1 00:08:41,022 --> 00:08:45,292 Check hem daar. Verdomde zwerver. 2 00:09:26,319 --> 00:09:29,962 Hé jij. Ben je de weg kwijt? 3 00:09:32,048 --> 00:09:34,895 Hé jij. Wel verdomme? 4 00:09:40,119 --> 00:09:41,369 Je kunt verdomme niet... 5 00:09:41,494 --> 00:09:42,791 Raak me niet aan. 6 00:09:45,018 --> 00:09:48,213 Engels? O, kom op nou. 7 00:09:49,453 --> 00:09:52,080 Zeg je mij wat ik moet doen? - Ole, laat hem gaan. 8 00:09:56,872 --> 00:09:58,830 Wie denk je dat je bent? - Ole. 9 00:10:01,704 --> 00:10:04,537 Hé, hé, ik heb je een vraag gesteld. 10 00:10:08,747 --> 00:10:09,997 Ole. 11 00:10:12,290 --> 00:10:13,539 Sta op. 12 00:10:17,950 --> 00:10:21,157 Als je me aanraakt, zul je branden. 13 00:10:40,736 --> 00:10:45,975 Ole, stop met klieren. Sta maar weer op. Kom op. 14 00:10:52,011 --> 00:10:56,074 O verdomme. Ole? - Bel de politie. 15 00:11:54,765 --> 00:11:59,350 Ze zei dat ze het zou doen. - Het is niet jouw schuld. 16 00:11:59,531 --> 00:12:00,988 Ook niet van de ouders. 17 00:12:02,994 --> 00:12:06,537 Iedereen is vol lof over je. Collega's, klanten. 18 00:12:07,373 --> 00:12:13,620 Dergelijke dingen gebeuren helaas. Therapie helpt niet altijd. 19 00:12:16,057 --> 00:12:19,739 Je bent net begonnen, en dan is het extra vreselijk. 20 00:12:27,252 --> 00:12:31,663 Ik geloofde haar niet, Margrethe. Ze zei alles wat ik moest weten. 21 00:12:31,788 --> 00:12:36,795 Had ze niet iemand anders? - Nee, niemand die het kon voorkomen. 22 00:12:37,886 --> 00:12:40,940 Het is niet jouw schuld dat dit is gebeurd. 23 00:12:41,209 --> 00:12:45,653 Alles was aanwezig om de juiste keuzes te maken. Dat heb ik niet gedaan. 24 00:12:46,430 --> 00:12:48,201 Je had geen controle over haar. 25 00:12:51,888 --> 00:12:53,759 Er belt nog iemand, oké? 26 00:12:54,684 --> 00:12:58,921 Je moet die opnemen. Neem maar vrij, dan praten we morgen, oké? 27 00:12:59,725 --> 00:13:01,107 Tot ziens. - Oké. 28 00:13:06,460 --> 00:13:08,472 Hallo? Dit is Christine Aas. 29 00:13:37,094 --> 00:13:39,414 Christine? Henrik. Hierlangs. 30 00:13:39,546 --> 00:13:42,773 Ik heb geen ervaring met criminelen. Ik werk met jonge mensen. 31 00:13:42,905 --> 00:13:47,971 Niemand verwacht wonderen. We hebben maar een uur voordat de politie arriveert. 32 00:13:48,167 --> 00:13:51,827 We hopen alleen dat we een beetje met hem kunnen praten voordat ze hem weghalen. 33 00:13:51,960 --> 00:13:53,210 Wat is zijn naam? 34 00:13:53,920 --> 00:13:56,553 Eric Bergland. - Dat klinkt bekend. 35 00:13:58,864 --> 00:14:01,363 De brand in Årdal drie jaar geleden. 36 00:14:01,570 --> 00:14:04,856 Vijf mensen zijn binnen verbrand. - Is hij dat? 37 00:14:04,987 --> 00:14:08,733 Noors-Amerikaans. Als backpacker in Noorwegen op zoek naar familieleden. 38 00:14:08,865 --> 00:14:11,616 En hij is al die tijd in het bos geweest? 39 00:14:11,748 --> 00:14:15,216 Er zijn veel onbeantwoorde vragen over die brand. 40 00:14:16,382 --> 00:14:20,013 Maar nu hebben we drie getuigen die zeggen dat hij die jongen heeft vermoord. 41 00:14:20,145 --> 00:14:25,351 Ze zeggen dat hij erg dicht bij hem stond, toen ineen zakte en stierf. 42 00:14:31,415 --> 00:14:34,816 Wat heeft hij tot nu toe gezegd? - Geen woord. 43 00:14:36,977 --> 00:14:41,562 Zijn er aanwijzingen waarom het is gebeurd? - De grote vraag is hoe. 44 00:15:22,893 --> 00:15:27,604 Eric, mijn naam is Christine Aas, ik ben een psycholoog, ik... 45 00:15:28,453 --> 00:15:29,895 Ik werk niet voor de politie... 46 00:15:30,021 --> 00:15:33,081 maar ze hebben me gevraagd om hier te komen en met je te praten. 47 00:15:36,727 --> 00:15:38,477 Wil je hier komen zitten... 48 00:16:08,972 --> 00:16:10,229 Eric? 49 00:16:11,853 --> 00:16:14,098 Kom je bij me zitten, alsjeblieft? 50 00:16:52,599 --> 00:16:55,806 Mijn Engels is maar zo-zo. Sorry. 51 00:16:57,431 --> 00:16:59,420 Ik ben nog nooit in Amerika geweest, dus... 52 00:17:12,052 --> 00:17:13,931 Je bent van Noorse afkomst? 53 00:17:15,387 --> 00:17:18,176 Vele generaties terug, zo lijkt het. 54 00:17:18,308 --> 00:17:22,138 Hoe heb je je familie hier gevonden? Online of...? 55 00:17:32,182 --> 00:17:33,431 Eric? 56 00:17:36,345 --> 00:17:41,546 Veel mensen vragen zich af wat er gisteravond is gebeurd... 57 00:17:41,678 --> 00:17:45,053 tussen jou en die jongen. 58 00:17:47,680 --> 00:17:48,929 Ik... 59 00:17:50,139 --> 00:17:53,180 Ik denk niet dat je iets verkeerds hebt gedaan. 60 00:17:55,639 --> 00:17:58,086 Ik denk dat er iets is gebeurd dat... 61 00:17:58,219 --> 00:18:00,176 nog niemand helemaal begrijpt. 62 00:18:01,848 --> 00:18:03,384 Maar misschien jij wel? 63 00:18:11,217 --> 00:18:13,094 Ik denk dat er soms... 64 00:18:14,759 --> 00:18:17,091 slechte dingen met goede mensen gebeuren. 65 00:18:17,887 --> 00:18:19,303 Vreselijke dingen. 66 00:18:22,050 --> 00:18:23,507 Het is niet hun schuld. 67 00:18:27,757 --> 00:18:31,300 Ik denk dat mensen in hun hart echt goed zijn. 68 00:18:49,136 --> 00:18:51,042 Ik heb geprobeerd... 69 00:18:51,174 --> 00:18:53,386 Echt. Ik vertelde hem dat... 70 00:18:57,303 --> 00:19:01,760 Maar hij luisterde niet naar mij. Hij luisterde niet naar mij, weet je. 71 00:19:03,258 --> 00:19:04,547 Ik luister. 72 00:19:09,171 --> 00:19:10,751 Vertel het me. 73 00:19:10,883 --> 00:19:13,671 Ik probeerde het hem te vertellen. 74 00:19:13,796 --> 00:19:15,801 Het is mijn fout. 75 00:19:18,802 --> 00:19:21,509 Ik probeerde hem te vertellen mij niet aan te raken. 76 00:19:22,010 --> 00:19:23,259 En toen... 77 00:19:46,787 --> 00:19:49,775 Henrik? Laten we hem de handboeien afdoen. 78 00:19:54,991 --> 00:19:58,607 Henrik, Ole's ouders zijn bij de receptie. 79 00:19:59,435 --> 00:20:03,465 Bjørn weigert te vertrekken totdat je hem hebt gesproken. 80 00:20:09,461 --> 00:20:11,746 Doe zijn handboeien af, maar blijf dichtbij. 81 00:20:15,823 --> 00:20:17,073 Therese. 82 00:20:34,692 --> 00:20:37,887 Ik kan niet eens beginnen... - Waar is hij? 83 00:20:38,686 --> 00:20:43,494 Ik moet hem ontmoeten. Hij heeft mijn zoon vermoord. Ik heb het recht om... 84 00:20:43,626 --> 00:20:47,091 We proberen nog steeds te begrijpen wat er echt is gebeurd. 85 00:20:47,223 --> 00:20:50,840 We weten wat er is gebeurd. De andere jongens hebben het allemaal gezien. 86 00:20:50,973 --> 00:20:55,904 Ja, we hebben hun getuigenissen, maar we moeten het ook van hem horen. 87 00:20:56,948 --> 00:21:00,069 Ik wil hem maar één keer in de ogen kijken. 88 00:21:02,966 --> 00:21:04,348 Het spijt me, Bjørn. 89 00:21:18,864 --> 00:21:23,936 De politie heeft een Amerikaan bij zich. Ze willen hem het land uit brengen. 90 00:21:26,559 --> 00:21:27,808 Ik ben buiten. 91 00:21:40,040 --> 00:21:42,332 Ze waren toch allemaal je familie? 92 00:21:47,585 --> 00:21:49,081 De mensen op de boerderij? 93 00:21:53,666 --> 00:21:55,163 Is iedereen gestorven? 94 00:21:58,792 --> 00:22:00,249 Behalve jij. 95 00:22:06,752 --> 00:22:08,542 Ik wist zeker dat je het wist. 96 00:22:15,666 --> 00:22:17,250 Het spijt me heel erg. 97 00:22:21,413 --> 00:22:22,664 Eric. 98 00:22:24,207 --> 00:22:26,412 Wat is er gebeurd op de boerderij in Årdal? 99 00:22:35,539 --> 00:22:40,323 Ik kom uit Nettavisen. - Je hebt geen toestemming om hier te zijn. 100 00:22:42,785 --> 00:22:44,290 Je weet dat ik ze heb vermoord. 101 00:22:46,328 --> 00:22:48,200 En ik heb die jongen ook vermoord. 102 00:22:48,333 --> 00:22:50,692 Ik begrijp niet hoe je het gedaan zou kunnen hebben. 103 00:23:35,161 --> 00:23:36,871 Dat is onmogelijk. 104 00:23:38,074 --> 00:23:40,032 Hoe doe je dat? 105 00:23:42,699 --> 00:23:43,948 Ik weet het niet. 106 00:23:46,741 --> 00:23:48,782 Ze werden verbrand gevonden. 107 00:23:48,906 --> 00:23:50,952 Dit... Dit bewijst niet... 108 00:24:24,948 --> 00:24:27,742 Eric. - Geloof je me nu? 109 00:24:36,903 --> 00:24:38,655 Wat doe je? 110 00:24:40,740 --> 00:24:42,820 Eric, stop hiermee. 111 00:24:42,945 --> 00:24:45,117 Stop het nu. - Dat kan ik niet. 112 00:24:51,780 --> 00:24:53,237 Het zijn jouw emoties. 113 00:25:06,991 --> 00:25:09,824 Zet hem uit, zet hem uit. 114 00:25:12,871 --> 00:25:14,742 Je moet hier weg. - Nee. 115 00:25:15,197 --> 00:25:19,567 Hij heeft hulp nodig om het te stoppen. Zet het alarm uit. 116 00:25:22,401 --> 00:25:25,504 Eric, het zijn jouw emoties. Jij zet dit in gang. 117 00:25:25,636 --> 00:25:28,135 Als je je concentreert op iets anders dan je angsten... 118 00:25:28,261 --> 00:25:30,077 kun je leren hoe je het kunt beheersen. 119 00:25:30,201 --> 00:25:33,022 Het komt van binnen uit jou, dus het is allemaal aan jou. 120 00:25:33,154 --> 00:25:37,111 Isoleer jezelf van alles om je heen. Jij beheerst het. 121 00:25:37,779 --> 00:25:40,906 Haal gewoon adem. Ik weet dat je dit kunt stoppen. 122 00:26:18,489 --> 00:26:19,739 Zo goed? 123 00:26:57,942 --> 00:27:01,224 Eric, dit is Cora Hathaway van de Amerikaanse ambassade. 124 00:27:01,356 --> 00:27:03,855 Ze is hier om je te helpen terug te keren naar Amerika. 125 00:27:03,987 --> 00:27:08,498 Daar hebben ze geen recht op. - Het is niet aan mij. 126 00:27:09,021 --> 00:27:11,182 Eric, je moet nu met ze praten. 127 00:27:11,314 --> 00:27:14,147 Nee, ik wil alleen met jou praten, niemand anders. 128 00:27:17,482 --> 00:27:18,859 Christine... 129 00:27:20,381 --> 00:27:25,661 Je kunt hem niet meenemen in de helikopter. Kijk wat hij hier heeft gedaan. 130 00:27:30,567 --> 00:27:33,020 Daarom moeten we je verdoven, Eric. 131 00:27:37,438 --> 00:27:39,275 Ik zal het zelf doen. 132 00:27:42,396 --> 00:27:43,773 Eric? 133 00:27:50,400 --> 00:27:51,649 Pas op je hoofd. 134 00:27:55,788 --> 00:27:58,220 ...dan vertrekken ze met Bergland. 135 00:28:14,285 --> 00:28:18,727 Je weet dat we nooit zullen begrijpen wat daarbinnen is gebeurd. 136 00:28:18,853 --> 00:28:24,687 Misschien hoeven we het niet te begrijpen. Ik denk dat God een plan heeft voor Eric. 137 00:28:29,045 --> 00:28:33,349 Laat dit achter je. Het is nu het probleem van iemand anders. 138 00:29:25,601 --> 00:29:28,936 Hij brandt zichzelf op. De verdoving is aan het afnemen. 139 00:29:38,472 --> 00:29:42,384 Eric? Eric, ontspan je. 140 00:29:42,516 --> 00:29:46,132 We brengen je naar Oslo en dan naar een veilige plek. 141 00:29:46,265 --> 00:29:48,633 Je wordt goed verzorgd, oké? 142 00:29:48,764 --> 00:29:50,991 We gaan uitzoeken wat er met je aan de hand is... 143 00:29:51,116 --> 00:29:52,198 dat beloof ik je. 144 00:29:52,473 --> 00:29:54,259 Eric? - Geef hem een ​​nieuwe dosis. 145 00:29:54,391 --> 00:29:56,305 Ontspan je. - Ik heb hem al de maximale... 146 00:29:56,430 --> 00:29:57,634 dosering gegeven. 147 00:29:57,766 --> 00:29:59,386 Nog meer, en hij zou kunnen sterven. 148 00:30:02,223 --> 00:30:04,177 Eric? - Haal me hier weg. 149 00:30:04,309 --> 00:30:05,559 Haal me hier weg. 150 00:30:09,470 --> 00:30:11,481 Geef hem nu een nieuwe dosis. 151 00:30:31,222 --> 00:30:37,122 Er is hier een zware storm. Ik weet niet of we hier doorheen kunnen vliegen. 152 00:30:40,785 --> 00:30:42,034 Doe het nu. - Eric? Stop. 153 00:30:43,057 --> 00:30:46,512 Hou op. Hou op. Hou op. 154 00:30:48,552 --> 00:30:49,802 Hou op. 155 00:30:49,927 --> 00:30:51,263 Ga liggen. 156 00:31:17,674 --> 00:31:20,757 Zero-Zero, noodgeval, hoofdmotoren uitgevallen. 157 00:31:20,882 --> 00:31:22,426 Handmatig, Fox Two. 158 00:31:29,505 --> 00:31:30,755 Mayday, mayday, mayday. 159 00:31:30,887 --> 00:31:34,095 Helikopter Zero-Zero stort neer... 160 00:31:47,594 --> 00:31:50,169 Mayday, mayday, mayday. Zero-Zero, we storten neer. 161 00:31:50,301 --> 00:31:53,215 Duik, duik, duik. 162 00:32:07,963 --> 00:32:12,549 Draai eruit, draai eruit. 1.200 voet. Duik. Duik. Duik. 163 00:34:48,825 --> 00:34:53,522 We hebben drie lichamen gevonden in het wrak. We gaan ze er nu uit halen. 164 00:34:53,654 --> 00:34:56,708 Heb je Bergland gevonden? - Nee, nog niet. 165 00:35:11,912 --> 00:35:13,910 Ik zal proberen dit in het Engels te doen... 166 00:35:14,034 --> 00:35:17,242 aangezien we vandaag wat buitenlandse mensen bij ons hebben. 167 00:35:18,268 --> 00:35:20,309 Omdat we nog geen contact hebben opgenomen... 168 00:35:20,434 --> 00:35:22,989 met de familieleden van de slachtoffers van de crash... 169 00:35:23,114 --> 00:35:25,407 kan ik alleen maar zeggen dat we drie lijken... 170 00:35:25,539 --> 00:35:28,367 in de helikopter hebben gevonden. 171 00:35:28,499 --> 00:35:30,629 Een Amerikaanse vrouw ligt in het ziekenhuis... 172 00:35:30,755 --> 00:35:32,204 met lichte verwondingen. 173 00:35:32,329 --> 00:35:34,454 Alles bij elkaar maakt ze het goed. 174 00:35:35,369 --> 00:35:38,475 Ik kan u ook niet zeggen wat de toestand is van de andere Amerikaan. 175 00:35:38,607 --> 00:35:40,411 Maar ik houd u op de hoogte. 176 00:35:40,536 --> 00:35:42,621 Oké. Dank u. - Björn? 177 00:35:44,361 --> 00:35:49,427 De helikopter was onderweg naar Oslo, waar Bergland zou worden verhoord. 178 00:35:55,615 --> 00:35:57,245 Waar ga je heen? 179 00:35:57,499 --> 00:36:02,290 De gezochte persoon is Eric Bergland, een Amerikaans staatsburger... 180 00:36:09,620 --> 00:36:10,869 Christine. 181 00:36:16,537 --> 00:36:17,867 Eric? 182 00:36:26,494 --> 00:36:27,744 Ik... 183 00:36:28,699 --> 00:36:30,498 De helikopter is neergestort. 184 00:36:49,951 --> 00:36:52,037 Ben je oké? Ben je ergens gewond? 185 00:36:57,824 --> 00:36:59,824 Ik breng je naar de hut van mijn vriend... 186 00:36:59,949 --> 00:37:02,663 en we komen er wel uit, oké? 187 00:37:16,576 --> 00:37:17,993 Ik ben zo terug. 188 00:38:26,359 --> 00:38:27,904 Ik wil jou geen pijn doen. 189 00:38:54,281 --> 00:38:55,531 Eric? 190 00:38:56,821 --> 00:38:58,364 Hoe is dit jou overkomen? 191 00:38:58,779 --> 00:39:00,029 Wat is dit? 192 00:40:14,898 --> 00:40:18,981 Ho, ik zal het wel doen, ik wil je niet electrocuteren. 193 00:40:24,481 --> 00:40:26,439 Hé, hoe zeg ik dank je in het Noors? 194 00:40:27,482 --> 00:40:28,731 Noors? 195 00:40:30,356 --> 00:40:31,605 Tusen takk. 196 00:40:32,313 --> 00:40:33,818 Tusen takk, Christine. 197 00:40:45,024 --> 00:40:47,731 Wil je misschien iemand bellen in de Verenigde Staten? 198 00:40:57,729 --> 00:40:59,440 Wanneer begon het? 199 00:41:04,104 --> 00:41:05,481 Op de boerderij. 200 00:41:07,312 --> 00:41:08,936 Ik kwam daar aan... 201 00:41:09,644 --> 00:41:12,645 en iets begon zich gewoon in mij op te bouwen. 202 00:41:13,688 --> 00:41:15,227 En toen explodeerde ik gewoon... 203 00:41:15,352 --> 00:41:17,142 en alles ging in vlammen op. 204 00:41:19,522 --> 00:41:20,812 En... 205 00:41:53,726 --> 00:41:58,345 Het is cruciaal dat u begrijpt hoe belangrijk het is... 206 00:41:58,477 --> 00:42:01,891 voor de Amerikaanse regering dat u Bergland oppakt. 207 00:42:06,477 --> 00:42:07,933 U heeft geluk dat u nog leeft. 208 00:42:09,605 --> 00:42:12,271 Dat was een beste crash. - Dank u. 209 00:42:13,473 --> 00:42:17,143 Twee minuten voordat we vertrokken. 210 00:42:20,184 --> 00:42:24,139 Dit is terwijl we in de lucht waren, vlak voordat we neerstortten. 211 00:42:24,708 --> 00:42:26,742 Bedoelt u dat hij hier iets mee te maken had? 212 00:42:26,874 --> 00:42:29,013 Ik zag het met mijn eigen ogen. 213 00:42:29,145 --> 00:42:32,680 Hij heeft dat allemaal gecreëerd. Hij heeft ons laten crashen. 214 00:42:34,184 --> 00:42:35,848 Hij heeft uw leven gered. 215 00:42:39,103 --> 00:42:43,636 Ik zeg niet dat hij een slecht persoon is. Het kan me niet schelen wat hij is. 216 00:42:43,768 --> 00:42:47,389 We moeten hem snel vinden en hem onder controle krijgen. 217 00:43:12,378 --> 00:43:15,814 Ben je wel bij je verstand? Hij heeft veel mensen vermoord. 218 00:43:17,692 --> 00:43:21,788 Hij wilde niemand pijn doen. - Hij wordt gezocht. Hallo? 219 00:43:22,711 --> 00:43:25,278 Ik weet het. - Je helpt een crimineel. 220 00:43:28,118 --> 00:43:32,149 Je moet de politie bellen en uitleggen wat er is gebeurd. 221 00:43:33,978 --> 00:43:36,203 Dit kan je hele leven ruïneren. 222 00:43:37,005 --> 00:43:41,184 Bel meteen de politie en laat ze weten wanneer je klaar bent. 223 00:43:41,317 --> 00:43:42,567 Ik moet ophangen. 224 00:43:43,230 --> 00:43:46,566 Zeg je wanneer je dat hebt gedaan? Hallo? 225 00:43:47,199 --> 00:43:49,003 Oké. - Goed. Tot ziens. 226 00:44:03,134 --> 00:44:04,384 Christine? 227 00:44:06,222 --> 00:44:07,471 Christine? 228 00:44:18,639 --> 00:44:20,096 Christine? 229 00:44:21,258 --> 00:44:23,972 Ik wilde niet... - Het is prima. 230 00:44:26,885 --> 00:44:28,711 Ik heb veel nagedacht over de boerderij. 231 00:44:28,843 --> 00:44:30,762 En ik dacht dat ik zou... - Ja. 232 00:44:34,591 --> 00:44:35,841 Wat? 233 00:44:37,631 --> 00:44:41,635 We moeten naar de politie en jij moet jezelf aangeven. 234 00:44:42,303 --> 00:44:44,135 Ik kan dit gewoon niet doen, het is... 235 00:44:45,217 --> 00:44:46,467 Ik moet naar huis. 236 00:44:52,882 --> 00:44:55,341 Ik kan je een lift terug geven als je dat wilt. 237 00:44:56,926 --> 00:44:58,923 En we zouden samen naar binnen kunnen gaan. 238 00:45:00,053 --> 00:45:01,585 Het spijt me. - Nee, dat is oké... 239 00:45:01,717 --> 00:45:02,967 Ik begrijp het. 240 00:45:41,253 --> 00:45:44,087 Je snurkt veel. - Snurk ik? 241 00:45:45,631 --> 00:45:46,880 Sorry. 242 00:46:01,216 --> 00:46:02,465 Christine... 243 00:46:09,717 --> 00:46:12,924 Christine, ik wil je gewoon vertellen dat ik... ik... 244 00:46:32,338 --> 00:46:35,299 Ik dacht gewoon dat ik niet wilde dat jij nat zou regenen. 245 00:47:00,419 --> 00:47:02,251 Laten we niet naar de politie gaan. 246 00:47:04,296 --> 00:47:07,536 Nee. Je hebt genoeg voor me gedaan. Ik vind dat je naar huis moet gaan. 247 00:47:15,376 --> 00:47:16,833 Dat wil ik niet. 248 00:47:22,046 --> 00:47:23,570 We moeten naar de boerderij gaan. 249 00:47:38,569 --> 00:47:42,992 De lokale gemeenschap is in shock na twee tragische gebeurtenissen gisteren... 250 00:47:43,123 --> 00:47:47,103 waarbij het dorp Horda in het centrum van het internationale nieuws stond. 251 00:47:49,419 --> 00:47:52,460 Wat denk je dat er zal gebeuren als we bij de boerderij aankomen? 252 00:47:53,503 --> 00:47:54,792 Ik weet het niet. 253 00:47:55,374 --> 00:48:00,540 Terwijl ik daar was, voelde het alsof er iets was... 254 00:48:02,290 --> 00:48:03,668 dat mij riep. 255 00:48:05,913 --> 00:48:07,871 Het riep me ergens naartoe. 256 00:48:31,577 --> 00:48:37,064 Welkom aan boord van M.S. Askeland. De overtocht duurt ongeveer 15 minuten. 257 00:48:37,903 --> 00:48:40,823 De kantine bevindt zich op het benedendek. 258 00:48:44,413 --> 00:48:46,119 Ik hou van veerboten. 259 00:48:46,245 --> 00:48:48,791 Het is alsof je even een pauze neemt van de wereld. 260 00:49:37,773 --> 00:49:43,053 De politie vraagt ​​iedereen die Eric Bergland heeft gezien zich te melden. 261 00:49:43,425 --> 00:49:46,830 Hij wordt verdacht van de overlijdensgevallen van gisteren in Odda. 262 00:49:46,963 --> 00:49:51,415 De politie waarschuwt hem niet te benaderen, omdat hij gevaarlijk kan zijn. 263 00:49:51,547 --> 00:49:54,461 Bergland kan in het gezelschap van deze vrouw zijn... 264 00:50:46,786 --> 00:50:48,035 Eric? 265 00:50:50,407 --> 00:50:51,657 Ben je oké? 266 00:50:53,074 --> 00:50:55,533 Ze weten dat ik bij je ben, dus we moeten hier weg. 267 00:50:56,449 --> 00:50:57,698 Nu. 268 00:51:22,405 --> 00:51:25,441 Wat was je aan het doen? Je kunt niet zomaar weglopen. 269 00:51:25,573 --> 00:51:28,948 Christine, het tankstation, de huizen en de wegen... 270 00:51:29,115 --> 00:51:30,532 alles verdween gewoon. 271 00:51:31,360 --> 00:51:33,031 Het ene moment is het er allemaal... 272 00:51:33,156 --> 00:51:36,521 en het volgende moment zijn het gewoon allemaal velden. 273 00:51:36,653 --> 00:51:38,905 En de lucht wordt gewoon een andere kleur. 274 00:51:40,990 --> 00:51:43,338 Soms word ik hier gewoon in getrokken... 275 00:51:43,463 --> 00:51:45,524 in deze visioenen, en ik zie dingen. 276 00:51:45,655 --> 00:51:47,629 Ik kan het niet echt uitleggen, ik zie ze gewoon... 277 00:51:47,761 --> 00:51:48,863 het gebeurt sinds de boerderij. 278 00:51:49,010 --> 00:51:50,956 Ik kan rondlopen, ik kan dingen aanraken... 279 00:51:51,080 --> 00:51:53,396 Ik voel dingen, ik voel de wind, de warmte. 280 00:51:53,528 --> 00:51:55,987 Het is ijskoud, het voelde alsof ik ijskoud was. 281 00:51:57,325 --> 00:51:59,270 En zijn dat plaatsen waar je bent geweest? 282 00:51:59,402 --> 00:52:01,021 Nee, geen plaatsen waar ik ben geweest. 283 00:52:01,153 --> 00:52:03,233 Enkele van die plaatsen lijken niet eens mogelijk... 284 00:52:03,358 --> 00:52:04,750 alsof het andere werelden zijn. 285 00:52:04,882 --> 00:52:06,502 En in de verte is de lucht gevuld... 286 00:52:06,634 --> 00:52:08,809 met een enorme vorm die eruit ziet als een... 287 00:52:10,569 --> 00:52:12,355 Zoals wat? - Als een... 288 00:52:12,487 --> 00:52:15,523 Ik weet dat het raar klinkt, maar het lijkt op een boom. 289 00:52:15,655 --> 00:52:18,229 Zoals deze enorme, mooie boom... 290 00:52:18,361 --> 00:52:20,193 die de hele horizon vult. 291 00:52:32,817 --> 00:52:34,603 Toen jij in de hut sliep... 292 00:52:34,735 --> 00:52:37,938 bleef ik maar aan van alles denken en... 293 00:52:38,070 --> 00:52:40,649 Zoals of het de rest van je leven zo zal blijven? 294 00:52:42,320 --> 00:52:43,690 Waar het vandaan komt? 295 00:52:47,653 --> 00:52:50,607 Ben jij de volgende Jezus? - Jezus liet mensen niet sterven. 296 00:52:54,778 --> 00:52:57,812 Je kunt dingen doen met de atmosfeer... 297 00:52:57,945 --> 00:52:59,938 en met lucht en water. 298 00:53:00,064 --> 00:53:01,861 Wie weet wat je nog meer kunt doen? 299 00:53:03,191 --> 00:53:04,695 Of wat je kunt bereiken als... 300 00:53:05,777 --> 00:53:07,672 als je leert hoe je het kunt beheersen. 301 00:54:41,398 --> 00:54:42,781 Laat me gewoon met hem praten. 302 00:54:53,520 --> 00:54:56,014 Ben je gek? - Ik... 303 00:54:56,146 --> 00:54:57,995 Het gaat om mijn vriend, hij is erg ziek. 304 00:54:58,127 --> 00:55:00,166 We moeten hem naar een ziekenhuis brengen. 305 00:55:02,683 --> 00:55:04,019 Help ons, alstublieft. 306 00:55:21,809 --> 00:55:23,854 Weet je zeker dat hij in orde is? 307 00:55:25,057 --> 00:55:26,307 Ja. 308 00:55:28,057 --> 00:55:29,308 Hij is... Hij is in orde. 309 00:55:45,474 --> 00:55:48,266 Als ze die brug oversteken, raken we ze kwijt. 310 00:55:49,015 --> 00:55:52,517 Als we ze kwijtraken, zijn ze zo in Bergen. 311 00:55:53,513 --> 00:55:55,694 We kunnen geen problemen hebben in de tunnels... 312 00:55:55,819 --> 00:55:57,737 voor de brug. Dat is te gevaarlijk. 313 00:55:58,138 --> 00:56:01,018 Ze mogen geen stad bereiken, dat ben je toch met me eens? 314 00:56:03,892 --> 00:56:07,721 Stop ze gewoon voordat ze bij die brug komen. 315 00:56:09,558 --> 00:56:10,808 Alstublieft. 316 00:56:51,180 --> 00:56:52,470 Wat is hier aan de hand? 317 00:57:00,056 --> 00:57:01,305 Is dit vanwege jullie? 318 00:57:33,924 --> 00:57:36,096 Schiet niet, schiet niet. 319 00:57:39,425 --> 00:57:42,218 Stap uit het voertuig met je handen omhoog. 320 00:58:12,091 --> 00:58:15,880 Dit is jullie laatste waarschuwing. Kom eruit met je handen omhoog. 321 00:58:25,089 --> 00:58:26,633 Ik wou dat het anders was. 322 00:58:46,254 --> 00:58:50,090 Handen omhoog. Boven je hoofd. Ga liggen. 323 00:58:52,129 --> 00:58:53,966 Handen omhoog. 324 00:58:57,795 --> 00:59:01,926 Beweeg je niet. Ga op de grond liggen. 325 00:59:02,966 --> 00:59:05,333 Ga liggen. - Schiet hem niet neer. 326 00:59:06,355 --> 00:59:09,416 Niet schieten. - Laat mij je handen zien. 327 00:59:09,897 --> 00:59:12,330 Niet schieten. Leg je wapens neer. 328 00:59:14,317 --> 00:59:15,988 Ga liggen. Op de grond. 329 00:59:24,674 --> 00:59:27,396 Niet doen. Nee. Raak haar niet aan. - Ga liggen. 330 00:59:27,528 --> 00:59:28,439 Blijf van haar af. 331 00:59:28,564 --> 00:59:30,604 Zeg hem dat hij van haar af moet blijven. 332 00:59:30,736 --> 00:59:33,959 Laat mij je handen zien. - Blijf van haar af. 333 00:59:34,091 --> 00:59:38,214 Ga liggen, anders moet ik schieten. - Blijf van haar af. 334 01:00:41,876 --> 01:00:44,789 Eric? Kan je me horen? 335 01:00:47,376 --> 01:00:50,122 Blijf liggen. Blijf liggen. 336 01:02:14,328 --> 01:02:17,622 Eric, luister naar me. Je moet hiermee stoppen. 337 01:02:21,706 --> 01:02:22,955 Eric? 338 01:02:23,450 --> 01:02:27,576 Je moet je concentreren op wat je kunt doen en hoe je het kunt beheersen. 339 01:02:27,701 --> 01:02:29,614 Ga liggen, sta niet op. 340 01:02:29,746 --> 01:02:31,920 Je moet doen wat je deed in het politiebureau... 341 01:02:32,052 --> 01:02:33,630 om het allemaal te laten stoppen. 342 01:02:33,756 --> 01:02:36,070 Op de grond. - Houd al het lawaai buiten. 343 01:02:36,201 --> 01:02:40,240 Blijf liggen. Stop. Ga liggen. 344 01:02:40,372 --> 01:02:41,621 Blijf liggen. 345 01:04:49,707 --> 01:04:51,693 Help. Help. 346 01:04:55,352 --> 01:04:57,992 We hebben een dokter nodig. Help mij. 347 01:05:23,730 --> 01:05:25,501 Leeft hij nog? 348 01:05:27,336 --> 01:05:29,215 Ik haal je hier weg. Allebei. 349 01:05:33,460 --> 01:05:35,612 Dit is Henrik Jondal, sheriff van Odda. 350 01:05:36,632 --> 01:05:39,833 Ik moet Bergland naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis brengen. 351 01:05:39,965 --> 01:05:43,689 Ik wil officieel hebben bevestigd dat niemand ons in de weg staat. 352 01:05:43,821 --> 01:05:48,820 Als we er niet doorheen komen, ben jij verantwoordelijk als hij sterft. 353 01:05:50,169 --> 01:05:53,984 Een moment. We komen terug met een formele verklaring. 354 01:06:01,259 --> 01:06:05,669 We laten u door als u rechtstreeks naar het Ulvik-ziekenhuis rijdt. 355 01:06:05,801 --> 01:06:09,410 We creëren een veiligheidszone rond het ziekenhuis. 356 01:06:19,222 --> 01:06:22,510 Je had me moeten vertellen wat je aan het doen was. 357 01:06:22,635 --> 01:06:26,665 Je zei dat je niets meer kon doen. Waarom help je ons nu toch? 358 01:06:30,055 --> 01:06:32,695 Ik heb mijn hele leven in God geloofd. 359 01:06:33,574 --> 01:06:38,988 Als dat iets met hem te maken heeft, zal ik niet aan de verkeerde kant staan. 360 01:06:41,267 --> 01:06:44,046 Waar ging je naartoe? - De boerderij. 361 01:06:44,866 --> 01:06:48,341 De boerderij? - Hij denkt dat het daar is begonnen. 362 01:06:49,632 --> 01:06:53,936 We zijn terug met nieuws van het politiebureau in Hordaland. 363 01:06:54,285 --> 01:06:58,869 Er waren politiepatrouilles tijdens een drama bij Hardangerbrua... 364 01:07:00,341 --> 01:07:04,579 waar een lokaal extreem weer het gebied rond de brug trof. 365 01:07:06,480 --> 01:07:10,150 Met alle respect, ik ben het daar niet mee eens. 366 01:07:11,813 --> 01:07:15,396 U heeft niet gezien wat ik heb gezien. 367 01:07:16,979 --> 01:07:21,518 Stelt u zich voor als binnenkort mensen zich realiseren wat hij vertegenwoordigt... 368 01:07:21,644 --> 01:07:23,435 of wat hij niet vertegenwoordigt. 369 01:07:24,604 --> 01:07:29,972 Stelt u zich christenen, moslims, en iedereen die in een God gelooft voor. 370 01:07:30,104 --> 01:07:34,183 Plots bewijst een op God lijkend mens dat ze het allemaal mis hebben. 371 01:07:34,315 --> 01:07:36,601 Hij vertegenwoordigt ze niet. 372 01:07:38,104 --> 01:07:40,142 Wat gebeurt er dan? 373 01:07:47,434 --> 01:07:49,615 Ik denk dat dat het enige is dat we kunnen doen. 374 01:07:56,021 --> 01:07:57,730 Ik zal ervoor zorgen dat het gebeurt. 375 01:07:59,061 --> 01:08:03,432 Getuigen beweren dat Eric Bergland de storm leek op te roepen. 376 01:08:04,709 --> 01:08:10,262 In video's lijkt het erop dat Bergland de blikseminslagen onder controle heeft. 377 01:08:11,355 --> 01:08:13,233 Sociale media stromen over... 378 01:08:14,639 --> 01:08:19,016 en verschillende vergelijken Bergland met de Noorse god Thor. 379 01:08:20,139 --> 01:08:22,600 Noemen ze me Thor? 380 01:08:22,766 --> 01:08:25,091 Je kunt ze dat toch niet kwalijk nemen? 381 01:08:25,223 --> 01:08:30,082 Bergen University verwerpt... - Hij was de beschermer van het volk. 382 01:08:30,294 --> 01:08:35,219 Maja Gundersen was getuige... - Hij neemt iedereen mee. Hij is Thor. 383 01:08:36,123 --> 01:08:39,697 Bergland is voor behandeling naar het Ulvik-ziekenhuis vervoerd. 384 01:08:39,829 --> 01:08:45,316 De politie heeft hulp gekregen van het leger om het gebied af te sluiten. 385 01:09:16,508 --> 01:09:18,313 Ventriculaire fibrillatie. 386 01:09:24,223 --> 01:09:25,473 Eric? 387 01:09:27,096 --> 01:09:28,346 Kan je me horen? 388 01:10:04,634 --> 01:10:05,885 Eric? 389 01:10:06,202 --> 01:10:08,192 Christine? Waar ben ik? - We waren je kwijt. 390 01:10:08,324 --> 01:10:11,213 We waren je kwijt, maar de dokters hebben je hart weer op gang gebracht. 391 01:10:11,345 --> 01:10:12,883 Ze moeten een MRI-scan maken. 392 01:10:13,015 --> 01:10:15,278 Nee, alsjeblieft, wil je me hier gewoon uit laten? 393 01:10:15,411 --> 01:10:17,822 Nee, we moeten zien wat er zich binnenin je afspeelt. 394 01:10:17,947 --> 01:10:20,675 Ik ben hier, Eric, direct buiten. 395 01:10:20,801 --> 01:10:22,178 Praat gewoon met mij. 396 01:10:26,929 --> 01:10:28,178 Ik was er weer. 397 01:10:29,174 --> 01:10:33,051 Deze keer was alles bevroren, als een ijstijd. 398 01:10:35,303 --> 01:10:37,094 Er was echter nog steeds dezelfde boom. 399 01:10:40,921 --> 01:10:43,140 Welke boom? Waar praat hij over? 400 01:10:44,658 --> 01:10:47,083 Soms krijgt hij vreemde visioenen. 401 01:10:54,884 --> 01:10:58,179 Oké, Eric, probeer te ontspannen, we zetten de machine alleen maar aan. 402 01:10:59,676 --> 01:11:03,719 Nu we aan het scannen zijn, zullen je wat geluiden horen. Ontspan je gewoon. 403 01:11:16,906 --> 01:11:21,520 Mensen hebben zich verzameld buiten het Ulvik-ziekenhuis om Eric Bergland te zien. 404 01:11:21,652 --> 01:11:26,023 Politie krijgt hulp van de Verenigde Staten en de Home Guard... 405 01:11:26,786 --> 01:11:30,048 om te voorkomen dat de situatie escaleert. 406 01:12:07,930 --> 01:12:10,637 Het moet een fout zijn. Hoe kan hij leven? 407 01:12:19,045 --> 01:12:20,395 Wat was dat? 408 01:12:22,505 --> 01:12:25,131 Eric? - Alsjeblieft. 409 01:12:26,098 --> 01:12:29,230 Zet de machine uit. - Wat is er aan de hand? 410 01:12:30,090 --> 01:12:31,379 Wacht even, wacht even. 411 01:12:43,827 --> 01:12:45,457 Is iedereen oké? 412 01:12:47,505 --> 01:12:48,792 Eric, gaat het? 413 01:12:48,924 --> 01:12:51,981 Hartstilstand op de intensive care-afdeling. 414 01:12:52,113 --> 01:12:54,204 De defibrillator werkt niet. - Wat zei ze? 415 01:12:55,378 --> 01:12:56,628 Wat zei ze? 416 01:13:29,962 --> 01:13:31,586 Je bent een monster. 417 01:13:45,627 --> 01:13:47,545 Je hebt mijn enige zoon vermoord. 418 01:13:55,211 --> 01:13:59,688 Björn. Je maakt een grote fout. 419 01:14:01,652 --> 01:14:03,530 Alsjeblieft. Doe dit niet. 420 01:14:15,038 --> 01:14:16,288 Het spijt me. 421 01:14:18,621 --> 01:14:20,251 Het spijt me echt. 422 01:14:22,163 --> 01:14:25,624 Ik wilde hem geen pijn doen. 423 01:14:27,750 --> 01:14:30,391 Er staat nog iemand anders' kind op het punt te sterven... 424 01:14:30,516 --> 01:14:33,102 en je moet me laten gaan zodat ik hen nu kan helpen. 425 01:14:36,991 --> 01:14:38,241 Björn. 426 01:14:59,828 --> 01:15:01,077 Dank u. 427 01:15:28,214 --> 01:15:31,409 ...17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 428 01:15:38,201 --> 01:15:39,912 Mag ik iets proberen, alstublieft? 429 01:15:43,788 --> 01:15:45,305 Nee, nee. - Jorgen. 430 01:15:48,994 --> 01:15:50,245 Alstublieft. 431 01:17:11,154 --> 01:17:14,362 Thor is Noors. - Raak me aan. 432 01:17:15,378 --> 01:17:16,909 Raak me aan. - Durf. 433 01:17:29,653 --> 01:17:30,903 Eric... 434 01:17:33,784 --> 01:17:35,989 Raak me aan. Raak me aan, Eric. 435 01:18:21,393 --> 01:18:26,185 Het leger blokkeert het terrein om Eric en ons allemaal veilig te houden. 436 01:18:43,607 --> 01:18:45,323 Wat denk je dat ze van mij verwachten? 437 01:18:50,822 --> 01:18:53,388 Lees de pagina die ik heb gemarkeerd. 438 01:18:58,332 --> 01:19:00,177 THOR MET ZIJN HAMER 439 01:19:02,606 --> 01:19:03,856 Wat? 440 01:19:05,192 --> 01:19:06,442 Gaat het? 441 01:19:13,733 --> 01:19:17,351 Nadat Thor en alle andere goden in Ragnarok stierven... 442 01:19:17,483 --> 01:19:20,706 bouwden zijn twee zonen een boerderij op de ruïnes van Asgard... 443 01:19:20,838 --> 01:19:22,687 om hun leven opnieuw op te starten... 444 01:19:22,819 --> 01:19:25,270 en alle kennis van de goden veilig te stellen... 445 01:19:25,402 --> 01:19:27,436 om zich voor te bereiden op hun terugkeer. 446 01:19:28,777 --> 01:19:30,917 Die plek waar we naartoe gaan... 447 01:19:31,043 --> 01:19:33,963 wat als dat de boerderij is die Thor's zonen hebben gebouwd? 448 01:19:36,817 --> 01:19:39,176 Wat als dat de reden is dat je ermee verbonden bent? 449 01:19:41,147 --> 01:19:43,192 Wat als je zijn afstammeling bent? 450 01:20:58,810 --> 01:21:00,556 Mag ik even een ogenblikje? 451 01:21:00,688 --> 01:21:03,307 Waarom gaan wij tweeën niet eerst even kijken? 452 01:21:27,027 --> 01:21:32,166 Het ziet er niet zo oud uit. - Er kunnen hier veel huizen hebben gestaan. 453 01:22:33,179 --> 01:22:34,764 Herinner je je iets? 454 01:22:37,430 --> 01:22:40,304 Ik kan niet opstaan. Ik kan niet bewegen. 455 01:22:56,440 --> 01:22:58,940 We hebben hulp nodig bij het graven. 456 01:23:07,530 --> 01:23:10,724 Sierra 2 Charlie is in het gebied aangekomen. 457 01:23:13,921 --> 01:23:18,786 Ze vragen om een ​​graafmachine om de brandplaats as te graven. Over. 458 01:23:24,050 --> 01:23:26,549 Mevrouw? Ze staan ​​voor u klaar. 459 01:23:48,844 --> 01:23:53,843 Sierra 2 Charlie, we hebben het doel in zicht. Wachten op orders, over. 460 01:23:56,302 --> 01:23:59,465 Als er iets gebeurt dat de situatie laat escaleren... 461 01:23:59,590 --> 01:24:02,713 zullen we op hem schieten. - Begrepen. 462 01:24:02,845 --> 01:24:04,095 Zoals? 463 01:24:06,554 --> 01:24:07,893 Ik ben er nog niet zeker van. 464 01:24:12,636 --> 01:24:14,173 Het ging allemaal zo snel. 465 01:24:17,882 --> 01:24:19,673 Het huis vloog gewoon in brand... 466 01:24:22,052 --> 01:24:23,970 En ik zag die mensen gewoon sterven... 467 01:24:28,300 --> 01:24:29,758 Het was jouw schuld niet. 468 01:24:51,589 --> 01:24:53,672 Moeten we niet wachten op een archeoloog? 469 01:24:55,467 --> 01:24:59,546 Eric? Ik denk dat we een crypte of een grot hebben gevonden. 470 01:24:59,671 --> 01:25:01,042 Wij gaan eerst naar beneden. 471 01:25:01,174 --> 01:25:03,000 Ik wil geen nieuwe brand riskeren. 472 01:25:03,132 --> 01:25:06,587 Blijf hier en ik zal je laten weten of je moet komen. 473 01:25:09,214 --> 01:25:10,463 Oké? 474 01:25:17,420 --> 01:25:19,039 Doel is geïsoleerd. 475 01:25:19,171 --> 01:25:21,212 Het lijkt erop dat ze iets hebben gevonden... 476 01:25:21,337 --> 01:25:22,801 onder het uitgebrande huis. 477 01:26:02,110 --> 01:26:03,360 Rune Stenen. 478 01:26:12,110 --> 01:26:13,848 Wat is dit voor een plek? 479 01:26:42,451 --> 01:26:47,376 De kennis van de dode goden, die Thor's zonen na Ragnarok verzamelden. 480 01:26:49,652 --> 01:26:51,804 Ze werden beschreven als runen. 481 01:26:53,619 --> 01:26:55,771 De woorden van de Noorse goden. 482 01:27:29,309 --> 01:27:31,048 Yggdrasil. Wereldkaart. 483 01:27:34,158 --> 01:27:38,180 Die de negen werelden van de Noorse mythologie laat zien. 484 01:28:12,829 --> 01:28:15,468 Het is tijd om Eric hierheen te halen. 485 01:28:21,496 --> 01:28:22,745 Nu is het jouw beurt. 486 01:28:23,414 --> 01:28:27,371 Kijk wat het is en ga er dan zo snel mogelijk weg. 487 01:28:32,456 --> 01:28:33,705 Ze wachten op je. 488 01:29:04,995 --> 01:29:08,158 Oké, Eric, volg het pad naar de achtermuur. 489 01:29:08,283 --> 01:29:11,204 Er is daar een muurschildering van een grote boom. 490 01:29:15,535 --> 01:29:18,069 Voor die muurschildering staat een kist. 491 01:29:18,201 --> 01:29:20,366 De werklui zijn uitgerust om die te openen. 492 01:29:21,368 --> 01:29:25,118 Maar laat ze er alsjeblieft uit, voordat je iets doet. 493 01:30:20,071 --> 01:30:21,321 Wat is dit? 494 01:30:23,239 --> 01:30:24,489 Ik weet het niet. 495 01:30:30,904 --> 01:30:32,155 Laten we het uitzoeken. 496 01:30:54,823 --> 01:30:56,902 Ik denk dat het onze tijd is om te vertrekken. 497 01:31:06,070 --> 01:31:08,103 De werklui komen er weer uit. 498 01:31:08,235 --> 01:31:12,901 Geen zicht op Bergland. We nemen aan dat hij daar nog steeds is. 499 01:32:25,109 --> 01:32:28,063 Christine? Het is een hamer. 500 01:33:02,541 --> 01:33:05,461 De werklui zeggen dat Eric nu alleen is met de kist. 501 01:33:05,729 --> 01:33:10,801 Ze hebben een doodskist gevonden. - Heb je dat gehoord? Een doodskist. 502 01:34:04,980 --> 01:34:07,392 Wat gebeurt er? Ben je oké? 503 01:34:07,814 --> 01:34:09,517 De hamer beschermt me. 504 01:34:24,849 --> 01:34:26,559 Kom alsjeblieft weer naar boven. 505 01:34:33,182 --> 01:34:35,510 Hij houdt een hamer vast. Het object is een hamer. 506 01:34:35,641 --> 01:34:38,562 Ik zie iets in zijn hand. Toestemming om te vuren. 507 01:34:56,352 --> 01:34:57,928 Er komen burgers naar het terrein. 508 01:34:58,053 --> 01:34:59,303 Wat zijn de orders? 509 01:35:02,346 --> 01:35:03,603 Vuren we of niet? 510 01:35:04,098 --> 01:35:06,015 Mevrouw? - Vuur. 511 01:35:19,929 --> 01:35:21,513 Vrouwelijk slachtoffer. 512 01:35:25,926 --> 01:35:27,175 Christine, blijf bij me. 513 01:35:27,307 --> 01:35:30,890 Christine. Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 514 01:37:17,095 --> 01:37:19,468 Men is er volledig kapot van. 515 01:37:25,798 --> 01:37:27,048 De cultus van Thor... 516 01:37:27,173 --> 01:37:29,909 Met de terrorist Eric Bergland nog steeds op vrije voeten... 517 01:37:32,802 --> 01:37:37,801 DONDER