1 00:00:23,320 --> 00:00:28,640 Päivää ja tervetuloa valtavaan katapulttiin, jonka rakensimme 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,120 huviksemme COVID-sulun aikana. 3 00:00:32,760 --> 00:00:36,080 En tiedä, mihin käytämme sitä, mutta kuka tietää, 4 00:00:36,120 --> 00:00:39,200 ehkä jotain tulee mieleen, kun tässä jaksossa 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,280 vastaamme tärkeään kysymykseen. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 Mikä ranskalaisia vaivaa? 7 00:01:09,200 --> 00:01:12,520 Haluan tehdä heti alussa selväksi, että pidän Ranskasta. 8 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Hammond myös. 9 00:01:13,800 --> 00:01:16,360 Mayn mielestä sen tarkoitus on helpottaa 10 00:01:16,440 --> 00:01:17,840 ajamista Italiaan. 11 00:01:17,920 --> 00:01:20,880 Mutta olemme samaa mieltä yhdestä asiasta. 12 00:01:21,840 --> 00:01:24,000 Ranskalaiset ovat vähän outoja. 13 00:01:26,280 --> 00:01:30,960 Nykyään elämme yhtenäistetyssä maailmassa. 14 00:01:33,160 --> 00:01:35,160 Syömme samaa ruokaa, 15 00:01:35,560 --> 00:01:37,240 käytämme samoja vaatteita 16 00:01:37,760 --> 00:01:39,160 ja teemme samoja asioita. 17 00:01:42,880 --> 00:01:44,240 Mutta ei Ranskassa. 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,960 Ranska on erilainen. 19 00:01:47,200 --> 00:01:50,000 He ottavat valtaosan lääkkeistä anaalisesti. 20 00:01:50,560 --> 00:01:53,120 Ja töissä laki kieltää 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 syömästä lounasta työpöydän ääressä. 22 00:01:55,760 --> 00:01:58,200 Se pitää syödä jossain kunnolla. 23 00:01:59,400 --> 00:02:03,600 Kouluissa ketsuppi on kielletty, mutta 1980-luvulle asti 24 00:02:03,880 --> 00:02:05,880 lapsille sai tarjota alkoholia 25 00:02:06,080 --> 00:02:07,760 kouluaterioilla. 26 00:02:08,600 --> 00:02:11,920 Ranskalaiset leipurit eivät saa sulkea halutessaan, 27 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 koska tarjolla pitää aina olla voisarvia ja patonkeja. 28 00:02:17,000 --> 00:02:19,840 Ranskalaiset jalkapalloilijatkin ovat epätavallisia. 29 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 Kun lokit 30 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 seuraavat troolaria, 31 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 ne luulevat, 32 00:02:29,560 --> 00:02:33,160 että sardiineja heitetään mereen. 33 00:02:35,240 --> 00:02:37,880 Jos haluaa sanoa "on onnekas olo" ranskaksi, 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,880 sanoo "Avoir le cul bordé de nouilles", 35 00:02:40,960 --> 00:02:44,080 mikä tarkoittaa "peppuni on täynnä nuudeleita". 36 00:02:44,920 --> 00:02:47,880 Yllättävää, että pillerien jälkeen mahtuu. 37 00:02:51,760 --> 00:02:55,720 Mutta tien päällä outous on ilmeisintä. 38 00:02:59,680 --> 00:03:02,120 Ranskalaiset autot ovat aina olleet outoja. 39 00:03:05,320 --> 00:03:08,600 Ne ovat aina olleet yleisen tavan vastaisia. 40 00:03:12,320 --> 00:03:15,600 Ja niiden outouden pantheonista 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 olen ostanut tämän. 42 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 Citroën CX Safarin. 43 00:03:32,440 --> 00:03:36,680 Sitä ei ollut helppoa löytää, koska useimmista on tehty asuntoautoja, 44 00:03:36,760 --> 00:03:39,240 mutta se oli vaivan arvoista, 45 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 koska tämä on ehkä ranskalaisin 46 00:03:43,320 --> 00:03:45,240 kaikista ranskalaisista autoista. 47 00:03:48,440 --> 00:03:52,440 Esimerkiksi suuntavilkkuja käytetään tällä keinukytkimellä. 48 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Mutta koska se ei ole lähelläkään ohjauspylvästä, 49 00:03:57,920 --> 00:04:00,800 vilkku ei sammu itsestään 50 00:04:00,880 --> 00:04:02,640 käännöksen jälkeen. 51 00:04:08,560 --> 00:04:13,440 Sitten on stereot, jotka on asennettu pystyyn istuinten väliin. 52 00:04:14,520 --> 00:04:15,960 Eikä siinä mitään, 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 mutta jos syö 54 00:04:19,800 --> 00:04:23,720 pain au chocolatia ajaessaan ja vähän taikinaa 55 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 tippuu, kuten käy, 56 00:04:25,480 --> 00:04:27,880 se päätyy kasettisoittimeen, 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,120 missä se 58 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 pilaa nautinnon Vanessa Paradisin biisistä, 59 00:04:33,600 --> 00:04:35,080 jota kuuntelee. 60 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 Aivan kuin Citroënin insinöörit 61 00:04:38,360 --> 00:04:41,520 olisivat katsoneet, mitä muut tekivät 1970-luvulla, 62 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 ja tehneet jotain muuta. 63 00:04:44,920 --> 00:04:47,360 Jopa jarrupoljin on outo, 64 00:04:47,920 --> 00:04:50,560 koska se on käytännössä kytkin. Jarrut ovat päällä 65 00:04:50,920 --> 00:04:53,760 tai pois päältä. Sitä on mahdotonta 66 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 käyttää kunnolla. 67 00:04:57,240 --> 00:05:00,800 On luultavasti helpompaa perillä 68 00:05:01,360 --> 00:05:02,600 tehdä georgemichaelit. 69 00:05:10,000 --> 00:05:11,760 Minä valitsin tämän. 70 00:05:13,480 --> 00:05:14,920 Matra Murenan. 71 00:05:17,120 --> 00:05:21,080 Se on 80-luvun keskimoottorinen, kaksipaikkainen urheiluauto. 72 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 Paitsi istuimia on kolme. 73 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 Ehkäpä 74 00:05:27,960 --> 00:05:29,760 jos vaimoni ja rakastajattareni 75 00:05:29,840 --> 00:05:33,800 haluavat ajelulle samaan aikaan, homma on hoidossa. 76 00:05:34,040 --> 00:05:36,040 Eikä se ole urheiluautokaan, 77 00:05:36,240 --> 00:05:39,080 koska moottori on pieni 1,6-litrainen, 78 00:05:39,160 --> 00:05:42,240 joka tuottaa vain 88 hevosvoimaa. 79 00:05:43,800 --> 00:05:47,640 Siinä ei ole mitään järkeä. Matra rakensi Exocet-ohjuksen. 80 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 Se on nopea. Tämä 81 00:05:52,360 --> 00:05:53,480 ei todellakaan ole. 82 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Sitten on sen nimi. 83 00:05:57,960 --> 00:06:01,080 Muualla maailmassa autot saavat nimensä 84 00:06:01,400 --> 00:06:06,160 jännittäviltä eläimiltä, kuten Jaguar ja Mustang, tai eksoottisilta tuulilta. 85 00:06:06,520 --> 00:06:08,360 Khamsin, Scirocco. 86 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 Matra ei. He valitsivat Murenan, 87 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 joka on latinaa 88 00:06:14,440 --> 00:06:18,360 ja tarkoittaa ankeriaista pitävää plebeijiperheen poikaa. 89 00:06:19,600 --> 00:06:22,760 "Tutkimme kaikkien kielten sanakirjat. 90 00:06:22,840 --> 00:06:24,520 "Löysimme sanan. 91 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 "Se on... Kukaan ei ymmärrä sitä. 92 00:06:26,480 --> 00:06:30,560 "Se on kaikkia muita nimiä oudompi. Otetaan se." 93 00:06:30,640 --> 00:06:33,440 Tämä auto ei ole mitään 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 verrattuna Mayn ostamaan. 95 00:06:39,360 --> 00:06:40,880 Bonjour, katsojat. 96 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 Vuonna 1998 97 00:06:43,000 --> 00:06:46,960 Renault halusi suunnittelijoiltaan suuren luksus-coupén, 98 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 jotain BMW:n 6-sarjan tyylistä. 99 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 He kehittivät tämän. 100 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 Avantimen. 101 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Se on melkein kokonaan muovia. 102 00:07:00,560 --> 00:07:03,240 Se näyttää kahdeksanvuotiaan piirtämältä, 103 00:07:03,320 --> 00:07:05,040 joka pitää nopeista junista, 104 00:07:05,120 --> 00:07:07,560 eikä siinä ole tavanomaisia mittareita. 105 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 Pelkästään digitaalijuttuja 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,400 leijumassa tässä keskellä. 107 00:07:12,480 --> 00:07:15,520 Katsokaa koko kojelautaa tuossa. 108 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 Sitä on hehtaareja. 109 00:07:17,200 --> 00:07:20,600 Jos haluaisi pyyhkiä huurtuneen tuulilasin, 110 00:07:20,680 --> 00:07:21,800 se ei onnistuisi. 111 00:07:22,240 --> 00:07:25,640 Saa kyllä vaikutelman, että jos Renault'n suunnittelijoita 112 00:07:25,720 --> 00:07:28,080 pyydettäisiin suunnittelemaan uusi koira, 113 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 he laittaisivat pään toiseen päähän, 114 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 ja edessä olisi kaksi häntää. 115 00:07:32,520 --> 00:07:34,960 He eivät pystyisi tekemään tavallista koiraa. 116 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 Jopa tämän auton ovet ovat oudot. 117 00:07:42,760 --> 00:07:45,160 Pääasiassa siksi, ja olen tarkistanut tämän, 118 00:07:45,440 --> 00:07:48,960 että jokainen painaa enemmän kuin Kylie Minogue. 119 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 Se on raskas. 120 00:07:50,720 --> 00:07:53,880 Ne väittävät olevansa maailman raskaimmat auton ovet. 121 00:07:53,960 --> 00:07:55,080 Ei sillä leveillä. 122 00:07:55,160 --> 00:07:57,360 Eivätkä ne avaudu kunnolla. 123 00:07:57,440 --> 00:07:59,200 Se ei mene tämän pidemmälle. 124 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 Näettekö? Minkäänlaisessa rinteessä 125 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 sitä on varsin vaikea tehdä. 126 00:08:07,080 --> 00:08:08,200 Hiton Nora! 127 00:08:10,640 --> 00:08:13,560 Renault'lla on pitkä historia autoilun outoutta. 128 00:08:14,600 --> 00:08:16,640 Esimerkiksi 1950-luvulla 129 00:08:16,720 --> 00:08:17,760 se rakensi tämän. 130 00:08:18,880 --> 00:08:21,480 Se näyttää tavalliselta, mutta tarkka 131 00:08:21,560 --> 00:08:24,160 huomaa sen olevan väärinpäin. 132 00:08:24,240 --> 00:08:25,600 LE OHJAUSPYÖRÄ - LE TAKAKONTTI 133 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 Se on täysin yksinkertainen 134 00:08:30,400 --> 00:08:31,680 tähän verrattuna. 135 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 Leyat Hélicaan. 136 00:08:40,360 --> 00:08:43,160 Kuka ajatteli: "Ei vedetä pyörillä. 137 00:08:43,240 --> 00:08:45,440 -"Ei, kaikki tekevät niin." -Kyllä. 138 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 "Meitä kuljettaa potkuri"? 139 00:08:48,360 --> 00:08:51,640 Jos ajaa vaikka kaupungin keskustan läpi, 140 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 mitä tapahtuisi, 141 00:08:53,840 --> 00:08:56,080 jos ajaa jonkun yli? 142 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Huono homma. 143 00:08:57,280 --> 00:08:59,600 Mutta jos tuolla ajaa yli, 144 00:08:59,640 --> 00:09:00,840 ei munuaisia, 145 00:09:00,880 --> 00:09:02,320 maksaa, sisäelimiä. 146 00:09:02,400 --> 00:09:05,640 -"Ei, tuossa on toinen." -He ovat ajatelleet tätä, 147 00:09:05,720 --> 00:09:07,440 koska siinä on potkuri, 148 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 mutta siinä on rautalankaa, 149 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 jottei voi vahingossa laittaa kättä tai päätä läpi 150 00:09:11,760 --> 00:09:13,360 tai mitään sellaista. 151 00:09:13,440 --> 00:09:15,000 Se on täysin... 152 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 Onko siinä takaistuinta? 153 00:09:16,520 --> 00:09:19,160 Tämä on kaksipaikkainen. Toisin kuin Matrasi. 154 00:09:19,240 --> 00:09:21,200 Menisitkö tuonne 155 00:09:21,520 --> 00:09:25,720 tietäen, ettet hallitse mitenkään tuota? 156 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 Auto pelkillä polkimilla. Lentokoneessa 157 00:09:28,520 --> 00:09:30,640 on kahdet ohjaimet. 158 00:09:30,760 --> 00:09:32,880 -Olisi hullua... -Sitä vain istuu tuossa. 159 00:09:33,080 --> 00:09:34,640 Minusta se on nerokas. 160 00:09:34,720 --> 00:09:36,520 -Niin on. -Kuulkaa, 161 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 ihailen sitä, 162 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 mutta vietiinkö se Leijonan luolaan? 163 00:09:42,040 --> 00:09:44,400 "Tässä on ajatukseni matkustustavasta." 164 00:09:44,480 --> 00:09:47,280 -Hetkinen. -Toimiiko se? 165 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 Varmasti toimii. 166 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Katsokaa. Tuossa on... 167 00:09:51,320 --> 00:09:54,160 Sitä ei käynnistetä avaimella. Pitää näprätä. 168 00:09:54,240 --> 00:09:57,240 "Etene" ja "Ääliö". Ääliöin sen. 169 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 Annatko sille ryypyn? 170 00:09:58,840 --> 00:10:00,880 Puristuskohta on tuossa. Valmis? 171 00:10:01,000 --> 00:10:02,840 En tiedä, mitä tapahtuu! 172 00:10:02,880 --> 00:10:05,720 -Ovatko jalkasi jarrulla? -Olenko mihin valmis? 173 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 -Kyllä. -Vehje ei liiku. 174 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 -Kaikki on. Anna mennä. -Valmiina lähtöön? 175 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 -Ei käynnistynyt. -Yritä taas. 176 00:10:13,480 --> 00:10:14,640 -Sytytys päällä? -On. 177 00:10:14,760 --> 00:10:16,000 -Magneetto? -On. 178 00:10:16,080 --> 00:10:17,320 -Jalat jarruilla? -On. 179 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Teen sen. 180 00:10:18,760 --> 00:10:20,640 -Se ei käynnisty. -Oletko valmis? 181 00:10:21,200 --> 00:10:22,720 Luulin tuon onnistuvan. 182 00:10:22,760 --> 00:10:25,280 Tämä on antikliimaksin määritelmä. 183 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 Tämä olisi hieno ambulanssi tai paloauto. 184 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 -Loistava. -Niin. 185 00:10:29,080 --> 00:10:30,440 -Kaasu valmis? -On. 186 00:10:30,520 --> 00:10:31,640 -Tästä lähtee. -Kyllä. 187 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 Älä huoli. 188 00:10:33,960 --> 00:10:36,880 Monsieur Hélica on tulossa hälytysajoneuvona. 189 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 "Älä huoli. Kuinka iso palo on?" 190 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Odota. 191 00:10:40,080 --> 00:10:43,600 "Pahenevatko vai hellittävätkö rintakivut?" 192 00:10:45,640 --> 00:10:46,520 Magneetto päälle. 193 00:10:46,640 --> 00:10:50,960 Olisi harmillista, jos moottori sammuisi liikennevaloissa. 194 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 "Minä vain... Anteeksi." 195 00:10:55,760 --> 00:10:57,240 Koska tarvitaan kahta. 196 00:10:57,320 --> 00:10:58,760 Tuo on hyvä asento. 197 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 No niin, tästä lähtee. 198 00:11:06,680 --> 00:11:07,600 Aja! 199 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 Taidan mennä ajelulle! 200 00:11:11,320 --> 00:11:13,520 -Mitä? -Menen ajelulle! 201 00:11:13,720 --> 00:11:17,360 Mitä? Juoskaa henkenne edestä! 202 00:11:37,760 --> 00:11:41,960 Kun se paljastettiin maailmalle, 600 henkilöä teki tilauksen. 203 00:11:42,800 --> 00:11:45,200 Kuusisataa älyllistä ihmistä, 204 00:11:45,920 --> 00:11:50,160 jotka osasivat sitoa kengännauhansa ja käyttää vessaa, sanoivat: 205 00:11:50,240 --> 00:11:52,680 "Kyllä, haluan tuollaisen." 206 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 On vaikea ymmärtää, miksei siitä tullut suosittu. 207 00:12:00,760 --> 00:12:03,880 Täällä on yllättävän äänekästä. 208 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 Se saattoi vaikuttaa. 209 00:12:07,040 --> 00:12:09,760 Ilmeisesti sillä pääsee 170 km/h. 210 00:12:11,160 --> 00:12:12,680 Luulen, että lujempaa. 211 00:12:17,320 --> 00:12:19,560 Anna mennä! 212 00:12:23,040 --> 00:12:25,120 Ihmisiä kyllästyttää 213 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 katsella näitä kolareita, joten jatketaan. 214 00:12:28,520 --> 00:12:31,240 Vaikka ranskalaiset autot näyttävät normaaleilta, 215 00:12:31,320 --> 00:12:35,600 ei tarvitse katsoa paljoa pintaa syvemmälle huomatakseen, 216 00:12:36,160 --> 00:12:37,480 etteivät ne yleensä ole. 217 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 Esimerkiksi tämä Renault 4. 218 00:12:42,800 --> 00:12:45,760 Kohtuullisen tavallinen auto sille ajalle. 219 00:12:45,840 --> 00:12:50,560 Mutta renkaidenväli tällä puolella on 239 senttiä, 220 00:12:51,200 --> 00:12:55,680 kun tällä puolella se on 234 senttiä. 221 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Miksi? 222 00:12:57,240 --> 00:12:58,640 Ei aavistustakaan. 223 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 Sitten on Renault 21. 224 00:13:03,040 --> 00:13:05,320 Näyttää tylsältä, muttei ole, 225 00:13:05,400 --> 00:13:09,240 koska tässä 1,7-litran mallissa moottori on poikittain, 226 00:13:09,920 --> 00:13:11,760 kun taas tässä 2-litraisessa 227 00:13:12,480 --> 00:13:13,720 se on pituussuunnassa. 228 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Siksi tämä tarvitsi 229 00:13:16,680 --> 00:13:20,480 pidemmät lokasuojat, eri konepellin ja erilaisen apurungon. 230 00:13:23,320 --> 00:13:25,480 -Hammond ajoi kolarin, vai? -Jep. 231 00:13:26,080 --> 00:13:29,480 Joka tapauksessa tämä oli erittäin monimutkainen 232 00:13:29,560 --> 00:13:31,200 ja kallis ratkaisu 233 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 ongelmaan, jota ei ollut olemassa. 234 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 He jatkavat sitä nykyäänkin. 235 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 Tämä on aivan uusi Peugeot 208. 236 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 Jostain syystä ohjauspyörä on asennettu 237 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 kojelaudan alle, 238 00:13:44,760 --> 00:13:47,720 joten sen pitää olla paidannapin kokoinen, 239 00:13:47,800 --> 00:13:50,000 jos haluaa jalat sen alle. 240 00:13:52,560 --> 00:13:53,480 Miksi? 241 00:13:55,240 --> 00:13:57,920 Sitten on Citroën 2CV, jota vihaan. 242 00:13:59,520 --> 00:14:03,240 Tämä auto edustaa kaikkea maailmassa vikaan mennyttä. 243 00:14:03,320 --> 00:14:05,840 Veganismia, pyöräilyä, 244 00:14:05,920 --> 00:14:09,360 liberaalidemokraatteja, omasta totuudestaan puhuvia ihmisiä. 245 00:14:09,440 --> 00:14:12,800 Ei sellaista ole. Totuus on, että se on kamala. 246 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 Eikä ole. 247 00:14:14,800 --> 00:14:16,760 Se on käytännöllinen ja järkevä auto, 248 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 joka kesti ajan hammasta vuosikymmeniä. 249 00:14:19,200 --> 00:14:22,360 Se selvisi sodasta. Se vapautti Ranskan maalaiset. 250 00:14:22,440 --> 00:14:24,280 Se on upea ja toteemi. 251 00:14:24,360 --> 00:14:27,400 Tuo on kaikista ranskalaisin. Jos omistaa ravintolan, 252 00:14:27,480 --> 00:14:29,360 tekee elokuvan tai maalaa, 253 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 miettii, miten saa siitä ranskalaisen. 254 00:14:31,920 --> 00:14:32,880 Laita siihen 2CV. 255 00:14:32,960 --> 00:14:35,720 Ikkunoita ei voi laskea. Katso, se on tyhmä. 256 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 Lentokoneissa on nämä. 257 00:14:37,360 --> 00:14:39,000 Missä lentokoneessa? 258 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 En ole ollut sellaisessa. 259 00:14:40,600 --> 00:14:42,880 Omassani on juuri tuollainen. 260 00:14:42,960 --> 00:14:47,400 Tämä on upea auto. Kaikki siinä on tarkoituksenmukaista eikä enempää. 261 00:14:47,480 --> 00:14:49,600 Inhoan ilmausta tarkoituksenmukainen. 262 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 -Mutta se on. -Kappas. 263 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 -Missä Hélica on? -Se on todiste. 264 00:14:55,520 --> 00:14:58,320 Ei juututa siihen. Minä en juutu. 265 00:14:58,440 --> 00:14:59,400 Emme juutu. 266 00:14:59,480 --> 00:15:04,000 Jopa minä myönnän, että 2CV:ssä on hyvin fiksu jousitus. 267 00:15:04,120 --> 00:15:05,520 Väitetään, 268 00:15:05,800 --> 00:15:09,960 että sen voi pudottaa helikopterista 150 metrin korkeudesta, 269 00:15:10,080 --> 00:15:12,680 ja jouset vaimentavat törmäyksen. 270 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 Oikeastiko? 271 00:15:14,760 --> 00:15:16,000 Otetaan selvää. 272 00:15:34,560 --> 00:15:36,200 No niin, ja... 273 00:15:37,280 --> 00:15:38,720 Päästä se irti. 274 00:15:40,280 --> 00:15:41,320 Siinä se on. 275 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 Nyt kävi niin, 276 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 että luin ohjekirjan väärin. 277 00:16:11,120 --> 00:16:14,040 Siinä lukee, että jousitus sallii 278 00:16:14,120 --> 00:16:16,080 kynnetyn pellon poikki ajamisen 279 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 puoli tusinaa munaa penkillä, eivätkä ne hajoa. 280 00:16:19,640 --> 00:16:21,120 Miten luit tuon väärin? 281 00:16:21,560 --> 00:16:25,160 Mielessäni oeuf on helikopteri ranskaksi. 282 00:16:25,880 --> 00:16:26,760 Mutta... 283 00:16:28,640 --> 00:16:31,560 Tässä vaiheessa ajattelin, että on parasta jatkaa 284 00:16:31,960 --> 00:16:35,800 ja tutkia ranskalaisten suhdetta autoihinsa. 285 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 Koska suhde on aivan erilainen 286 00:16:40,960 --> 00:16:42,200 kuin meillä omiimme. 287 00:16:45,720 --> 00:16:47,520 Jos olisin 288 00:16:47,920 --> 00:16:51,040 autossani, katsoisin tuota tilaa ja sanoisin: 289 00:16:51,680 --> 00:16:52,880 "Se on liian pieni." 290 00:16:52,960 --> 00:16:54,680 Sitten etsisin toisen. 291 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 Mutta ranskalainen ei tekisi niin. 292 00:17:05,280 --> 00:17:08,200 Ranskassa tässä ei ole mitään äärimmäistä. 293 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 Näin pysäköidään. 294 00:17:09,960 --> 00:17:12,280 Tätä näkisi jatkuvasti 295 00:17:12,400 --> 00:17:14,160 Pariisin kaduilla. 296 00:17:17,240 --> 00:17:19,640 Juuri tästä syystä 297 00:17:20,040 --> 00:17:22,920 Renault 5 oli ensimmäinen tuotantoauto 298 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 maailmassa muotoutuvin puskurein. 299 00:17:26,640 --> 00:17:30,080 Eikä siinä kaikki. Ostin juuri tämän tiskikoneen. 300 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 Kuten näette, se ei aivan mahdu tämän Peugeot'n takakonttiin. 301 00:17:34,080 --> 00:17:35,040 Olen britti, 302 00:17:35,080 --> 00:17:38,240 joten ostaisin pienemmän tiskikoneen 303 00:17:38,320 --> 00:17:40,480 tai lainaisin isomman auton 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,560 tai tilaisin sen kotiin. 305 00:17:42,640 --> 00:17:44,920 Ranskalainen tekisi näin. 306 00:17:46,320 --> 00:17:47,400 "Voi merde." 307 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 Onko autoni pysähtynyt? 308 00:18:11,080 --> 00:18:13,520 On. Olenko lähellä haluamaani paikkaa? 309 00:18:13,920 --> 00:18:14,800 Olen. 310 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 Olen pysäköinyt. 311 00:18:24,760 --> 00:18:27,320 Tosiasia on, että Ranskassa, toisin kuin lähes 312 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 missään muualla, autoa 313 00:18:30,000 --> 00:18:31,960 ei nähdä statussymbolina. 314 00:18:32,480 --> 00:18:36,560 Jos ostaa kalliin auton, sitä pidetään porvarillisena. 315 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Jos siitä pitää huolta, 316 00:18:38,720 --> 00:18:40,200 se on inhottavaa. 317 00:18:40,560 --> 00:18:44,920 Valioliigan jalkapallomaailma tukee tätä, koska minulla on tässä 318 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 valokuva brasilialaisesta Willianista 319 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 ajamassa Bentleyään. 320 00:18:48,880 --> 00:18:51,000 Ja sitten on Ibrahimović, 321 00:18:51,080 --> 00:18:53,640 ruotsalainen, jolla on Lamborghini. 322 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 Saksalaisella Özilillä on Porsche. 323 00:18:56,080 --> 00:19:00,800 Britti Marcus Rashfordilla on jonkinlainen tuunattu Range Rover. 324 00:19:00,920 --> 00:19:04,880 Ja tässä valokuvassa ranskalainen Kanté ajaa 325 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 Miniään. 326 00:19:06,320 --> 00:19:09,320 Hän on kolaroinut sitä hieman, kai pysäköidessään. 327 00:19:09,560 --> 00:19:12,320 Ja voisi sanoa: "Entä presidentti? 328 00:19:12,440 --> 00:19:14,560 "Hän ei varmasti ajele 329 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 "pienellä hatchbackillä." 330 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 Väärin! Koska minulla on tässä 331 00:19:19,440 --> 00:19:21,800 valokuva presidentti Mitterrandista 332 00:19:21,920 --> 00:19:24,400 Renault 5:ssä. 333 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 Katsokaa tuota. 334 00:19:27,240 --> 00:19:30,560 "Ei, minulla ei ole autonkuljettajaa enkä halua isoa autoa. 335 00:19:30,680 --> 00:19:33,320 "Se on porvarillista. Se on vastenmielistä. 336 00:19:33,400 --> 00:19:34,640 "Miten sanotaan... 337 00:19:35,560 --> 00:19:36,520 "Oksennus." 338 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 Tästä syystä yksikään ranskalainen autovalmistaja 339 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 ei ole tehnyt suurta maasturia. 340 00:19:49,440 --> 00:19:52,480 Amerikkalaiset ovat. Japanilaiset ovat. 341 00:19:53,040 --> 00:19:54,080 Ruotsalaiset ovat. 342 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 Saksalaiset ovat. Me olemme. 343 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 Jopa italialaiset ovat. 344 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 Mutta eivät ranskalaiset. 345 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Heistä, 346 00:20:02,160 --> 00:20:05,560 jos haluaisi tuon kukkulan huipulle, 347 00:20:06,160 --> 00:20:09,320 käyttäisi normaalia perheautoaan. 348 00:20:23,200 --> 00:20:26,920 Puhuin taannoin toimistossamme ranskalaisen tytön kanssa. 349 00:20:27,000 --> 00:20:30,560 Hänen vanhempansa eivät ole ikinä myyneet autoa. 350 00:20:31,560 --> 00:20:34,440 Osta Renault 5, aja se loppuun 351 00:20:34,800 --> 00:20:38,440 ja romuta se. Osta sitten Renault Clio, aja se loppuun, 352 00:20:38,520 --> 00:20:39,480 romuta se 353 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 ja niin edelleen. 354 00:20:41,720 --> 00:20:45,080 Jos ei huolehdi autonsa arvosta käytettynä, 355 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 se on vapauttavaa. 356 00:20:47,640 --> 00:20:50,320 Ranskassa vain neljä prosenttia ihmisistä 357 00:20:50,560 --> 00:20:52,920 pesee autonsa käsin. 358 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 Vain neljä prosenttia. 359 00:20:56,040 --> 00:20:59,040 Sunnuntaiaamuna Ranskassa 360 00:20:59,080 --> 00:21:01,320 ei nousta aikaisin autoa pesemään 361 00:21:01,440 --> 00:21:04,760 pihatiellä, koska naapureita inhottaisi. 362 00:21:05,640 --> 00:21:09,200 Kaikki ne sunnuntaiaamut, kun nousin aikaisin pesemään... 363 00:21:12,560 --> 00:21:14,960 Autan hänet tästä. 364 00:21:20,880 --> 00:21:22,040 Ihanaa. 365 00:21:22,480 --> 00:21:23,560 Merci, monsieur. 366 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 Katson Hammondin autoa. 367 00:21:26,200 --> 00:21:28,480 Se on lytyssä Jeremyn työnnöstä. 368 00:21:28,560 --> 00:21:31,480 Minä kavahdan, koska olen britti. 369 00:21:32,800 --> 00:21:35,960 Jos on ranskalainen, tuolta auto näyttää. 370 00:21:42,760 --> 00:21:45,280 Katsokaa, nyt menemme metsään. 371 00:21:46,520 --> 00:21:47,760 Pääsenkö tuon puun ohi? 372 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 Ajelen autollani. 373 00:21:53,880 --> 00:21:55,720 Menen tarvitsemaani paikkaan. 374 00:22:02,200 --> 00:22:06,000 Jos tulisin tänne 100 000 punnan Mercedes G-Wagonissa, 375 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 maalipinnan naarmuuntuminen huolestuttaisi. 376 00:22:09,240 --> 00:22:12,320 Mutta en ole G-Wagonissa. Olen pakussani. 377 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Maali on ranskalaisille 378 00:22:16,840 --> 00:22:19,680 kääre, jossa uusi auto tulee. 379 00:22:20,160 --> 00:22:21,440 17-vuotiaana 380 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 vaihto-oppilaana Ranskassa 381 00:22:23,800 --> 00:22:26,920 asuin ranskalaisperheessä, jonka poika oli ikäiseni. 382 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 He ostivat hänelle upouuden Fiat Pandan. 383 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 Siis uuden auton. 384 00:22:31,920 --> 00:22:34,640 Kun istuin perheen kanssa ulkona auringossa, 385 00:22:34,720 --> 00:22:37,880 pojan viisivuotias pikkuveli heitteli kivillä 386 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 Pandaa. 387 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 Maalista lähti pala. 388 00:22:42,320 --> 00:22:43,600 Jos se olisin ollut minä 389 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 nuorena uuden auton kanssa, olisin hakannut hänet hengiltä 390 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 käteen sattuvalla esineellä. 391 00:22:49,160 --> 00:22:50,880 Tämä 17-vuotias ei välittänyt. 392 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 "Hän vain heittelee kivillä autoa. 393 00:22:53,040 --> 00:22:55,440 "Maalin irtoamisesta tulee kiva ääni." 394 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 Mitä? 395 00:22:58,200 --> 00:23:00,440 Pian saavuimme puoliväliin, 396 00:23:00,560 --> 00:23:04,320 jossa esittelin Citroën Berlingon juhlatempun. 397 00:23:09,040 --> 00:23:10,360 Se on John! 398 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 Sitten, käsijarrun pilattuani, 399 00:23:15,320 --> 00:23:17,600 ajoimme rallireitille. 400 00:23:22,160 --> 00:23:26,160 Todistamme tässä, että auton kykyä päästä paikkoihin 401 00:23:26,240 --> 00:23:28,080 ja tehdä asioita hallitsee täysin 402 00:23:28,160 --> 00:23:31,320 kuskin halukkuus olla välittämättä autosta. 403 00:23:36,080 --> 00:23:38,520 Älkää huolestuko noista äänistä. 404 00:23:38,920 --> 00:23:40,800 Ne eivät tarkoita mitään. 405 00:23:40,880 --> 00:23:43,640 Näin tyypillinen ranskalainen tekisi 406 00:23:43,720 --> 00:23:45,880 rallissa Afrikassa 407 00:23:46,200 --> 00:23:48,360 äitinsä Renault 4:ssä. 408 00:23:55,800 --> 00:23:57,640 Ei unohdeta, 409 00:23:57,880 --> 00:24:00,760 että ranskalaiset keksivät kestävyysrallit. 410 00:24:04,480 --> 00:24:06,120 Kuten Pariisi-Peking, 411 00:24:06,920 --> 00:24:08,120 Pariisi-Dakar 412 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 ja muut Afrikan läpiajot. 413 00:24:16,120 --> 00:24:17,640 Ja mikä tärkeintä, 414 00:24:17,880 --> 00:24:20,600 he ajoivat yleensä käyttöautoaan. 415 00:24:36,040 --> 00:24:39,240 Tämä on riittävän kuoppaista irrottamaan Gaulois'n. 416 00:25:18,480 --> 00:25:21,360 Tämä on toistaiseksi une pièce de gâteau. 417 00:25:27,400 --> 00:25:28,560 Monsieur May! 418 00:25:32,800 --> 00:25:33,720 Mene vain. 419 00:25:35,400 --> 00:25:38,040 Hyvänen aika. Voi merde. 420 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Bonjour, monsieur. 421 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 Huippua lähestyessämme 422 00:25:46,960 --> 00:25:49,240 menosta tuli vielä rankempaa. 423 00:25:54,120 --> 00:25:56,200 Tästä on vaivaa. 424 00:25:59,360 --> 00:26:00,480 Tuulilasi. 425 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Aivan, tätä tietä. 426 00:26:11,960 --> 00:26:13,320 Voi ei, tiskikoneeni. 427 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Kappas vain. 428 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 Perheautoni pääsee tästä helposti alas. 429 00:26:28,160 --> 00:26:31,480 En ymmärrä, miksi tarvitsen G-Wagonia. 430 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Merde. 431 00:26:46,000 --> 00:26:47,440 Allez! 432 00:26:54,400 --> 00:26:56,760 Jessus! Hitto! Voi helvetti! 433 00:26:59,520 --> 00:27:03,560 Menetin sähköisen sivupeilin vasemmalla, 434 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 mutta käsikäyttöinen on vielä. 435 00:27:07,920 --> 00:27:10,880 En saa ikkunaa auki peilin säätämiseen, 436 00:27:10,960 --> 00:27:13,040 muttei se haittaa, koska sitä ei ole. 437 00:27:17,080 --> 00:27:20,080 Lopulta, kun upeat Walesin kukkulat 438 00:27:20,160 --> 00:27:22,840 kylpivät iltapäivän lämpimässä valossa, 439 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 saavutimme huviajelumme lopun. 440 00:27:41,240 --> 00:27:42,080 Hammond. 441 00:27:42,320 --> 00:27:45,520 Vau. Katso maisemaa tuolla. Tuo on... 442 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 -Se on upea. -Katso tuota. 443 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Siinä on jopa talo 444 00:27:49,480 --> 00:27:51,640 kuin pienoisjunaradassa. 445 00:27:51,720 --> 00:27:54,160 -Se on täydellinen. -Aivan upea. 446 00:27:54,720 --> 00:27:56,080 Ai, hei. 447 00:27:58,880 --> 00:28:01,400 -Bonjour, monsieur. -Katso tuota. 448 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 Uskomaton, eikö? 449 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 Kerron, mikä on mielenkiintoista. 450 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 Kuvausryhmä nelivedoissaan pääsi perille. 451 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 -Niin. -Mutta niin mekin. 452 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 -Täsmälleen. -Niin. 453 00:28:13,160 --> 00:28:14,600 Jotain vahinkoa tapahtui. 454 00:28:14,680 --> 00:28:16,720 -Normaalikulumaa. -Patinaa. 455 00:28:16,800 --> 00:28:17,880 Sellaista sattuu. 456 00:28:17,960 --> 00:28:19,480 Ranskalaiset ovat oikeassa. 457 00:28:19,800 --> 00:28:20,920 Minusta he ovat. 458 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 -Sain juuri ajatuksen. -Minkä? 459 00:28:23,320 --> 00:28:24,440 Tiskikoneesi. 460 00:28:24,520 --> 00:28:26,920 Luoja. Koska Hammond törmäsi minuun. 461 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 Olen pahoillani siitä. 462 00:28:28,760 --> 00:28:30,360 Mistä konttisi aukeaa? 463 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 -Ovestako? -Kyllä. 464 00:28:35,160 --> 00:28:37,560 -Aivan. -Se on suunnitteluvirhe. 465 00:28:56,120 --> 00:28:58,640 Seuraavana päivänä lähdimme omilla autoillamme 466 00:28:58,720 --> 00:29:00,600 seuraavaan kohteeseen. 467 00:29:01,080 --> 00:29:04,320 Matkalla aloimme tajuta, että niiden outous 468 00:29:05,080 --> 00:29:07,760 teki niistä hellyttävämpiä. 469 00:29:09,840 --> 00:29:13,480 Ei kahta tuulilasinpyyhintä tarvitse. Yksi riittää. 470 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 Pesuri laitetaan pyyhkimeen, 471 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 koska miksi ei laitettaisi? 472 00:29:22,880 --> 00:29:24,720 Se on erilaista. Mielenkiintoista. 473 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 Sitten on sivupeilit. 474 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 Niin hyvät ja futuristisen näköiset, 475 00:29:30,680 --> 00:29:33,560 että niitä käytettiin Aston Martin Vantagessa, 476 00:29:33,640 --> 00:29:37,240 Venturi Atlantiquessa, Renault Sport Spiderissa, 477 00:29:37,560 --> 00:29:39,040 Lotus Esprit'ssä, 478 00:29:39,400 --> 00:29:43,680 Jaguar XJ-220:ssä ja useimmissa TVR:issä. 479 00:29:45,160 --> 00:29:48,560 Yhtäältä tämä ohjauspyörä on tyypillisen ranskalainen. 480 00:29:48,640 --> 00:29:50,480 Se on outo. Siinä on yksi puola. 481 00:29:51,400 --> 00:29:53,880 Se on syvähkö ja tasapohjainen. 482 00:29:55,120 --> 00:29:56,200 Toisaalta 483 00:29:56,440 --> 00:30:01,680 se on nerokas. Täydellinen koko, paksuus ja halkaisija. 484 00:30:02,520 --> 00:30:06,200 Näen mittarit, koska puola ei ole tiellä. 485 00:30:06,280 --> 00:30:09,920 Monella tapaa outous tekee niistä miellyttävämpiä. 486 00:30:10,240 --> 00:30:13,840 Se, mitä pidämme härkäpäisyytenä, onkin innovaatiota, 487 00:30:14,560 --> 00:30:17,560 koska ranskalaiset ovat olleet autoilun pioneereja. 488 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 Emme me. 489 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Me teimme Morris Marinan. 490 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 Äläkä luule, että vain autot ovat outoja. 491 00:30:27,320 --> 00:30:30,720 Jotkin liikennesäännötkin ovat varsin outoja. 492 00:30:31,560 --> 00:30:34,720 Esimerkiksi ranskalaiset uskoivat, toisin kuin kaikki muut, 493 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 että valkoiset ajovalot olivat väärin 494 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 ja että niiden pitäisi olla keltaisia. 495 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 Jos tykkää kuunnella musiikkia ajaessa, 496 00:30:42,960 --> 00:30:46,560 on sääntö, jonka mukaan 35 prosenttia popkappaleista 497 00:30:46,640 --> 00:30:48,360 Ranskan radiossa 498 00:30:48,800 --> 00:30:50,400 pitää olla ranskalaisia. 499 00:31:07,520 --> 00:31:09,400 Niinkö sen pitää olla, 500 00:31:09,480 --> 00:31:12,760 vai onko un morceau de pain au chocolat tombéennut 501 00:31:12,840 --> 00:31:14,360 stereoihini taas? 502 00:31:25,920 --> 00:31:30,320 Sillä lailla. Se oli maalta, joka tuotti Debussyn ja Messiaenin. 503 00:31:33,200 --> 00:31:37,320 Yksi lempiasioistani Ranskassa on heidän huolimaton asenteensa 504 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 tienviittoihin. Otetaan tämä esimerkiksi. 505 00:31:40,080 --> 00:31:41,640 Tätä näkee ympäri Ranskaa. 506 00:31:41,720 --> 00:31:45,640 Sen mukaan kaupungintalo on tuolla 507 00:31:45,720 --> 00:31:47,880 ja kaikki muu, "Toutes Directions", 508 00:31:47,960 --> 00:31:50,600 kaikki muu on tuolla. Intia, Pariisi, 509 00:31:51,240 --> 00:31:55,080 Kamtšatkan niemimaa, mitä haluaakin, ovat tuolla. Mene pois. 510 00:31:58,880 --> 00:32:02,600 Sitten on ongelma liikenneympyrän käyttämisessä. 511 00:32:04,640 --> 00:32:06,480 Kaikkialla muualla maailmassa 512 00:32:06,720 --> 00:32:11,080 maat päättivät, että jo ympyrässä oleville annetaan tietä. 513 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 Eivät ranskalaiset. 514 00:32:16,120 --> 00:32:18,600 He päättivät tehdä sen toisinpäin. 515 00:32:19,000 --> 00:32:23,800 Liikenneympyrässä olevat autot pysähtyvät sinne haluaville. 516 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Näin. 517 00:32:27,320 --> 00:32:28,240 Jatkakaa. 518 00:32:29,240 --> 00:32:30,120 Jatkakaa. 519 00:32:38,760 --> 00:32:41,360 Miksi ihmeessä tämä on heistä oikea tapa? 520 00:32:41,440 --> 00:32:44,120 Liikenneympyrän tarkoitus on välttää tämä. 521 00:32:46,680 --> 00:32:50,400 Tiesittekö, että puolet maailman liikenneympyröistä on Ranskassa? 522 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 Onko se totta? 523 00:32:52,080 --> 00:32:54,280 Puolet maailman liikenneympyröistä 524 00:32:54,400 --> 00:32:56,880 maassa, joka ei tiedä, mikä se on? 525 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Kyllä. Se on fakta. 526 00:32:58,920 --> 00:33:00,360 Se ei toimi. 527 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 Yritän päästä pois täältä. 528 00:33:02,880 --> 00:33:04,040 Näin tapahtuu. 529 00:33:04,120 --> 00:33:08,040 Ajan liikenneympyrässä ranskalaisittain nähdäkseni, toimiiko se. 530 00:33:08,120 --> 00:33:10,360 En välitä. Aiheutat jonon. 531 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 Näin tapahtuu. 532 00:33:11,920 --> 00:33:13,080 Siirrä *** autoa. 533 00:33:13,160 --> 00:33:15,840 Juuri noin tapahtuu. 534 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 Paikalliset hakkaavat Hammondia. Eikä suotta. 535 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 *** liikkeelle. 536 00:33:21,160 --> 00:33:23,320 Lopulta me lähdimme *** liikkeelle, 537 00:33:24,560 --> 00:33:28,800 koska oli aika löytää paikka kaikista ranskalaisimmalle jutulle. 538 00:33:29,480 --> 00:33:30,680 Lounaalle. 539 00:33:30,760 --> 00:33:33,760 Siellä puhuimme lisää ranskalaisesta autokulttuurista. 540 00:33:38,920 --> 00:33:41,120 Saanko näyttää jotain, Hammond? 541 00:33:41,200 --> 00:33:43,240 Tämä on, kuten näet, 542 00:33:44,240 --> 00:33:47,320 lista ranskalaisista filosofeista Wikipediassa. 543 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Voi luoja! 544 00:33:49,240 --> 00:33:51,600 -Se ei... -Olen vasta G:ssä. 545 00:33:51,680 --> 00:33:54,160 Siinä on periaatteessa kaikki Ranskassa. 546 00:33:54,240 --> 00:33:57,440 -Uskomatonta. -Se vain jatkuu jatkumistaan. 547 00:33:57,520 --> 00:34:00,040 Australian lista on varmasti lyhyempi. 548 00:34:00,920 --> 00:34:02,040 Olen ihmeissäni. 549 00:34:02,280 --> 00:34:05,760 Ranskan yläasteilla ja lukioissa on pakollista 550 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 opiskella filosofiaa. 551 00:34:07,400 --> 00:34:08,720 -Kaikilleko? -Niin. 552 00:34:08,800 --> 00:34:12,400 Puhun tästä, koska olen lukenut kirjaa, jonka kirjoitti 553 00:34:12,480 --> 00:34:14,760 Roland onko se "Barth" vai "Barthes"? 554 00:34:14,840 --> 00:34:16,840 Veden maan poika, kumpi se on? 555 00:34:17,560 --> 00:34:18,520 Tuo. 556 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 Hän sanoo: 557 00:34:20,040 --> 00:34:24,960 "Nykypäivän autot ovat vastine suurille goottilaisille katedraaleille. 558 00:34:25,600 --> 00:34:27,680 "Aikakauden ylin luomus, 559 00:34:27,800 --> 00:34:29,760 "taiteilijoiden intohimon synnyttämiä 560 00:34:29,840 --> 00:34:32,640 "ja niitä maagisina esineinä 561 00:34:32,680 --> 00:34:35,000 "omaksuvan väestön kuluttamia 562 00:34:35,080 --> 00:34:36,880 "kuvina, jos ei käytössä." 563 00:34:38,080 --> 00:34:40,320 He eivät arvostele autoja kuten me. 564 00:34:40,400 --> 00:34:43,160 Eivät. Me mainitsemme huippunopeuden. 565 00:34:43,280 --> 00:34:45,960 -Kiihtyvyyden, hinnan. -Ajamme sivuluisussa. 566 00:34:46,040 --> 00:34:47,680 Pari hassua vertauskuvaa. 567 00:34:47,800 --> 00:34:49,560 -Takaisin studioon. -Työ tehty. 568 00:34:49,640 --> 00:34:52,280 Ei. Luen toisen pätkän häneltä. 569 00:34:53,280 --> 00:34:56,640 "Citroënissä on uuden kokoamisen fenomenologian alku 570 00:34:56,760 --> 00:35:00,920 "ikään kuin edistyneenä maailmasta, jossa osat hitsataan, 571 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 "maailmaan, jossa ne rinnastetaan." 572 00:35:03,320 --> 00:35:04,760 Mikä sen kiihtyvyys on? 573 00:35:04,840 --> 00:35:06,160 Hän ei mainitse sitä. 574 00:35:08,200 --> 00:35:12,680 Voitteko kuvitella, miltä tuon Méganen arvostelu näyttäisi Ranskan TV:ssä? 575 00:35:14,320 --> 00:35:16,440 Se olisi täysin käsittämätön. 576 00:35:43,120 --> 00:35:44,680 Se on totuus 577 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 LOPPU 578 00:36:09,520 --> 00:36:13,040 Voimme päätellä ranskalaisesta koeajosta, 579 00:36:13,120 --> 00:36:14,600 että Mégane on 580 00:36:15,280 --> 00:36:17,000 kaihoisa ja kyyninen 581 00:36:17,080 --> 00:36:19,640 ripauksella kepeyttä, 582 00:36:19,680 --> 00:36:21,560 johon ilmapallo viittasi. 583 00:36:26,400 --> 00:36:30,920 Nyt on aika tutkia lisää ranskalaisten autojen maanläheisempää puolta, 584 00:36:32,040 --> 00:36:34,800 nimittäin niiden kuuluisaa ajomukavuutta. 585 00:36:38,640 --> 00:36:42,080 Ilman kimmoisuus ja veden joustavuus 586 00:36:42,160 --> 00:36:46,360 yhdistetään mukavuuden vuoksi Citroënin hydropneumaattisessa jousituksessa. 587 00:36:47,600 --> 00:36:50,480 Tosiasia on, että koska tiet olivat niin huonoja 588 00:36:50,560 --> 00:36:52,080 sodanjälkeisessä Ranskassa, 589 00:36:52,160 --> 00:36:53,640 Ranskan autovalmistajat 590 00:36:53,760 --> 00:36:58,000 joutuivat kehittämään ne kestävät jousitusjärjestelmät. 591 00:36:59,560 --> 00:37:01,320 Kuten sanoin aiemmin, 592 00:37:01,400 --> 00:37:04,480 Citroën 2CV pystyi kuljettamaan 593 00:37:04,560 --> 00:37:07,480 korillisen munia kynnetyn pellon poikki 594 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 rikkomatta niitä. 595 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 Mitä CX:ääni tulee, 596 00:37:14,280 --> 00:37:17,960 se on kirjaimellisesti mukavin auto ajaa 597 00:37:18,320 --> 00:37:19,600 ikinä. 598 00:37:20,760 --> 00:37:22,520 Kuvittele kohtaus. 599 00:37:22,600 --> 00:37:25,360 Makaat lepotuolissa trooppisella rannalla. 600 00:37:26,080 --> 00:37:30,520 On lämmintä, ja kuulet aaltojen hivelevän valkoista hiekkaa. 601 00:37:36,920 --> 00:37:38,760 Joit puoli pulloa viiniä 602 00:37:39,520 --> 00:37:43,200 lounasaikaan, eikä ole muuta tekemistä iltapäivällä 603 00:37:43,920 --> 00:37:44,960 kuin torkkua. 604 00:37:47,600 --> 00:37:49,800 Sellaista on 605 00:37:49,880 --> 00:37:51,280 ajaa Citroën CX:ää. 606 00:37:54,640 --> 00:37:57,840 Se on uskomattoman mukava. 607 00:37:59,440 --> 00:38:01,000 Itse asiassa on sanottu, 608 00:38:01,080 --> 00:38:04,400 että Citroënini hydropneumaattinen järjestelmä on niin hyvä, 609 00:38:04,480 --> 00:38:07,960 että kaksi ihmistä voi purkaa takakontissa pommin, 610 00:38:08,600 --> 00:38:12,360 kun autoa ajetaan vauhdilla noppakivikadulla. 611 00:38:13,040 --> 00:38:15,040 Oletko varma siitä? 612 00:38:15,560 --> 00:38:16,480 Ehdottomasti. 613 00:38:16,560 --> 00:38:18,680 Tämän jousitus oli niin hyvä, 614 00:38:18,800 --> 00:38:22,160 että Citroën myi sen Rolls-Roycelle, joka käytti sitä Shadow'ssa. 615 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 Oletteko valmiita? 616 00:38:23,960 --> 00:38:27,400 Koska noppakivet alkavat nyt. 617 00:38:32,880 --> 00:38:37,280 Tämä vaatii ehdotonta varovaisuutta ja tarkkuutta. 618 00:38:37,640 --> 00:38:38,520 Jep. 619 00:38:42,280 --> 00:38:44,400 Tämä on kuin silmäleikkaus. 620 00:38:44,960 --> 00:38:46,120 Yksi väärä liike... 621 00:38:46,360 --> 00:38:47,160 Tarkkana. 622 00:38:47,280 --> 00:38:49,000 Hyvin varovasti 623 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 irrotan nämä johdot 624 00:38:52,280 --> 00:38:53,960 vain millimetri kerrallaan. 625 00:38:54,040 --> 00:38:57,480 Täytyy selvittää... Ainakin toinen niistä on huijausta. 626 00:39:00,480 --> 00:39:01,840 Ei äkkinäisiä nykäisyjä. 627 00:39:03,760 --> 00:39:07,040 Kahdeksan sekuntia jäljellä. Minun täytyy päättää. 628 00:39:11,640 --> 00:39:13,880 Auto ei tärise vaan minä. 629 00:39:15,840 --> 00:39:17,080 Pitäisi tehdä se nyt. 630 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 Teen sen. 631 00:39:24,640 --> 00:39:27,080 -Teittekö sen? -Hyvää työtä. Kyllä. 632 00:39:27,160 --> 00:39:30,040 -Erinomaista. Siinä se on. -Liikuimmeko me? 633 00:39:30,600 --> 00:39:31,520 Nimenomaan. 634 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 Juuri sitä tarkoitan. 635 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 Tehdäksemme asian selvemmäksi 636 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 laitoimme samanlaisen pommin 637 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 BMW:n takakonttiin 638 00:39:42,880 --> 00:39:46,760 ja pyysimme kahta nuorta toimistosta purkamaan sen. 639 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 -Katkaise se! -En voi! 640 00:39:59,840 --> 00:40:01,400 En saa johdosta kiinni! 641 00:40:01,760 --> 00:40:02,880 Voi helvetti! 642 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Siinäpä se. 643 00:40:14,320 --> 00:40:17,160 Jos haluat ohjelmaan töihin, kirjoita osoitteeseen: 644 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 "Haluan kuollakseni siihen sarjaan." 645 00:40:21,440 --> 00:40:23,360 Surullista. He olivat hyviä nuoria. 646 00:40:23,440 --> 00:40:26,000 Luulin heidän menestyvän. 647 00:40:26,080 --> 00:40:29,040 -En halunnut hengittää heitä. -No, heillä on... 648 00:40:31,680 --> 00:40:33,640 Kirjoitettuamme hankalat kirjeet 649 00:40:33,680 --> 00:40:35,920 poikien vanhemmille 650 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 suuntasimme Kentiin seuraavaan tärkeään kokeeseen. 651 00:40:41,480 --> 00:40:44,680 Matkalla puhuimme ranskalaisesta luonteenlaadusta, 652 00:40:44,800 --> 00:40:46,480 jota ihailemme paljon, 653 00:40:46,920 --> 00:40:50,520 heidän kieltäytymisestään tulla hallituksi. 654 00:40:56,320 --> 00:40:58,680 De Gaulle esitti kuuluisan kysymyksen: 655 00:40:58,800 --> 00:41:04,640 "Miten voi hallita maata, jolla on 246 erilaista juustoa?" 656 00:41:07,640 --> 00:41:09,600 Totuus näyttää olevan, 657 00:41:10,280 --> 00:41:11,160 ettei voi. 658 00:41:14,400 --> 00:41:17,680 Kun otimme ajokorttien pistejärjestelmän käyttöön 659 00:41:17,800 --> 00:41:20,440 Britanniassa vuonna 1988, 660 00:41:20,520 --> 00:41:22,800 kaikki sanoivat: "Hyvä on." 661 00:41:22,880 --> 00:41:25,680 Mutta kun Ranskassa tehtiin samoin 662 00:41:25,800 --> 00:41:26,880 1990-luvulla, 663 00:41:27,480 --> 00:41:31,840 kaikki nousivat heti autoihinsa ja tukkivat moottoritiet. 664 00:41:37,360 --> 00:41:39,360 Sitä ei järjestetty somessa, 665 00:41:39,440 --> 00:41:42,760 koska sitä ei ollut silloin. Se oli vaistonvaraista. 666 00:41:42,840 --> 00:41:45,520 Kun Renault'n johtaja, Georges Besse, 667 00:41:45,600 --> 00:41:48,640 erotti 21 000 henkeä vuonna 1986, 668 00:41:49,400 --> 00:41:52,600 ei menty ulos sytyttämään hiilipannua 669 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 vaan hänet ammuttiin. 670 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 Vuonna 2019 671 00:42:04,440 --> 00:42:07,280 Ranskan hallitus päätti alentaa nopeusrajoitusta 672 00:42:07,360 --> 00:42:10,640 kaikilla pääteillä 80 kilometriin tunnissa. 673 00:42:11,160 --> 00:42:15,040 Ranskan kansa vastasi pukemalla keltaiset liivit. 674 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Sitten he tuhosivat 675 00:42:19,160 --> 00:42:22,600 60 prosenttia koko maan nopeuskameroista. 676 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Kuusikymmentä prosenttia! 677 00:42:33,040 --> 00:42:36,320 Kun valtateille asennettiin kameroita 678 00:42:36,400 --> 00:42:39,960 nappaamaan jotain uutta ympäristölakia rikkovat rahtarit, 679 00:42:40,040 --> 00:42:42,360 niistä ei tuhottu 60 prosenttia 680 00:42:42,640 --> 00:42:44,320 vaan kaikki. 681 00:42:52,520 --> 00:42:57,120 Minä ihailen ranskalaista härkäpäisyyttä. 682 00:42:57,360 --> 00:42:59,000 Minä rakastan sitä. 683 00:42:59,160 --> 00:43:02,400 Onko totta, että kun rengaslukot otettiin käyttöön, 684 00:43:02,480 --> 00:43:04,440 väki täytti lukot liimalla, 685 00:43:04,520 --> 00:43:07,160 jotta ne piti leikata irti ja olivat hyödyttömiä? 686 00:43:08,120 --> 00:43:11,840 Jos olisin nyt ranskalainen, ajaisin 190 km/h. 687 00:43:12,560 --> 00:43:15,640 Kunpa autoni kulkisi niin lujaa. 688 00:43:20,520 --> 00:43:23,080 Pian saavuimme rallicrossradalle, 689 00:43:23,160 --> 00:43:25,040 jonka nimi on Lydden Hill. 690 00:43:29,640 --> 00:43:32,120 LAKKO PÄIVÄSSÄ PITÄÄ LE MEDECININ LOITOLLA 691 00:43:32,560 --> 00:43:35,440 Seuraavan kokeemme laboratorioon. 692 00:43:40,520 --> 00:43:43,000 Mitä tulee nopeisiin hatchbackeihin, 693 00:43:43,080 --> 00:43:44,680 ranskalaiset ovat kuninkaita. 694 00:44:04,680 --> 00:44:06,880 Mutta mikä niistä on paras? 695 00:44:07,200 --> 00:44:11,800 Otamme siitä selvää moottoriurheilun tulikokeessa. 696 00:44:13,880 --> 00:44:17,360 Se tuntuu sopivalta, koska ranskalaiset keksivät moottoriurheilun. 697 00:44:17,440 --> 00:44:19,520 Ensimmäinen kisa pidettiin siellä. 698 00:44:19,600 --> 00:44:22,960 Grand Prix on ranskaa. Le Mans on Ranskassa. 699 00:44:23,040 --> 00:44:27,000 Kaiken moottoriurheilun hallintoelin sijaitsee Pariisissa. 700 00:44:27,200 --> 00:44:31,040 Tänään noudatamme ranskalaisia sääntöjä. 701 00:44:31,920 --> 00:44:34,600 Suunnitelma on yksinkertainen, 20 kierroksen kisa. 702 00:44:34,680 --> 00:44:38,440 Minä ajan Peugeot 205 GTi 1,6:tta. 703 00:44:41,480 --> 00:44:44,600 Jeremy Peugeot 306, GTi 6:tta. 704 00:44:48,800 --> 00:44:53,560 Ja James ajaa Renault Sport Clio 172 Cupia. 705 00:44:58,640 --> 00:45:01,320 Vastassamme on Saxo VTS, 706 00:45:02,760 --> 00:45:04,800 206 GTi 707 00:45:05,960 --> 00:45:07,840 ja Renault Sport Mégane... 708 00:45:07,920 --> 00:45:08,920 LE BENDOVER -PERÄPUIKOT 709 00:45:09,000 --> 00:45:13,280 ...joita ajaa kolme henkeä toimistosta. 710 00:45:13,360 --> 00:45:16,680 Script editorimme, koska hän käsikirjoitti tämän, 711 00:45:17,280 --> 00:45:20,560 tuotantoassistenttimme, koska hän on ranskalainen, 712 00:45:20,960 --> 00:45:24,400 ja lopuksi Abbie, oma kilpa-ajajamme. 713 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 Kun olimme autoissamme, 714 00:45:37,400 --> 00:45:40,560 tämä tärkeä koe saattoi vihdoin alkaa. 715 00:45:52,920 --> 00:45:54,240 Olemme liikkeellä. 716 00:46:08,080 --> 00:46:09,360 Lounas, luulisin. 717 00:46:22,200 --> 00:46:26,280 Varikolla oli tarjolla yksinkertaista radanvarsiruokaa. 718 00:46:35,800 --> 00:46:39,440 James, haluatko Châteauneuf-du-Papea vai Petrus -62:ta? 719 00:46:41,240 --> 00:46:42,560 Kesken kisanko? 720 00:46:42,880 --> 00:46:45,120 No, ei. Sanot noin, 721 00:46:45,640 --> 00:46:49,160 mutta Ranskassa alkoholi on kielletty työpaikalla. Olet oikeassa, 722 00:46:49,240 --> 00:46:53,920 mutta saa juoda viiniä, olutta tai brandyä. 723 00:46:54,000 --> 00:46:57,280 He sanoivat: "Ei saa juoda alkoholia paitsi olutta, 724 00:46:57,360 --> 00:46:59,720 -"viiniä ja brandyä." -"Joita valmistamme." 725 00:46:59,800 --> 00:47:02,840 -Ei saa juoda giniä eikä vodkaa. -Ulkomaista alkoholia. 726 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 Kyllä. 727 00:47:05,280 --> 00:47:07,960 Lempilakini Ranskassa on se, 728 00:47:08,040 --> 00:47:11,480 joka kieltää lähettämästä työmeilejä viikonloppuna. 729 00:47:11,880 --> 00:47:13,800 -Onko se kielletty? -Lailla. 730 00:47:13,880 --> 00:47:15,600 Voi siis nauttia le viikonlopusta? 731 00:47:15,680 --> 00:47:17,600 Niin. Juuri niin. 732 00:47:17,680 --> 00:47:21,200 Saanko sanoa, että olen tällä hetkellä toisena kisassa? 733 00:47:21,280 --> 00:47:23,760 Olen viimeinen. Tyrin startin. 734 00:47:23,840 --> 00:47:27,280 Sanoin jo aiemmin, että 205 GTi on hyvä auto 735 00:47:27,360 --> 00:47:29,920 muttei yhtä hyvä kuin 306 GTi. 736 00:47:30,000 --> 00:47:32,520 Koko maailma on samaa mieltä tuosta. 737 00:47:32,600 --> 00:47:37,640 Ei, hetki. Kaikkien mielestä 205 on ehdoton nopea hatchback. 738 00:47:37,720 --> 00:47:42,040 -Olen samaa mieltä. Se on yksi niistä. -Ei voi olla yksi ehdottomista. 739 00:47:42,120 --> 00:47:44,200 -Se on... -Harva tajuaa, 740 00:47:44,280 --> 00:47:46,320 että 306 GTi, jota ajan, 741 00:47:46,400 --> 00:47:48,680 on paras ranskalainen nopea hatchback. 742 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 Eikö sana jotenkin kiertänyt siitä? 743 00:47:51,120 --> 00:47:52,960 -Kukaan ei tajua. -Siksi... 744 00:47:53,040 --> 00:47:56,120 Se on kuin Sex Pistols ja New York Dolls. 745 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 Lounaan ja pikku nokosten jälkeen 746 00:48:02,720 --> 00:48:04,200 kisa jatkui. 747 00:48:05,000 --> 00:48:06,080 Olemme liikkeellä. 748 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 Tämä on tiukkaa. 749 00:48:19,760 --> 00:48:22,080 Nyt syön kunnon ranskalaista pölyä. 750 00:48:23,880 --> 00:48:27,000 Anna mennä. Hyvänen aika. 751 00:48:27,840 --> 00:48:31,320 Marguerite, ranskalainen harjoittelija 206 GTi:ssä. 752 00:48:32,440 --> 00:48:34,600 Mutta kun kisa alkoi käydä kuumana, 753 00:48:34,960 --> 00:48:36,240 tuli ongelma. 754 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Hetkinen. Mitä täällä tapahtuu? 755 00:48:45,880 --> 00:48:47,080 Mitä tapahtuu? 756 00:48:47,800 --> 00:48:50,920 Näköjään ratavirkailijat menivät lakkoon. 757 00:48:51,760 --> 00:48:56,040 Hämmingissä James hyödynsi tilaisuuden nousta kolme sijaa. 758 00:49:05,680 --> 00:49:08,600 Hyvänen aika, tuolla on paljon häiriötä. Katsokaa. 759 00:49:14,760 --> 00:49:17,240 Mistä ihmeestä he lakkoilevat? 760 00:49:19,120 --> 00:49:22,040 Ranskalaisista on aina vaikea tietää. 761 00:49:22,120 --> 00:49:24,480 Kalastuskiintiöt, maa, 762 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 nopeuskamerat. 763 00:49:28,560 --> 00:49:30,120 Tämä on kuin kotona. 764 00:49:33,760 --> 00:49:37,680 Lopulta, kun kilpailujohtaja oli murhattu, 765 00:49:37,760 --> 00:49:42,280 he palasivat paikoilleen, jotta kisa voisi alkaa taas. 766 00:49:50,720 --> 00:49:54,280 Tehdään asia aivan selväksi. Kaikki autot ovat erinomaisia, 767 00:49:55,120 --> 00:49:57,640 koska ne ovat ranskalaisia nopeita hatchbackejä. 768 00:50:00,000 --> 00:50:01,320 Mutta omani on paras. 769 00:50:02,480 --> 00:50:06,400 Siinä ei ole ABS-jarruja eikä luistonestoa, ja olen spinnannut. 770 00:50:12,080 --> 00:50:13,400 7 000 RPM. 771 00:50:13,600 --> 00:50:17,160 167 hevosvoimaa valloillaan. 772 00:50:20,520 --> 00:50:24,960 Richard Hammond valittaa nyt hevosvoimien puutetta. 773 00:50:26,640 --> 00:50:31,280 Minulta puuttuu tehoa. Minulla on vain 104 hevosvoimaa. 774 00:50:32,680 --> 00:50:34,840 Porter tyrmäsi minut. 775 00:50:35,760 --> 00:50:39,040 Hyvin ranskalainen liike käsikirjoittajalta. 776 00:50:42,600 --> 00:50:44,640 Pois tieltä! 777 00:50:49,440 --> 00:50:51,960 Se on hän, ranskalainen nainen. 778 00:50:52,040 --> 00:50:55,960 Pitäisi huomauttaa, ettei Marguerite ole tehnyt tätä aiemmin. 779 00:50:56,040 --> 00:50:58,160 Hän on luonnollinen ranskalainen hullu. 780 00:51:01,000 --> 00:51:04,880 Hän teki pienen virheen tuossa, ja päihitän hänet. 781 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 Bonjour, madame. 782 00:51:11,360 --> 00:51:14,040 Kun Hammond ja May taistelivat toimiston väen kanssa, 783 00:51:14,120 --> 00:51:17,640 Abbie ja minä taistelimme johdosta. 784 00:51:20,720 --> 00:51:22,360 Päättäväinen ilme. 785 00:51:24,440 --> 00:51:25,720 Nopeus. 786 00:51:28,440 --> 00:51:32,600 Saatat olla kilpa-ajaja, mutta minulla on 40 hevosvoimaa enemmän. 787 00:51:34,840 --> 00:51:36,000 Voi ei. Hetkinen. 788 00:51:49,760 --> 00:51:54,440 Kojelautani näyttää irtoavan, muttei sitä tarvita. 789 00:51:56,280 --> 00:51:59,520 Ranskalaisista autoista irtoaa turhia osia. 790 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Puskurit, sähköikkunat, kaikkea sellaista. 791 00:52:03,680 --> 00:52:07,920 Jäljelle jää uskomattoman vahva voimansiirto ja moottori. 792 00:52:21,520 --> 00:52:23,360 Tämä on tilaisuuteni. 793 00:52:27,280 --> 00:52:28,920 Ei ole tilaisuuteni. 794 00:52:30,200 --> 00:52:33,560 Näytti keskisormea. Hän on ehdottomasti ranskalainen nainen. 795 00:52:33,640 --> 00:52:35,400 Hän on aito. 796 00:52:43,240 --> 00:52:45,200 Tämä vehje on tosi hyvä. 797 00:52:49,600 --> 00:52:51,040 Hän tyri sen! 798 00:52:53,680 --> 00:52:57,520 Senkin narttukoiran poika! Mene pois lisääntymiskykyisellä tavalla. 799 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 Viimeisillä kierroksilla 800 00:53:13,240 --> 00:53:17,320 ohitin vihdoin Jamesin tehokkaamman Renault'n. 801 00:53:19,040 --> 00:53:22,640 Varastan ajolinjan Jamesiltä. "Anna mennä, pikku mopsi." 802 00:53:24,640 --> 00:53:25,640 Mutta sitten... 803 00:53:28,920 --> 00:53:29,880 Autoni sammui. 804 00:53:30,600 --> 00:53:32,120 Mitä tapahtui? 805 00:53:34,560 --> 00:53:35,840 Hyvänen aika. 806 00:53:37,080 --> 00:53:38,320 Se meni lakkoon. 807 00:53:43,480 --> 00:53:45,880 Kaksi kierrosta ennen loppua 808 00:53:46,360 --> 00:53:48,600 Jamesiä nöyryytti yhä 809 00:53:48,680 --> 00:53:51,560 loistavan viihdyttävä ranskalainen aloittelija. 810 00:53:53,840 --> 00:53:56,480 Ja minä taistelin yhä voitosta Abbien kanssa. 811 00:54:03,000 --> 00:54:04,960 ENNEN KUIN KIRJOITAT TWITTERIIN, 812 00:54:05,040 --> 00:54:09,960 TIEDÄMME HÄNEN OLEVAN BELGIALAINEN. 813 00:54:12,360 --> 00:54:13,320 Hitto vie! 814 00:54:20,600 --> 00:54:22,000 Pentele! 815 00:54:30,240 --> 00:54:35,200 Hyvä. Mahtava Peugeot on johdossa! 816 00:54:35,800 --> 00:54:36,720 Anna mennä! 817 00:54:41,800 --> 00:54:42,880 Ei! 818 00:54:58,040 --> 00:54:59,600 Saxo siis voitti. 819 00:55:02,720 --> 00:55:04,120 Mutta ei sillä ole väliä, 820 00:55:05,080 --> 00:55:09,080 koska meillä kaikilla oli ollut hyvin hauskaa. 821 00:55:10,880 --> 00:55:11,720 Ja 822 00:55:12,320 --> 00:55:14,160 olimme varmistaneet tärkeän asian. 823 00:55:16,400 --> 00:55:19,560 Ranskalaiset osaavat tehdä loistavia autoja, kun he eivät 824 00:55:19,640 --> 00:55:22,160 ole hulluja. Mutta asia on näin. 825 00:55:22,240 --> 00:55:27,240 Välillä he osaavat tehdä loistavia autoja, kun he ovat. 826 00:55:51,280 --> 00:55:56,000 Tervetuloa kaikista upeimpaan ranskalaiseen autoon, 827 00:56:00,960 --> 00:56:02,680 SM:ään. 828 00:56:02,760 --> 00:56:05,520 Citroën coupé, jossa on 2,7-litrainen 829 00:56:05,600 --> 00:56:08,960 Maseratin V6 konepellin alla. 830 00:56:13,520 --> 00:56:16,880 Tämä on pohjimmiltaan ranskalais-italialainen. 831 00:56:17,160 --> 00:56:18,640 Se voi toimia. 832 00:56:19,560 --> 00:56:21,680 Jean Alesi on ranskalais-italialainen, 833 00:56:21,760 --> 00:56:25,680 kuten myös Olivier Giroud, Eric Cantona ja David Ginola. 834 00:56:25,760 --> 00:56:26,840 Se toimi hyvin. 835 00:56:26,920 --> 00:56:29,160 Niin. Niinpä näissä on 836 00:56:29,280 --> 00:56:32,280 ranskalaista monimutkaisuutta ja italialaista haurautta. 837 00:56:32,360 --> 00:56:33,200 Niin. 838 00:56:33,280 --> 00:56:38,440 Esimerkkinä monimutkaisuudesta on, ettei siinä ole kaasuvaijeria 839 00:56:39,240 --> 00:56:41,040 sinänsä. No, on siinä, 840 00:56:41,120 --> 00:56:43,360 mutta on tanko, vähän vaijeria, 841 00:56:43,440 --> 00:56:46,160 sitten toinen tanko, sitten se menee pakosarjan läpi. 842 00:56:46,240 --> 00:56:47,120 Niin menee. 843 00:56:47,640 --> 00:56:49,880 -Moottorin ulostulo. -Ja tulee ulos. 844 00:56:49,960 --> 00:56:53,920 Tässä on toinen hyvä. Kaikki johdot konepellin alla ovat mustia, 845 00:56:54,000 --> 00:56:57,080 joten ei tiedä, minne se menee tai mistä se tulee. 846 00:56:57,160 --> 00:56:59,480 Kaikki on mustaa. En tiedä. 847 00:57:00,000 --> 00:57:01,440 Totta. Ne vain toimivat. 848 00:57:01,520 --> 00:57:03,880 Pidän tuosta pysähdy-valosta. 849 00:57:03,960 --> 00:57:05,640 Suurin pysäytysmerkki. 850 00:57:05,720 --> 00:57:08,760 -Se ei edes määritä... -"Pysähdy vain!" 851 00:57:08,840 --> 00:57:12,080 "Yksi monista asioista on taas mennyt vikaan." 852 00:57:12,160 --> 00:57:13,640 Sitä se tarkoittaa. 853 00:57:13,760 --> 00:57:17,200 "Tämä iso valo käskee sinua pysähtymään." 854 00:57:18,120 --> 00:57:19,720 "Mitä oikein odotit? 855 00:57:19,800 --> 00:57:22,440 "Tämä on hetki, jonka tiesit olevan tulossa. 856 00:57:23,480 --> 00:57:25,760 "Sinun täytyy pysähtyä heti tai kuolla." 857 00:57:29,640 --> 00:57:32,480 Voimmeko mainita ulkonäön? 858 00:57:32,560 --> 00:57:35,160 Yksi parhaimman näköisistä autoista ikinä. 859 00:57:38,520 --> 00:57:41,200 Joistakin kulmista siinä on kömpelyyttä, 860 00:57:41,280 --> 00:57:45,440 mikä on... Olemme sanoneet sen aiemmin, mutta todellinen kauneus ei ole 861 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 -internetin epäaitoa... -Ei. 862 00:57:47,800 --> 00:57:51,400 ...täysin symmetristä. Tässä on kulmikkuutta. 863 00:57:51,480 --> 00:57:52,560 Se on upea. 864 00:57:55,400 --> 00:58:00,000 Pidän paljon SM:n omistaneiden listasta. 865 00:58:00,080 --> 00:58:02,400 -Onko se hyvä? -Eklektinen. 866 00:58:03,080 --> 00:58:06,480 Siinä ovat Graham Greene, Brežnev, 867 00:58:06,560 --> 00:58:07,800 Haile Selassie, 868 00:58:07,880 --> 00:58:11,000 Lee Majors, Kuuden miljoonan dollarin mies, John Barry, 869 00:58:11,080 --> 00:58:12,840 joka sävelsi Bondeihin. 870 00:58:12,920 --> 00:58:15,320 Idi Aminilla oli seitsemän. 871 00:58:15,720 --> 00:58:17,280 Seitsemän SM:ää. 872 00:58:17,360 --> 00:58:19,640 Jos vaikka yksi niistä toimisi. 873 00:58:19,720 --> 00:58:21,800 Tämä on mielenkiintoista. 874 00:58:21,880 --> 00:58:23,600 Stonesin Bill Wyman, 875 00:58:23,680 --> 00:58:25,800 U2:n Adam Clayton 876 00:58:25,880 --> 00:58:27,880 ja Guy Berryman Coldplaysta. 877 00:58:28,320 --> 00:58:30,800 Kaikki ovat basisteja ja omistivat SM:n. 878 00:58:32,040 --> 00:58:34,720 Koska kukaan ei katso basisteja. 879 00:58:34,800 --> 00:58:36,760 He seisovat aina taustalla. 880 00:58:36,840 --> 00:58:38,760 "Älkää tuijottako solistia. 881 00:58:38,840 --> 00:58:41,040 -"Minulla on hiton SM." -"Katsokaa minua!" 882 00:58:41,120 --> 00:58:42,240 Kyllä! 883 00:58:49,440 --> 00:58:51,640 -Rakastan tätä autoa. -Haluan tällaisen. 884 00:58:53,280 --> 00:58:57,800 Tunnen tuolta tulevan jotain haluavan miehen fiiliksen. 885 00:58:58,440 --> 00:59:01,400 Osta tällainen, jotta voin katsoa sitä. 886 00:59:02,360 --> 00:59:03,840 Se on erityinen. 887 00:59:04,560 --> 00:59:07,240 Haluan olla sellainen henkilö, 888 00:59:07,320 --> 00:59:08,920 joka lähtisi 889 00:59:09,000 --> 00:59:11,680 -saapumaan tällaisella. -Et pääsisi perille. 890 00:59:11,760 --> 00:59:13,520 -En. -Mutta olisit optimisti. 891 00:59:13,600 --> 00:59:14,760 Tällä saapuvan 892 00:59:14,840 --> 00:59:17,320 oletettaisiin olevan optimistinen idiootti. 893 00:59:17,400 --> 00:59:19,080 -Kyllä. -Tavallaan olenkin. 894 00:59:30,000 --> 00:59:32,440 Aloitimme kysymällä, 895 00:59:32,520 --> 00:59:34,800 mikä ranskalaisia vaivaa. 896 00:59:35,600 --> 00:59:36,760 Vastaus on, 897 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 ettei oikeastaan paljon mikään. 898 00:59:39,600 --> 00:59:43,560 Pidämme heidän ruoastaan, viinistään ja härkäpäisyydestään, 899 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 ja kävi ilmi, 900 00:59:46,160 --> 00:59:48,320 että pidämme heidän autoistaankin. 901 01:00:01,200 --> 01:00:05,200 Emme halua antaa vaikutelmaa, että pidämme niistä kaikista. 902 01:00:07,400 --> 01:00:08,640 Koska emme pidä. 903 01:00:10,680 --> 01:00:13,360 Tämä on Citroën Pluriel, jota vihaamme 904 01:00:13,440 --> 01:00:15,880 osin sen kamaluuden takia mutta pääasiassa 905 01:00:16,360 --> 01:00:18,720 sen tyhmän katon takia. 906 01:00:22,200 --> 01:00:25,480 Luulet varmaan, että katto on taitettu taitavasti pois 907 01:00:25,560 --> 01:00:28,040 kuten normaalissa avoautossa. 908 01:00:28,120 --> 01:00:29,000 Muttei se ole. 909 01:00:29,400 --> 01:00:31,040 Se on tässä. 910 01:00:31,400 --> 01:00:33,600 Se pitää ottaa kokonaan pois. 911 01:00:33,680 --> 01:00:37,680 Jos nousee aamulla ja ajattelee: "On aurinkoista, otan katon pois", 912 01:00:37,760 --> 01:00:40,600 ja sitten alkaa sataa, mitä tekee? 913 01:00:40,680 --> 01:00:42,640 Mitä jos matkalla ajattelee: 914 01:00:42,720 --> 01:00:44,920 "Aurinko alkoi paistaa, otan katon pois", 915 01:00:45,000 --> 01:00:48,840 mihin sen laittaa? Se on aitoa ranskalaista idioottimaisuutta. 916 01:00:50,800 --> 01:00:53,600 Lähetetään tuo kurja vehje takaisin Ranskaan 917 01:00:53,680 --> 01:00:55,320 ja käsketään heidän pitää se. 918 01:00:55,400 --> 01:00:58,480 Hassua, että sanot noin, koska Ranska on noin 919 01:00:58,560 --> 01:01:01,360 40 km:n päässä. Sen melkein näkee täältä. 920 01:01:01,440 --> 01:01:02,760 -Se ei ole kaukana. -Ei. 921 01:01:04,080 --> 01:01:07,640 Olisipa meillä jokin, joka voisi heittää sen niin kauas. 922 01:01:09,440 --> 01:01:10,880 Hetkinen! 923 01:01:13,360 --> 01:01:15,040 Ai niin! 924 01:01:26,400 --> 01:01:31,080 Noin 18 metrin korkuisena ja 32 tonnin painoisena 925 01:01:31,160 --> 01:01:34,560 katapulttimme oli riittävän iso hommaan. 926 01:01:36,160 --> 01:01:39,880 Sen lastaamiseen ja virittämiseen haaskaantuu kuitenkin aikaa, 927 01:01:39,960 --> 01:01:43,480 joten tarvitsimme koneita. 928 01:01:48,320 --> 01:01:49,600 Kyllä vain. 929 01:01:50,200 --> 01:01:51,560 Pidän nostureista. 930 01:01:55,840 --> 01:01:56,840 Missä James on? 931 01:02:00,480 --> 01:02:01,560 Odottakaa. 932 01:02:17,560 --> 01:02:21,360 Liikuttuaan nopeammin kuin kertaakaan ohjelman aikana 933 01:02:21,440 --> 01:02:24,640 James alkoi kiinnittää katapulttia 934 01:02:24,720 --> 01:02:27,320 Hammondin nosturin koukkuun. 935 01:02:28,560 --> 01:02:29,680 Kiitos. 936 01:02:29,760 --> 01:02:34,240 -Onhan hänellä turvavaljaat? -Tietty. Hän on yli 180 cm:n korkeudessa. 937 01:02:35,400 --> 01:02:37,320 -Onko koukussa? -Onko se kiinni? 938 01:02:37,720 --> 01:02:38,760 On. 939 01:02:38,840 --> 01:02:42,080 Kun se oli tehty, tarvitsimme jonkun käytännöllisen 940 01:02:42,160 --> 01:02:45,960 selittämään tekniikan uskomattoman koneemme takana. 941 01:02:47,480 --> 01:02:49,320 Näin se toimii. 942 01:02:50,040 --> 01:02:52,800 Hammond nostaa tämän ylös, ja tämä 943 01:02:54,080 --> 01:02:55,440 12 tonnin paino 944 01:02:56,560 --> 01:02:57,520 menee... 945 01:03:01,000 --> 01:03:02,440 Vai tuohon suuntaan? 946 01:03:03,600 --> 01:03:06,040 Ei, tähän suuntaan. 947 01:03:07,080 --> 01:03:08,760 Varsi tulee alas. 948 01:03:09,360 --> 01:03:12,520 Sitten kiinnitämme kaapelin varren päähän 949 01:03:14,200 --> 01:03:15,400 ja autoon? 950 01:03:16,880 --> 01:03:18,440 Kun kaikki se oli selvää, 951 01:03:18,800 --> 01:03:20,720 hän lähti hakemaan Plurielia. 952 01:03:27,840 --> 01:03:29,040 Mitä sinä teet? 953 01:03:29,680 --> 01:03:33,040 -Se menee toiseen päähän. -Jeremy, se on väärä pää! 954 01:03:34,600 --> 01:03:36,520 -Mitä? -Se on väärässä paikassa. 955 01:03:36,600 --> 01:03:38,280 Sen pitää olla toisessa päässä. 956 01:03:38,360 --> 01:03:40,200 Ei, Ranska on tuolla päin. 957 01:03:40,280 --> 01:03:42,640 Se vedetään alle, ja sitten se mene yli. 958 01:03:42,720 --> 01:03:44,920 -Se alkaa tuolta puolelta. -Se menee... 959 01:03:45,000 --> 01:03:46,720 -Noin. -Eikö se ala täältä? 960 01:03:46,800 --> 01:03:48,320 Ei, vaan tuolta. 961 01:03:54,080 --> 01:03:55,440 Ei! 962 01:03:55,880 --> 01:03:57,680 Laatutyötä. 963 01:04:00,760 --> 01:04:02,480 Siinä se. Eikä ole. 964 01:04:03,120 --> 01:04:04,120 Nerokasta. 965 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 -Eikö hänellä ole tällainen kotona? -On. 966 01:04:14,280 --> 01:04:15,520 Noin on parempi. 967 01:04:21,280 --> 01:04:23,760 -Kun sydänkirurgi saa työn valmiiksi... -Niin? 968 01:04:23,840 --> 01:04:25,400 Kiinnittää valtimon valtimoon 969 01:04:25,480 --> 01:04:28,440 ja ompelee sen, se ei näytä tältä. 970 01:04:28,520 --> 01:04:30,680 -Mitä? -Tuo ei ole tarkkuustyötä, 971 01:04:30,760 --> 01:04:32,360 eihän? 972 01:04:39,480 --> 01:04:40,400 Hyvä. 973 01:04:42,040 --> 01:04:43,720 Nostan sen ylös! 974 01:04:51,440 --> 01:04:53,080 -Lopeta. -Lopeta. 975 01:04:59,320 --> 01:05:01,400 Onpa tämä monimutkaista! 976 01:05:07,840 --> 01:05:08,760 Lopeta. 977 01:05:10,160 --> 01:05:13,400 Kävi ilmi, että me kolme olemme aika miehekkäitä. 978 01:05:14,560 --> 01:05:15,440 Kyllä vain. 979 01:05:17,960 --> 01:05:20,400 Kun raskas osa 980 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 oli nostettu paikalleen ja auto kiinnitetty 981 01:05:23,560 --> 01:05:25,080 johonkin tärkeään, 982 01:05:25,160 --> 01:05:28,400 olimme vihdoin valmiita laukaisemaan. 983 01:05:29,760 --> 01:05:32,760 Kun siis vedän tästä, auto menee ympäri 984 01:05:32,840 --> 01:05:34,200 -ja lentää Ranskaan? -Jep. 985 01:05:34,280 --> 01:05:35,600 -Aivan. -Jos se toimii, 986 01:05:35,680 --> 01:05:37,560 se on nopein Pluriel ikinä. 987 01:05:37,640 --> 01:05:39,120 Reilusti. 988 01:05:39,880 --> 01:05:40,960 Olemmeko valmiita? 989 01:05:45,400 --> 01:05:46,440 Löysät pois. 990 01:05:48,320 --> 01:05:49,800 Hän antaa mennä. 991 01:05:51,560 --> 01:05:54,200 -Tuollaista tapahtuu. -Lisää löysää pois. 992 01:05:54,280 --> 01:05:55,560 Miehekkäästi. 993 01:05:57,200 --> 01:05:58,560 Hän antaa mennä taas. 994 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 -Jatka... -Se on kuminauhaa. 995 01:06:04,520 --> 01:06:06,520 -Meillä on väärä köysi. -Minä sanon: 996 01:06:06,600 --> 01:06:08,640 "Kolme, kaksi, yksi", tee se. 997 01:06:08,720 --> 01:06:10,360 Valmiina? Kolme, kaksi, yksi. 998 01:06:16,440 --> 01:06:17,480 Siinä se menee! 999 01:06:22,680 --> 01:06:24,480 Hyvä! 1000 01:06:26,000 --> 01:06:29,560 Hyvä. Siinä se on. Näen sen. 1001 01:06:35,920 --> 01:06:36,920 Hetkinen. 1002 01:06:37,680 --> 01:06:39,520 Mihin se meni? Näkeekö kukaan? 1003 01:06:41,000 --> 01:06:41,920 Tuolla! 1004 01:06:48,000 --> 01:06:49,600 Voi paska. 1005 01:06:57,200 --> 01:07:00,160 Siihen kamalaan pettymykseen... 1006 01:07:00,240 --> 01:07:01,160 Louis'lle. 1007 01:07:01,240 --> 01:07:02,600 -Kuka Louis on? -Hän. 1008 01:07:03,560 --> 01:07:05,200 Louis'lle, on aika lopettaa. 1009 01:07:05,280 --> 01:07:07,680 Paljon kiitoksia, kun katselitte. 1010 01:07:07,760 --> 01:07:10,040 Nähdään ensi kerralla. Pärjäilkää. 1011 01:07:10,880 --> 01:07:14,800 -Emme kuitenkaan Ranskassa, vai? -Emme ehkä vähään aikaan. 1012 01:07:48,680 --> 01:07:50,680 Ondertiteld door: Jari Vikström 1013 01:07:50,760 --> 01:07:52,760 Luova tarkastaja: Katri Martomaa