1 00:00:23,320 --> 00:00:28,640 Üdvözöljük a hatalmas katapultban, amelyet azért építettünk, 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,120 hogy a COVID-karantén alatt szórakozni tudjunk. 3 00:00:32,760 --> 00:00:36,080 Fogalmam sincs, mire fogjuk használni, de ki tudja, 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,200 talán valami eszünkbe jut, ahogy használjuk a műsorban, 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,280 egy igen fontos kérdés megválaszolására. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 Mi a baj a franciákkal? 7 00:00:57,200 --> 00:01:01,840 A Nagy Túra 8 00:01:09,200 --> 00:01:12,520 Szeretném az elején leszögezni, hogy szeretem Franciaországot. 9 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Ahogy Hammond is. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,360 May szerint csak azért létezik, 11 00:01:16,440 --> 00:01:17,840 hogy könnyebben az olaszoknál legyünk. 12 00:01:17,920 --> 00:01:20,880 De egy dologban mind egyetértünk... 13 00:01:21,840 --> 00:01:24,000 A franciák kicsit furák tudnak lenni. 14 00:01:26,280 --> 00:01:30,960 A tény az, hogy homogenizált világban élünk manapság. 15 00:01:33,160 --> 00:01:35,160 Mind ugyanazt esszük, 16 00:01:35,560 --> 00:01:37,240 és ugyanazt a ruhát hordjuk, 17 00:01:37,760 --> 00:01:39,160 és ugyanazokat csináljuk. 18 00:01:42,880 --> 00:01:44,240 De nem Franciaországban. 19 00:01:44,680 --> 00:01:45,960 Franciaország más. 20 00:01:47,200 --> 00:01:50,000 A legtöbb gyógyszerüket análisan veszik be. 21 00:01:50,560 --> 00:01:53,120 És a munkában törvény tiltja, 22 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 hogy az asztalodnál egyél. 23 00:01:55,760 --> 00:01:58,200 Máshol kell ezt megtenned. 24 00:01:59,400 --> 00:02:03,600 Az iskolákban tilos a ketchup, de az 1980-as évekig 25 00:02:03,880 --> 00:02:05,880 gyerekek is kaphattak alkoholt 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,760 az ebédjük mellé. 27 00:02:08,600 --> 00:02:11,920 A francia pékek nem zárhatnak be akkor, amikor csak akarnak, 28 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 mert mindig biztosítaniuk kell croissant-t és bagettet. 29 00:02:17,000 --> 00:02:19,840 És a francia focisták is furcsák. 30 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 Amikor a sirályok... 31 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 a vonóhálót követik, 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 azt hiszik, 33 00:02:29,560 --> 00:02:33,160 hogy szardínia lesz a tengerben. 34 00:02:35,240 --> 00:02:37,880 És ha azt akarod mondani, "szerencsés vagyok" franciául, 35 00:02:38,000 --> 00:02:40,880 azt mondod: "Avoir le cul bordé de nouilles," 36 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 ami annyit tesz: "a fenekem tele van tésztával." 37 00:02:44,920 --> 00:02:47,880 Meglep, hogy van helye a sok bogyó mellett. 38 00:02:51,760 --> 00:02:55,720 De a közúton látszik a legjobban ez a furcsaság. 39 00:02:59,680 --> 00:03:02,120 A francia autók mindig furcsák voltak. 40 00:03:05,320 --> 00:03:08,600 Mindig a hagyománnyal szembe mentek. 41 00:03:12,320 --> 00:03:15,600 És a furcsaságuk tiszteletéül 42 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 vettem ezt... 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 A Citroën CX Safarit. 44 00:03:32,440 --> 00:03:36,680 Nem volt könnyű rátalálni, mivel a legtöbb lakóautó lett, 45 00:03:36,760 --> 00:03:39,240 de megérte küzdeni, mert... 46 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 ez talán a leginkább francia 47 00:03:43,320 --> 00:03:45,240 az összes autó közül. 48 00:03:48,440 --> 00:03:52,440 Nézzük az indexet! Ezzel a kapcsolóval lehet használni. 49 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 De mivel nincs a kormány közelében, 50 00:03:57,920 --> 00:04:00,800 az index nem áll le magától, 51 00:04:00,880 --> 00:04:02,640 miután befordultál. 52 00:04:08,560 --> 00:04:13,440 Aztán ott a hifi, amely függőlegesen van az ülések közé szerelve. 53 00:04:14,520 --> 00:04:15,960 És ez rendben van, de... 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Ha szeretsz 55 00:04:19,800 --> 00:04:23,720 vezetés közben csokis fánkot majszolni, 56 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 és leesik egy darab süti, akkor 57 00:04:25,480 --> 00:04:27,880 a kazettás lejátszóban fog kikötni, 58 00:04:29,000 --> 00:04:30,120 ahol 59 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 elrontja az általad hallgatott Vanessa Paradis-dal 60 00:04:33,600 --> 00:04:35,080 által okozott élvezetet. 61 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 A Citroën mérnökei 62 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 megfigyelték, mit csinál mindenki a '70-es években, 63 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 és valami mást hoztak létre. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,360 Még a fékpedál is fura, mert 65 00:04:47,920 --> 00:04:50,560 valójában egy kapcsoló, a fékek vagy be vannak kapcsolva, 66 00:04:50,920 --> 00:04:53,760 vagy nem. Egyszerűen lehetetlen 67 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 jól használni. 68 00:04:57,240 --> 00:05:00,800 Valószínűleg könnyebb, ha csak... 69 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 úgy teszel, mint George Michael. 70 00:05:10,000 --> 00:05:11,760 Én így döntöttem. 71 00:05:13,480 --> 00:05:14,920 Egy Matra Murena. 72 00:05:17,120 --> 00:05:21,080 A '80-as évekből van. Középmotoros, kétüléses sportkocsi. 73 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 De... Három ülése van. 74 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 Azt hiszem, talán, 75 00:05:27,960 --> 00:05:29,760 ha a feleségem és a szeretőm 76 00:05:29,840 --> 00:05:33,800 ugyanakkor akarnak elmenni egy körre, meg tudnám oldani. 77 00:05:34,040 --> 00:05:36,040 Sportautónak sem mondanám, 78 00:05:36,240 --> 00:05:39,080 mert egy kicsi, 1,6-os motorja van, 79 00:05:39,160 --> 00:05:42,240 amely mindössze 88 lóerős. 80 00:05:43,800 --> 00:05:47,640 Ennek semmi értelme. A Matra építette az Exocet rakétát. 81 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 Az gyors. Ez... 82 00:05:52,360 --> 00:05:53,480 nem igazán. 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Aztán ott van a neve. 84 00:05:57,960 --> 00:06:01,080 Mindenhol máshol a világon az autókat izgalmas állatokról, 85 00:06:01,400 --> 00:06:06,160 például jaguár, musztáng, vagy egzotikus szelekről, 86 00:06:06,520 --> 00:06:08,360 például khamszín, sirokkó nevezik el. 87 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 A Matra nem, ők a Murenát választották, 88 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 amely egy latin szó, jelentése: 89 00:06:14,440 --> 00:06:18,360 egy plebejus család fia, aki szereti az angolnát. 90 00:06:19,600 --> 00:06:22,760 "Átnéztük az összes nyelv szótárait, 91 00:06:22,840 --> 00:06:24,520 és rátaláltunk erre a szóra. 92 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 Senki nem érti, 93 00:06:26,480 --> 00:06:30,560 furcsább, mint bármilyen név, amit adhattunk volna." 94 00:06:30,640 --> 00:06:33,440 Ne feledjék, ez az autó semmi 95 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 ahhoz képest, amit May vett. 96 00:06:39,360 --> 00:06:40,880 Bonjour, nézők! 97 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 Nos, 1998-ban 98 00:06:43,000 --> 00:06:46,960 a Renault azt mondta tervezőinek, hogy egy nagy, luxus kupét akar, 99 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 amely hasonlít a BMW 6-os szériájához. 100 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 Szóval ezzel álltak elő... 101 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 az Avantime-mal. 102 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Majdnem teljesen műanyag, 103 00:07:00,560 --> 00:07:03,240 olyan, mintha egy nyolcéves rajzolta volna, 104 00:07:03,320 --> 00:07:05,040 aki szereti a sebesvonatokat, 105 00:07:05,120 --> 00:07:07,560 és nincsenek hagyományos műszerei. 106 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 Van egy-két digitális dolog, 107 00:07:10,000 --> 00:07:12,400 ami lebeg a közepén. 108 00:07:12,480 --> 00:07:15,520 Nézzék meg a műszerfalat... 109 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 Hektárnyi területen fekszik. 110 00:07:17,200 --> 00:07:20,600 Ha le akarnák mosni a szélvédőt, mert bepárásodott, 111 00:07:20,680 --> 00:07:21,800 nem tudnák megtenni. 112 00:07:22,240 --> 00:07:25,640 Azt a benyomást kelti, hogy ha megkérnénk a Renault tervezőit, 113 00:07:25,720 --> 00:07:28,080 hogy tervezzenek egy új kutyát, 114 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 a fejét a másik végére tennék, 115 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 és két farka lenne elöl. 116 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 Nem lennének képesek hagyományos kutyát csinálni. 117 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 Még az ajtók is furcsák ezen az autón. 118 00:07:42,760 --> 00:07:45,160 Főleg, mert, és leellenőriztem, 119 00:07:45,440 --> 00:07:48,960 egyenként nehezebbek, mint Kylie Minogue. 120 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Nagyon nehéz. 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,880 A legnehezebb autóajtó a világon. 122 00:07:53,960 --> 00:07:55,080 Nem dicsekednék vele. 123 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 És nem igazán nyílnak. Ennyire megy. 124 00:07:57,440 --> 00:07:59,200 Inkább csak résnyire. 125 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 Nézzék! Egy kicsi lejtőn 126 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 elég nehéz lenne. 127 00:08:07,080 --> 00:08:08,200 A francba! 128 00:08:10,640 --> 00:08:13,560 A Renault mindig híres volt az autóipari furcsaságairól. 129 00:08:14,600 --> 00:08:16,640 Az '50-es években például 130 00:08:16,720 --> 00:08:17,760 ezt építették. 131 00:08:18,880 --> 00:08:21,480 Hétköznapinak tűnik, de nézzük meg közelebbről, 132 00:08:21,560 --> 00:08:24,160 és látni fogjuk, hogy teljesen fordítva van. 133 00:08:24,240 --> 00:08:25,600 KORMÁNYKERÉK CSOMAGTARTÓ 134 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 Elég egyértelmű 135 00:08:30,400 --> 00:08:31,680 ehhez képest 136 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 a Leyat Hélica. 137 00:08:40,360 --> 00:08:43,160 Ki gondolta: "Tudom, nem fogjuk vezetni, 138 00:08:43,240 --> 00:08:45,440 - nem, mindenki ezt csinálja." - Igen. 139 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 "Egy propeller fog hajtani minket?" 140 00:08:48,360 --> 00:08:51,640 Ha áthajtasz egy városközponton, például... 141 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 Mi történhet... 142 00:08:53,840 --> 00:08:56,080 Ha elütsz valakit egy autóval, 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 az rossz. 144 00:08:57,280 --> 00:08:59,600 De ha ezzel ütsz el valakit... 145 00:08:59,640 --> 00:09:00,840 Se vese, 146 00:09:00,880 --> 00:09:02,320 se máj, se belsőség. 147 00:09:02,400 --> 00:09:05,640 - "Nem, van még egy..." - Nem. Gondolkodtak már ezen, 148 00:09:05,720 --> 00:09:07,440 mert ott van a propeller, 149 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 de drótdarabokat raktak hozzá, 150 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 hogy senki ne tudja a kezét vagy fejét belerakni, 151 00:09:11,760 --> 00:09:13,360 vagy valami ilyesmi, látod? 152 00:09:13,440 --> 00:09:15,000 Tökéletesen... 153 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 Van hátsó ülése? 154 00:09:16,520 --> 00:09:19,160 Ez egy kétüléses, Hammond, ellentétben a Matrával. 155 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 Beleülnél úgy, 156 00:09:21,520 --> 00:09:25,720 hogy tudod, nincs semmi kontrollod felette? 157 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Egy autó, csak pedálokkal. Nem olyan, mint egy repülő, 158 00:09:28,520 --> 00:09:30,640 ahol van kettős vezérlés. 159 00:09:30,760 --> 00:09:32,880 - Őrültség lenne... - Csak ülj ott. 160 00:09:33,080 --> 00:09:34,640 Szerintem ez zseniális. 161 00:09:34,720 --> 00:09:36,520 - Ez... - Úgy értem, nézd, 162 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 imádom, de... 163 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 elvitték a Sárkány barlangjába? 164 00:09:42,040 --> 00:09:44,400 "Így gondolok az utazásra." 165 00:09:44,480 --> 00:09:47,280 - De várj egy percet... - Szerinted működik? 166 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 Nos, biztosan igen. 167 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Várj, nézd, van... 168 00:09:51,320 --> 00:09:54,160 Nem kulccsal indítod be. Kicsit bütykölni kell. 169 00:09:54,240 --> 00:09:57,240 "Előre" és "Hátra". Hátra teszem. 170 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 Felkészíted? 171 00:09:58,840 --> 00:10:00,880 Ott van a sűrítési pont. Készen állsz? 172 00:10:01,000 --> 00:10:02,840 Nem tudom, mi fog történni! 173 00:10:02,880 --> 00:10:05,720 - A lábad a féken van? - Készen állok? 174 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Igen. - Az izé nem mozog. 175 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 - Megvan mindenem. Igen, menj. - Indulásra kész? 176 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 - Nem indult el. - Próbáld újra. 177 00:10:13,480 --> 00:10:14,640 - Kapcsolat? - Igen. 178 00:10:14,760 --> 00:10:16,000 - Kerekek rendben? - Igen. 179 00:10:16,080 --> 00:10:17,320 - Lábaid a féken? - Igen. 180 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Meg fogom csinálni. 181 00:10:18,760 --> 00:10:20,640 - Nem indul el. - Készen állsz? 182 00:10:21,200 --> 00:10:22,720 Azt hittem, hogy ennyi volt. 183 00:10:22,760 --> 00:10:25,280 Ez a tetőpont ellentéte, nem? 184 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 Remek mentő- vagy tűzoltóautó lenne. 185 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 - Briliáns. - Igen. 186 00:10:29,080 --> 00:10:30,440 - Gázpedál? - Igen. 187 00:10:30,520 --> 00:10:31,640 - Indulás. - Igen. 188 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 Ne aggódj, 189 00:10:33,960 --> 00:10:36,880 Monsieur Hélica úton van, mint vészhelyzeti jármű. 190 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 "Ne aggódj! Mekkora a tűz?" 191 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Kapaszkodj! 192 00:10:40,080 --> 00:10:43,600 "A fájdalmak a mellkasodban egyre rosszabbak vagy jobbak?" 193 00:10:45,640 --> 00:10:46,520 Rendben, minden oké. 194 00:10:46,640 --> 00:10:50,960 A lámpáknál álldogálás idegesítő lenne, nem igaz? 195 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 "Én csak... Bocsáss meg..." 196 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Mert ez kétemberes munka. 197 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 Ez egy jó pozíció. 198 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 Rendben, itt is vagyunk. 199 00:11:06,680 --> 00:11:07,600 Menj! 200 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 Azt hiszem, elviszem kocsikázni! 201 00:11:11,320 --> 00:11:13,520 - Mi? - Elviszem kocsikázni! 202 00:11:13,720 --> 00:11:17,360 Mi, te? Fuss! Fuss az életedért! 203 00:11:37,760 --> 00:11:41,960 Amikor leleplezték a világ előtt, 600 ember foglalt le egyet. 204 00:11:42,800 --> 00:11:45,200 Hatszáz érző ember, 205 00:11:45,920 --> 00:11:50,160 aki be tudja kötni a cipőjét, és egyedül használja a mosdót, azt mondta: 206 00:11:50,240 --> 00:11:52,680 "Igen, én is akarok egyet." 207 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 Nagyon nehéz belátni, hogy miért nem jött be. 208 00:12:00,760 --> 00:12:03,880 Meglepő módon elég hangos. 209 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 Ez lehet egy tényező. 210 00:12:07,040 --> 00:12:09,760 Úgy tűnik, 170 km/órával tud menni. 211 00:12:11,160 --> 00:12:12,680 Szerintem többre is képes. 212 00:12:17,320 --> 00:12:19,560 Gyerünk! Gyerünk, gyerünk! 213 00:12:23,040 --> 00:12:25,120 Szerintem az emberek már unják 214 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 ezeket a baleseteket, szóval lépjünk tovább, mert... 215 00:12:28,520 --> 00:12:31,240 még ha normálisnak is tűnnek a francia autók, 216 00:12:31,320 --> 00:12:35,600 nem kell túlságosan a felszín alá nézni, hogy rájöjjünk, 217 00:12:36,160 --> 00:12:37,480 hogy nem azok. 218 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 Most nézzük ezt, a Renault 4-et. 219 00:12:42,800 --> 00:12:45,760 A maga idejében meglehetősen egyszerű autó, de... 220 00:12:45,840 --> 00:12:50,560 a kerekek közötti távolság ezen az oldalon 240 centiméter, 221 00:12:51,200 --> 00:12:55,680 míg ezen az oldalon 234 centiméter. 222 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Miért? 223 00:12:57,240 --> 00:12:58,640 Fogalmam sincs. 224 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 Aztán ott van a Renault 21. 225 00:13:03,040 --> 00:13:05,320 Unalmasnak tűnik, de nem az, mert... 226 00:13:05,400 --> 00:13:09,240 ebben az 1,7 literes modellben a motor oldalirányban van, 227 00:13:09,920 --> 00:13:11,760 míg ebben a 2 literes modellben 228 00:13:12,480 --> 00:13:13,720 hosszában van. 229 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Tehát ennek 230 00:13:16,680 --> 00:13:20,480 hosszabb szárnyak és más motorháztető, illetve alváz kellett... 231 00:13:23,320 --> 00:13:25,480 - Hammond épp most ütközött, ugye? - Igen. 232 00:13:26,080 --> 00:13:29,480 Ez egy rendkívül bonyolult 233 00:13:29,560 --> 00:13:31,200 és drága megoldás 234 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 olyan problémára, ami nem is létezett. 235 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 És még ma is ezt csinálják. 236 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 Ez egy vadonatúj Peugeot 208. 237 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 És valamilyen oknál fogva a műszerfal alá szerelték 238 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 a kormányt, 239 00:13:44,760 --> 00:13:47,720 ami azt jelenti, hogy akkora, mint egy inggomb, 240 00:13:47,800 --> 00:13:50,000 ha alá akarod tenni a lábad. 241 00:13:52,560 --> 00:13:53,480 Miért? 242 00:13:55,240 --> 00:13:57,920 Aztán ott van a Citroën 2CV, amit utálok. 243 00:13:59,520 --> 00:14:03,240 Ez az autó a hírnöke mindennek, ami rosszul sült el a világban. 244 00:14:03,320 --> 00:14:05,840 Veganizmus, kerékpározás, 245 00:14:05,920 --> 00:14:09,360 liberális demokraták, emberek, akik az "én igazamról" beszélnek. 246 00:14:09,440 --> 00:14:12,800 Ilyen nem létezik. Az igazság az, hogy szörnyű. 247 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 Ez nem szörnyű. 248 00:14:14,800 --> 00:14:16,760 Ez egy nagyon praktikus, értelmes autó, 249 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 amely évtizedek óta kiállja az idő próbáját. 250 00:14:19,200 --> 00:14:22,360 Túlélt egy háborút, felszabadította a francia parasztságot, 251 00:14:22,440 --> 00:14:24,280 fantasztikus. És ikonikus, 252 00:14:24,360 --> 00:14:27,400 ez a legfranciább dolog. Ha van egy éttermed, 253 00:14:27,480 --> 00:14:29,360 vagy filmet csinálsz, vagy festesz, 254 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 és azt gondolod: "Hogyan tegyem franciássá?" 255 00:14:31,920 --> 00:14:32,880 Tegyél bele egy 2CV-t. 256 00:14:32,960 --> 00:14:35,720 Az ablakait nem lehet lehúzni. Nézd, milyen ostoba! 257 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 Mint egy repülő. 258 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 - Ez egy... - Milyen repülő? 259 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Még soha nem voltam... 260 00:14:40,600 --> 00:14:42,880 Az én repülőgépemnek is ugyanilyen van. 261 00:14:42,960 --> 00:14:47,400 Ez egy fantasztikus autó. Megfelel a rendeltetésének és ennyi. 262 00:14:47,480 --> 00:14:49,600 Utálom azt a kifejezést, hogy "a célnak megfelel." 263 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 - Pedig így van. - Helló. 264 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 - Hol van a Hélica? - Bizonyíték. 265 00:14:55,520 --> 00:14:58,320 Ne ragadjunk le ezzel. Én nem fogok. 266 00:14:58,440 --> 00:14:59,400 Nem fogunk. 267 00:14:59,480 --> 00:15:04,000 Mert még én is elismerem, hogy a 2CV-nek nagyon okos felfüggesztése van. 268 00:15:04,120 --> 00:15:05,520 Sőt, azt állítják, 269 00:15:05,800 --> 00:15:09,960 hogy ledobhatod 150 méter magasról, 270 00:15:10,080 --> 00:15:12,680 a rugók elnyelik az ütközést. 271 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 Tényleg? 272 00:15:14,760 --> 00:15:16,000 Nos, derítsük ki! 273 00:15:34,560 --> 00:15:36,200 Oké, és... 274 00:15:37,280 --> 00:15:38,720 Engedd el! 275 00:15:40,280 --> 00:15:41,320 Itt is van. 276 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 Igen, az történt, 277 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 hogy félreolvastam a kézikönyvet. 278 00:16:11,120 --> 00:16:14,040 Azt mondja, hogy: "A felfüggesztés annyira megfelelő, 279 00:16:14,120 --> 00:16:16,080 "hogy át tudsz hajtani egy szántóföldön 280 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 "fél tucat tojással az ülésen, és nem fognak eltörni." 281 00:16:19,640 --> 00:16:21,120 És ezt hogy értetted félre? 282 00:16:21,560 --> 00:16:25,160 Nos, az én fejemben az "oeuf" helikopter franciául. 283 00:16:25,880 --> 00:16:26,760 De... 284 00:16:28,640 --> 00:16:31,560 Ezen a ponton arra gondoltam, az a legjobb, ha továbblépünk... 285 00:16:31,960 --> 00:16:35,800 És megvizsgáljuk a kapcsolatot a franciák és az autóik között... 286 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 Mert ez nem olyan, mint az a kapcsolat, 287 00:16:40,960 --> 00:16:42,200 ami nekünk van. 288 00:16:45,720 --> 00:16:47,520 Ha most a saját autómban lennék, 289 00:16:47,920 --> 00:16:51,040 és látnám azt a helyet, azt mondanám: 290 00:16:51,680 --> 00:16:52,880 "Ez túl kicsi", 291 00:16:52,960 --> 00:16:54,680 és keresnék egy másikat. 292 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 De egy francia nem ezt tenné. 293 00:17:05,280 --> 00:17:08,200 Ebben a manőverben semmi rendkívüli nincs Franciaországban. 294 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 Így parkolsz. 295 00:17:09,960 --> 00:17:12,280 Ezt látnád a hét bármely napján, 296 00:17:12,400 --> 00:17:14,160 bármelyik francia utcán. 297 00:17:17,240 --> 00:17:19,640 Pontosan ezért van az, 298 00:17:20,040 --> 00:17:22,920 hogy a Renault 5 volt az első autó, 299 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 amelynek deformálható lökhárítói vannak. 300 00:17:26,640 --> 00:17:30,080 És van itt még. Most vettem ezt a mosogatógépet. 301 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 És láthatod, nem fér bele a Peugeot csomagtartójába. 302 00:17:34,080 --> 00:17:35,040 Brit vagyok, 303 00:17:35,080 --> 00:17:38,240 így azt tenném, hogy veszek egy kisebb mosogatógépet, 304 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 vagy kölcsönkérnék egy nagyobb autót, 305 00:17:40,560 --> 00:17:42,560 vagy kiszállíttatnám. 306 00:17:42,640 --> 00:17:44,920 A franciák ezt tennék: 307 00:17:46,320 --> 00:17:47,400 "Ó, merde." 308 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 Megállt a kocsim? 309 00:18:11,080 --> 00:18:13,520 Igen. Közel vagyok ahhoz, ahol lenni akarok? 310 00:18:13,920 --> 00:18:14,800 Igen. 311 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 Nos, akkor leparkoltam. 312 00:18:24,760 --> 00:18:27,320 Franciaországban, ellentétben minden más országgal, 313 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 az autóra 314 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 nem státuszszimbólumként tekintenek. 315 00:18:32,480 --> 00:18:36,560 Ha veszel egy drága autót, burzsoának számítasz. 316 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 És ha vigyázol rá... 317 00:18:38,720 --> 00:18:40,200 az undorító. 318 00:18:40,560 --> 00:18:44,920 És a Premier League világa támogatja ezt, mert van egy képem 319 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 Willianről, aki brazil, 320 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 és Bentley-je van. 321 00:18:48,880 --> 00:18:51,000 És ott van Ibrahimović, 322 00:18:51,080 --> 00:18:53,640 aki svéd, Lamborghinije van. 323 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 A német Özil Porschét vezet. 324 00:18:56,080 --> 00:19:00,800 A brit Marcus Rashfordnak Range Rovere van. 325 00:19:00,920 --> 00:19:04,880 Aztán itt van egy kép a francia Kantéról, 326 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 aki Minit vezet... 327 00:19:06,320 --> 00:19:09,320 Kissé összetörte, biztos parkolás közben. 328 00:19:09,560 --> 00:19:12,320 Kérdezhetnénk: "Mi van az Elnökkel? 329 00:19:12,440 --> 00:19:14,560 Kizárt, hogy egy ferdehátúban 330 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 kocsikázna fel-alá." 331 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 Tévedés! Mert van egy képem 332 00:19:19,440 --> 00:19:21,800 Mitterrand elnökről 333 00:19:21,920 --> 00:19:24,400 egy Renault 5-ben! 334 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 Ezt nézzék! 335 00:19:27,240 --> 00:19:30,560 "Nem, nincs sofőröm, és nem akarok nagy autót. 336 00:19:30,680 --> 00:19:33,320 "Ez burzsoá. Undorító. 337 00:19:33,400 --> 00:19:34,640 "Hogy is mondják, 338 00:19:35,560 --> 00:19:36,520 "beteges." 339 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 Ezért nem csinált egyetlen francia autógyár sem 340 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 nagy terepjárót. 341 00:19:49,440 --> 00:19:52,480 Az amerikaiak igen. A japánok igen. 342 00:19:53,040 --> 00:19:54,080 A svédek igen. 343 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 A németek igen. Mi is. 344 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 Még az olaszok is. 345 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 De a franciák nem. 346 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Úgy vélik, 347 00:20:02,160 --> 00:20:05,560 hogy ha fel akarsz menni arra a dombtetőre, 348 00:20:06,160 --> 00:20:09,320 használd a családi autódat. 349 00:20:23,200 --> 00:20:26,920 Beszélgettem egy francia lánnyal minap az irodában. 350 00:20:27,000 --> 00:20:30,560 És azt mondta, hogy a szülei soha nem adtak el autót. 351 00:20:31,560 --> 00:20:34,440 Vesznek egy Renault 5-öt, használják, míg tönkre nem megy, 352 00:20:34,800 --> 00:20:38,440 kidobják, majd vesznek egy Renault Cliót, addig vezetik, míg működik, 353 00:20:38,520 --> 00:20:39,480 majd kidobják, 354 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 és így tovább. 355 00:20:41,720 --> 00:20:45,080 Ha nem érdekel az autód használt ára, 356 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 az nagyon felszabadító. 357 00:20:47,640 --> 00:20:50,320 Franciaországban az emberek mindössze négy százaléka 358 00:20:50,560 --> 00:20:52,920 mossa kézzel az autóját. 359 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 Négy százalék. Ennyi. 360 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Franciaországban nem tennéd meg vasárnap reggel, 361 00:20:59,080 --> 00:21:01,320 hogy korán felkelsz autót mosni a beállón, 362 00:21:01,440 --> 00:21:04,760 mert a szomszédaid utálni fognak. 363 00:21:05,640 --> 00:21:09,200 Azok a vasárnap reggelek, amikor korán kelek, hogy lemossam... 364 00:21:12,560 --> 00:21:14,960 Segítek neki. 365 00:21:20,880 --> 00:21:22,040 Szép. 366 00:21:22,480 --> 00:21:23,560 Merci, monsieur. 367 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 Hammond kocsiját nézem. 368 00:21:26,200 --> 00:21:28,480 Teljesen be van horpadva. 369 00:21:28,560 --> 00:21:31,480 Megrendültem. Mert brit vagyok. De... 370 00:21:32,800 --> 00:21:35,960 ha francia vagy, így néz ki az autód. 371 00:21:42,760 --> 00:21:45,280 Nézd, most bemegyünk az erdőbe. 372 00:21:46,520 --> 00:21:47,760 Kivághatom azt a fát? 373 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 Vezetem az autómat, 374 00:21:53,880 --> 00:21:55,720 oda megyek, ahova kell. 375 00:22:02,200 --> 00:22:06,000 Ha egy 45 ezer kilós Mercedes G-Wagonnal jönnék ide, 376 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 félteném a fényezést. 377 00:22:09,240 --> 00:22:12,320 De nem G-Wagonban vagyok, hanem a furgonomban. 378 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 A fényezés a franciáknak 379 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 csomagolás, ami az új autókhoz jár. 380 00:22:20,160 --> 00:22:21,440 Amikor 17 éves voltam, 381 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 egy francia csereúton 382 00:22:23,800 --> 00:22:26,920 egy francia családnál laktam. Volt egy korombeli fiuk. 383 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 És vettek neki egy vadonatúj Fiat Pandát. 384 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 Mármint egy új autót. 385 00:22:31,920 --> 00:22:34,640 És ahogy kint ültünk a napon, én és ők, 386 00:22:34,720 --> 00:22:37,880 az ötéves kisöccse köveket dobált 387 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 a Pandára, 388 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 és lepattogzott róla a festék. 389 00:22:42,320 --> 00:22:43,600 Ha nekem lett volna 390 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 egy vadiúj autóm 17 évesen, halálra vertem volna, 391 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 bármivel, ami a kezembe kerül. 392 00:22:49,160 --> 00:22:50,880 Ezt a 17 éves srácot nem érdekelte. 393 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 "Csak köveket dobál az autóra." 394 00:22:53,040 --> 00:22:55,440 "Jó hangja van, ahogy jön le a festék." 395 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 Mi? 396 00:22:58,200 --> 00:23:00,440 Hamarosan elértünk a félútra, 397 00:23:00,560 --> 00:23:04,320 ahol megmutattam a Citroën Berlingo partitrükkjét. 398 00:23:09,040 --> 00:23:10,360 Ő John! 399 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 Aztán, miután tönkretettem a kéziféket, 400 00:23:15,320 --> 00:23:17,600 rámentünk egy ralipályára. 401 00:23:22,160 --> 00:23:26,160 Itt azt bizonyítjuk, hogy egy autó azon képességét, hogy eljusson valahova 402 00:23:26,240 --> 00:23:28,080 és mindenfélét csináljon, 403 00:23:28,160 --> 00:23:31,320 az szabályozza, mennyire hagyja hidegen a sofőrt. 404 00:23:36,080 --> 00:23:38,520 Kérlek, ne ijedj meg a zajok miatt! 405 00:23:38,920 --> 00:23:40,800 Nem jelentenek semmi fontosat. 406 00:23:40,880 --> 00:23:43,640 Ez csak az, amit egy tipikus francia ember 407 00:23:43,720 --> 00:23:45,880 egy afrikai ralin csinál, 408 00:23:46,200 --> 00:23:48,360 az anyja Renault 4-ében. 409 00:23:55,800 --> 00:23:57,640 Ez volt, ne felejtsük el, 410 00:23:57,880 --> 00:24:00,760 az a francia, aki feltalálta a hosszú távú autóversenyeket. 411 00:24:04,480 --> 00:24:06,120 Például a Párizs-Pekinget, 412 00:24:06,920 --> 00:24:08,120 a Párizs-Dakart, 413 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 és minden afrikai versenyt. 414 00:24:16,120 --> 00:24:17,640 És ami a legfontosabb, 415 00:24:17,880 --> 00:24:20,600 általában azt vezették, ami a beállón parkolt. 416 00:24:36,040 --> 00:24:39,240 Ez elég göröngyös ahhoz, hogy elővedd a gallt. 417 00:25:18,480 --> 00:25:21,360 Nos, ez eddig une pièce de gâteau. 418 00:25:27,400 --> 00:25:28,560 Monsieur May! 419 00:25:32,800 --> 00:25:33,720 Folytasd! 420 00:25:35,400 --> 00:25:38,040 Ó, kedvesem. Ó, merde. 421 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Bonjour, monsieur. 422 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 Ahogy közelebb kerültünk a csúcshoz, 423 00:25:46,960 --> 00:25:49,240 úgy lesznek keményebbek a dolgok. 424 00:25:54,120 --> 00:25:56,200 Na ez kellemetlen. 425 00:25:59,360 --> 00:26:00,480 A szélvédő. 426 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Rendben, erre. 427 00:26:11,960 --> 00:26:13,320 Ó, ne, a mosogatógépem! 428 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Helló! 429 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 A családi kocsim itt gond nélkül lemegy. 430 00:26:28,160 --> 00:26:31,480 Nem értem... Miért van szükségem G-Wagonra? 431 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Merde. 432 00:26:46,000 --> 00:26:47,440 Allez! 433 00:26:54,400 --> 00:26:56,760 Jézus! Bassza meg! Ördög és pokol! 434 00:26:59,520 --> 00:27:03,560 Elvesztettem az elektromos bal visszapillantómat, 435 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 de a manuális még ott van. 436 00:27:07,920 --> 00:27:10,880 Nem tudom kinyitni az ablakot, hogy megigazítsam, 437 00:27:10,960 --> 00:27:13,040 de nem baj, mert elvesztettem. 438 00:27:17,080 --> 00:27:20,080 Végül, a napfényben fürdő, 439 00:27:20,160 --> 00:27:22,840 dicsőséges walesi dombok között 440 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 elértünk kényelmes utunk végéhez. 441 00:27:41,240 --> 00:27:42,080 Hammond! 442 00:27:42,320 --> 00:27:45,520 Hűha! Nézd a kilátást! 443 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 - Ez nem akármi! - Ezt nézd meg... 444 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Még egy ház is van, 445 00:27:49,480 --> 00:27:51,640 mint egy terepasztalon. 446 00:27:51,720 --> 00:27:54,160 - Egyszerűen tökéletes! - Gyönyörű! 447 00:27:54,720 --> 00:27:56,080 Ó, helló! 448 00:27:58,880 --> 00:28:01,400 - Bonjour, monsieur. - Úgy értem, nézzenek oda! 449 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 Hihetetlen, nem igaz? 450 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 És elmondom, mi az érdekes... 451 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 A stáb, azokkal az összkerekűkkel, megcsinálta. 452 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 - Ja. - De mi is. 453 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 - Pontosan. - Igen. 454 00:28:13,160 --> 00:28:14,600 Szenvedtünk némi kárt. 455 00:28:14,680 --> 00:28:16,720 - Ez csak kopás. - Patina. 456 00:28:16,800 --> 00:28:17,880 Előfordul. 457 00:28:17,960 --> 00:28:19,480 A franciáknak igaza lehet. 458 00:28:19,800 --> 00:28:20,920 Szerintem is. 459 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 - Van egy ötletem. - Igen? 460 00:28:23,320 --> 00:28:24,440 A mosogatógéped. 461 00:28:24,520 --> 00:28:26,920 Ó, Istenem! Mert Hammond belém hajtott. 462 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 Sajnálom. 463 00:28:28,760 --> 00:28:30,360 Hol van a csomagtartó kioldója? 464 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 - Az ajtóban? - Igen. 465 00:28:35,160 --> 00:28:37,560 - Jó. - Ez egy tervezési hiba. 466 00:28:56,120 --> 00:28:58,640 Másnap a saját autóinkkal indultunk 467 00:28:58,720 --> 00:29:00,600 a következő állomásra. 468 00:29:01,080 --> 00:29:04,320 És út közben jöttünk rá, hogy furcsaságuk 469 00:29:05,080 --> 00:29:07,760 még megnyerőbbé tette őket. 470 00:29:09,840 --> 00:29:13,480 Nyilvánvaló, hogy nem kell két ablaktörlő, csak egy. 471 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 És berakod az ablakmosót az ablaktörlő lapátba, 472 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 mert miért ne tennéd? 473 00:29:22,880 --> 00:29:24,720 Ez más. Érdekes. 474 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 Aztán ott vannak a visszapillantók. 475 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 Olyan jó és olyan futurisztikus kinézetű, 476 00:29:30,680 --> 00:29:33,560 hogy még az Aston Martin Vantage-on, 477 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 a Venturi Atlantique-on, a Renault Sport Spideren, 478 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 a Lotus Espriten, 479 00:29:39,400 --> 00:29:43,680 a Jaguar XJ-220-on és a legtöbb TVR-eken is használták. 480 00:29:45,160 --> 00:29:48,560 Egyrészt ez a kormánykerék tipikus francia. 481 00:29:48,640 --> 00:29:50,480 Furcsa. Egy küllője van, 482 00:29:51,400 --> 00:29:53,880 mély és lapos egyszerre. 483 00:29:55,120 --> 00:29:56,200 Másrészt viszont 484 00:29:56,440 --> 00:30:01,680 zseniális. Ez a tökéletes méret, tökéletes vastagság, tökéletes átmérő, 485 00:30:02,520 --> 00:30:06,200 és látom a műszereket, mert nincs küllő az útban. 486 00:30:06,280 --> 00:30:09,920 Úgy értem, sok szempontból a furcsaság teszi őket szerethetőbbé. 487 00:30:10,240 --> 00:30:13,840 Amit dacnak látunk, valójában innováció, 488 00:30:14,560 --> 00:30:17,560 mert a franciák úttörők az autóiparban. 489 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 Nem mi leszünk azok. 490 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Mi a Morris Marinát csináltuk. 491 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 És ne hidd, hogy csak az autók furcsák. 492 00:30:27,320 --> 00:30:30,720 Néhány közúti szabályuk is elég különös. 493 00:30:31,560 --> 00:30:34,720 Például a franciák, másokkal ellentétben, úgy vélték, 494 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 hogy a fehér fényszóró rossz, 495 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 sárgának kéne lenniük. 496 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 És ha szeretsz zenét hallgatni vezetés közben, 497 00:30:42,960 --> 00:30:46,560 egy szabály szerint a rádióban játszott popdalok 498 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 35%-ának 499 00:30:48,800 --> 00:30:50,400 franciának kell lennie. 500 00:31:07,520 --> 00:31:09,400 Ennek ilyennek kell lennie, 501 00:31:09,480 --> 00:31:12,760 vagy megint un morceau de pain au chocolat tombéed 502 00:31:12,840 --> 00:31:14,360 a rádiómba? 503 00:31:25,920 --> 00:31:30,320 Tessék, ez abból az országból jött, amely Debussyt és Messiaent adta neked. 504 00:31:33,200 --> 00:31:37,320 Az egyik kedvenc francia tulajdonságom a laza hozzáállásuk 505 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 az útjelző táblákhoz. Nézd ezt, például! 506 00:31:40,080 --> 00:31:41,640 Egész Franciaország tele van velük. 507 00:31:41,720 --> 00:31:45,640 Azt mondja, arra van a városháza, 508 00:31:45,720 --> 00:31:47,880 és minden más "Toutes Directions," 509 00:31:47,960 --> 00:31:50,600 minden más arra van. India, Párizs, 510 00:31:51,240 --> 00:31:55,080 Kamcsatka-félsziget, bárhova akarsz menni, csak menj el! 511 00:31:58,880 --> 00:32:02,600 Aztán ott van a körforgalmak kérdése. 512 00:32:04,640 --> 00:32:06,480 Mindenhol máshol a világon 513 00:32:06,720 --> 00:32:11,080 az országok úgy döntöttek, hogy azoknak van elsőbbsége, akik benne vannak. 514 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 De a franciáknál nem. 515 00:32:16,120 --> 00:32:18,600 Ők pont fordítva csinálják. 516 00:32:19,000 --> 00:32:23,800 A körforgalomban lévő autóknak meg kell állniuk. 517 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Így. 518 00:32:27,320 --> 00:32:28,240 Gyerünk! 519 00:32:29,240 --> 00:32:30,120 Gyerünk! 520 00:32:38,760 --> 00:32:41,360 Miért gondolhatják, hogy ez így helyes? 521 00:32:41,440 --> 00:32:44,120 A körforgalmak lényege, hogy ezt elkerüljük. 522 00:32:46,680 --> 00:32:50,400 Tudtad, hogy a világ körforgalmainak fele Franciaországban van? 523 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 Tényleg? 524 00:32:52,080 --> 00:32:54,280 A világ körforgalmainak fele 525 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 egy olyan országban, ahol nem tudják, mi is az. 526 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Így van. 527 00:32:58,920 --> 00:33:00,360 Nem működik. 528 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 Próbálok kijutni. 529 00:33:02,880 --> 00:33:04,040 Ez történik. 530 00:33:04,120 --> 00:33:08,040 Használjuk úgy, mint a franciák, hátha működik... 531 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 Nem érdekel. Nézd, feltorlódtunk. 532 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 Ez történik. 533 00:33:11,920 --> 00:33:13,080 Menj... a kocsival. 534 00:33:13,160 --> 00:33:15,840 Pontosan ez fog történni... 535 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 Hammondot megverik a helyiek. Nem hibáztatom érte. 536 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 ...menj! 537 00:33:21,160 --> 00:33:23,320 Végül elindultunk, 538 00:33:24,560 --> 00:33:28,800 mert találnunk kellett egy igazán francia dolgot... 539 00:33:29,480 --> 00:33:30,680 Ebédet. 540 00:33:30,760 --> 00:33:33,760 Ahol megvitattuk a francia autókultúra egy másik aspektusát. 541 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 A RÉGI PÉKSÉG 542 00:33:38,920 --> 00:33:41,120 Mutathatok valamit, Hammond? 543 00:33:41,200 --> 00:33:43,240 Ez, ahogy itt látod, 544 00:33:44,240 --> 00:33:47,320 a francia filozófusok listája, oké, a Wikipédián. 545 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Ó, Istenem! 546 00:33:49,240 --> 00:33:51,600 - Nos, ez nem igazán... - Csak a "G"-nél vagyok. 547 00:33:51,680 --> 00:33:54,160 Ez Franciaország teljes névsora. 548 00:33:54,240 --> 00:33:57,440 - Ez hihetetlen! - És így tovább. 549 00:33:57,520 --> 00:34:00,040 Fogadok, hogy az ausztrál lista kicsit rövidebb. 550 00:34:00,920 --> 00:34:02,040 Le vagyok döbbenve. 551 00:34:02,280 --> 00:34:05,760 Mert a francia középiskolákban kötelező 552 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 filozófiát tanulni. 553 00:34:07,400 --> 00:34:08,720 - Mindenkinek? - Igen. 554 00:34:08,800 --> 00:34:12,400 Ezt azért hozom fel, mert olvastam ezt a könyvet 555 00:34:12,480 --> 00:34:14,760 Roland... "Barth" vagy "Barthes"? 556 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Waterland-fiú, melyik az? 557 00:34:17,560 --> 00:34:18,520 Az. 558 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 És azt mondja: 559 00:34:20,040 --> 00:34:24,960 "Szerintem a mai autók pontos megfelelői a nagy gótikus katedrálisoknak. 560 00:34:25,600 --> 00:34:27,680 Egy korszak legtökéletesebb alkotásai, 561 00:34:27,800 --> 00:34:29,760 melyet művészek terveztek lelkesedéssel, 562 00:34:29,840 --> 00:34:32,640 és ha használatában nem is, de formájában 563 00:34:32,680 --> 00:34:35,000 örömét leli az egész nemzet, 564 00:34:35,080 --> 00:34:36,880 amely mágikus tárgyként veszi birtokba." 565 00:34:38,080 --> 00:34:40,320 Nem úgy mondanak kritikát az autókról, mint mi. 566 00:34:40,400 --> 00:34:43,160 Nem. Mi általában a végsebességet említjük. 567 00:34:43,280 --> 00:34:45,960 - Nulláról százra, mennyi az ára? - Farolj vele! 568 00:34:46,040 --> 00:34:47,680 Néhány buta metafora. 569 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 - Vissza a stúdióba. - A munka kész. 570 00:34:49,640 --> 00:34:52,280 Nem. Idézek még tőle neked. 571 00:34:53,280 --> 00:34:56,640 "A Citroënben megjelenik az összeszerelés új fenomenológiája, 572 00:34:56,760 --> 00:35:00,920 mintha egy olyan világból, ahol az elemek össze vannak forrasztva, 573 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 olyanba lépnénk, ahol csak összeillenek.” 574 00:35:03,320 --> 00:35:04,760 Mennyi idő alatt gyorsul százra? 575 00:35:04,840 --> 00:35:06,160 Nem említi. 576 00:35:08,200 --> 00:35:12,680 El tudod képzelni, milyen lenne a Mégane reklámja a francia tévében? 577 00:35:14,320 --> 00:35:16,440 Teljesen érthetetlen. 578 00:35:43,120 --> 00:35:44,680 Ez az igazság 579 00:36:09,520 --> 00:36:13,040 Szóval a francia közúti tesztből arra következtethetünk, 580 00:36:13,120 --> 00:36:14,600 hogy a Mégane 581 00:36:15,280 --> 00:36:17,000 vágyakozó és cinikus, 582 00:36:17,080 --> 00:36:19,640 egy csipetnyi léhasággal, 583 00:36:19,680 --> 00:36:21,560 ahogy azt az a léggömb is jelzi. 584 00:36:26,400 --> 00:36:30,920 Itt az ideje megvizsgálni a francia autók gyakorlatiasabb aspektusát, 585 00:36:32,040 --> 00:36:34,800 vagyis a híres menetminőségüket. 586 00:36:38,640 --> 00:36:42,080 A levegő rugalmassága és a víz rugalmassága 587 00:36:42,160 --> 00:36:46,360 egyesül a kényelmünkért a Citroën hidropneumatikus felfüggesztésében. 588 00:36:47,600 --> 00:36:50,480 Mivel a háború utáni Franciaországban 589 00:36:50,560 --> 00:36:52,080 az utak nagyon rosszak voltak, 590 00:36:52,160 --> 00:36:53,640 a francia autógyártók 591 00:36:53,760 --> 00:36:58,000 ezekre alkalmas felfüggesztési rendszereket voltak kénytelenek gyártani. 592 00:36:59,560 --> 00:37:01,320 Ahogy korábban már mondtam, 593 00:37:01,400 --> 00:37:04,480 a Citroën 2CV képes volt 594 00:37:04,560 --> 00:37:07,480 egy felszántott mezőn egy kosár tojást elvinni 595 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 anélkül, hogy azok eltörtek volna. 596 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 És ami a CX-emet illeti, 597 00:37:14,280 --> 00:37:17,960 a legjobb autó, 598 00:37:18,320 --> 00:37:19,600 ami valaha készült. 599 00:37:20,760 --> 00:37:22,520 Oké, képzeld el a jelenetet: 600 00:37:22,600 --> 00:37:25,360 egy nyugágyon fekszel a tengerparton. 601 00:37:26,080 --> 00:37:30,520 Meleg van, és csak a fehér homokot simogató szellőket hallod... 602 00:37:36,920 --> 00:37:38,760 Megiszol fél üveg bort ebédre, 603 00:37:39,520 --> 00:37:43,200 délután pedig nincs más dolgod, 604 00:37:43,920 --> 00:37:44,960 mint szunyókálni. 605 00:37:47,600 --> 00:37:49,800 Ilyen élményt nyújt 606 00:37:49,880 --> 00:37:51,280 egy Citroën CX vezetése. 607 00:37:54,640 --> 00:37:57,840 Hihetetlenül kényelmes. 608 00:37:59,440 --> 00:38:01,000 Sőt, azt mondják, 609 00:38:01,080 --> 00:38:04,400 hogy a hidropneumatikus rendszer a Citroënemben annyira jó, 610 00:38:04,480 --> 00:38:07,960 hogy két ember ülhet a csomagtartóban és hatástalaníthat egy bombát, 611 00:38:08,600 --> 00:38:12,360 miközben az autó átrobog egy macskaköves úton. 612 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 Biztos, hogy ezt mondják? 613 00:38:15,560 --> 00:38:16,480 Igen, abszolút. 614 00:38:16,560 --> 00:38:18,680 A felfüggesztési rendszer ebben olyan jó volt, 615 00:38:18,800 --> 00:38:22,160 hogy a Citroën eladta a Rolls-Royce-nak, amely használta a Shadow-ban. 616 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Szóval, készen állsz? 617 00:38:23,960 --> 00:38:27,400 Mert indulunk a macskaköves utakra. 618 00:38:32,880 --> 00:38:37,280 Oké, ehhez abszolút finomság és pontosság kell. 619 00:38:37,640 --> 00:38:38,520 Ja. 620 00:38:42,280 --> 00:38:44,400 Istenem, ez olyan, mint egy szemműtét! 621 00:38:44,960 --> 00:38:46,120 Egy rossz mozdulat... 622 00:38:46,360 --> 00:38:47,160 Nyugalom! 623 00:38:47,280 --> 00:38:49,000 Oké, nagyon óvatosan. 624 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 Szétválasztom ezeket a vezetékeket, 625 00:38:52,280 --> 00:38:53,960 egyszerre csak egy milliméterrel. 626 00:38:54,040 --> 00:38:57,480 Ki kell dolgoznunk... Legalább az egyikük hamis. 627 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 Semmi hirtelen rázkódás. 628 00:39:03,760 --> 00:39:07,040 Nyolc másodperc van hátra. Döntenem kell. 629 00:39:11,640 --> 00:39:13,880 Nem az autó remeg, hanem én. 630 00:39:15,840 --> 00:39:17,080 Most kéne megtennem. 631 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 Megteszem. 632 00:39:24,640 --> 00:39:27,080 - Sikerült? - Szép volt! Ez az! 633 00:39:27,160 --> 00:39:30,040 - Kitűnő! Szóval kész. - Mozogtunk? 634 00:39:30,600 --> 00:39:31,520 Pontosan. 635 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 Pontosan ez a lényeg. 636 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 És, hogy még egyértelműbb legyen, 637 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 egy ugyanilyen bombát tettünk 638 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 a BMW hátuljába, 639 00:39:42,880 --> 00:39:46,760 és megkértünk két irodistát, hogy hatástalanítsa. 640 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 - Csak vágd el! - Nem megy! 641 00:39:59,840 --> 00:40:01,400 Nem férek a dróthoz. 642 00:40:01,760 --> 00:40:02,880 Picsába! 643 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Hát, ennyi volt. 644 00:40:14,320 --> 00:40:17,160 Aki munkát akar A nagy túránál, írjon nekünk 645 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 "Meghalnék egy munkáért" jeligére. 646 00:40:21,440 --> 00:40:23,360 Szomorú, mert jó gyerekek voltak. 647 00:40:23,440 --> 00:40:26,000 Azt hittem, még sokra viszik. 648 00:40:26,080 --> 00:40:29,040 - Soha nem akartam beszippantani őket. - Nos... 649 00:40:31,680 --> 00:40:33,640 Megírtunk pár nehezen megírható levelet 650 00:40:33,680 --> 00:40:35,920 a fiúk szüleinek, 651 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 majd elindultunk Kentbe, a következő fontos kísérletünkre. 652 00:40:41,480 --> 00:40:44,680 És út közben megvizsgáltuk azt a francia jellemvonást, 653 00:40:44,800 --> 00:40:46,480 amelyet nagyon csodálunk, 654 00:40:46,920 --> 00:40:50,520 a hatalommal szembeni dacos ellenszegülést. 655 00:40:56,320 --> 00:40:58,680 Ismert, hogy de Gaulle egyszer megkérdezte: 656 00:40:58,800 --> 00:41:04,640 "Hogy lehet egy olyan országot kormányozni, ahol 246-féle sajt van?" 657 00:41:07,640 --> 00:41:09,600 Az igazság az, hogy... 658 00:41:10,280 --> 00:41:11,160 nem lehet. 659 00:41:14,400 --> 00:41:17,680 Mikor Nagy-Britanniában 1988-ban 660 00:41:17,800 --> 00:41:20,440 bevezették a jogosítványoknál a pontrendszert, 661 00:41:20,520 --> 00:41:22,800 mindenki azt mondta: "Oké." 662 00:41:22,880 --> 00:41:25,680 De amikor a franciáknál vezettek be hasonló rendszert, 663 00:41:25,800 --> 00:41:26,880 a '90-es években, 664 00:41:27,480 --> 00:41:31,840 azonnal mindenki kocsiba ült, és eltorlaszolta az autópályákat. 665 00:41:37,360 --> 00:41:39,360 Nem a közösségi médián szervezték, 666 00:41:39,440 --> 00:41:42,760 mert akkor még nem létezett. Ösztönös volt. 667 00:41:42,840 --> 00:41:45,520 Mikor a Renault vezérigazgatója, Georges Besse 668 00:41:45,600 --> 00:41:48,640 1986-ban elbocsátott 21 000 embert, 669 00:41:49,400 --> 00:41:52,600 nem mentek az utcára gyújtogatni, 670 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 inkább lelőtték. 671 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 A francia kormány 672 00:42:04,440 --> 00:42:07,280 2019-ben úgy döntött, hogy minden főúton 673 00:42:07,360 --> 00:42:10,640 80 km/órára csökkenti a sebességkorlátot. 674 00:42:11,160 --> 00:42:15,040 A franciák erre úgy reagáltak, hogy felvették a sárga mellényüket... 675 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 És országszerte a sebességmérő kamerák 676 00:42:19,160 --> 00:42:22,600 60 százalékát tették tönkre. 677 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Hatvan százalékát! 678 00:42:33,040 --> 00:42:36,320 És amikor kamerákat helyeztek el az autópályáknál, 679 00:42:36,400 --> 00:42:39,960 hogy elkapják az új környezetvédelmi törvényt megszegő kamionosokat, 680 00:42:40,040 --> 00:42:42,360 nem a 60 százalékukat tették tönkre, 681 00:42:42,640 --> 00:42:44,320 hanem az egészet. 682 00:42:52,520 --> 00:42:57,120 Egészen csípem a franciák makacsságát. 683 00:42:57,360 --> 00:42:59,000 Nagyon szeretem. 684 00:42:59,160 --> 00:43:02,400 Mikor megpróbálták bevezetni a kerékbilincset, 685 00:43:02,480 --> 00:43:04,440 az emberek ragasztóval kenték be őket, 686 00:43:04,520 --> 00:43:07,160 így használhatatlanok lettek. 687 00:43:08,120 --> 00:43:11,840 Ha most francia lennék, 200 kilométer per órával mennék. 688 00:43:12,560 --> 00:43:15,640 Bárcsak tudna ennyivel menni a kocsim! 689 00:43:20,520 --> 00:43:23,080 Hamarosan megérkeztünk a Lydden Hill néven ismert 690 00:43:23,160 --> 00:43:25,040 ralipályához... 691 00:43:29,640 --> 00:43:32,120 NAPI EGY SZTRÁJK AZ ORVOST TÁVOL TARTJA 692 00:43:32,560 --> 00:43:35,440 A következő kísérletünk laboratóriumához. 693 00:43:40,520 --> 00:43:43,000 Mikor erős ferdehátúakról van szó, mindenki tudja, 694 00:43:43,080 --> 00:43:44,680 a franciák az ászok. 695 00:44:04,680 --> 00:44:06,880 De melyik a legjobb? 696 00:44:07,200 --> 00:44:11,800 Nos, ezért vagyunk itt, hogy kiderítsük, a motorsport segítségével. 697 00:44:13,880 --> 00:44:17,360 Ez ideillőnek tűnik, mivel a franciák találták fel a motorsportot. 698 00:44:17,440 --> 00:44:19,520 Az első futamot ott tartották. 699 00:44:19,600 --> 00:44:22,960 A Grand Prix francia szavakból áll. A Le Mans Franciaországban van. 700 00:44:23,040 --> 00:44:27,000 Az egész motorsport irányítótestülete Párizsban van. 701 00:44:27,200 --> 00:44:31,040 És ma természetesen betartjuk a francia szabályokat. 702 00:44:31,920 --> 00:44:34,600 A terv egyszerű, 20 körös verseny. 703 00:44:34,680 --> 00:44:38,440 Én egy Peugeot 205 GTi 1.6-ot vezetek majd. 704 00:44:41,480 --> 00:44:44,600 Jeremy egy Peugeot 306 GTi 6-ot vezet. 705 00:44:48,800 --> 00:44:53,560 James pedig egy Renault Sport Clio 172 Cupot fog vezetni. 706 00:44:58,440 --> 00:45:01,320 Egy Saxo VTS ellen fogunk kiállni, 707 00:45:02,800 --> 00:45:04,800 egy 206 GTi ellen... 708 00:45:05,960 --> 00:45:07,840 És egy Renault Sport Mégane ellen... 709 00:45:09,000 --> 00:45:13,280 amiket három munkatárs fog vezetni. 710 00:45:13,360 --> 00:45:16,680 A forgatókönyv-szerkesztőnk, mert ő írta ezt a részt, 711 00:45:17,280 --> 00:45:20,560 gyártási asszisztensünk, mert francia, 712 00:45:20,960 --> 00:45:24,400 és végül Abbie, a mi házon belüli autóversenyzőnk. 713 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 Mindnyájan a kocsinkban... 714 00:45:37,400 --> 00:45:40,560 a fontos kísérlet végre elkezdődhet. 715 00:45:52,920 --> 00:45:54,240 Elrajtoltunk! 716 00:46:08,080 --> 00:46:09,360 Ebéd, azt hiszem. 717 00:46:22,200 --> 00:46:26,280 A legelő mentén volt néhány egyszerű étel. 718 00:46:35,800 --> 00:46:39,440 James, egy Châteauneuf-du-Pape-ot vagy egy '62-es Petrus-t kérsz? 719 00:46:41,240 --> 00:46:42,560 A verseny kellős közepén? 720 00:46:42,880 --> 00:46:45,120 Nos, nem, de... 721 00:46:45,640 --> 00:46:49,160 Franciaországban tilos az alkohol a munkahelyen, igazad van, 722 00:46:49,240 --> 00:46:53,920 de szabad bort, sört vagy konyakot inni. 723 00:46:54,000 --> 00:46:57,280 Azt mondták: "Nem ihatsz alkoholt a sörtől, bortól 724 00:46:57,360 --> 00:46:59,720 - és konyaktól eltekintve." - "Amit mi gyártunk." 725 00:46:59,800 --> 00:47:02,840 - Nem ihatsz gint vagy vodkát. - Igen. Külföldi alkoholt. 726 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 Igen. 727 00:47:05,280 --> 00:47:07,960 A kedvenc francia törvényem az, 728 00:47:08,040 --> 00:47:11,480 amelyik megtiltja, hogy munkaügyi e-maileket küldj hétvégén. 729 00:47:11,880 --> 00:47:13,800 - Nem szabad? - Törvény tiltja. 730 00:47:13,880 --> 00:47:15,600 Hogy élvezhesd a hétvégét? 731 00:47:15,680 --> 00:47:17,600 Igen. Pontosan ezért. 732 00:47:17,680 --> 00:47:21,200 Mondhatom, hogy jelenleg a második helyen állok? 733 00:47:21,280 --> 00:47:23,760 Én vagyok az utolsó. Elszúrtam az elejét... 734 00:47:23,840 --> 00:47:27,280 Már mondtam neked, a 205 GTi nagyszerű autó, 735 00:47:27,360 --> 00:47:29,920 de nem annyira, mint a 306 GTi. 736 00:47:30,000 --> 00:47:32,520 Igen, mert a világ egyetért ezzel az elmélettel. 737 00:47:32,600 --> 00:47:37,640 Ó, ne, várj, mindenki egyetért, hogy a 205 a legmenőbb ferdehátú. 738 00:47:37,720 --> 00:47:42,040 - Egyetértek, ez a legmenőbb. - Nem lehet. 739 00:47:42,120 --> 00:47:44,200 - Ez a... - De nagyon kevesen veszik észre, 740 00:47:44,280 --> 00:47:46,320 hogy a 306 GTi, amit én vezetek, 741 00:47:46,400 --> 00:47:48,680 a legjobb francia ferdehátú. 742 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 Erről valamiért egy szó sem esik. 743 00:47:51,120 --> 00:47:52,960 - Senki sem veszi észre. - Ezért... 744 00:47:53,040 --> 00:47:56,120 Olyan, mint a Sex Pistols és a New York Dolls. 745 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 Miután az ebéd véget ért, és egy kicsit szunyókáltunk... 746 00:48:02,720 --> 00:48:04,200 a verseny folytatódott. 747 00:48:05,000 --> 00:48:06,080 Elstartoltunk! 748 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 Szoros. 749 00:48:19,760 --> 00:48:22,080 Most pedig rendes francia port eszek. 750 00:48:23,880 --> 00:48:27,000 Gyerünk, gyerünk! Ó, kedveském! 751 00:48:27,840 --> 00:48:31,320 Marguerite, egy francia gyakornok ül a 206 GTi-ben. 752 00:48:32,440 --> 00:48:34,600 De ahogy a dolgok felforrósodtak, 753 00:48:34,960 --> 00:48:36,240 volt egy kis probléma. 754 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Várj egy percet! Mi folyik itt? 755 00:48:45,880 --> 00:48:47,080 Mi történik? 756 00:48:47,800 --> 00:48:50,920 Úgy néz ki, a járőrök sztrájkolnak. 757 00:48:51,760 --> 00:48:56,040 A zűrzavarban James kihasználta a lehetőséget, hogy három helyet javítson. 758 00:49:05,680 --> 00:49:08,600 Ó, istenem, sok a baj, nézd! 759 00:49:14,760 --> 00:49:17,240 Miért sztrájkolhatnak? 760 00:49:19,120 --> 00:49:22,040 A franciáknál ezt nehéz tudni. 761 00:49:22,120 --> 00:49:24,480 Halászati kvóták, föld, 762 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 sebességmérő kamerák. 763 00:49:28,560 --> 00:49:30,120 Olyan, mintha otthon lennék. 764 00:49:33,760 --> 00:49:37,680 Végül, miután a versenyigazgatót meggyilkolták, 765 00:49:37,760 --> 00:49:42,280 visszaálltak a helyükre, így újrakezdődhetett a verseny. 766 00:49:50,720 --> 00:49:54,280 Rendben, csak hogy tisztázzuk, itt az összes autó kiváló, 767 00:49:55,120 --> 00:49:57,640 mert mind francia ferdehátú. 768 00:50:00,000 --> 00:50:01,320 De az enyém a legjobb. 769 00:50:02,480 --> 00:50:06,400 Nincs benne ABS, nincs benne vontatóerő, és megpördültem! 770 00:50:12,080 --> 00:50:13,400 Hétezer fordulat percenként. 771 00:50:13,600 --> 00:50:17,160 Százhatvanhét lóerő szabadult el. 772 00:50:20,520 --> 00:50:24,960 Richard Hammond most nyavalyog majd a lóerő hiánya miatt. 773 00:50:26,640 --> 00:50:31,280 Nem elég erős. Csak 104 féklóerőm van. 774 00:50:32,680 --> 00:50:34,840 Porter teljesen kiütött. 775 00:50:35,760 --> 00:50:39,040 Ez egy nagyon francia húzás volt a forgatókönyvírótól. 776 00:50:42,600 --> 00:50:44,640 El az útból! 777 00:50:49,440 --> 00:50:51,960 Ő az, a francia nő. 778 00:50:52,040 --> 00:50:55,960 Ki kell emelnem, hogy Marguerite még soha nem csinált ilyet, 779 00:50:56,040 --> 00:50:58,160 szóval született francia őrült. 780 00:51:01,000 --> 00:51:04,880 Bár ott kicsit hibázott, és le fogom verni. 781 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Bonjour, madame! 782 00:51:11,360 --> 00:51:14,040 Míg Hammond és May megvívott az irodai személyzettel, 783 00:51:14,120 --> 00:51:17,640 Abbie és én az első helyért küzdöttünk. 784 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Eltökélt arccal. 785 00:51:24,440 --> 00:51:25,720 Sebesség! 786 00:51:28,440 --> 00:51:32,600 Lehet, hogy autóversenyző vagy, de negyvennel több lóerőm van, mint neked. 787 00:51:34,840 --> 00:51:36,000 Ó, ne! Kapaszkodj! 788 00:51:49,760 --> 00:51:54,440 A műszerfalam le fog esni, de nincs rá szükségem. 789 00:51:56,280 --> 00:51:59,520 A francia autók hajlamosak mindent elveszteni, amit lehet. 790 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Lökhárítókat, elektromos ablakokat, meg ilyesmiket. 791 00:52:03,680 --> 00:52:07,920 Ami megmarad, egy hihetetlenül kemény hajtáslánc, a motor. 792 00:52:21,520 --> 00:52:23,360 Rendben, itt az esélyem. 793 00:52:27,280 --> 00:52:28,920 Nem az én esélyem. 794 00:52:30,200 --> 00:52:33,560 Igen, bemutatott. Egyértelműen francia nő. 795 00:52:33,640 --> 00:52:35,400 Ez az igazi. 796 00:52:43,240 --> 00:52:45,200 Istenem, ez az izé annyira jó! 797 00:52:49,600 --> 00:52:51,040 Elcseszte! 798 00:52:53,680 --> 00:52:57,520 Te könnyű erkölcsű nő fia! Menj el a nemi szervbe! 799 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 Ahogy nekivágtunk az utolsó körnek, 800 00:53:13,240 --> 00:53:17,320 végre utolértem James sokkal erősebb Renault-ját. 801 00:53:19,040 --> 00:53:22,640 Hogy Jamest idézzem: "Gyerünk, kicsi Pug!" 802 00:53:24,640 --> 00:53:25,640 De aztán... 803 00:53:28,920 --> 00:53:29,880 meghaltam. 804 00:53:30,600 --> 00:53:32,120 Mi történt itt? 805 00:53:34,560 --> 00:53:35,840 Ó, istenem! 806 00:53:37,080 --> 00:53:38,320 Sztrájkolni kezdett. 807 00:53:43,480 --> 00:53:45,880 Mikor az utolsó két körhöz értünk, 808 00:53:46,360 --> 00:53:48,600 Jamest még mindig szétalázta 809 00:53:48,680 --> 00:53:51,560 a ragyogóan szórakoztató francia újonc. 810 00:53:53,840 --> 00:53:56,480 Én pedig még mindig a győzelemért küzdöttem Abbie-vel. 811 00:54:03,000 --> 00:54:04,960 ÉS MIELŐTT UGRASZ A TWITTERRE, 812 00:54:05,040 --> 00:54:09,960 IGEN, TUDJUK, HOGY BELGA. 813 00:54:12,360 --> 00:54:13,320 A fenébe is! 814 00:54:20,600 --> 00:54:22,000 Szívás! 815 00:54:30,240 --> 00:54:35,200 Igen. A hatalmas Peugeot vezet! 816 00:54:35,800 --> 00:54:36,720 Gyerünk! 817 00:54:41,800 --> 00:54:42,880 Nem! 818 00:54:58,040 --> 00:54:59,600 Tehát a Saxo nyert. 819 00:55:02,720 --> 00:55:04,120 De nem számít, 820 00:55:05,080 --> 00:55:09,080 mert mindannyian nagyon jól szórakoztunk. 821 00:55:10,880 --> 00:55:11,720 És... 822 00:55:12,320 --> 00:55:14,160 fontos dolgot bizonyítottunk. 823 00:55:16,400 --> 00:55:19,560 A franciák elképesztő autókat tudnak gyártani, 824 00:55:19,640 --> 00:55:22,160 mikor nem dilisek. De hadd mondjak valamit, 825 00:55:22,240 --> 00:55:27,240 néha akkor is elképesztő autókat csinálnak, amikor dilisek. 826 00:55:51,280 --> 00:55:56,000 Bemutatjuk mindenkinek a legcsodálatosabb francia autót... 827 00:56:00,960 --> 00:56:02,680 az SM-et. 828 00:56:02,760 --> 00:56:05,520 Egy Citroën kupét, ami 2,7 literes 829 00:56:05,600 --> 00:56:08,960 Maserati V-6 motorral rendelkezik. 830 00:56:13,520 --> 00:56:16,880 Ez lényegében egy francia-olasz autó. 831 00:56:17,160 --> 00:56:18,640 És ez beválhat. 832 00:56:19,560 --> 00:56:21,680 Jean Alesi is francia-olasz, 833 00:56:21,760 --> 00:56:25,680 ahogy Olivier Giroud, Eric Cantona, David Ginola is. 834 00:56:25,760 --> 00:56:26,840 Ez jól bevált. 835 00:56:26,920 --> 00:56:29,160 Ja. Szóval megtalálható bennük 836 00:56:29,280 --> 00:56:32,280 a francia összetettség és az olasz törékenység. 837 00:56:32,360 --> 00:56:33,200 Igen. 838 00:56:33,280 --> 00:56:38,440 Az összetettségre egy példa, hogy nincs fojtószelep-kapcsolata. 839 00:56:39,240 --> 00:56:41,040 Nos, van, 840 00:56:41,120 --> 00:56:43,360 de van egy rúd, egy kis kábel, 841 00:56:43,440 --> 00:56:46,160 még egy rúd, majd áthalad a kipufogón. 842 00:56:46,240 --> 00:56:47,120 Így van. 843 00:56:47,640 --> 00:56:49,880 - Kimegy. - És aztán kijön. 844 00:56:49,960 --> 00:56:53,920 És van itt más is, a motorháztető alatti összes drót fekete, 845 00:56:54,000 --> 00:56:57,080 így fogalmad sincs, merre megy vagy honnan jött. 846 00:56:57,160 --> 00:56:59,480 Az összes fekete. Nem tudom. 847 00:57:00,000 --> 00:57:01,440 Ők sem. Csak működnek! 848 00:57:01,520 --> 00:57:03,880 Tetszik ez a "stop" fény itt. 849 00:57:03,960 --> 00:57:05,640 A legnagyobb stoptábla. 850 00:57:05,720 --> 00:57:08,760 - Igen, még csak nem is... - "Csak hagyd abba!" 851 00:57:08,840 --> 00:57:12,080 "A sok valamiből egy már megint elromlott." 852 00:57:12,160 --> 00:57:13,640 Azt mondja. 853 00:57:13,760 --> 00:57:17,200 "Ez a nagy fény azt jelzi, hogy állj le!" 854 00:57:18,120 --> 00:57:19,720 "Mit vártál? 855 00:57:19,800 --> 00:57:22,440 Tudtad, hogy eljön ez a pillanat. 856 00:57:23,480 --> 00:57:25,760 És azonnal le kell állnod, vagy meghalsz." 857 00:57:29,640 --> 00:57:32,480 De... beszélhetünk a kinézetről? 858 00:57:32,560 --> 00:57:35,160 A valaha volt legjobban kinéző autó. 859 00:57:38,520 --> 00:57:41,200 Van benne némi esetlenség, 860 00:57:41,280 --> 00:57:45,440 amelyről beszéltünk korábban, de az igazi szépség 861 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 - ez a fajta internetes, hamis... - Nem. 862 00:57:47,800 --> 00:57:51,400 tökéletesen szimmetrikus. Ennek szögletessége van. 863 00:57:51,480 --> 00:57:52,560 Lenyűgöző. 864 00:57:55,400 --> 00:58:00,000 Megmondom, mit szeretek, az SM-tulajdonosok listáját. 865 00:58:00,080 --> 00:58:02,400 - Annyira jó? - Változatos. 866 00:58:03,080 --> 00:58:06,480 Ott van rajta Graham Greene, Brezsnyev, 867 00:58:06,560 --> 00:58:07,800 Hailé Szelasszié, 868 00:58:07,880 --> 00:58:11,000 Lee Majors, a Hatmillió dolláros férfi, John Barry, 869 00:58:11,080 --> 00:58:12,840 a fickó, aki a Bond-sztorikat írta. 870 00:58:12,920 --> 00:58:15,320 Idi Aminnak hét volt. 871 00:58:15,720 --> 00:58:17,280 Hét SM. 872 00:58:17,360 --> 00:58:19,640 Hátha lesz közte, ami működik. 873 00:58:19,720 --> 00:58:21,800 De ez az igazán érdekes. 874 00:58:21,880 --> 00:58:23,600 Bill Wyman a Stones-ból, 875 00:58:23,680 --> 00:58:25,800 oké, Adam Clayton a U2-ből 876 00:58:25,880 --> 00:58:27,880 és Guy Berryman a Coldplay-ből. 877 00:58:28,320 --> 00:58:30,800 Mind basszusgitáros, és mindegyiknek volt SM-je. 878 00:58:32,040 --> 00:58:34,720 Ez azért van, mert soha senki nem nézi a basszusgitárost. 879 00:58:34,800 --> 00:58:36,760 Mindig hátul állnak. 880 00:58:36,840 --> 00:58:38,760 "Ne az énekest bámuld! 881 00:58:38,840 --> 00:58:41,040 - Van egy SM-em." - "Rám nézz!" 882 00:58:41,120 --> 00:58:42,240 Igen! 883 00:58:49,440 --> 00:58:51,640 - Imádom ezt a kocsit! - Akarok egyet. 884 00:58:53,280 --> 00:58:57,800 Egy olyan ember rezgéseit érzem onnan, aki nagyon akar valamit. 885 00:58:58,440 --> 00:59:01,400 És szerintem is kellene neked egy, hogy nézhessem. 886 00:59:02,360 --> 00:59:03,840 Annyira különleges! 887 00:59:04,560 --> 00:59:07,240 És olyan ember akarok lenni, 888 00:59:07,320 --> 00:59:08,920 aki hajlandó lenne 889 00:59:09,000 --> 00:59:11,680 - feltűnni egy ilyenben. - Soha nem jutnál el odáig. 890 00:59:11,760 --> 00:59:13,520 - Nem. - De optimista vagy. 891 00:59:13,600 --> 00:59:14,760 Az emberek látnának, 892 00:59:14,840 --> 00:59:17,320 és azt gondolnák, hogy egy optimista idióta vagy. 893 00:59:17,400 --> 00:59:19,080 - Igen. - Ami végül is vagyok. 894 00:59:30,000 --> 00:59:32,440 Tudod, azzal kezdtük, hogy megkérdeztük: 895 00:59:32,520 --> 00:59:34,800 "Mi a baj a franciákkal?" 896 00:59:35,600 --> 00:59:36,760 És a válasz az, 897 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 hogy nincs sok baj velük. 898 00:59:39,600 --> 00:59:43,560 Szeretjük az ételüket, a borukat, a makacsságukat, 899 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 és, mint kiderült, 900 00:59:46,160 --> 00:59:48,320 sok autójukat is. 901 01:00:01,200 --> 01:00:05,200 De nem akarjuk, hogy azt higgyétek, hogy az összeset. 902 01:00:07,400 --> 01:00:08,640 Mert nem. 903 01:00:10,680 --> 01:00:13,360 Ez itt a Citroën Pluriel, amit utálunk, 904 01:00:13,440 --> 01:00:15,880 részben azért, mert borzalmas, de főleg... 905 01:00:16,360 --> 01:00:18,720 a hülye teteje miatt. 906 01:00:22,200 --> 01:00:25,480 Valószínűleg azt gondoljátok, hogy ötletes módon lehajtható, 907 01:00:25,560 --> 01:00:28,040 mint egy normál kabriónál. 908 01:00:28,120 --> 01:00:29,000 De nem. 909 01:00:29,400 --> 01:00:31,040 Itt van. 910 01:00:31,400 --> 01:00:33,600 Teljesen le kell venned. 911 01:00:33,680 --> 01:00:37,680 Ha felkelsz reggel és azt gondolod: "Napos idő van, leveszem a tetőt", 912 01:00:37,760 --> 01:00:40,600 aztán elkezd esni, mit csinálsz? 913 01:00:40,680 --> 01:00:42,640 Mi van, ha elindulsz és azt gondolod: 914 01:00:42,720 --> 01:00:44,920 "Kisütött a nap, leveszem a tetőt", 915 01:00:45,000 --> 01:00:48,840 hova teszed? Valódi francia idiotizmus. 916 01:00:50,800 --> 01:00:53,600 Vissza kellene küldenünk ezt a szánalmas darabot a franciáknak, 917 01:00:53,680 --> 01:00:55,320 hogy tartsák meg maguknak. 918 01:00:55,400 --> 01:00:58,480 Vicces, hogy ezt mondod, mert Franciaország 919 01:00:58,560 --> 01:01:01,360 úgy negyven kilométerre van. Gyakorlatilag látni innen. 920 01:01:01,440 --> 01:01:02,760 - Nincs messze, ugye? - Nincs. 921 01:01:04,080 --> 01:01:07,640 Bárcsak lenne valamink, amivel ilyen messze dobhatnánk. 922 01:01:09,440 --> 01:01:10,880 Várj egy percet! 923 01:01:13,360 --> 01:01:15,040 Ó, igen! 924 01:01:26,400 --> 01:01:31,080 Több mint 18 méter magas és 32 tonna 925 01:01:31,160 --> 01:01:34,560 a katapultunk, biztosan elég nagy az ilyesmihez. 926 01:01:36,160 --> 01:01:39,880 De sok időbe telik megtölteni, 927 01:01:39,960 --> 01:01:43,480 mert gépeket kéne hozzá szerezni. 928 01:01:48,320 --> 01:01:49,600 Ó, igen! 929 01:01:50,200 --> 01:01:51,560 Imádom a darukat. 930 01:01:55,840 --> 01:01:56,840 Hol van James? 931 01:02:00,480 --> 01:02:01,560 Kapaszkodj! 932 01:02:17,560 --> 01:02:21,360 Miután gyorsabban ment, mint a műsor alatt bármikor, 933 01:02:21,440 --> 01:02:24,640 James elkezdte hozzákötni a katapultot 934 01:02:24,720 --> 01:02:27,320 Hammond darujának horgához. 935 01:02:28,560 --> 01:02:29,680 Köszönöm! 936 01:02:29,760 --> 01:02:34,240 - Hám van rajta, ugye? - Persze. Majdnem két méter magasan van. 937 01:02:35,400 --> 01:02:37,320 - Biztosítva vagy? - Forog a kamera? 938 01:02:37,720 --> 01:02:38,760 Igen. 939 01:02:38,840 --> 01:02:42,080 Ezután szükségünk volt egy gyakorlatias személyre, 940 01:02:42,160 --> 01:02:45,960 aki elmagyarázza a hihetetlen gépünk műszaki jellemzőit. 941 01:02:47,480 --> 01:02:49,320 Szóval, így működik. 942 01:02:50,040 --> 01:02:52,800 Hammond felemeli, és ez... 943 01:02:54,080 --> 01:02:55,440 a 12 tonnás súly 944 01:02:56,560 --> 01:02:57,520 elindul... 945 01:03:01,000 --> 01:03:02,440 Vagy arra fog menni? 946 01:03:03,600 --> 01:03:06,040 Nem, erre. 947 01:03:07,080 --> 01:03:08,760 A kar leereszkedik, 948 01:03:09,360 --> 01:03:12,520 majd a kábelt a kar végéhez rögzítjük... 949 01:03:14,200 --> 01:03:15,400 a kocsihoz? 950 01:03:16,880 --> 01:03:18,440 Miután ezt tisztáztuk, 951 01:03:18,800 --> 01:03:20,720 elment a Plurielért. 952 01:03:27,840 --> 01:03:29,040 Mit csinálsz? 953 01:03:29,680 --> 01:03:33,040 - A másik végéhez megy. - Jeremy, ez a rossz vége! 954 01:03:34,600 --> 01:03:36,520 - Mi? - Rossz helyen van. 955 01:03:36,600 --> 01:03:38,280 A másik végén kell lennie. 956 01:03:38,360 --> 01:03:40,200 Nem, Franciaország arra van. 957 01:03:40,280 --> 01:03:42,640 Alatta húzza át, és utána megy át. 958 01:03:42,720 --> 01:03:44,920 - Azon az oldalon kezdődik. - Akkor utána... 959 01:03:45,000 --> 01:03:46,720 - Így. - Nem itt kezdődik? 960 01:03:46,800 --> 01:03:48,320 Nem. Ott kezdődik. 961 01:03:54,080 --> 01:03:55,440 Nem! 962 01:03:55,880 --> 01:03:57,680 Minőségi munka. 963 01:04:00,760 --> 01:04:02,480 Ez az. Nem, nem az. 964 01:04:03,120 --> 01:04:04,120 Zseniális! 965 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 - Otthon nincs ilyenje? - De van. 966 01:04:14,280 --> 01:04:15,520 Igen, így már jobb. 967 01:04:21,280 --> 01:04:23,760 - Mikor a szívsebész befejezi a munkát... - Igen? 968 01:04:23,840 --> 01:04:25,400 Egy artériát hozzáköt egy másikhoz, 969 01:04:25,480 --> 01:04:28,440 majd összevarrja, az nem így néz ki. 970 01:04:28,520 --> 01:04:30,680 - Mi? - Itt biztosan nem 971 01:04:30,760 --> 01:04:32,360 precíz munka történt. 972 01:04:39,480 --> 01:04:40,400 Igen. 973 01:04:42,040 --> 01:04:43,720 Csak felveszem! 974 01:04:51,440 --> 01:04:53,080 - Állj meg! - Állj meg! 975 01:04:59,320 --> 01:05:01,400 Istenem, ez bonyolult! 976 01:05:07,840 --> 01:05:08,760 Állj meg! 977 01:05:10,160 --> 01:05:13,400 Úgy tűnik, mi hárman elég férfiasak vagyunk. 978 01:05:14,560 --> 01:05:15,440 Ó, igen! 979 01:05:17,960 --> 01:05:20,400 A nehezék 980 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 pozícióban van, és az autó hozzá lett rögzítve 981 01:05:23,560 --> 01:05:25,080 valami fontoshoz, 982 01:05:25,160 --> 01:05:28,400 így készen állunk a kilövésre. 983 01:05:29,760 --> 01:05:32,760 Szóval a kocsi, mikor ezt meghúzom, körbefordul, 984 01:05:32,840 --> 01:05:34,200 - és megy Franciaországba? - Igen. 985 01:05:34,280 --> 01:05:35,600 - Így van. - És ha működik, 986 01:05:35,680 --> 01:05:37,560 a valaha volt leggyorsabb Pluriel lesz. 987 01:05:37,640 --> 01:05:39,120 Messze leggyorsabb. 988 01:05:39,880 --> 01:05:40,960 Mind készen állunk? 989 01:05:45,400 --> 01:05:46,440 Akkor húzzunk bele! 990 01:05:48,320 --> 01:05:49,800 Itt jön! 991 01:05:51,560 --> 01:05:54,200 - Ez megesik. - Még jobban húzz bele! 992 01:05:54,280 --> 01:05:55,560 Férfiasan, tudod. 993 01:05:57,200 --> 01:05:58,560 Megint jön. 994 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 - Tartsd... - Rugalmas. 995 01:06:04,520 --> 01:06:06,520 - Rossz kötelünk van. - Azt mondom, 996 01:06:06,600 --> 01:06:08,640 "Három, kettő, egy", és adunk neki egy... 997 01:06:08,720 --> 01:06:10,360 Kész? Három, kettő, egy. 998 01:06:16,440 --> 01:06:17,480 Ott megy! 999 01:06:22,680 --> 01:06:24,480 Igen! 1000 01:06:26,000 --> 01:06:29,560 Ó, jól van, ott van! Megvan. Itt is van! 1001 01:06:35,920 --> 01:06:36,920 Várjatok! 1002 01:06:37,680 --> 01:06:39,520 Hová tűnt? Látta valaki? 1003 01:06:41,000 --> 01:06:41,920 Arra! 1004 01:06:48,000 --> 01:06:49,600 Francba! 1005 01:06:57,200 --> 01:07:00,160 Ezzel a borzalmas csalódással... 1006 01:07:00,240 --> 01:07:01,160 Ami Louis-t érte. 1007 01:07:01,240 --> 01:07:02,600 - Ki az a Louis? - Ő. 1008 01:07:03,560 --> 01:07:05,200 Louis számára itt a vég. 1009 01:07:05,280 --> 01:07:07,680 Nagyon köszönjük, hogy velünk tartottak! 1010 01:07:07,760 --> 01:07:10,040 Találkozunk legközelebb. Vigyázzanak magukra! 1011 01:07:10,880 --> 01:07:14,800 - Nem Franciaországban leszünk, ugye? - Nem, egy darabig nem. 1012 01:07:48,680 --> 01:07:50,680 A feliratot fordította: Keil Dóra 1013 01:07:50,760 --> 01:07:52,760 Kreatívfelelős Dranka Anita