1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
Dicky KLa
https://subscene.com/u/1313612
2
00:06:43,040 --> 00:06:46,739
INFORMASI TURIS
3
00:08:00,940 --> 00:08:02,539
Lihat orang itu!
4
00:08:03,540 --> 00:08:05,179
Dasar gelandangan sialan!
5
00:08:44,700 --> 00:08:49,100
Hei, kau!
Kau tersesat?
6
00:08:50,220 --> 00:08:52,660
Hei!
Apa-apaan ini?
7
00:08:57,580 --> 00:09:01,340
Jangan kau berpaling dariku...
8
00:09:01,940 --> 00:09:05,420
Bahasa Inggris?
Apa-apaan ini?
9
00:09:06,380 --> 00:09:11,660
- Kau mau bilang apa yang harus kulakukan?
- Ole! Hentikan!
10
00:09:13,520 --> 00:09:16,600
- Kau pikir kau siapa?
- Ole!
11
00:09:19,600 --> 00:09:22,400
Aku bertanya padamu.
12
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Ole!
13
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
Berdiri!
14
00:09:33,880 --> 00:09:37,160
Jika kau menyentuhku,
kau akan terbakar.
15
00:09:56,180 --> 00:09:59,300
Ole, berhenti main-main!
16
00:09:59,340 --> 00:10:01,740
Bangun, ayo!
17
00:10:06,980 --> 00:10:10,940
- Oh, sial! Ole!
- Panggil polisi!
18
00:11:07,260 --> 00:11:10,020
Dia bilang dia ingin melakukannya.
19
00:11:10,060 --> 00:11:13,740
Tak ada yang menyalahkanmu.
Baik itu orang tua, tak seorang pun.
20
00:11:15,140 --> 00:11:19,460
Semua orang memujimu.
Kolegamu, klienmu.
21
00:11:19,500 --> 00:11:24,860
Sayangnya hal ini terjadi.
Terapi tak selalu membantu.
22
00:11:27,340 --> 00:11:31,540
Kau baru saja mulai, dan yang
mengalami semacam itu sangat mengerikan.
23
00:11:38,700 --> 00:11:42,940
Aku tak percaya padanya, Margrethe.
Dia mengatakan semua yang perlu kuketahui.
24
00:11:42,980 --> 00:11:47,740
- Apa dia tak punya orang lain?
- Tak ada. Aku bisa menghentikannya.
25
00:11:47,780 --> 00:11:52,100
Itu bukan salahmu.
26
00:11:52,140 --> 00:11:55,700
Semuamya ada di sana demi aku untuk
melakukan hal yang benar. Aku tak bisa melakukannya.
27
00:11:56,860 --> 00:12:00,260
Kau hanya tak bisa mengendalikannya.
28
00:12:02,420 --> 00:12:04,060
Ada yang menelepon.
29
00:12:04,100 --> 00:12:06,420
Kau harus menjawabnya.
30
00:12:06,460 --> 00:12:10,660
Istirahatlah!
Kita akan bicara besok. Sampai jumpa.
31
00:12:16,020 --> 00:12:18,540
Halo. Ini Christine Aas.
32
00:12:46,060 --> 00:12:47,780
- Hai.
- Henrik. Lewat sini!
33
00:12:47,820 --> 00:12:51,220
Aku tak punya pengalaman dengan penjahat.
Sebagian besar aku hanya bekerja pada anak-anak remaja.
34
00:12:51,260 --> 00:12:56,420
Tak ada yang mengharapkan keajaiban.
Kita hanya punya satu jam sebelum Unit Kejahatan tiba.
35
00:12:56,460 --> 00:12:59,460
Kuharap kita bisa membuatnya bicara
sebelum mereka membawanya.
36
00:12:59,500 --> 00:13:03,340
- Siapa namanya?
- Eric Bergland.
37
00:13:04,860 --> 00:13:07,140
Seperti tak asing.
38
00:13:07,180 --> 00:13:11,380
Tiga tahun yang lalu telah terjadi kebakaran.
Lima orang tewas.
39
00:13:11,420 --> 00:13:14,420
- Dia pelakunya?
- Norwegia-Amerika. Pelancong.
40
00:13:14,460 --> 00:13:18,500
- Di Norwegia mencari sanak familinya.
- Dia berada di hutan selama ini?
41
00:13:18,540 --> 00:13:21,740
Masih banyak pertanyaan
tentang kebakaran itu.
42
00:13:23,500 --> 00:13:26,860
Tapi kini kita punya tiga saksi
yang bilang dia membunuh anak itu.
43
00:13:26,900 --> 00:13:31,460
Mereka bilang dia tak menyentuhnya,
lalu dia pingsan dan mati.
44
00:13:37,900 --> 00:13:40,940
- Apa yang dia bilang sejauh ini?
- Tak sepatah kata pun.
45
00:13:42,860 --> 00:13:48,540
- Apa ada indikasi kenapa bisa hal ini terjadi?
- Pertanyaan besarnya adalah bagaimana bisa.
46
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
Eric, aku Christine Aas.
47
00:14:29,640 --> 00:14:32,160
Aku psikolog.
48
00:14:32,320 --> 00:14:36,960
Aku tak bekerja untuk polisi,
tapi mereka memintaku datang dan berbicara denganmu.
49
00:14:40,040 --> 00:14:43,240
Apa kau mau kemari...
50
00:15:10,920 --> 00:15:13,360
Eric?
51
00:15:13,520 --> 00:15:16,880
Kau mau duduk bersamaku?
52
00:15:52,800 --> 00:15:57,400
Bahasa Inggrisku seperti itu.
Maaf.
53
00:15:57,560 --> 00:16:00,560
Aku belum pernah ke Amerika.
54
00:16:11,040 --> 00:16:17,320
Kau dari Norwegia?
Sudah banyak generasi yang kembali.
55
00:16:17,480 --> 00:16:21,880
Bagaimana caramu menemukan kerabatmu
di sini? Online atau...?
56
00:16:30,720 --> 00:16:32,720
Eric?
57
00:16:34,760 --> 00:16:37,560
Banyak orang yang bertanya...
58
00:16:37,720 --> 00:16:43,480
...apa yang terjadi semalam
antara kau dengan anak itu.
59
00:16:45,160 --> 00:16:51,880
Aku tak menuduhmu
melakukan sesuatu yang salah.
60
00:16:53,320 --> 00:16:59,240
Kurasa sesuatu telah terjadi
tapi tak ada seorang pun yang tahu.
61
00:16:59,400 --> 00:17:02,120
Tapi kau mungkin bisa jelaskan?
62
00:17:08,400 --> 00:17:13,840
Terkadang hal-hal buruk
terjadi pada orang-orang baik.
63
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
Hal-hal buruk.
64
00:17:18,840 --> 00:17:21,720
Ini bukan salah mereka.
65
00:17:24,000 --> 00:17:27,480
Kukira orang-orang itu hatinya baik.
66
00:17:44,720 --> 00:17:47,600
Aku sudah berusaha.
67
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
Aku sudah bilang kepadanya...
68
00:17:52,600 --> 00:17:56,600
Tapi dia tak mendengarkanku.
Dia tak mendengarkanku, oke?
69
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
Aku mendengarkan.
70
00:18:04,040 --> 00:18:08,200
- Katakan padaku.
- Aku sudah berusaha memberitahunya...
71
00:18:08,360 --> 00:18:11,480
Ini salahku.
72
00:18:13,280 --> 00:18:17,160
Aku sudah bilang padanya
jangan menyentuhku, tapi dia...
73
00:18:40,300 --> 00:18:43,820
Henrik, lepaskan borgolnya!
74
00:18:48,260 --> 00:18:51,660
Henrik... Orangtua Ole
ada di ruang tunggu.
75
00:18:53,020 --> 00:18:55,660
Bjorn menolak pergi sampai dia
bicara denganmu.
76
00:19:02,220 --> 00:19:04,980
Lepaskan borgolnya
dan tetap berdekatan!
77
00:19:08,060 --> 00:19:10,660
Therese.
78
00:19:26,380 --> 00:19:28,820
- Aku bahkan tak bisa mulai...
- Di mana dia?
79
00:19:30,220 --> 00:19:34,980
Aku harus menemuinya.
Dia membunuh anakku. Aku berhak atas itu...
80
00:19:35,020 --> 00:19:38,380
Kami masih berusaha memahami
apa yang sebenarnya terjadi.
81
00:19:38,420 --> 00:19:42,020
Kami tahu apa yang terjadi.
Anak-anak lain melihat semuanya.
82
00:19:42,060 --> 00:19:47,180
Ya, kami punya pernyataan mereka.
Kini kami harus mendengarnya.
83
00:19:48,300 --> 00:19:52,140
Aku hanya ingin melihat matanya.
Sekali saja.
84
00:19:53,540 --> 00:19:55,820
Maafkan aku, Bjorn.
85
00:20:08,780 --> 00:20:11,500
Unit kriminal mau membawa
orang Amerika itu dari Kedutaan.
86
00:20:11,540 --> 00:20:15,340
Mereka ingin membawanya keluar
dari negara ini.
87
00:20:16,300 --> 00:20:19,700
Aku akan berada di luar.
88
00:20:28,840 --> 00:20:32,320
Mereka semua kerabatmu, ya?
89
00:20:36,080 --> 00:20:38,720
Orang-orang di pertanian?
90
00:20:41,960 --> 00:20:47,440
- Apa semua orang mati?
- Kecuali kau.
91
00:20:54,560 --> 00:20:57,560
Aku yakin kau tahu itu.
92
00:21:03,040 --> 00:21:06,040
Aku sangat menyesal.
93
00:21:08,600 --> 00:21:13,560
Eric, apa yang terjadi
di pertanian Ardal?
94
00:21:22,580 --> 00:21:27,380
- Hai, aku dari Online News...
- Kau tak berhak berada di sini.
95
00:21:29,080 --> 00:21:34,240
Kau tahu aku membunuh mereka.
Dan aku membunuhnya juga.
96
00:21:34,400 --> 00:21:38,040
Aku tak mengerti
bagaimana kau bisa melakukannya...
97
00:22:19,520 --> 00:22:23,720
Itu tak mungkin.
Bagaimana kau melakukannya?
98
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
Entahlah.
99
00:22:30,040 --> 00:22:35,360
Mereka ditemukan terbakar,
tapi ini tidak membuktikan...
100
00:23:07,160 --> 00:23:10,560
Eric.
Kini kau percaya padaku?
101
00:23:18,520 --> 00:23:20,680
Apa yang kau lakukan?
102
00:23:22,560 --> 00:23:27,160
- Eric, berhenti! Hentikan!
- Aku tak bisa.
103
00:23:32,320 --> 00:23:35,680
Ini perasaanmu.
104
00:23:47,480 --> 00:23:50,080
Matikan!
Matikan!
105
00:23:53,460 --> 00:23:56,100
- Kau harus keluar dari sini!
- Tidak!
106
00:23:56,140 --> 00:24:00,780
Dia butuh bantuan untuk menghentikan ini!
Matikan alarmnya!
107
00:24:02,280 --> 00:24:05,320
Eric, ini berasal dari emosimu.
Kau memicunya.
108
00:24:05,480 --> 00:24:09,080
Fokuslah dari rasa takutmu
dan kau bisa belajar mengendalikannya.
109
00:24:09,240 --> 00:24:13,000
Itu berasal dari dalam dirimu,
jadi terserah padamu.
110
00:24:13,160 --> 00:24:17,120
Hilangkan semua hal dari pikiranmu.
Kau akan bisa mengendalikannya.
111
00:24:17,280 --> 00:24:21,400
Bernafaslah!
Aku tahu kau bisa menghentikan ini.
112
00:24:56,060 --> 00:24:57,900
Kau baik-baik saja?
113
00:25:33,680 --> 00:25:39,440
Eric, Cora Hathaway dari kedutaan
akan membantumu pulang ke Amerika Serikat.
114
00:25:40,780 --> 00:25:44,160
- Mereka tak berhak melakukan itu.
- Bukan hakku untuk memutuskannya.
115
00:25:44,240 --> 00:25:50,440
- Eric, kini kau harus bicara dengan mereka.
- Tidak, aku hanya ingin bicara denganmu.
116
00:25:52,840 --> 00:25:55,440
Christine?
117
00:25:55,600 --> 00:26:00,200
Kau tak bisa membawanya dengan helikopter.
Kau sudah melihat apa yang dia lakukan di sini.
118
00:26:05,280 --> 00:26:08,640
Itu sebabnya
kami harus mengawasimu, Eric.
119
00:26:12,000 --> 00:26:15,160
Aku akan melakukannya sendiri.
120
00:26:16,680 --> 00:26:18,560
Eric?
121
00:26:24,780 --> 00:26:27,500
Hati-hati kepalanya.
122
00:26:29,820 --> 00:26:31,740
Mereka kini membawa Bergland
ke helikopter.
123
00:26:47,820 --> 00:26:50,940
Kau tahu kita tak akan pernah
mengerti apa yang terjadi di sana?
124
00:26:51,980 --> 00:26:54,700
Mungkin kita tidak dimaksudkan
memahami semuanya.
125
00:26:54,740 --> 00:26:58,580
Kurasa Tuhan punya
rencana dengan Eric.
126
00:27:01,740 --> 00:27:06,220
Lupakan semuanya.
Ini urusan orang lain sekarang.
127
00:27:55,480 --> 00:27:58,840
Panasnya terlalu tinggi.
Obat penenang mulai menurun.
128
00:28:07,880 --> 00:28:11,840
Eric? Eric, santai.
129
00:28:12,000 --> 00:28:15,440
Kami akan membawamu ke Oslo
lalu ke tempat yang aman.
130
00:28:15,600 --> 00:28:21,360
Kau akan diurus dengan baik.
Kami akan mencari tahu apa yang terjadi denganmu.
131
00:28:21,520 --> 00:28:24,080
- Eric?
- Beri dia dosis lagi padanya.
132
00:28:24,240 --> 00:28:28,680
Aku sudah memberinya dosis maksimum.
Jika over dosis, dia bisa mati.
133
00:28:30,720 --> 00:28:35,200
- Eric! Tenang.
- Kau harus keluarkan aku dari sini!
134
00:28:58,960 --> 00:29:04,400
Ada badai dahsyat di depan.
Aku tak tahu apa kita bisa terbang melewatinya.
135
00:28:38,420 --> 00:28:41,580
Beri dia dosis lain sekarang!
136
00:29:07,620 --> 00:29:10,020
- Lakukan sekarang!
- Eric? Hentikan!
137
00:29:11,240 --> 00:29:13,640
Hentikan! Hentikan!
138
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
- Berhenti!
- Berbaringlah!
139
00:29:43,320 --> 00:29:47,600
Ini darurat.
Semuanya telah terbakar dan padam.
140
00:29:55,020 --> 00:29:59,620
Mayday, mayday, mayday!
Helikopter akan jatuh!
141
00:30:12,300 --> 00:30:16,300
Mayday, mayday, mayday!
Kami akan jatuh!
142
00:30:31,860 --> 00:30:35,940
Jatuh, Jatuh! Ke air, air, air!
143
00:33:06,620 --> 00:33:11,020
Kami menemukan tiga mayat di reruntuhan pesawat.
Kini kami akan membawa mereka keluar.
144
00:33:11,060 --> 00:33:13,980
- Kau sudah menemukan Bergland?
- Tidak, belum.
145
00:33:56,380 --> 00:33:58,340
Bjorn?
146
00:33:59,700 --> 00:34:05,060
Helikopter sedang dalam perjalanan
ke Oslo bersama Bergland...
147
00:34:11,020 --> 00:34:12,500
Kau mau ke mana?
148
00:34:12,740 --> 00:34:17,700
Polisi memastikan itu Eric Bergland
yang mereka cari di Odda.
149
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
Christine!
150
00:34:30,440 --> 00:34:32,440
Eric?
151
00:34:40,000 --> 00:34:44,680
Aku... Helikopternya jatuh.
152
00:35:02,480 --> 00:35:05,920
Kau baik-baik saja?
Kau terluka?
153
00:35:10,320 --> 00:35:16,080
Aku akan mengantarmu ke pondok temanku
dan kita akan mencari tahu. Oke?
154
00:35:27,640 --> 00:35:31,120
Aku akan segera kembali.
155
00:36:34,840 --> 00:36:37,720
Aku tak ingin menyakitimu.
156
00:37:01,920 --> 00:37:04,080
Eric?
157
00:37:04,240 --> 00:37:07,720
Bagaimana ini bisa terjadi padamu?
Apa itu?
158
00:38:18,880 --> 00:38:23,120
Aku akan melakukannya sendiri.
Aku tak mau menyetrummu.
159
00:38:28,360 --> 00:38:33,600
- Apa bahasa "Terima Kasih" dalam bahasa Norwegia?
- Bahasa Norwegia?
160
00:38:33,760 --> 00:38:37,640
- Terima kasih.
- Terima kasih, Christine.
161
00:38:48,000 --> 00:38:51,600
Apa ada orang yang ingin
kau hubungi di Amerika Serikat?
162
00:39:00,320 --> 00:39:03,320
Kapan itu dimulai?
163
00:39:06,480 --> 00:39:09,360
Di pertanian.
164
00:39:09,520 --> 00:39:15,520
Aku sampai di sana dan sesuatu mulai
muncul dalam diriku.
165
00:39:15,680 --> 00:39:20,040
Lalu meledak dan semuanya terbakar.
166
00:39:53,880 --> 00:39:56,920
Penting bagimu untuk memahami...
167
00:39:57,080 --> 00:40:02,360
...betapa pentingnya bagi Pemerintah AS
menemukan Bergland.
168
00:40:05,800 --> 00:40:09,320
Kau beruntung masih hidup.
169
00:40:09,480 --> 00:40:12,760
- Itu kecelakaan hebat.
- Terima kasih.
170
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
Dua menit sebelum kami berangkat.
171
00:40:19,480 --> 00:40:23,840
Saat kami berada di udara,
beberapa saat sebelum kami jatuh.
172
00:40:24,000 --> 00:40:27,880
- Apa dia ada hubungannya dengan itu?
- Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
173
00:40:28,040 --> 00:40:32,680
Dia membuat semua itu,
membuat kami kecelakaan.
174
00:40:32,840 --> 00:40:35,960
Dia menyelamatkan nyawamu.
175
00:40:37,600 --> 00:40:41,960
Aku tak bilang dia jahat.
Aku tak peduli siapa dia.
176
00:40:42,120 --> 00:40:46,320
Kita harus segera menemukannya
dan mengendalikannya.
177
00:41:09,780 --> 00:41:13,380
Kau gila?
Dia membunuh banyak orang!
178
00:41:14,860 --> 00:41:16,780
Dia tak bermaksud menyakiti siapa pun.
179
00:41:16,820 --> 00:41:20,620
- Christine! Dia buronan!
- Aku tahu itu.
180
00:41:20,660 --> 00:41:24,500
Kau membantu penjahat!
Kau bisa masuk penjara!
181
00:41:24,540 --> 00:41:30,060
Hubungi polisi
dan jelaskan apa yang terjadi.
182
00:41:30,540 --> 00:41:33,100
Ini bisa menghancurkan hidupmu!
183
00:41:33,460 --> 00:41:37,220
Tolong hubungi polisi,
dan hubungi aku jika kau sudah melakukannya.
184
00:41:37,260 --> 00:41:38,900
Aku harus menutup telepon.
185
00:41:39,500 --> 00:41:41,820
Beritahu aku bila sudah selesai?
186
00:41:42,300 --> 00:41:44,020
- Halo?
- Oke.
187
00:41:44,060 --> 00:41:46,380
Bagus.
Sampai jumpa.
188
00:41:58,480 --> 00:42:02,440
Christine? Christine?
189
00:42:13,240 --> 00:42:15,440
Christine?
190
00:42:15,600 --> 00:42:20,160
- Aku tak bermaksud...
- Tak apa.
191
00:42:21,160 --> 00:42:25,600
Aku banyak berpikir tentang pertanian
dan aku harus...
192
00:42:28,640 --> 00:42:30,920
Apa?
193
00:42:31,080 --> 00:42:35,080
Kita harus lapor polisi.
Kau harus menyerahkan diri.
194
00:42:35,240 --> 00:42:39,920
Aku tak bisa melakukan ini.
Aku harus pulang.
195
00:42:46,040 --> 00:42:49,200
Aku bisa mengantarmu jika kau mau.
196
00:42:49,960 --> 00:42:56,280
- Kita bisa pergi bersama. Maafkan aku.
- Tidak, tak apa, aku mengerti.
197
00:43:32,600 --> 00:43:37,840
- Kau mendengkur.
- Aku mendengkur? Maaf.
198
00:43:51,680 --> 00:43:53,680
Christine?
199
00:43:59,840 --> 00:44:02,720
Christine,
aku hanya ingin bilang...
200
00:44:21,440 --> 00:44:26,840
Aku hanya berpikir
aku tak bisa melindungimu.
201
00:44:48,520 --> 00:44:51,960
Kita tak akan ke polisi.
202
00:44:52,120 --> 00:44:56,360
Kau sudah cukup membantuku.
Kurasa kau harus pulang.
203
00:45:02,800 --> 00:45:05,600
Aku tak mau.
204
00:45:09,320 --> 00:45:12,320
Kita harus pergi ke pertanian itu.
205
00:45:25,700 --> 00:45:29,659
Warga setempat masih terguncang
paska kejadian tragis kemarin...
206
00:45:29,660 --> 00:45:35,590
...yang menarik perhatian internasional
ke kota kecil Norwegia.
207
00:45:35,640 --> 00:45:39,280
Menurutmu apa yang terjadi
saat kita sampai ke tempat pertanian itu?
208
00:45:39,440 --> 00:45:43,160
Entahlah.
Saat aku di sana...
209
00:45:43,320 --> 00:45:49,320
...rasanya seperti
ada sesuatu yang menarikku.
210
00:45:51,360 --> 00:45:54,440
Menarikku ke arah sesuatu.
211
00:46:16,300 --> 00:46:21,780
Selamat datang di kapal MS Askeland.
Penyeberangan akan memakan waktu 15 menit.
212
00:46:22,060 --> 00:46:26,700
Makanan dan minuman dapat dibeli
di kantin dek lantai atas.
213
00:46:28,280 --> 00:46:33,640
Aku suka feri.
Ini seperti istirahat sejenak dari dunia.
214
00:47:19,500 --> 00:47:24,740
Polisi meminta siapa pun di Odda
yang melihat Eric Bergland agar menghubungi mereka.
215
00:47:24,780 --> 00:47:28,300
Dia tersangka
atas kejadian kemarin di Odda.
216
00:47:28,340 --> 00:47:33,100
Polisi bilang masyarakat tak boleh
mendekatinya karena dia mungkin berbahaya.
217
00:47:33,140 --> 00:47:37,340
Bergland mungkin ditemani
wanita ini, Christine...
218
00:48:25,640 --> 00:48:27,640
Eric?
219
00:48:29,280 --> 00:48:34,760
Kau baik-baik saja?
Mereka tahu aku bersamamu, jadi kita harus pergi.
220
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
Sekarang!
221
00:49:00,000 --> 00:49:02,800
Kau tak bisa pergi begitu saja.
222
00:49:02,960 --> 00:49:07,320
Pom bensin, rumah dan jalan-jalan...
Semuanya menghilang.
223
00:49:08,880 --> 00:49:13,440
Dan saat itu semuanya ada
dan berikutnya semuanya hanya lahan pertanian.
224
00:49:13,600 --> 00:49:16,440
Dan langit berwarna lain.
225
00:49:16,600 --> 00:49:20,920
Terkadang tertarik ke dalamnya...
dalam penglihatan.
226
00:49:21,080 --> 00:49:25,440
Aku melihat banyak hal. Aku tak bisa menjelaskannya.
Sudah terjadi sejak dari pertanian itu.
227
00:49:25,600 --> 00:49:29,680
Aku bisa berjalan-jalan dan menyentuh semuanya.
Aku merasakan angin dan panas.
228
00:49:29,840 --> 00:49:35,480
- Aku merasa kedinginan.
- Apa itu tempat yang pernah kau kunjungi?
229
00:49:35,640 --> 00:49:40,160
Tidak. Beberapa tempat itu mustahil,
seolah-olah itu dunia lain.
230
00:49:40,320 --> 00:49:44,920
Latar belakangnya, langit selalu ditutupi
oleh bentuk raksasa yang tampak seperti...
231
00:49:46,120 --> 00:49:50,880
- Seperti apa?
- Nampak teduh, tapi seperti pohon.
232
00:49:51,040 --> 00:49:55,920
Pohon besar dan indah yang mengisi
seluruh cakrawala.
233
00:50:07,520 --> 00:50:11,520
Saat kau tidur di pondok,
aku memikirkan semuanya.
234
00:50:11,680 --> 00:50:18,640
Apa itu tetap bersamamu seumur hidup?
Dari mana asalnya?
235
00:50:21,560 --> 00:50:25,920
- Kau Yesus berikutnya?
- Yesus tidak membunuh.
236
00:50:28,520 --> 00:50:33,480
Kau bisa melakukan sesuatu
dengan suasana, udara dan air.
237
00:50:33,640 --> 00:50:36,560
Siapa yang tahu
apa lagi yang bisa kau lakukan?
238
00:50:36,720 --> 00:50:41,200
Atau apa yang bisa kau capai
jika kau belajar mengendalikannya.
239
00:52:10,880 --> 00:52:13,480
Biar aku bicara dengannya.
240
00:52:22,560 --> 00:52:26,760
- Kau gila?
- Pacarku sakit parah.
241
00:52:26,920 --> 00:52:29,760
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
242
00:52:31,520 --> 00:52:34,400
Tolong, bantu kami.
243
00:52:49,520 --> 00:52:52,800
Kau yakin dia baik-baik saja?
244
00:52:52,960 --> 00:52:57,520
Ya. Dia... dia baik-baik saja.
245
00:53:12,360 --> 00:53:15,840
Jika mereka menyeberangi jembatan itu,
kita akan kehilangan mereka.
246
00:53:16,000 --> 00:53:20,400
Jika kita kehilangan mereka,
mereka akan segera tiba di Bergen.
247
00:53:20,560 --> 00:53:24,560
Jangan sampai terjadi di terowongan
sebelum jembatan itu. Terlalu berbahaya.
248
00:53:24,720 --> 00:53:28,960
Dia tak boleh sampai ke kota besar.
Kau setuju denganku, kan?
249
00:53:30,400 --> 00:53:36,640
Hentikan mereka sebelum mereka
mencapai jembatan itu. Kumohon.
250
00:54:15,320 --> 00:54:18,280
Apa yang terjadi di sini?
251
00:54:23,880 --> 00:54:26,520
Apa ini karena kau?
252
00:54:45,080 --> 00:54:48,560
Keluar dari kendaraan
dengan tangan di atas kepala!
253
00:54:56,400 --> 00:54:59,680
Jangan tembak!
254
00:55:02,000 --> 00:55:05,880
Keluar dari kendaraan
dengan tangan di atas kepala!
255
00:55:14,240 --> 00:55:16,880
Kenapa kita hanya berdiri di sini?
256
00:55:33,200 --> 00:55:36,800
Keluar dari kendaraan
dengan tangan di atas kepala!
257
00:55:45,480 --> 00:55:48,960
Aku berharap semuanya akan berubah.
258
00:55:55,040 --> 00:55:57,040
Tiarap!
259
00:55:59,000 --> 00:56:03,240
Tiarap!
Angkat tanganmu!
260
00:56:05,480 --> 00:56:09,640
Berbaringlah! Angkat tanganmu!
Berbaringlah!
261
00:56:11,560 --> 00:56:13,720
Tiarap!
262
00:56:16,920 --> 00:56:19,800
Tiarap!
263
00:56:19,960 --> 00:56:22,120
- Tiarap!
- Kumohon!
264
00:56:22,300 --> 00:56:23,540
Berhenti, jangan bergerak!
265
00:56:23,580 --> 00:56:26,500
- Jangan tembak!
- Tiarap!
266
00:56:26,540 --> 00:56:29,740
Jangan tembak!
267
00:56:30,020 --> 00:56:33,260
Turunkan senjatamu!
268
00:56:39,960 --> 00:56:42,600
Tiarap!
269
00:56:42,800 --> 00:56:45,680
- Tidak! Jangan sentuh dia!
- Tiarap!
270
00:56:45,840 --> 00:56:51,200
- Katakan padanya biarkan dia pergi!
- Angkat tanganmu! Tiarap!
271
00:56:51,360 --> 00:56:55,840
- Tiarap! Atau kau akan ditembak!
- Katakan padanya biarkan dia pergi!
272
00:57:57,280 --> 00:58:00,280
Eric? Kau bisa mendengarku?
273
00:58:02,640 --> 00:58:05,400
Tiarap! Tiarap!
274
00:58:59,280 --> 00:59:01,040
Batalkan, batalkan, batalkan!
275
00:59:25,520 --> 00:59:28,760
Eric, dengarkan aku!
Kau harus hentikan ini!
276
00:59:32,920 --> 00:59:38,160
Eric? Kau harus fokus pada apa yang bisa kau lakukan
dan bagaimana kau bisa mengendalikannya.
277
00:59:38,320 --> 00:59:40,360
Tiarap!
278
00:59:40,520 --> 00:59:45,040
Kau harus melakukan seperti yang kau lakukan
di kantor polisi untuk menghentikannya.
279
00:59:45,200 --> 00:59:48,640
- Jauhkan semua kebisingan.
- Tiarap!
280
00:59:48,800 --> 00:59:51,600
Berhenti! Berbaringlah!
281
01:01:55,220 --> 01:01:57,220
Tolong!
282
01:01:57,260 --> 01:01:59,820
Tolong! Tolong!
283
01:02:01,100 --> 01:02:04,620
Kita perlu dokter!
Tolong aku!
284
01:02:12,860 --> 01:02:15,180
Tolong aku!
285
01:02:28,140 --> 01:02:30,140