1
00:08:00,940 --> 00:08:02,739
¡Mira a ese tipo!
2
00:08:03,540 --> 00:08:05,379
¡Un maldito vago!
3
00:08:44,700 --> 00:08:49,300
¡Eh, tú! ¿Te has perdido?
4
00:08:50,220 --> 00:08:51,396
¡Eh!
5
00:08:51,420 --> 00:08:52,860
¿Qué demonios?
6
00:08:57,580 --> 00:08:59,056
No me des la espalda...
7
00:08:59,080 --> 00:09:00,520
¡No me toques!
8
00:09:01,940 --> 00:09:05,620
¿Inglés? ¿Qué demonios?
9
00:09:06,720 --> 00:09:09,356
¿Me estás diciendo qué hacer?
10
00:09:09,380 --> 00:09:11,860
Ole, ¡detente!
11
00:09:13,840 --> 00:09:15,920
- ¿Quién te crees que eres?
- ¡Ole!
12
00:09:18,480 --> 00:09:21,400
Oye, oye, te hice una pregunta.
13
00:09:25,240 --> 00:09:26,560
¡Ole!
14
00:09:28,640 --> 00:09:29,840
¡Levántate!
15
00:09:34,080 --> 00:09:37,360
Si me tocas, te quemarás.
16
00:09:56,180 --> 00:09:59,316
Ole, deja de hacer el tonto.
17
00:09:59,340 --> 00:10:01,940
Levántate, vamos.
18
00:10:06,980 --> 00:10:11,140
- ¡Mierda! ¡Ole!
- ¡Llama a la policía!
19
00:11:07,260 --> 00:11:10,036
Dijo que quería hacerlo.
20
00:11:10,060 --> 00:11:13,940
Nadie te está culpando.
Ni los padres, nadie.
21
00:11:15,140 --> 00:11:19,476
Todo el mundo habla muy bien
de ti. Tus colegas, tus clientes.
22
00:11:19,500 --> 00:11:25,060
Desafortunadamente estas cosas
pasan. La terapia no siempre ayuda.
23
00:11:27,340 --> 00:11:31,740
Acabas de empezar, y eso hace que tal
experiencia sea particularmente horrible.
24
00:11:38,700 --> 00:11:42,956
No le creí, Margrethe. Dijo
todo lo que necesitaba saber.
25
00:11:42,980 --> 00:11:47,756
¿No tenía a nadie más?
- Nadie. Podría haberla detenido.
26
00:11:47,780 --> 00:11:52,116
Esto no es tu culpa.
27
00:11:52,140 --> 00:11:55,900
Estaba todo ahí para que yo
hiciera lo correcto. No lo hice.
28
00:11:56,860 --> 00:12:00,460
No tenías ningún
control sobre ella.
29
00:12:02,420 --> 00:12:04,076
Alguien está llamando.
30
00:12:04,100 --> 00:12:06,436
Deberías responder a eso.
31
00:12:06,460 --> 00:12:10,860
Tómate un tiempo libre.
Hablaremos mañana. Adiós.
32
00:12:16,020 --> 00:12:18,740
Hola. Soy Christine Aas.
33
00:12:46,060 --> 00:12:47,796
- Hola.
- Henrik. Por aquí.
34
00:12:47,820 --> 00:12:51,236
No tengo experiencia con criminales.
Trabajo principalmente con adolescentes.
35
00:12:51,260 --> 00:12:56,436
Nadie espera un milagro. Sólo tenemos una
hora antes de que llegue la Unidad de Crimen.
36
00:12:56,460 --> 00:12:59,476
Espero que podamos hacerle
hablar antes de que se lo lleven.
37
00:12:59,500 --> 00:13:03,540
- ¿Cómo se llama?
- Eric Bergland.
38
00:13:04,860 --> 00:13:07,156
Me suena familiar.
39
00:13:07,180 --> 00:13:11,396
El incendio de Årdal hace tres
años. Cinco personas murieron.
40
00:13:11,420 --> 00:13:14,436
- ¿Es él?
- Noruego-Americano. Mochilero
41
00:13:14,460 --> 00:13:18,516
- En Noruega buscando parientes.
- ¿Ha estado en el bosque todo este tiempo?
42
00:13:18,540 --> 00:13:21,940
Todavía hay muchas preguntas
con respecto a ese incendio.
43
00:13:23,500 --> 00:13:26,876
Pero ahora tenemos tres testigos
que dicen que él mató al chico.
44
00:13:26,900 --> 00:13:31,660
Dicen que apenas lo tocó,
y que se desplomó y murió.
45
00:13:37,900 --> 00:13:41,140
- ¿Qué ha dicho hasta ahora?
- Ni una palabra.
46
00:13:42,860 --> 00:13:48,740
- ¿Algún indicio de por qué ocurrió esto?
- La gran pregunta para mí es cómo.
47
00:14:26,840 --> 00:14:31,560
Eric, me llamo Christine
Aas, soy psicóloga, yo...
48
00:14:32,480 --> 00:14:33,616
No trabajo para la policía...
49
00:14:33,640 --> 00:14:36,080
...pero me han pedido que
venga aquí y hable contigo.
50
00:14:40,120 --> 00:14:42,000
¿Te gustaría venir
aquí y sentarte...
51
00:15:11,080 --> 00:15:12,400
¿Eric?
52
00:15:13,840 --> 00:15:16,200
¿Vendrás y te sentarás
conmigo, por favor?
53
00:15:52,960 --> 00:15:56,240
Mi inglés es más o
menos así. Lo siento.
54
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
Nunca he estado
en América, así que...
55
00:16:11,640 --> 00:16:13,640
¿Desciendes de Noruegos?
56
00:16:14,840 --> 00:16:17,616
Muchas generaciones
atrás, parece.
57
00:16:17,640 --> 00:16:21,520
¿Cómo encontraste a tu
familia aquí? ¿Internet o...?
58
00:16:30,960 --> 00:16:32,360
¿Eric?
59
00:16:34,960 --> 00:16:40,056
Mucha gente se pregunta
qué pasó anoche...
60
00:16:40,080 --> 00:16:43,520
...contigo y el chico.
61
00:16:45,840 --> 00:16:47,040
Yo...
62
00:16:48,200 --> 00:16:51,320
No creo que hayas
hecho nada malo.
63
00:16:53,480 --> 00:16:55,936
Creo que pasó algo que...
64
00:16:55,960 --> 00:16:58,040
...nadie lo entiende todavía.
65
00:16:59,440 --> 00:17:01,120
¿Pero tal vez tú si?
66
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
Creo que a veces...
67
00:17:11,840 --> 00:17:14,280
...las cosas malas le
pasan a la gente buena.
68
00:17:14,840 --> 00:17:16,400
Cosas horribles.
69
00:17:18,840 --> 00:17:20,440
No es su culpa.
70
00:17:24,320 --> 00:17:27,920
Creo que la gente es, en sus
corazones, genuinamente buenos.
71
00:17:44,840 --> 00:17:46,776
Intenté...
72
00:17:46,800 --> 00:17:49,120
Yo lo hice. Le dije que...
73
00:17:52,680 --> 00:17:57,160
Pero no me escuchó.
No me escuchó, sabes.
74
00:17:58,400 --> 00:17:59,840
Te escucho.
75
00:18:04,080 --> 00:18:05,696
Dime.
76
00:18:05,720 --> 00:18:08,496
Intenté decírselo.
77
00:18:08,520 --> 00:18:10,640
Es mi culpa.
78
00:18:13,320 --> 00:18:16,120
Intenté decirle
que no me tocara.
79
00:18:16,400 --> 00:18:17,680
Y luego él...
80
00:18:40,300 --> 00:18:44,020
Henrik, quitémosle las esposas.
81
00:18:48,260 --> 00:18:51,860
Henrik... Los padres de
Ole están en la recepción.
82
00:18:53,020 --> 00:18:55,860
Bjørn se niega a irse hasta
que haya hablado con usted.
83
00:19:02,220 --> 00:19:05,180
Quítale las esposas
y quédate cerca.
84
00:19:08,060 --> 00:19:10,860
Therese.
85
00:19:26,380 --> 00:19:29,020
- Ni siquiera puedo empezar a...
- ¿Dónde está él?
86
00:19:30,220 --> 00:19:34,996
Tengo que verlo. Él mató a
mi hijo. Tengo derecho a...
87
00:19:35,020 --> 00:19:38,396
Todavía estamos tratando de
entender lo que realmente pasó.
88
00:19:38,420 --> 00:19:42,036
Sabemos lo que pasó. Los
otros chicos lo vieron todo.
89
00:19:42,060 --> 00:19:47,380
Sí, tenemos sus declaraciones.
Ahora tenemos que escuchar su versión.
90
00:19:48,300 --> 00:19:52,340
Sólo quiero mirarlo
a los ojos. Una vez.
91
00:19:53,540 --> 00:19:56,020
Lo siento, Bjørn.
92
00:20:08,780 --> 00:20:11,516
La Unidad de Crímenes está trayendo
a un americano de la embajada.
93
00:20:11,540 --> 00:20:15,540
Quieren sacarlo del país.
94
00:20:16,300 --> 00:20:19,900
Estaré afuera.
95
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
Eran todos tus
parientes, ¿verdad?
96
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
¿La gente de la granja?
97
00:20:42,000 --> 00:20:43,640
¿Murieron todos?
98
00:20:46,920 --> 00:20:48,520
Excepto tú.
99
00:20:54,560 --> 00:20:56,480
Estaba segura de que lo sabías.
100
00:21:03,120 --> 00:21:04,840
Lo siento mucho.
101
00:21:08,640 --> 00:21:10,000
Eric.
102
00:21:11,320 --> 00:21:13,640
¿Qué pasó en la granja de Ardal?
103
00:21:22,580 --> 00:21:27,580
- Hola, soy de Noticias en Línea...
- No tienes derecho a estar aquí.
104
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
Sabes que los maté.
105
00:21:32,560 --> 00:21:34,456
Y también maté al hombre.
106
00:21:34,480 --> 00:21:36,880
No entiendo cómo
pudiste hacerlo.
107
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
Eso es imposible.
108
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
¿Cómo lo haces?
109
00:22:26,680 --> 00:22:28,000
No lo sé.
110
00:22:30,560 --> 00:22:32,616
Fueron encontrados quemados.
111
00:22:32,640 --> 00:22:34,800
Esto... Esto no prueba...
112
00:23:07,240 --> 00:23:10,120
- ¡Eric!
- ¿Me crees ahora?
113
00:23:18,720 --> 00:23:20,600
¿Qué haces?
114
00:23:22,400 --> 00:23:24,496
Eric, ¡detén esto!
115
00:23:24,520 --> 00:23:26,800
- Detente ahora.
- No puedo.
116
00:23:33,000 --> 00:23:34,600
¡Son tus emociones!
117
00:23:47,600 --> 00:23:50,520
¡Apágalo! ¡Apágalo!
118
00:23:53,460 --> 00:23:56,116
- ¡Tienes que salir de aquí!
- No!
119
00:23:56,140 --> 00:24:00,980
¡Necesita ayuda para
detener esto! ¡Apaga la alarma!
120
00:24:02,400 --> 00:24:05,776
¡Eric, son tus emociones!
¡Estás provocando esto!
121
00:24:05,800 --> 00:24:07,776
Si te enfocas lejos
de tus miedos...
122
00:24:07,800 --> 00:24:09,616
...puedes aprender
a controlarlo!
123
00:24:09,640 --> 00:24:12,696
Viene de tu interior, así
que todo depende de ti.
124
00:24:12,720 --> 00:24:16,720
¡Aíslate de todo lo que
te rodea! ¡Tú lo controlas!
125
00:24:17,160 --> 00:24:20,360
¡Sólo respira! ¡Sé que
puedes detener esto!
126
00:24:56,060 --> 00:24:58,100
¿Estás bien?
127
00:25:34,120 --> 00:25:37,376
Eric, esta es Cora Hathaway de la
Embajada de los Estados Unidos.
128
00:25:37,400 --> 00:25:39,920
Ella está aquí para
ayudarte a volver a América.
129
00:25:40,780 --> 00:25:44,660
- No tienen derecho a hacer eso.
- No depende de mí.
130
00:25:44,760 --> 00:25:46,936
Eric, tienes que
hablar con ellos ahora.
131
00:25:46,960 --> 00:25:49,880
No, sólo quiero hablar
contigo, con nadie más.
132
00:25:52,880 --> 00:25:54,400
Christine.
133
00:25:56,024 --> 00:25:59,024
No pueden llevárselo en helicóptero,
ya han visto lo que pasó.
134
00:26:05,440 --> 00:26:08,000
Por eso necesitamos
sedarte, Eric.
135
00:26:12,040 --> 00:26:14,000
Lo haré yo mismo.
136
00:26:16,800 --> 00:26:18,320
¿Eric?
137
00:26:24,780 --> 00:26:27,700
Cuidado con su cabeza.
138
00:26:29,820 --> 00:26:31,940
Están trayendo a Bergland
al helicóptero ahora.
139
00:26:47,820 --> 00:26:51,140
¿Sabes que nunca entenderemos
lo que pasó ahí dentro?
140
00:26:51,980 --> 00:26:54,716
Tal vez no estamos
destinados a entender todo.
141
00:26:54,740 --> 00:26:58,780
Estoy pensando que
Dios tiene un plan con Eric.
142
00:27:01,740 --> 00:27:06,420
Deja esto atrás. Ahora es el
dolor de cabeza de alguien más.
143
00:27:55,880 --> 00:27:59,280
Está ardiendo. El sedante
está desapareciendo.
144
00:28:08,240 --> 00:28:12,096
¿Eric? Eric, relájate.
145
00:28:12,120 --> 00:28:15,696
Te llevaremos a Oslo y
luego a un lugar seguro.
146
00:28:15,720 --> 00:28:18,296
Estarás bien
cuidado, ¿de acuerdo?
147
00:28:18,320 --> 00:28:20,216
Vamos a averiguar
qué pasa contigo...
148
00:28:20,240 --> 00:28:21,480
...lo prometo.
149
00:28:21,880 --> 00:28:22,476
¿Eric?
150
00:28:22,500 --> 00:28:23,696
- Dale otra dosis!
151
00:28:23,720 --> 00:28:25,456
- Relájate.
- Ya le he dado...
152
00:28:25,480 --> 00:28:26,736
...dosis máxima.
153
00:28:26,760 --> 00:28:28,400
Un poco más, y podría morir.
154
00:28:31,040 --> 00:28:33,016
- ¿Eric?
- ¡Sácame de aquí!
155
00:28:33,040 --> 00:28:34,440
¡Sáquenme de aquí!
156
00:28:38,420 --> 00:28:41,780
¡Dale otra dosis ahora!
157
00:29:07,620 --> 00:29:09,136
-Hazlo ahora!
158
00:29:09,160 --> 00:29:10,216
¿Eric?
159
00:29:10,240 --> 00:29:13,760
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
160
00:29:15,640 --> 00:29:16,816
¡Deténte!
161
00:29:16,840 --> 00:29:18,320
¡Túmbese!
162
00:29:43,480 --> 00:29:46,536
Zero Zero, emergencia, todos
los motores principales se apagaron.
163
00:29:46,560 --> 00:29:48,240
Anular, Zorro Dos.
164
00:29:54,960 --> 00:29:56,136
¡Mayday, mayday, mayday!
165
00:29:56,160 --> 00:29:59,440
Helicóptero Zero Zero bajando...
166
00:30:12,200 --> 00:30:14,776
¡Mayday, mayday, mayday!
¡Zero-Zero, vamos a bajar!
167
00:30:14,800 --> 00:30:17,800
¡Zanja, zanja, zanja!
168
00:30:31,760 --> 00:30:36,360
Gira, gira. 1.200 pies. ¡Una
zanja! ¡Una zanja! ¡Una zanja!
169
00:33:06,620 --> 00:33:11,036
Encontramos tres cuerpos en los
restos. Los estamos sacando ahora.
170
00:33:11,060 --> 00:33:14,180
- ¿Encontraste a Bergland?
- No, todavía no.
171
00:33:28,760 --> 00:33:30,296
Trataré de hacer
esto en inglés...
172
00:33:30,320 --> 00:33:33,600
...ya que tenemos algunos
extranjeros con nosotros hoy.
173
00:33:34,760 --> 00:33:36,376
Como no hemos
contactado todavía...
174
00:33:36,400 --> 00:33:38,896
...los familiares de las
víctimas del accidente...
175
00:33:38,920 --> 00:33:41,416
...Sólo puedo decir
que hemos descubierto...
176
00:33:41,440 --> 00:33:44,456
...tres cadáveres
en el helicóptero.
177
00:33:44,480 --> 00:33:46,296
Una mujer americana
está en el hospital...
178
00:33:46,320 --> 00:33:47,936
...con lesiones más pequeñas.
179
00:33:47,960 --> 00:33:50,240
Ella lo lleva bien en todas
las cosas consideradas.
180
00:33:50,880 --> 00:33:53,696
Yo tampoco puedo decirles
el estado del otro americano.
181
00:33:53,720 --> 00:33:55,816
Pero les mantendré informado.
182
00:33:55,840 --> 00:33:57,087
De acuerdo. Gracias.
183
00:33:57,111 --> 00:33:58,540
¿Bjørn?
184
00:33:59,700 --> 00:34:05,260
El helicóptero estaba en
camino a Oslo con Bergland...
185
00:34:11,020 --> 00:34:12,700
¿A dónde vas?
186
00:34:12,740 --> 00:34:17,900
La policía confirma que es Eric
Bergland a quien buscan en Odda.
187
00:34:23,760 --> 00:34:25,080
¡Christine!
188
00:34:30,400 --> 00:34:31,880
¿Eric?
189
00:34:39,960 --> 00:34:41,240
Yo...
190
00:34:42,080 --> 00:34:44,000
El helicóptero se estrelló.
191
00:35:02,480 --> 00:35:04,680
¿Estás bien? ¿Estás
herido en algún sitio?
192
00:35:10,040 --> 00:35:12,056
Voy a llevarte a la
cabaña de mi amigo...
193
00:35:12,080 --> 00:35:14,880
...y lo resolveremos,
¿de acuerdo?
194
00:35:28,040 --> 00:35:29,600
Vuelvo enseguida.
195
00:36:35,040 --> 00:36:36,720
No quiero hacerte daño.
196
00:37:01,840 --> 00:37:03,120
¿Eric?
197
00:37:04,280 --> 00:37:05,960
¿Cómo te pasó esto?
198
00:37:06,160 --> 00:37:07,560
¿Qué es esto?
199
00:38:19,240 --> 00:38:23,360
Whoa, yo lo haré, no
quiero desintegrarte.
200
00:38:28,440 --> 00:38:30,520
Oye, ¿cómo digo
gracias en noruego?
201
00:38:31,320 --> 00:38:32,600
¿Noruego?
202
00:38:34,080 --> 00:38:35,400
Tusen takk.
203
00:38:35,960 --> 00:38:37,600
Tusen takk, Christine.
204
00:38:48,160 --> 00:38:50,960
¿Hay alguien a quien te gustaría
llamar en los Estados Unidos?
205
00:39:00,360 --> 00:39:02,200
¿Cuándo empezó?
206
00:39:06,480 --> 00:39:08,000
En la granja.
207
00:39:09,560 --> 00:39:11,320
Llegué allí...
208
00:39:11,800 --> 00:39:14,880
...algo comenzó a
acumularse dentro de mí.
209
00:39:15,680 --> 00:39:17,256
Y luego simplemente exploté...
210
00:39:17,280 --> 00:39:19,200
...y todo estalló en llamas.
211
00:39:21,280 --> 00:39:22,720
Y...
212
00:39:54,120 --> 00:39:58,656
Es crucial que entiendas
lo importante que es...
213
00:39:58,680 --> 00:40:02,160
...para el gobierno de
EE.UU. que les den Bergland.
214
00:40:06,360 --> 00:40:07,960
Tienes suerte de estar viva.
215
00:40:09,360 --> 00:40:12,120
- Eso fue un gran choque.
- Gracias.
216
00:40:13,080 --> 00:40:16,800
Dos minutos antes
de que despegáramos.
217
00:40:19,520 --> 00:40:23,520
Mientras estábamos en el aire
momentos antes de estrellarnos.
218
00:40:24,160 --> 00:40:25,736
¿Tuvo algo que ver con esto?
219
00:40:25,760 --> 00:40:28,096
Lo vi con mis propios ojos.
220
00:40:28,120 --> 00:40:31,720
Él creó todo eso.
Nos hizo estrellar.
221
00:40:32,960 --> 00:40:34,760
Te salvó la vida.
222
00:40:37,680 --> 00:40:42,136
No digo que sea una mala
persona. No me importa lo que sea.
223
00:40:42,160 --> 00:40:45,840
Necesitamos encontrarlo
rápidamente y tenerlo bajo control.
224
00:41:09,780 --> 00:41:13,580
¿Estás loca? Mató
a mucha gente!
225
00:41:14,860 --> 00:41:16,796
No quiso hacer daño a nadie.
226
00:41:16,820 --> 00:41:20,636
¡Christine! ¡Se
le busca! Lo sé.
227
00:41:20,660 --> 00:41:24,516
Estás ayudando a un criminal!
Podrías ir a la cárcel!
228
00:41:24,540 --> 00:41:30,260
Llama a la policía y
explica lo que pasó.
229
00:41:30,540 --> 00:41:33,300
¡Esto podría arruinar tu vida!
230
00:41:33,460 --> 00:41:37,236
Por favor, llama a la policía, y
luego llámeme cuando lo hayas hecho.
231
00:41:37,260 --> 00:41:39,100
Tengo que colgar.
232
00:41:39,500 --> 00:41:42,020
Hazme saber cuando
lo hayas hecho?
233
00:41:42,300 --> 00:41:44,036
¿Hola?
- De acuerdo.
234
00:41:44,060 --> 00:41:46,580
Bien. Adiós.
235
00:41:58,360 --> 00:41:59,640
Christine?
236
00:42:01,320 --> 00:42:02,520
Christine?
237
00:42:13,240 --> 00:42:14,840
¿Christine?
238
00:42:15,760 --> 00:42:18,560
- No quise...
- Está bien.
239
00:42:21,160 --> 00:42:23,016
Estaba pensando
mucho en la granja.
240
00:42:23,040 --> 00:42:25,080
- Y estaba pensando
que debería...
241
00:42:28,560 --> 00:42:29,840
¿Qué?
242
00:42:31,480 --> 00:42:35,520
Tenemos que ir a la policía
y tienes que entregarte.
243
00:42:35,960 --> 00:42:37,920
No puedo hacer esto, es...
244
00:42:38,760 --> 00:42:40,080
Necesito ir a casa.
245
00:42:46,120 --> 00:42:48,680
Puedo llevarte de
vuelta abajo si quieres.
246
00:42:50,000 --> 00:42:51,720
Y podríamos entrar juntos.
247
00:42:53,000 --> 00:42:54,576
- Lo siento.
- No, está bien...
248
00:42:54,600 --> 00:42:55,960
...lo entiendo.
249
00:43:32,560 --> 00:43:35,480
- Roncas mucho.
- ¿Ronco?
250
00:43:36,760 --> 00:43:38,040
Lo siento.
251
00:43:51,720 --> 00:43:53,000
Christine...
252
00:43:59,880 --> 00:44:03,160
Christine, sólo quiero
decirte que yo... Yo...
253
00:44:21,600 --> 00:44:24,640
Sólo pensé que quería
que no te lloviera encima.
254
00:44:48,560 --> 00:44:50,520
No vayamos a la policía.
255
00:44:52,280 --> 00:44:55,080
No. Ya has hecho suficiente por
mí. Creo que deberías irte a casa.
256
00:45:02,920 --> 00:45:04,520
No quiero hacerlo.
257
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
Deberíamos ir a la granja.
258
00:45:25,700 --> 00:45:29,636
Los locales todavía están en shock después
de los trágicos acontecimientos de ayer
259
00:45:29,660 --> 00:45:35,576
- que atrajo la atención internacional
a la pequeña ciudad noruega.
260
00:45:35,600 --> 00:45:38,120
¿Qué crees que pasará
cuando lleguemos a la granja?
261
00:45:39,520 --> 00:45:40,960
No lo sé.
262
00:45:41,320 --> 00:45:46,480
Mientras estaba allí,
sentí que había algo...
263
00:45:47,960 --> 00:45:49,480
...llamándome.
264
00:45:51,440 --> 00:45:53,520
Me estaba llamando hacia algo.
265
00:46:16,300 --> 00:46:21,980
Bienvenido a bordo del MS
Askeland. El cruce tomará 15 minutos.
266
00:46:22,060 --> 00:46:26,900
La comida y las bebidas se pueden
comprar en el bar de la cubierta superior.
267
00:46:28,400 --> 00:46:30,136
Me encantan los transbordadores.
268
00:46:30,160 --> 00:46:32,800
Es como tomar un descanso
del mundo por unos minutos.
269
00:47:19,500 --> 00:47:21,978
La policía de Odda pide
que quién haya visto
270
00:47:22,002 --> 00:47:24,756
a Eric Bergland que se
ponga en contacto con ellos.
271
00:47:24,780 --> 00:47:28,316
Es sospechoso de la
muerte de ayer en Odda.
272
00:47:28,340 --> 00:47:33,116
La policía dice que el público no debe
acercarse a él, ya que puede ser peligroso.
273
00:47:33,140 --> 00:47:37,540
Bergland puede estar en
compañía de esta mujer, Christine...
274
00:48:25,880 --> 00:48:27,200
¿Eric?
275
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
¿Estás bien?
276
00:48:31,920 --> 00:48:34,120
Saben que estoy contigo,
así que tenemos que irnos.
277
00:48:35,160 --> 00:48:36,360
¡Ahora!
278
00:49:00,080 --> 00:49:03,096
¿Qué estabas haciendo?
No puedes irte así.
279
00:49:03,120 --> 00:49:06,496
Christine, la gasolinera,
las casas y las carreteras...
280
00:49:06,520 --> 00:49:08,080
...todo desaparece.
281
00:49:09,080 --> 00:49:10,296
Un minuto está todo ahí...
282
00:49:10,320 --> 00:49:13,736
...y luego lo siguiente
son todos los campos.
283
00:49:13,760 --> 00:49:16,120
Y el cielo se convierte
en un color diferente.
284
00:49:17,920 --> 00:49:20,376
A veces me siento
atraído por estas...
285
00:49:20,400 --> 00:49:22,776
...estas visiones, y veo cosas.
286
00:49:22,800 --> 00:49:25,496
No puedo explicarlo, sólo los
veo desde lo sucedió en la granja.
287
00:49:25,520 --> 00:49:27,096
Puedo caminar,
puedo tocar las cosas...
288
00:49:27,120 --> 00:49:29,936
Puedo sentir cosas,
siento el viento, el calor.
289
00:49:29,960 --> 00:49:32,520
Está helado, sentí como
si me estuviera congelando.
290
00:49:33,760 --> 00:49:35,776
¿Y estos son los lugares
en los que has estado?
291
00:49:35,800 --> 00:49:36,856
No, no son estos lugares.
292
00:49:36,880 --> 00:49:38,976
Algunos de estos ni
siquiera parecen posibles...
293
00:49:39,000 --> 00:49:40,336
...como si fueran
mundos diferentes.
294
00:49:40,360 --> 00:49:42,056
Y en el fondo el
cielo está lleno...
295
00:49:42,080 --> 00:49:44,320
...con esta enorme
forma que parece...
296
00:49:46,320 --> 00:49:48,136
- ¿Cómo qué?
- Como...
297
00:49:48,160 --> 00:49:51,176
Sé que suena extraño,
pero parece un árbol.
298
00:49:51,200 --> 00:49:53,776
Como este enorme
y hermoso árbol...
299
00:49:53,800 --> 00:49:55,760
...que llena todo el horizonte.
300
00:50:07,680 --> 00:50:09,496
Cuando estabas
durmiendo en la cabaña...
301
00:50:09,520 --> 00:50:12,696
...no dejaba de
pensar en todo y...
302
00:50:12,720 --> 00:50:15,400
Como, ¿se quedará contigo
para el resto de tu vida?
303
00:50:16,800 --> 00:50:18,320
¿De dónde viene?
304
00:50:21,920 --> 00:50:24,960
- ¿Eres el próximo Jesús?
- Jesús no hizo que la gente muriera.
305
00:50:28,760 --> 00:50:31,776
Puedes hacer cosas
con la atmósfera...
306
00:50:31,800 --> 00:50:33,816
...y el aire y el agua.
307
00:50:33,840 --> 00:50:35,760
¿Quién sabe qué
más puedes hacer?
308
00:50:36,840 --> 00:50:38,480
O lo que puedes lograr si...
309
00:50:39,320 --> 00:50:41,000
...si aprendes a controlarlo.
310
00:52:11,120 --> 00:52:12,640
Sólo déjame hablar con él.
311
00:52:22,760 --> 00:52:25,256
- ¿Estás loca?
- Yo...
312
00:52:25,280 --> 00:52:27,056
Es mi novio, está muy enfermo.
313
00:52:27,080 --> 00:52:29,240
Tenemos que
llevarlo a un hospital.
314
00:52:31,560 --> 00:52:33,040
Sólo, por favor, ayúdanos.
315
00:52:49,920 --> 00:52:52,080
¿Estás segura de que está bien?
316
00:52:53,040 --> 00:52:54,240
Sí.
317
00:52:55,920 --> 00:52:57,240
Él es... Está bien.
318
00:53:12,640 --> 00:53:15,520
Si cruzan ese
puente, los perdemos.
319
00:53:16,040 --> 00:53:19,600
Si los perdemos, estarán
en Bergen en poco tiempo.
320
00:53:20,760 --> 00:53:22,296
No podemos tener una
situación en los túneles...
321
00:53:22,320 --> 00:53:24,360
...antes del puente, es
demasiado peligroso.
322
00:53:24,800 --> 00:53:27,760
No pueden llegar a una ciudad,
estás de acuerdo conmigo, ¿verdad?
323
00:53:30,320 --> 00:53:34,200
Deténganlos antes de
que lleguen al puente.
324
00:53:35,760 --> 00:53:37,120
Por favor.
325
00:54:15,720 --> 00:54:17,160
¿Qué está pasando aquí?
326
00:54:24,240 --> 00:54:25,440
¿Esto es para ti?
327
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
¡No disparen, no disparen!
328
00:55:02,040 --> 00:55:04,920
¡Salga del vehículo
con las manos en alto!
329
00:55:33,400 --> 00:55:37,240
Esta es tu última advertencia!
¡Salga con las manos en alto!
330
00:55:45,880 --> 00:55:47,680
Desearía que las
cosas fueran diferentes.
331
00:56:06,200 --> 00:56:10,080
¡Manos arriba! ¡Sobre
tu cabeza! ¡Agáchate!
332
00:56:11,840 --> 00:56:13,800
¡Manos arriba!
333
00:56:17,280 --> 00:56:21,276
¡No te muevas! ¡Al suelo!
334
00:56:21,300 --> 00:56:23,556
¡Alto, no te muevas!
335
00:56:23,580 --> 00:56:26,516
- ¡No disparen!
- ¡Agáchate!
336
00:56:26,540 --> 00:56:29,940
-¡No disparen!
337
00:56:30,020 --> 00:56:33,460
¡Bajen sus armas!
338
00:56:43,080 --> 00:56:45,896
- ¡No lo hagas! ¡No! ¡No la toques!
- ¡Agáchate!
339
00:56:45,920 --> 00:56:46,896
¡Quítale las manos de encima!
340
00:56:46,920 --> 00:56:48,576
¡Dile que le quite
las manos de encima!
341
00:56:48,600 --> 00:56:52,096
- ¡Muéstrame las manos!
- ¡Quítale las manos de encima!
342
00:56:52,120 --> 00:56:56,280
- ¡Agáchate o tendré que disparar!
- ¡Quítale las manos de encima!
343
00:57:57,200 --> 00:58:00,200
¿Eric? ¿Me oyes?
344
00:58:02,480 --> 00:58:05,320
¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo!
345
00:59:25,960 --> 00:59:29,320
¡Eric, escúchame!
¡Tienes que detener esto!
346
00:59:33,040 --> 00:59:34,240
¿Eric?
347
00:59:34,720 --> 00:59:38,776
Tienes que concentrarte en lo que
puedes hacer y en cómo puedes controlarlo.
348
00:59:38,800 --> 00:59:40,736
¡Agáchate, no te levantes!
349
00:59:40,760 --> 00:59:42,976
Tienes que hacer lo que
hiciste en la comisaría...
350
00:59:43,000 --> 00:59:44,096
...para hacer que
todo se detenga.
351
00:59:44,120 --> 00:59:46,936
- ¡Al suelo!
- ¡Saca todo el ruido fuera!
352
00:59:46,960 --> 00:59:50,936
¡Quédate abajo!
¡Alto! ¡Agáchate!
353
00:59:50,960 --> 00:59:52,280
¡Quédate abajo!
354
01:01:55,220 --> 01:01:57,236
Ayuda.
355
01:01:57,260 --> 01:02:00,020
¡Ayuda! ¡Ayuda!
356
01:02:01,100 --> 01:02:04,820
¡Necesitamos un
médico! ¡Ayúdenme!
357
01:02:12,860 --> 01:02:15,380
¡Ayúdame!
358
01:02:28,140 --> 01:02:30,340
¿Está vivo?
359
01:02:31,220 --> 01:02:34,300
Te sacaré de aquí. A los dos.
360
01:02:37,460 --> 01:02:40,916
Este es Henrik Jondal,
el sheriff de Odda.
361
01:02:40,940 --> 01:02:43,676
Tengo que llevar a Bergland
al hospital más cercano.
362
01:02:43,700 --> 01:02:47,436
Quiero una confirmación de alguien
oficial de que nadie nos detendrá.
363
01:02:47,460 --> 01:02:51,860
Si no nos dejan pasar,
serán responsables si él muere.
364
01:02:52,780 --> 01:02:58,060
Un momento. Nos pondremos en contacto
con usted con una declaración formal.
365
01:03:03,540 --> 01:03:08,460
Le dejaremos pasar con la condición de
que vayan directamente al Hospital Ulvik.
366
01:03:08,580 --> 01:03:12,260
Vamos a establecer un perímetro
de seguridad alrededor del hospital.
367
01:03:21,740 --> 01:03:24,436
Deberías haberme
contado tus planes.
368
01:03:24,460 --> 01:03:28,700
Dijiste que no había nada más que
pudieras hacer. ¿Por qué nos ayudas ahora?
369
01:03:32,140 --> 01:03:33,876
He creído en Dios toda mi vida.
370
01:03:33,900 --> 01:03:38,180
Si esto tiene algo que ver con él,
no quiero estar en el lado equivocado.
371
01:03:42,260 --> 01:03:45,836
- ¿A dónde ibas?
- A la granja.
372
01:03:45,860 --> 01:03:50,356
- ¿Eso que se quemó?
- Él cree que es donde todo comenzó.
373
01:03:50,380 --> 01:03:55,196
Regresamos con una actualización
de la estación de policía en Hordaland.
374
01:03:55,220 --> 01:04:00,476
{\an8}Varias unidades de policía asistieron a un
dramático arresto en el puente Hardanger
375
01:04:00,500 --> 01:04:04,980
{\an8}- cuando el clima extremo local parecía
golpear el área alrededor del puente.
376
01:04:06,440 --> 01:04:10,160
Con el debido respeto,
no estoy de acuerdo.
377
01:04:11,560 --> 01:04:15,200
No has visto lo que yo he visto.
378
01:04:16,520 --> 01:04:20,976
Imagina que en unos días la gente
se dé cuenta de lo que representa...
379
01:04:21,000 --> 01:04:22,920
...o lo que no representa.
380
01:04:23,840 --> 01:04:29,096
Imagina a los cristianos, los
musulmanes, todos los que creen en Dios.
381
01:04:29,120 --> 01:04:33,136
De repente, un humano con aspecto de
Dios demuestra que todos están equivocados.
382
01:04:33,160 --> 01:04:35,560
No representa a
ninguno de ellos.
383
01:04:36,800 --> 01:04:38,960
¿Qué pasa entonces?
384
01:04:45,760 --> 01:04:47,720
Creo que es lo único
que podemos hacer.
385
01:04:54,000 --> 01:04:55,760
Me aseguraré de que suceda.
386
01:04:57,100 --> 01:05:02,676
Testigos afirman que Eric Bergland
apareció para convocar la tormenta.
387
01:05:02,700 --> 01:05:09,156
En los videos tomados en el sitio
Bergland parece controlar el relámpago.
388
01:05:09,180 --> 01:05:12,276
Los medios sociales están
enloqueciendo con la especulación.
389
01:05:12,300 --> 01:05:17,136
Varios han hecho comparaciones
entre Bergland y el Dios Nórdico Thor.
390
01:05:17,160 --> 01:05:19,656
¿Me están llamando Thor?
391
01:05:19,680 --> 01:05:22,276
No puedes culparlos, ¿verdad?
392
01:05:22,300 --> 01:05:23,956
La Universidad de Bergen
rechaza esta afirmación...
393
01:05:23,980 --> 01:05:26,236
Era un Dios enojado, pero
también un protector de la humanidad.
394
01:05:26,260 --> 01:05:29,476
Estoy aquí con Maja
Gundersen. Usted presenció...
395
01:05:29,500 --> 01:05:31,596
Derrotará a todo
el mundo, ¡es Thor!
396
01:05:31,620 --> 01:05:35,540
Bergland ha sido enviado al
Hospital Ulvik para su tratamiento.
397
01:05:35,580 --> 01:05:41,340
La policía y el ejército aseguran el
sitio, el público debe mantenerse alejados.
398
01:06:11,380 --> 01:06:14,220
¡Fibrilación ventricular!
399
01:06:18,680 --> 01:06:19,880
¿Eric?
400
01:06:21,440 --> 01:06:22,680
¿Me oyes?
401
01:06:57,480 --> 01:06:58,680
Eric?
402
01:06:59,160 --> 01:07:01,296
- ¿Christine? ¿Dónde estoy?
- Te perdimos.
403
01:07:01,320 --> 01:07:03,896
Te perdimos, pero los doctores hicieron
que tu corazón funcionara de nuevo.
404
01:07:03,920 --> 01:07:05,496
Necesitan hacer una
resonancia magnética.
405
01:07:05,520 --> 01:07:07,536
No, por favor, ¿me
dejará salir de aquí?
406
01:07:07,560 --> 01:07:09,896
No, necesitamos ver lo que
está pasando dentro de ti.
407
01:07:09,920 --> 01:07:12,976
Estoy aquí, Eric, justo afuera.
408
01:07:13,000 --> 01:07:14,520
Sólo háblame.
409
01:07:18,880 --> 01:07:20,200
Yo estaba allí de nuevo.
410
01:07:21,040 --> 01:07:24,960
Esta vez todo estaba congelado,
como en la Edad de Hielo.
411
01:07:26,920 --> 01:07:28,840
Sin embargo, seguía
teniendo el mismo árbol.
412
01:07:32,420 --> 01:07:36,116
¿Qué árbol? ¿De
qué está hablando?
413
01:07:36,140 --> 01:07:39,140
A veces tiene estas
extrañas visiones.
414
01:07:45,720 --> 01:07:49,080
Bien, Eric, trata de relajarte,
solo encenderemos la máquina.
415
01:07:50,320 --> 01:07:54,400
Ahora estamos escaneando,
habrá algunos ruidos. Sólo relájate.
416
01:08:06,740 --> 01:08:11,756
La gente se ha reunido fuera del Hospital
Ulvik, esperando ver a Eric Bergland.
417
01:08:11,780 --> 01:08:15,356
La policía confirma que son
asistidos por el gobierno americano
418
01:08:15,380 --> 01:08:19,580
- y la Guardia Nacional para
prevenir una escalada de la situación.
419
01:08:56,060 --> 01:08:59,460
Esto se ve mal, ¿cómo
puede estar vivo?
420
01:09:06,860 --> 01:09:08,980
¿Qué fue eso?
421
01:09:09,840 --> 01:09:12,560
- ¿Eric?
- Por favor.
422
01:09:13,220 --> 01:09:16,020
- Tienes que apagar la máquina.
- No se apagará.
423
01:09:17,120 --> 01:09:18,560
¡Aguanta, aguanta!
424
01:09:23,540 --> 01:09:25,180
¡Qué demonios!
425
01:09:30,740 --> 01:09:32,740
¿Están todos bien?
426
01:09:33,840 --> 01:09:35,320
Eric, ¿estás bien?
427
01:09:36,500 --> 01:09:39,009
El chico de la UCI2 ha
sufrido un paro cardíaco.
428
01:09:39,033 --> 01:09:41,397
Todos los desfibriladores
están muertos.
429
01:09:41,421 --> 01:09:42,640
¿Qué dijo ella?
430
01:09:50,860 --> 01:09:52,780
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
431
01:10:14,600 --> 01:10:16,360
¡Eres un monstruo!
432
01:10:29,640 --> 01:10:31,680
Mataste a mi único hijo.
433
01:10:39,060 --> 01:10:43,420
¡Bjørn! ¡Esto es un gran error!
434
01:10:45,140 --> 01:10:48,340
Por favor. No lo hagas.
435
01:10:57,880 --> 01:10:59,120
Lo siento.
436
01:11:01,320 --> 01:11:03,080
Lo siento mucho.
437
01:11:04,720 --> 01:11:08,240
No quise hacerle daño.
438
01:11:10,080 --> 01:11:12,656
Hay un hijo de otra
persona a punto de morir...
439
01:11:12,680 --> 01:11:14,960
...y tienes que dejarme
ir a ayudarlos ahora.
440
01:11:40,880 --> 01:11:42,080
Gracias.
441
01:12:08,340 --> 01:12:13,300
17, 18, 19, 20, 21, 22.
442
01:12:17,720 --> 01:12:19,560
¿Puedo probar algo, por favor?
443
01:12:23,080 --> 01:12:24,440
No, no. No, no.
444
01:12:24,980 --> 01:12:27,340
Déjalo.
445
01:12:28,080 --> 01:12:29,280
Por favor.
446
01:13:46,960 --> 01:13:48,840
¡Thor es Noruego!
447
01:14:04,720 --> 01:14:06,120
Eric...
448
01:14:08,680 --> 01:14:11,000
¡Tócame! ¡Tócame, Eric!
449
01:14:54,380 --> 01:14:57,636
El ejército está cercando la granja
para mantener al público alejado.
450
01:14:57,660 --> 01:15:01,620
Y para mantener las cosas seguras
para Eric. Para todos nosotros.
451
01:15:15,720 --> 01:15:17,520
¿Qué crees que esperan de mí?
452
01:15:22,940 --> 01:15:26,140
Lee la página que he marcado.
453
01:15:28,340 --> 01:15:31,380
THOR CON EL MARTILLO
454
01:15:33,960 --> 01:15:35,160
¿Qué?
455
01:15:36,440 --> 01:15:37,760
¿Estás bien?
456
01:15:42,100 --> 01:15:43,620
Des...
457
01:15:44,640 --> 01:15:48,216
Después de que Thor y todos los
otros dioses murieron en el Ragnarok...
458
01:15:48,240 --> 01:15:51,936
...sus dos hijos construyeron una
granja en las ruinas de Asgard...
459
01:15:51,960 --> 01:15:53,096
...para reiniciar sus vidas...
460
01:15:53,120 --> 01:15:56,016
...y rescatar todo el conocimiento
que los dioses poseían...
461
01:15:56,040 --> 01:15:57,880
...para preparar su regreso.
462
01:15:59,080 --> 01:16:01,336
Este lugar al que vamos...
463
01:16:01,360 --> 01:16:03,960
...¿y si esa es la granja que
construyeron los hijos de Thor?
464
01:16:06,800 --> 01:16:09,200
¿Y si esa es la razón por la
que estás conectado con ésto?
465
01:16:10,960 --> 01:16:13,120
¿Y si eres su descendiente?
466
01:17:25,520 --> 01:17:27,296
¿Puedo tener un
minuto, por favor?
467
01:17:27,320 --> 01:17:30,040
¿Por qué no subimos los dos
y echamos un vistazo primero?
468
01:17:52,860 --> 01:17:55,196
No parece tan viejo.
469
01:17:55,220 --> 01:17:57,980
Puede que haya habido muchas
casas aquí durante todos estos años.
470
01:18:56,120 --> 01:18:57,840
¿Recuerdas algo?
471
01:19:00,200 --> 01:19:03,160
¡No puedo levantarme!
¡No puedo moverme!
472
01:19:19,220 --> 01:19:21,620
Necesitamos ayuda
para cavar aquí.
473
01:19:29,340 --> 01:19:33,780
Sí. Sierra 2 Charlie
han llegado al sitio.
474
01:19:34,460 --> 01:19:39,100
Han pedido una excavadora para
cavar bajo el terreno del incendio. Cambio.
475
01:19:44,960 --> 01:19:47,560
¿Señora? Están
listos para usted.
476
01:20:08,760 --> 01:20:13,760
Sierra 2 Charlie, tenemos ojos en el
objetivo. Esperando órdenes, cambio.
477
01:20:15,920 --> 01:20:19,056
Si ocurre algo que
empeore la situación...
478
01:20:19,080 --> 01:20:22,176
- ...vamos a dispararle.
- Entendido.
479
01:20:22,200 --> 01:20:23,400
¿Cómo qué?
480
01:20:25,760 --> 01:20:27,120
No estoy segura todavía.
481
01:20:31,600 --> 01:20:33,280
Todo sucedió tan rápido.
482
01:20:36,640 --> 01:20:38,560
La casa acaba de incendiarse...
483
01:20:40,640 --> 01:20:42,680
Y acabo de ver a
esa gente morir...
484
01:20:46,640 --> 01:20:48,240
No fue tu culpa.
485
01:21:09,180 --> 01:21:12,696
¿No deberíamos
esperar a un arqueólogo?
486
01:21:12,720 --> 01:21:16,736
Eric? Creo que hemos
encontrado una cripta o una cueva.
487
01:21:16,760 --> 01:21:18,176
Bajaremos primero.
488
01:21:18,200 --> 01:21:20,056
No quiero arriesgarme
a otro incendio.
489
01:21:20,080 --> 01:21:23,600
Quédate aquí, y te haré
saber si debes venir.
490
01:21:25,920 --> 01:21:27,120
¿De acuerdo?
491
01:21:33,800 --> 01:21:35,760
El objetivo está aislado.
492
01:21:36,080 --> 01:21:37,336
Parece que han
encontrado algo...
493
01:21:37,360 --> 01:21:38,840
...debajo del terreno del fuego.
494
01:22:16,740 --> 01:22:20,100
Runestones.
495
01:22:26,420 --> 01:22:29,620
¿Qué es este lugar?
496
01:22:55,500 --> 01:22:58,556
El conocimiento de
todos los dioses muertos...
497
01:22:58,580 --> 01:23:02,516
- que los hijos de Thor
recogieron después del Ragnarok.
498
01:23:02,540 --> 01:23:05,460
Fueron descritos como runas.
499
01:23:06,260 --> 01:23:09,340
Las propias palabras
de los dioses nórdicos.
500
01:23:40,460 --> 01:23:44,540
Yggdrasil. El Árbol del Mundo.
501
01:23:45,180 --> 01:23:49,940
que muestra los nueve
mundos de la mitología nórdica.
502
01:24:22,700 --> 01:24:26,140
Es hora de que Eric venga aquí.
503
01:24:30,520 --> 01:24:31,800
Ahora es tu turno.
504
01:24:32,360 --> 01:24:36,360
Vean lo que es y luego salgan
de ahí tan rápido como puedan.
505
01:24:41,040 --> 01:24:42,360
Están listos para ti.
506
01:25:12,280 --> 01:25:15,416
Bien, Eric, sigue el camino
hacia la pared de atrás.
507
01:25:15,440 --> 01:25:18,440
Hay un mural allí
con un gran árbol.
508
01:25:22,400 --> 01:25:24,936
Una caja está en
frente de ese mural.
509
01:25:24,960 --> 01:25:27,240
Los trabajadores, están
equipados para abrirla.
510
01:25:28,000 --> 01:25:31,800
Pero por favor, déjalos salir
de allí antes de hacer algo.
511
01:26:24,360 --> 01:26:25,760
¿Qué es esto?
512
01:26:27,400 --> 01:26:28,600
No lo sé.
513
01:26:34,760 --> 01:26:36,120
Averigüémoslo.
514
01:26:57,720 --> 01:26:59,680
Creo que es hora
de que nos vayamos.
515
01:27:08,520 --> 01:27:10,576
Los trabajadores
están volviendo a salir.
516
01:27:10,600 --> 01:27:15,280
No hay visual de Bergland.
Asumimos que todavía está ahí abajo.
517
01:28:24,400 --> 01:28:27,440
Christine? Es un martillo.
518
01:29:00,440 --> 01:29:03,556
Los trabajadores están diciendo
que Eric está ahora solo con la caja.
519
01:29:03,580 --> 01:29:05,316
Dicen que han
encontrado un cofre.
520
01:29:05,340 --> 01:29:07,540
¿Escuchaste eso? ¡Un cofre!
521
01:30:00,280 --> 01:30:02,800
¿Qué está pasando? ¿Estás bien?
522
01:30:03,000 --> 01:30:04,840
El martillo me protege.
523
01:30:19,360 --> 01:30:21,200
Por favor, vuelve a subir.
524
01:30:27,360 --> 01:30:29,696
Está sosteniendo un martillo.
El objeto es un martillo.
525
01:30:29,720 --> 01:30:32,720
Puedo ver algo en su
mano. Permiso para disparar.
526
01:30:49,600 --> 01:30:51,136
Tenemos civiles
que vienen al sitio.
527
01:30:51,160 --> 01:30:52,360
¿Cuál es la orden?
528
01:30:55,360 --> 01:30:56,600
¿Vamos a disparar o qué?
529
01:30:57,040 --> 01:30:59,080
- ¿Señora?
- Fuego.
530
01:31:12,240 --> 01:31:13,960
Herida femenina.
531
01:31:18,040 --> 01:31:19,296
¡Christine, quédate conmigo!
532
01:31:19,320 --> 01:31:22,960
¡Christine! ¡No,
no, no! ¡No, no, no!
533
01:33:00,340 --> 01:33:04,660
El número de víctimas tras la tragedia
de Årdal aún no se ha confirmado.
534
01:33:04,720 --> 01:33:07,200
Esto es absolutamente
devastador.
535
01:33:08,660 --> 01:33:10,380
Noruega está todavía en shock...
536
01:33:13,480 --> 01:33:14,376
El culto de Thor...
537
01:33:14,400 --> 01:33:16,796
Con el terrorista Eric
Bergland todavía en libertad...
538
01:33:16,820 --> 01:33:18,620
Todavía no hay
señales de Eric Bergland.
539
01:33:24,100 --> 01:33:30,100
@labed31445