1 00:00:05,340 --> 00:00:11,340 «:: مترجمین: امیررضا، سینا، محمد ::» |^| Amirr3z4 ،sina_n_v ،MmD.GH ،|^| 2 00:00:12,263 --> 00:00:17,263 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 3 00:00:17,387 --> 00:00:22,387 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 4 00:00:56,040 --> 00:00:58,200 ‫خیلی ممنونم، ممنون. 5 00:00:58,240 --> 00:00:59,880 ‫سلام و خوش‌آمدید. 6 00:00:59,920 --> 00:01:01,600 ‫ممنون. 7 00:01:01,640 --> 00:01:03,440 ‫مچکریم. 8 00:01:03,480 --> 00:01:07,880 ‫سلام و خوش‌آمدید به ‫برنامه ویژه "گرند تور" 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,920 ‫و قراره برنامه ‫جالبی بشه. 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,199 ‫چون "آمازون" از ما ‫یک درخواستی داشت. 11 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 ‫دیدین که موقع تماشای ‫یک برنامه که توقف میکنید 12 00:01:15,080 --> 00:01:17,680 ‫یک سری از منتخب ‫از مناظر زیبا میبینید 13 00:01:17,720 --> 00:01:19,199 ‫از سرتاسر دنیا؟ 14 00:01:19,200 --> 00:01:21,199 ‫خب، از ما درخواست شد که 15 00:01:21,200 --> 00:01:24,360 ‫چندتا عکس جدید ‫از حیوانات وحشی بگیریم. 16 00:01:24,400 --> 00:01:26,360 ‫آره، ما 3نفر ‫عکاس حیات وحش بشیم. 17 00:01:26,400 --> 00:01:28,360 ‫چه اتفاق بدی ‫ممکنه بیوفته مگه؟ 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,520 ‫کاملا مشخصه. 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 ‫نمیدونم چرا به فکر خودمون ‫نرسیده بود. 20 00:01:33,120 --> 00:01:37,480 ‫ولی، بهرحال واضح بود که ‫به تجهیزات و ماشین‌ها مناسب نیاز داریم 21 00:01:37,520 --> 00:01:40,240 ‫بعد باید با ‫اونها بریم به 22 00:01:40,280 --> 00:01:44,920 ‫متمایزترین کشور ‫از نظر اقلیمی بریم... 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,840 ‫کلمبیا. 24 00:01:56,360 --> 00:01:59,280 ‫کلمبیا، صندوق گنج ‫طبیعت هستش. 25 00:02:01,160 --> 00:02:05,720 ‫قله‌های سر به فلک کشیده. ‫جنگل‌های وسیع 26 00:02:05,760 --> 00:02:08,680 ‫رودخانه و جوی‌های گوش نوازش. 27 00:02:08,720 --> 00:02:12,240 ‫منزلگاه گونه‌های عظیمی ‫از حیوانات و پرندگان هستش. 28 00:02:12,280 --> 00:02:15,160 ‫که در هیچ کجای زمین ‫نظیر ندارد. 29 00:02:19,760 --> 00:02:23,280 ‫البته که هر عقل سلیمی ‫حکم میکرد، برای عکسبرداری 30 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 ‫باید به شدت از نوع بشر ‫فاصله میگرفتیم. 31 00:02:30,680 --> 00:02:34,040 ‫اما به دلیل ‫عجیبی. 32 00:02:34,080 --> 00:02:36,439 ‫ریچارد هموند تصمیم گرفت ‫که نقطه آغاز 33 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 ‫باید در نیمه‌های شب... 34 00:02:38,520 --> 00:02:43,000 ‫در ساحل گرمسیری ‫شهر کارتاخنا... 35 00:02:43,040 --> 00:02:45,160 ‫قرار بگیره. 36 00:02:59,880 --> 00:03:02,080 ‫-صبح بخیر. ‫-صبح بخیر. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 ‫چرا گفت توی ساحل قرار بذاریم 38 00:03:05,040 --> 00:03:07,800 ‫و چرا...واقعا چرا ‫ما به حرفش گوش دادیم؟ 39 00:03:07,840 --> 00:03:12,040 ‫کجاست؟ هموند؟ 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,720 ‫دهن سرویس ‫ساعت 4 صبحه. 41 00:03:14,760 --> 00:03:17,960 ‫-اون فیات پانداست؟ ‫-فیات پاندا 4در4 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,280 ‫-افتضاحه ‫-بی‌نظیره. 43 00:03:20,320 --> 00:03:22,800 ‫نه، اون بی‌نظیره. 44 00:03:22,840 --> 00:03:25,600 ‫-ببینش، یک ماشین زمخته. ‫-درسته. 45 00:03:25,640 --> 00:03:28,320 ‫مگه اون ماشین محبوب ‫جامعه گی‌ها نبود؟ 46 00:03:28,360 --> 00:03:29,600 ‫واقعا؟ 47 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 ‫توی آمریکا یک چیزی بود که 48 00:03:31,240 --> 00:03:34,560 ‫10 ماشین برتر LGBT ‫رو نشون میداد. ‫ (اقلیت‌های جنسیتی) 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,320 ‫اونم رتبه 3 شد فکر کنم. 50 00:03:37,360 --> 00:03:40,680 ‫چی، لزبین، بیکن... ‫نه، چی میشه؟ 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,680 ‫-لزبین، بیکن، ترنسجندر... ‫-لزبین.. 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,720 ‫اون چیه؟ اون چیز بود.... 53 00:03:47,760 --> 00:03:49,240 ‫اون علامت هشدار بود؟ 54 00:03:49,280 --> 00:03:52,640 ‫خب، قرمز یعنی هشدار ‫مگه نه؟ 55 00:03:52,680 --> 00:03:55,080 ‫-اون چیه؟ ‫- وایسا،اون... 56 00:03:55,120 --> 00:03:57,680 ‫آدم توش هست؟ ‫یکی توش هست. 57 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 ‫سلام؟ سلام! 58 00:04:00,000 --> 00:04:02,120 ‫-سلام! ‫-همونده 59 00:04:02,160 --> 00:04:04,360 ‫-اون همونده ‫-هموند! 60 00:04:04,400 --> 00:04:06,160 ‫-هموند! ‫-سلام، من اومدم. 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,440 ‫-اون تو بودی؟ ‫-حالت خوبه؟ 62 00:04:08,480 --> 00:04:11,040 ‫آره، یخورده کمک بد نیست! 63 00:04:11,080 --> 00:04:12,920 ‫اون ماشین توست؟ 64 00:04:12,960 --> 00:04:16,520 ‫-آره این ماشینه منه. ‫-ماشینشه. 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,359 ‫با بالا اومدن خورشید. 66 00:04:21,360 --> 00:04:23,160 ‫از هموند خواستیم به ساحل بیاد 67 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 ‫تا بتونیم بفهمیم ‫که چه اتفاقی افتاده. 68 00:04:27,520 --> 00:04:29,640 ‫کلی توضیح لازم داریم. 69 00:04:29,680 --> 00:04:31,920 ‫-کلی آنپک کردن. ‫-صبح بخیر. 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,560 ‫آره، صبح بخیر. 71 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 ‫-خب، از کجا شروع کنیم؟ ‫ماشینت چرا اونجاست؟ 72 00:04:36,240 --> 00:04:39,239 ‫چون قایق اونجا پیادم کرد. 73 00:04:39,240 --> 00:04:41,720 ‫-کدوم قایق؟ ‫-از آمریکای شمالی حمل میشد. 74 00:04:41,760 --> 00:04:43,520 ‫-آره ‫-رسیدیم اینجا، پلی‌اتیلن پیچیدن دورش. 75 00:04:43,560 --> 00:04:45,799 ‫همراه من از کنار، انداختنش پایین. ‫مدل کارشون اینه. 76 00:04:45,800 --> 00:04:50,120 ‫گمونم، کلی تبادل ‫بین 2طرف انجام میشه. 77 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 ‫حتما یک تعهدی دارن. ‫مگه نه؟ 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 ‫چی، داری میگی که 79 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 ‫کلمبیا داره به آمریکا ‫صادرات انجام میده؟ 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,520 ‫آره دقیقا ‫گمونم بیشتر از اینا باشه... 81 00:04:56,560 --> 00:04:58,359 ‫-بعد قایق خالی برمیگرده؟ ‫-دقیقا. 82 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 ‫به نظرم اینجا ‫وفور نعمت دارن 83 00:04:59,880 --> 00:05:01,720 ‫برای همین با محموله ‫به آمریکا میرن 84 00:05:01,760 --> 00:05:04,360 ‫بعدش، خیلی ارزون قیمت ‫میتونی برگردی باهاشون. 85 00:05:04,440 --> 00:05:06,800 ‫-بادوم زمینی دادم. ‫-صبر کن. 86 00:05:06,880 --> 00:05:09,560 ‫چی حمل میکنن؟ 87 00:05:09,600 --> 00:05:11,680 ‫خب، کلمبیا ‫چی تولید میکنه؟ 88 00:05:11,720 --> 00:05:14,640 ‫الان میگم، ‫محصولات مهم کشاورزی کلمبیا 89 00:05:14,680 --> 00:05:18,120 ‫قهوه، گل شاخه بریده ‫موز، برنج، تنباکو 90 00:05:18,160 --> 00:05:20,920 ‫محصولات جنگلی؛ هرچی ‫که هست، و میگو. 91 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 ‫شرط میبندم میگو بود. 92 00:05:22,880 --> 00:05:24,239 ‫آره، ولی برامون ‫سواله که چرا 93 00:05:24,240 --> 00:05:26,080 ‫مثلا توی بندر پیاده ‫نکردنت. 94 00:05:26,120 --> 00:05:27,760 ‫میدونم، ازش ‫استفاده نمیکنن. 95 00:05:27,800 --> 00:05:30,080 ‫مدل کار اینه... ‫خیلی عادی به نظرشون میاد. 96 00:05:30,120 --> 00:05:31,919 ‫بپیچ توی پلی‌اتیلن ‫از بقل بنداز پایین. 97 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 ‫-تو رو هم انداختن پایین ‫-آره آره. 98 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 ‫چی نوشته روش؟ ‫گلوبال اتو..؟ 99 00:05:36,040 --> 00:05:38,240 ‫آره، "گلوبال اتو کینگز" 100 00:05:38,280 --> 00:05:40,880 ‫آره، گفتن اسم شرکت ‫همینه. 101 00:05:40,920 --> 00:05:42,560 ‫مشکلی که داریم اینه... 102 00:05:42,600 --> 00:05:45,640 ‫چطوری میخوای ماشینت رو ‫از اونجا بیاری اینجا؟ 103 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 ‫امیدوار بودم ‫بتونیم روش کار کنیم. 104 00:05:47,520 --> 00:05:49,440 ‫نه، نه، اگه دقت میکردی 105 00:05:49,480 --> 00:05:52,240 ‫گفت "ماشینت" رو چطوری ‫میخوای بیاری اینجا. 106 00:05:52,280 --> 00:05:54,720 ‫تو، مفرد. ‫خودت، فقط تو. 107 00:05:54,760 --> 00:05:56,560 ‫-ما... ‫-نه، نگفت ما. 108 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 ‫ 109 00:05:58,760 --> 00:06:01,160 ‫در نهایت دل جیمز ‫به رحم اومد. 110 00:06:01,200 --> 00:06:03,600 ‫و موافقت کرد ماشین هموند رو ‫به ساحل بکسل کنه. 111 00:06:05,840 --> 00:06:08,360 ‫خب، برو می، برو برو برو! ‫بکشش. 112 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 ‫جیمز، این چی بود؟ 113 00:06:15,720 --> 00:06:18,200 ‫49 اسب بخار قدرت داره ‫داغون میشه، جیپ رو بیار. 114 00:06:18,240 --> 00:06:21,120 ‫میشه یک سگ ببندیم ‫که بکسل بکنه؟ 115 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 ‫-جیپ رو بیار ‫-چی رو؟ 116 00:06:22,840 --> 00:06:24,920 ‫-داره.. ‫-ماشینت چیه؟ 117 00:06:24,960 --> 00:06:27,000 ‫جیپ، اونجاست. 118 00:06:27,040 --> 00:06:30,400 ‫خب برو بیارش! 119 00:06:30,440 --> 00:06:32,920 ‫وقتی با جیپ اقلیت‌ها برگشتم 120 00:06:32,960 --> 00:06:36,080 ‫هموند با خوشمزه بازی ‫از من تشکر کرد. 121 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 ‫به هرحال، خیلی قشنگه. 122 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 ‫-احسنت، بهت افتخار میکنم. ‫-چرا افتخار میکنی؟ 123 00:06:41,480 --> 00:06:44,280 ‫خوب بود کارت، کار سختی ‫هست و تو از پسش بر اومدی. 124 00:06:44,320 --> 00:06:46,080 ‫خیلی خوشحالتر خواهی بود. 125 00:06:46,120 --> 00:06:49,440 ‫دوست داری کمک بکنم ‫ماشینت رو بیاریم... 126 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 ‫-آره آره ‫-از دریا؟ 127 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 ‫-پس خفه. ‫-باش. 128 00:06:52,680 --> 00:06:55,640 ‫فکر میکردم حالا که علنی شد ‫مهربونتر میشی. 129 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 ‫طناب رو بستیم 130 00:06:57,560 --> 00:07:01,640 ‫بعد منتظر موج مناسب ‫برای کمک شدیم. 131 00:07:01,680 --> 00:07:03,720 ‫برو...الان. 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 ‫آره! 133 00:07:09,080 --> 00:07:11,760 ‫نه، اصلا خوب نبود. 134 00:07:11,800 --> 00:07:16,360 ‫بعد فهمیدم ‫که داریم اشتباه میزنیم. 135 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 ‫اون احتمالا ‫یک پیکاپه. 136 00:07:18,360 --> 00:07:20,080 ‫-آره؟ ‫-آره درسته. 137 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 ‫و 2دیفرانسیل؟ ‫صحیح. 138 00:07:21,840 --> 00:07:25,360 ‫چرا نمیری کیسه ‫پلی‌اتیلن رو پاره کنی 139 00:07:25,400 --> 00:07:28,120 ‫و با استفاده از موتور ‫برونیش؟ 140 00:07:28,160 --> 00:07:30,880 ‫فکر خوبیه، چون وقتی ‫ماشینت رو برونی 141 00:07:30,920 --> 00:07:32,640 ‫از موتور ماشین بقیه استفاده نمیشه 142 00:07:32,680 --> 00:07:35,280 ‫-از موتور خودت استفاده میشه ‫-آره. 143 00:07:35,320 --> 00:07:39,240 ‫مادامی که هموند ‫ماشین رو باز میکرد... 144 00:07:39,280 --> 00:07:43,640 ‫من و جیمز توجه رو ‫معتوف به فیات پاندا کردیم. 145 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 ‫از یک خانواده انگلیسی 146 00:07:45,720 --> 00:07:48,320 ‫که یک خونه در ‫توسکانی داشتن خریدمش. 147 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 ‫اسمش...پپه است. 148 00:07:50,480 --> 00:07:52,640 ‫پپه‌ی پاندا. 149 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 ‫-عاشقش بودن. ‫-میدونی... 150 00:07:54,720 --> 00:07:56,960 ‫من همه چیز این ‫خانواده رو میدونم. 151 00:07:57,000 --> 00:08:00,160 ‫با این رفتن دنبال دوستشون ‫توی فرودگاه "پیسا". 152 00:08:00,200 --> 00:08:01,840 ‫مسلما. 153 00:08:01,880 --> 00:08:04,000 ‫و دوستشون، سردبیر ‫روزنامه "گاردین" بود... 154 00:08:04,040 --> 00:08:05,920 ‫-بله ‫-تونی بلیر... 155 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 ‫-شری بلیر ‫-استینگ. 156 00:08:09,800 --> 00:08:11,640 ‫-آلن ینتاب ‫-بله. 157 00:08:11,680 --> 00:08:14,320 ‫تمام سوسیالیست‌های ‫خروس وزن... 158 00:08:14,360 --> 00:08:17,160 ‫توی بریتانیا، سوار این شدن. 159 00:08:17,200 --> 00:08:19,880 ‫شرط میبندم روغن زیتون هم ‫خودشون درست میکردن. 160 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 ‫نه، واقعا سوسیالیست بودن. 161 00:08:21,840 --> 00:08:24,720 ‫در حالی که شراب به دست ‫نشسته بودن، براشون مهم بود. 162 00:08:24,760 --> 00:08:26,880 ‫"داریم آگاه سازی میکنیم" ‫آگاه سازی یعنی... 163 00:08:26,920 --> 00:08:28,480 ‫"من مطلقا هیچکاری ‫انجام نمیدم". 164 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 ‫شرط میبندم توی روستا یکی بود... 165 00:08:30,680 --> 00:08:32,760 ‫همینطور که شاگرد مغازه حرافی میکرد 166 00:08:32,800 --> 00:08:36,080 ‫هموند کار باز کردن ماشین رو ‫تموم کرد. 167 00:08:37,640 --> 00:08:40,280 ‫گرچه، متاسفانه... 168 00:08:40,320 --> 00:08:42,280 ‫روشن نمیشد. 169 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 ‫نه. 170 00:08:50,720 --> 00:08:53,520 ‫بعد از اینکه یخورده ‫موج سواری کرد 171 00:08:53,600 --> 00:08:56,640 ‫با یک طرح ابلهانه ‫به سمت ساحل اومد 172 00:08:56,720 --> 00:09:01,040 ‫که در اون؛ فیات تکیه‌گاه میشد ‫و جیپ، نیروی کشش. 173 00:09:02,760 --> 00:09:05,440 ‫خب، ترمز دستی پایین ‫و دنده خلاص. 174 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 ‫صحیح، تو آماده‌ای... ‫منم همینطور. 175 00:09:08,640 --> 00:09:10,240 ‫دارم طناب رو میکشم. 176 00:09:11,880 --> 00:09:15,080 ‫-بزن بریم ‫-خوب به نظر میاد. 177 00:09:16,880 --> 00:09:18,639 ‫نه، نه. 178 00:09:18,640 --> 00:09:21,759 ‫کلارکسون، داری من رو ‫میکشی تو دریا، کلارکسون! 179 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 ‫ایست! ایست! 180 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 ‫اونجا چیکار میکنی؟ 181 00:09:27,400 --> 00:09:29,960 ‫تو کشیدیم توی دریا ‫بوزینه. 182 00:09:30,000 --> 00:09:33,200 ‫لعنتی... 183 00:09:33,240 --> 00:09:35,520 ‫با تشکر از نقشه احمقانه هموند 184 00:09:35,600 --> 00:09:39,120 ‫دوربین‌های ماشینم ‫کاملا نابود شد. 185 00:09:39,160 --> 00:09:45,200 ‫در نتیجه تاکسی گرفتیم تا ‫بره شهر، یک یدک کش مناسب بیاره... 186 00:09:45,240 --> 00:09:48,519 ‫و وقتی برگشت، از بین اونهمه آدم ‫از جرمی کمک خواست. 187 00:09:48,520 --> 00:09:50,759 ‫تا از قرقره استفاده بکنه. 188 00:09:50,760 --> 00:09:53,759 ‫حرکت میکنی؟ 189 00:09:53,760 --> 00:09:55,879 ‫آره، حرکت میکنه. 190 00:09:55,880 --> 00:09:58,160 ‫ببین، همیشه افرادی که ‫بقیه رو بکسل میکنن مسخره میکنی 191 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 ‫ولی نگو که الان ‫لذت نمیبری. 192 00:10:00,080 --> 00:10:02,600 ‫اینکه یک قرقره ‫الکتریکی کوچیک چقدر 193 00:10:02,640 --> 00:10:05,720 ‫قدرت تولید میکنه ‫شگفت‌انگیزه. وقتی ... 194 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 ‫فتیش قرقره یا چیزی داره؟ 195 00:10:07,080 --> 00:10:08,840 ‫خاموشش کردم. 196 00:10:08,880 --> 00:10:12,759 ‫صرفا نشستم که یکوقت ‫چراغ قرمز روشن نشه. 197 00:10:12,760 --> 00:10:14,759 ‫که یعنی قرقره داغ کرده 198 00:10:14,760 --> 00:10:17,160 ‫بعد اون فکر میکنه ‫خیلی هیجان‌انگیزه. 199 00:10:17,200 --> 00:10:20,760 ‫جرمی، باید نگهداری، الان ‫من به آلاچیق میخورم. 200 00:10:20,840 --> 00:10:25,000 ‫تنها چیزی که به نظر ‫خوب انجامش دادیم اینه 201 00:10:25,040 --> 00:10:26,880 ‫این 3تا ماشینی که گرفتیم. 202 00:10:26,960 --> 00:10:30,120 ‫چون هر سه، مناسب آفرود ‫طراحی شدن. 203 00:10:30,160 --> 00:10:31,880 ‫و با این حال، از این متنوع‌تر نمیشد. 204 00:10:31,960 --> 00:10:34,520 ‫جرمی، داری من رو به ‫سازه میزنی. 205 00:10:36,280 --> 00:10:38,960 ‫درسته، گروه 3نفره ‫جالبی شده. 206 00:10:39,000 --> 00:10:40,639 ‫نه.... 207 00:10:40,640 --> 00:10:42,760 ‫ماشین من توسط ‫افرادی ... 208 00:10:42,840 --> 00:10:44,879 ‫ دور دور توی ‫سیدنی یا برایتون میکردن. 209 00:10:44,880 --> 00:10:46,720 ‫خریداری شده. 210 00:10:46,760 --> 00:10:48,880 ‫بعد مال تو، ‫که توسط افرادی خریده شده... 211 00:10:48,960 --> 00:10:51,759 ‫-جرمی نگه‌دار ‫-که میخوان حس بهتری داشته باشن. 212 00:10:51,760 --> 00:10:53,400 ‫پس اگه توی دنیای که 213 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 ‫مردم از فقر و گرسنگی میمیرن ‫2تا خونه داشته باشی 214 00:10:55,360 --> 00:10:58,280 ‫مادامی که فیات کوچیک داشته باشی ‫مشکلی نیست. 215 00:10:58,320 --> 00:11:01,000 ‫لعنتی، هموند نادان! 216 00:11:01,040 --> 00:11:02,920 ‫خب، من چیکار میکردم ‫فرمون نمیشد بدم. 217 00:11:02,960 --> 00:11:05,480 ‫-چرا نگفتی؟ ‫-تو بیسیم داد میزدم! 218 00:11:05,520 --> 00:11:07,120 ‫از توی آلاچیق کشوندیم. 219 00:11:07,160 --> 00:11:08,920 ‫این خانواده از سال 91 ‫عاشق این ماشین بودن. 220 00:11:08,960 --> 00:11:11,680 ‫بعد از ولز کوفتی ‫یا آمریکای شمالی پیدات میشه 221 00:11:11,720 --> 00:11:13,120 ‫با هر غلطی که میکردی 222 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 ‫بعد زدی داغونش کردی 223 00:11:14,520 --> 00:11:17,240 ‫گوش بگیر، یخورده ‫اوضاع بهم ریخت 224 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 ‫ما باید حلش کنیم. 225 00:11:18,560 --> 00:11:20,800 ‫نیاز داریم متمدن ‫گفت و گو کنیم. 226 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 ‫-اون چیه؟ 227 00:11:22,360 --> 00:11:24,520 ‫نردبونم. 228 00:11:24,560 --> 00:11:27,960 ‫چیزی خریدی که بدون نردبون ‫نمیتونی سوار یا پیاده بشی؟ 229 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 ‫خب، خیلی شاسی بلنده. 230 00:11:31,200 --> 00:11:32,960 ‫هموند، اون بدترین چیزیه که دیدم. 231 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 ‫چشم نوازه، ببینش. 232 00:11:34,440 --> 00:11:36,880 ‫بهترین کریسمسی بود که ‫داشتم. 233 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 ‫توی دریا بازش میکردم. 234 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 ‫اینجوری بودم: "خدایا چیه توش" 235 00:11:39,800 --> 00:11:42,240 ‫بعد یه گوشه ‫از شعله رو دیدم. 236 00:11:42,280 --> 00:11:45,600 ‫اون چیه؟ ‫روباه پلید با کله اسکلتی؟ 237 00:11:45,640 --> 00:11:47,440 ‫-ببینش. ‫-الهام بخشه. 238 00:11:47,480 --> 00:11:49,240 ‫از قبل تصویر طبیعت ‫روش هست. 239 00:11:49,280 --> 00:11:51,840 ‫زیرکانه است، حس ‫باحالی بهت نمیده؟ 240 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 ‫-نه حس باحالی نمیده. ‫-چرا میده. 241 00:11:53,680 --> 00:11:55,160 ‫خوشحالت میکنه. 242 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 ‫تا الان، ماشین هموند 243 00:11:57,200 --> 00:11:58,600 ‫همه چیز ساحل رو ‫تخریب کرد 244 00:11:58,640 --> 00:12:00,760 ‫همراه دوربین‌های من. 245 00:12:00,800 --> 00:12:02,920 ‫و 10ساعت معطلی ایجاد کرده. 246 00:12:02,960 --> 00:12:05,120 ‫برای همین، باز گفتیم ‫خفه بشه 247 00:12:05,160 --> 00:12:06,280 ‫و درستش بکنه. 248 00:12:08,000 --> 00:12:10,720 ‫و وقتی که درست شد... 249 00:12:10,760 --> 00:12:12,240 ‫آره! 250 00:12:14,920 --> 00:12:18,120 ‫رهسپار کارتاخنا شدیم، ‫تا دوربین بخریم. 251 00:12:30,440 --> 00:12:35,400 ‫خب، این جیپ زمخت و ‫قوی، 8هزار پوند قیمت داره. 252 00:12:35,440 --> 00:12:39,000 ‫و همه چیزش ‫کار میکنه. 253 00:12:39,040 --> 00:12:42,960 ‫و با حس ‫هرکول پوآرو، باید بگم 254 00:12:43,000 --> 00:12:45,960 ‫این ماشین در اصل ‫تو ژاپن فروخته شد. 255 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 ‫چون، سیستم صوتی و رهیاب ‫که اینجاست 256 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 ‫همه ژاپنی نوشته که یعنی ‫نمیتونم استفاده بکنم ازش. 257 00:12:52,480 --> 00:12:55,200 ‫بعد یکسری ‫برچسب هست. 258 00:12:55,240 --> 00:12:59,920 ‫که خیلی جلف و ‫ضایع هستن. 259 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 ‫کاملا مدل ژاپنی بازیه. 260 00:13:03,000 --> 00:13:07,280 ‫یعنی، توی اوهایو ساخته شده ‫بعد به ژاپن بردنش. 261 00:13:07,320 --> 00:13:10,600 ‫به انگلیس صادر شد و بعد ‫به کلمبیا منتقل شده. 262 00:13:10,640 --> 00:13:13,960 ‫که یعنی، 120هزار مایل ‫توی جاده رفته 263 00:13:14,000 --> 00:13:17,160 ‫و دوبرابرش رو در دریا. 264 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 ‫گرچه فکر میکنم برای ‫عکاسی حیات وحش 265 00:13:22,160 --> 00:13:24,640 ‫کاملا مطلوب خواهد بود. 266 00:13:24,680 --> 00:13:26,800 ‫چون، 2دیفرانسیل هستش. ‫جیپ هستش. 267 00:13:26,840 --> 00:13:30,040 ‫یعنی میتونم پلنگ برفی رو ‫تعقیب بکنم. 268 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 ‫موتور خطی 4لیتری داره. 269 00:13:32,120 --> 00:13:34,520 ‫یعنی میتونم با عقاب ‫شیرجه‌رو، پا به پا بشم. 270 00:13:34,560 --> 00:13:36,840 ‫و البته، بدون سقف ‫شیشه جلوی متحرک 271 00:13:36,880 --> 00:13:41,360 ‫یعنی زاویه 360 برای ‫دوربینم دارم. 272 00:13:50,720 --> 00:13:56,040 ‫بذارید مقداری اطلاعات در مورد ‫شورلت 1998 سیلورادو بدم. 273 00:13:56,080 --> 00:13:58,120 ‫پیکاپ سایز بزرگ ‫آمریکایی هست 274 00:13:58,160 --> 00:14:00,440 ‫که با کیت ارتفاع ‫مقداری بزرگتر شده 275 00:14:00,480 --> 00:14:02,520 ‫و اصلاحی که بعدا ‫بهتون میگم. 276 00:14:02,560 --> 00:14:08,240 ‫از همه مهمتر، یک موتور ‫مناسب؛ 7.4 لیتری وی8 داره 277 00:14:08,280 --> 00:14:09,880 ‫که یک صدای خسته تولید میکنه. 278 00:14:09,920 --> 00:14:12,520 ‫انگار خرخر کردن ‫خوک رو میشنوی. 279 00:14:12,560 --> 00:14:16,920 ‫2دیفرانسیل دارم ‫با نسبیت مناسب. 280 00:14:16,960 --> 00:14:21,080 ‫با اون، و این کیت ارتفاع ‫هرجایی میتونم برم. 281 00:14:21,120 --> 00:14:24,560 ‫احتمالا بیشتر عکاسان ‫حیات‌وحش از اینها استفاده میکنن. 282 00:14:24,600 --> 00:14:27,240 ‫وقتی "دیوید اتنبرو" توی تلویزیون هست ‫اینارو نمیبینید 283 00:14:27,280 --> 00:14:28,800 ‫چونکه اینها ‫پشت صحنه میشه. 284 00:14:28,840 --> 00:14:30,320 ‫اینجوری، به مقصد میرسن. 285 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 ‫بینندگان، الان که تنها شدیم ‫اجازه بدید راجع به ماشینم بگم. 286 00:14:39,960 --> 00:14:42,640 ‫آره میدونم بعضی‌ها میگن ‫"فقط یک فیات پاندا هستش" 287 00:14:42,680 --> 00:14:44,320 ‫"توی آمریکای جنوبی هستن" 288 00:14:44,360 --> 00:14:46,400 ‫"قصد دارن از نواحی ‫سخت عبور کنند" 289 00:14:46,440 --> 00:14:48,680 ‫بله بله ‫ولی بذارید این رو بگم. 290 00:14:48,720 --> 00:14:51,000 ‫چیزی که لازمه‌ی ‫آفرود درست هست 291 00:14:51,040 --> 00:14:52,880 ‫کوچکی، و سبک وزنیه. 292 00:14:52,920 --> 00:14:55,360 ‫برای همین این ماشین ‫فسقلی رو گرفتم. 293 00:14:55,400 --> 00:14:57,880 ‫780 کیلو وزن داره. 294 00:14:57,920 --> 00:15:02,720 ‫یک چهارم، ماشین احمقانه هموند. 295 00:15:02,760 --> 00:15:05,800 ‫سیستم 2 دیفرانسیل ‫ساخت اتریش رو داره. 296 00:15:05,840 --> 00:15:07,360 ‫کاملا قابل اعتماد. 297 00:15:07,400 --> 00:15:08,920 ‫زاویه سنج داره. 298 00:15:08,960 --> 00:15:11,080 ‫یعنی میبینم کی ممکنه ‫بیوفتم. 299 00:15:11,120 --> 00:15:13,320 ‫و عالیه، همه چی سالمه. 300 00:15:13,360 --> 00:15:16,760 ‫فن، سیستم خنک کننده ‫تمام ادوات. 301 00:15:16,800 --> 00:15:18,200 ‫همه چیز کامله. 302 00:15:19,720 --> 00:15:21,440 ‫ولی بعد... 303 00:15:21,480 --> 00:15:24,560 ‫فشار سنجم کار نمیکنه 304 00:15:24,600 --> 00:15:26,520 ‫یعنی هیچی دیگه. 305 00:15:26,560 --> 00:15:28,920 ‫با لوازم ایتالیایی به مشکل خوردی؟ 306 00:15:28,960 --> 00:15:32,160 ‫آره، بی‌سابقه است. 307 00:15:32,200 --> 00:15:34,960 ‫کیت ارتفاع توسط مالک قبلی ‫اضافه شد به ماشین 308 00:15:35,000 --> 00:15:39,920 ‫ولی دست فرمون ‫ارتقا پیدا نکرد. 309 00:15:41,360 --> 00:15:43,480 ‫قد بلندی چه حسی داره؟ 310 00:15:45,440 --> 00:15:47,840 ‫خیر ببینه، خیلی پر انرژی هستش. 311 00:15:47,880 --> 00:15:51,020 ‫بالاخره، میتونه خودش باشه ‫و خوش بحالش. ‫ (کنایه به گی بودن) 312 00:15:52,800 --> 00:15:55,240 ‫خیلی زود، رسیدیم به ‫شهر زیبا 313 00:15:55,280 --> 00:15:58,000 ‫و محصور کارتاخنا. 314 00:15:58,040 --> 00:16:01,920 ‫که خبر خوبی برای وانت ترامپ نبود. 315 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 ‫یک لحظه وایسا. 316 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 ‫وایسا. 317 00:16:11,120 --> 00:16:14,640 ‫این دیوارها مهمن؟ ‫مثلا قدیمی و نفیس؟ 318 00:16:14,680 --> 00:16:16,480 ‫قرن 17 هموند. 319 00:16:16,520 --> 00:16:19,680 ‫انقدر قدمت داره. ‫اینجا میراث جهانیه. 320 00:16:19,720 --> 00:16:21,720 ‫یک میراث جهانی. 321 00:16:21,760 --> 00:16:25,240 ‫خب اگه انقدر قدمت دارن. ‫یخورده ریزش عیبی نداره. 322 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 ‫چقدر کودن. 323 00:16:29,760 --> 00:16:31,920 ‫خدای من. 324 00:16:35,280 --> 00:16:38,240 ‫اگه من در یک میراث جهانی ‫زندگی میکردم. 325 00:16:38,280 --> 00:16:42,000 ‫با دیدن وارد شدن اون ‫خوشحال نمیشدم. 326 00:16:43,560 --> 00:16:45,080 ‫صحیح. 327 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 ‫خدایا. 328 00:16:47,280 --> 00:16:48,880 ‫خیلی تنگه 329 00:16:48,920 --> 00:16:50,640 ‫یه آمبولانس اونجاست 330 00:16:51,680 --> 00:16:53,440 ‫یه آمبولانس واقعی 331 00:16:58,320 --> 00:16:59,880 ‫لعنتی 332 00:16:59,920 --> 00:17:03,320 ‫هموند , یه آمبولانس داره میاد , یه کاریش بکن 333 00:17:03,360 --> 00:17:05,840 ‫هموند , یه آمبولانس داره میاد بکش کنار 334 00:17:05,880 --> 00:17:07,400 ‫نمیتونم 335 00:17:07,440 --> 00:17:10,079 ‫خدای من 336 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 ‫بجنب 337 00:17:11,960 --> 00:17:13,800 ‫احساس بدی بهم دست داد 338 00:17:13,880 --> 00:17:16,040 ‫بجنب هموند یه کاریش بکن 339 00:17:16,080 --> 00:17:18,720 ‫باید بری , از روی همه چی رد شو 340 00:17:19,800 --> 00:17:21,520 ‫گزارش وضعیت 341 00:17:21,560 --> 00:17:25,280 ‫هموند باعث وقفه 10 ساعته در برنامه هامون شد 342 00:17:25,320 --> 00:17:27,280 ‫و حالا داره یه نفرو میکشه 343 00:17:27,320 --> 00:17:29,720 ‫متاسفم 344 00:17:35,200 --> 00:17:38,079 ‫خیلی بد بود 345 00:17:38,080 --> 00:17:40,520 ‫بعد از این که پول میوه های له شده رو دادم 346 00:17:40,560 --> 00:17:43,319 ‫بفرما , ببخشید 347 00:17:43,320 --> 00:17:47,319 ‫وارد خیابون های تنگ و باریک شدیم 348 00:17:47,320 --> 00:17:50,040 ‫تا یه فروشگاه دوربین فروشی پیدا کنیم 349 00:17:50,080 --> 00:17:53,280 ‫که واسه ی پاندا و جیپ کار راحتی بود 350 00:17:53,320 --> 00:17:54,520 ‫ولی ... 351 00:18:06,080 --> 00:18:08,200 ‫آره , یکی دیگه هم باید بره , من میتونم انجامش بدم 352 00:18:13,280 --> 00:18:15,799 ‫من ... من ... من حلش میکنم 353 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 ‫الان میرم کنار 354 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 ‫نمیدونم چرا هموند و می فکر میکنن 355 00:18:22,280 --> 00:18:24,960 ‫جیپ رانگلر نماد همجنس گراییه 356 00:18:29,240 --> 00:18:31,799 ‫بلاخره , بعد از تموم کردن خرید هامون 357 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 ‫واسه نشون دادن دوربین دور هم جمع شدیم 358 00:18:34,640 --> 00:18:39,240 ‫و دوباره هموند شورشو در آورده بود 359 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 ‫چی خریدی ؟ 360 00:18:46,240 --> 00:18:47,640 ‫همه چی 361 00:18:47,680 --> 00:18:49,720 ‫تا اونجایی که من در مورد عکاسی حیات وحش میدونم 362 00:18:49,760 --> 00:18:51,680 ‫به یه کیت نیاز داریم ‫این میره دور کمر 363 00:18:51,720 --> 00:18:55,640 ‫اینجا تعدادی لنز متغییر دارم 364 00:18:55,680 --> 00:18:59,880 ‫این یه لنز ماکرو هست که واسه عکاسی ‫نمای نزدیک استفاده میشه 365 00:18:59,920 --> 00:19:02,720 ‫این یه لنز 50 میلی هست که سریع و زیباست 366 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 ‫و یه گیره ی دیگه 367 00:19:05,200 --> 00:19:06,800 ‫این واسه دوربینه 368 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 ‫فیلتر عکاسی و فلش هم دارم , دوتا فلش 369 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 ‫که به راحتی میشه از هرکدوم استفاده کرد 370 00:19:11,280 --> 00:19:12,960 ‫خوب ... صبر کن - ‫چیه ؟ - 371 00:19:13,000 --> 00:19:15,079 ‫میرسی به یه حیوان - ‫آره - 372 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 ‫میخوای ازش عکاسی کنی - ‫آره - 373 00:19:16,920 --> 00:19:19,799 ‫اون حیوون خیلی زود میره باید سریع باشی 374 00:19:19,800 --> 00:19:21,559 ‫اینکه اون حیوون بزرگ یا کوچیک باشه 375 00:19:21,560 --> 00:19:23,680 ‫یه لنز مخصوص و فلش مخصوص دارم 376 00:19:23,720 --> 00:19:26,280 ‫خوب باید امیدوار باشی اون حیوون مرده باشه ولی در غیر این صورت فرار میکنه 377 00:19:26,320 --> 00:19:29,440 ‫و از همه مهم تر بدنه دوربین 378 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 ‫بهترینش - ‫یادمونه - 379 00:19:31,520 --> 00:19:33,760 ‫و از همه مهم تر لنز عکاسی از دور 380 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 ‫میخوای نشونت بدم من چی گرفتم؟ 381 00:19:35,520 --> 00:19:37,320 ‫آره - ‫من خودمو با هیچ کدوم از اونا اذیت نکردم - 382 00:19:37,400 --> 00:19:39,640 ‫و فقط واسه عکاسی دور 383 00:19:39,680 --> 00:19:43,040 ‫نه مثل مال تو 384 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 ‫اینو گرفتم , این چیزیه که نیاز داریم 385 00:19:44,960 --> 00:19:48,000 ‫چی , فقط این ؟- ‫آره این چیزیه که نیاز داری - 386 00:19:48,040 --> 00:19:51,200 ‫خوب , میخوای تو این کشور از حیوونا عکس بگیری ؟ 387 00:19:51,240 --> 00:19:53,760 ‫این واسه عکاسی منحرفانس 388 00:19:53,800 --> 00:19:56,040 ‫نه , این دوربینه دیلی میل هست 389 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 ‫دقیقا منظورم این بود 390 00:19:58,040 --> 00:19:59,720 ‫خیلی سنگینه - ‫حتما که همینطوره - 391 00:19:59,760 --> 00:20:02,160 ‫میدونی چقدر شیشه داره توش - ‫اینا رو جمع کنید - 392 00:20:02,200 --> 00:20:04,400 ‫تا من نشونتون بدم چی گرفتم 393 00:20:08,760 --> 00:20:10,520 ‫خیلی خوب 394 00:20:16,520 --> 00:20:18,760 ‫این دوربینه 395 00:20:18,800 --> 00:20:22,400 ‫اگه بهمون ماموریت میدادن که در تولد 21 سالگی یه نفر ‫عکاسی کنیم 396 00:20:22,440 --> 00:20:24,720 ‫این عالی بود - ‫به 2018 خوش اومدید - 397 00:20:24,760 --> 00:20:26,319 ‫همه چیزهایی که تو در اون کیت 398 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 ‫نشونمون دادی تو اینه 399 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 ‫لنز زوم اینو نشون بده 400 00:20:31,440 --> 00:20:33,400 ‫زومش اینطوریه - ‫این دیگه چیه ؟ - 401 00:20:33,440 --> 00:20:35,080 ‫اینطوریه زومش - 402 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 ‫خانومه فروشنده گفت عکس های خوبی میگیره 403 00:20:37,640 --> 00:20:41,200 ‫این برام کافیه 404 00:20:41,240 --> 00:20:43,319 ‫واسه اینکه زود بریم سراغ کارمون زدیم به خیابونا 405 00:20:43,320 --> 00:20:46,760 ‫و شروع کردیم به عکاسی حیوانات 406 00:20:48,040 --> 00:20:50,160 ‫جیمز برو اونور تو عکس منی 407 00:20:50,200 --> 00:20:52,960 ‫ 408 00:20:53,000 --> 00:20:54,559 ‫لعنتی 409 00:20:54,560 --> 00:20:56,920 ‫باید برم دور تر 410 00:20:56,960 --> 00:20:59,800 ‫صبرکن , فکر کنم یه حشره دیدم 411 00:21:02,520 --> 00:21:04,320 ‫فلش سبز 412 00:21:11,880 --> 00:21:14,880 ‫اوه خدای من , لنز ماکرو روشه 413 00:21:14,920 --> 00:21:18,040 ‫وایستا نترس 414 00:21:19,160 --> 00:21:20,800 ‫ 415 00:21:22,400 --> 00:21:24,440 ‫ 416 00:21:24,480 --> 00:21:26,720 ‫برو اونور - ‫ببخشید دارم اذیتتون میکنم ؟ - 417 00:21:26,760 --> 00:21:29,240 ‫آره , نباید که اینطوری نزدیک باشی 418 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 ‫سلام اسبی 419 00:21:31,040 --> 00:21:33,640 ‫بلاخره رفتیم تو کارش 420 00:21:33,680 --> 00:21:36,400 ‫گرفتم 421 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 ‫ببین , یه کبوتره 422 00:21:38,440 --> 00:21:40,480 ‫و بعد از 20 دقیقه 423 00:21:42,800 --> 00:21:46,880 ‫جمع شدیم تا جشن موفقیتمون رو جشن بگیریم 424 00:21:46,920 --> 00:21:49,079 ‫خوب من عکس یه سگ رو گرفتم - ‫تو عکس اسب رو گرفتی - 425 00:21:49,080 --> 00:21:50,720 ‫عکس یه کبوتر رو گرفتم که خیلی بی رحمانه نگاه میکرد 426 00:21:50,760 --> 00:21:52,560 ‫به نظرتون خیلی خوب انجامش ندادیم ؟ 427 00:21:52,640 --> 00:21:55,079 ‫تعدادی سگ و اسب 428 00:21:55,080 --> 00:21:58,040 ‫و یه عنکبوت که رفته بود 429 00:21:58,080 --> 00:22:00,160 ‫ولی سوراخ عنکبوت رو گرفتم که زیستگاه محسوب میشه 430 00:22:00,200 --> 00:22:01,840 ‫عکس جایی رو گرفتی که عنکبوت توش زندگی میکنه 431 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 ‫زیستگاهه دیگه - ‫صبر کنیند ببینم - 432 00:22:03,920 --> 00:22:05,480 ‫این چیزیه که اونا میخوان 433 00:22:05,520 --> 00:22:07,840 ‫ما یه پیام از طرف آقای ویلمن داریم 434 00:22:07,880 --> 00:22:09,960 ‫چیه ؟ - ‫چی میخواد ؟- 435 00:22:10,000 --> 00:22:11,680 ‫گمونم خبر بدیه 436 00:22:11,720 --> 00:22:15,400 ‫آمازون عکس یه مشت سگ و اسب نمیخواد 437 00:22:15,440 --> 00:22:18,680 ‫اونا چیزای جالب میخوان 438 00:22:18,720 --> 00:22:21,640 ‫که شامل ایناست 439 00:22:21,680 --> 00:22:25,000 ‫خرس و عقاب 440 00:22:25,040 --> 00:22:28,040 ‫پلنگ , اسب آبی 441 00:22:28,080 --> 00:22:31,560 ‫باید به صورت طبیعی باشند , نمیتونید برید باغ وحش 442 00:22:31,600 --> 00:22:33,680 ‫اسب آبی ؟ - ‫اینجا که اسب آبی نداره - 443 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 ‫اینجا که ازینا نیست ؟ ‫تو آفریقاست ؟ - 444 00:22:35,600 --> 00:22:37,240 ‫خوب چطوری باید انجامش بدیم ؟ 445 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 ‫چطور باید عکس 446 00:22:39,360 --> 00:22:40,640 ‫اسب آبی در آمریکای جنوبی بگیریم ؟ 447 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 ‫تو که لنز درازی داری 448 00:22:42,520 --> 00:22:45,080 ‫باید خیلی قد بلند باشم که آفریقا رو ببینم 449 00:22:45,120 --> 00:22:47,920 ‫خوب از اینجا که چیزی نمیبینیم 450 00:22:51,400 --> 00:22:55,400 ‫روز بعد , بعد از مجهز شدن به تجهیزات جدیدمون 451 00:22:55,440 --> 00:22:59,040 ‫تصمیم گرفتیم خیلی زود شروع کنیم 452 00:22:59,080 --> 00:23:00,760 ‫متاسفانه ولی ... 453 00:23:05,320 --> 00:23:07,280 ‫اون چی بود ؟ 454 00:23:07,320 --> 00:23:10,560 ‫ وقتی موتور روشنه بازم استارت میزنه 455 00:23:10,600 --> 00:23:14,280 ‫خیلی به ندرت اینطوری میشه 456 00:23:14,320 --> 00:23:15,680 ‫ 457 00:23:15,720 --> 00:23:17,840 ‫خودشه 458 00:23:22,960 --> 00:23:26,920 ‫عالیه , تعمیر شد 459 00:23:26,960 --> 00:23:28,800 ‫میخوام اسم فیاتم رو 460 00:23:32,960 --> 00:23:36,080 ‫صدای خیلی بدی داره 461 00:23:39,480 --> 00:23:43,880 ‫بعد از اینکه هموند رو رها کردیم ‫تا ماشین آزار دهندش رو تعمیر کنه 462 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 ‫می و من زدیم به جاده 463 00:23:50,920 --> 00:23:52,800 ‫خوب میگو و محصولات جنگلی 464 00:23:52,840 --> 00:23:55,040 ‫انگار بازار خوبی داره 465 00:23:55,080 --> 00:23:57,800 ‫قایق هارو نگاه کن - ‫میدونم , شگفت انگیزه , مگه نه ؟ - 466 00:23:57,840 --> 00:24:00,360 ‫اغلب اوقات میشه اینو دید ‫یه سری وسیله که 467 00:24:00,400 --> 00:24:04,160 ‫سود زیادی رو واسه صاحباشون میارند 468 00:24:04,200 --> 00:24:07,200 ‫آره 469 00:24:07,240 --> 00:24:08,880 ‫خوب ما داریم کارتاخنا رو ترک میکنیم 470 00:24:08,920 --> 00:24:13,000 ‫تا به هدفمون که پیدا کردن تعداد زیادی حیوان جالب هستد برسیم 471 00:24:13,040 --> 00:24:15,800 ‫که شامل اسب آبی هم میشه 472 00:24:17,120 --> 00:24:20,320 ‫این یکی دیگه خیلی سخته 473 00:24:20,360 --> 00:24:25,040 ‫قطعا چالش های سخت خیلی زیادی روبرومون خواهد بود 474 00:24:25,080 --> 00:24:27,200 ‫جنگل های انبوه 475 00:24:30,400 --> 00:24:32,200 ‫آتش فشان ها 476 00:24:33,880 --> 00:24:36,280 ‫راه های کوهستانی سخت 477 00:24:36,320 --> 00:24:37,880 ‫یا مسیح 478 00:24:37,920 --> 00:24:40,200 ‫و آب و هوای ترسناک 479 00:24:42,840 --> 00:24:48,040 ‫ولی ما خیلی نگران نبودیم چون از ماشین ها استفاده میکردیم 480 00:24:48,080 --> 00:24:50,440 ‫عکاس ها خیلی وانمود میکنند که 481 00:24:50,480 --> 00:24:52,680 ‫همه چی خیلی پیچیده تر از اونی هست که باید باشه 482 00:24:52,720 --> 00:24:54,600 ‫میدونید که چی میگم , جعبه ها لنز ها , کیف ها 483 00:24:54,640 --> 00:24:56,440 ‫همه ی چیز هایی که هموند داره 484 00:24:56,480 --> 00:24:59,320 ‫ بخصوص عکاسان حیات وحش وانمود میکنند که 485 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 ‫زندگی خیلی پیچیدس 486 00:25:01,440 --> 00:25:03,160 ‫زندگی سه هفته ای روی درخت 487 00:25:03,200 --> 00:25:04,920 ‫یخ زدن تا سر حد مرگ روی یخ ها 488 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 ‫تا یه عکس از خرس قطبی بگیرند 489 00:25:06,960 --> 00:25:09,400 ‫نه , این کار میتونه راحت باشه 490 00:25:09,440 --> 00:25:11,720 ‫ماشین ها میتونند این کارو راحت تر کنند 491 00:25:11,760 --> 00:25:14,320 ‫رانندگی کنید عکس بگیرید و برگردید 492 00:25:17,080 --> 00:25:19,960 ‫متاسفانه وقتی خیلی سریع و راحت 493 00:25:20,000 --> 00:25:21,840 ‫رانندگی میکردیم 494 00:25:21,880 --> 00:25:25,040 ‫موقعیت های عکاسی زیاد خوبی نداشتیم 495 00:25:26,080 --> 00:25:29,680 ‫بیشتر گاو وبز هست 496 00:25:29,720 --> 00:25:32,560 ‫آره , چیزهای وحشی زیاد جالبی نیست 497 00:25:32,600 --> 00:25:35,440 ‫نه , زیاد جالب نیست 498 00:25:35,480 --> 00:25:38,400 ‫یه سگ مرده 499 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 ‫یه سگ مردهِ ی جالب 500 00:25:40,320 --> 00:25:43,320 ‫خوب فکر کنم وقتی زنده بود جالب تر بود 501 00:25:43,360 --> 00:25:46,920 ‫حتی همکارمون هم زیاد بهش خوش نمیگذشت 502 00:25:46,960 --> 00:25:50,720 ‫بجنب بیا بیرون , بیا بیرون 503 00:25:50,760 --> 00:25:54,920 ‫دیگه بسه , پشت اون درخت لعنتی قایم نشو 504 00:25:54,960 --> 00:25:58,520 ‫و به طرز آزار دهنده ای در این راه ناهموار 505 00:25:58,560 --> 00:26:01,600 ‫جیپ شروع کرد به این که چهره واقعیش رو نشون بده 506 00:26:01,640 --> 00:26:04,080 ‫خدای من 507 00:26:04,120 --> 00:26:06,280 ‫سواری زیاد خوب نیست 508 00:26:06,320 --> 00:26:08,920 ‫یا مسیح 509 00:26:08,960 --> 00:26:11,440 ‫من باید ثابت میکردم 510 00:26:11,480 --> 00:26:15,040 ‫عکاسی حیات وحش راحته 511 00:26:15,080 --> 00:26:17,400 ‫ولی جیپ یکم در این مورد داره نا امیدم میکنه 512 00:26:17,440 --> 00:26:19,480 ‫ 513 00:26:21,480 --> 00:26:24,880 ‫برای رهایی از همه ی این ناهمواری ها 514 00:26:24,920 --> 00:26:29,480 ‫من پیشنهاد دادم که واسه عکاسی از حیوان ‫که همه دوست دارند توقف کنیم 515 00:26:29,520 --> 00:26:30,800 ‫خر 516 00:26:33,440 --> 00:26:34,960 ‫بجنب 517 00:26:36,120 --> 00:26:37,960 ‫ 518 00:26:38,000 --> 00:26:43,040 ‫ولی دوربین دوربرد من یه چیز آزار دهنده رو دید 519 00:26:44,800 --> 00:26:47,040 ‫یه مرد اون پشته 520 00:26:48,080 --> 00:26:50,280 ‫صبر کن 521 00:26:54,400 --> 00:26:57,120 ‫پس من همراه با مترجممون 522 00:26:57,160 --> 00:26:59,520 ‫رفتم تا با مردم محلی دهکده صحبت کنم 523 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 ‫میتونی بپرسی که 524 00:27:04,040 --> 00:27:09,120 ‫آیا اون مرد داشت با خر رابطه برقرار میکرد ؟ 525 00:27:09,160 --> 00:27:11,440 ‫یا این که من اشتباه دیدم 526 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 ‫اوکی - ‫آره ؟ - 527 00:27:24,560 --> 00:27:27,880 ‫اونا میگن درسته, اینطوره 528 00:27:27,920 --> 00:27:30,440 ‫چی گفت ؟ , عادیه ؟ - ‫مشکلی نداره اصلا - 529 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 ‫عادیه - ‫عادیه ؟ - 530 00:27:32,240 --> 00:27:34,080 ‫آره عادیه 531 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 ‫پس شما همه ... 532 00:27:37,400 --> 00:27:39,600 ‫از خر ها لذت میبرید ؟ 533 00:27:50,840 --> 00:27:53,040 ‫اونا میگن که اولین همسرشونه 534 00:27:53,080 --> 00:27:55,760 ‫و اولین عشقشونه 535 00:27:55,800 --> 00:27:57,920 ‫عالیه 536 00:27:57,960 --> 00:27:59,920 ‫آیا از همه ی خرها استفاده میکنید ؟ 537 00:27:59,960 --> 00:28:01,600 ‫تک تکشون یا فقط ... 538 00:28:04,400 --> 00:28:06,640 ‫همشون , نر وماده ؟ 539 00:28:12,640 --> 00:28:15,040 ‫نه فقط ماده ها 540 00:28:15,080 --> 00:28:18,120 ‫پس با خر های نر رابطه برقرار نمیکنند ؟ 541 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 ‫اینطوری غیر عادیه ؟ 542 00:28:21,680 --> 00:28:24,200 ‫خوب گفتند یه جاها 543 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 ‫سلام 544 00:28:25,960 --> 00:28:27,560 ‫خرها 545 00:28:27,600 --> 00:28:29,560 ‫خوب فکر کنم از خرها عکس میگیریم 546 00:28:29,600 --> 00:28:30,760 ‫عالیه 547 00:28:34,520 --> 00:28:36,120 ‫درسته , سر و صدا نکن 548 00:28:36,160 --> 00:28:37,840 ‫نمیکنم , نگران نباش 549 00:28:37,880 --> 00:28:40,240 ‫چون این یکی یکم خجالتیه 550 00:28:42,480 --> 00:28:44,680 ‫صبر کن 551 00:28:44,720 --> 00:28:47,000 ‫داریم میریم , بریم ,الان 552 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 ‫چی ؟ - ‫میریم ؟ - 553 00:28:53,400 --> 00:28:55,720 ‫به نظر جای خوبی میاد 554 00:28:57,640 --> 00:29:00,000 ‫جرمی , چرا باید اینجارو ترک کنیم ؟ 555 00:29:02,640 --> 00:29:04,640 ‫کسی رو ناراحت کردی ؟ 556 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 ‫انگار یه خرابکاری کرده 557 00:29:08,920 --> 00:29:12,320 ‫یا صورتشو آفتاب سوزونده و قرمز شده 558 00:29:13,800 --> 00:29:16,880 ‫چرا مردم کلمبیا چیزی رو پرورش نمیدن ؟ 559 00:29:16,920 --> 00:29:20,520 ‫مطمئنم میتونن یه گیاهی رو 560 00:29:20,560 --> 00:29:24,040 ‫مردم اینجا پرورش بدند 561 00:29:24,080 --> 00:29:25,600 ‫و به دنیا بفروشند 562 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 ‫تا این که با حیوانات رابطه برقرار کنند 563 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 ‫ما ادامه دادیم 564 00:29:37,720 --> 00:29:41,960 ‫و شدیدا مطمئن بودیم که به زودی ماموریتمون به خوبی ‫پیش نخواهد رفت 565 00:29:47,200 --> 00:29:51,040 ‫تا حالا چه عکس هایی رو گرفتیم ؟ 566 00:29:51,080 --> 00:29:52,720 ‫شما دوتا چیزی رو گرفتید که بشه 567 00:29:52,760 --> 00:29:54,720 ‫بدیمش به آمازون 568 00:29:54,760 --> 00:29:57,040 ‫من یه سلفی با خر دارم 569 00:29:57,080 --> 00:29:59,160 ‫آره , فکر نکنم دلت بخواد عکسی که از خر ‫گرفتم رو ببینی 570 00:29:59,200 --> 00:30:00,960 ‫مطمئنم 571 00:30:01,000 --> 00:30:04,160 ‫تا حالا چیزی رو نگرفتیم 572 00:30:04,200 --> 00:30:06,040 ‫ولی بعدش ... 573 00:30:07,640 --> 00:30:10,920 ‫نه , صبرکن , این چیه ؟ 574 00:30:10,960 --> 00:30:13,480 ‫مثل یه گرگه که میرینه 575 00:30:13,520 --> 00:30:15,840 ‫نه مورچه خواره 576 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 ‫درست میگی مورچه خواره 577 00:30:17,680 --> 00:30:19,680 ‫ولی فقط عکسشه 578 00:30:19,720 --> 00:30:21,560 ‫ولی داره چی بهمون میگه ؟ 579 00:30:21,600 --> 00:30:23,640 ‫میگه اونا از اینجا رد میشند 580 00:30:23,680 --> 00:30:27,520 ‫صبر کن ببینم وقتی اونا از اینجا رد میشند ما صبر میکنیم 581 00:30:27,560 --> 00:30:29,920 ‫چرا بریم دنبالشون 582 00:30:47,240 --> 00:30:49,920 ‫فکر کنم این تابلو رو جای اشتباه گذاشتند 583 00:30:49,960 --> 00:30:54,120 ‫چون هیچ مورچه خواری از اینجا رد نمیشه 584 00:30:54,160 --> 00:30:56,520 ‫هشت دقیقس اینجا ایستادیم 585 00:31:02,040 --> 00:31:03,600 ‫سه دقیقه بعد از اون 586 00:31:03,640 --> 00:31:06,680 ‫فهمیدیم که باید نقشه رو باز کنیم و 587 00:31:06,720 --> 00:31:09,720 ‫با برنامه عمل کنیم 588 00:31:09,760 --> 00:31:13,320 ‫خوب , خرس ها اینجا زندگی نمیکنند 589 00:31:13,360 --> 00:31:15,640 ‫همچنین کرکس و پلنگ هم نداریم 590 00:31:15,680 --> 00:31:17,000 ‫خوب بیاین بریم جایی که 591 00:31:17,040 --> 00:31:19,960 ‫آره ما حدودا اینجاییم 592 00:31:20,000 --> 00:31:22,240 ‫بیرون کارتاخنا 593 00:31:22,280 --> 00:31:24,920 ‫باید بیایم این پایین 594 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 ‫منظورم اینجاست , جنگل های بارونی آمازون 595 00:31:28,440 --> 00:31:31,280 ‫پارک ملی , کوه ها 596 00:31:31,320 --> 00:31:33,480 ‫چیزی که حرفه ای انجام میدن اینه که ‫برن به زیستگاه مناسب 597 00:31:33,520 --> 00:31:36,720 ‫اینو میدونم چون مثل حرفه ای ها تکیه دادم به دوربینم 598 00:31:39,480 --> 00:31:43,320 ‫یکی از هدف های اصلی ما پلنگ بود , 599 00:31:43,360 --> 00:31:46,000 ‫که بیشتر در سانتاندر زندگی میکنند 600 00:31:46,040 --> 00:31:49,040 ‫که 400 مایل اون طرف تر بود 601 00:31:49,080 --> 00:31:53,960 ‫خوب ما هم آماده ی سفر طولانی به طرف جنوب شدیم 602 00:32:00,600 --> 00:32:03,800 ‫خیلی دوست دارم بهتون بگم که 49 اسب بخار من ‫منو باچه سرعتی میبرند 603 00:32:03,840 --> 00:32:06,080 ‫ولی سرعت سنج من چون الکترونیکیه 604 00:32:06,120 --> 00:32:11,720 ‫وقتی ریچارد هموند منو هل داد به دریا خراب شده 605 00:32:11,760 --> 00:32:17,600 ‫بعد از مدتی یه بازی ساده به ذهنم رسید 606 00:32:20,080 --> 00:32:23,720 ‫ فیات پاندای 1 لیتری اون 607 00:32:23,760 --> 00:32:27,360 ‫و وانت غول پیکر 7.4 لیتری تو 608 00:32:27,400 --> 00:32:30,000 ‫ببینیم کدوم ماشین کند ترینه ؟ 609 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 ‫باشه 610 00:32:34,800 --> 00:32:38,320 ‫سه دو یک , برید 611 00:32:45,720 --> 00:32:47,920 ‫کوچولو , برووو 612 00:32:47,960 --> 00:32:50,360 ‫جیمز می داره میبره 613 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 ‫این تمام توانته ؟ 614 00:32:52,640 --> 00:32:54,720 ‫ 615 00:32:54,760 --> 00:32:57,200 ‫بجنب هموند 616 00:32:57,240 --> 00:32:58,920 ‫انگار همینه که هست 617 00:33:00,280 --> 00:33:03,840 ‫راحت 618 00:33:03,880 --> 00:33:08,040 ‫وانت آشغال هموند بدجوری میبازه 619 00:33:08,080 --> 00:33:10,720 ‫بدجوری میبازه خیلی بد 620 00:33:10,760 --> 00:33:13,600 ‫نمیخوام به خودت بگیری هموند 621 00:33:13,640 --> 00:33:16,720 ‫ولی وانت تو آشغاله 622 00:33:16,760 --> 00:33:19,240 ‫یه آشغال واقعی 623 00:33:19,280 --> 00:33:22,520 ‫صبرکن تا زمانش بره اونوقت حالتو میگیره 624 00:33:24,080 --> 00:33:26,640 ‫خیلی منتظرم تا ببینم 625 00:33:26,680 --> 00:33:28,920 ‫کجا زمانش میرسه 626 00:34:12,720 --> 00:34:14,639 ‫بعد از ساعت ها رانندگی در 627 00:34:14,640 --> 00:34:17,680 ‫بیست و پنجمین کشور بزرگ دنیا 628 00:34:17,760 --> 00:34:20,440 ‫بلاخره داشتیم میرسیدیم به زیستگاه پلنگ ها 629 00:34:23,840 --> 00:34:27,040 ‫و این سفر طولانی برای هموند شگفتی هایی هم داشت 630 00:34:27,080 --> 00:34:30,480 ‫با اون وانت 11 هزار پوندیش 631 00:34:30,520 --> 00:34:35,200 ‫یه سری چراغ های هشدار روشنه که شامل ‫چراغ چک موتور 632 00:34:35,280 --> 00:34:37,480 ‫و یه هشدار کار نکردن ترمز 633 00:34:37,520 --> 00:34:40,480 ‫هشدار ترمز ضد قفل 634 00:34:40,520 --> 00:34:43,280 ‫و تنها چراغی که ندارم اونیه که نشون میده تو کدوم دنده دارم میرونم 635 00:34:43,320 --> 00:34:45,320 ‫ 636 00:34:50,160 --> 00:34:51,440 ‫ 637 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 ‫مگه حواست سر جاش نیست هموند ؟ 638 00:34:53,520 --> 00:34:56,360 ‫انگار یکم نه 639 00:34:56,400 --> 00:35:00,960 ‫اون وانت نمونه ی کامل مهندسی احمقانست 640 00:35:05,560 --> 00:35:10,920 ‫چون پلنگ ها در جاهایی که ساخت و ساز داره پیدا نمیشن 641 00:35:10,960 --> 00:35:13,520 ‫ما رفتیم به اعماق جنگل 642 00:35:13,560 --> 00:35:18,160 ‫از جاده های خاکی که زمانی بریتانیایی ها راه آهن ساخته بودند 643 00:35:23,080 --> 00:35:25,680 ‫خیلی سخت میشه پلنگ هارو پیدا کرد 644 00:35:25,760 --> 00:35:29,159 ‫خیلی خیلی کمیابند 645 00:35:29,160 --> 00:35:32,320 ‫ هیشکی دوست نداره با پلنگ رودر رو بشی 646 00:35:32,360 --> 00:35:35,760 ‫چون خیلی محکم گاز میگیرند 647 00:35:35,800 --> 00:35:40,600 ‫شکارشو با گاز زدن جمجمش میکشه و بعد مغزشو ‫متلاشی میکنه 648 00:35:44,520 --> 00:35:46,840 ‫این یه جنگل واقعیه 649 00:35:52,080 --> 00:35:54,280 ‫سلام 650 00:35:56,160 --> 00:35:58,800 ‫من الان در تونل راه آهن بریتانیا هستم ‫وای، هموند 651 00:36:01,360 --> 00:36:03,920 ‫اوه تونل. 652 00:36:06,960 --> 00:36:08,920 ‫بس کن! 653 00:36:10,440 --> 00:36:12,640 ‫باید این کارو بکنم، قانونش همینه. 654 00:36:17,160 --> 00:36:20,960 ‫ما چندین مایل روی یه ریل کهنه رانندگی کردیم 655 00:36:21,000 --> 00:36:25,200 ‫تا اینکه جرمی همجنسگرا توقف کرد. 656 00:36:29,400 --> 00:36:31,920 ‫آقایان، ‫من یکم گیج شدم. 657 00:36:31,960 --> 00:36:34,160 ‫ما به یه پل رسیدیم خب؟ 658 00:36:34,200 --> 00:36:38,680 ‫اینجا نوشته ورود ماشین ، انسان ‫ موتور و اسب ممنوع. 659 00:36:39,960 --> 00:36:42,440 ‫خب ، برای چی؟ 660 00:36:42,480 --> 00:36:45,600 ‫چند لحظه بعد فهمیدیم چرا. 661 00:36:55,920 --> 00:36:59,120 ‫مشکلی پیش نمیاد جیمز ، چرا تو... 662 00:36:59,160 --> 00:37:00,640 ‫اون داره میره. 663 00:37:00,680 --> 00:37:03,400 ‫جیمز از ارتفاع خوشش نمیاد. 664 00:37:03,440 --> 00:37:06,000 ‫- اون تکون رو دیدی؟ ‫- اره 665 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 ‫اون چیه؟ صبر کن. 666 00:37:08,040 --> 00:37:10,440 ‫این یکی ، دوتا. 667 00:37:10,480 --> 00:37:12,920 ‫همش هفت یا شاید هشت فوت عرضشه. 668 00:37:12,960 --> 00:37:15,160 ‫اما این یعنی اینکه باید برونم... من نمیتونم... 669 00:37:15,200 --> 00:37:16,639 ‫میتونی ‫تایر های بزرگی داره. 670 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 ‫تو فقط روی اونایی که زده بیرون میمونی. 671 00:37:19,160 --> 00:37:22,320 ‫خب ، من همش اینقدر عرض دارم... 672 00:37:24,560 --> 00:37:26,680 ‫ماشینم از این پهن تره 673 00:37:26,760 --> 00:37:28,960 ‫و این یکی از ماشین من پهن تره . نمیشه این کارو کرد. 674 00:37:29,000 --> 00:37:32,120 ‫و ارتفاعشم زیاده. ‫چقدر ؟ 300 فوت. 675 00:37:32,160 --> 00:37:34,840 ‫چند صد فوت ، اره. 676 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 ‫یا خدا. 677 00:37:39,160 --> 00:37:42,280 ‫اگرچه همون خیلی هم دست و پا چلفتی نیست 678 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 ‫ من اول رفتم. 679 00:37:44,680 --> 00:37:47,320 ‫کمربندو ببندم یا نبندم؟ 680 00:37:47,360 --> 00:37:48,640 ‫نبند. 681 00:37:48,680 --> 00:37:51,000 ‫چونکه بود و نبودش فرقی نمیکنه. 682 00:37:51,040 --> 00:37:52,680 ‫واقعا. 683 00:37:58,920 --> 00:38:02,280 ‫یا خدا. 684 00:38:02,320 --> 00:38:06,360 ‫یا خدا ، اینجا خیلی خیلی باریکه. 685 00:38:06,400 --> 00:38:07,880 ‫اوه ،اوه. 686 00:38:11,800 --> 00:38:14,040 ‫سرعت 687 00:38:14,080 --> 00:38:17,639 ‫نه ، فکر نکنم سرعت کارساز باشه. 688 00:38:22,440 --> 00:38:25,160 ‫اوه ، آی. 689 00:38:25,200 --> 00:38:28,639 ‫خب ، انجامش دادم. ‫خوبه. 690 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 ‫هموند ، وسطش شلوارتو خیس میکنی. 691 00:38:31,880 --> 00:38:33,960 ‫خب ، مرسی از کمکت. 692 00:38:35,000 --> 00:38:38,040 ‫همین الانشم خیسه. 693 00:38:38,080 --> 00:38:41,760 ‫مرد عنکبوتی هم به سرعتی که ‫ اون جرات کرد نمیتونه تار بندازه. 694 00:38:44,160 --> 00:38:46,120 ‫پایینو نگاه نکن، ‫پایینو نگاه نکن. 695 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 ‫به یه چیز دیگه فکر کن. 696 00:38:52,080 --> 00:38:55,640 ‫و بعدش نوبت دونالد بزرگ شد. 697 00:38:55,680 --> 00:38:58,000 ‫یاخدا. 698 00:39:02,880 --> 00:39:05,680 ‫اوه ، آه. 699 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 ‫تنها راهی که میشه این کارو کرد اینه که ‫به تایر سمت راننده نگاه کنم 700 00:39:08,520 --> 00:39:11,200 ‫و اونو به اندازه کافی به لبه نزدیک نگه دارم 701 00:39:11,280 --> 00:39:13,360 ‫و امیدوار باشم که کافی باشه. 702 00:39:13,400 --> 00:39:15,280 ‫یا پیغمبر. 703 00:39:21,080 --> 00:39:24,160 ‫یا ابولفضل کل بدنم داره میلرزه. 704 00:39:25,400 --> 00:39:26,920 ‫من میتونم. 705 00:39:26,960 --> 00:39:28,760 ‫فقط باید به چوب نگاه کنم 706 00:39:28,800 --> 00:39:31,000 ‫ نه به چیزی که پایینه ‫فقط چوب. 707 00:39:32,560 --> 00:39:34,920 ‫ 708 00:39:37,800 --> 00:39:40,320 ‫یا خدا ، نه ‫خیلی به لبه نزدیک شدم. 709 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 ‫آی ، خدا. 710 00:39:56,640 --> 00:39:59,560 ‫فکر کنم مریض شدم. 711 00:40:01,560 --> 00:40:03,680 ‫میرسم به اونجا. 712 00:40:03,760 --> 00:40:06,000 ‫رد شدن از این پل فقط قسمتی از ماجراجوییمه 713 00:40:10,600 --> 00:40:13,400 ‫او کیست که آرام آرام درحال عبور از پل من است؟ 714 00:40:13,440 --> 00:40:15,120 ‫یا خدا. 715 00:40:17,800 --> 00:40:19,880 ‫مسخره بازی در نیار. 716 00:40:19,920 --> 00:40:22,880 ‫اگه به سوالم درمورد پراگ راک جواب بدی 717 00:40:22,920 --> 00:40:27,360 ‫جیپم رو از سر راه میدارم. 718 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 ‫من چیزی درمورد پراگ راک نمیدونم. 719 00:40:30,640 --> 00:40:34,360 ‫گیتاریست باس توی بارکلی جیمز هاروست کی بود؟ 720 00:40:34,400 --> 00:40:37,480 ‫خواهران نولان . منو از روی این پل نجات بده. 721 00:40:39,200 --> 00:40:42,560 ‫بذار از این پل رد شم ، دارم مریض میشم . خواهش میکنم. 722 00:40:42,600 --> 00:40:45,400 ‫در آخر هموند عصبانی شد 723 00:40:45,440 --> 00:40:47,600 ‫پس من بازی رو ترک کردم. 724 00:40:47,640 --> 00:40:51,640 ‫و خیلی زود هممون عصبانی شدیم. 725 00:40:51,680 --> 00:40:55,560 ‫پل های خراب بیشتری سر راهمون بود. 726 00:40:55,600 --> 00:40:57,360 ‫یا خدا. 727 00:41:00,680 --> 00:41:03,400 ‫گرما خفه کننده بود... 728 00:41:03,440 --> 00:41:05,040 ‫و سواری توی جیپ 729 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 ‫بیشتر و بیشتر غیرقابل تحمل میشد. 730 00:41:08,000 --> 00:41:11,080 ‫خیلی خوب تنبیه نشدیم. 731 00:41:11,120 --> 00:41:13,840 ‫اوه. 732 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 ‫و بعدش... 733 00:41:18,920 --> 00:41:21,280 ‫جیمز ماشینت خراب شد؟ 734 00:41:25,000 --> 00:41:27,159 ‫آره 735 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 ‫خیلی جای خوبی برای خراب شدن بود. 736 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 ‫- چرا؟ ‫- چون ببین ، راهش خیلی کوچیکه 737 00:41:32,040 --> 00:41:33,440 ‫من و هموند میتونیم از کنارت رد شیم. 738 00:41:33,480 --> 00:41:34,920 ‫- بسیار حرف خوبی زد. ‫- خب برید 739 00:41:34,960 --> 00:41:37,200 ‫ولش کن ، دست نزن ، ولش کن. 740 00:41:37,280 --> 00:41:40,880 ‫- میخوام کمک کنم ‫- نمیخواد کمک کنی، برو 741 00:41:40,920 --> 00:41:44,760 ‫همه دارن گرما زده میشن. 742 00:41:44,800 --> 00:41:48,639 ‫احتمالا بخاطر اینه که هوا گرمه. ‫شاید. 743 00:41:48,640 --> 00:41:51,280 ‫خیلی مشتاق کمک ما نیست ، مگه نه؟ 744 00:41:51,320 --> 00:41:53,000 ‫ببخشید. 745 00:41:53,040 --> 00:41:55,159 ‫- نتونستم سپر رو ببینم ‫- با مشت میزنم تو چراغتا 746 00:41:55,160 --> 00:41:57,680 ‫من سرم دقیقا کنار این چیزست. 747 00:41:57,760 --> 00:42:00,160 ‫برو ، برو. 748 00:42:00,200 --> 00:42:02,520 ‫اگه یه جگوار ببینیم همه چی حل میشه. 749 00:42:02,560 --> 00:42:04,040 ‫همه چی درست میشه. 750 00:42:04,080 --> 00:42:06,160 ‫- راست ‫- برو 751 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 ‫اوه ، مشکل برایمان پیش آمد. 752 00:42:20,080 --> 00:42:22,360 ‫واو! 753 00:42:22,400 --> 00:42:24,159 ‫هموند! 754 00:42:24,160 --> 00:42:27,760 ‫ای احمق! 755 00:42:27,800 --> 00:42:30,280 ‫- نمیدونستم اونجایی ‫- هموند 756 00:42:30,320 --> 00:42:32,160 ‫چه غلطی داری میکنی؟ 757 00:42:32,200 --> 00:42:34,159 ‫گیر کرده بودم. 758 00:42:34,160 --> 00:42:36,160 ‫نمیدونستم پشت سرمی. 759 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 ‫از آینه هات استفاده کن. 760 00:42:41,160 --> 00:42:43,760 ‫کاملا جلوی ماشینمو صاف کردی. 761 00:42:47,080 --> 00:42:50,360 ‫متاسفانه از دستم در رفت. 762 00:42:50,400 --> 00:42:52,520 ‫یه لحظه همه چی خوبه 763 00:42:52,560 --> 00:42:56,960 ‫یه لحظه دیگه یکی از دوستات سمت اون یکی سنگ میندازه. 764 00:42:57,000 --> 00:43:00,040 ‫مشکل اینجاست که سمت چپت پدیده ای بنام جیمز می 765 00:43:00,080 --> 00:43:02,640 ‫و سمت راستت پدیده ای بنام ریچارد هموند باشه 766 00:43:02,680 --> 00:43:07,840 ‫و همیشه مردی روشن فکر و معقول مثل من ‫وسطشون باشه 767 00:43:07,880 --> 00:43:10,520 ‫که گیر افتاده. 768 00:43:10,560 --> 00:43:14,160 ‫در آخر بعد از تعمیر فیات 769 00:43:14,200 --> 00:43:16,280 ‫من به جاده برگشتم. 770 00:43:17,840 --> 00:43:19,960 ‫این ماشین عالیه. 771 00:43:21,200 --> 00:43:24,320 ‫اما بعدش... 772 00:43:26,000 --> 00:43:28,880 ‫یا خدا ، فکر کنم لوله اگزوزم رو از دست دادم. 773 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 ‫یکم جلو تر 774 00:43:33,920 --> 00:43:37,480 ‫بخاطر منظره ی شگفت انگیز دور و برمون 775 00:43:37,520 --> 00:43:40,200 ‫احساس آرامش میکردیم. 776 00:43:42,840 --> 00:43:45,800 ‫منظره سمت راستمون خیلی جذابه. 777 00:43:45,840 --> 00:43:47,760 ‫خوشگله مگه نه؟ 778 00:43:47,800 --> 00:43:51,680 ‫اره ، و البته ما دیگه توی سایه جنگل نیستیم. 779 00:43:51,720 --> 00:43:53,440 ‫که معنیش اینه من دارم کباب میشم. 780 00:43:53,480 --> 00:43:56,520 ‫یکم مرطوب کننده داری؟ باید داشته باشی. 781 00:43:56,560 --> 00:43:59,800 ‫نه هموند ، مرطوب کننده ندارم. 782 00:44:05,480 --> 00:44:07,560 ‫صبح بخیر. ‫(به اسپانیایی) 783 00:44:07,600 --> 00:44:11,520 ‫طوری که معلوم شد اگزوز خراب رفته بود رو مخم. 784 00:44:18,160 --> 00:44:20,880 ‫این فوق العادست. مثل اینه که توی مسابقه رالی باشی. 785 00:44:23,000 --> 00:44:25,440 ‫اتفاقا من تونی و چری بلیر رو 786 00:44:25,480 --> 00:44:28,200 ‫درواقع بزرگترین طرفدارای قهرمانی رالی بودن میشناسم. 787 00:44:28,240 --> 00:44:31,840 ‫در واقع، فکر کنم خودشون ‫توی چندتایی شرکت کردن. 788 00:44:31,880 --> 00:44:34,040 ‫اونا نمیخواستن فقط مردم درموردش بدونن. 789 00:44:34,080 --> 00:44:35,720 ‫اونا فکر میکردن این به نوعی 790 00:44:35,760 --> 00:44:38,880 ‫به شهرت و مقامشون ضربه میزنه. 791 00:44:38,920 --> 00:44:41,040 ‫دوست ندارم بگم ولی یه جنگ رو شروع کردن. 792 00:44:43,000 --> 00:44:46,760 ‫یکم جلوتر ، دوربین های من یه جفت حیوان رو شکار کردن. 793 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 ‫نمیتونم باور کنم 794 00:44:50,640 --> 00:44:54,320 ‫آمازون عجله داشت تا اینا رو روی صفحه کامپیوترشون داشته باشه. 795 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 ‫اما هنوز باید یه پلنگ بگیریم. 796 00:44:57,320 --> 00:44:59,720 ‫اگر چه، باتوجه به اینکه اونا حیوانات شبانه هستن 797 00:44:59,760 --> 00:45:02,960 ‫ما امیدوار بودیم در تاریکی شانس بیشتری داشته باشیم. 798 00:45:04,360 --> 00:45:06,280 ‫هرچند... 799 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 ‫چراغام روشنن؟ 800 00:45:08,360 --> 00:45:10,520 ‫نه کاملا خاموشن. 801 00:45:11,680 --> 00:45:14,000 ‫فکر کنم پر آب شدن. 802 00:45:15,480 --> 00:45:18,040 ‫حین اینکه داشتیم درمورد مشکلمون حرف میزدیم 803 00:45:18,080 --> 00:45:20,040 ‫تونی بلنکویست رسید. 804 00:45:28,160 --> 00:45:30,480 ‫این نمیتونه ... گوش کن. 805 00:45:30,520 --> 00:45:32,720 ‫بنظر خیلی سرخورده میاد مگه نه؟ 806 00:45:32,760 --> 00:45:35,080 ‫صداش خیلی خفست. 807 00:45:36,520 --> 00:45:39,040 ‫جیمز ، سنگ ننداز . 808 00:45:39,080 --> 00:45:42,480 ‫آروم باش و از اون حرفای چینیت بزن 809 00:45:42,520 --> 00:45:44,800 ‫خیلی متاسفم که زدم به ماشینت. 810 00:45:44,840 --> 00:45:47,480 ‫خیلی متاسفم که سنگ انداختم سمتت ‫نمیخواستم سرتو بزنم. 811 00:45:47,520 --> 00:45:49,800 ‫خب ، پس ما بازم یه تیم شدیم. 812 00:45:49,840 --> 00:45:52,160 ‫- اره ‫- من به جیمز گفتم شرمنده 813 00:45:52,200 --> 00:45:53,920 ‫- اره ‫- به من گفت شرمنده 814 00:45:53,960 --> 00:45:55,440 ‫- همه چی خوبه ‫- هممون معذرت خواهی کردیم 815 00:45:55,480 --> 00:45:58,200 ‫همه خوشحالن. 816 00:45:58,240 --> 00:46:02,800 ‫وقتی که چندتا چراغ به جلوی ‫وانت ترامپی بستیم 817 00:46:02,840 --> 00:46:05,120 ‫به شکار پلنگ ادامه دادیم. 818 00:46:12,160 --> 00:46:14,240 ‫این چراغا بدرد نمیخورن. 819 00:46:14,280 --> 00:46:17,720 ‫فقط درختا و آسمون رو روشن میکنن. 820 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 ‫اصلا کمکی نمیکنن. 821 00:46:22,040 --> 00:46:25,560 ‫در ادامه بعد از اینکه به اعماق جنگل رفتیم 822 00:46:25,600 --> 00:46:28,640 ‫به محلی که دقیقا 823 00:46:28,680 --> 00:46:31,080 ‫پلنگ ها اونجا وقت میگذرونن رسیدیم. 824 00:46:32,920 --> 00:46:37,360 ‫این خیلی امیدوار کنندست. 825 00:46:37,400 --> 00:46:42,040 ‫اما مهم ترین چیز البته ساکت موندن بود. 826 00:46:42,080 --> 00:46:47,400 ‫باید آروم و ساکت دوربینمو اینجا تنظیم کنم. 827 00:46:47,440 --> 00:46:52,720 ‫متاسفانه مثل اینکه کلمه "ساکت" به دونالد و تونی نرسید 828 00:46:54,960 --> 00:46:56,800 ‫چراغام خیلی بلندن 829 00:46:56,840 --> 00:46:58,560 ‫من باید پارک کنم. 830 00:46:58,600 --> 00:47:01,560 ‫محض رضای خدا گفتم آروم. 831 00:47:03,960 --> 00:47:06,440 ‫من همین پایین وایمیستم که تو بری بالا. 832 00:47:06,480 --> 00:47:08,680 ‫خیلی خب ، بخاطر چراغات نمیتونم چیزی ببینم. 833 00:47:08,720 --> 00:47:10,400 ‫من باید برم... 834 00:47:10,440 --> 00:47:11,840 ‫باشه رفیق ، من به جاده میزنم. 835 00:47:11,880 --> 00:47:13,880 ‫تو اون وری برو و بررسیش کن. 836 00:47:13,920 --> 00:47:17,000 ‫شما دوتا فکر کردید شاید بتونید یکم ساکت باشید؟ 837 00:47:17,040 --> 00:47:19,760 ‫- چی؟ ‫- یکم ساکت تر شاید؟ 838 00:47:21,560 --> 00:47:23,560 ‫وای نه جرمی ، من خیلی به تو نزدیک شدم مگه نه؟ 839 00:47:23,600 --> 00:47:25,120 ‫- نه عیب نداره ‫- مطمئنی؟ 840 00:47:25,160 --> 00:47:27,040 ‫- اره فقط خاموشش کن ‫- چی؟ 841 00:47:27,080 --> 00:47:30,120 ‫- فقط موتورو خاموش کن ‫- چی؟ 842 00:47:30,160 --> 00:47:32,800 ‫- موتورو خاموش کن ‫- اها باشه 843 00:47:32,840 --> 00:47:35,240 ‫اخ ببخشید توی دنده بود. 844 00:47:38,240 --> 00:47:40,920 ‫وقتی همکارام بالاخره ساکت شدن 845 00:47:40,960 --> 00:47:43,920 ‫ما آماده شدیم که منتظر پلنگ باشیم 846 00:47:43,960 --> 00:47:45,880 ‫چیزی که حرفه ای ها میگن 847 00:47:45,920 --> 00:47:48,360 ‫ملزم به صبر زیادی هست. 848 00:47:56,360 --> 00:48:00,240 ‫من حوصلم سر رفته. ‫حوصلم سر رفته و پشه ها دارن منو میخورن. 849 00:48:00,280 --> 00:48:02,640 ‫منم حوصلم سر رفته و دارم خورده میشم. 850 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 ‫اگه الان یه پلنگ بیاد من نمیبینمش. 851 00:48:04,760 --> 00:48:06,840 ‫چشمام از خستگی 852 00:48:06,880 --> 00:48:08,640 ‫خاموش شدن. 853 00:48:08,680 --> 00:48:11,880 ‫- چیکار باید بکنیم؟ ‫- نمیدونم ، اما این حوصله سر بره 854 00:48:11,920 --> 00:48:13,720 ‫نه حقیقتا ، منظورم اینه 855 00:48:13,760 --> 00:48:16,240 ‫مردم میتونن برای 40 سال اینجا باشن 856 00:48:16,280 --> 00:48:19,040 ‫و هیچ پلنگی نبینن. 857 00:48:19,080 --> 00:48:21,960 ‫خب ، ما میتونیم از دوربین تله ای استفاده کنیم. 858 00:48:22,000 --> 00:48:23,720 ‫- از چی؟ ‫- دوربین تله ای چیه؟ 859 00:48:23,760 --> 00:48:26,000 ‫آمادش کن ، هروقت یه حیوان دید خودش ازش عکس میگیره. 860 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 ‫- با خودت آوردیشون؟ ‫- اره تو کیفمه. 861 00:48:28,280 --> 00:48:30,520 ‫پس چرا وقتی رسیدیم چیزی نگفتی؟ 862 00:48:30,560 --> 00:48:32,000 ‫کسی چیزی نپرسید. 863 00:48:32,040 --> 00:48:36,120 ‫من معذرت میخوام ، ریچارد دوربین تله ای هات رو بیار. 864 00:48:36,160 --> 00:48:39,680 ‫- چه فکر بکری ‫- اره ، باشه . میرم کاراشو بکنم. 865 00:48:39,720 --> 00:48:41,360 ‫اوه یادم اومد. 866 00:48:41,400 --> 00:48:43,680 ‫من یه پلنگ درون دارم ، بذارم بیاد بیرون؟ 867 00:48:46,440 --> 00:48:51,400 ‫بعد از چند دیقه هموند منطقه رو با ‫دوربین تله ای پر کرد. 868 00:48:58,040 --> 00:49:00,680 ‫- خب حالا چیکار کنیم؟ ‫- صبر 869 00:49:00,720 --> 00:49:03,280 ‫صبرکنیم تا یه حیوان بیاد از دوربین رد شه ؟ 870 00:49:03,320 --> 00:49:05,880 ‫- اره ‫- چطوری میخوایم بفهمیم که رد شده؟ 871 00:49:05,920 --> 00:49:08,120 ‫میفهمیم دیگه. 872 00:49:11,640 --> 00:49:14,400 ‫باید برم برینم. 873 00:49:14,440 --> 00:49:17,280 ‫- توی برنامه؟ ‫- خب فقط دارم میگم 874 00:49:17,320 --> 00:49:19,600 ‫نگران نباش حواسم به خودم هست. 875 00:49:19,640 --> 00:49:21,520 ‫ببخشید. 876 00:49:21,560 --> 00:49:23,800 ‫- بخاطر غذای مزخرفه ‫- ششش 877 00:49:26,080 --> 00:49:28,280 ‫اون خیلی مرد بیرون رفتن نیست 878 00:49:28,320 --> 00:49:31,920 ‫شرط میبندم هیچ دستمال توالتی نداره. 879 00:49:31,960 --> 00:49:34,960 ‫شرط میبندم از یه سنگ کوچیک استفاده میکنه. 880 00:49:35,000 --> 00:49:36,760 ‫- یه سنگ کوچیک؟ ‫- اره 881 00:49:36,800 --> 00:49:38,400 ‫تک تیراندازا از اونا استفاده میکنن 882 00:49:38,440 --> 00:49:41,120 ‫وقتی که وسط ناکجا اباد نگهبانی میدن. 883 00:49:41,160 --> 00:49:44,520 ‫اونا خودشونو با یه سنگ کوچیک تمیز میکنن. 884 00:49:44,560 --> 00:49:47,000 ‫- چرا یه سنگ کوچیک؟ ‫- خب... 885 00:49:47,040 --> 00:49:48,960 ‫احتمالا بخاطر اینکه از یه سنگ بزرگ استفاده کنی 886 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 ‫ناخوشاینده. 887 00:49:50,520 --> 00:49:52,400 ‫اره ، اما نه... 888 00:49:52,440 --> 00:49:54,080 ‫خب ، تو احتمالا از یه برگ توی جنگل ‫استفاده میکنی. 889 00:49:54,120 --> 00:49:56,000 ‫منظورم اینه... 890 00:49:56,040 --> 00:49:57,440 ‫بعد از مذاکره درمورد اینکه 891 00:49:57,480 --> 00:50:00,400 ‫نیرو های ویژه چطور خودشونو پاک میکنن، 892 00:50:00,440 --> 00:50:03,040 ‫هموند برگشت و من فهمیدم 893 00:50:03,080 --> 00:50:05,480 ‫ما خیلی بد فکر میکردیم. 894 00:50:05,520 --> 00:50:07,400 ‫اینا از راه دور کنترل میشن؟ 895 00:50:07,440 --> 00:50:10,000 ‫- اره اگه یه حیوون... ‫- پس ما الان اینجا چکار میکنیم؟ 896 00:50:10,040 --> 00:50:11,520 ‫به نکته ی خوبی اشاره کردی. 897 00:50:11,560 --> 00:50:13,560 ‫اگه بریم بهتره مگه نه؟ 898 00:50:13,600 --> 00:50:16,400 ‫بیاین بذاریم بیر گریلز به طبیعت نزدیک شه. ‫(بیر گریلز یه مجری تلویزیونیه) 899 00:50:16,440 --> 00:50:18,920 ‫یه شهر ده کیلومتر اونور تر بود. 900 00:50:18,960 --> 00:50:22,160 ‫چرا نریم به شهر ، یه چیزی بنوشیم، 901 00:50:22,200 --> 00:50:24,120 ‫و بریم هتل. نظرتون چیه؟ 902 00:50:24,160 --> 00:50:26,400 ‫و فردا بیایم و دوربینارو چک کنیم؟ 903 00:50:26,440 --> 00:50:28,360 ‫- اره اره ‫- اونجوری باید ازشون استفاده کنی 904 00:50:28,400 --> 00:50:30,800 ‫دفترچش میگه این کارو بکنید. آمادش میکنی... 905 00:50:30,840 --> 00:50:34,480 ‫این خبر خوب به من حس شیطنت داد. 906 00:50:34,520 --> 00:50:37,400 ‫پس بعد از اینکه می به تخت خواب رفت، 907 00:50:37,440 --> 00:50:41,680 ‫من و هموند پیچیدیم بیرون تا سربه سرش بذاریم. 908 00:50:43,200 --> 00:50:45,480 ‫- ماشینشو اونجا پارک کرده ‫- اره 909 00:50:45,520 --> 00:50:46,880 ‫بچرخونش. 910 00:50:46,920 --> 00:50:48,280 ‫این حتما سر به سرش میذاره. 911 00:50:48,320 --> 00:50:50,360 ‫میتونی قیافه ی صبحشو تجسم کنی؟ 912 00:50:50,400 --> 00:50:53,120 ‫اره و اون میدونه دقیقا کجا ماشینشو پارک کرده ‫ چون اون اونه. 913 00:50:53,160 --> 00:50:55,800 ‫بعدش فکر میکنه... ‫فکر میکنه دیوونه شده. 914 00:50:55,840 --> 00:50:59,640 ‫- چجوری انجامش بدیم؟ ‫- بالا پایینش کن 915 00:50:59,680 --> 00:51:04,360 ‫اره ، یک ، دو، سه، تکونش بده. 916 00:51:04,400 --> 00:51:07,640 ‫یک دو سه، تکونش بده. 917 00:51:07,680 --> 00:51:10,680 ‫یک دو سه، تکونش بده. 918 00:51:10,720 --> 00:51:12,360 ‫یک، دو... 919 00:51:15,560 --> 00:51:19,680 ‫صبح روز بعد جیمز توی حالت تعجب غرق شده بود 920 00:51:19,720 --> 00:51:23,560 ‫من و هموند دوربین های تله ای رو چک کردیم. 921 00:51:25,680 --> 00:51:27,760 ‫بذار قضیه رو روشن کنم. 922 00:51:27,800 --> 00:51:29,920 ‫پلنگ دوربینتو داغون کرده؟ 923 00:51:29,960 --> 00:51:31,360 ‫اره. 924 00:51:31,400 --> 00:51:33,200 ‫اینجا جاییه که زدتش؟ 925 00:51:33,240 --> 00:51:34,800 ‫- خاموشش کرده. ‫- اون دورببینو شکسته 926 00:51:34,840 --> 00:51:36,760 ‫- اره شکستتش ‫- اما ما... 927 00:51:36,800 --> 00:51:38,120 ‫این مهمه. 928 00:51:38,160 --> 00:51:41,240 ‫آیا ما ... تصویری چیزی گرفتیم؟ 929 00:51:41,280 --> 00:51:43,920 ‫- خب ، یه نگاه میندازم. ‫- نه 930 00:51:43,960 --> 00:51:47,280 ‫یه چیزی فعالش کرده. ‫شاید یه برگ بوده. 931 00:51:47,320 --> 00:51:49,520 ‫- اینجارو نگاه ‫- کجا؟ 932 00:51:49,560 --> 00:51:52,080 ‫اونجا . همینه ... همینه. 933 00:51:52,120 --> 00:51:54,480 ‫- این همونیه که میگفتم ‫- ببین چقدر مخملیه 934 00:51:54,520 --> 00:51:57,360 ‫این سرشه. ‫اینم قیافشه. 935 00:51:58,360 --> 00:51:59,600 ‫اینجا. 936 00:51:59,640 --> 00:52:01,720 ‫اره اما یه درخت جلوش قرار داره. 937 00:52:01,760 --> 00:52:04,080 ‫اره اما اون زمینست ، اون زیستگاهشه. 938 00:52:04,120 --> 00:52:05,840 ‫اون چیه؟ 939 00:52:05,880 --> 00:52:08,040 ‫این وقتیه که دوربین خراب شده... 940 00:52:08,080 --> 00:52:09,960 ‫این دهنشه. ‫این سبیلشه ، نگاه کن. 941 00:52:10,000 --> 00:52:11,800 ‫- نه! ‫- خودشه 942 00:52:11,840 --> 00:52:13,840 ‫این یه گاز پلنگه. 943 00:52:13,880 --> 00:52:15,960 ‫این یه عکس اکشنه. 944 00:52:16,000 --> 00:52:17,840 ‫این احتمالا خیلی جایزه میبره. 945 00:52:17,880 --> 00:52:19,960 ‫- اره ‫- چشماش 946 00:52:21,520 --> 00:52:24,360 ‫خب ، این یه عکس عالیه و ما میتونیم بریم. 947 00:52:24,400 --> 00:52:26,560 ‫- همینه ‫- ما کارمونو انجام دادیم 948 00:52:26,600 --> 00:52:28,520 ‫رتبه اول چنگال دار ها، ‫پلنگ. 949 00:52:28,560 --> 00:52:30,560 ‫اون صدام حسینه. 950 00:52:30,600 --> 00:52:32,920 ‫حالا ما باید بریم و پسراشو بگیریم... 951 00:52:34,360 --> 00:52:36,160 ‫عدی و اونیکی ‫(عدی اسم پسر صدامه) 952 00:52:36,200 --> 00:52:38,240 ‫اون یکی پسرش اسمش چی بود؟ 953 00:52:38,280 --> 00:52:42,400 ‫ادگار. 954 00:52:45,640 --> 00:52:47,680 ‫الان ما باید 200 مایل رانندگی کنیم 955 00:52:47,720 --> 00:52:53,040 ‫تا از شاه چنگال داران ، ادگار حسین عکس بگیریم 956 00:52:53,080 --> 00:52:54,640 ‫پدینگتون. 957 00:52:54,680 --> 00:52:56,160 ‫یا ابرفرض. 958 00:52:57,480 --> 00:53:00,080 ‫ببین یه چرخت روی هواست. 959 00:53:00,120 --> 00:53:01,560 ‫جاذبه میکشتت پایین 960 00:53:01,600 --> 00:53:04,280 ‫و تو بسادگی میری اون طرف 961 00:53:04,320 --> 00:53:07,200 ‫یا خدا. 962 00:53:07,240 --> 00:53:08,480 ‫وایسا وایسا وایسا وایسا. 963 00:53:08,520 --> 00:53:10,960 ‫همونجا وایسا ، ترمز کن. 964 00:53:12,840 --> 00:53:14,360 ‫یه خرس اینجاست ، یه خرس اینجاست. 965 00:53:16,520 --> 00:53:19,080 ‫بهمون گفتن توی ارتفاع 15500 پایی هستیم. 966 00:53:21,560 --> 00:53:23,400 ‫هیچی نیست ، باید بریم بالاتر 967 00:53:24,560 --> 00:53:27,200 ‫که یه لاشخور پیدا کنیم. 968 00:53:27,240 --> 00:53:29,920 ‫اون داره میجوشه. 969 00:53:29,960 --> 00:53:31,760 ‫تو داری ماشینامونو از بین میبری. 970 00:53:31,800 --> 00:53:34,720 ‫تو فقط برای خودت و ماشینت اکسیژن داری 971 00:53:34,760 --> 00:53:37,600 ‫و ما هیجی نمیبینیم. 972 00:53:38,800 --> 00:53:41,680 ‫ما 250 مایلی خط استوا هستیم. 973 00:53:41,720 --> 00:53:44,440 ‫ما روی یه آتشفشان با طوفان خاکستر هستیم. 974 00:53:44,480 --> 00:53:46,920 ‫داره از پشت بالا پایین میشه. 975 00:53:48,520 --> 00:53:51,120 ‫چقدر خاکستر توی هوا هست؟ 976 00:53:51,344 --> 00:53:57,344 «:: مترجمین: امیررضا، سینا، محمد ::» |^| Amirr3z4 ،sina_n_v ،MmD.GH ،|^| 977 00:53:57,568 --> 00:54:03,568 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 978 00:54:03,692 --> 00:54:05,692 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:.