1 00:00:14,560 --> 00:00:17,680 ДЕТРОЙТ СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ 2 00:00:17,920 --> 00:00:19,600 ЛАС-ВЕГАС ЛОС-АНДЖЕЛЕС 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,520 КАРИБСКОЕ МОРЕ - ВЕНЕСУЭЛА ГАЙАНА - БОГОТА - КОЛУМБИЯ - ПЕРУ 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,040 ПЕКИН - КИТАЙ - ЧОНЦИН 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,200 УЛАН-БАТОР МОНГОЛИЯ 6 00:00:28,480 --> 00:00:31,120 КАСПИЙСКОЕ МОРЕ - ГРУЗИЯ - ТБИЛИСИ АЗЕРБАЙДЖАН - БАКУ 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,560 ПАРИЖ - ФРАНЦИЯ - БУР-СЕН-МОРИС 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,440 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ - ОКСФОРДШИР - ЛОНДОН 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,520 УЭЛЬС ЛОНДОН 10 00:00:41,880 --> 00:00:44,400 ЛИНКОЛЬН 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 ШОТЛАНДИЯ 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,560 ШВЕЦИЯ - ОСЛО - СТОКГОЛЬМ 13 00:00:59,920 --> 00:01:00,880 Здравствуйте. 14 00:01:02,800 --> 00:01:04,480 - Здравствуйте. - Здравствуйте, друзья. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,200 Здравствуйте! 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,360 Здравствуйте. 17 00:01:13,160 --> 00:01:14,200 Спасибо. 18 00:01:15,400 --> 00:01:20,120 Спасибо. И далее в этой программе, которая никогда не будет забыта... 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,440 Ричард орудует битой. 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,400 Джеймс сидит в машине и напевает. 21 00:01:32,480 --> 00:01:35,200 А я паркуюсь рядом с кафедральным собором. 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,960 Большое спасибо. 23 00:01:42,600 --> 00:01:43,800 Так вот, сегодня... 24 00:01:44,560 --> 00:01:47,960 Сегодня программа будет как бы посвящена Ford, 25 00:01:48,160 --> 00:01:52,720 потому что на днях нас поразила весть о том, что они собираются прекратить 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 выпуск Mondeo. 27 00:01:55,240 --> 00:02:01,000 Это важнейшая новость. В Британии потерять Mondeo - это всё равно 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,960 что потерять королевскую семью. 29 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 Да, и если бы это случилось, 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 кто-то бы снял о ней документальный фильм. 31 00:02:06,520 --> 00:02:11,280 Именно. Поэтому мы решили, что на этой неделе нам надо снять документальный фильм 32 00:02:11,400 --> 00:02:15,880 о кончине среднего семейного седана Ford. 33 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 Интересная тема. 34 00:02:23,880 --> 00:02:28,960 История Mondeo началась давно, с тех пор, когда мир был черно-белым, - 35 00:02:29,840 --> 00:02:32,880 вот с этой машины под названием Ford Cortina. 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 Это Бытие. 37 00:02:36,680 --> 00:02:40,600 Первая глава в безусловно важнейшей книге 38 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 истории британского автопрома. 39 00:02:45,720 --> 00:02:50,760 Она появилась в 1962 году, и, помимо задних фар, похожих на символ мира, 40 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 в ней не было ничего особенного. 41 00:02:54,640 --> 00:02:59,880 Она не была революционной вроде Mini, это был просто обычный семейный седан. 42 00:03:02,640 --> 00:03:05,320 Поэтому Ford решила, что для ее рекламы 43 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 они возьмут штурмом мировые гоночные трассы, 44 00:03:08,360 --> 00:03:11,560 что означало создание более мощного варианта. 45 00:03:11,640 --> 00:03:14,800 Первый в мире быстрый Ford. 46 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 И вот что они придумали. 47 00:03:33,480 --> 00:03:36,080 Лучше и придумать нельзя. 48 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Кадуэлл-парк, солнечный день, 49 00:03:39,120 --> 00:03:40,520 Mk-1 Lotus Cortina. 50 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 Эта штука - просто отпад. 51 00:03:49,280 --> 00:03:54,080 У нее был революционный 1,6-литровый двигатель с двойным распредвалом, 52 00:03:55,200 --> 00:03:58,720 который звучит как рой бешеных пчел. 53 00:04:01,960 --> 00:04:06,560 Обороты у нее были чумовые, до 8 000 в минуту, 54 00:04:07,080 --> 00:04:10,520 а мощность достигала 105 лошадиных сил. 55 00:04:20,920 --> 00:04:24,560 В результате она показала себя блестяще. 56 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 Дорожные варианты достигали скорости в 174 км/час, 57 00:04:28,120 --> 00:04:29,480 а в гоночной комплектации 58 00:04:29,920 --> 00:04:32,520 скорость увеличивалась до 233 км/час. 59 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 В то время это было подобно звездолету. 60 00:04:38,000 --> 00:04:41,800 И, что лучше всего, если вы ехали действительно быстро, 61 00:04:41,880 --> 00:04:44,560 на поворотах переднее колесо приподнималось. 62 00:04:48,080 --> 00:04:51,040 Отрицательные стороны: она плохо тормозила, 63 00:04:51,880 --> 00:04:53,120 и сцепление с дорогой было плохим. 64 00:04:55,080 --> 00:04:58,160 Так что заносило ее на поворотах порядочно. 65 00:05:00,080 --> 00:05:03,360 Также она была поразительно хрупкой. 66 00:05:03,480 --> 00:05:07,760 Журнал Autocar испытывал одну такую в течение года - 46 670 км, 67 00:05:07,800 --> 00:05:11,480 и за это время ей шесть раз поменяли задний мост, 68 00:05:11,560 --> 00:05:13,800 три раза - заднюю подвеску, 69 00:05:13,920 --> 00:05:16,760 и, наверное, множество раз - полуоси, 70 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 потому что они держались на соплях. 71 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 Но это было неважно, 72 00:05:20,360 --> 00:05:24,440 так как Lotus Cortina не была разработана, чтобы служить всю жизнь. 73 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Она была разработана, чтобы продержаться минут 40. 74 00:05:27,920 --> 00:05:31,520 Ведь именно столько длились гонки. 75 00:05:31,640 --> 00:05:32,880 АПРЕЛЬ, УЛТОН-ПАРК, АНГЛИЯ 76 00:05:32,960 --> 00:05:34,080 МАЙ, СИЛВЕРСТОУН, АНГЛИЯ 77 00:05:34,160 --> 00:05:36,640 В начале 60-х гонки седанов в Британии 78 00:05:36,720 --> 00:05:41,800 были практически самым интересным мотоспортом, который видел мир. 79 00:05:43,240 --> 00:05:47,680 Огромные американские модели Ford с ревом носились по прямым и поворачивали, 80 00:05:47,760 --> 00:05:50,720 а армия Mini тут же давала им отпор. 81 00:05:51,120 --> 00:05:54,680 Это был прекрасный ревущий хаос. 82 00:05:56,560 --> 00:05:59,880 Но когда пыль улеглась, победителем оказалась 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Lotus Cortina. 84 00:06:03,080 --> 00:06:06,680 Она выиграла чемпионат 1964 года 85 00:06:07,120 --> 00:06:08,880 и блистала не только на трассе. 86 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 КОРОЛЕВСКИЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ КЛУБ МЕЖДУНАРОДНОЕ РАЛЛИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 87 00:06:10,680 --> 00:06:14,160 В 1966 году она выиграла британское ралли КАК. 88 00:06:15,080 --> 00:06:17,760 Одну такую модель даже провели по бобслейной трассе 89 00:06:17,840 --> 00:06:22,040 на итальянском курорте, в честь которого была названа Cortina. 90 00:06:23,480 --> 00:06:25,760 Вот как выглядит знаменитая поездка по бобслейной трассе 91 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 с водительского сиденья всемирно известной Cortina. 92 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 В этот момент истории продукты по талонам 93 00:06:32,560 --> 00:06:35,400 только что уступили место группе The Rolling Stones. 94 00:06:36,600 --> 00:06:40,680 Подолы юбок становились всё короче, а ночи в стиле «буги» - всё ярче. 95 00:06:42,200 --> 00:06:46,360 И роскошная Cortina идеально вписалась в настроение эпохи. 96 00:06:48,360 --> 00:06:49,560 Она была восхитительной. 97 00:06:50,400 --> 00:06:55,000 Первая в истории машина, благодаря которой простой семьянин ощущал себя особенным, 98 00:06:55,080 --> 00:06:57,640 а не обычным загнанным работягой. 99 00:06:58,360 --> 00:07:03,120 История повторилась с Cortina Mk-2 и Mk-3. 100 00:07:05,720 --> 00:07:07,040 Результат оказался потрясающим. 101 00:07:07,720 --> 00:07:11,480 Каждой третьей машиной, проданной в Великобритании, была Ford, 102 00:07:11,560 --> 00:07:14,040 а каждой десятой - Cortina. 103 00:07:14,440 --> 00:07:17,280 Все, с кем я поговорил, пока снимал этот фильм, 104 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 сказали одно и то же. «Да, у моего папы была такая». 105 00:07:20,440 --> 00:07:22,960 То есть... Ребята из съемочной группы, у кого из вас папа водил Cortina? 106 00:07:24,120 --> 00:07:27,160 Посмотрите на них. Все подняли руки, конечно, кроме режиссера, 107 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 у которого двойная фамилия, так что у его папы был Range Rover. 108 00:07:30,200 --> 00:07:32,360 Но в любом случае суть в том, 109 00:07:32,440 --> 00:07:37,360 что эти машины продавались в Британии намного лучше, чем любые другие. 110 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 ЧТО БЫ НИ ТВОРИЛОСЬ СНАРУЖИ, ВНУТРИ ВСЁ ПРЕКРАСНО. 111 00:07:38,640 --> 00:07:42,480 Конечно, не только буйный сексизм и уморительная реклама 112 00:07:42,560 --> 00:07:45,920 помогли Ford сделать имя своему семейному седану. 113 00:07:47,640 --> 00:07:50,120 Помогла также и важная деловая составляющая. 114 00:07:52,800 --> 00:07:57,480 Если вы зарабатывали 3 000 фунтов в год в Британии конца 1960-х годов, 115 00:07:57,600 --> 00:08:01,760 правительство отнимало 41 процент в качестве налогов. 116 00:08:02,040 --> 00:08:04,680 И чтобы обойти эту проблему, многие компании платили сотрудникам 117 00:08:04,760 --> 00:08:09,600 немного меньше, но, чтобы компенсировать разницу, дарили им машины. 118 00:08:09,680 --> 00:08:13,760 И это вовсе не облагалось налогом. 119 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 CORTINA - ОТВЕТ НА ВСЕ ВОПРОСЫ 120 00:08:16,040 --> 00:08:18,000 Компании Ford стало об этом известно, 121 00:08:18,080 --> 00:08:23,480 и они придумали комплектации, подходящие типичной управленческой структуре. 122 00:08:25,040 --> 00:08:27,960 Для торгового представителя предназначалась базовая модель, 123 00:08:29,040 --> 00:08:31,840 а для менеджера по продажам - модель L. 124 00:08:33,280 --> 00:08:36,800 Потом была модель XL с часами и запирающимся бардачком 125 00:08:36,920 --> 00:08:38,760 для директора по продажам. 126 00:08:40,040 --> 00:08:44,360 А управляющему директору предназначалась мощная GT. 127 00:08:46,280 --> 00:08:51,400 Система обозначений моделей Ford буквально изменила классовую структуру Британии. 128 00:08:51,640 --> 00:08:55,240 Ведь раньше мы судили людей по тому, как они держат нож и вилку 129 00:08:55,320 --> 00:08:57,160 и какое слово употребляют - «туалет» или «уборная». 130 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Но после появления Cortina 131 00:08:59,360 --> 00:09:02,640 всё стало основываться на буквах, указанных на вашем багажнике. 132 00:09:04,520 --> 00:09:07,840 Наши отцы понимали, что означают эти значки, 133 00:09:07,960 --> 00:09:11,040 и - боже мой! - мы тоже. 134 00:09:16,440 --> 00:09:18,280 ДОНКАСТЕР 1969 ДЖ. К. 135 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 Мы с вами находимся в Донкастере, рядом со школой, где я учился. 136 00:09:21,720 --> 00:09:26,440 И я очень четко помню, как вышел из этой двери как-то в 1969 году, 137 00:09:26,520 --> 00:09:30,840 проскакал вот здесь, обежал вот этот воротный столб 138 00:09:30,880 --> 00:09:35,520 и заметил, что вон там припаркована модель 1600 Е. 139 00:09:35,640 --> 00:09:38,160 Модель Е янтарно-золотистого цвета, в точности как эта. 140 00:09:39,440 --> 00:09:42,760 А в ней сидел мой папа. 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,600 И это было невероятно. 142 00:09:47,440 --> 00:09:50,760 Модель Е была неоспоримым царем горы. 143 00:09:51,240 --> 00:09:54,120 У нее было четыре циферблата, встроенные в деревянный щиток. 144 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Ее руль был сделан из алюминия и обит кожей, 145 00:09:58,760 --> 00:10:03,080 а снаружи у нее были колеса в виде розы и передние противотуманные фары. 146 00:10:03,760 --> 00:10:06,240 Она была прекрасна, чудесна 147 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 и невыразимо заманчива. 148 00:10:13,080 --> 00:10:15,200 Я до сих пор сохранил 149 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 яркие воспоминания о своих ощущениях. 150 00:10:17,760 --> 00:10:20,720 У меня действительно подкосились ноги. 151 00:10:24,960 --> 00:10:29,440 Волоски на моем затылке сейчас стоят дыбом в точности так же, 152 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 как встали в тот осенний день 50 лет тому назад. 153 00:10:33,480 --> 00:10:37,200 Я также помню, с каким жаром обнял папу, 154 00:10:37,280 --> 00:10:39,440 потому что так гордился им. 155 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 У него ведь была модель Е. 156 00:10:41,400 --> 00:10:44,000 «Е» означало «executive», высшее руководство. 157 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 У моего папы была модель 1600 Е. 158 00:10:48,640 --> 00:10:52,200 Это означало, что он был круче герцога Эдинбургского. 159 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 Несколько лет спустя в Южном Уэльсе 160 00:10:58,880 --> 00:10:59,760 УЭЛЬС 1971 ДЖ. М. 161 00:10:59,880 --> 00:11:04,520 еще один мальчик по имени Джеймс Мэй пережил в точности то же самое. 162 00:11:05,800 --> 00:11:09,200 Я был дома у своего приятеля Эндрю Джонса, недалеко от нашего дома, 163 00:11:09,280 --> 00:11:13,480 когда вошел его папа и сказал, что мой папа только что приехал домой 164 00:11:13,560 --> 00:11:15,280 на новой машине. 165 00:11:15,680 --> 00:11:18,080 Я вышел на улицу 166 00:11:18,520 --> 00:11:21,120 и увидел у бордюра 167 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 новенькую Cortina GXL. 168 00:11:24,960 --> 00:11:27,600 И я подумал: «Не может быть, чтобы это была новая папина машина». 169 00:11:29,480 --> 00:11:30,560 Но это была его машина. 170 00:11:34,360 --> 00:11:37,360 Это была с иголочки новенькая Mk-3 Cortina. 171 00:11:37,880 --> 00:11:43,000 А поскольку это была модель GXL, у нее на решетке были хромовые пластинки, 172 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 а также виниловая крыша 173 00:11:45,360 --> 00:11:49,200 и четыре дополнительных циферблата, направленных к водителю. 174 00:11:50,600 --> 00:11:55,280 У нее также было нечто под названием «счетчик оборотов», чего я еще не видел. 175 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Но когда я взглянул на нее, 176 00:11:58,000 --> 00:12:01,520 я вдруг ощутил, что мой организм способен на выработку семени. 177 00:12:04,600 --> 00:12:09,360 К несчастью, не всем британским детям так повезло, как Джеймсу и мне. 178 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 Ведь некоторые из них родились в Бирмингеме. 179 00:12:15,880 --> 00:12:18,960 БИРМИНГЕМ Р. Х. 180 00:12:19,120 --> 00:12:20,280 ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «БУЛЛ-РИНГ» 181 00:12:22,040 --> 00:12:24,160 А там Ford не купишь, 182 00:12:24,240 --> 00:12:27,360 потому что это родина British Leyland. 183 00:12:27,440 --> 00:12:29,680 ГРУППА «AUSTIN MORRIS» 184 00:12:29,960 --> 00:12:31,360 ТОРГОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ «TRIUMPH» 185 00:12:35,880 --> 00:12:37,960 Я вырос здесь, на этой улице. 186 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 И я помню день, когда папа приехал домой на новой машине. 187 00:12:41,360 --> 00:12:45,520 Я молился, чтобы это была Cortina, буквально молился. 188 00:12:45,600 --> 00:12:46,560 Но это была не она. 189 00:12:49,960 --> 00:12:54,680 Это оказалось полным разочарования ведром с гайками 190 00:12:54,760 --> 00:12:57,560 под названием Austin Allegro Estate. 191 00:12:58,920 --> 00:13:01,000 Это даже не четырехдверная машина! 192 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 О чем только думал папа? 193 00:13:04,640 --> 00:13:07,920 Зачем он так с нами поступил? Я упал на свои маленькие коленки, 194 00:13:08,040 --> 00:13:10,720 откинул голову и завыл в небо. 195 00:13:10,840 --> 00:13:13,200 По всему Бирмингему вспорхнули птицы. 196 00:13:13,280 --> 00:13:17,000 Косули в Стратфорде-на-Эйвоне подняли головы. Вот каков был мой ужас. 197 00:13:17,080 --> 00:13:18,920 Это был пик. 198 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Это было всё. 199 00:13:20,760 --> 00:13:23,080 Это было лучшим, на что были способны мы, Хаммонды. 200 00:13:23,160 --> 00:13:25,760 Мы жили в пригороде. Рядом постоянно проезжали люди. 201 00:13:25,840 --> 00:13:29,920 Они видели твою машину. И судили тебя по тому, был у тебя колодец или ворота. 202 00:13:30,160 --> 00:13:33,800 А вот это стояло у нас на дорожке, где все могли его видеть. 203 00:13:35,280 --> 00:13:37,360 Поскольку у моего папы была GXL, 204 00:13:37,440 --> 00:13:41,280 у него были стандартные усилитель тормоза и генератор. 205 00:13:42,480 --> 00:13:46,680 Извините, что всё трещу о GXL, но у папы моего приятеля Лонни 206 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 была всего лишь XL. 207 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 Так что он был нищебродом. 208 00:13:52,360 --> 00:13:56,320 Я ходил пешком домой из школы. И не потому, что хотел больше двигаться, 209 00:13:56,400 --> 00:14:00,040 а потому, что был готов пройти, или проскакать, или проползти 50 км, 210 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 лишь бы меня не видели в этом! 211 00:14:03,640 --> 00:14:05,760 Именно такие машины, 212 00:14:05,840 --> 00:14:10,240 вот такие мрачные секреты, таящиеся в прошлом людей, 213 00:14:10,320 --> 00:14:12,680 создают серийных убийц и психопатов. 214 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 Чудо, что я таким не стал, черт возьми. 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,560 Я гневливый человек не из-за того, что мал ростом, 216 00:14:17,640 --> 00:14:20,640 и не из-за того, что родился в Бирмингеме, а вот из-за этого! Из-за тебя! 217 00:14:22,760 --> 00:14:26,080 Я мог бы стать великим, я мог бы иметь достоинство, положение в обществе, 218 00:14:26,160 --> 00:14:30,000 я мог бы стать важным человеком, но в моей жизни появилась ты. 219 00:14:32,200 --> 00:14:35,160 Мой папа купил Mk-3 Cortina, 220 00:14:35,240 --> 00:14:38,440 так как у него было трое детей и его заботила их безопасность. 221 00:14:38,560 --> 00:14:42,600 И он знал, что они будут в безопасности, потому что Ford сказала об этом в фильме. 222 00:14:42,840 --> 00:14:45,000 У нас тут плюшевые мишки, клюшки для гольфа, 223 00:14:45,080 --> 00:14:47,000 гоночный болид, 224 00:14:47,080 --> 00:14:49,000 и если вы не взяли с собой эти вещи, 225 00:14:49,080 --> 00:14:52,200 но у вас более многочисленная семья, у вас хватит места и на них. 226 00:14:52,560 --> 00:14:55,080 Даже с пятью детьми на заднем сиденье 227 00:14:55,160 --> 00:14:58,800 вы можете ехать более или менее спокойно, зная, 228 00:14:58,880 --> 00:15:02,840 что их удержат в четырехдверной Cortina безопасные замки. 229 00:15:03,560 --> 00:15:06,320 Я никогда раньше не ездил на такой модели, и, если честно, мне никогда не хотелось, 230 00:15:06,440 --> 00:15:09,680 потому что это означало бы встречу с героем детства. 231 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 Но она мне нравится. Это... 232 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 Думаю, сейчас тебе лучше видно, да? 233 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Как насчет этой? Вот так. 234 00:15:22,760 --> 00:15:25,920 В 1974 году нам регулярно отключали электричество 235 00:15:26,000 --> 00:15:29,040 по причине забастовки шахтеров, и в нашем доме, где было совершенно темно, 236 00:15:29,120 --> 00:15:31,040 делать было абсолютно нечего. 237 00:15:31,120 --> 00:15:34,640 Так что я выходил на улицу, садился в машину и притворялся, что веду ее, 238 00:15:34,720 --> 00:15:38,000 что было здорово не в последнюю очередь потому, что можно было включить свет, 239 00:15:38,680 --> 00:15:39,960 чего нельзя было сделать в доме. 240 00:15:44,280 --> 00:15:45,240 Фары. 241 00:15:48,800 --> 00:15:50,920 Я обожал перебои с электричеством. 242 00:15:52,040 --> 00:15:55,920 За пределами Бирмингема тогда все, и стар и млад, были влюблены 243 00:15:56,040 --> 00:15:57,800 в четырехдверный седан Ford. 244 00:15:59,680 --> 00:16:04,520 Благодаря этой любви Ford продавала по одной Cortina в Британии 245 00:16:04,600 --> 00:16:07,160 каждые 47 секунд. 246 00:16:08,120 --> 00:16:12,680 За 20 лет компания продала 2,6 миллионов таких моделей. 247 00:16:12,800 --> 00:16:17,440 И выражусь так: у British Leyland ушло в два раза больше времени, 248 00:16:17,520 --> 00:16:20,000 чтобы продать вполовину меньше Mini. 249 00:16:24,880 --> 00:16:29,360 Тогда Cortina стала частью британского колорита. 250 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 Это был азот нашего существования. 251 00:16:35,200 --> 00:16:38,880 Но 22 июля 1982 года 252 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 Ford - ПОСЛЕДНЯЯ CORTINA 1962-1982 253 00:16:40,760 --> 00:16:42,640 Ford прикрыла лавочку. 254 00:16:44,600 --> 00:16:47,240 Выпуск модели был прекращен. 255 00:16:49,920 --> 00:16:52,560 - Отлично. Печальная история, Ричард. - Да, так и есть. 256 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 - Но история замечательная. - История на века. 257 00:16:54,720 --> 00:16:56,400 - Да. - Тебе лучше? 258 00:16:57,560 --> 00:16:58,920 Да. Немного. 259 00:16:59,680 --> 00:17:01,960 Я просто хочу сделать кое-что. 260 00:17:02,040 --> 00:17:05,760 Можно спросить: у скольких из вас отцы ездили на Cortina? 261 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 - Это... Поглядите-ка на это. - Да. 262 00:17:07,920 --> 00:17:10,680 Поразительное число, не правда ли? Поразительное. 263 00:17:10,760 --> 00:17:12,080 Да, так и есть. 264 00:17:12,520 --> 00:17:15,280 Это вызывает во мне такие чувства... Давайте посмотрим на вопрос в перспективе. 265 00:17:15,400 --> 00:17:18,520 Ford продала 2,6 миллионов Cortina. 266 00:17:18,560 --> 00:17:22,960 Austin продала 57 000 Allegro Estate. 267 00:17:24,880 --> 00:17:26,080 Жаль, что одну из них купил твой отец. 268 00:17:26,200 --> 00:17:27,080 Ты прав, черт возьми. 269 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 Она сломала мне жизнь. 270 00:17:29,440 --> 00:17:31,640 Ну да ладно, мы продолжим историю Ford позже, 271 00:17:31,720 --> 00:17:33,280 а теперь нам пора 272 00:17:33,320 --> 00:17:36,440 достать пластиковый пакет разговоров, 273 00:17:37,160 --> 00:17:39,400 чтобы убрать в него собачьи неожиданности дебатов 274 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 с мостовой улицы Побеседуем. 275 00:17:47,320 --> 00:17:50,320 ПОБЕСЕДУЕМ 276 00:17:51,760 --> 00:17:53,680 Не знаю. 277 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 Заставка живет своей жизнью. 278 00:17:59,080 --> 00:18:03,200 Так вот, несмотря на невероятно шикарную заставку, 279 00:18:03,280 --> 00:18:06,560 на этой неделе у нас нет времени на традиционное Побеседуем. 280 00:18:06,640 --> 00:18:08,560 Нет, у нас его нет, потому что мы заняты, 281 00:18:08,640 --> 00:18:10,800 как мы уже сказали, важной работой по созданию документалки. 282 00:18:10,880 --> 00:18:14,240 Точно, поэтому я хочу поговорить о бамперах цвета корпуса. 283 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 - Думаю, надо. - Да, я так и сделаю, ведь раньше... 284 00:18:17,800 --> 00:18:20,520 если ты ехал по автостраде, а позади тебя нагоняла машина 285 00:18:20,560 --> 00:18:23,880 с бамперами такого же цвета, что и сама машина, 286 00:18:24,320 --> 00:18:27,800 а у тебя были только черные пластмассовые бамперы, ты знал, что надо уйти с дороги. 287 00:18:27,920 --> 00:18:29,520 - Да, они... - Они были лучше тебя. 288 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 Да, они были лучше тебя из-за этого. 289 00:18:31,680 --> 00:18:34,400 Ладно, но что, если ты ехал по автостраде 290 00:18:34,520 --> 00:18:36,440 и смотрел в зеркало заднего вида, так? 291 00:18:36,520 --> 00:18:39,560 И видел, что у машины позади есть подголовники. 292 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 Честное слово, подголовники - 293 00:18:44,080 --> 00:18:47,520 я смотрел на них так же, как сейчас люди смотрят на роскошные яхты. 294 00:18:47,680 --> 00:18:49,640 - Они были попросту недостижимы. - Да. 295 00:18:49,720 --> 00:18:52,080 - Нельзя было иметь... - Это были статусные символы. 296 00:18:52,160 --> 00:18:55,800 А если у тебя был люк в крыше, ты был императором. 297 00:18:57,280 --> 00:18:59,960 Что, если это был люк на электроприводе? 298 00:19:00,040 --> 00:19:04,520 О боже! Тогда ты был, наверное, из космоса. Космический император. 299 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 Да. Посмотрим, смогу ли я объяснить это 300 00:19:07,040 --> 00:19:09,200 на языке, понятном людям моложе сорока, ладно? 301 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 Это то же самое, что устроиться на работу, так? 302 00:19:11,320 --> 00:19:12,760 А ваш босс говорит вам: «Вы получите оплаченную машину, 303 00:19:13,240 --> 00:19:15,680 но мы также дадим вам телефон, хорошо? 304 00:19:15,760 --> 00:19:18,520 И вы с него сможете звонить. 305 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 А потом, если вы поработаете усердно пару лет, 306 00:19:20,280 --> 00:19:23,000 мы дадим вам iPhone L, 307 00:19:23,720 --> 00:19:26,200 и вы также сможете писать с него СМС. 308 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 А потом, если вы проработаете с нами 30 лет и ни разу не провинитесь, 309 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 мы дадим вам iPhone GXL». 310 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 Потому что именно это... Я хочу сказать, я понятия не имею, какой это iPhone. 311 00:19:35,400 --> 00:19:37,680 Я не знаю. Седьмой, восьмой или девятый? Я без понятия. 312 00:19:37,760 --> 00:19:41,280 Нет, ты не знаешь, но суть в том, что по правилам 70-х ты бы знал, 313 00:19:41,320 --> 00:19:44,200 потому что на нем был бы большой хромированный значок. 314 00:19:44,280 --> 00:19:46,880 Да, и хромовая полоска вокруг корпуса, и противотуманные фары вот здесь. 315 00:19:47,080 --> 00:19:48,320 - Точно. - Да, именно. Так что ты знал бы. 316 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 В этом всё дело. Это были статусные значки, 317 00:19:49,880 --> 00:19:51,160 и все их видели. 318 00:19:51,240 --> 00:19:52,760 Вот в таком мире мы жили. 319 00:19:52,800 --> 00:19:57,240 Когда мой отец водил модель 1600 Е, он немного поцарапал ее впереди, так? 320 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 Местная мастерская Ford заменила решетку на новую от модели 1600 Super. 321 00:20:02,320 --> 00:20:04,000 И мой папа сказал: «Это неважно». 322 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 Но это было важно! 323 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Это было важнее войны во Вьетнаме! 324 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 Он был публично унижен. 325 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Все говорили: «У вас на самом деле не 1600 Е, смотрите, вот хром в...» 326 00:20:13,200 --> 00:20:15,800 Это на самом деле 1600 Е! «Вы лишь поставили противотуманные фары». 327 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 Неправда! У нас действительно такая модель, честно! 328 00:20:18,040 --> 00:20:20,520 - Это было так важно. - О да, было. 329 00:20:20,560 --> 00:20:22,640 Разве... У тебя была 1600 Е? 330 00:20:22,720 --> 00:20:26,000 Да. Через десять лет после того, как папа продал свою, я купил такую же. 331 00:20:26,080 --> 00:20:27,640 Молодец. Очень творческий подход. 332 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 И это говорит человек, чьей первой машиной была... 333 00:20:31,920 --> 00:20:32,800 Toyota Corolla? 334 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 На самом деле это была Liftback. 335 00:20:34,960 --> 00:20:37,480 Да, но я видоизменил свою 1600 Е. 336 00:20:37,560 --> 00:20:41,200 Я вставил в середину руля значок с портретом Дебби Харри. 337 00:20:42,440 --> 00:20:43,920 Двери, обитые мехом, 338 00:20:44,560 --> 00:20:46,240 сиденья Wolfrace, 339 00:20:46,320 --> 00:20:49,240 а также хромированный спортивный воздушный фильтр, 340 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 о котором я говорил своим друзьям: «Он добавляет двигателю 40 лошадей». 341 00:20:52,480 --> 00:20:55,480 На самом деле это было не так. Но я сказал всем друзьям, что это так. 342 00:20:55,560 --> 00:20:57,040 - Ты знаешь, что ты сделал? - Что? 343 00:20:57,080 --> 00:21:00,320 Добавив все эти лишние штуки вроде спортивного воздушного фильтра, 344 00:21:00,400 --> 00:21:04,480 ты по сути называешь себя сэром Джереми Кларксоном, 345 00:21:04,560 --> 00:21:05,760 но у тебя нет титула. 346 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 Да, что-то в этом роде. 347 00:21:06,960 --> 00:21:10,720 Обив мехом двери, ты нарушил классовую систему. 348 00:21:12,280 --> 00:21:13,520 Но не будем забывать, ладно? 349 00:21:13,560 --> 00:21:15,800 Ты видоизменил свою Corolla, 350 00:21:15,960 --> 00:21:17,440 въехав на ней в Volvo. 351 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Да, я это сделал. 352 00:21:19,320 --> 00:21:20,760 Я это правда сделал. Это была моя первая авария. 353 00:21:21,720 --> 00:21:22,560 Первая из многих. 354 00:21:22,640 --> 00:21:23,560 Да, хорошо. Да. 355 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 Это определило тенденцию твоей жизни, верно? 356 00:21:25,800 --> 00:21:26,880 - Мне стало нравиться. - Его определяющий момент. 357 00:21:26,960 --> 00:21:27,800 - Да. «Люблю аварии». - Да, точно. 358 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 «Буду зарабатывать на этом». 359 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 «Вот я снова разбился». 360 00:21:30,480 --> 00:21:31,320 И я таки зарабатываю. 361 00:21:31,960 --> 00:21:32,920 И... Да. 362 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Точно. 363 00:21:37,080 --> 00:21:38,520 О боже. 364 00:21:40,080 --> 00:21:41,320 Знаете, у меня... 365 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 - У меня никогда не было машины Ford. - Что? 366 00:21:43,440 --> 00:21:44,280 - Что? - Нет. 367 00:21:44,320 --> 00:21:46,480 Это как сказать, что у тебя никогда не было своей ручки. 368 00:21:46,880 --> 00:21:47,960 Я никогда не покупал марки. 369 00:21:48,040 --> 00:21:50,800 Да. Даже мне удалось купить Ford. 370 00:21:50,920 --> 00:21:51,760 Правда? 371 00:21:51,800 --> 00:21:53,280 Уехав из Бирмингема, я оставил всё в прошлом 372 00:21:53,320 --> 00:21:56,960 и приобрел две, но как бы в одной машине. 373 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 Передняя часть от одной была приварена к задней части от другой. 374 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 Это было совершенно безнадежно. 375 00:22:02,120 --> 00:22:03,640 Они были одного и того же цвета? 376 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 Когда я купил их, они были в целом похожи, да. 377 00:22:07,440 --> 00:22:08,280 Что ж, послушайте, это... 378 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 Это не совсем улица Побеседуем, верно? 379 00:22:10,080 --> 00:22:11,240 - Нет. - Это, скорее, воспоминания. 380 00:22:11,320 --> 00:22:13,840 Ну да ладно, теперь нам надо вернуться к Cortina. 381 00:22:14,160 --> 00:22:17,400 Да, потому что когда ее производство прекратили в 1982 году, 382 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Ford не отказалась от идеи 383 00:22:19,480 --> 00:22:22,920 многомиллионного хита продаж - семейного седана средних размеров - 384 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 и придумала замену. 385 00:22:25,240 --> 00:22:28,360 Она называлась Sierra. Вот ее фотография. 386 00:22:28,440 --> 00:22:30,960 И начнем с того, что она была уродливая. 387 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 Так и есть. 388 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Когда она вышла, все сказали, что им не нравится 389 00:22:33,680 --> 00:22:36,560 ее футуристическая аэродинамичная форма. 390 00:22:36,640 --> 00:22:38,840 Все сказали, что она ужасно выглядит, как формочка для желе. 391 00:22:38,920 --> 00:22:43,280 А потом все обнаружили, что она даже не аэродинамична. 392 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 Как выяснилось, на прямых участках она неплоха. 393 00:22:45,480 --> 00:22:47,040 Но когда в нее бил боковой ветер 394 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 или она обгоняла грузовик на автостраде, 395 00:22:49,320 --> 00:22:50,880 она виляла как пьяница. 396 00:22:51,360 --> 00:22:55,960 Да, а еще в кругах автомобилистов ее не любили из-за пластмассового носа... 397 00:22:56,040 --> 00:22:59,480 После аварии она приобретала изначальную форму, что было блестяще. 398 00:22:59,560 --> 00:23:03,760 Но вы не знали, что за носом всё оборудование ломалось на части. 399 00:23:03,840 --> 00:23:04,680 Да. 400 00:23:04,760 --> 00:23:08,000 И Ford решила, что есть только один способ заставить всех полюбить 401 00:23:08,080 --> 00:23:10,360 их новый средний семейный седан, 402 00:23:10,440 --> 00:23:12,040 что им уже удавалось. 403 00:23:12,640 --> 00:23:13,960 Сделать быстрый вариант. 404 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 И придумали они вот это. 405 00:23:21,280 --> 00:23:23,920 Sierra RS Cosworth. 406 00:23:26,000 --> 00:23:29,600 Машина, способная ехать со скоростью 241 км/час. 407 00:23:41,400 --> 00:23:46,400 На дворе был 1986 год. Многие машины достигали такой скорости, но не Ford. 408 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Это было безумие. 409 00:23:49,000 --> 00:23:51,640 BMW и Mercedes не могли в это поверить. 410 00:23:51,720 --> 00:23:54,080 Это как если бы садовник пришел в гостиную 411 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 и выбил барону зубы. 412 00:23:59,320 --> 00:24:02,680 Аристократы были совершенно потрясены 413 00:24:02,760 --> 00:24:03,920 этим работягой. 414 00:24:10,040 --> 00:24:12,720 Двигатель для Sierra поставил Cosworth, 415 00:24:13,680 --> 00:24:17,560 британский производитель двигателей, чей знаменитейший V8 для «Формулы-1» 416 00:24:17,640 --> 00:24:22,560 одержал поразительное число побед в Гран-при - 176. 417 00:24:24,480 --> 00:24:26,760 Они взяли ничем не выдающийся чугунный двигатель седана 418 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 и оборудовали его алюминиевой головкой двойного распредвала, 419 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 добавили турбонаддув размером с мусорный бак 420 00:24:33,320 --> 00:24:36,400 и превратили двигатель в шедевр. 421 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 Этот двигатель был предназначен для больших нагрузок, 422 00:24:43,040 --> 00:24:44,000 как видите. 423 00:24:44,080 --> 00:24:45,280 МАСЛО СЛЕДУЕТ ПРОВЕРЯТЬ ЕЖЕДНЕВНО 424 00:24:45,360 --> 00:24:47,040 В этом двигателе интересно то, что, если присмотреться, 425 00:24:47,120 --> 00:24:49,400 вы увидите второй набор инжекторов, 426 00:24:49,480 --> 00:24:51,800 которые на самом деле ни к чему не присоединены. 427 00:24:52,280 --> 00:24:55,240 Они были установлены, потому что Ford знала, что они пригодятся, 428 00:24:55,320 --> 00:24:58,320 когда с ней сделают то, что они всегда делали со своими семейными моделями, - 429 00:24:59,040 --> 00:25:00,000 а именно возьмут на гонки. 430 00:25:03,440 --> 00:25:07,280 С использованием этих инжекторов и добавлением больших турбонаддувов 431 00:25:07,360 --> 00:25:13,080 гоночные машины достигали огромной мощности в 525 лошадиных сил. 432 00:25:14,880 --> 00:25:16,640 Их было не остановить. 433 00:25:18,200 --> 00:25:22,320 Ford Sierra Cosworth, лучшая пассажирская машина нашего времени. 434 00:25:23,440 --> 00:25:28,160 В свое время Sierra выиграла 84 процента гонок. 435 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 Восемьдесят четыре процента! 436 00:25:31,360 --> 00:25:35,240 В результате она является самой успешной гоночной машиной в истории. 437 00:25:37,880 --> 00:25:41,160 Я хотел бы познакомиться с водителем, который не выиграл на ней гонку. 438 00:25:41,240 --> 00:25:44,200 «Верно, у меня была идеальная машина для гонки, 439 00:25:44,280 --> 00:25:47,160 и все выиграли на ней, кроме меня. 440 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Я уволен, верно?» 441 00:25:55,160 --> 00:26:00,200 Чтобы нос этой дорожной ракеты всегда указывал в нужное направление, 442 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 ей улучшили подвеску, 443 00:26:02,720 --> 00:26:05,960 установили дифференциал повышенного трения и добавили ее самую известную деталь - 444 00:26:08,680 --> 00:26:10,800 огромное заднее крыло. 445 00:26:10,880 --> 00:26:13,400 И это крыло говорит всё, что нужно, о Cosworth. 446 00:26:13,720 --> 00:26:17,120 По сравнению с маститыми моделями Mercedes и BMW оно как бы говорит: 447 00:26:17,200 --> 00:26:20,040 «Отвалите! Мне плевать на то, что вы обо мне думаете». 448 00:26:23,640 --> 00:26:27,800 Но оно также установлено не просто так, а для создания прижимной силы, 449 00:26:27,880 --> 00:26:31,880 что, судя по словам рабочего класса в каждом пабе страны, 450 00:26:31,960 --> 00:26:35,360 означало, что Sierra может проехать вверх тормашками по крыше туннеля. 451 00:26:40,240 --> 00:26:43,280 Я в этом не уверен. Но всё же машина довольно живенькая. 452 00:27:04,320 --> 00:27:06,200 Она выявляет худшее в тебе. 453 00:27:06,440 --> 00:27:08,640 Как по-настоящему плохой друг. 454 00:27:08,720 --> 00:27:10,880 Знаете, друг, которого ты очень любишь, 455 00:27:11,480 --> 00:27:13,800 но никто не одобряет того, что ты с ним проводишь время. 456 00:27:16,720 --> 00:27:18,200 Cosworth превратил Sierra 457 00:27:18,280 --> 00:27:21,280 в одну из самых желанных машин в мире. 458 00:27:22,960 --> 00:27:25,360 А поскольку она стоила всего 17 тысяч, 459 00:27:25,440 --> 00:27:28,560 на шесть тысяч меньше, чем BMW M3, 460 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 ваш местный строитель мог позволить себе ее. 461 00:27:31,880 --> 00:27:36,760 Тем не менее, хоть все и хотели приобрести новейшую мечту рабочего класса от Ford, 462 00:27:36,840 --> 00:27:39,760 не все были готовы платить за нее. 463 00:27:40,160 --> 00:27:41,000 Угонщики... 464 00:27:41,080 --> 00:27:41,920 Угонщики... 465 00:27:42,000 --> 00:27:44,320 Угонщики на краденой Sierra Cosworth... 466 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 Ездят по жилому кварталу в Ньюкасле... 467 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 Угонщики предпочитают высокомощные автомобили. 468 00:27:51,280 --> 00:27:52,600 НАИБОЛЕЕ ЧАСТО УГОНЯЕМАЯ МАШИНА СЕВЕРА 469 00:27:52,680 --> 00:27:55,800 В конце 80-х годов резко возросло количество автомобильных угонов, 470 00:27:55,880 --> 00:27:57,480 а наиболее часто угоняемой была Cosworth. 471 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 ЛЮБИМОЕ АВТО ЗЛОДЕЯ 472 00:28:02,280 --> 00:28:06,720 Это была машина с мощностью суперкара и простейшими замками. 473 00:28:08,320 --> 00:28:12,320 Если у вас были пять секунд и отвертка, вы тоже могли завладеть Sierra Cosworth. 474 00:28:12,400 --> 00:28:15,440 И что бы вы ни делали дальше, фараоны не могли вас поймать. 475 00:28:18,080 --> 00:28:21,640 В попытках взять ситуацию под контроль Ford сняла заднее крыло 476 00:28:21,720 --> 00:28:26,320 и поместила мощный двигатель в строгую четырехдверную оболочку, 477 00:28:26,400 --> 00:28:30,000 сконструировав вот это - модель Sierra Sapphire Cosworth. 478 00:28:30,840 --> 00:28:31,960 Но это не сработало. 479 00:28:34,600 --> 00:28:36,680 Если уж на то пошло, преступники сказали «спасибо». 480 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 «Благодарствуем. Задние двери. 481 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 Так парням легче запрыгивать в машину после ограбления банка». 482 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Но в конечном итоге... Что? 483 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 Ради всего святого. 484 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 К началу 90-х положение настолько ухудшилось, 485 00:28:55,720 --> 00:28:58,960 что вероятность угона Sierra Cosworth была в пять с половиной раз выше 486 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 по сравнению с любой другой машиной. 487 00:29:02,160 --> 00:29:05,120 Многие владельцы сообщили, что за ними следят преступники, 488 00:29:05,200 --> 00:29:08,200 ожидая, когда они припаркуются, чтобы можно было ее угнать. 489 00:29:09,080 --> 00:29:12,080 А это портило удовольствие от владения такой машиной, если честно. 490 00:29:13,040 --> 00:29:14,720 Ford настолько отчаялась, 491 00:29:14,800 --> 00:29:18,440 что снизила стоимость Cosworth на 7 000 фунтов - 492 00:29:18,520 --> 00:29:22,200 стоимость целой Fiesta - чтобы обеспечить хоть какие-то продажи. 493 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Но даже это не дало результата. 494 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 В то время многочисленные владельцы Cosworth 495 00:29:29,080 --> 00:29:32,840 должны были платить за страховку по ставкам выше цены самой машины, 496 00:29:32,920 --> 00:29:37,600 и в конце концов страхование Cosworth стало не только дорогим, 497 00:29:37,720 --> 00:29:40,760 но и невозможным. Их нельзя было застраховать. 498 00:29:43,960 --> 00:29:46,000 Но к тому моменту это уже было неважно. 499 00:29:47,440 --> 00:29:49,680 Sierra Cosworth выполнила свою задачу, 500 00:29:49,920 --> 00:29:52,480 как и Lotus Cortina 25 годами раньше, 501 00:29:54,520 --> 00:29:59,440 сделав обычный семейный седан до невозможности крутым. 502 00:30:15,040 --> 00:30:17,800 - Честно, я просто сидел и пускал слюни. - Это легенда. 503 00:30:17,880 --> 00:30:18,800 - Настоящая легенда. - Да. 504 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 Пускаю слюни. 505 00:30:21,080 --> 00:30:23,680 Мне очень нравилась... 506 00:30:23,960 --> 00:30:25,760 Я обожал Sierra Cosworth. 507 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 - Блестящая машина. - Сказочная. 508 00:30:27,120 --> 00:30:28,200 Да, совершенно сказочная. 509 00:30:28,280 --> 00:30:31,720 Но мне нужно еще дополнить документальный фильм. 510 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 - Да, думаю, нужно. - Видите ли, Cosworth 511 00:30:32,880 --> 00:30:35,760 был не самой важной чертой Sierra. 512 00:30:36,480 --> 00:30:40,120 Самым важным было то, что Sierra изменила лейбористскую партию. 513 00:30:40,320 --> 00:30:41,160 Правда? 514 00:30:41,240 --> 00:30:45,560 Совершенно верно. Молодой Тони Блэр как-то пошел агитировать по домам, 515 00:30:45,640 --> 00:30:49,160 увидел человека, который мыл свою Sierra во дворе, подошел к нему - 516 00:30:49,240 --> 00:30:51,640 а тогда целью лейбористской партии, 517 00:30:51,720 --> 00:30:54,760 как и сейчас, собственно, было вытащить человека из машины и посадить на место, 518 00:30:54,840 --> 00:30:55,760 то есть в автобус, да? 519 00:30:56,360 --> 00:30:58,800 Тони Блэр понял, что этот парень не хочет ездить на автобусе, 520 00:30:58,880 --> 00:31:02,360 а хочет Sierra получше, побыстрее и с подголовниками. 521 00:31:02,440 --> 00:31:06,720 Так что в результате этой беседы он создал неолейбористскую партию. 522 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 А потом начал незаконную войну. 523 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 Ну, он так и сделал. 524 00:31:14,280 --> 00:31:15,200 Что ж... 525 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Да, он так и сделал. 526 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 Он так и сделал. 527 00:31:18,360 --> 00:31:19,240 Он так и сделал. 528 00:31:20,720 --> 00:31:21,760 - Он сделал эти две... - Я отвлекся. 529 00:31:21,840 --> 00:31:23,440 Он сделал эти две вещи, да. 530 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 Может, вернемся к машине? 531 00:31:25,040 --> 00:31:25,960 - Да, хорошая мысль. - Отлично. 532 00:31:26,040 --> 00:31:28,200 Поскольку теперь мы должны узнать, насколько быстро... 533 00:31:28,320 --> 00:31:31,320 Посмотрим, могу ли я по-прежнему произносить правильно - «Козза». 534 00:31:31,440 --> 00:31:32,720 - Да, у тебя всё еще получается. - Да, получилось. 535 00:31:32,800 --> 00:31:34,720 «Козза». Вы поняли, о чем я. «Козза». 536 00:31:34,960 --> 00:31:37,400 Посмотрим, насколько быстро она проедет по Эболадрому. 537 00:31:39,120 --> 00:31:42,480 И она едет. Аккуратно стартует с линии, потом колеса немного буксуют, 538 00:31:42,560 --> 00:31:48,480 когда турбонаддув с ревом включается и катапультирует ее на «Не прямо». 539 00:31:50,200 --> 00:31:53,240 Здесь нужно немного поработать с рычагом переключения передач 80-х годов, 540 00:31:53,320 --> 00:31:57,040 а кузов сильно кренится на мягких пружинах времен 80-х. 541 00:32:00,360 --> 00:32:01,640 Посмотрите-ка на это! 542 00:32:01,720 --> 00:32:05,560 Она едет, будто угнала машину, что так и могло быть 30 лет назад. 543 00:32:06,120 --> 00:32:08,640 Вот так. Да, небольшой занос при подходе на «Ваше имя здесь». 544 00:32:08,720 --> 00:32:10,760 В современных машинах этого нет. 545 00:32:11,920 --> 00:32:16,200 Провал тяги компенсируется по мере захода обратно на «Не прямо». 546 00:32:16,280 --> 00:32:19,640 Это будет не самая быстрая машина на нашей памяти, но уверяю вас, 547 00:32:19,720 --> 00:32:23,080 что Эбби от души веселится за рулем. 548 00:32:25,160 --> 00:32:28,320 Так, резкое торможение перед заездом на «Дом старой дамы», резкий заезд, 549 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 аккуратные повороты вправо и влево. 550 00:32:31,240 --> 00:32:34,560 А теперь - снова форсаж перед рывком на «Подстанцию». 551 00:32:35,680 --> 00:32:38,320 Этот двигатель будто кричит: «Эй, Гэри!» 552 00:32:38,720 --> 00:32:42,280 Вот так, торможение, она прошмыгнула, как водитель пассажирского автомобиля. 553 00:32:42,360 --> 00:32:44,360 Осталось только «Овечье поле». 554 00:32:44,880 --> 00:32:47,800 И вот, особо не драматизируя, она пересекает линию! 555 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 Отлично смотрелось. Очень хорошо. 556 00:32:50,680 --> 00:32:52,720 - Я правда ожидал... - Да. 557 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 ...что ее развернет, но нет. 558 00:32:54,120 --> 00:32:57,640 У нее и правда четырехколесный дрифт, как и у Lotus Cortina. 559 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 Такие уж они. 560 00:32:58,680 --> 00:33:03,880 Ну да ладно, давайте посмотрим, как быстро Эбби провела ее по Эболадрому, хорошо? 561 00:33:03,960 --> 00:33:04,800 ТУРНИРНАЯ ТАБЛИЦА 562 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 Посмотрим на время. Быстрее, чем я думал. 563 00:33:09,520 --> 00:33:11,800 - Ты чего? - Ну, она быстрее, чем Lamborghini. 564 00:33:13,160 --> 00:33:15,320 Я говорил вам, что она медленная. 565 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 Она на самом деле медленнее, чем Ford Sierra. 566 00:33:17,640 --> 00:33:23,640 Но мне интересно то, что она быстрее, чем Ford Fiesta ST200, 567 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 при этом у них одинаковая мощность, не так ли? Около 200 лошадей. 568 00:33:26,000 --> 00:33:26,840 - Так и есть, да. - Да. 569 00:33:26,920 --> 00:33:29,360 Думаю, это доказывает тот факт, что, несмотря на все усовершенствования 570 00:33:29,440 --> 00:33:32,600 в плане подвески и шин, лучше всего ускорит машину 571 00:33:32,680 --> 00:33:34,320 чертовски здоровенный турбонаддув. 572 00:33:34,480 --> 00:33:35,440 Точно. 573 00:33:35,520 --> 00:33:36,840 - Турбонаддув делает свое дело. - Точно. 574 00:33:36,920 --> 00:33:38,680 Ну да ладно, можно я вернусь к нашему фильму? 575 00:33:38,760 --> 00:33:39,600 - Да, давай. - Да? 576 00:33:39,680 --> 00:33:43,320 Ведь в 1993 году Ford прекратила выпуск Sierra 577 00:33:43,400 --> 00:33:49,000 и решила вместо этого экспортировать идею, которая перевернула Британию, 578 00:33:49,080 --> 00:33:50,480 в другие страны мира. 579 00:33:50,600 --> 00:33:54,160 Они придумали кое-что, названное ими «мировой машиной». 580 00:33:54,240 --> 00:33:58,080 Не просто машину для всех присутствующих, а машину для всех и отовсюду. 581 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Они назвали ее Mondeo. 582 00:34:00,560 --> 00:34:05,920 И она совершила то, чего не удалось ни одной машине в истории. 583 00:34:10,320 --> 00:34:16,000 За прошедшие годы мы с Ричардом и Джеймсом водили почти все модели машин в мире. 584 00:34:19,640 --> 00:34:22,120 Мы пели дифирамбы многим из них, 585 00:34:23,800 --> 00:34:25,960 пускали слюни по поводу их стиля, 586 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 их поведения на дороге 587 00:34:30,800 --> 00:34:34,560 или того, как они вызывают приятные ощущения у нас в паху. 588 00:34:39,480 --> 00:34:44,560 Но, что невероятно, есть только одна машина, которая нравится всем троим. 589 00:34:48,480 --> 00:34:53,160 Вот эта - Mondeo ST Estate. 590 00:35:02,760 --> 00:35:05,800 Для ясности скажу: есть много машин, которые не нравятся всем троим. 591 00:35:05,880 --> 00:35:06,680 - Да. - Да. 592 00:35:06,800 --> 00:35:08,880 - Nissan Juke... - Ненавижу ее. Beetle. 593 00:35:08,960 --> 00:35:11,320 Правильно подметил насчет Beetle. Мы все ее ненавидим. 594 00:35:11,400 --> 00:35:12,520 Nissan Qashqai. 595 00:35:12,600 --> 00:35:13,920 - Да, ее тоже. - Да, хорошо подмечено. 596 00:35:14,000 --> 00:35:16,920 - Audi Q5. - Да, терпеть ее не могу. 597 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 - Мы все ее ненавидим. - И Q7 тоже. 598 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 - И Q7. Мы все ее ненавидим. - Верно. Да. Мы все ее ненавидим. 599 00:35:20,360 --> 00:35:22,960 - Jaguar X-Type. - Да, нас всех от нее воротит. 600 00:35:23,040 --> 00:35:24,560 Новая Land Rover Discovery. 601 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 - Да. - Да. 602 00:35:25,680 --> 00:35:27,040 BMW X3. 603 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 - Да. - Да. 604 00:35:28,280 --> 00:35:29,440 Mini Countryman. 605 00:35:29,520 --> 00:35:31,880 - Да. Ненавижу. - Мы все ее ненавидим. 606 00:35:33,520 --> 00:35:36,920 Мы установили, что всем троим не нравится множество машин. 607 00:35:37,200 --> 00:35:38,840 Но машины, которые нам нравятся... 608 00:35:39,520 --> 00:35:40,960 - Вот эта. - Вот эта. 609 00:35:43,360 --> 00:35:45,080 Что насчет Subaru Legacy Outback? 610 00:35:45,160 --> 00:35:46,960 Ну да. Но передний дифференциал у нее отстойный. 611 00:35:47,040 --> 00:35:49,640 Она не может завернуть за угол, как бы медленно ты ни ехал. 612 00:35:49,760 --> 00:35:50,800 Так что это чуток бесит. 613 00:35:50,880 --> 00:35:52,320 - Значит, только эта. - Да. 614 00:35:52,400 --> 00:35:53,440 Это она. 615 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 Знаете, что мне нравится? Это быстрая версия, 616 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 но она всё равно была удобная. 617 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 - Сиденья у нее были отличные. - Ага. 618 00:35:59,920 --> 00:36:02,160 Она всё еще едет как положено. Не делает особого шума. 619 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Она просто цивилизованная. 620 00:36:03,360 --> 00:36:05,520 Мне нравится, что она была настоящим, практичным «универсалом», 621 00:36:05,600 --> 00:36:09,040 с огромным багажником, и Ford хватило ума сделать ее пятидверной... 622 00:36:09,120 --> 00:36:10,680 - Да. - О чем в Austin не подумали, 623 00:36:10,800 --> 00:36:12,520 - когда делали Allegro. - Верно. 624 00:36:12,600 --> 00:36:13,760 Мне нравится скорость. 625 00:36:13,840 --> 00:36:14,680 О, вот так сюрприз. 626 00:36:18,440 --> 00:36:19,640 Двигатель V6, 200 лошадиных сил. 627 00:36:21,840 --> 00:36:25,040 От нуля до 97 - за семь секунд. Максимальная скорость - 241 км/час. 628 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 С виду не скажешь, но эта модель была такой же быстрой, как и Cosworth. 629 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 А когда компания превратила ее в ST200 в 2002 году, 630 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 она также стала и красивой. 631 00:36:40,200 --> 00:36:43,000 Они должны были продавать их миллионами. 632 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 Но возникла проблема. 633 00:36:49,160 --> 00:36:50,200 Вот это. 634 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 Первое так называемое многофункциональное транспортное средство. 635 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 Toyota Picnic. 636 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 В 1996 году, когда ее выпустили, 637 00:37:00,080 --> 00:37:03,440 мы смеялись над ней, потому что она казалась такой дурацкой. 638 00:37:05,880 --> 00:37:10,000 Зачем называть машину по имени того, что в ней можно устраивать? «Пикник». 639 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 Они ведь не сделали «Тойота Стоматолог». Верно? 640 00:37:12,200 --> 00:37:13,640 «Хонда Заскочу-За-Хлебом». 641 00:37:13,760 --> 00:37:15,920 Это настолько обыденное действие, что это даже не интересно. 642 00:37:16,400 --> 00:37:17,840 «Фольксваген Эксгибиционизм». 643 00:37:17,920 --> 00:37:20,920 - Это просто дурацкая идея. - Это просто немодно. 644 00:37:21,480 --> 00:37:25,160 А стоит она так же, как Mondeo. Просто она чуть выше. 645 00:37:25,200 --> 00:37:27,440 Да, на случай, если у вас вдруг вырастет голова. 646 00:37:27,520 --> 00:37:30,600 В то время была мода на викторианские буржуйские шляпы... 647 00:37:30,640 --> 00:37:31,560 - Нет! - ...или что? 648 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 - Нет, не было. - Тогда этому нет оправданий. 649 00:37:33,320 --> 00:37:37,600 Зачем тебе нужно... Если только тебе не приклеили ведерную фуражку... 650 00:37:37,640 --> 00:37:39,120 - К голове. - ...к макушке... 651 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 То других причин нет, а что меня беспокоит, так это то, 652 00:37:42,280 --> 00:37:45,920 сколько вреда эта машина причинила детям, подумайте только. 653 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 «Идите посмотрите на новую машину, дети». 654 00:37:48,840 --> 00:37:49,680 Это... 655 00:37:50,000 --> 00:37:52,440 - Она просто немного нелепая. - Вот! 656 00:37:53,480 --> 00:37:56,440 «Это наша машина?» Она ужасная! 657 00:37:56,520 --> 00:37:57,680 Печальное зрелище. 658 00:37:59,080 --> 00:38:02,320 У нее большие окна, чтобы люди меня в ней видели. 659 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 На ней правда написано «автомобиль для семейных развлечений». 660 00:38:04,880 --> 00:38:07,040 Да уж. Что тут развлекательного? 661 00:38:07,120 --> 00:38:08,600 От этого веселья не прибавится. 662 00:38:08,640 --> 00:38:12,360 Когда она появилась, мы подумали, что мода на нее быстро пройдет, 663 00:38:12,440 --> 00:38:15,200 как мода на широкие штанины, жареный бри, 664 00:38:15,520 --> 00:38:17,760 «Кроксы» или татуировки. 665 00:38:17,840 --> 00:38:19,960 Как то, о чем думаешь: «Ну да, это прикольно», 666 00:38:20,040 --> 00:38:23,880 а через пять минут понимаешь, что это на самом деле смехотворно. 667 00:38:25,080 --> 00:38:30,840 Но нет. Эта идиотская идея высоких машин на самом деле начала распространяться. 668 00:38:33,920 --> 00:38:37,560 Renault придумала свою версию, которая называлась Scenic, 669 00:38:37,640 --> 00:38:39,640 и довольно скоро на ней стали ездить все. 670 00:38:40,600 --> 00:38:44,840 Mazda, Fiat, Vauxhall - вся компашка. 671 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 Подумай только, чему ты дала ход, сволочь ты этакая. 672 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Ты этого заслуживаешь, и тебе это достанется. 673 00:38:52,000 --> 00:38:53,160 И еще достанется. 674 00:38:54,280 --> 00:38:57,640 Новая машина - это здорово, только когда ею не являешься ты! 675 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 У тебя осталось еще зеркало. 676 00:39:01,520 --> 00:39:03,440 Подумай, сколько жизней ты испортила. 677 00:39:04,160 --> 00:39:06,880 Ты - Allegro Estate современности, 678 00:39:07,160 --> 00:39:08,200 и тебе достается по заслугам. 679 00:39:09,640 --> 00:39:12,840 Чтобы ухудшить положение для Ford, в 2000 году 680 00:39:12,920 --> 00:39:17,080 британское правительство решило: служебные машины надо обложить налогом. 681 00:39:17,160 --> 00:39:19,560 Да, это означало, что люди сами должны были покупать себе машины, 682 00:39:19,640 --> 00:39:23,160 а многие отреагировали тем, что вовсе не стали покупать машину. 683 00:39:25,040 --> 00:39:28,280 В силу таких низких процентных ставок было логичнее брать машины в лизинг. 684 00:39:29,120 --> 00:39:32,360 А если вы хотели это сделать, почему было не взять BMW 685 00:39:33,320 --> 00:39:34,800 или Mercedes? 686 00:39:36,040 --> 00:39:40,000 По мере распространения этой тенденции Ford прибегла к проверенной стратегии 687 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 и серьезно занялась гоночным спортом. 688 00:39:44,960 --> 00:39:47,760 И посмотрите, как лихо Тома Кристенсена обставил 689 00:39:47,840 --> 00:39:49,160 Ален Меню на Ford. 690 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 В 2000 году они заняли первое, второе и третье места 691 00:39:54,080 --> 00:39:56,640 на Британском чемпионате пассажирских машин. 692 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Все три машины Ford снова находятся в переднем ряду, готовясь к гонке... 693 00:40:00,080 --> 00:40:04,400 И на следующий год продажи Mondeo немного поднялись. 694 00:40:04,640 --> 00:40:06,160 Водители Ford заняли весь подиум. 695 00:40:06,200 --> 00:40:08,880 Но потом они перестали участвовать в гонках. 696 00:40:10,960 --> 00:40:15,520 И МТС всё выходили, а лизинг Mercedes становился всё дешевле, 697 00:40:15,600 --> 00:40:19,040 и это сильнейшим образом повлияло на Ford. 698 00:40:20,640 --> 00:40:25,840 В 1994 году они продали 127 000 Mondeo в Британии. 699 00:40:25,920 --> 00:40:30,360 В 2017 году этот показатель опустился до 12 000. 700 00:40:32,160 --> 00:40:36,360 А 85 процентов от этих 12 000 были проданы коммерческим организациям, 701 00:40:36,440 --> 00:40:38,160 компаниям по аренде автомобилей и полиции. 702 00:40:38,280 --> 00:40:43,200 А это значит, что частным покупателям было продано лишь 1 900 Mondeo. 703 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 Да. Людям, которые реально купили такую? 704 00:40:44,800 --> 00:40:46,880 Да. 1 900 штук. 705 00:40:47,160 --> 00:40:50,880 И, если подумать, у Ford 500 дилеров в Британии. 706 00:40:50,960 --> 00:40:51,840 - Да? - Да. 707 00:40:51,920 --> 00:40:54,800 Каждый из них взял по два Mondeo в год. 708 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 О боже, да! Для витрин, да, взяли. 709 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 Так что на самом деле у нас... 710 00:40:58,560 --> 00:41:00,160 Ты говоришь о девятистах. 711 00:41:00,280 --> 00:41:03,080 Девятьсот человек на самом деле сказали: «Я куплю такую за свои деньги». 712 00:41:03,160 --> 00:41:04,280 Да, 900 человек. 713 00:41:06,080 --> 00:41:09,520 А раньше их продавали по 127 000 в год. 714 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Это поразительно. 715 00:41:11,640 --> 00:41:12,520 Знаю. 716 00:41:16,360 --> 00:41:18,160 В Америке всё идет так плохо, 717 00:41:18,280 --> 00:41:21,880 что в этом году Mondeo будет изъята из демонстрационных залов. 718 00:41:32,520 --> 00:41:35,160 И, по прогнозам, вскоре после этого 719 00:41:35,200 --> 00:41:37,840 в остальных странах мира ее тоже изымут. 720 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 ЛИНКОЛЬН А1500 721 00:41:41,520 --> 00:41:46,200 А когда это произойдет, Британия потеряет не просто машину. 722 00:41:48,080 --> 00:41:51,160 Mondeo никогда не была роскошной или эффектной. 723 00:41:51,280 --> 00:41:54,760 Она не выигрывала гонку в Ле-Мане. Ей никогда не давали Нобелевскую премию. 724 00:41:54,840 --> 00:41:57,560 Она не написала «Гроздья гнева». 725 00:41:57,640 --> 00:42:03,200 Это был просто друг, с которым приятно было ходить в паб. 726 00:42:08,120 --> 00:42:11,400 И вот в чем дело. Когда кто-то роскошный или эффектный 727 00:42:11,480 --> 00:42:15,840 вроде, скажем, Мика Джаггера, умрет, это будет печально. 728 00:42:16,160 --> 00:42:20,840 Но если умрет ваш друг, это разобьет вам сердце. 729 00:42:26,440 --> 00:42:29,640 Итак, чтобы устроить этой машине проводы, которых она заслуживает, 730 00:42:31,920 --> 00:42:34,200 мы зарезервировали кафедральный собор Линкольна. 731 00:42:41,960 --> 00:42:47,080 И пригласили единомышленников, чтобы почтить момент ее ухода. 732 00:42:54,120 --> 00:42:57,040 Это будут похороны друга. 733 00:43:05,680 --> 00:43:08,360 Уже приехало несколько человек. Посмотри-ка на это. 734 00:43:16,280 --> 00:43:17,920 - Большой, правда? - Очень. 735 00:43:19,200 --> 00:43:21,480 Самое высокое здание в мире в течение 250 лет. 736 00:43:23,440 --> 00:43:26,320 Как думаешь, сколько человек придет? 737 00:43:26,400 --> 00:43:29,760 - Сейчас послеобеденное время вторника. - Может, придет 50 человек. 738 00:43:29,840 --> 00:43:31,640 Нет. Возможно, сто. 739 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 - Да, сто - это было бы здорово, верно? - Да. 740 00:43:35,400 --> 00:43:38,120 На самом деле пришло гораздо больше ста человек. 741 00:43:51,480 --> 00:43:56,320 Так много, что движение в Линкольне застопорилось. 742 00:44:02,480 --> 00:44:05,920 А нам пришлось начать службу до того, как они все приехали. 743 00:44:09,280 --> 00:44:11,320 Ford. 744 00:44:21,600 --> 00:44:27,360 Дорогие Ford и Отец человечества, 745 00:44:28,400 --> 00:44:32,800 Прости нам нашу глупость, 746 00:44:34,120 --> 00:44:38,920 Ты дай нам праведность и ум, 747 00:44:39,560 --> 00:44:45,320 Мы молимся Тебе в тиши, 748 00:44:45,680 --> 00:44:51,320 Хвалу Тебе возносим от души, 749 00:44:51,920 --> 00:44:57,880 Хвалу Тебе возносим от души. 750 00:45:01,000 --> 00:45:06,960 О, ниспошли нам тишину 751 00:45:07,560 --> 00:45:13,120 И боль нам помоги унять. 752 00:45:13,360 --> 00:45:19,240 Душам покой Ты принеси, 753 00:45:19,680 --> 00:45:25,640 Тебя, Отец на небеси, 754 00:45:26,600 --> 00:45:32,000 За мир благодарим, 755 00:45:32,480 --> 00:45:38,440 За мир благодарим. 756 00:45:41,440 --> 00:45:47,280 От жара суеты мирской 757 00:45:47,560 --> 00:45:53,480 Прохладой избавь нас. 758 00:45:53,880 --> 00:45:59,280 Пусть плоть и дух знают покой, 759 00:45:59,520 --> 00:46:05,480 Сквозь ветер, холод, зной 760 00:46:06,920 --> 00:46:12,680 Ты души наши успокой, 761 00:46:13,120 --> 00:46:19,080 Ты души наши успокой. 762 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 Да. 763 00:46:35,440 --> 00:46:36,520 Очень печально. 764 00:46:39,760 --> 00:46:41,040 Это... 765 00:46:42,800 --> 00:46:45,880 Это очень грустно, и к концу 766 00:46:46,200 --> 00:46:50,480 подходит не только целая эпоха в британском автопроме. 767 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 Но и наша программа. 768 00:46:56,280 --> 00:46:59,520 Это не только последняя серия сезона... 769 00:47:01,640 --> 00:47:03,920 Простите. Но и последняя серия программы, какой вы ее знаете, 770 00:47:04,000 --> 00:47:07,040 знаете, с Эболадромом, зрителями, нашей троицей 771 00:47:07,680 --> 00:47:10,720 и очень плохо сидящими пиджаками на каждой неделе. 772 00:47:13,120 --> 00:47:14,240 Это последняя серия. 773 00:47:14,320 --> 00:47:15,960 Так и есть. 774 00:47:16,040 --> 00:47:21,200 И это грустно, но мы занимались этим вместе 17 лет. 775 00:47:21,360 --> 00:47:22,400 Шестнадцать. 776 00:47:22,480 --> 00:47:25,000 - Ладно, это... Ты поздно пришел. - Простите. 777 00:47:25,080 --> 00:47:25,960 Да, поздно. 778 00:47:26,040 --> 00:47:28,960 Но, тем не менее, нам кажется, что пришло время двигаться дальше. 779 00:47:29,040 --> 00:47:29,880 - Да. - Нет! 780 00:47:31,400 --> 00:47:32,440 Нет! 781 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 Проблема для нас в том, что мы не можем... 782 00:47:35,160 --> 00:47:37,720 Мы не можем сделать настолько эпохальное заявление 783 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 и потом просто выйти из павильона, верно? 784 00:47:40,800 --> 00:47:44,840 Нет, не можем, так что мы смонтировали фильм 785 00:47:44,920 --> 00:47:46,640 из моментов наших приключений не только на Amazon, 786 00:47:46,720 --> 00:47:51,360 но и на BBC, которые были нашими предыдущими работодателями. Вот он. 787 00:47:55,080 --> 00:47:56,720 Это займет целую вечность. 788 00:48:09,320 --> 00:48:10,160 Ой, ну вот. 789 00:48:15,720 --> 00:48:17,520 - Боже мой. - Это... 790 00:48:18,080 --> 00:48:19,320 Его морковка вылезла. 791 00:48:19,720 --> 00:48:21,920 Больше мощности! 792 00:48:22,000 --> 00:48:22,840 Отпусти, дружище! 793 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 Смотрите. 794 00:48:28,200 --> 00:48:29,040 Да! 795 00:48:31,480 --> 00:48:32,320 Поехали! 796 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Давай! 797 00:48:40,200 --> 00:48:41,040 Вот черт. 798 00:48:42,760 --> 00:48:45,200 Мы прогрессивнейшим образом валяем дурака. 799 00:48:49,600 --> 00:48:50,440 Я умер? 800 00:48:52,800 --> 00:48:53,920 Неужели я смотрю... 801 00:49:00,120 --> 00:49:01,480 Это может обернуться провалом. 802 00:49:09,200 --> 00:49:10,960 Теперь я знаю, каково быть Ричардом Хаммондом. 803 00:49:11,160 --> 00:49:12,000 Ослабевает. 804 00:49:20,760 --> 00:49:22,320 Боже мой! 805 00:49:32,320 --> 00:49:34,680 П - Е - НИС 806 00:49:35,120 --> 00:49:35,960 Дело в том... 807 00:49:43,200 --> 00:49:45,320 Черт. Извините. 808 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 Что это на вас надето? 809 00:49:52,680 --> 00:49:54,040 Сволочи! 810 00:50:25,360 --> 00:50:28,000 США! 811 00:50:32,200 --> 00:50:33,040 Мне очень страшно. 812 00:50:38,400 --> 00:50:39,240 Увидимся там. 813 00:50:51,760 --> 00:50:52,760 Фигня. 814 00:51:03,560 --> 00:51:05,040 Мы так долго ехали! 815 00:51:14,200 --> 00:51:15,200 Это ничего? 816 00:51:43,200 --> 00:51:44,040 Спасибо. 817 00:52:01,880 --> 00:52:04,200 Спасибо. Но вот что я вам скажу: 818 00:52:04,920 --> 00:52:06,760 - мы мало смеялись. - Да. 819 00:52:07,640 --> 00:52:09,960 Но ведь было здорово, не так ли? 820 00:52:10,040 --> 00:52:13,240 Это всё просто здорово. Я мысленно возвращаюсь... 821 00:52:13,320 --> 00:52:15,800 - К корове в Camaro. - Да. 822 00:52:15,880 --> 00:52:18,080 - К неуничтожимой Toyota. - Да. 823 00:52:18,280 --> 00:52:19,120 - К Оливеру. - Да. 824 00:52:19,360 --> 00:52:20,640 К поездке на багги по дюнам. 825 00:52:20,720 --> 00:52:21,560 - Да. - То есть это было... 826 00:52:21,760 --> 00:52:23,280 Ездить по ним... Это было там. 827 00:52:23,360 --> 00:52:24,960 - Езда по лыжным трассам на... - На Jaguar. 828 00:52:25,040 --> 00:52:26,440 Это было одним из лучших занятий за всю мою жизнь. 829 00:52:26,520 --> 00:52:28,960 Моя лошадь и твоя лошадь, спаривающиеся у нас на глазах. 830 00:52:29,080 --> 00:52:30,440 Тот момент мне не очень понравился. 831 00:52:30,520 --> 00:52:32,080 Он, падающий с лошади. 832 00:52:32,160 --> 00:52:33,360 Он, падающий с мотоцикла. 833 00:52:33,440 --> 00:52:35,120 - Да. - До бесконечности. Это было вечно смешно. 834 00:52:35,480 --> 00:52:38,160 И самым классным было то, что за все годы нашей совместной работы 835 00:52:38,680 --> 00:52:43,440 каждый раз, когда один из нас падал, 836 00:52:43,680 --> 00:52:45,040 остальные двое не проявляли никакого сочувствия. 837 00:52:45,480 --> 00:52:47,840 - Нет. - Только взрывы смеха. 838 00:52:49,080 --> 00:52:50,320 «Он пострадал!» 839 00:52:50,400 --> 00:52:53,720 Целых 17 лет равнодушия друзей. 840 00:52:55,360 --> 00:52:57,840 У вас есть приятные воспоминания? 841 00:52:59,200 --> 00:53:00,720 Как Джеймс упал и ударился головой. 842 00:53:00,800 --> 00:53:03,680 Да, как Джеймс ударился головой в Сирии - это было уморительно. 843 00:53:04,800 --> 00:53:05,680 Я хотя бы не помню. 844 00:53:06,760 --> 00:53:07,840 - Что? - Дома на колесах. 845 00:53:07,920 --> 00:53:08,960 Просто дома на колесах в целом. 846 00:53:09,040 --> 00:53:11,960 Бесконечная езда на них. Уничтожение домов на колесах. 847 00:53:13,200 --> 00:53:14,400 Истребители Spitfire. 848 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 То, как я сидел в Spitfire и смотрел на друзей, сидящих в Spitfire, было... 849 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Land Rover Defender! 850 00:53:20,360 --> 00:53:21,200 Вьетнам. 851 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 - Да! Боже. Мне не понравился Вьетнам. - Вьетнам. 852 00:53:24,760 --> 00:53:25,960 - А мне понравился. - То есть мне понравился Вьетнам, 853 00:53:26,040 --> 00:53:27,440 мне просто не понравилось ездить на мотоцикле. 854 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 Итальянские суперкары. 855 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Ну, мы осветили итальянские суперкары. Все итальянские суперкары. 856 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 Дешевые итальянские машины. 857 00:53:34,160 --> 00:53:37,320 О, дешевые, я знаю, а еще я въехал большим задом Maserati 858 00:53:37,400 --> 00:53:39,600 прямо в лобовое стекло твоей Lamborghini. 859 00:53:39,680 --> 00:53:41,560 Бросил в меня двигателем. 860 00:53:41,880 --> 00:53:43,800 Да, я буквально бросил в его голову двигателем. 861 00:53:44,320 --> 00:53:46,080 - Всё это была сказка. - Robin Reliant. 862 00:53:46,160 --> 00:53:47,080 Не останавливайтесь. 863 00:53:47,160 --> 00:53:48,400 - Что? - Не останавливайтесь. 864 00:53:49,480 --> 00:53:50,800 - Продолжайте. - Пожалуйста. 865 00:53:54,160 --> 00:53:55,000 Ну... 866 00:54:00,320 --> 00:54:04,280 У нас есть хорошие новости. Мы не остановимся. 867 00:54:05,280 --> 00:54:07,120 - Что? - Мы не остановимся. 868 00:54:07,400 --> 00:54:09,120 Мы не можем. Иначе нам пришлось бы работать. 869 00:54:10,280 --> 00:54:12,360 Нет. На самом деле мы не остановимся. 870 00:54:12,440 --> 00:54:14,280 Нет. Правда в том, что Amazon обожает нас, 871 00:54:15,040 --> 00:54:18,440 мы обожаем Amazon, так что мы еще чуть-чуть продолжим. Да? 872 00:54:18,520 --> 00:54:20,400 Да, мы останемся в эфире. Суть в том... 873 00:54:20,480 --> 00:54:22,680 Как я уже сказал, программа, какой вы ее знаете, заканчивается, 874 00:54:22,760 --> 00:54:24,440 и это нас очень огорчает. 875 00:54:24,520 --> 00:54:26,560 Знаете, со зрителями, 876 00:54:26,640 --> 00:54:28,720 и с этим вот, и с Эболадромом. 877 00:54:29,080 --> 00:54:32,640 Но кто хочет увидеть, как мы снова пускаемся в большие приключения? 878 00:54:33,000 --> 00:54:33,840 Да! 879 00:54:33,920 --> 00:54:34,960 Экскурсии. 880 00:54:35,040 --> 00:54:37,120 Экскурсии? Спецвыпуски! 881 00:54:37,200 --> 00:54:39,320 - Хотите спецвыпусков, да? - Дело в том... 882 00:54:40,400 --> 00:54:41,560 Есть... 883 00:54:41,760 --> 00:54:43,440 - Это... - Есть... 884 00:54:43,920 --> 00:54:44,800 Спасибо. 885 00:54:45,360 --> 00:54:48,200 Есть еще столько стран мира, в которых мы не побывали. 886 00:54:48,280 --> 00:54:49,720 Стольких людей я еще не оскорбил. 887 00:54:51,720 --> 00:54:53,000 - Столько машин он не разбил. - Это верно. 888 00:54:53,080 --> 00:54:55,800 Да, точно. Так что, хоть это и уйдет, 889 00:54:56,480 --> 00:54:58,440 наша программа продолжается. 890 00:54:59,400 --> 00:55:00,240 Она продолжается. 891 00:55:01,400 --> 00:55:02,400 Она продолжается. 892 00:55:02,600 --> 00:55:05,400 Нам понадобятся трости и подгузники. 893 00:55:05,480 --> 00:55:06,920 - Ну да. Понадобятся. - Понадобятся. 894 00:55:07,680 --> 00:55:10,920 Итак, хоть мы и не прощаемся, 895 00:55:11,200 --> 00:55:13,800 это всё прощается с вами. 896 00:55:14,600 --> 00:55:16,200 Кто-нибудь хочет купить павильон? 897 00:55:17,800 --> 00:55:18,640 До встречи. Берегите себя. 898 00:55:18,720 --> 00:55:20,120 - До скорой встречи. - Спасибо, друзья.