1 00:08:00,940 --> 00:08:02,739 ¡Mira a ese tipo! 2 00:08:03,540 --> 00:08:05,379 ¡Un maldito vago! 3 00:08:44,700 --> 00:08:49,300 ¡Eh, tú! ¿Te has perdido? 4 00:08:50,220 --> 00:08:51,396 ¡Eh! 5 00:08:51,420 --> 00:08:52,860 ¿Qué demonios? 6 00:08:57,580 --> 00:08:59,056 No me des la espalda... 7 00:08:59,080 --> 00:09:00,520 ¡No me toques! 8 00:09:01,940 --> 00:09:05,620 ¿Inglés? ¿Qué demonios? 9 00:09:06,720 --> 00:09:09,356 ¿Me estás diciendo qué hacer? 10 00:09:09,380 --> 00:09:11,860 Ole, ¡detente! 11 00:09:13,840 --> 00:09:15,920 - ¿Quién te crees que eres? - ¡Ole! 12 00:09:18,480 --> 00:09:21,400 Oye, oye, te hice una pregunta. 13 00:09:25,240 --> 00:09:26,560 ¡Ole! 14 00:09:28,640 --> 00:09:29,840 ¡Levántate! 15 00:09:34,080 --> 00:09:37,360 Si me tocas, te quemarás. 16 00:09:56,180 --> 00:09:59,316 Ole, deja de hacer el tonto. 17 00:09:59,340 --> 00:10:01,940 Levántate, vamos. 18 00:10:06,980 --> 00:10:11,140 - ¡Mierda! ¡Ole! - ¡Llama a la policía! 19 00:11:07,260 --> 00:11:10,036 Dijo que quería hacerlo. 20 00:11:10,060 --> 00:11:13,940 Nadie te está culpando. Ni los padres, nadie. 21 00:11:15,140 --> 00:11:19,476 Todo el mundo habla muy bien de ti. Tus colegas, tus clientes. 22 00:11:19,500 --> 00:11:25,060 Desafortunadamente estas cosas pasan. La terapia no siempre ayuda. 23 00:11:27,340 --> 00:11:31,740 Acabas de empezar, y eso hace que tal experiencia sea particularmente horrible. 24 00:11:38,700 --> 00:11:42,956 No le creí, Margrethe. Dijo todo lo que necesitaba saber. 25 00:11:42,980 --> 00:11:47,756 ¿No tenía a nadie más? - Nadie. Podría haberla detenido. 26 00:11:47,780 --> 00:11:52,116 Esto no es tu culpa. 27 00:11:52,140 --> 00:11:55,900 Estaba todo ahí para que yo hiciera lo correcto. No lo hice. 28 00:11:56,860 --> 00:12:00,460 No tenías ningún control sobre ella. 29 00:12:02,420 --> 00:12:04,076 Alguien está llamando. 30 00:12:04,100 --> 00:12:06,436 Deberías responder a eso. 31 00:12:06,460 --> 00:12:10,860 Tómate un tiempo libre. Hablaremos mañana. Adiós. 32 00:12:16,020 --> 00:12:18,740 Hola. Soy Christine Aas. 33 00:12:46,060 --> 00:12:47,796 - Hola. - Henrik. Por aquí. 34 00:12:47,820 --> 00:12:51,236 No tengo experiencia con criminales. Trabajo principalmente con adolescentes. 35 00:12:51,260 --> 00:12:56,436 Nadie espera un milagro. Sólo tenemos una hora antes de que llegue la Unidad de Crimen. 36 00:12:56,460 --> 00:12:59,476 Espero que podamos hacerle hablar antes de que se lo lleven. 37 00:12:59,500 --> 00:13:03,540 - ¿Cómo se llama? - Eric Bergland. 38 00:13:04,860 --> 00:13:07,156 Me suena familiar. 39 00:13:07,180 --> 00:13:11,396 El incendio de Årdal hace tres años. Cinco personas murieron. 40 00:13:11,420 --> 00:13:14,436 - ¿Es él? - Noruego-Americano. Mochilero 41 00:13:14,460 --> 00:13:18,516 - En Noruega buscando parientes. - ¿Ha estado en el bosque todo este tiempo? 42 00:13:18,540 --> 00:13:21,940 Todavía hay muchas preguntas con respecto a ese incendio. 43 00:13:23,500 --> 00:13:26,876 Pero ahora tenemos tres testigos que dicen que él mató al chico. 44 00:13:26,900 --> 00:13:31,660 Dicen que apenas lo tocó, y que se desplomó y murió. 45 00:13:37,900 --> 00:13:41,140 - ¿Qué ha dicho hasta ahora? - Ni una palabra. 46 00:13:42,860 --> 00:13:48,740 - ¿Algún indicio de por qué ocurrió esto? - La gran pregunta para mí es cómo. 47 00:14:26,840 --> 00:14:31,560 Eric, me llamo Christine Aas, soy psicóloga, yo... 48 00:14:32,480 --> 00:14:33,616 No trabajo para la policía... 49 00:14:33,640 --> 00:14:36,080 ...pero me han pedido que venga aquí y hable contigo. 50 00:14:40,120 --> 00:14:42,000 ¿Te gustaría venir aquí y sentarte... 51 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 ¿Eric? 52 00:15:13,840 --> 00:15:16,200 ¿Vendrás y te sentarás conmigo, por favor? 53 00:15:52,960 --> 00:15:56,240 Mi inglés es más o menos así. Lo siento. 54 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 Nunca he estado en América, así que... 55 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 ¿Desciendes de Noruegos? 56 00:16:14,840 --> 00:16:17,616 Muchas generaciones atrás, parece. 57 00:16:17,640 --> 00:16:21,520 ¿Cómo encontraste a tu familia aquí? ¿Internet o...? 58 00:16:30,960 --> 00:16:32,360 ¿Eric? 59 00:16:34,960 --> 00:16:40,056 Mucha gente se pregunta qué pasó anoche... 60 00:16:40,080 --> 00:16:43,520 ...contigo y el chico. 61 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 Yo... 62 00:16:48,200 --> 00:16:51,320 No creo que hayas hecho nada malo. 63 00:16:53,480 --> 00:16:55,936 Creo que pasó algo que... 64 00:16:55,960 --> 00:16:58,040 ...nadie lo entiende todavía. 65 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 ¿Pero tal vez tú si? 66 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Creo que a veces... 67 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 ...las cosas malas le pasan a la gente buena. 68 00:17:14,840 --> 00:17:16,400 Cosas horribles. 69 00:17:18,840 --> 00:17:20,440 No es su culpa. 70 00:17:24,320 --> 00:17:27,920 Creo que la gente es, en sus corazones, genuinamente buenos. 71 00:17:44,840 --> 00:17:46,776 Intenté... 72 00:17:46,800 --> 00:17:49,120 Yo lo hice. Le dije que... 73 00:17:52,680 --> 00:17:57,160 Pero no me escuchó. No me escuchó, sabes. 74 00:17:58,400 --> 00:17:59,840 Te escucho. 75 00:18:04,080 --> 00:18:05,696 Dime. 76 00:18:05,720 --> 00:18:08,496 Intenté decírselo. 77 00:18:08,520 --> 00:18:10,640 Es mi culpa. 78 00:18:13,320 --> 00:18:16,120 Intenté decirle que no me tocara. 79 00:18:16,400 --> 00:18:17,680 Y luego él... 80 00:18:40,300 --> 00:18:44,020 Henrik, quitémosle las esposas. 81 00:18:48,260 --> 00:18:51,860 Henrik... Los padres de Ole están en la recepción. 82 00:18:53,020 --> 00:18:55,860 Bjørn se niega a irse hasta que haya hablado con usted. 83 00:19:02,220 --> 00:19:05,180 Quítale las esposas y quédate cerca. 84 00:19:08,060 --> 00:19:10,860 Therese. 85 00:19:26,380 --> 00:19:29,020 - Ni siquiera puedo empezar a... - ¿Dónde está él? 86 00:19:30,220 --> 00:19:34,996 Tengo que verlo. Él mató a mi hijo. Tengo derecho a... 87 00:19:35,020 --> 00:19:38,396 Todavía estamos tratando de entender lo que realmente pasó. 88 00:19:38,420 --> 00:19:42,036 Sabemos lo que pasó. Los otros chicos lo vieron todo. 89 00:19:42,060 --> 00:19:47,380 Sí, tenemos sus declaraciones. Ahora tenemos que escuchar su versión. 90 00:19:48,300 --> 00:19:52,340 Sólo quiero mirarlo a los ojos. Una vez. 91 00:19:53,540 --> 00:19:56,020 Lo siento, Bjørn. 92 00:20:08,780 --> 00:20:11,516 La Unidad de Crímenes está trayendo a un americano de la embajada. 93 00:20:11,540 --> 00:20:15,540 Quieren sacarlo del país. 94 00:20:16,300 --> 00:20:19,900 Estaré afuera. 95 00:20:28,920 --> 00:20:31,320 Eran todos tus parientes, ¿verdad? 96 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 ¿La gente de la granja? 97 00:20:42,000 --> 00:20:43,640 ¿Murieron todos? 98 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 Excepto tú. 99 00:20:54,560 --> 00:20:56,480 Estaba segura de que lo sabías. 100 00:21:03,120 --> 00:21:04,840 Lo siento mucho. 101 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 Eric. 102 00:21:11,320 --> 00:21:13,640 ¿Qué pasó en la granja de Ardal? 103 00:21:22,580 --> 00:21:27,580 - Hola, soy de Noticias en Línea... - No tienes derecho a estar aquí. 104 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 Sabes que los maté. 105 00:21:32,560 --> 00:21:34,456 Y también maté al hombre. 106 00:21:34,480 --> 00:21:36,880 No entiendo cómo pudiste hacerlo. 107 00:22:19,440 --> 00:22:21,280 Eso es imposible. 108 00:22:22,240 --> 00:22:24,320 ¿Cómo lo haces? 109 00:22:26,680 --> 00:22:28,000 No lo sé. 110 00:22:30,560 --> 00:22:32,616 Fueron encontrados quemados. 111 00:22:32,640 --> 00:22:34,800 Esto... Esto no prueba... 112 00:23:07,240 --> 00:23:10,120 - ¡Eric! - ¿Me crees ahora? 113 00:23:18,720 --> 00:23:20,600 ¿Qué haces? 114 00:23:22,400 --> 00:23:24,496 Eric, ¡detén esto! 115 00:23:24,520 --> 00:23:26,800 - Detente ahora. - No puedo. 116 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 ¡Son tus emociones! 117 00:23:47,600 --> 00:23:50,520 ¡Apágalo! ¡Apágalo! 118 00:23:53,460 --> 00:23:56,116 - ¡Tienes que salir de aquí! - No! 119 00:23:56,140 --> 00:24:00,980 ¡Necesita ayuda para detener esto! ¡Apaga la alarma! 120 00:24:02,400 --> 00:24:05,776 ¡Eric, son tus emociones! ¡Estás provocando esto! 121 00:24:05,800 --> 00:24:07,776 Si te enfocas lejos de tus miedos... 122 00:24:07,800 --> 00:24:09,616 ...puedes aprender a controlarlo! 123 00:24:09,640 --> 00:24:12,696 Viene de tu interior, así que todo depende de ti. 124 00:24:12,720 --> 00:24:16,720 ¡Aíslate de todo lo que te rodea! ¡Tú lo controlas! 125 00:24:17,160 --> 00:24:20,360 ¡Sólo respira! ¡Sé que puedes detener esto! 126 00:24:56,060 --> 00:24:58,100 ¿Estás bien? 127 00:25:34,120 --> 00:25:37,376 Eric, esta es Cora Hathaway de la Embajada de los Estados Unidos. 128 00:25:37,400 --> 00:25:39,920 Ella está aquí para ayudarte a volver a América. 129 00:25:40,780 --> 00:25:44,660 - No tienen derecho a hacer eso. - No depende de mí. 130 00:25:44,760 --> 00:25:46,936 Eric, tienes que hablar con ellos ahora. 131 00:25:46,960 --> 00:25:49,880 No, sólo quiero hablar contigo, con nadie más. 132 00:25:52,880 --> 00:25:54,400 Christine. 133 00:25:56,024 --> 00:25:59,024 No pueden llevárselo en helicóptero, ya han visto lo que pasó. 134 00:26:05,440 --> 00:26:08,000 Por eso necesitamos sedarte, Eric. 135 00:26:12,040 --> 00:26:14,000 Lo haré yo mismo. 136 00:26:16,800 --> 00:26:18,320 ¿Eric? 137 00:26:24,780 --> 00:26:27,700 Cuidado con su cabeza. 138 00:26:29,820 --> 00:26:31,940 Están trayendo a Bergland al helicóptero ahora. 139 00:26:47,820 --> 00:26:51,140 ¿Sabes que nunca entenderemos lo que pasó ahí dentro? 140 00:26:51,980 --> 00:26:54,716 Tal vez no estamos destinados a entender todo. 141 00:26:54,740 --> 00:26:58,780 Estoy pensando que Dios tiene un plan con Eric. 142 00:27:01,740 --> 00:27:06,420 Deja esto atrás. Ahora es el dolor de cabeza de alguien más. 143 00:27:55,880 --> 00:27:59,280 Está ardiendo. El sedante está desapareciendo. 144 00:28:08,240 --> 00:28:12,096 ¿Eric? Eric, relájate. 145 00:28:12,120 --> 00:28:15,696 Te llevaremos a Oslo y luego a un lugar seguro. 146 00:28:15,720 --> 00:28:18,296 Estarás bien cuidado, ¿de acuerdo? 147 00:28:18,320 --> 00:28:20,216 Vamos a averiguar qué pasa contigo... 148 00:28:20,240 --> 00:28:21,480 ...lo prometo. 149 00:28:21,880 --> 00:28:22,476 ¿Eric? 150 00:28:22,500 --> 00:28:23,696 - Dale otra dosis! 151 00:28:23,720 --> 00:28:25,456 - Relájate. - Ya le he dado... 152 00:28:25,480 --> 00:28:26,736 ...dosis máxima. 153 00:28:26,760 --> 00:28:28,400 Un poco más, y podría morir. 154 00:28:31,040 --> 00:28:33,016 - ¿Eric? - ¡Sácame de aquí! 155 00:28:33,040 --> 00:28:34,440 ¡Sáquenme de aquí! 156 00:28:38,420 --> 00:28:41,780 ¡Dale otra dosis ahora! 157 00:29:07,620 --> 00:29:09,136 -Hazlo ahora! 158 00:29:09,160 --> 00:29:10,216 ¿Eric? 159 00:29:10,240 --> 00:29:13,760 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 160 00:29:15,640 --> 00:29:16,816 ¡Deténte! 161 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 ¡Túmbese! 162 00:29:43,480 --> 00:29:46,536 Zero Zero, emergencia, todos los motores principales se apagaron. 163 00:29:46,560 --> 00:29:48,240 Anular, Zorro Dos. 164 00:29:54,960 --> 00:29:56,136 ¡Mayday, mayday, mayday! 165 00:29:56,160 --> 00:29:59,440 Helicóptero Zero Zero bajando... 166 00:30:12,200 --> 00:30:14,776 ¡Mayday, mayday, mayday! ¡Zero-Zero, vamos a bajar! 167 00:30:14,800 --> 00:30:17,800 ¡Zanja, zanja, zanja! 168 00:30:31,760 --> 00:30:36,360 Gira, gira. 1.200 pies. ¡Una zanja! ¡Una zanja! ¡Una zanja! 169 00:33:06,620 --> 00:33:11,036 Encontramos tres cuerpos en los restos. Los estamos sacando ahora. 170 00:33:11,060 --> 00:33:14,180 - ¿Encontraste a Bergland? - No, todavía no. 171 00:33:28,760 --> 00:33:30,296 Trataré de hacer esto en inglés... 172 00:33:30,320 --> 00:33:33,600 ...ya que tenemos algunos extranjeros con nosotros hoy. 173 00:33:34,760 --> 00:33:36,376 Como no hemos contactado todavía... 174 00:33:36,400 --> 00:33:38,896 ...los familiares de las víctimas del accidente... 175 00:33:38,920 --> 00:33:41,416 ...Sólo puedo decir que hemos descubierto... 176 00:33:41,440 --> 00:33:44,456 ...tres cadáveres en el helicóptero. 177 00:33:44,480 --> 00:33:46,296 Una mujer americana está en el hospital... 178 00:33:46,320 --> 00:33:47,936 ...con lesiones más pequeñas. 179 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Ella lo lleva bien en todas las cosas consideradas. 180 00:33:50,880 --> 00:33:53,696 Yo tampoco puedo decirles el estado del otro americano. 181 00:33:53,720 --> 00:33:55,816 Pero les mantendré informado. 182 00:33:55,840 --> 00:33:57,087 De acuerdo. Gracias. 183 00:33:57,111 --> 00:33:58,540 ¿Bjørn? 184 00:33:59,700 --> 00:34:05,260 El helicóptero estaba en camino a Oslo con Bergland... 185 00:34:11,020 --> 00:34:12,700 ¿A dónde vas? 186 00:34:12,740 --> 00:34:17,900 La policía confirma que es Eric Bergland a quien buscan en Odda. 187 00:34:23,760 --> 00:34:25,080 ¡Christine! 188 00:34:30,400 --> 00:34:31,880 ¿Eric? 189 00:34:39,960 --> 00:34:41,240 Yo... 190 00:34:42,080 --> 00:34:44,000 El helicóptero se estrelló. 191 00:35:02,480 --> 00:35:04,680 ¿Estás bien? ¿Estás herido en algún sitio? 192 00:35:10,040 --> 00:35:12,056 Voy a llevarte a la cabaña de mi amigo... 193 00:35:12,080 --> 00:35:14,880 ...y lo resolveremos, ¿de acuerdo? 194 00:35:28,040 --> 00:35:29,600 Vuelvo enseguida. 195 00:36:35,040 --> 00:36:36,720 No quiero hacerte daño. 196 00:37:01,840 --> 00:37:03,120 ¿Eric? 197 00:37:04,280 --> 00:37:05,960 ¿Cómo te pasó esto? 198 00:37:06,160 --> 00:37:07,560 ¿Qué es esto? 199 00:38:19,240 --> 00:38:23,360 Whoa, yo lo haré, no quiero desintegrarte. 200 00:38:28,440 --> 00:38:30,520 Oye, ¿cómo digo gracias en noruego? 201 00:38:31,320 --> 00:38:32,600 ¿Noruego? 202 00:38:34,080 --> 00:38:35,400 Tusen takk. 203 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 Tusen takk, Christine. 204 00:38:48,160 --> 00:38:50,960 ¿Hay alguien a quien te gustaría llamar en los Estados Unidos? 205 00:39:00,360 --> 00:39:02,200 ¿Cuándo empezó? 206 00:39:06,480 --> 00:39:08,000 En la granja. 207 00:39:09,560 --> 00:39:11,320 Llegué allí... 208 00:39:11,800 --> 00:39:14,880 ...algo comenzó a acumularse dentro de mí. 209 00:39:15,680 --> 00:39:17,256 Y luego simplemente exploté... 210 00:39:17,280 --> 00:39:19,200 ...y todo estalló en llamas. 211 00:39:21,280 --> 00:39:22,720 Y... 212 00:39:54,120 --> 00:39:58,656 Es crucial que entiendas lo importante que es... 213 00:39:58,680 --> 00:40:02,160 ...para el gobierno de EE.UU. que les den Bergland. 214 00:40:06,360 --> 00:40:07,960 Tienes suerte de estar viva. 215 00:40:09,360 --> 00:40:12,120 - Eso fue un gran choque. - Gracias. 216 00:40:13,080 --> 00:40:16,800 Dos minutos antes de que despegáramos. 217 00:40:19,520 --> 00:40:23,520 Mientras estábamos en el aire momentos antes de estrellarnos. 218 00:40:24,160 --> 00:40:25,736 ¿Tuvo algo que ver con esto? 219 00:40:25,760 --> 00:40:28,096 Lo vi con mis propios ojos. 220 00:40:28,120 --> 00:40:31,720 Él creó todo eso. Nos hizo estrellar. 221 00:40:32,960 --> 00:40:34,760 Te salvó la vida. 222 00:40:37,680 --> 00:40:42,136 No digo que sea una mala persona. No me importa lo que sea. 223 00:40:42,160 --> 00:40:45,840 Necesitamos encontrarlo rápidamente y tenerlo bajo control. 224 00:41:09,780 --> 00:41:13,580 ¿Estás loca? Mató a mucha gente! 225 00:41:14,860 --> 00:41:16,796 No quiso hacer daño a nadie. 226 00:41:16,820 --> 00:41:20,636 ¡Christine! ¡Se le busca! Lo sé. 227 00:41:20,660 --> 00:41:24,516 Estás ayudando a un criminal! Podrías ir a la cárcel! 228 00:41:24,540 --> 00:41:30,260 Llama a la policía y explica lo que pasó. 229 00:41:30,540 --> 00:41:33,300 ¡Esto podría arruinar tu vida! 230 00:41:33,460 --> 00:41:37,236 Por favor, llama a la policía, y luego llámeme cuando lo hayas hecho. 231 00:41:37,260 --> 00:41:39,100 Tengo que colgar. 232 00:41:39,500 --> 00:41:42,020 Hazme saber cuando lo hayas hecho? 233 00:41:42,300 --> 00:41:44,036 ¿Hola? - De acuerdo. 234 00:41:44,060 --> 00:41:46,580 Bien. Adiós. 235 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 Christine? 236 00:42:01,320 --> 00:42:02,520 Christine? 237 00:42:13,240 --> 00:42:14,840 ¿Christine? 238 00:42:15,760 --> 00:42:18,560 - No quise... - Está bien. 239 00:42:21,160 --> 00:42:23,016 Estaba pensando mucho en la granja. 240 00:42:23,040 --> 00:42:25,080 - Y estaba pensando que debería... 241 00:42:28,560 --> 00:42:29,840 ¿Qué? 242 00:42:31,480 --> 00:42:35,520 Tenemos que ir a la policía y tienes que entregarte. 243 00:42:35,960 --> 00:42:37,920 No puedo hacer esto, es... 244 00:42:38,760 --> 00:42:40,080 Necesito ir a casa. 245 00:42:46,120 --> 00:42:48,680 Puedo llevarte de vuelta abajo si quieres. 246 00:42:50,000 --> 00:42:51,720 Y podríamos entrar juntos. 247 00:42:53,000 --> 00:42:54,576 - Lo siento. - No, está bien... 248 00:42:54,600 --> 00:42:55,960 ...lo entiendo. 249 00:43:32,560 --> 00:43:35,480 - Roncas mucho. - ¿Ronco? 250 00:43:36,760 --> 00:43:38,040 Lo siento. 251 00:43:51,720 --> 00:43:53,000 Christine... 252 00:43:59,880 --> 00:44:03,160 Christine, sólo quiero decirte que yo... Yo... 253 00:44:21,600 --> 00:44:24,640 Sólo pensé que quería que no te lloviera encima. 254 00:44:48,560 --> 00:44:50,520 No vayamos a la policía. 255 00:44:52,280 --> 00:44:55,080 No. Ya has hecho suficiente por mí. Creo que deberías irte a casa. 256 00:45:02,920 --> 00:45:04,520 No quiero hacerlo. 257 00:45:09,320 --> 00:45:10,960 Deberíamos ir a la granja. 258 00:45:25,700 --> 00:45:29,636 Los locales todavía están en shock después de los trágicos acontecimientos de ayer 259 00:45:29,660 --> 00:45:35,576 - que atrajo la atención internacional a la pequeña ciudad noruega. 260 00:45:35,600 --> 00:45:38,120 ¿Qué crees que pasará cuando lleguemos a la granja? 261 00:45:39,520 --> 00:45:40,960 No lo sé. 262 00:45:41,320 --> 00:45:46,480 Mientras estaba allí, sentí que había algo... 263 00:45:47,960 --> 00:45:49,480 ...llamándome. 264 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 Me estaba llamando hacia algo. 265 00:46:16,300 --> 00:46:21,980 Bienvenido a bordo del MS Askeland. El cruce tomará 15 minutos. 266 00:46:22,060 --> 00:46:26,900 La comida y las bebidas se pueden comprar en el bar de la cubierta superior. 267 00:46:28,400 --> 00:46:30,136 Me encantan los transbordadores. 268 00:46:30,160 --> 00:46:32,800 Es como tomar un descanso del mundo por unos minutos. 269 00:47:19,500 --> 00:47:21,978 La policía de Odda pide que quién haya visto 270 00:47:22,002 --> 00:47:24,756 a Eric Bergland que se ponga en contacto con ellos. 271 00:47:24,780 --> 00:47:28,316 Es sospechoso de la muerte de ayer en Odda. 272 00:47:28,340 --> 00:47:33,116 La policía dice que el público no debe acercarse a él, ya que puede ser peligroso. 273 00:47:33,140 --> 00:47:37,540 Bergland puede estar en compañía de esta mujer, Christine... 274 00:48:25,880 --> 00:48:27,200 ¿Eric? 275 00:48:29,360 --> 00:48:30,720 ¿Estás bien? 276 00:48:31,920 --> 00:48:34,120 Saben que estoy contigo, así que tenemos que irnos. 277 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 ¡Ahora! 278 00:49:00,080 --> 00:49:03,096 ¿Qué estabas haciendo? No puedes irte así. 279 00:49:03,120 --> 00:49:06,496 Christine, la gasolinera, las casas y las carreteras... 280 00:49:06,520 --> 00:49:08,080 ...todo desaparece. 281 00:49:09,080 --> 00:49:10,296 Un minuto está todo ahí... 282 00:49:10,320 --> 00:49:13,736 ...y luego lo siguiente son todos los campos. 283 00:49:13,760 --> 00:49:16,120 Y el cielo se convierte en un color diferente. 284 00:49:17,920 --> 00:49:20,376 A veces me siento atraído por estas... 285 00:49:20,400 --> 00:49:22,776 ...estas visiones, y veo cosas. 286 00:49:22,800 --> 00:49:25,496 No puedo explicarlo, sólo los veo desde lo sucedió en la granja. 287 00:49:25,520 --> 00:49:27,096 Puedo caminar, puedo tocar las cosas... 288 00:49:27,120 --> 00:49:29,936 Puedo sentir cosas, siento el viento, el calor. 289 00:49:29,960 --> 00:49:32,520 Está helado, sentí como si me estuviera congelando. 290 00:49:33,760 --> 00:49:35,776 ¿Y estos son los lugares en los que has estado? 291 00:49:35,800 --> 00:49:36,856 No, no son estos lugares. 292 00:49:36,880 --> 00:49:38,976 Algunos de estos ni siquiera parecen posibles... 293 00:49:39,000 --> 00:49:40,336 ...como si fueran mundos diferentes. 294 00:49:40,360 --> 00:49:42,056 Y en el fondo el cielo está lleno... 295 00:49:42,080 --> 00:49:44,320 ...con esta enorme forma que parece... 296 00:49:46,320 --> 00:49:48,136 - ¿Cómo qué? - Como... 297 00:49:48,160 --> 00:49:51,176 Sé que suena extraño, pero parece un árbol. 298 00:49:51,200 --> 00:49:53,776 Como este enorme y hermoso árbol... 299 00:49:53,800 --> 00:49:55,760 ...que llena todo el horizonte. 300 00:50:07,680 --> 00:50:09,496 Cuando estabas durmiendo en la cabaña... 301 00:50:09,520 --> 00:50:12,696 ...no dejaba de pensar en todo y... 302 00:50:12,720 --> 00:50:15,400 Como, ¿se quedará contigo para el resto de tu vida? 303 00:50:16,800 --> 00:50:18,320 ¿De dónde viene? 304 00:50:21,920 --> 00:50:24,960 - ¿Eres el próximo Jesús? - Jesús no hizo que la gente muriera. 305 00:50:28,760 --> 00:50:31,776 Puedes hacer cosas con la atmósfera... 306 00:50:31,800 --> 00:50:33,816 ...y el aire y el agua. 307 00:50:33,840 --> 00:50:35,760 ¿Quién sabe qué más puedes hacer? 308 00:50:36,840 --> 00:50:38,480 O lo que puedes lograr si... 309 00:50:39,320 --> 00:50:41,000 ...si aprendes a controlarlo. 310 00:52:11,120 --> 00:52:12,640 Sólo déjame hablar con él. 311 00:52:22,760 --> 00:52:25,256 - ¿Estás loca? - Yo... 312 00:52:25,280 --> 00:52:27,056 Es mi novio, está muy enfermo. 313 00:52:27,080 --> 00:52:29,240 Tenemos que llevarlo a un hospital. 314 00:52:31,560 --> 00:52:33,040 Sólo, por favor, ayúdanos. 315 00:52:49,920 --> 00:52:52,080 ¿Estás segura de que está bien? 316 00:52:53,040 --> 00:52:54,240 Sí. 317 00:52:55,920 --> 00:52:57,240 Él es... Está bien. 318 00:53:12,640 --> 00:53:15,520 Si cruzan ese puente, los perdemos. 319 00:53:16,040 --> 00:53:19,600 Si los perdemos, estarán en Bergen en poco tiempo. 320 00:53:20,760 --> 00:53:22,296 No podemos tener una situación en los túneles... 321 00:53:22,320 --> 00:53:24,360 ...antes del puente, es demasiado peligroso. 322 00:53:24,800 --> 00:53:27,760 No pueden llegar a una ciudad, estás de acuerdo conmigo, ¿verdad? 323 00:53:30,320 --> 00:53:34,200 Deténganlos antes de que lleguen al puente. 324 00:53:35,760 --> 00:53:37,120 Por favor. 325 00:54:15,720 --> 00:54:17,160 ¿Qué está pasando aquí? 326 00:54:24,240 --> 00:54:25,440 ¿Esto es para ti? 327 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 ¡No disparen, no disparen! 328 00:55:02,040 --> 00:55:04,920 ¡Salga del vehículo con las manos en alto! 329 00:55:33,400 --> 00:55:37,240 Esta es tu última advertencia! ¡Salga con las manos en alto! 330 00:55:45,880 --> 00:55:47,680 Desearía que las cosas fueran diferentes. 331 00:56:06,200 --> 00:56:10,080 ¡Manos arriba! ¡Sobre tu cabeza! ¡Agáchate! 332 00:56:11,840 --> 00:56:13,800 ¡Manos arriba! 333 00:56:17,280 --> 00:56:21,276 ¡No te muevas! ¡Al suelo! 334 00:56:21,300 --> 00:56:23,556 ¡Alto, no te muevas! 335 00:56:23,580 --> 00:56:26,516 - ¡No disparen! - ¡Agáchate! 336 00:56:26,540 --> 00:56:29,940 -¡No disparen! 337 00:56:30,020 --> 00:56:33,460 ¡Bajen sus armas! 338 00:56:43,080 --> 00:56:45,896 - ¡No lo hagas! ¡No! ¡No la toques! - ¡Agáchate! 339 00:56:45,920 --> 00:56:46,896 ¡Quítale las manos de encima! 340 00:56:46,920 --> 00:56:48,576 ¡Dile que le quite las manos de encima! 341 00:56:48,600 --> 00:56:52,096 - ¡Muéstrame las manos! - ¡Quítale las manos de encima! 342 00:56:52,120 --> 00:56:56,280 - ¡Agáchate o tendré que disparar! - ¡Quítale las manos de encima! 343 00:57:57,200 --> 00:58:00,200 ¿Eric? ¿Me oyes? 344 00:58:02,480 --> 00:58:05,320 ¡Quédate abajo! ¡Quédate abajo! 345 00:59:25,960 --> 00:59:29,320 ¡Eric, escúchame! ¡Tienes que detener esto! 346 00:59:33,040 --> 00:59:34,240 ¿Eric? 347 00:59:34,720 --> 00:59:38,776 Tienes que concentrarte en lo que puedes hacer y en cómo puedes controlarlo. 348 00:59:38,800 --> 00:59:40,736 ¡Agáchate, no te levantes! 349 00:59:40,760 --> 00:59:42,976 Tienes que hacer lo que hiciste en la comisaría... 350 00:59:43,000 --> 00:59:44,096 ...para hacer que todo se detenga. 351 00:59:44,120 --> 00:59:46,936 - ¡Al suelo! - ¡Saca todo el ruido fuera! 352 00:59:46,960 --> 00:59:50,936 ¡Quédate abajo! ¡Alto! ¡Agáchate! 353 00:59:50,960 --> 00:59:52,280 ¡Quédate abajo! 354 01:01:55,220 --> 01:01:57,236 Ayuda. 355 01:01:57,260 --> 01:02:00,020 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 356 01:02:01,100 --> 01:02:04,820 ¡Necesitamos un médico! ¡Ayúdenme! 357 01:02:12,860 --> 01:02:15,380 ¡Ayúdame! 358 01:02:28,140 --> 01:02:30,340 ¿Está vivo? 359 01:02:31,220 --> 01:02:34,300 Te sacaré de aquí. A los dos. 360 01:02:37,460 --> 01:02:40,916 Este es Henrik Jondal, el sheriff de Odda. 361 01:02:40,940 --> 01:02:43,676 Tengo que llevar a Bergland al hospital más cercano. 362 01:02:43,700 --> 01:02:47,436 Quiero una confirmación de alguien oficial de que nadie nos detendrá. 363 01:02:47,460 --> 01:02:51,860 Si no nos dejan pasar, serán responsables si él muere. 364 01:02:52,780 --> 01:02:58,060 Un momento. Nos pondremos en contacto con usted con una declaración formal. 365 01:03:03,540 --> 01:03:08,460 Le dejaremos pasar con la condición de que vayan directamente al Hospital Ulvik. 366 01:03:08,580 --> 01:03:12,260 Vamos a establecer un perímetro de seguridad alrededor del hospital. 367 01:03:21,740 --> 01:03:24,436 Deberías haberme contado tus planes. 368 01:03:24,460 --> 01:03:28,700 Dijiste que no había nada más que pudieras hacer. ¿Por qué nos ayudas ahora? 369 01:03:32,140 --> 01:03:33,876 He creído en Dios toda mi vida. 370 01:03:33,900 --> 01:03:38,180 Si esto tiene algo que ver con él, no quiero estar en el lado equivocado. 371 01:03:42,260 --> 01:03:45,836 - ¿A dónde ibas? - A la granja. 372 01:03:45,860 --> 01:03:50,356 - ¿Eso que se quemó? - Él cree que es donde todo comenzó. 373 01:03:50,380 --> 01:03:55,196 Regresamos con una actualización de la estación de policía en Hordaland. 374 01:03:55,220 --> 01:04:00,476 {\an8}Varias unidades de policía asistieron a un dramático arresto en el puente Hardanger 375 01:04:00,500 --> 01:04:04,980 {\an8}- cuando el clima extremo local parecía golpear el área alrededor del puente. 376 01:04:06,440 --> 01:04:10,160 Con el debido respeto, no estoy de acuerdo. 377 01:04:11,560 --> 01:04:15,200 No has visto lo que yo he visto. 378 01:04:16,520 --> 01:04:20,976 Imagina que en unos días la gente se dé cuenta de lo que representa... 379 01:04:21,000 --> 01:04:22,920 ...o lo que no representa. 380 01:04:23,840 --> 01:04:29,096 Imagina a los cristianos, los musulmanes, todos los que creen en Dios. 381 01:04:29,120 --> 01:04:33,136 De repente, un humano con aspecto de Dios demuestra que todos están equivocados. 382 01:04:33,160 --> 01:04:35,560 No representa a ninguno de ellos. 383 01:04:36,800 --> 01:04:38,960 ¿Qué pasa entonces? 384 01:04:45,760 --> 01:04:47,720 Creo que es lo único que podemos hacer. 385 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Me aseguraré de que suceda. 386 01:04:57,100 --> 01:05:02,676 Testigos afirman que Eric Bergland apareció para convocar la tormenta. 387 01:05:02,700 --> 01:05:09,156 En los videos tomados en el sitio Bergland parece controlar el relámpago. 388 01:05:09,180 --> 01:05:12,276 Los medios sociales están enloqueciendo con la especulación. 389 01:05:12,300 --> 01:05:17,136 Varios han hecho comparaciones entre Bergland y el Dios Nórdico Thor. 390 01:05:17,160 --> 01:05:19,656 ¿Me están llamando Thor? 391 01:05:19,680 --> 01:05:22,276 No puedes culparlos, ¿verdad? 392 01:05:22,300 --> 01:05:23,956 La Universidad de Bergen rechaza esta afirmación... 393 01:05:23,980 --> 01:05:26,236 Era un Dios enojado, pero también un protector de la humanidad. 394 01:05:26,260 --> 01:05:29,476 Estoy aquí con Maja Gundersen. Usted presenció... 395 01:05:29,500 --> 01:05:31,596 Derrotará a todo el mundo, ¡es Thor! 396 01:05:31,620 --> 01:05:35,540 Bergland ha sido enviado al Hospital Ulvik para su tratamiento. 397 01:05:35,580 --> 01:05:41,340 La policía y el ejército aseguran el sitio, el público debe mantenerse alejados. 398 01:06:11,380 --> 01:06:14,220 ¡Fibrilación ventricular! 399 01:06:18,680 --> 01:06:19,880 ¿Eric? 400 01:06:21,440 --> 01:06:22,680 ¿Me oyes? 401 01:06:57,480 --> 01:06:58,680 Eric? 402 01:06:59,160 --> 01:07:01,296 - ¿Christine? ¿Dónde estoy? - Te perdimos. 403 01:07:01,320 --> 01:07:03,896 Te perdimos, pero los doctores hicieron que tu corazón funcionara de nuevo. 404 01:07:03,920 --> 01:07:05,496 Necesitan hacer una resonancia magnética. 405 01:07:05,520 --> 01:07:07,536 No, por favor, ¿me dejará salir de aquí? 406 01:07:07,560 --> 01:07:09,896 No, necesitamos ver lo que está pasando dentro de ti. 407 01:07:09,920 --> 01:07:12,976 Estoy aquí, Eric, justo afuera. 408 01:07:13,000 --> 01:07:14,520 Sólo háblame. 409 01:07:18,880 --> 01:07:20,200 Yo estaba allí de nuevo. 410 01:07:21,040 --> 01:07:24,960 Esta vez todo estaba congelado, como en la Edad de Hielo. 411 01:07:26,920 --> 01:07:28,840 Sin embargo, seguía teniendo el mismo árbol. 412 01:07:32,420 --> 01:07:36,116 ¿Qué árbol? ¿De qué está hablando? 413 01:07:36,140 --> 01:07:39,140 A veces tiene estas extrañas visiones. 414 01:07:45,720 --> 01:07:49,080 Bien, Eric, trata de relajarte, solo encenderemos la máquina. 415 01:07:50,320 --> 01:07:54,400 Ahora estamos escaneando, habrá algunos ruidos. Sólo relájate. 416 01:08:06,740 --> 01:08:11,756 La gente se ha reunido fuera del Hospital Ulvik, esperando ver a Eric Bergland. 417 01:08:11,780 --> 01:08:15,356 La policía confirma que son asistidos por el gobierno americano 418 01:08:15,380 --> 01:08:19,580 - y la Guardia Nacional para prevenir una escalada de la situación. 419 01:08:56,060 --> 01:08:59,460 Esto se ve mal, ¿cómo puede estar vivo? 420 01:09:06,860 --> 01:09:08,980 ¿Qué fue eso? 421 01:09:09,840 --> 01:09:12,560 - ¿Eric? - Por favor. 422 01:09:13,220 --> 01:09:16,020 - Tienes que apagar la máquina. - No se apagará. 423 01:09:17,120 --> 01:09:18,560 ¡Aguanta, aguanta! 424 01:09:23,540 --> 01:09:25,180 ¡Qué demonios! 425 01:09:30,740 --> 01:09:32,740 ¿Están todos bien? 426 01:09:33,840 --> 01:09:35,320 Eric, ¿estás bien? 427 01:09:36,500 --> 01:09:39,009 El chico de la UCI2 ha sufrido un paro cardíaco. 428 01:09:39,033 --> 01:09:41,397 Todos los desfibriladores están muertos. 429 01:09:41,421 --> 01:09:42,640 ¿Qué dijo ella? 430 01:09:50,860 --> 01:09:52,780 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 431 01:10:14,600 --> 01:10:16,360 ¡Eres un monstruo! 432 01:10:29,640 --> 01:10:31,680 Mataste a mi único hijo. 433 01:10:39,060 --> 01:10:43,420 ¡Bjørn! ¡Esto es un gran error! 434 01:10:45,140 --> 01:10:48,340 Por favor. No lo hagas. 435 01:10:57,880 --> 01:10:59,120 Lo siento. 436 01:11:01,320 --> 01:11:03,080 Lo siento mucho. 437 01:11:04,720 --> 01:11:08,240 No quise hacerle daño. 438 01:11:10,080 --> 01:11:12,656 Hay un hijo de otra persona a punto de morir... 439 01:11:12,680 --> 01:11:14,960 ...y tienes que dejarme ir a ayudarlos ahora. 440 01:11:40,880 --> 01:11:42,080 Gracias. 441 01:12:08,340 --> 01:12:13,300 17, 18, 19, 20, 21, 22. 442 01:12:17,720 --> 01:12:19,560 ¿Puedo probar algo, por favor? 443 01:12:23,080 --> 01:12:24,440 No, no. No, no. 444 01:12:24,980 --> 01:12:27,340 Déjalo. 445 01:12:28,080 --> 01:12:29,280 Por favor. 446 01:13:46,960 --> 01:13:48,840 ¡Thor es Noruego! 447 01:14:04,720 --> 01:14:06,120 Eric... 448 01:14:08,680 --> 01:14:11,000 ¡Tócame! ¡Tócame, Eric! 449 01:14:54,380 --> 01:14:57,636 El ejército está cercando la granja para mantener al público alejado. 450 01:14:57,660 --> 01:15:01,620 Y para mantener las cosas seguras para Eric. Para todos nosotros. 451 01:15:15,720 --> 01:15:17,520 ¿Qué crees que esperan de mí? 452 01:15:22,940 --> 01:15:26,140 Lee la página que he marcado. 453 01:15:28,340 --> 01:15:31,380 THOR CON EL MARTILLO 454 01:15:33,960 --> 01:15:35,160 ¿Qué? 455 01:15:36,440 --> 01:15:37,760 ¿Estás bien? 456 01:15:42,100 --> 01:15:43,620 Des... 457 01:15:44,640 --> 01:15:48,216 Después de que Thor y todos los otros dioses murieron en el Ragnarok... 458 01:15:48,240 --> 01:15:51,936 ...sus dos hijos construyeron una granja en las ruinas de Asgard... 459 01:15:51,960 --> 01:15:53,096 ...para reiniciar sus vidas... 460 01:15:53,120 --> 01:15:56,016 ...y rescatar todo el conocimiento que los dioses poseían... 461 01:15:56,040 --> 01:15:57,880 ...para preparar su regreso. 462 01:15:59,080 --> 01:16:01,336 Este lugar al que vamos... 463 01:16:01,360 --> 01:16:03,960 ...¿y si esa es la granja que construyeron los hijos de Thor? 464 01:16:06,800 --> 01:16:09,200 ¿Y si esa es la razón por la que estás conectado con ésto? 465 01:16:10,960 --> 01:16:13,120 ¿Y si eres su descendiente? 466 01:17:25,520 --> 01:17:27,296 ¿Puedo tener un minuto, por favor? 467 01:17:27,320 --> 01:17:30,040 ¿Por qué no subimos los dos y echamos un vistazo primero? 468 01:17:52,860 --> 01:17:55,196 No parece tan viejo. 469 01:17:55,220 --> 01:17:57,980 Puede que haya habido muchas casas aquí durante todos estos años. 470 01:18:56,120 --> 01:18:57,840 ¿Recuerdas algo? 471 01:19:00,200 --> 01:19:03,160 ¡No puedo levantarme! ¡No puedo moverme! 472 01:19:19,220 --> 01:19:21,620 Necesitamos ayuda para cavar aquí. 473 01:19:29,340 --> 01:19:33,780 Sí. Sierra 2 Charlie han llegado al sitio. 474 01:19:34,460 --> 01:19:39,100 Han pedido una excavadora para cavar bajo el terreno del incendio. Cambio. 475 01:19:44,960 --> 01:19:47,560 ¿Señora? Están listos para usted. 476 01:20:08,760 --> 01:20:13,760 Sierra 2 Charlie, tenemos ojos en el objetivo. Esperando órdenes, cambio. 477 01:20:15,920 --> 01:20:19,056 Si ocurre algo que empeore la situación... 478 01:20:19,080 --> 01:20:22,176 - ...vamos a dispararle. - Entendido. 479 01:20:22,200 --> 01:20:23,400 ¿Cómo qué? 480 01:20:25,760 --> 01:20:27,120 No estoy segura todavía. 481 01:20:31,600 --> 01:20:33,280 Todo sucedió tan rápido. 482 01:20:36,640 --> 01:20:38,560 La casa acaba de incendiarse... 483 01:20:40,640 --> 01:20:42,680 Y acabo de ver a esa gente morir... 484 01:20:46,640 --> 01:20:48,240 No fue tu culpa. 485 01:21:09,180 --> 01:21:12,696 ¿No deberíamos esperar a un arqueólogo? 486 01:21:12,720 --> 01:21:16,736 Eric? Creo que hemos encontrado una cripta o una cueva. 487 01:21:16,760 --> 01:21:18,176 Bajaremos primero. 488 01:21:18,200 --> 01:21:20,056 No quiero arriesgarme a otro incendio. 489 01:21:20,080 --> 01:21:23,600 Quédate aquí, y te haré saber si debes venir. 490 01:21:25,920 --> 01:21:27,120 ¿De acuerdo? 491 01:21:33,800 --> 01:21:35,760 El objetivo está aislado. 492 01:21:36,080 --> 01:21:37,336 Parece que han encontrado algo... 493 01:21:37,360 --> 01:21:38,840 ...debajo del terreno del fuego. 494 01:22:16,740 --> 01:22:20,100 Runestones. 495 01:22:26,420 --> 01:22:29,620 ¿Qué es este lugar? 496 01:22:55,500 --> 01:22:58,556 El conocimiento de todos los dioses muertos... 497 01:22:58,580 --> 01:23:02,516 - que los hijos de Thor recogieron después del Ragnarok. 498 01:23:02,540 --> 01:23:05,460 Fueron descritos como runas. 499 01:23:06,260 --> 01:23:09,340 Las propias palabras de los dioses nórdicos. 500 01:23:40,460 --> 01:23:44,540 Yggdrasil. El Árbol del Mundo. 501 01:23:45,180 --> 01:23:49,940 que muestra los nueve mundos de la mitología nórdica. 502 01:24:22,700 --> 01:24:26,140 Es hora de que Eric venga aquí. 503 01:24:30,520 --> 01:24:31,800 Ahora es tu turno. 504 01:24:32,360 --> 01:24:36,360 Vean lo que es y luego salgan de ahí tan rápido como puedan. 505 01:24:41,040 --> 01:24:42,360 Están listos para ti. 506 01:25:12,280 --> 01:25:15,416 Bien, Eric, sigue el camino hacia la pared de atrás. 507 01:25:15,440 --> 01:25:18,440 Hay un mural allí con un gran árbol. 508 01:25:22,400 --> 01:25:24,936 Una caja está en frente de ese mural. 509 01:25:24,960 --> 01:25:27,240 Los trabajadores, están equipados para abrirla. 510 01:25:28,000 --> 01:25:31,800 Pero por favor, déjalos salir de allí antes de hacer algo. 511 01:26:24,360 --> 01:26:25,760 ¿Qué es esto? 512 01:26:27,400 --> 01:26:28,600 No lo sé. 513 01:26:34,760 --> 01:26:36,120 Averigüémoslo. 514 01:26:57,720 --> 01:26:59,680 Creo que es hora de que nos vayamos. 515 01:27:08,520 --> 01:27:10,576 Los trabajadores están volviendo a salir. 516 01:27:10,600 --> 01:27:15,280 No hay visual de Bergland. Asumimos que todavía está ahí abajo. 517 01:28:24,400 --> 01:28:27,440 Christine? Es un martillo. 518 01:29:00,440 --> 01:29:03,556 Los trabajadores están diciendo que Eric está ahora solo con la caja. 519 01:29:03,580 --> 01:29:05,316 Dicen que han encontrado un cofre. 520 01:29:05,340 --> 01:29:07,540 ¿Escuchaste eso? ¡Un cofre! 521 01:30:00,280 --> 01:30:02,800 ¿Qué está pasando? ¿Estás bien? 522 01:30:03,000 --> 01:30:04,840 El martillo me protege. 523 01:30:19,360 --> 01:30:21,200 Por favor, vuelve a subir. 524 01:30:27,360 --> 01:30:29,696 Está sosteniendo un martillo. El objeto es un martillo. 525 01:30:29,720 --> 01:30:32,720 Puedo ver algo en su mano. Permiso para disparar. 526 01:30:49,600 --> 01:30:51,136 Tenemos civiles que vienen al sitio. 527 01:30:51,160 --> 01:30:52,360 ¿Cuál es la orden? 528 01:30:55,360 --> 01:30:56,600 ¿Vamos a disparar o qué? 529 01:30:57,040 --> 01:30:59,080 - ¿Señora? - Fuego. 530 01:31:12,240 --> 01:31:13,960 Herida femenina. 531 01:31:18,040 --> 01:31:19,296 ¡Christine, quédate conmigo! 532 01:31:19,320 --> 01:31:22,960 ¡Christine! ¡No, no, no! ¡No, no, no! 533 01:33:00,340 --> 01:33:04,660 El número de víctimas tras la tragedia de Årdal aún no se ha confirmado. 534 01:33:04,720 --> 01:33:07,200 Esto es absolutamente devastador. 535 01:33:08,660 --> 01:33:10,380 Noruega está todavía en shock... 536 01:33:13,480 --> 01:33:14,376 El culto de Thor... 537 01:33:14,400 --> 01:33:16,796 Con el terrorista Eric Bergland todavía en libertad... 538 01:33:16,820 --> 01:33:18,620 Todavía no hay señales de Eric Bergland. 539 01:33:24,100 --> 01:33:30,100 @labed31445