00:19:38,420 --> 00:19:42,020 Ξέρουμε τι έγινε. Το είδαν όλα τα παιδιά. 89 00:19:42,060 --> 00:19:47,180 Ναι, έχουμε τις καταθέσεις τους. Τώρα πρέπει να ακούσουμε και την δικιά του. 90 00:19:48,300 --> 00:19:52,140 Θέλω απλώς να τον κοιτάξω στα μάτια. Μόνο μια φορά. 91 00:19:53,540 --> 00:19:55,820 Λυπάμαι, Μπιόρν. 92 00:20:08,780 --> 00:20:11,500 Το εγκληματολογικό, φέρνει έναν Αμερικανό από την πρεσβεία. 93 00:20:11,540 --> 00:20:15,340 Θέλουν να τον πάρουν από τη χώρα. 94 00:20:16,300 --> 00:20:19,700 Θα είμαι απ' έξω. 95 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 Ήταν όλοι οι συγγενείς σου, σωστά; 96 00:20:36,160 --> 00:20:38,600 Οι άνθρωποι στο αγρόκτημα; 97 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Πέθαναν όλοι; 98 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Εκτός από εσένα. 99 00:20:54,560 --> 00:20:56,280 Νόμιζα πως το γνώριζες. 100 00:21:03,120 --> 00:21:04,640 Λυπάμαι πολύ. 101 00:21:08,640 --> 00:21:09,800 Έρικ. 102 00:21:11,320 --> 00:21:14,440 Τι συνέβη στο αγρόκτημα, στο Άρνταλ; 103 00:21:22,580 --> 00:21:27,380 - Γεια σας, είμαι από το Online News ... - Δεν έχεις δικαίωμα να βρίσκεσαι εδώ. 104 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 Ξέρεις ότι τους σκότωσα εγώ. 105 00:21:32,560 --> 00:21:34,440 Και ότι σκότωσα και τον μικρό. 106 00:21:34,480 --> 00:21:36,680 Δεν καταλαβαίνω πως το έκανες αυτό. 107 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 Απίστευτο! 108 00:22:22,240 --> 00:22:24,120 Πώς το κάνεις αυτό; 109 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 Δεν ξέρω. 110 00:22:30,560 --> 00:22:32,600 Βρέθηκαν καμένοι. 111 00:22:32,640 --> 00:22:35,600 Αλλά αυτό... Αυτό δεν αποδεικνύει ότι... 112 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 - Έρικ! - Με πιστεύεις τώρα; 113 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 Τι κάνεις; 114 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 Έρικ, σταμάτα! 115 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 - Σταμάτα αμέσως. - Δεν μπορώ. 116 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Είναι τα συναισθήματα σου! 117 00:23:47,600 --> 00:23:50,320 Κλείσ' το! Κλείσ' το! 118 00:23:53,460 --> 00:23:56,100 - Πρέπει να φύγεις από εδώ! - Όχι! 119 00:23:56,140 --> 00:24:00,780 Χρειάζεται βοήθεια για να το σταματήσει! Κλείσε τον συναγερμό! 120 00:24:02,400 --> 00:24:05,760 Έρικ, είναι τα συναισθήματά σου! Μπορείς να το σταματήσεις! 121 00:24:05,800 --> 00:24:09,600 Εάν συγκεντρωθείς χωρίς να φοβάσαι, μπορείς να μάθεις πώς να το ελέγχεις! 123 00:24:09,640 --> 00:24:12,680 Βγαίνει από μέσα σου, οπότε εξαρτάται μόνο από σένα! 124 00:24:12,720 --> 00:24:16,520 Απομόνωσε τον εαυτό σου από τα πάντα γύρω σου! Έχεις τον έλεγχο! 125 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 Απλά ανέπνευσε! Ξέρω ότι μπορείς να το σταματήσεις. 126 00:24:56,060 --> 00:24:57,900 Καλά είσαι; 127 00:25:34,120 --> 00:25:37,360 Έρικ, από εδώ η Κόρα Χάθαγουεη, από την Πρεσβεία των ΗΠΑ. 128 00:25:37,400 --> 00:25:39,720 Είναι εδώ για να σε βοηθήσει να επιστρέψεις στην Αμερική. 129 00:25:40,780 --> 00:25:44,460 - Δεν έχουν δικαίωμα να το κάνουν αυτό. - Δεν εξαρτάται από εμένα. 130 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 Έρικ, πρέπει να μιλήσεις σε αυτούς τώρα. 131 00:25:46,960 --> 00:25:49,680 Όχι, θέλω να μιλήσω μονάχα σε σένα. 132 00:25:52,880 --> 00:25:54,200 Κριστίν. 1133 00:25:56,024 --> 00:25:59,024 Δεν μπορούν να τον πάρουν με το ελικόπτερο, είδες τι συνέβη. 133 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 Πρέπει να σου δώσουμε ένα ηρεμιστικό, Έρικ. 134 00:26:12,040 --> 00:26:13,800 Θα το κάνω μόνος μου. 135 00:26:16,800 --> 00:26:18,120 Έρικ; 136 00:26:24,780 --> 00:26:27,500 Πρόσεχε το κεφάλι του. 137 00:26:29,820 --> 00:26:31,740 Φέρνουμε τον Μπέργκλαντ στο ελικόπτερο. 138 00:26:47,820 --> 00:26:50,940 Ξέρεις ότι δεν θα μάθουμε ποτέ το τι συνέβη εκεί; 139 00:26:51,980 --> 00:26:54,700 Ίσως δεν είμαστε πρόθυμοι να καταλάβουμε τα πάντα. 140 00:26:54,740 --> 00:26:58,580 Νομίζω πως ο Θεός, έχει κάποιο σχέδιο για τον Έρικ. 141 00:27:01,740 --> 00:27:06,220 Ξέχασε το. Ας πονοκεφαλιάσουν άλλοι. 142 00:27:55,880 --> 00:27:59,080 Καίει ολόκληρος. Η δράση του ηρεμιστικού περνάει. 143 00:28:08,240 --> 00:28:12,080 Έρικ, ηρέμησε. 144 00:28:12,120 --> 00:28:15,680 Θα σε πάμε στο Όσλο, και μετά κάπου ασφαλές. 145 00:28:15,720 --> 00:28:18,280 Θα σε φροντίσουμε, εντάξει; 146 00:28:18,320 --> 00:28:21,280 Θα μάθουμε τι συμβαίνει με σένα, στο υπόσχομαι. 148 00:28:21,880 --> 00:28:23,460 - Έρικ; - Δώσε του κι άλλη δόση. 149 00:28:23,720 --> 00:28:25,440 - Χαλάρωσε. - Του έχω δώσει ήδη... 150 00:28:25,480 --> 00:28:26,720 ... την μέγιστη δόση. 151 00:28:26,760 --> 00:28:29,200 Αν του δώσω κι άλλη, μπορεί να πεθάνει. 152 00:28:31,040 --> 00:28:33,000 - Έρικ; - Βγάλτε με από εδώ! 153 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Βγάλτε με από εδώ! 1333 00:28:58,960 --> 00:29:04,400 Έχει καταιγίδα μπροστά μας. Δεν ξέρω αν μπορούμε να πετάξουμε. 154 00:28:38,420 --> 00:28:41,580 Δώσε του κι άλλη δόση, αμέσως! 155 00:29:09,160 --> 00:29:10,200 - Έρικ; - Αμέσως! 156 00:29:10,240 --> 00:29:13,560 Σταμάτα! Σταμάτα! 157 00:29:15,640 --> 00:29:16,800 Σταμάτα! 158 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Ξάπλωσε αμέσως! 159 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 Μηδέν-Μηδέν σε έκτακτη ανάγκη, οι κύριοι κινητήρες σταμάτησαν. 160 00:29:46,560 --> 00:29:48,040 μετάφραση κύριος Ν 161 00:29:54,960 --> 00:29:56,120 Βοήθεια! Βοήθεια! Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει! 162 00:29:56,160 --> 00:29:59,240 Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει... 163 00:30:12,200 --> 00:30:14,760 Βοήθεια! Βοήθεια! Το ελικόπτερο 0-0 πέφτει! 164 00:30:14,800 --> 00:30:17,600 Αναγκαστική προσγείωση στο νερό! 165 00:30:31,760 --> 00:30:36,160 Χάσαμε τον έλεγχο! 370 μέτρα! Αναγκαστική προσγείωση στο νερό! 1139 00:33:06,200 --> 00:33:10,680 Βρήκαμε τρία πτώματα στο ελικόπτερο. Τους βγάζουμε τώρα. 1140 00:33:10,840 --> 00:33:14,400 - Βρήκατε τον Μπέργκλαντ; - Όχι, όχι ακόμα. 166 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 Θα προσπαθήσω να μιλήσω στα Αγγλικά... 167 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 ... αφού σήμερα έχουμε εδώ αρκετούς ξένους. 168 00:33:34,760 --> 00:33:36,360 Δεδομένου ότι δεν έχουμε επικοινωνήσει ακόμα... 169 00:33:36,400 --> 00:33:38,880 ... με τους συγγενείς των θυμάτων της συντριβής... 170 00:33:38,920 --> 00:33:41,400 ... το μόνο που μπορώ να πω, είναι ότι έχουμε βρει... 171 00:33:41,440 --> 00:33:44,440 ... τρία πτώματα στο ελικόπτερο. 172 00:33:44,480 --> 00:33:47,920 Μια Αμερικανίδα προσήχθη στο νοσοκομείο με ελαφρά τραύματα. 174 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Βρίσκεται σε καλή κατάσταση. 175 00:33:50,880 --> 00:33:53,680 Δεν μπορώ να μιλήσω για την κατάσταση του άλλου Αμερικανού. 176 00:33:53,720 --> 00:33:55,800 Αλλά θα σας ενημερώσω. 177 00:33:55,840 --> 00:33:57,840 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Μπιόρν; 178 00:34:11,020 --> 00:34:12,500 Που πας; 179 00:34:12,740 --> 00:34:17,700 Η αστυνομία επιβεβαίωσε, ότι ο άνδρας που ψάχνουν στην Όντα είναι ο Έρικ Μπέργκλαντ. 180 00:34:23,760 --> 00:34:24,880 Κριστίν! 181 00:34:30,400 --> 00:34:31,680 Έρικ; 183 00:34:42,080 --> 00:34:44,800 Έπεσε το ελικόπτερο. 184 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 Καλά είσαι; Έχεις χτυπήσει; 185 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 Θα σε πάω στην καλύβα ενός φίλου μου... 186 00:35:12,080 --> 00:35:14,680 ... κι εκεί θα σε φροντίσω. 187 00:35:28,040 --> 00:35:29,400 Έρχομαι αμέσως. 188 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 189 00:37:01,840 --> 00:37:02,920 Έρικ; 190 00:37:04,280 --> 00:37:05,760 Πώς σου συνέβη αυτό; 191 00:37:06,160 --> 00:37:09,360 Τι είναι αυτό το πράγμα; 192 00:38:19,240 --> 00:38:23,160 Θα το κάνω εγώ, δεν θέλω να πάθεις τίποτα. 193 00:38:28,440 --> 00:38:30,320 Πώς είναι το "ευχαριστώ" στα Νορβηγικά; 194 00:38:31,320 --> 00:38:32,400 Στα Νορβηγικά; 195 00:38:34,080 --> 00:38:35,200 "Τούσεν τακ." 196 00:38:35,960 --> 00:38:37,400 Τούσεν τακ, Κριστίν. 197 00:38:48,160 --> 00:38:50,760 Θέλεις να μιλήσεις με κάποιον στις ΗΠΑ; 198 00:39:00,360 --> 00:39:02,000 Πότε άρχισε; 199 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Στο αγρόκτημα. 200 00:39:09,560 --> 00:39:11,120 Όταν πήγα εκεί... 201 00:39:11,800 --> 00:39:14,680 ... άρχισε να συσσωρεύεται κάτι μέσα μου. 202 00:39:15,680 --> 00:39:17,240 Μετά εξερράγη... 203 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 ... και όλα τυλίχτηκαν στις φλόγες. 204 00:39:21,280 --> 00:39:22,520 Και... 205 00:39:54,120 --> 00:39:58,640 Πρέπει να καταλάβεις, ότι είναι πολύ σημαντικό... 206 00:39:58,680 --> 00:40:01,960 ... για την κυβέρνηση των ΗΠΑ να πιάσετε τον Μπέργκλαντ. 207 00:40:06,360 --> 00:40:08,760 Είσαι τυχερή που ζεις ακόμα. 208 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 - Ήταν ένα σοβαρό ατύχημα. - Ευχαριστώ. 209 00:40:13,080 --> 00:40:16,600 Δύο λεπτά πριν απογειωθούμε. 210 00:40:19,520 --> 00:40:23,320 Ενώ ήμασταν στον αέρα, στιγμές πριν από τη συντριβή. 211 00:40:24,160 --> 00:40:25,720 Εννοείς ότι έχει σχέση μαζί του; 212 00:40:25,760 --> 00:40:28,080 Το είδα με τα μάτια μου. 213 00:40:28,120 --> 00:40:31,520 Αυτός τα δημιούργησε όλα. Αυτός προκάλεσε την συντριβή. 214 00:40:32,960 --> 00:40:34,560 Σου έσωσε την ζωή. 215 00:40:37,680 --> 00:40:42,120 Δεν λέω ότι είναι κακός άνθρωπος. Δεν με νοιάζει τι είναι. 216 00:40:42,160 --> 00:40:45,640 Πρέπει να τον βρούμε γρήγορα και να τον συλλάβουμε. 217 00:41:09,780 --> 00:41:13,380 Είσαι τρελή; Σκότωσε πολλούς ανθρώπους! 218 00:41:14,860 --> 00:41:16,780 Δεν ήθελε να βλάψει κανέναν. 219 00:41:16,820 --> 00:41:20,620 - Κριστίν! Καταζητείται! - Το ξέρω. 220 00:41:20,660 --> 00:41:24,500 Υποθάλπτεις έναν εγκληματία! Μπορεί να πας στη φυλακή! 221 00:41:24,540 --> 00:41:30,060 Κάλεσε την αστυνομία και εξήγησε τους τι συνέβη. 222 00:41:30,540 --> 00:41:33,100 Αυτό θα μπορούσε να καταστρέψει τη ζωή σου! 223 00:41:33,460 --> 00:41:37,220 Σε παρακαλώ κάλεσε την αστυνομία, και όταν το κάνεις, τηλεφώνησε μου. 224 00:41:37,260 --> 00:41:38,900 Πρέπει να κλείσω το τηλέφωνο. 225 00:41:39,500 --> 00:41:41,820 Θα μου τηλεφωνήσεις όταν το κάνεις; 226 00:41:42,300 --> 00:41:44,020 - Μ' ακούς; - Εντάξει. 227 00:41:44,060 --> 00:41:46,380 Ωραία. Τα λέμε. 228 00:41:58,360 --> 00:41:59,440 Κριστίν; 229 00:42:01,320 --> 00:42:02,280 Κριστίν; 230 00:42:13,240 --> 00:42:14,640 Κριστίν; 231 00:42:15,760 --> 00:42:18,360 - Δεν ήθελα να... - Είναι πειράζει. 232 00:42:21,160 --> 00:42:23,000 Σκέφτηκα πολύ για το αγρόκτημα. 233 00:42:23,040 --> 00:42:24,880 - Και σκεφτόμουν ότι έπρεπε ... - Ναι. 234 00:42:28,560 --> 00:42:29,640 Τι; 235 00:42:31,480 --> 00:42:35,320 Πρέπει να πάμε στην αστυνομία και να παραδοθείς. 236 00:42:35,960 --> 00:42:37,720 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, είναι... 237 00:42:38,760 --> 00:42:39,880 Πρέπει να γυρίσω στο σπίτι μου. 238 00:42:46,120 --> 00:42:49,480 Μπορώ να σε πάω εγώ πίσω αν θέλεις. 239 00:42:50,000 --> 00:42:52,620 Θα μπορούσαμε να πάμε στην αστυνομία μαζί. 240 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 - Λυπάμαι. - Όχι, εντάξει... 241 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 Καταλαβαίνω. 242 00:43:32,560 --> 00:43:35,280 - Ροχαλίζεις πολύ. - Ροχαλίζω; 243 00:43:36,760 --> 00:43:37,840 Συγγνώμη. 244 00:43:51,720 --> 00:43:52,800 Κριστίν... 245 00:43:59,880 --> 00:44:02,960 Κριστίν, θέλω απλώς να σου πω ότι είμαι... Είμαι... 246 00:44:21,600 --> 00:44:24,440 Μόλις σκέφτηκα ότι δεν ήθελα να βρέξει πάνω σου. 247 00:44:48,560 --> 00:44:50,320 Ας μην πάμε στην αστυνομία. 248 00:44:52,280 --> 00:44:54,640 Όχι. Έχεις κάνει αρκετά για μένα. Νομίζω ότι πρέπει να πας σπίτι σου. 249 00:45:02,920 --> 00:45:04,320 Δεν θέλω. 250 00:45:09,320 --> 00:45:10,760 Πρέπει να πάμε στο αγρόκτημα. 251 00:45:25,700 --> 00:45:29,620 Οι ντόπιοι εξακολουθούν να είναι σοκαρισμένοι μετά τα χθεσινά τραγικά γεγονότα, 252 00:45:29,660 --> 00:45:35,340 που έχουν προσελκύσει την προσοχή όλου του κόσμου στην μικρή Νορβηγική πόλη. 253 00:45:35,600 --> 00:45:37,920 Τι νομίζεις ότι θα συμβεί όταν φτάνουμε στο αγρόκτημα; 254 00:45:39,520 --> 00:45:40,760 Δεν ξέρω. 255 00:45:41,320 --> 00:45:49,280 Όταν ήμουν εκεί, ένιωσα ότι υπήρχε κάτι που με καλούσε. 257 00:45:51,440 --> 00:45:53,920 Με καλούσε να κάνω κάτι. 258 00:46:16,300 --> 00:46:21,780 Καλώς ήλθατε στο πλοίο, MS Askeland. Η διέλευση θα διαρκέσει 15 λεπτά. 259 00:46:22,060 --> 00:46:26,700 Μπορείτε να βρείτε τρόφιμα και ποτά στην καντίνα στο πάνω κατάστρωμα. 260 00:46:28,400 --> 00:46:30,120 Λατρεύω τα πορθμεία. 261 00:46:30,160 --> 00:46:32,600 Είναι σαν να κάνεις ένα διάλειμμα από τον κόσμο για λίγα λεπτά. 262 00:47:19,500 --> 00:47:24,740 Η αστυνομία παρακαλεί οποιονδήποτε έχει δει τον Έρικ Μπέργκλαντ, να το αναφέρει αμέσως. 263 00:47:24,780 --> 00:47:28,300 Είναι ύποπτος για τους χθεσινούς θανάτους στην Όντα. 264 00:47:28,340 --> 00:47:33,100 Η αστυνομία λέει ότι το κοινό δεν πρέπει να τον πλησιάζει καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνος. 265 00:47:33,140 --> 00:47:37,340 Ο Μπέργκλαντ, μπορεί να είναι με αυτή την γυναίκα, την Κριστίν... 266 00:48:25,880 --> 00:48:27,000 Έρικ; 267 00:48:29,360 --> 00:48:30,520 Καλά είσαι; 268 00:48:31,920 --> 00:48:34,880 Ξέρουν ότι είμαι μαζί σου, οπότε πρέπει να φύγουμε. 269 00:48:35,160 --> 00:48:36,160 Αμέσως! 270 00:49:00,080 --> 00:49:03,080 Τι έκανες; Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι. 271 00:49:03,120 --> 00:49:06,360 Κριστίν, το βενζινάδικο, τα σπίτια, οι δρόμοι... 272 00:49:06,520 --> 00:49:07,880 ... όλα εξαφανίζονται. 273 00:49:09,080 --> 00:49:10,280 Ενώ την μια στιγμή είναι όλα εκεί... 274 00:49:10,320 --> 00:49:13,720 ... ξαφνικά εξαφανίζονται. 275 00:49:13,760 --> 00:49:15,920 Και ο ουρανός αλλάζει χρώμα. 276 00:49:17,920 --> 00:49:22,760 Μερικές φορές έχω αυτά τα οράματα. Και βλέπω ορισμένα πράγματα. 278 00:49:22,800 --> 00:49:25,480 Δεν μπορώ να εξηγήσω, απλά τα βλέπω. Τα έχω από τότε που ήμουν στο αγρόκτημα. 280 00:49:25,520 --> 00:49:27,080 Μπορώ να περπατήσω, να αγγίξω τα πράγματα.... 281 00:49:27,120 --> 00:49:29,920 Μπορώ να νιώσω τα πράγματα, νιώθω τον άνεμο, τη ζέστη. 282 00:49:29,960 --> 00:49:32,320 Έχει παγωνιά, νιώθω σαν να παγώνω. 283 00:49:33,760 --> 00:49:35,760 Μήπως είναι μέρη που είχες επισκεφτεί πριν; 284 00:49:35,800 --> 00:49:36,840 Όχι, δεν έχω ξανά πάει. 285 00:49:36,880 --> 00:49:38,960 Μερικά από αυτά τα μέρη είναι απίστευτα... 286 00:49:39,000 --> 00:49:42,040 ... σαν να είναι διαφορετικοί κόσμοι. Και στον ουρανό... 288 00:49:42,080 --> 00:49:44,120 ... υπάρχουν σύννεφα που μοιάζουν με... 289 00:49:46,320 --> 00:49:48,120 - Με τι; - Μοιάζουν με... 290 00:49:48,160 --> 00:49:51,160 Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο, αλλά μοιάζουν με δέντρο. 291 00:49:51,200 --> 00:49:55,560 Ένα τεράστιο, όμορφο δέντρο, που γεμίζει ολόκληρο τον ορίζοντα. 293 00:50:07,680 --> 00:50:09,480 Ενώ κοιμόσουν στην καλύβα... 294 00:50:09,520 --> 00:50:12,680 ... σκεφτόμουν διάφορα, και... 295 00:50:12,720 --> 00:50:15,200 Θα είσαι έτσι για το υπόλοιπο της ζωής σου; 296 00:50:16,800 --> 00:50:18,120 Από που προήλθε αυτό; 297 00:50:21,920 --> 00:50:25,760 - Είσαι ο επόμενος Ιησούς; - Ο Ιησούς δεν έκανε τους ανθρώπους να πεθαίνουν. 298 00:50:28,760 --> 00:50:33,800 Μπορείτε να κάνεις πράγματα με την ατμόσφαιρα, τον αέρα και το νερό. 300 00:50:33,840 --> 00:50:35,960 Ποιος ξέρει τι άλλο μπορείς να κάνεις; 301 00:50:36,840 --> 00:50:38,880 Ή τι μπορείς να πετύχεις εάν... 302 00:50:39,320 --> 00:50:42,800 ... εάν μάθεις πως να το ελέγχεις. 303 00:52:11,120 --> 00:52:12,440 Άφησε με να μιλήσω εγώ. 304 00:52:22,760 --> 00:52:25,240 Είσαι τρελή; 305 00:52:25,280 --> 00:52:27,040 Ο φίλος μου, είναι πολύ άρρωστος. 306 00:52:27,080 --> 00:52:29,040 Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο. 307 00:52:31,560 --> 00:52:32,840 Σε παρακαλώ, βοήθησε μας. 308 00:52:49,920 --> 00:52:51,880 Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει; 309 00:52:53,040 --> 00:52:53,920 Ναι. 310 00:52:55,920 --> 00:52:57,040 Είναι... Είναι μια χαρά. 311 00:53:12,640 --> 00:53:15,320 Αν περάσουν την γέφυρα, τους χάσαμε. 312 00:53:16,040 --> 00:53:19,900 Κι αν τους χάσουμε, θα βρεθούν στο Μπέργκεν σε χρόνο μηδέν. 313 00:53:20,760 --> 00:53:24,160 Δεν μπορούμε να τους καταδιώξουμε στις σήραγγες πριν από τη γέφυρα. Είναι πολύ επικίνδυνο. 315 00:53:24,800 --> 00:53:27,560 Δεν πρέπει να φτάσουν στην πόλη, δεν συμφωνείς; 316 00:53:30,320 --> 00:53:34,000 Πρέπει να τους σταματήσεις πριν φτάσουν στη γέφυρα. 317 00:53:35,760 --> 00:53:36,920 Σε παρακαλώ. 318 00:54:15,720 --> 00:54:16,960 Τι συμβαίνει εδώ; 319 00:54:24,240 --> 00:54:25,160 Για σένα είναι; 320 00:54:56,760 --> 00:54:58,840 Μην πυροβολείτε, μην πυροβολείτε! 321 00:55:02,040 --> 00:55:04,720 Βγείτε από το όχημα με τα χέρια ψηλά! 322 00:55:33,400 --> 00:55:37,040 Τελευταία προειδοποίηση! Βγείτε από το όχημα με τα χέρια ψηλά! 323 00:55:45,880 --> 00:55:47,960 Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά. 324 00:56:06,200 --> 00:56:09,880 Ψηλά τα χέρια! Πάνω από το κεφάλι! Πέσε στα γόνατα! 325 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 Ψηλά τα χέρια! 326 00:56:17,280 --> 00:56:21,240 Ακίνητος! Πέσε στο έδαφος! 327 00:56:21,300 --> 00:56:23,540 Σταμάτα, ακίνητη! 328 00:56:23,580 --> 00:56:26,500 - Μην πυροβολείτε! - Πέσε στο έδαφος! 329 00:56:26,540 --> 00:56:29,740 Μην πυροβολείτε! 330 00:56:30,020 --> 00:56:33,260 Κατεβάστε τα όπλα! 331 00:56:43,080 --> 00:56:45,880 - Όχι! Όχι! Μην την αγγίξεις! - Πέσε κάτω! 332 00:56:45,920 --> 00:56:46,880 Πάρε τα χέρια σου από πάνω της! 333 00:56:46,920 --> 00:56:48,560 Πες του να πάρει τα χέρια του από πάνω της! 334 00:56:48,600 --> 00:56:52,080 - Δείξε μου τα χέρια σου! - Πάρε τα χέρια σου από πάνω της! 335 00:56:52,120 --> 00:56:56,080 - Πέσε κάτω, αλλιώς θα πυροβολήσω! - Πάρε τα χέρια σου από πάνω της! 336 00:57:57,200 --> 00:58:00,000 Έρικ; Μ' ακούς; 337 00:58:02,480 --> 00:58:05,120 Μείνετε κάτω! 338 00:59:25,960 --> 00:59:29,120 Έρικ, άκουσε με! Πρέπει να το σταματήσεις! 339 00:59:33,040 --> 00:59:33,920 Έρικ; 340 00:59:34,720 --> 00:59:38,760 Πρέπει να συγκεντρωθείς και να το ελέγξεις. 341 00:59:38,800 --> 00:59:40,720 Κάτω, μην σηκώνεσαι! 342 00:59:40,760 --> 00:59:42,960 Πρέπει να κάνεις αυτό που έκανες στο αστυνομικό τμήμα... 343 00:59:43,000 --> 00:59:44,080 ... για να σταματήσουν όλα. 344 00:59:44,120 --> 00:59:46,920 - Στο έδαφος! - Διώξε τον θόρυβο! 345 00:59:46,960 --> 00:59:50,920 Κάτω! Μην σηκώνεστε! 346 00:59:50,960 --> 00:59:52,080 Μείνετε κάτω! 347 01:01:55,220 --> 01:01:57,220 Βοήθεια! 348 01:01:57,260 --> 01:01:59,820 Βοήθεια! Βοήθεια! 349 01:02:01,100 --> 01:02:04,620 Χρειαζόμαστε γιατρό! Βοήθεια! 350 01:02:12,860 --> 01:02:15,180 Βοήθεια! 351 01:02:28,140 --> 01:02:30,140 Είναι ζωντανός; 352 01:02:31,220 --> 01:02:34,100 Θα σας πάρω από εδώ. Και τους δυο σας. 353 01:02:37,460 --> 01:02:40,900 Εδώ Χένρικ Γιόνταλ, σερίφης του Όντα. 354 01:02:40,940 --> 01:02:43,660 Πρέπει να πάω τον Μπέργκλαντ, στο πλησιέστερο νοσοκομείο. 355 01:02:43,700 --> 01:02:47,420 Θέλω επιβεβαίωση από κάποιον αξιωματικό ότι δεν θα μας σταματήσει κανείς. 356 01:02:47,460 --> 01:02:51,660 Αν δεν μας αφήσετε, θα θεωρηθείτε υπεύθυνοι εάν πεθάνει. 357 01:02:52,780 --> 01:02:57,860 Μια στιγμή. Να πάρουμε επίσημη διαταγή. 358 01:03:03,540 --> 01:03:08,260 Θα σας αφήσουμε να πάτε στο νοσοκομείο Ούλβικ. 359 01:03:08,580 --> 01:03:12,060 Θα δημιουργήσουμε μια περίμετρο ασφαλείας γύρω από το νοσοκομείο. 360 01:03:21,740 --> 01:03:24,420 Έπρεπε να μου πεις τι επρόκειτο να κάνεις. 361 01:03:24,460 --> 01:03:28,500 Είπες ότι δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα. Γιατί μας βοηθάς τώρα; 362 01:03:32,140 --> 01:03:33,860 Πίστευα στον Θεό όλη μου τη ζωή. 363 01:03:33,900 --> 01:03:37,980 Αν αυτό έχει να κάνει μ' Αυτόν, δεν θέλω να είμαι σε λάθος στρατόπεδο. 364 01:03:42,260 --> 01:03:45,820 - Που πηγαίνατε; - Στο αγρόκτημα. 365 01:03:45,860 --> 01:03:50,340 - Αυτό που έκαψε; - Νομίζει ότι όλα ξεκίνησαν από εκεί. 366 01:03:50,380 --> 01:03:55,180 Επιστρέφουμε με νέες πληροφορίες από το αστυνομικό τμήμα του Χόρνταλαντ. 367 01:03:55,220 --> 01:04:00,460 {\an8}Αρκετές αστυνομικές μονάδες επιχείρησαν μια δραματική σύλληψη στη γέφυρα Χαρντάγκερ, 368 01:04:00,500 --> 01:04:04,780 {\an8}όταν ξαφνικά ξεκίνησε μια καταιγίδα στην περιοχή. 369 01:04:06,440 --> 01:04:09,960 Με όλο το σεβασμό, διαφωνώ. 370 01:04:11,560 --> 01:04:15,000 Δεν είδατε τι είδα. 371 01:04:16,520 --> 01:04:20,960 Σε λίγες μέρες, οι άνθρωποι θα θέλουν να μάθουν αυτό που εκπροσωπεί... 372 01:04:21,000 --> 01:04:22,720 ... ή αυτό που δεν εκπροσωπεί. 373 01:04:23,840 --> 01:04:29,080 Φανταστείτε Χριστιανούς, Μουσουλμάνους, τον καθένα που πιστεύει στον Θεό. 374 01:04:29,120 --> 01:04:33,120 Ξαφνικά ένας άνθρωπος που μοιάζει με Θεό, αποδεικνύει ότι κάνουν όλοι λάθος. 375 01:04:33,160 --> 01:04:35,360 Δεν αντιπροσωπεύει κανέναν από αυτούς. 376 01:04:36,800 --> 01:04:38,760 Τι θα συμβεί τότε; 377 01:04:45,760 --> 01:04:47,520 Νομίζω ότι αυτό είναι το μόνο πράγμα μπορούμε να κάνουμε. 378 01:04:54,000 --> 01:04:55,560 Θα το φροντίσω. 379 01:04:57,100 --> 01:05:02,660 Οι μάρτυρες ισχυρίζονται ότι ο Έρικ Μπέργκλαντ φάνηκε να καλεί την καταιγίδα. 380 01:05:02,700 --> 01:05:09,140 Σε βίντεο που ανέβηκαν στον ιστότοπο Μπέργκλαντ, φαίνεται να ελέγχει τον κεραυνό. 381 01:05:09,180 --> 01:05:12,260 Σε κοινωνικά δίκτυα, κυκλοφορούν πολλές εικασίες. 382 01:05:12,300 --> 01:05:16,980 Μερικοί συγκρίνουν το Μπέργκλαντ, με τον Σκανδιναβό Θεό, Θορ. 383 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 Με αποκαλούν Θορ; 384 01:05:19,680 --> 01:05:22,280 Δεν μπορείς να τους κατηγορήσεις, έτσι; 385 01:05:22,300 --> 01:05:23,940 Το Πανεπιστήμιο του Μπέργκεν, απορρίπτει αυτόν τον ισχυρισμό... 386 01:05:23,980 --> 01:05:26,220 Ο Θορ, ήταν ένας θυμωμένος Θεός, αλλά και προστάτης της ανθρωπότητας. 387 01:05:26,260 --> 01:05:29,460 Είμαι εδώ με την Μάγια Γκούντερσεν. Μάρτυρα... 388 01:05:29,500 --> 01:05:31,579 Θα τους νικήσει όλους, είναι ο Θορ! 389 01:05:31,620 --> 01:05:35,340 Ο Μπέργκλαντ, μεταφέρεται στο νοσοκομείο του Ούλβικ. 390 01:05:35,580 --> 01:05:41,140 Η αστυνομία και ο στρατός ελέγχουν το μέρος, και καλεί το κοινό να μείνει μακριά. 391 01:06:11,380 --> 01:06:14,020 Κοιλιακή μαρμαρυγή! 392 01:06:18,680 --> 01:06:19,560 Έρικ; 393 01:06:21,440 --> 01:06:22,480 Μ' ακούς; 394 01:06:57,480 --> 01:06:58,360 Έρικ; 395 01:06:59,160 --> 01:07:01,280 - Κριστίν; Που βρίσκομαι; - Σε χάσαμε. 396 01:07:01,320 --> 01:07:03,880 Πέθανες, αλλά οι γιατροί επανέφεραν ξανά την καρδιά σου. 397 01:07:03,920 --> 01:07:05,480 Πρέπει να σου κάνουν Μαγνητική τομογραφία. 398 01:07:05,520 --> 01:07:07,520 Όχι, σε παρακαλώ, πάρε με απ' εδώ. 399 01:07:07,560 --> 01:07:09,880 Όχι, πρέπει να δούμε τι συμβαίνει μέσα σου. 400 01:07:09,920 --> 01:07:12,960 Εδώ είμαι Έρικ, ακριβώς απ' έξω. 401 01:07:13,000 --> 01:07:14,320 Απλώς μίλα μου. 402 01:07:18,880 --> 01:07:20,000 Ήμουν ξανά εκεί. 403 01:07:21,040 --> 01:07:24,760 Αυτή τη φορά ήταν όλα παγωμένα, σαν την εποχή των παγετώνων. 404 01:07:26,920 --> 01:07:28,640 Υπήρχε ακόμα και το ίδιο δέντρο. 405 01:07:32,420 --> 01:07:36,100 Ποιο δέντρο; Για τι πράγμα μιλάει; 406 01:07:36,140 --> 01:07:38,940 Μερικές φορές έχει αυτά τα παράξενα οράματα. 407 01:07:45,720 --> 01:07:48,880 Εντάξει Έρικ, προσπάθησε να χαλαρώσεις, θα ανοίξουμε το μηχάνημα. 408 01:07:50,320 --> 01:07:54,200 Ξεκινάει η σάρωση, θα υπάρξουν μερικοί θόρυβοι. Απλά χαλάρωσε. 409 01:08:06,740 --> 01:08:11,740 Ο κόσμος έχει συγκεντρωθεί έξω από το νοσοκομείο, ελπίζοντας να δει τον Έρικ Μπέργκλαντ. 410 01:08:11,780 --> 01:08:15,340 Η αστυνομία επιβεβαιώνει ότι έχει βοήθεια από την Αμερικανική κυβέρνηση 411 01:08:15,380 --> 01:08:19,380 και την Εθνική Φρουρά για να αποφευχθεί η κλιμάκωση της κατάστασης. 412 01:08:56,060 --> 01:08:59,260 Κάτι πάει λάθος, πώς μπορεί να είναι ζωντανός; 413 01:09:06,860 --> 01:09:08,780 Τι ήταν αυτό; 414 01:09:09,840 --> 01:09:12,360 - Έρικ; - Σε παρακαλώ! 415 01:09:13,220 --> 01:09:15,820 - Πρέπει να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα. - Δεν θα σβήνει. 416 01:09:17,120 --> 01:09:18,360 Περίμενε, περίμενε! 417 01:09:23,540 --> 01:09:24,980 Τι διάολο! 418 01:09:30,740 --> 01:09:32,540 Είστε όλοι εντάξει; 419 01:09:33,840 --> 01:09:35,120 Έρικ, είσαι καλά; 420 01:09:36,500 --> 01:09:41,220 Το αγόρι στην ΜΕΘ2, έχει πάθει καρδιακή προσβολή. Όλοι οι απινιδωτές είναι νεκροί. 421 01:09:41,400 --> 01:09:42,440 Τι είπε; 422 01:09:50,860 --> 01:09:52,580 ΜΟΝΑΔΑ ΕΝΤΑΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 423 01:10:14,600 --> 01:10:16,160 Είσαι τέρας! 424 01:10:29,640 --> 01:10:31,480 Σκότωσες τον μοναχογιό μου. 425 01:10:39,060 --> 01:10:43,220 Μπιόρν! Κάνεις μεγάλο λάθος! 426 01:10:45,140 --> 01:10:48,140 Σε παρακαλώ. Μην το κάνεις αυτό. 427 01:10:57,880 --> 01:10:58,920 Συγγνώμη. 428 01:11:01,320 --> 01:11:02,880 Λυπάμαι πραγματικά. 429 01:11:04,720 --> 01:11:08,040 Δεν ήθελα να του κάνω κακό. 430 01:11:10,080 --> 01:11:12,640 Υπάρχει το παιδί κάποιου άλλου που πρόκειται να πεθάνει... 431 01:11:12,680 --> 01:11:15,760 ... και πρέπει να με αφήσεις να το βοηθήσω. 432 01:11:40,880 --> 01:11:41,840 Ευχαριστώ. 433 01:12:08,340 --> 01:12:13,100 17, 18, 19, 20, 21, 22. 434 01:12:17,720 --> 01:12:19,360 Μπορώ να δοκιμάσω κάτι, παρακαλώ; 435 01:12:23,080 --> 01:12:24,240 Όχι, όχι. 436 01:12:24,980 --> 01:12:27,140 Αφήστε τον. 437 01:12:28,080 --> 01:12:29,040 Σας παρακαλώ. 438 01:13:46,960 --> 01:13:48,640 Ο Θορ, είναι Νορβηγός! 439 01:14:04,720 --> 01:14:05,920 Έρικ... 440 01:14:08,680 --> 01:14:10,800 Άγγιξε με! Άγγιξε με, Έρικ! 441 01:14:54,380 --> 01:14:57,620 Ο στρατός περικύκλωσε το αγρόκτημα για να κρατήσει μακριά τον κόσμο. 442 01:14:57,660 --> 01:15:01,420 Και για να διατηρήσουμε ασφαλή τον Έρικ. Και όλους μας. 443 01:15:15,720 --> 01:15:17,320 Τι νομίζεις ότι περιμένουν από μένα; 444 01:15:22,940 --> 01:15:25,940 Διάβασε τη σελίδα που έχω επισημάνει. 445 01:15:28,340 --> 01:15:31,180 Ο ΘΟΡ ΜΕ ΤΟ ΣΦΥΡΙ 446 01:15:33,960 --> 01:15:34,920 Τι; 447 01:15:36,440 --> 01:15:37,560 Καλά είσαι; 448 01:15:42,100 --> 01:15:43,420 υποτιτλοι misterN 449 01:15:44,640 --> 01:15:48,200 Μετά τον θάνατο του Θορ και των άλλων θεών στο Ράγκναροκ... 450 01:15:48,240 --> 01:15:51,920 ... οι δύο γιοι του έχτισαν ένα αγρόκτημα στα ερείπια του Άσγκαρντ... 451 01:15:51,960 --> 01:15:53,080 ... για να ξαναφτιάξουν τη ζωή τους... 452 01:15:53,120 --> 01:15:56,000 ... να σώσουν όλες τις γνώσεις που είχαν οι Θεοί.... 453 01:15:56,040 --> 01:15:57,680 ... και να προετοιμάσουν την επιστροφή τους. 454 01:15:59,080 --> 01:16:01,320 Αυτό το μέρος που θα πάμε... 455 01:16:01,360 --> 01:16:04,760 ... τι γίνεται αν αυτό είναι το αγρόκτημα που έχτισαν οι γιοι του Θορ; 456 01:16:06,800 --> 01:16:09,880 Τι γίνεται αν αυτός είναι ο λόγος που συνδέεσαι με το αγρόκτημα; 457 01:16:10,960 --> 01:16:13,920 Τι γίνεται αν είσαι απόγονος του; 458 01:17:25,520 --> 01:17:27,280 Μπορώ να έχω ένα λεπτό, παρακαλώ; 459 01:17:27,320 --> 01:17:30,840 Θ' μπούμε πρώτα οι δυο μας να ρίξουμε μια ματιά. 460 01:17:52,860 --> 01:17:55,180 Δεν φαίνεται τόσο παλιό. 461 01:17:55,220 --> 01:17:57,780 Μπορεί να υπήρχαν πολλά σπίτια εδώ όλα αυτά τα χρόνια. 462 01:18:56,120 --> 01:18:57,640 Θυμάσαι τίποτα; 463 01:19:00,200 --> 01:19:02,960 Δεν μπορώ να σηκωθώ! Δεν μπορώ να κινηθώ! 464 01:19:19,220 --> 01:19:21,420 Χρειαζόμαστε βοήθεια για να σκάψουμε εδώ. 465 01:19:29,340 --> 01:19:33,580 Σιέρα 2 Τσάρλι, αφίχθη στην τοποθεσία. 466 01:19:34,460 --> 01:19:38,900 Ζήτησαν εκσκαφέα για να σκάψει κάτω από το σπίτι. 467 01:19:44,960 --> 01:19:47,360 Κυρία μου; Σας περιμένουν. 468 01:20:08,760 --> 01:20:13,560 Σιέρα 2 Τσάρλι. Βλέπουμε τον στόχο. Περιμένουμε διαταγές. 469 01:20:15,920 --> 01:20:19,040 Αν συμβεί κάτι που θα κλιμακώσει την κατάσταση, 470 01:20:19,080 --> 01:20:22,160 - Θα τον πυροβολήσουμε. - Ελήφθη. 471 01:20:22,200 --> 01:20:23,200 Σαν τι; 472 01:20:25,760 --> 01:20:27,920 Δεν είμαι σίγουρη ακόμα. 473 01:20:31,600 --> 01:20:33,080 Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 474 01:20:36,640 --> 01:20:38,360 Το σπίτι πήρε φωτιά... 475 01:20:40,640 --> 01:20:43,480 Κι εγώ έβλεπα τους ανθρώπους να καίγονται... 476 01:20:46,640 --> 01:20:48,040 Δεν ήταν δικό σου λάθος. 477 01:21:09,180 --> 01:21:12,660 Δεν πρέπει να περιμένουμε την αρχαιολογία; 478 01:21:12,720 --> 01:21:16,720 Έρικ; Νομίζω ότι βρήκαμε μια κρύπτη ή μια σπηλιά. 479 01:21:16,760 --> 01:21:18,160 Θα κατεβούμε πρώτοι. 480 01:21:18,200 --> 01:21:20,040 Δεν θέλω να ρισκάρω για μια ακόμη πυρκαγιά. 481 01:21:20,080 --> 01:21:23,400 Μείνε εδώ και θα σε ενημερώσω αν πρέπει να έρθεις. 482 01:21:25,920 --> 01:21:26,800 Εντάξει; 483 01:21:33,800 --> 01:21:35,560 Ο στόχος είναι απομονωμένος. 484 01:21:36,080 --> 01:21:38,560 Φαίνεται ότι έχουν βρει κάτι κάτω από το σπίτι. 486 01:22:16,740 --> 01:22:19,900 Ρουνικό αλφάβητο. 487 01:22:26,420 --> 01:22:29,420 Τι είναι αυτό το μέρος; 488 01:22:55,500 --> 01:22:58,540 Η γνώσεις όλων των νεκρών Θεών, 489 01:22:58,580 --> 01:23:02,500 που συνέλεξαν οι γιοι του Θορ, μετά το Ράγκναροκ. 490 01:23:02,540 --> 01:23:05,260 Είναι Ρούνοι. 491 01:23:06,260 --> 01:23:09,140 Τα λόγια των Νορβηγών θεών. 492 01:23:40,460 --> 01:23:44,340 Ιγκντράσιλ. Το παγκόσμιο δέντρο. 493 01:23:45,180 --> 01:23:49,740 Δείχνει τους εννέα κόσμους στη Νορβηγική μυθολογία. 494 01:24:22,700 --> 01:24:25,940 Ήρθε η ώρα να φέρεις τον Έρικ. 495 01:24:30,520 --> 01:24:31,600 Τώρα είναι η σειρά σου. 496 01:24:32,360 --> 01:24:36,160 Δες τι είναι, και βγες από εκεί όσο πιο γρήγορα μπορείς. 497 01:24:41,040 --> 01:24:42,160 Σε περιμένουν. 498 01:25:12,280 --> 01:25:15,400 Εντάξει Έρικ, ακολούθησε τον διάδρομο μέχρι τον πίσω τοίχο. 499 01:25:15,440 --> 01:25:18,240 Εκεί υπάρχει μια τοιχογραφία με ένα μεγάλο δέντρο. 500 01:25:22,400 --> 01:25:24,920 Μπροστά στην τοιχογραφία είναι ένα κουτί. 501 01:25:24,960 --> 01:25:27,040 Οι εργάτες διαθέτουν τον απαραίτητο εξοπλισμό για να το ανοίξεις. 502 01:25:28,000 --> 01:25:31,600 Αλλά σε παρακαλώ, διώξε τους από εκεί προτού κάνεις τίποτα. 503 01:26:24,360 --> 01:26:25,560 Τι είναι αυτό; 504 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Δεν ξέρω. 505 01:26:34,760 --> 01:26:35,920 Ας το ανακαλύψουμε. 506 01:26:57,720 --> 01:26:59,480 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 507 01:27:08,520 --> 01:27:10,560 Οι εργάτες βγήκαν. 508 01:27:10,600 --> 01:27:15,080 Δεν υπάρχει οπτική εικόνα του Μπέργκλαντ. Υποθέτουμε ότι είναι ακόμα εκεί κάτω. 509 01:28:24,400 --> 01:28:27,240 Κριστίν; Είναι ένα σφυρί. 510 01:29:00,440 --> 01:29:03,440 Οι εργάτες λένε πως ο Έρικ, είναι μόνος με το κουτί. 511 01:29:03,580 --> 01:29:05,300 Λένε ότι βρήκαν ένα σεντούκι. 512 01:29:05,340 --> 01:29:07,340 Το άκουσες αυτό; Ένα σεντούκι! 513 01:30:00,280 --> 01:30:02,600 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 514 01:30:03,000 --> 01:30:04,640 Το σφυρί με προστατεύει. 515 01:30:19,360 --> 01:30:21,000 Σε παρακαλώ, βγες έξω. 516 01:30:27,360 --> 01:30:29,680 Κρατάει ένα σφυρί. Το αντικείμενο είναι ένα σφυρί. 517 01:30:29,720 --> 01:30:32,520 Μπορώ να δω κάτι στο χέρι του. Ζητώ άδεια να πυροβολήσω. 518 01:30:49,600 --> 01:30:51,120 Έχουμε πολίτες στην τοποθεσία. 519 01:30:51,160 --> 01:30:52,120 Ποιες είναι οι διαταγές; 520 01:30:55,360 --> 01:30:56,400 Να πυροβολήσουμε ή όχι; 521 01:30:57,040 --> 01:30:58,880 - Κυρία; - Πυρ. 522 01:31:12,240 --> 01:31:13,760 Το θύμα είναι γυναίκα. 523 01:31:18,040 --> 01:31:19,280 Κριστίν, μην με αφήσεις! 524 01:31:19,320 --> 01:31:22,760 Κριστίν! Όχι, όχι! 525 01:33:00,340 --> 01:33:04,460 Ο αριθμός των θυμάτων δεν είναι ακόμη γνωστός από την τραγωδία στο Άρνταλ. 526 01:33:04,720 --> 01:33:07,000 Είναι απολύτως καταστροφικό. 527 01:33:08,660 --> 01:33:10,180 Η Νορβηγία εξακολουθεί να βρίσκεται σε κατάσταση σοκ... 528 01:33:13,480 --> 01:33:14,360 Η λατρεία του Θορ... 529 01:33:14,400 --> 01:33:16,800 Με τον τρομοκράτη Έρικ Μπέργκλαντ, να κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος... 530 01:33:16,820 --> 01:33:18,140 Δεν υπάρχει κανένα ίχνος του Έρικ Μπέργκλαντ. 531 01:33:20,821 --> 01:35:30,821 BETA subs by misterN Thanks to explosiveskull