1 00:00:59,920 --> 00:01:00,880 Merhaba. 2 00:01:02,800 --> 00:01:04,480 -Merhaba. -Herkese merhaba. 3 00:01:05,080 --> 00:01:06,200 Merhaba! 4 00:01:09,440 --> 00:01:10,360 Merhaba. 5 00:01:13,160 --> 00:01:14,200 Teşekkürler. 6 00:01:15,400 --> 00:01:20,120 Sağ olun. Akıllardan çıkmayacak bu bölümde... 7 00:01:21,640 --> 00:01:23,440 Richard bir sopa kullanıyor. 8 00:01:26,080 --> 00:01:28,400 James mırıldanarak arabada oturuyor. 9 00:01:32,480 --> 00:01:35,200 Ve ben bir katedralin önüne park ediyorum. 10 00:01:38,640 --> 00:01:39,960 Çok teşekkürler. 11 00:01:42,600 --> 00:01:43,800 Şimdi bu... 12 00:01:44,560 --> 00:01:47,960 Ford ağırlıklı bir bölüm oldu 13 00:01:48,160 --> 00:01:52,720 çünkü geçen gün Mondeo'yu üretimden kaldıracaklarını öğrenip 14 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 çok şaşırdık. 15 00:01:55,240 --> 00:02:01,000 Bu muazzam bir haber. Britanya'da Mondeo'yu kaybetmek 16 00:02:01,080 --> 00:02:02,960 kraliyet ailesini kaybetmek gibi. 17 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 Öyle bir şey olsa 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 biri bu konuda belgesel yapardı. 19 00:02:06,520 --> 00:02:11,280 Doğru. O yüzden bu hafta The Grand Tour'da Ford'un orta ölçekli 20 00:02:11,400 --> 00:02:15,880 aile arabasının ölümü hakkında bir belgesel yapmaya karar verdik. 21 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 Çok heyecan verici. 22 00:02:23,880 --> 00:02:28,960 Mondeo'nun hikâyesi dünyanın siyah beyaz olduğu dönemde 23 00:02:29,840 --> 00:02:32,880 Ford Cortina ile başlıyor. 24 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 Her şeyin başı bu. 25 00:02:36,680 --> 00:02:40,600 Britanya otomobil tarihinin en önemli kitabının 26 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 ilk bölümü. 27 00:02:45,720 --> 00:02:50,760 1962'de çıktı ve CND stop lambaları hariç 28 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 hiçbir özel yanı yoktu. 29 00:02:54,640 --> 00:02:59,880 Mini gibi devrimci değildi, sıradan bir aile arabasıydı. 30 00:03:02,640 --> 00:03:05,320 Bu yüzden Ford onu cazip kılmak için 31 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 dünyadaki yarış pistlerine çıkmaya karar verdi, 32 00:03:08,360 --> 00:03:11,560 bu da bir yüksek performans versiyonu yapmak demekti. 33 00:03:11,640 --> 00:03:14,800 Dünyanın ilk hızlı Ford'u. 34 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 Ve ortaya bu çıktı. 35 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 Daha iyisi olamaz. 36 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Cadwell Park, güneşli bir gün, 37 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 Mk-1 Lotus Cortina. 38 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 Bu araba bir âlem. 39 00:03:49,280 --> 00:03:54,080 Çığır açan çift eksantrikli 1,6 litrelik motoru 40 00:03:55,200 --> 00:03:58,720 arı vızıltısı gibi ses çıkarıyor. 41 00:04:01,960 --> 00:04:06,560 Devir sayısı 8000 rpm'ye kadar çıkıyor 42 00:04:07,080 --> 00:04:10,520 ve 105 beygir gücü üretiyordu. 43 00:04:20,920 --> 00:04:24,560 Sonuç, muhteşem bir performanstı. 44 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 Yol arabaları saatte 174 kilometre yapıyordu, 45 00:04:28,120 --> 00:04:29,480 yarış versiyonuysa 46 00:04:29,920 --> 00:04:32,520 233'e çıkıyordu. 47 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 O zamanlar bu, uzay gemisi gibi görülüyordu. 48 00:04:38,000 --> 00:04:41,800 En iyisi de gerçekten hızlı gidiyorsanız 49 00:04:41,880 --> 00:04:44,560 virajlarda ön tekerleğin kalkmasıydı. 50 00:04:48,080 --> 00:04:51,040 Olumsuz tarafı, düzgün fren yapmaması 51 00:04:51,880 --> 00:04:53,120 ve yol tutuşunun az olmasıydı. 52 00:04:55,080 --> 00:04:58,160 Yani manyakça yalpalıyordu. 53 00:05:00,080 --> 00:05:03,360 Ayrıca şaşırtıcı derecede kırılgandı. 54 00:05:03,480 --> 00:05:07,760 Autocar dergisi bunlardan biriyle bir yılda 46.670 kilometre yaptı 55 00:05:07,800 --> 00:05:11,480 ve bu sürede altı arka aks, 56 00:05:11,560 --> 00:05:13,800 üç set arka amortisör 57 00:05:13,920 --> 00:05:16,760 ve muhtemelen bir sürü tekerlek aksı eskitti. 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 Adeta çikolatadan yapılmıştı. 59 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 Ama fark etmiyordu 60 00:05:20,360 --> 00:05:24,440 çünkü Lotus Cortina ömür boyu dayansın diye tasarlanmamıştı. 61 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 40 dakika kadar dayanması yeterliydi. 62 00:05:27,920 --> 00:05:31,520 Zira bir yarış o kadar sürüyordu. 63 00:05:31,640 --> 00:05:32,880 NİSAN, OULTON PARK, İNGİLTERE 64 00:05:32,960 --> 00:05:34,080 MAYIS, SILVERSTONE, İNGİLTERE 65 00:05:34,160 --> 00:05:36,640 1960'ların başında Britanya'da binek arabası yarışı 66 00:05:36,720 --> 00:05:41,800 dünyanın gördüğü en heyecan verici motor sporuydu. 67 00:05:43,240 --> 00:05:47,680 Dev Amerikan Ford'ları düzlükleri kükreyerek aşar, sonra virajlarda 68 00:05:47,760 --> 00:05:50,720 Mini ordusu hemen onların arkasında biterdi. 69 00:05:51,120 --> 00:05:54,680 Güzel, gerilimli bir kaostu bu. 70 00:05:56,560 --> 00:05:59,880 Ama tozlar durulduğunda kazanan 71 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Lotus Cortina olurdu. 72 00:06:03,080 --> 00:06:06,680 1964'deki şampiyonayı kazanmıştı 73 00:06:07,120 --> 00:06:08,880 ve sadece pistlerde parlamıyordu. 74 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 KRALİYET OTOMOBİL KULÜBÜ ULUSLARARASI BÜYÜK BRİTANYA RALLİSİ 75 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 1966'da Britanya RAC Rallisi'ni kazandı. 76 00:06:15,080 --> 00:06:17,760 Hatta ismini aldığı İtalyan tatil kasabası 77 00:06:17,840 --> 00:06:22,040 Cortina'da bir kızak pistini turladı. 78 00:06:23,480 --> 00:06:25,760 Kızak pisti, dünyaca ünlü Cortina'nın 79 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 sürücü koltuğundan böyle görünüyor. 80 00:06:30,520 --> 00:06:32,480 Tarihte bu noktada 81 00:06:32,560 --> 00:06:35,400 Rolling Stones sahneye çıkmıştı. 82 00:06:36,600 --> 00:06:40,680 Etek boyları kısalıyor, ilginç yeniliklerin listesi uzuyordu. 83 00:06:42,200 --> 00:06:46,360 İhtişamlı Cortina zamanın ruhunu yakalamıştı. 84 00:06:48,360 --> 00:06:49,560 Heyecan vericiydi. 85 00:06:50,400 --> 00:06:55,000 Sıradan aile babasının kendini önemsiz biri gibi değil de 86 00:06:55,080 --> 00:06:57,640 özel hissetmesini sağlayan ilk arabaydı. 87 00:06:58,360 --> 00:07:03,120 Mk-2 Cortina ve Mk-3 için de aynı şey geçerliydi. 88 00:07:05,720 --> 00:07:07,040 Sonuç muhteşemdi. 89 00:07:07,720 --> 00:07:11,480 Birleşik Krallık'ta satılan üç arabadan biri Ford'du, 90 00:07:11,560 --> 00:07:14,040 on arabadan biri de Cortina'ydı. 91 00:07:14,440 --> 00:07:17,280 Bu filmi hazırlarken konuştuğum herkes 92 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 aynı şeyi söyledi. "Evet. Babamda bu araba vardı." 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,960 Yani... Buradaki ekipte kimin babasının Cortina'sı vardı? 94 00:07:24,120 --> 00:07:27,160 Şuna bakın. Yönetmen dışında herkes el kaldırdı. 95 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 Onun çift soyadı var, babasının Range Rover'ı varmış. 96 00:07:30,200 --> 00:07:32,360 Her neyse, ana fikir şu, 97 00:07:32,440 --> 00:07:37,360 bunlar Britanya'nın gördüğü açık ara en çok satan arabalardı. 98 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 DIŞARISI NASIL OLURSA OLSUN İÇERİSİ GÜZEL. 99 00:07:38,640 --> 00:07:42,480 Tabii Ford'u aile binek arabası olarak öne çıkaran sadece 100 00:07:42,560 --> 00:07:45,920 azgın cinsiyetçilik ve gülünç manevra kabiliyeti değildi. 101 00:07:47,640 --> 00:07:50,120 Önemli işletme faktörleri de vardı. 102 00:07:52,800 --> 00:07:57,480 1960'ların sonunda Britanya'da yılda 3000 sterlin kazanıyorsanız 103 00:07:57,600 --> 00:08:01,760 hükûmet bunun yüzde 41'ini vergi olarak kesiyordu. 104 00:08:02,040 --> 00:08:04,680 Bunu aşabilmek için birçok şirket 105 00:08:04,760 --> 00:08:09,600 çalışanlarına daha az ücret verip bu farkı bir araba vererek kapatıyordu. 106 00:08:09,680 --> 00:08:13,760 Ve bu, vergiye tabi değildi. 107 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 TÜM CEVAPLAR CORTINA'DA 108 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 Ford bunu fark etti 109 00:08:18,080 --> 00:08:23,480 ve tipik yönetim şemasına uyacak farklı aksesuar seviyeleri oluşturdu. 110 00:08:25,040 --> 00:08:27,960 Satış temsilcisi için temel bir model vardı, 111 00:08:29,040 --> 00:08:31,840 satış müdürü içinse L modeli. 112 00:08:33,280 --> 00:08:36,800 Sonra saati ve kilitli torpido gözü olan XL 113 00:08:36,920 --> 00:08:38,760 satış direktörü içindi. 114 00:08:40,040 --> 00:08:44,360 Güçlü GT ise genel müdüre göreydi. 115 00:08:46,280 --> 00:08:51,400 Ford'un marka politikası Britanya'daki sınıf sistemini değiştirdi. 116 00:08:51,640 --> 00:08:55,240 Çünkü eskiden insanları çatal bıçağı tutuşlarına, 117 00:08:55,320 --> 00:08:57,160 "tuvalet" veya "lavabo" demelerine göre yargılardık. 118 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Ama Cortina'dan sonra 119 00:08:59,360 --> 00:09:02,640 bagaj kapağınızda ne yazdığı önem kazandı. 120 00:09:04,520 --> 00:09:07,840 Babalarımız bunların anlamını biliyordu 121 00:09:07,960 --> 00:09:11,040 ve şu işe bakın ki biz de biliyorduk. 122 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 Burası Doncaster, eski okulumun önündeyiz. 123 00:09:21,720 --> 00:09:26,440 1969'da bir öğleden sonra o kapıdan çıktığımı çok net hatırlıyorum, 124 00:09:26,520 --> 00:09:30,840 buraya kadar seke seke gelmiş, kapı babasını geçmiş 125 00:09:30,880 --> 00:09:35,520 ve orada park etmiş bir 1600E görmüştüm. 126 00:09:35,640 --> 00:09:38,160 E, tıpkı bunun gibi kehribar sarısıydı. 127 00:09:39,440 --> 00:09:42,760 İçinde de babam oturuyordu. 128 00:09:44,120 --> 00:09:45,600 Bu imkânsız bir şeydi. 129 00:09:47,440 --> 00:09:50,760 E, zirvedeki modeldi. 130 00:09:51,240 --> 00:09:54,120 Ahşap gösterge paneline dört kadran konmuştu. 131 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Deri ve alüminyum direksiyonu, 132 00:09:58,760 --> 00:10:03,080 dışında da gül stili jantları ve ön sis lambaları vardı. 133 00:10:03,760 --> 00:10:06,240 Çok güzel, muhteşem 134 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 ve anlatılmayacak kadar heyecan vericiydi. 135 00:10:13,080 --> 00:10:15,200 Neler hissettiğimi hâlâ 136 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 çok canlı bir şekilde hatırlıyorum. 137 00:10:17,760 --> 00:10:20,720 Dizlerimin bağı çözüldü. 138 00:10:24,960 --> 00:10:29,440 Ensemdeki tüyler şimdi bile 50 yıl önceki 139 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 o sonbahar gününde olduğu gibi dimdik oluyor. 140 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Babama nasıl sarıldığımı da hatırlıyorum, 141 00:10:37,280 --> 00:10:39,440 onunla çok gurur duyuyordum. 142 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Bir E'si vardı. 143 00:10:41,400 --> 00:10:44,000 "E" yönetici demekti. 144 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 Babamın 1600E'si vardı. 145 00:10:48,640 --> 00:10:52,200 Yani Edinburgh Dükü'nden iyiydi. 146 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 Birkaç yıl sonra Güney Galler'de... 147 00:10:58,880 --> 00:10:59,760 GALLER 1971 JM 148 00:10:59,880 --> 00:11:04,520 ...James May adında bir başka delikanlı aynı şeyleri yaşıyordu. 149 00:11:05,800 --> 00:11:09,200 Bizimle aynı sokakta oturan arkadaşım Andrew Jones'un evindeydim, 150 00:11:09,280 --> 00:11:13,480 babası gelip babamın eve geldiğini 151 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 ve yeni bir arabası olduğunu söyledi. 152 00:11:15,680 --> 00:11:18,080 Dışarı çıktım, 153 00:11:18,520 --> 00:11:21,120 orada kaldırımın yanına park etmiş 154 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 yepyeni bir Cortina GXL duruyordu. 155 00:11:24,960 --> 00:11:27,600 "Bu, babamın yeni arabası olamaz." dedim. 156 00:11:29,480 --> 00:11:30,560 Ama öyleydi. 157 00:11:34,360 --> 00:11:37,360 Yepyeni Mk-3 Cortina'ydı. 158 00:11:37,880 --> 00:11:43,000 GXL modeli olduğu için ızgarasında krom şeritleri, 159 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 vinil tavanı, 160 00:11:45,360 --> 00:11:49,200 sürücüye dönük dört yardımcı kadranı vardı. 161 00:11:50,600 --> 00:11:55,280 Ayrıca daha önce görmediğim devir sayacı diye bir şeyi de vardı. 162 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Ama ona bakınca 163 00:11:58,000 --> 00:12:01,520 aniden vücudumun sperm üretebildiğini fark ettim. 164 00:12:04,600 --> 00:12:09,360 Maalesef Britanya'daki her çocuk benimle James kadar şanslı değildi. 165 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 Çünkü Birmingham'da doğanlar da vardı. 166 00:12:19,120 --> 00:12:20,280 BULL RING ALIŞVERİŞ MERKEZİ 167 00:12:22,040 --> 00:12:24,160 Burada Ford alamazdınız 168 00:12:24,240 --> 00:12:27,360 çünkü burası British Leyland'ın memleketiydi. 169 00:12:29,960 --> 00:12:31,360 TRIUMPH SATIŞ BÖLÜMÜ 170 00:12:35,880 --> 00:12:37,960 Ben burada, bu sokakta büyüdüm. 171 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 Babamın yeni arabamızla geldiği günü hatırlıyorum. 172 00:12:41,360 --> 00:12:45,520 Cortina olsun diye resmen dua etmiştim. 173 00:12:45,600 --> 00:12:46,560 Ama değildi. 174 00:12:49,960 --> 00:12:54,680 Omuzları çökerten cinsten bir hayal kırıklığıydı. 175 00:12:54,760 --> 00:12:57,560 Adı da Austin Allegro Estate'ti. 176 00:12:58,920 --> 00:13:01,000 Dört kapısı bile yok! 177 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Babam ne düşünüyordu acaba? 178 00:13:04,640 --> 00:13:07,920 Bunu bize neden yapmıştı? Dizlerimin üzerine çöktüm, 179 00:13:08,040 --> 00:13:10,720 başımı geriye atıp hüngür hüngür ağladım. 180 00:13:10,840 --> 00:13:13,200 Birmingham semalarında kuşlar havalandı. 181 00:13:13,280 --> 00:13:17,000 Stratford-upon-Avon'daki geyikler yukarı baktı. Öyle büyük bir dehşetti bu. 182 00:13:17,080 --> 00:13:18,920 Doruk noktasıydı. 183 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 İşte buydu. 184 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 Hammond ailesinin elinden gelen buydu. 185 00:13:23,160 --> 00:13:25,760 Banliyöde yaşıyorduk. İnsanlar gelip geçer. 186 00:13:25,840 --> 00:13:29,920 Arabanızı görürler. Dilek kuyunuz veya bahçe kapınız varsa sizi yargılarlar. 187 00:13:30,160 --> 00:13:33,800 Bizim girişte herkesin gözünün önünde bu duruyordu. 188 00:13:35,280 --> 00:13:37,360 Babamda GXL olduğu için 189 00:13:37,440 --> 00:13:41,280 fren servosu ve alternatör standarttı. 190 00:13:42,480 --> 00:13:46,680 GXL'i vurguladığım için bağışlayın ama arkadaşım Lonnie'nin babasında 191 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 sadece XL vardı. 192 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 Yani o, ayaktakımıydı. 193 00:13:52,360 --> 00:13:56,320 Okuldan eve yürürdüm. Egzersiz yapmak istediğimden değil, 194 00:13:56,400 --> 00:14:00,040 bunun içinde görülmektense 50 kilometre yürümeye, 195 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 zıplamaya veya emeklemeye razıydım. 196 00:14:03,640 --> 00:14:05,760 Böyle arabalar, 197 00:14:05,840 --> 00:14:10,240 insanın geçmişinde yatan böyle karanlık sırlar 198 00:14:10,320 --> 00:14:12,680 seri katilleri ve psikopatları ortaya çıkarıyor. 199 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 Şans eseri onlardan biri olmadım. 200 00:14:15,480 --> 00:14:17,560 Öfkeli bir adam oluşum sadece kısa boyumdan, 201 00:14:17,640 --> 00:14:20,640 Birmingham'da doğmuş olmamdan değil, bundan! Senin yüzünden! 202 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 Muhteşem, saygın, sosyal statüsü olan, 203 00:14:26,160 --> 00:14:30,000 önemli biri olabilirdim ama sen hayatıma girdin. 204 00:14:32,200 --> 00:14:35,160 Babam bir Mk-3 Cortina satın almıştı 205 00:14:35,240 --> 00:14:38,440 çünkü üç çocuğunun güvende olmasını istiyordu. 206 00:14:38,560 --> 00:14:42,600 Güvende olacaklarını da biliyordu çünkü Ford bu konuda bir film çekmişti. 207 00:14:42,840 --> 00:14:45,000 Oyuncak ayılarımız, golf sopalarımız, 208 00:14:45,080 --> 00:14:47,000 yarış arabamız var, 209 00:14:47,080 --> 00:14:49,000 bunları taşımıyorsanız 210 00:14:49,080 --> 00:14:52,200 ama büyük bir aileniz varsa, onlar da sığar. 211 00:14:52,560 --> 00:14:55,080 Arkada beş çocuk varken bile 212 00:14:55,160 --> 00:14:58,800 az çok rahat bir şekilde yol yapabilir, 213 00:14:58,880 --> 00:15:02,840 çocuk kilitli dört kapılı Cortina'da güvende olduklarını bilirsiniz. 214 00:15:03,560 --> 00:15:06,320 Bunu hiç kullanmamıştım, açıkçası istemedim de 215 00:15:06,440 --> 00:15:09,680 çünkü bu bir çocukluk kahramanıyla tanışmak gibi olurdu. 216 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 Bayıldım ama. Bu... 217 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 Şimdi oldu, değil mi? 218 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Ya bu? İşte bu. 219 00:15:22,760 --> 00:15:25,920 1974'te madencilerin grevi yüzünden 220 00:15:26,000 --> 00:15:29,040 düzenli elektrik kesintileri olurdu ve karanlık evimizde 221 00:15:29,120 --> 00:15:31,040 yapılacak hiçbir şey yoktu. 222 00:15:31,120 --> 00:15:34,640 Ben de çıkıp babamın arabasında oturur, sürer gibi yapardım, 223 00:15:34,720 --> 00:15:38,000 muhteşemdi çünkü evde yapamadığınız hâlde 224 00:15:38,680 --> 00:15:39,960 burada ışıkları açabiliyordunuz. 225 00:15:44,280 --> 00:15:45,240 Farlar. 226 00:15:48,800 --> 00:15:50,920 Elektrik kesintilerine bayılırdım. 227 00:15:52,040 --> 00:15:55,920 O zamanlar Birmingham'lılar hariç genç, yaşlı herkes 228 00:15:56,040 --> 00:15:57,800 Ford'un dört kapılı binek arabasına âşıktı. 229 00:15:59,680 --> 00:16:04,520 Bu aşk sayesinde Ford, Britanya'nın bir yerlerinde 230 00:16:04,600 --> 00:16:07,160 her 47 saniyede bir Cortina satıyordu. 231 00:16:08,120 --> 00:16:12,680 20 yılda 2,6 milyon satmışlardı. 232 00:16:12,800 --> 00:16:17,440 Şöyle ifade edeyim, British Leyland iki katı sürede ancak 233 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 bunun yarısı kadar Mini satabildi. 234 00:16:24,880 --> 00:16:29,360 O dönemde Cortina, Britanya ruhunun bir parçası olmuştu. 235 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 Mevcudiyetimizin temel taşlarındandı. 236 00:16:35,200 --> 00:16:38,880 Ama 22 Temmuz 1982'de... 237 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 Ford -SON CORTINA 1962-1982 238 00:16:40,760 --> 00:16:42,640 ...Ford onu üretimden kaldırdı. 239 00:16:44,600 --> 00:16:47,240 Ve bu onun sonu oldu. 240 00:16:49,920 --> 00:16:52,560 -Harika. Cortina'nın acıklı hikâyesi. -Evet. 241 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 -Ama harika. -Devam ediyor. 242 00:16:54,720 --> 00:16:56,400 -Evet. -Şimdi daha iyi misin? 243 00:16:57,560 --> 00:16:58,920 Evet. Biraz. 244 00:16:59,680 --> 00:17:01,960 Sadece... Bir şey denemek istiyorum. 245 00:17:02,040 --> 00:17:05,760 Burada kaç kişinin babasında Cortina vardı, sorabilir miyim? 246 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 -Bu... Şuna bakın. -Evet. 247 00:17:07,920 --> 00:17:10,680 Şaşırtıcı bir oran, değil mi? Müthiş. 248 00:17:10,760 --> 00:17:12,080 Evet, öyle. 249 00:17:12,520 --> 00:17:15,280 Kendimi çok... Buna bir perspektif katalım, 250 00:17:15,400 --> 00:17:18,520 Ford, 2,6 milyon Cortina sattı. 251 00:17:18,560 --> 00:17:22,960 Austin, 57.000 Allegro Estate sattı. 252 00:17:24,880 --> 00:17:26,080 Maalesef biri de babanındı. 253 00:17:26,200 --> 00:17:27,080 Çok haklısın. 254 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 Hayatımı mahvetti. 255 00:17:29,440 --> 00:17:31,640 Neyse, Ford hikâyesine devam edeceğiz 256 00:17:31,720 --> 00:17:33,280 ama şimdi 257 00:17:33,320 --> 00:17:36,440 elimizde bir sohbet poşetiyle 258 00:17:37,160 --> 00:17:39,400 Muhabbet Sokağı kaldırımlarından 259 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 münazara köpek kakaları toplama vakti. 260 00:17:47,320 --> 00:17:50,320 MUHABBET SOKAĞI 261 00:17:51,760 --> 00:17:53,680 Bilemiyorum. 262 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 İstediğini yapıyor. 263 00:17:59,080 --> 00:18:03,200 O havalı grafiklere rağmen aslında 264 00:18:03,280 --> 00:18:06,560 bu hafta geleneksel Muhabbet Sokağı için vaktimiz yok. 265 00:18:06,640 --> 00:18:08,560 Yok çünkü dediğimiz gibi 266 00:18:08,640 --> 00:18:10,800 önemli bir belgesel yapmaya giriştik. 267 00:18:10,880 --> 00:18:14,240 Bu yüzden karoser rengi tamponlardan söz etmek istiyorum. 268 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 -Et bence. -Edeceğim çünkü eskiden 269 00:18:17,800 --> 00:18:20,520 otoyolda giderken arkanızdan bir araba gelirse 270 00:18:20,560 --> 00:18:23,880 ve arabayla aynı renkte tamponu olursa 271 00:18:24,320 --> 00:18:27,800 ve sizde sadece siyah plastik tampon varsa yoldan çekilirdiniz. 272 00:18:27,920 --> 00:18:29,520 -Evet. -Daha iyi arabalardı. 273 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 Evet, bu onları üstün kılıyordu. 274 00:18:31,680 --> 00:18:34,400 Otoyolda giderken 275 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 dikiz aynasına bakardınız. 276 00:18:36,520 --> 00:18:39,560 Arkadaki arabanın koltuk başlıkları olduğunu görürdünüz. 277 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 O zamanlar koltuk başlıklarına 278 00:18:44,080 --> 00:18:47,520 bugün insanların süper yatlara baktığı gibi bakardım. 279 00:18:47,680 --> 00:18:49,640 -Erişilmezdi. -Evet. 280 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 -Yani... -Kıdem sembolüydüler. 281 00:18:52,160 --> 00:18:55,800 Tepe penceren varsa imparatordun. 282 00:18:57,280 --> 00:18:59,960 Ya elektrikli tepe penceresi? 283 00:19:00,040 --> 00:19:04,520 Tanrım! Uzaydan falan geliyordun. Uzay imparatoruydun. 284 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 Evet. Bunu 40 yaşın altındakilere 285 00:19:07,040 --> 00:19:09,200 açıklamaya çalışayım. 286 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 İş görüşmesinde olduğu gibi. 287 00:19:11,320 --> 00:19:12,760 Patron "Sana araba vereceğiz 288 00:19:13,240 --> 00:19:15,680 "ama telefon da vereceğiz." diyor. 289 00:19:15,760 --> 00:19:18,520 "Bu telefonla arama yapabilirsin. 290 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 "Birkaç yıl çok çalışırsan 291 00:19:20,280 --> 00:19:23,000 "sana iPhone L veririz, 292 00:19:23,720 --> 00:19:26,200 "onunla mesaj da atabilirsin. 293 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 "Sonra 30 yıl bizde kalıp yanlış adım atmazsan 294 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 "iPhone GXL alabilirsin." 295 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 Çünkü bu... Hangisi bilmiyorum. 296 00:19:35,400 --> 00:19:37,680 Bilmiyorum. 7 mi, 8 mi, 9 mu? Bilmem. 297 00:19:37,760 --> 00:19:41,280 Hayır ama mesele şu, 1970'lerin şartlarında bilirdin 298 00:19:41,320 --> 00:19:44,200 çünkü üzerinde kocaman krom GXL markası olurdu. 299 00:19:44,280 --> 00:19:46,880 Dışında krom şerit ve burada sis lambaları. 300 00:19:47,080 --> 00:19:48,320 -Olurdu. -O zaman anlardın. 301 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 İşte. Bunlar kıdem sembolüydü, 302 00:19:49,880 --> 00:19:51,160 herkes görebilirdi. 303 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 Dünyamız böyleydi. 304 00:19:52,800 --> 00:19:57,240 Babam 1600E'yi aldığında önünde küçük bir çiziği vardı. 305 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 Mahalledeki Ford tamirhanesi hasarlı ızgarayı 1600 Super modeliyle değiştirdi. 306 00:20:02,320 --> 00:20:04,000 Babam "Önemli değil." dedi. 307 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 Ama önemliydi! 308 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Vietnam Savaşı'ndan daha önemliydi! 309 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 Alenen aşağılanmış. 310 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Diyorlardı ki, "Sende 1600E yok, bak krom..." 311 00:20:13,200 --> 00:20:15,800 Bu bir 1600E! "Sis lambası eklemişsin." 312 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 Hayır! Bunlar orijinal! 313 00:20:18,040 --> 00:20:20,520 -Böyle şeyler çok önemliydi. -Gerçekten. 314 00:20:20,560 --> 00:20:22,640 Sende 1600E vardı, değil mi? 315 00:20:22,720 --> 00:20:26,000 Evet. Babam kendininkini sattıktan on yıl sonra bir tane aldım. 316 00:20:26,080 --> 00:20:27,640 Aferin. Ne hayal gücü! 317 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 Söyleyenin de ilk arabası... 318 00:20:31,920 --> 00:20:32,800 Toyota Corolla mıydı? 319 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 Aslında Liftback'ti. 320 00:20:34,960 --> 00:20:37,480 Evet, 1600E'mi modifiye ettim. 321 00:20:37,560 --> 00:20:41,200 Direksiyonun ortasına Debbie Harry simgesi koydum. 322 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 Kürk kaplı kapılar, 323 00:20:44,560 --> 00:20:46,240 Wolfrace koltuklar, 324 00:20:46,320 --> 00:20:49,240 krom spor hava filtresi, 325 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 ki arkadaşlarıma "Fazladan 40 beygir gücü veriyor." diyordum. 326 00:20:52,480 --> 00:20:55,480 Aslında vermiyordu. Ama arkadaşlarıma öyle diyordum. 327 00:20:55,560 --> 00:20:57,040 -Yaptığın neydi, biliyor musun? -Neydi? 328 00:20:57,080 --> 00:21:00,320 Arabana spor hava filtresi gibi eklentiler koyman 329 00:21:00,400 --> 00:21:04,480 öyle olmadığı hâlde kraliyet madalyası aldığını 330 00:21:04,560 --> 00:21:05,760 söylemene benzer. 331 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 Biraz öyle. 332 00:21:06,960 --> 00:21:10,720 Kürk kaplı kapılarla sınıf sistemine müdahale etmişsin. 333 00:21:12,280 --> 00:21:13,520 Ama unutmayalım... 334 00:21:13,560 --> 00:21:15,800 Sen de Corolla'nı modifiye ettin. 335 00:21:15,960 --> 00:21:17,440 Onu bir Volvo'ya çarptın. 336 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Evet, yaptım. 337 00:21:19,320 --> 00:21:20,760 Bunu yaptım. İlk kazamdı. 338 00:21:21,720 --> 00:21:22,560 Birçok kazanın ilki. 339 00:21:22,640 --> 00:21:23,560 Peki. Evet. 340 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 Hayatının trendi oldu, değil mi? 341 00:21:25,800 --> 00:21:26,880 -Alıştım. -Belirleyici an. 342 00:21:26,960 --> 00:21:27,800 -Evet. "Kaza yapmayı seviyorum." -Doğru. 343 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 "Hayatımı böyle kazanacağım." 344 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 "İşte yine yaptım." 345 00:21:30,480 --> 00:21:31,320 Yaptım da. 346 00:21:31,960 --> 00:21:32,920 Ve... Evet. 347 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Çok doğru. 348 00:21:37,080 --> 00:21:38,520 Tanrım. 349 00:21:40,080 --> 00:21:41,320 Biliyor musunuz... 350 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 -Hiç Ford'um olmadı. -Ne? 351 00:21:43,440 --> 00:21:44,280 -Ne? -Hayır. 352 00:21:44,320 --> 00:21:46,480 Hiç kalemim olmadı demek gibi. 353 00:21:46,880 --> 00:21:47,960 Hiç pul satın almadım. 354 00:21:48,040 --> 00:21:50,800 Evet. Yani ben bile Ford sahibi olmayı başardım. 355 00:21:50,920 --> 00:21:51,760 Sahi mi? 356 00:21:51,800 --> 00:21:53,280 Birmingham'dan ayrıldıktan sonra 357 00:21:53,320 --> 00:21:56,960 iki tane aldım ama aynı araba sayılır. 358 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 Birinin önüyle ötekinin arkası birleştirilmiş. 359 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Ümitsiz vakaydı. 360 00:22:02,120 --> 00:22:03,640 Aynı renkte miydiler? 361 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 Onları satın aldığımda benzer renkteydiler, evet. 362 00:22:07,440 --> 00:22:08,280 Bakın, bu... 363 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 Muhabbet Sokağı değil. 364 00:22:10,080 --> 00:22:11,240 -Değil. -Anılar geçidi. 365 00:22:11,320 --> 00:22:13,840 Ama artık Cortina'ya dönmeliyiz. 366 00:22:14,160 --> 00:22:17,400 Evet çünkü 1982'de yapımı durdurulduğunda 367 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Ford milyonlarca satan 368 00:22:19,480 --> 00:22:22,920 orta ölçekli aile arabası fikrinden vazgeçmemişti. 369 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 Başka bir araba tasarladılar. 370 00:22:25,240 --> 00:22:28,360 Adı Sierra'ydı. İşte fotoğrafı. 371 00:22:28,440 --> 00:22:30,960 Öncelikle, biraz çirkindi. 372 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 Öyle. 373 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Çıktığında fütürist, aerodinamik biçimini 374 00:22:33,680 --> 00:22:36,560 kimse beğenmedi. 375 00:22:36,640 --> 00:22:38,840 Korkunç görünüyor dediler, jöle kalıbına benzettiler. 376 00:22:38,920 --> 00:22:43,280 Sonra aerodinamiğin işe yaramadığı anlaşıldı. 377 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 Düz hatta iyi gidiyordu. 378 00:22:45,480 --> 00:22:47,040 Ama yandan rüzgâr aldığında 379 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 veya otoyolda bir kamyonu geçtiğinde 380 00:22:49,320 --> 00:22:50,880 sarhoş gibi yalpalıyordu. 381 00:22:51,360 --> 00:22:55,960 Evet, tamirciler de nefret ediyordu çünkü plastik burnu... 382 00:22:56,040 --> 00:22:59,480 Kaza yapınca tekrar eski şeklini alıyordu, ki bu harikaydı. 383 00:22:59,560 --> 00:23:03,760 Ama arkasındaki her şeyin paramparça olduğunu anlamıyordunuz. 384 00:23:03,840 --> 00:23:04,680 Evet. 385 00:23:04,760 --> 00:23:08,000 Ford, yeni orta ölçekli aile arabasını herkese sevdirmenin 386 00:23:08,080 --> 00:23:10,360 tek yolu olduğuna karar verdi. 387 00:23:10,440 --> 00:23:12,040 Bu, daha önce yaptıkları bir şeydi. 388 00:23:12,640 --> 00:23:13,960 Hızlı bir versiyon. 389 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Ortaya bu çıktı. 390 00:23:21,280 --> 00:23:23,920 Sierra RS Cosworth. 391 00:23:26,000 --> 00:23:29,600 Saatte 240 kilometre yapabilen bir araba. 392 00:23:41,400 --> 00:23:46,400 Yıl 1986'ydı. Pek çok araba bu hıza çıkıyordu ama hiçbiri Ford değildi. 393 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Çılgınlıktı. 394 00:23:49,000 --> 00:23:51,640 BMW ve Mercedes buna inanamadı. 395 00:23:51,720 --> 00:23:54,080 Bahçıvanın salona girip 396 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 baronun dişlerini dökmesi gibiydi. 397 00:23:59,320 --> 00:24:02,680 Mavi kanlılar bu mavi yakalı tarafından 398 00:24:02,760 --> 00:24:03,920 resmen ezilmişti. 399 00:24:10,040 --> 00:24:12,720 Sierra'nın gücü Cosworth'ten geliyordu, 400 00:24:13,680 --> 00:24:17,560 bu Britanyalı motor yapımcısının ünlü Formula One V8'i 401 00:24:17,640 --> 00:24:22,560 tam 176 Grand Prix zaferi kazanmıştı. 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,760 Sıkıcı dökme demir binek araba motorunu alıp 403 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 onu alüminyum çift eksantrik 404 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 ve çöp kovası büyüklüğünde bir turbo ile donatarak 405 00:24:33,320 --> 00:24:36,400 şahesere dönüştürdüler. 406 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 Ağır iş görmek üzere imal edilmişti, 407 00:24:43,040 --> 00:24:44,000 gördüğünüz gibi. 408 00:24:44,080 --> 00:24:45,280 YAĞI HER GÜN KONTROL EDİN 409 00:24:45,360 --> 00:24:47,040 Bu motorun ilginç yanı, dikkatle bakarsanız, 410 00:24:47,120 --> 00:24:49,400 aslında hiçbir şeye bağlı olmayan 411 00:24:49,480 --> 00:24:51,800 ikinci enjektör setine sahip olmasıydı. 412 00:24:52,280 --> 00:24:55,240 Zira Ford biliyordu ki 413 00:24:55,320 --> 00:24:58,320 aile arabalarıyla hep yapılan şeye, yani yarışa kalkışıldığında 414 00:24:59,040 --> 00:25:00,000 buna ihtiyaç olacaktı. 415 00:25:03,440 --> 00:25:07,280 O enjektörler devreye girip daha büyük turbolar konduğunda 416 00:25:07,360 --> 00:25:13,080 yarış arabaları 525 beygir gücü gibi muazzam bir güç üretiyordu. 417 00:25:14,880 --> 00:25:16,640 Durdurulamıyorlardı. 418 00:25:18,200 --> 00:25:22,320 Ford Sierra Cosworth, günümüzün en üstün gezinti arabası. 419 00:25:23,440 --> 00:25:28,160 Zamanında, Sierra girdiği yarışların %84'ünü kazanmıştı. 420 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 %84! 421 00:25:31,360 --> 00:25:35,240 Bu da onu gelmiş geçmiş en başarılı yarış arabası yapıyor. 422 00:25:37,880 --> 00:25:41,160 Onunla yarışıp kazanmamış bir sürücüyü tanımak isterdim. 423 00:25:41,240 --> 00:25:44,200 "Evet, bu iş için en iyi araca sahiptim 424 00:25:44,280 --> 00:25:47,160 "ve benim dışımda herkes onunla kazandı. 425 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 "Kovuldum, değil mi?" 426 00:25:55,160 --> 00:26:00,200 Yolda giden roketi doğru yönde tutabilmek için 427 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 güçlendirilmiş amortisörler, 428 00:26:02,720 --> 00:26:05,960 sınırlı kaymalı diferansiyel ve en ünlü özelliği olarak da 429 00:26:08,680 --> 00:26:10,800 şu dev arka kanat eklendi. 430 00:26:10,880 --> 00:26:13,400 O kanat, Cosworth hakkında her şeyi anlatıyor. 431 00:26:13,720 --> 00:26:17,120 Mercedes ve BMW'nin yetişkin tarzına kıyasla şöyle diyor, 432 00:26:17,200 --> 00:26:20,040 "Defol! Hakkımda ne düşündüğün umurumda değil." 433 00:26:23,640 --> 00:26:27,800 Ama aşağı kuvvet oluşturmak gibi bir sebebi de vardı, 434 00:26:27,880 --> 00:26:31,880 böylece ülkenin düz tavanlı barlarındaki Gav isimli adamlara göre 435 00:26:31,960 --> 00:26:35,360 Sierra bir tünelin tavanında baş aşağı gidebilirdi. 436 00:26:40,240 --> 00:26:43,280 Bundan emin değilim. Yine de epey hareketli. 437 00:27:04,320 --> 00:27:06,200 En kötü yanınızı ortaya çıkarıyor. 438 00:27:06,440 --> 00:27:08,640 Kötü bir arkadaş gibi. 439 00:27:08,720 --> 00:27:10,880 Çok seversiniz 440 00:27:11,480 --> 00:27:13,800 ama kimse onunla takıldığınız için sizi takdir etmez. 441 00:27:16,720 --> 00:27:18,200 Cosworth, Sierra'yı 442 00:27:18,280 --> 00:27:21,280 dünyanın en arzu edilen arabalarından biri yaptı. 443 00:27:22,960 --> 00:27:25,360 Fiyatı sadece 17.000 sterlin, 444 00:27:25,440 --> 00:27:28,560 yani BMW M3'ten 6000 daha az olduğu için 445 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 mahallenizdeki inşaatçı da bunu alabilirdi. 446 00:27:31,880 --> 00:27:36,760 Ancak herkes Ford'un en son işçi sınıfı kahramanını istese de, 447 00:27:36,840 --> 00:27:39,760 herkes bedelini ödemeye hazır değildi. 448 00:27:40,160 --> 00:27:41,000 Keyfine... 449 00:27:41,080 --> 00:27:41,920 Keyfine... 450 00:27:42,000 --> 00:27:44,320 Çalıntı Sierra Cosworth'le keyfine... 451 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 Newcastle toplu konutlarının etrafını turluyorlar... 452 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 Yüksek performans aracı araba hırsızının gözdesi. 453 00:27:51,280 --> 00:27:52,600 KUZEYİN EN KOLAY ÇALINAN ARABASI 454 00:27:52,680 --> 00:27:55,800 80'li yılların sonunda araba suçları hızla arttı, 455 00:27:55,880 --> 00:27:57,480 Cosworth de zirvedeydi. 456 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 KÖTÜ ADAMLARIN GÖZDE ARABASI 457 00:28:02,280 --> 00:28:06,720 Bu, süper araba performansına ve kaba saba kilitlere sahip bir arabaydı. 458 00:28:08,320 --> 00:28:12,320 Beş saniyeniz ve tornavidanız varsa Sierra Cosworth sahibi olabilirdiniz. 459 00:28:12,400 --> 00:28:15,440 Sonra ne yaparsanız yapın aynasızlar sizi yakalayamazdı. 460 00:28:18,080 --> 00:28:21,640 Ford, kanadı söküp havai fişek arabayı makul, 461 00:28:21,720 --> 00:28:26,320 dört kapılı bir gövdeye kavuşturarak kontrolü ele almaya çalıştı 462 00:28:26,400 --> 00:28:30,000 ve Sierra Sapphire Cosworth'ü yaptı. 463 00:28:30,840 --> 00:28:31,960 Ama işe yaramadı. 464 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Suçlular minnettardı. 465 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 "Teşekkürler. Arka kapılar. 466 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 "Banka soyup arabaya binmek daha kolay oldu." 467 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Ama sonuçta... Ne? 468 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 Tanrı aşkına. 469 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 90'ların başında durum fenaydı, 470 00:28:55,720 --> 00:28:58,960 Sierra Cosworth'ün çalınma ihtimali diğer arabalar göre 471 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 5,5 kat fazlaydı. 472 00:29:02,160 --> 00:29:05,120 Park ettiği arabasını çalmak üzere bekleyen soyguncular tarafından 473 00:29:05,200 --> 00:29:08,200 takip edildiğini bildiren pek çok kişi oldu. 474 00:29:09,080 --> 00:29:12,080 Bu durum, ona sahip olmanın keyfini kaçırıyordu. 475 00:29:13,040 --> 00:29:14,720 Çaresiz kalan Ford, 476 00:29:14,800 --> 00:29:18,440 Cosworth'ü satabilmek için fiyatını 7000 sterlin düşürdü, 477 00:29:18,520 --> 00:29:22,200 bu bir Fiesta'nın fiyatına denkti. 478 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Bu bile işe yaramadı. 479 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 O dönemin Cosworth sahipleri 480 00:29:29,080 --> 00:29:32,840 arabanın değerinden fazla sigorta primi ödemek durumunda kalıyordu, 481 00:29:32,920 --> 00:29:37,600 sonunda da bir Sierra Cosworth'ü sigortalamak sadece pahalı değil, 482 00:29:37,720 --> 00:29:40,760 imkânsız hâle geldi. Bunlar sigortalanamıyordu. 483 00:29:43,960 --> 00:29:46,000 Ama fark etmiyordu da. 484 00:29:47,440 --> 00:29:49,680 Sierra Cosworth işini yapmıştı, 485 00:29:49,920 --> 00:29:52,480 tıpkı 25 yıl önceki Lotus Cortina gibi 486 00:29:54,520 --> 00:29:59,440 sıradan bir aile arabasını inanılmayacak derecede havalı hâle getirmişti. 487 00:30:15,040 --> 00:30:17,800 -Ağzımın suyu aktı resmen. -Bu bir efsane. 488 00:30:17,880 --> 00:30:18,800 -Efsane. -Doğru. 489 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 Ağzımın suyu aktı. 490 00:30:21,080 --> 00:30:23,680 Kesinlikle bayıldım... 491 00:30:23,960 --> 00:30:25,760 Sierra Cosworth'e hayrandım. 492 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 -Müthişti. -Şahane. 493 00:30:27,120 --> 00:30:28,200 Evet, kesinlikle. 494 00:30:28,280 --> 00:30:31,720 Ama belgesele biraz daha devam etmeliyim. 495 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 -Evet. -Cosworth, 496 00:30:32,880 --> 00:30:35,760 Sierra'nın en önemli olayı değildi. 497 00:30:36,480 --> 00:30:40,120 En önemlisi, Sierra'nın İşçi Partisi'ni değiştirmesiydi. 498 00:30:40,320 --> 00:30:41,160 Sahi mi? 499 00:30:41,240 --> 00:30:45,560 Gerçekten değiştirdi. Genç Tony Blair propaganda yaparken bir gün 500 00:30:45,640 --> 00:30:49,160 Sierra'sını yıkayan bir adam görmüş, ona doğru gitmiş, 501 00:30:49,240 --> 00:30:51,640 o sırada İşçi Partisi politikası şimdi olduğu gibi 502 00:30:51,720 --> 00:30:54,760 adamı arabasından indirip ait olduğu yere, 503 00:30:54,840 --> 00:30:55,760 otobüse bindirmekti. 504 00:30:56,360 --> 00:30:58,800 Tony Blair bu adamın otobüs değil, 505 00:30:58,880 --> 00:31:02,360 daha iyi, hızlı ve koltuk başlıklı bir Sierra istediğini fark etmiş. 506 00:31:02,440 --> 00:31:06,720 Ve Yeni İşçi sloganını bu sohbetin sonucunda oluşturmuş. 507 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 Sonra da yasa dışı bir savaş başlattı. 508 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 Doğru. 509 00:31:14,280 --> 00:31:15,200 Şey... 510 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Doğru ama. 511 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 Yaptı. 512 00:31:18,360 --> 00:31:19,240 Yaptı. 513 00:31:20,720 --> 00:31:21,760 -O iki şeyi... -Oraya kaydı. 514 00:31:21,840 --> 00:31:23,440 O iki şeyi yaptı, evet. 515 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 Arabaya dönsek mi? 516 00:31:25,040 --> 00:31:25,960 -İyi fikir. -Tamam. 517 00:31:26,040 --> 00:31:28,200 Çünkü şimdi... 518 00:31:28,320 --> 00:31:31,320 Bakalım doğru telaffuz edebilecek miyim, Cozza. 519 00:31:31,440 --> 00:31:32,720 -Evet, oldu. -İyi. 520 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 Cozza. Anlarsınız. Cozza. 521 00:31:34,960 --> 00:31:37,400 Bakalım onun Eboladrome'daki hızı ne? 522 00:31:39,120 --> 00:31:42,480 Ve başlıyor. Yumuşak starttan sonra turbo devreye gidiyor 523 00:31:42,560 --> 00:31:48,480 ve bir patinajla Olmayan'a doğru fırlıyor. 524 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 1980'lerin vites değiştirme çalışması 525 00:31:53,320 --> 00:31:57,040 ve 80'lerin yumuşak yayları üzerinde bolca dışa savrulma. 526 00:32:00,360 --> 00:32:01,640 Şuna bakın! 527 00:32:01,720 --> 00:32:05,560 Çalınmış gibi gidiyor, ki 30 yıl önce çalınmış olabilirdi de. 528 00:32:06,120 --> 00:32:08,640 İşte. Buraya Bakarlar'da biraz yalpalıyor. 529 00:32:08,720 --> 00:32:10,760 Modern arabalarda bunu görmüyorsunuz. 530 00:32:11,920 --> 00:32:16,200 Turbo gecikmesi geçince Olmayan'a doğru hızla fırlıyor. 531 00:32:16,280 --> 00:32:19,640 Gördüğümüz en hızlı araba olmayacak ama eminim 532 00:32:19,720 --> 00:32:23,080 Abbie orada çok keyif alıyor. 533 00:32:25,160 --> 00:32:28,320 Evet, Kocakarının Evi için sert fren, zar zor giriyor, 534 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 sağda ve solda temiz gidiyor. 535 00:32:31,240 --> 00:32:34,560 Şimdi de güce asılıp Trafo'ya geçiyor. 536 00:32:35,680 --> 00:32:38,320 Motor adeta haykırıyor, "Oy, Gary!" 537 00:32:38,720 --> 00:32:42,280 İşte bu, fren, gezinti arabası sürücüsü gibi öne fırlatıyor. 538 00:32:42,360 --> 00:32:44,360 Sadece Koyun Otlağı kaldı. 539 00:32:44,880 --> 00:32:47,800 Orada fazla olay olmadan çizgiyi geçiyor! 540 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 Harikaydı. Heyecan verici görünüyordu. 541 00:32:50,680 --> 00:32:52,720 -Ters döndürme olayını bekliyordum... -Evet. 542 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 ...ama olmadı. 543 00:32:54,120 --> 00:32:57,640 Dört teker kaydırması var. Lotus Cortina gibi. 544 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 Olayı bu. 545 00:32:58,680 --> 00:33:03,880 Neyse, bakalım Abbie Eboladrome'da ne kadar hızlıymış. 546 00:33:03,960 --> 00:33:04,800 GT TUR TABELASI 547 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 Zamanı görelim. Sandığımdan hızlı. 548 00:33:09,520 --> 00:33:11,800 -Ne? -Lamborghini'den hızlı. 549 00:33:13,160 --> 00:33:15,320 O araba yavaş demiştim. 550 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 Gerçekten Ford Sierra'dan yavaş. 551 00:33:17,640 --> 00:33:23,640 Ama benim için ilginç olan, Ford Fiesta ST200'den hızlı olması. 552 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 İkisinin de gücü aynı, değil mi? 200 beygir gücü. 553 00:33:26,000 --> 00:33:26,840 -Evet. -Evet. 554 00:33:26,920 --> 00:33:29,360 Bence bu gösteriyor ki amortisör ve lastiklerdeki 555 00:33:29,440 --> 00:33:32,600 gelişmeye rağmen harika bir turboyla 556 00:33:32,680 --> 00:33:34,320 boy ölçüşemiyorsun. 557 00:33:34,480 --> 00:33:35,440 Doğru. 558 00:33:35,520 --> 00:33:36,840 -İşi dev turbo yapıyor. -Doğru. 559 00:33:36,920 --> 00:33:38,680 Belgeselimize dönelim mi? 560 00:33:38,760 --> 00:33:39,600 -Evet. -Evet. 561 00:33:39,680 --> 00:33:43,320 Çünkü 1993'te Ford, Sierra'nın imalatını durdurdu 562 00:33:43,400 --> 00:33:49,000 ve Britanya'da çığır açan fikri tüm dünyaya ihraç etmeye 563 00:33:49,080 --> 00:33:50,480 karar verdi. 564 00:33:50,600 --> 00:33:54,160 Dünya arabası dedikleri bir şey icat ettiler. 565 00:33:54,240 --> 00:33:58,080 Sadece burada değil, her yerde, herkese uygun olacaktı. 566 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Ona Mondeo adını verdiler. 567 00:34:00,560 --> 00:34:05,920 Ve tarihte hiçbir arabanın başaramadığı şeyi başardı. 568 00:34:10,320 --> 00:34:16,000 Yıllar boyunca Richard, James ve ben yapılmış hemen her arabayı sürdük. 569 00:34:19,640 --> 00:34:22,120 Birçoğunu ballandıra ballandıra anlattık, 570 00:34:23,800 --> 00:34:25,960 tarzlarını beğendik, 571 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 manevra kabiliyetlerini 572 00:34:30,800 --> 00:34:34,560 veya bize tattırdıkları heyecanları övdük. 573 00:34:39,480 --> 00:34:44,560 Ama ilginçtir ki hepimizin sevdiği tek bir araba var. 574 00:34:48,480 --> 00:34:53,160 O da bu, Mondeo ST Estate. 575 00:35:02,760 --> 00:35:05,800 Açık konuşalım, hiçbirimizin sevmediği çok araba var. 576 00:35:05,880 --> 00:35:06,680 -Evet. -Evet. 577 00:35:06,800 --> 00:35:08,880 -Nissan Juke... -Nefret ederim. Vosvos. 578 00:35:08,960 --> 00:35:11,320 Onu iyi dedin. Hepimiz nefret ederiz. 579 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Nissan Qashqai. 580 00:35:12,600 --> 00:35:13,920 -Evet, o. -İyi dedin. 581 00:35:14,000 --> 00:35:16,920 -Audi Q5. -Evet, sevmiyoruz. 582 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 -Nefret ediyoruz. -Ve Q7. 583 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 -Q7. Hepimiz nefret ediyoruz. -Evet. Hepimiz. 584 00:35:20,360 --> 00:35:22,960 -Jaguar X-Type. -Hepimiz nefret ediyoruz. 585 00:35:23,040 --> 00:35:24,560 Yeni Land Rover Discovery. 586 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 -Evet. -Ya. 587 00:35:25,680 --> 00:35:27,040 BMW X3. 588 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 -Evet. -Evet. 589 00:35:28,280 --> 00:35:29,440 Mini Countryman. 590 00:35:29,520 --> 00:35:31,880 -Evet. Nefret. -Hepimiz nefret ediyoruz. 591 00:35:33,520 --> 00:35:36,920 Yani hiçbirimizin hoşlanmadığı pek çok araba var. 592 00:35:37,200 --> 00:35:38,840 Ama beğendiğimiz araba... 593 00:35:39,520 --> 00:35:40,960 -İşte bu. -İşte bu. 594 00:35:43,360 --> 00:35:45,080 Ya Subaru Legacy Outback? 595 00:35:45,160 --> 00:35:46,960 Evet. Ama ön diferansiyel çöp. 596 00:35:47,040 --> 00:35:49,640 Yavaşlamadan viraj alamıyor. 597 00:35:49,760 --> 00:35:50,800 Sinir bozucu. 598 00:35:50,880 --> 00:35:52,320 -Yani sadece bu. -Evet. 599 00:35:52,400 --> 00:35:53,440 Hepsi bu. 600 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 Neyi sevmiştim, biliyor musunuz? Hızlı versiyonuydu 601 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 ama yine de rahattı. 602 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 -Koltukları harikaydı. -Evet. 603 00:35:59,920 --> 00:36:02,160 Düzgün gidiyor. Berbat bir gürültü çıkarmıyor. 604 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Çok medeni. 605 00:36:03,360 --> 00:36:05,520 Düzgün, pratik bir binek olması hoşuma gitti. 606 00:36:05,600 --> 00:36:09,040 Dev bir bagajı vardı, Ford onu beş kapılı yapmıştı. 607 00:36:09,120 --> 00:36:10,680 -Evet. -Austin, Allegro'da 608 00:36:10,800 --> 00:36:12,520 -bunu düşünememişti. -Doğru. 609 00:36:12,600 --> 00:36:13,760 Hıza bayılıyorum. 610 00:36:13,840 --> 00:36:14,680 Şaşırtıcı. 611 00:36:18,440 --> 00:36:19,640 V6 motor, 200 beygir gücü. 612 00:36:21,840 --> 00:36:25,040 Yedi saniyede sıfırdan 100'e çıkıyor. Azami hızı 240. 613 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 Göstermiyordu ama Cosworth kadar hızlıydı. 614 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 Sonra 2002'de onu ST 220'ye dönüştürdüklerinde de 615 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 iyi görünüyordu. 616 00:36:40,200 --> 00:36:43,000 Bunlardan milyonlarca satmaları gerekirdi. 617 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 Ama bir sorun vardı. 618 00:36:49,160 --> 00:36:50,200 Bu. 619 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 İlk MPV, yani çok amaçlı araba, 620 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 Toyota Picnic. 621 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 1996'da ilk kez piyasaya sunulduğunda 622 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 aptalca göründüğü için ona gülmüştük. 623 00:37:05,880 --> 00:37:10,000 Neden arabaya içinde yapabileceğin bir şeyin adını verirsin ki? "Piknik." 624 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 Toyota Dişçi yok. Var mı? 625 00:37:12,200 --> 00:37:13,640 Honda Dükkâna Uğra. 626 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 Sıradan bir şey, heyecan verici değil. 627 00:37:16,400 --> 00:37:17,840 Volkswagen Tokuş. 628 00:37:17,920 --> 00:37:20,920 -Aptalca bir fikir. -Demode bir şey. 629 00:37:21,480 --> 00:37:25,160 Fiyatı Mondeo'yla aynıydı. Sadece biraz daha yüksekti. 630 00:37:25,200 --> 00:37:27,440 Evet, sanki başın uzamış gibi. 631 00:37:27,520 --> 00:37:30,600 O yıllarda Victoria dönemi sanayici şapkası giymek... 632 00:37:30,640 --> 00:37:31,560 -Hayır! -...moda mıydı? 633 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 -Değildi. -Mazereti yok. 634 00:37:33,320 --> 00:37:37,600 İnsan neden... Tabii başına uzun asker şapkası... 635 00:37:37,640 --> 00:37:39,120 -Zamklanmadıysa. -...zamklanmadıysa. 636 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 Başka bir sebebi olamaz ve beni endişelendiren şu, 637 00:37:42,280 --> 00:37:45,920 bunun çocuklara verdiği zararı düşünün. 638 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 "Yeni arabaya bakın çocuklar." 639 00:37:48,840 --> 00:37:49,680 Bu... 640 00:37:50,000 --> 00:37:52,440 -Gülünç. -Bu! 641 00:37:53,480 --> 00:37:56,440 "Arabamız bu mu?" İğrenç! 642 00:37:56,520 --> 00:37:57,680 Sıkıcı. 643 00:37:59,080 --> 00:38:02,320 Büyük camları var, içindeyken herkes beni görecek. 644 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 Üzerinde "aile keyif taşıtı" yazıyor. 645 00:38:04,880 --> 00:38:07,040 Öyle. Bunun neresi keyifli? 646 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 Eğlenceli değil. 647 00:38:08,640 --> 00:38:12,360 İlk çıktığında, pantolon etek, kızarmış brie peyniri, 648 00:38:12,440 --> 00:38:15,200 Crocs veya dövme gibi geçici bir heves 649 00:38:15,520 --> 00:38:17,760 olur sandık. 650 00:38:17,840 --> 00:38:19,960 "Bu eğlenceli." diyeceğiniz bir şey. 651 00:38:20,040 --> 00:38:23,880 Beş dakika sonra aslında gülünç olduğunu fark ediyorsunuz. 652 00:38:25,080 --> 00:38:30,840 Ama hayır. Bu saçma yüksek araba fikri gerçekten de tutmaya başladı. 653 00:38:33,920 --> 00:38:37,560 Renault, Scenic adını verdiği kendi versiyonunu çıkardı 654 00:38:37,640 --> 00:38:39,640 ve kısa sürede herkes akıma uydu. 655 00:38:40,600 --> 00:38:44,840 Mazda, Fiat, Vauxhall, hepsi. 656 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 Ne başlattın, bir düşün alçak. 657 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Bunu hak ediyorsun ve alacaksın. 658 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 Daha da. 659 00:38:54,280 --> 00:38:57,640 Yeni araba harika bir şey, yeter ki senin gibi olmasın! 660 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 Bir aynan kalmış. 661 00:39:01,520 --> 00:39:03,440 Kaç hayatı mahvettiğini düşün. 662 00:39:04,160 --> 00:39:06,880 Sen modern zamanların Allegro Estate'isin 663 00:39:07,160 --> 00:39:08,200 ve bunu hak ediyorsun. 664 00:39:09,640 --> 00:39:12,840 2000 yılında Britanya hükûmetinin 665 00:39:12,920 --> 00:39:17,080 şirket arabalarına gelir vergisi koyması Ford için işleri kötüleştirdi. 666 00:39:17,160 --> 00:39:19,560 İnsanlar kendi arabalarını satın almak zorundaydı 667 00:39:19,640 --> 00:39:23,160 ve pek çok kişi bu durumda hiç araba almamayı seçti. 668 00:39:25,040 --> 00:39:28,280 Faizler düşük olduğu için kiralamak daha mantıklı oluyordu. 669 00:39:29,120 --> 00:39:32,360 Madem kiralayacaksınız, neden bir BMW veya Mercedes 670 00:39:33,320 --> 00:39:34,800 kiralamayasınız? 671 00:39:36,040 --> 00:39:40,000 Paslanmaya başlayan Ford, özüne döndü 672 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 ve motor yarışlarına ciddi şekilde el attı. 673 00:39:44,960 --> 00:39:47,760 Ford sürücüsü Alain Menu'nun Tom Kristensen'i 674 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 nasıl geçtiğine bakın. 675 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 2000'de Britanya Turing Araba Şampiyonası'nda 676 00:39:54,080 --> 00:39:56,640 birinci, ikinci ve üçüncü oldular. 677 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Üç Ford da sprint yarışında yine ön sırada... 678 00:40:00,080 --> 00:40:04,400 Ertesi yıl Mondeo satışları biraz yükseldi. 679 00:40:04,640 --> 00:40:06,160 Ford sürücüleri podyumu kapattı. 680 00:40:06,200 --> 00:40:08,880 Ama sonra motor yarışından vazgeçtiler. 681 00:40:10,960 --> 00:40:15,520 MPV'ler boy göstermeye devam etti, bir Mercedes kiralamak daha da ucuzladı 682 00:40:15,600 --> 00:40:19,040 ve bunun Ford üzerinde şaşırtıcı bir etkisi oldu. 683 00:40:20,640 --> 00:40:25,840 1994'te Britanya'da 127.000 Mondeo satmışlardı. 684 00:40:25,920 --> 00:40:30,360 2017'de bu rakam 12.000'e düştü. 685 00:40:32,160 --> 00:40:36,360 Ve o 12.000'in %85'inin alıcısı firmalar, araç kiralama şirketleri 686 00:40:36,440 --> 00:40:38,160 ve polisti. 687 00:40:38,280 --> 00:40:43,200 Yani şahsi kullanım için sadece 1900 Mondeo satın alınmıştı. 688 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 Gidip satın alanlar yani. 689 00:40:44,800 --> 00:40:46,880 Evet. 1900 kişi. 690 00:40:47,160 --> 00:40:50,880 Düşünün, Ford'un Britanya'da 500 bayii var. 691 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 -Değil mi? -Evet. 692 00:40:51,920 --> 00:40:54,800 Her biri yılda iki Mondeo almış olsun. 693 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 Tanrım, evet! Sergileme için, evet. 694 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 Yani... 695 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 900 adetten söz ediyoruz. 696 00:41:00,280 --> 00:41:03,080 900 kişi "Paramla bunlardan alacağım." demiş. 697 00:41:03,160 --> 00:41:04,280 Evet, 900 kişi. 698 00:41:06,080 --> 00:41:09,520 Oysa eskiden yılda 127.000 satıyorlardı. 699 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Bu şaşırtıcı. 700 00:41:11,640 --> 00:41:12,520 Öyle. 701 00:41:16,360 --> 00:41:18,160 Amerika'da işler kötü, 702 00:41:18,280 --> 00:41:21,880 Mondeo bu yıl araba galerilerinden çekilecek. 703 00:41:32,520 --> 00:41:35,160 Bundan kısa süre sonra 704 00:41:35,200 --> 00:41:37,840 diğer ülkelerden de çekileceği öngörülüyor. 705 00:41:41,520 --> 00:41:46,200 Bu olduğunda, Britanya bir arabadan fazlasını kaybetmiş olacak. 706 00:41:48,080 --> 00:41:51,160 Mondeo asla şık veya şaşaalı olmadı. 707 00:41:51,280 --> 00:41:54,760 Le Mans'ı hiç kazanmadı. Nobel Ödülü almadı. 708 00:41:54,840 --> 00:41:57,560 Gazap Üzümleri'ni yazmadı. 709 00:41:57,640 --> 00:42:03,200 Sadece birlikte bara gitmeyi sevdiğiniz dostunuzdu. 710 00:42:08,120 --> 00:42:11,400 Mesele şu. Şık veya şaşaalı biri, 711 00:42:11,480 --> 00:42:15,840 mesela Mick Jagger ölse herkes üzülür. 712 00:42:16,160 --> 00:42:20,840 Ama dostunuz öldüğünde bu yürek burkucudur. 713 00:42:26,440 --> 00:42:29,640 Bu arabaya hak ettiği uğurlamayı yapmak için 714 00:42:31,920 --> 00:42:34,200 Lincoln Katedrali'ni ayarladık. 715 00:42:41,960 --> 00:42:47,080 Ve aynı görüşte olanları, bu ebediyete intikal anını paylaşmaya çağırdık. 716 00:42:54,120 --> 00:42:57,040 Bu bir dostun cenaze töreni olacak. 717 00:43:05,680 --> 00:43:08,360 Birkaç kişi gelmiş bile. Baksanıza. 718 00:43:16,280 --> 00:43:17,920 -Büyük, değil mi? -Çok. 719 00:43:19,200 --> 00:43:21,480 250 yıl boyunca dünyanın en yüksek binasıydı. 720 00:43:23,440 --> 00:43:26,320 Kaç kişi gelir acaba? 721 00:43:26,400 --> 00:43:29,760 -Salı öğleden sonra. -50 kişi olabilir. 722 00:43:29,840 --> 00:43:31,640 Hayır. 100 olur. 723 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 -100 iyi olurdu, değil mi? -Evet. 724 00:43:35,400 --> 00:43:38,120 Aslında 100'den fazlaydı. 725 00:43:51,480 --> 00:43:56,320 O kadar çok kişi geldi ki Lincoln'da trafik durdu. 726 00:44:02,480 --> 00:44:05,920 Ve törene herkes gelmeden başlamak zorunda kaldık. 727 00:44:09,280 --> 00:44:11,320 Ford. 728 00:44:21,600 --> 00:44:27,360 Sevgili Ford ve insanlığın babası 729 00:44:28,400 --> 00:44:32,800 Aptallıklarımızı bağışla 730 00:44:34,120 --> 00:44:38,920 Doğru düşünmemizi sağla 731 00:44:39,560 --> 00:44:45,320 Saf hayatlar sürerek sana hizmet edelim 732 00:44:45,680 --> 00:44:51,320 Daha derin bir huşuyla seni övelim 733 00:44:51,920 --> 00:44:57,880 Daha derin bir huşuyla seni övelim 734 00:45:01,000 --> 00:45:06,960 Sessizliğini bahşet bize 735 00:45:07,560 --> 00:45:13,120 Tüm arzularımız son bulsun 736 00:45:13,360 --> 00:45:19,240 Al ruhlarımızdan azap ve sıkıntıyı 737 00:45:19,680 --> 00:45:25,640 Düzgün hayatlarımız itiraf etsin 738 00:45:26,600 --> 00:45:32,000 Senin huzurunun güzelliğini 739 00:45:32,480 --> 00:45:38,440 Senin huzurunun güzelliğini 740 00:45:41,440 --> 00:45:47,280 Arzumuzun alevine üfle nefesini 741 00:45:47,560 --> 00:45:53,480 Serinliğin, merhemin 742 00:45:53,880 --> 00:45:59,280 Hisler körelsin, ten çekilsin 743 00:45:59,520 --> 00:46:05,480 Konuş depremle, rüzgârla, ateşle 744 00:46:06,920 --> 00:46:12,680 Sükûnetin dingin sesi 745 00:46:13,120 --> 00:46:19,080 Sükûnetin dingin sesi 746 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 Evet. 747 00:46:35,440 --> 00:46:36,520 Çok üzücü. 748 00:46:39,760 --> 00:46:41,040 Bu... 749 00:46:42,800 --> 00:46:45,880 Çok üzücü, üstelik 750 00:46:46,200 --> 00:46:50,480 sonu gelen tek Britanya otomobil müessesesi bu değil. 751 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 Biziz. 752 00:46:56,280 --> 00:46:59,520 Bu sadece dizinin son bölümü değil... 753 00:47:01,640 --> 00:47:03,920 Pardon. Bu program bildiğiniz hâliyle sona eriyor. 754 00:47:04,000 --> 00:47:07,040 Her hafta pist, seyirciler, üçümüz 755 00:47:07,680 --> 00:47:10,720 ve üzerimize oturmayan ceketlerimiz... 756 00:47:13,120 --> 00:47:14,240 Ama bu sonuncusu. 757 00:47:14,320 --> 00:47:15,960 Öyle. 758 00:47:16,040 --> 00:47:21,200 Çok üzücü ama 17 yıldır bunu yapıyorduk. 759 00:47:21,360 --> 00:47:22,400 16. 760 00:47:22,480 --> 00:47:25,000 -Tamam... Sen geç geldin. -Pardon. 761 00:47:25,080 --> 00:47:25,960 Evet, öyle. 762 00:47:26,040 --> 00:47:28,960 Ne var ki artık yolumuza devam etme vakti geldi. 763 00:47:29,040 --> 00:47:29,880 -Evet. -Hayır! 764 00:47:31,400 --> 00:47:32,440 Hayır! 765 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 Bizim için sorun şu ki... 766 00:47:35,160 --> 00:47:37,720 Bu kadar önemli bir duyuru yapıp 767 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 çadırdan çıkıp gidemeyiz, değil mi? 768 00:47:40,800 --> 00:47:44,840 Yok, bunu yapamayız. O nedenle yaptığımız işlerden 769 00:47:44,920 --> 00:47:46,640 bir montaj hazırladık. Sadece Amazon'daki değil, 770 00:47:46,720 --> 00:47:51,360 BBC'deki eski işverenlerimizle yaptıklarımız da var. İşte geliyor. 771 00:47:55,080 --> 00:47:56,720 Çok uzun sürecek. 772 00:48:09,320 --> 00:48:10,160 Başlıyoruz. 773 00:48:15,720 --> 00:48:17,520 -Tanrım! -Bu... 774 00:48:18,080 --> 00:48:19,320 Kamışı çıktı. 775 00:48:19,720 --> 00:48:21,920 Gaz! Gaz! Hadi! 776 00:48:22,000 --> 00:48:22,840 Bırakman lazım. 777 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 Şunu izleyin. 778 00:48:28,200 --> 00:48:29,040 Evet! 779 00:48:31,480 --> 00:48:32,320 Hadi gidelim! 780 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Hadi! 781 00:48:40,200 --> 00:48:41,040 Vay canına. 782 00:48:42,760 --> 00:48:45,200 Çok fena saçmalıyoruz. 783 00:48:49,600 --> 00:48:50,440 Öldüm mü? 784 00:48:52,800 --> 00:48:53,920 İnanamıyorum... 785 00:49:00,120 --> 00:49:01,480 Çok fena şeyler olabilir. 786 00:49:09,200 --> 00:49:10,960 Richard Hammond olmak neymiş şimdi anlıyorum. 787 00:49:11,160 --> 00:49:12,000 Gidiyor. 788 00:49:20,760 --> 00:49:22,320 Aman Tanrım! 789 00:49:32,320 --> 00:49:34,680 Ç - Ü - K 790 00:49:35,120 --> 00:49:35,960 Aslında... 791 00:49:43,200 --> 00:49:45,320 Siktir. Affedersiniz. 792 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 Ne giymişsiniz öyle? 793 00:49:52,680 --> 00:49:54,040 Piç kuruları! 794 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 ABD! ABD! ABD! 795 00:50:32,200 --> 00:50:33,040 Çok korkuyorum. 796 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Orada görüşürüz. 797 00:50:51,760 --> 00:50:52,760 Kahretsin! 798 00:51:03,560 --> 00:51:05,040 Çok uzaklara geldik! 799 00:51:14,200 --> 00:51:15,200 Sorun olur mu? 800 00:51:43,200 --> 00:51:44,040 Teşekkürler. 801 00:52:01,880 --> 00:52:04,200 Sağ olun. Ama şunu söyleyeyim, 802 00:52:04,920 --> 00:52:06,760 -hiç de az gülmedik. -Evet. 803 00:52:07,640 --> 00:52:09,960 Muhteşemdi, değil mi? 804 00:52:10,040 --> 00:52:13,240 Muhteşemdi. Şöyle bir hatırlıyorum da... 805 00:52:13,320 --> 00:52:15,800 -Camaro'daki inek. -Evet. 806 00:52:15,880 --> 00:52:18,080 -Yıkılmaz Toyota. -Evet. 807 00:52:18,280 --> 00:52:19,120 -Oliver. -Evet. 808 00:52:19,360 --> 00:52:20,640 Kumullarda plaj arabaları. 809 00:52:20,720 --> 00:52:21,560 -Evet. -O... 810 00:52:21,760 --> 00:52:23,280 Orada sürmek... Oradaydı. 811 00:52:23,360 --> 00:52:24,960 -Kar pistinden inmek... -Jaguar'la. 812 00:52:25,040 --> 00:52:26,440 Yaptığım en iyi şeylerden biriydi. 813 00:52:26,520 --> 00:52:28,960 İkimiz de oradayken benim atımın seninkiyle çiftleşmesi. 814 00:52:29,080 --> 00:52:30,440 Onu pek sevmedim, hayır. 815 00:52:30,520 --> 00:52:32,080 Atından düşmesi. 816 00:52:32,160 --> 00:52:33,360 Motosikletinden düşmesi. 817 00:52:33,440 --> 00:52:35,120 -Evet. -Böyle gider. Çok eğlenceliydi. 818 00:52:35,480 --> 00:52:38,160 En harika yanı da 819 00:52:38,680 --> 00:52:43,440 birlikte çalıştığımız yıllar boyunca birimiz düştüğünde 820 00:52:43,680 --> 00:52:45,040 hiç sempati göstermemiş olmamız. 821 00:52:45,480 --> 00:52:47,840 -Hayır. -Hemen kahkahayı patlatıyorduk. 822 00:52:49,080 --> 00:52:50,320 "Sakatlandı!" 823 00:52:50,400 --> 00:52:53,720 Arkadaşlarının seni hiç sallamadığı koskoca 17 yıl. 824 00:52:55,360 --> 00:52:57,840 Güzel anıları hatırlayanlar var mı? 825 00:52:59,200 --> 00:53:00,720 James'in düşüp başını vurması. 826 00:53:00,800 --> 00:53:03,680 Evet, Suriye'de başını çarpmıştı, çok komikti. 827 00:53:04,800 --> 00:53:05,680 En azından hatırlamıyorum. 828 00:53:06,760 --> 00:53:07,840 -Ne? -Karavanlar. 829 00:53:07,920 --> 00:53:08,960 Genel olarak karavanlar. 830 00:53:09,040 --> 00:53:11,960 Sonu gelmeyen karavan yolculukları. Karavan parçalama. 831 00:53:13,200 --> 00:53:14,400 Spitfire. 832 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Spitfire'da oturup yine Spitfire'daki iki dosta bakmak. 833 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Land Rover Defender! 834 00:53:20,360 --> 00:53:21,200 Vietnam. 835 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 -Evet! Tanrım. Vietnam'dan nefret ettim. -Vietnam. 836 00:53:24,760 --> 00:53:25,960 -Ben sevdim. -Vietnam'ı sevdim, 837 00:53:26,040 --> 00:53:27,440 motosiklete binmeyi sevmedim. 838 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 İtalyan süper arabaları. 839 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Onları inceledik, yani İtalyan süper arabası yok... 840 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 Hayır, ucuz olanlar. 841 00:53:34,160 --> 00:53:37,320 Ucuz olanlar, evet ve ben Maserati'nin biyel başını 842 00:53:37,400 --> 00:53:39,600 senin Lamborghini'nin ön camına geçirdim. 843 00:53:39,680 --> 00:53:41,560 Bana motor attın. 844 00:53:41,880 --> 00:53:43,800 Gerçekten kafasına motor attım. 845 00:53:44,320 --> 00:53:46,080 -Efsaneviydi. -Robin Reliant. 846 00:53:46,160 --> 00:53:47,080 Durmayın. 847 00:53:47,160 --> 00:53:48,400 -Ne? -Durmayın. 848 00:53:49,480 --> 00:53:50,800 -Devam edin. -Lütfen. 849 00:53:54,160 --> 00:53:55,000 Şey... 850 00:54:00,320 --> 00:54:04,280 İyi bir haberimiz var. İyi bir haberimiz var. Durmuyoruz. 851 00:54:05,280 --> 00:54:07,120 -Ne? -Durmuyoruz. 852 00:54:07,400 --> 00:54:09,120 Duramayız. İş bulmamız gerekir. 853 00:54:10,280 --> 00:54:12,360 Hayır. Durmuyoruz. 854 00:54:12,440 --> 00:54:14,280 Hayır. Yani, Amazon bizi seviyor, 855 00:54:15,040 --> 00:54:18,440 biz Amazon'u seviyoruz, yani devam edeceğiz. Tamam mı? 856 00:54:18,520 --> 00:54:20,400 Evet, buralardayız. Mesele şu ki... 857 00:54:20,480 --> 00:54:22,680 Dediğim gibi, program bildiğiniz hâliyle bitiyor 858 00:54:22,760 --> 00:54:24,440 ve bu bizi üzüyor. 859 00:54:24,520 --> 00:54:26,560 Seyirciler 860 00:54:26,640 --> 00:54:28,720 vesaire ve pist. 861 00:54:29,080 --> 00:54:32,640 Ama kim yeni maceralarımızı görmek ister? 862 00:54:33,000 --> 00:54:33,840 Evet! 863 00:54:33,920 --> 00:54:34,960 Uzun yolculuklar. 864 00:54:35,040 --> 00:54:37,120 Uzun yolculuklar. Özel bölümler! 865 00:54:37,200 --> 00:54:39,320 -Özel bölüm isteyen var mı? -Aslında... 866 00:54:40,400 --> 00:54:41,560 Bu... 867 00:54:41,760 --> 00:54:43,440 -Bu... -Bu... 868 00:54:43,920 --> 00:54:44,800 Teşekkürler. 869 00:54:45,360 --> 00:54:48,200 Dünyada hâlâ gitmediğimiz çok yer var. 870 00:54:48,280 --> 00:54:49,720 Aşağılamadığım çok insan var. 871 00:54:51,720 --> 00:54:53,000 -Çarpmadığı çok araba var. -Doğru. 872 00:54:53,080 --> 00:54:55,800 Evet. Bu seri bitmiş olsa da 873 00:54:56,480 --> 00:54:58,440 The Grand Tour devam ediyor. 874 00:54:59,400 --> 00:55:00,240 Devam ediyor. 875 00:55:01,400 --> 00:55:02,400 Devam ediyor. 876 00:55:02,600 --> 00:55:05,400 Bize baston ve alt bezi lazım olacak. 877 00:55:05,480 --> 00:55:06,920 -Öyle, öyle. -Doğru. 878 00:55:07,680 --> 00:55:10,920 Biz devam edeceğiz 879 00:55:11,200 --> 00:55:13,800 ama bu hâli bitiyor. 880 00:55:14,600 --> 00:55:16,200 Çadır isteyen var mı? 881 00:55:17,800 --> 00:55:18,640 Görüşürüz. Kendinize iyi bakın. 882 00:55:18,720 --> 00:55:20,120 -Yakında görüşürüz. -Sağ olun.