1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Olá, e bem-vindos ao Grand Tour especial, 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 que chega até você do país 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 mais vazio e esparsamente povoado da Terra. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 A Mongólia. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Geralmente, quando saímos para essas aventuras, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 temos uma vaga ideia do tipo de coisas 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 que iremos fazer, mas, desta vez, não temos. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Pois é. Nenhuma pista. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 O fato é que decolamos da capital da Mongólia, a cidade de Ulan Bator, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 e voamos durante duas, duas horas e meia sobre uma paisagem como essa. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Na verdade, bem familiar. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Nada ameaçadora. Mas completamente vazia. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Foi como voar sobre todas as Ilhas Britânicas 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 e não ver nenhuma cidade, vilarejo, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 estrada, fiação elétrica, pedreira. Nem mesmo uma fazenda! 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Não havia a mínima evidência, 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 pelo que vimos da janela do avião, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 de que o homem jamais existiu. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 É assim que o mundo seria retratado 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 na página três do Livro do Gênesis, em minha opinião. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 E, então, fomos deixados aqui. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Não sabemos o motivo. Não sabemos de nada. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Cerca de uma hora depois, porém... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 É um helicóptero. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Ali! Vejam! -Sim. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Ele não vai pousar? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Não. O que ele está fazendo? 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Vejam só isto! -Vejam. Espere aí. 29 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Olhem para isso. 30 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 O que ele está jogando? 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Devem ser suprimentos. Madeira... 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Comida. -Barraca. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Chapéus. -Chapéus? 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 São necessários, tem muito sol. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 Eles não vão jogar chapéus. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Ele está indo embora. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Ele não vai pousar. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Não. 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Quer dizer, então, que não vamos para casa? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 James, o helicóptero se mandou. 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 E estamos sozinhos com três caixas cheias de quiche ou algo assim. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Vamos dar uma olhada, então. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Nós precisamos mesmo é de um transporte. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Sim. Seria útil. 45 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Não tem carros ali dentro. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Será que tem um carro naquela azul? -Não, é fininha. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Só tem isso de largura. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Essas são as correias que... 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Vamos tirar isso. -Essa antes. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Opa. Tem um pé de cabra aqui, então... 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Ótimo. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Certo, levante aqui. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Pronto. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Afastem-se. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Bem... 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Água. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Maravilha. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 O que é isso? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Droga! Isso é um motor? 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 É um motor. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Um TDI de algum modelo. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Faróis de carro! 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Isso é um eixo traseiro. -É, sim. 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Isso é um cilindro mestre. 65 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Pessoal, nem preciso olhar a outra caixa. 66 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Temos um motor, temos faróis, temos um eixo traseiro. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Peças suficientes para montar um carro! 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Qual é! -Sim. 69 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 O quê... Aqui? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Enquanto os outros dois abriam a terceira caixa, 71 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 eu achei um saco misterioso. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Certo. Já vi que é um para-brisa. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -O que confirma nossa teoria. -Sim. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Pessoal. -Que é isso? Um Land Rover? 75 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 O que foi? 76 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Uma carta. 77 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 "A civilização mais próxima é uma cidade chamada Mörön." 78 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 É mesmo? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Que surpresa. -Sério? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "Fica a centenas de quilômetros. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 "Para chegarem até lá, vocês precisam montar o conteúdo dessas caixas. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 "Vocês têm comida e água suficientes para sete dias." 83 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 O que é isso? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -A cidade está aqui. -Mörön. 85 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -E aqui é o início. -Estamos aqui. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Está escrito: "Mapa sem escala." 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Que surpresa. 88 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Foi desenhado por E.H. Shepard. Vejam. 89 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Muito pantanoso e triste." -"Rio profundo do desespero!" 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Local alagado." 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Montão de árvores." 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Ponte Cai-Não-Cai, Fenda Muito Grande." 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Isso não é muito útil, certo? 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Temos que ir para o nordeste. Não é isso? 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Mas qual é a distância? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Não sabemos. Está dizendo centenas de quilômetros. 97 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Sim, mas primeiro... -O quê? 98 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Tudo o que precisamos fazer é fazer isto virar um carro. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Como não havia manual de instruções, 100 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 May e eu começamos a separar as peças. 101 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Este é o chassi, não é? Está em duas partes. 102 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Enquanto nosso colega sem aptidão para a mecânica só servia 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 para reclamar do equipamento de acampamento. 104 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Isso não é uma cama! 105 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 É um colchão. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -Não é um colchão! -É, sim. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Se for a uma loja e disser: "Quero um colchão." 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Não vão te dar isto. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 A parte mais pesada é o motor, que está ali. 110 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Vamos levar o resto para lá, para não termos que trazer 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -o motor para cá. Vamos. -Ótima ideia. 112 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Essa deve ser uma delas. 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -Está se fingindo de fantasma. -Vou fingir medo. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 Para ser um fantasma, tem que morrer primeiro. 115 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Bom trabalho. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Então, vamos arrumar tudo no chão. 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Por que não usamos o paraquedas como um protetor 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -e colocamos tudo em cima dele? -Boa ideia. 119 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Se colocarmos isso no chão, pode servir de piso para nossa oficina. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Se tiverem alguma emergência... -Não. 121 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Ei, Hammond? -O que foi? 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 É um motor de Land Rover, vai gostar de saber. 123 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -É mesmo? -Ei, Hammond. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Ei, Hammond. 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Por que não faz algo de útil? Desembrulhe algo. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Ei, Hammond. Hammond? 127 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Enquanto meus colegas perdiam tempo com coisas que não compreendo... 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Aqui diz: "Parte do meio do chassi." 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 Encontrei algo de que eu entendia. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Olá! 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 PROVISÕES 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Que surpresa agradável. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Porém, havia um problema. 134 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Podem largar isso por um segundo? -Sim. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Esta é uma caixa de provisões, certo? -Sim. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Agora. Desculpa, mas eu podia jurar... 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETARIANO 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Meu Deus! 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Por que Wilman faria isso? 140 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Pois ele é mau. Por que ele nos enviaria um carro desmontado que não é um carro? 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 Não estou nem aí para o carro desmontado. Ele, e vocês dois, na verdade, 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 são muito capazes de fazer isso. 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Isto, por outro lado, é uma catástrofe. 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Quantas dessas você encontrou? -Uma. 145 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Por que não cuida do problema da comida? 146 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -É uma ótima ideia. -Junte tudo em um só lugar. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Veja o que temos. -Entendi. 148 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Então, agora sou o gerente de alimentos e bebidas do projeto. 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Se quer chamar assim, sim. -Se gosta assim, sim. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Como Robert De Niro em Cassino. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 De todas as formas imagináveis. 152 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Ele era o gerente de alimentos e bebidas no cassino. 153 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 E eu serei o gerente de alimentos e bebidas do nosso projeto. 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Certo, de agora em diante, o chamaremos de Robert. 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Por que não arruma nossas provisões em algum lugar? 156 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Vai lá, Robert. -É o meu nome do meio. 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Sr. De Niro. -Sr. De Niro, sim, vai ser ótimo. 158 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Enquanto o babuíno enfurecido foi arrumar a comida e a bebida, 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 James e eu continuamos a desembalar as peças. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Espere aí. Os pedais estão encaixados nele. 161 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 EIXO TRASEIRO 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Sim. -Essa é a carcaça do carro. 163 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 E, finalmente, o quebra-cabeças gigante estava organizado. 164 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 É onde vamos montá-lo. Esta é a nossa oficina. 165 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Acho que são centenas de peças. 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Sem contar parafusos e tal. 167 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 Enquanto isso, ao abrigo de uma colina ali perto, eu também estava muito ocupado. 168 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Certo. Montei o acampamento. Duas barracas aqui para os roncadores. 169 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Aquela lá para mim, para que eu não os escute. 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Tem um banheiro e, agora, vou começar a preparar o almoço. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 O que significava ter que fazer fogo. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Isso! 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Por favor! 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Então, caixa de marcha. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Isso. -De volta à base, estávamos indo bem. 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Isso aí. 177 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Mesmo com James sendo tão irritante. 178 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Espere aí. Vamos pensar onde tudo isto... 179 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Ainda não temos as porcas e os parafusos. 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Vamos continuar com isso. Deixar tudo alinhado. 181 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Certo. Isso é muito bom. 182 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Está no lugar. -Agora empurra. 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Isso. -Muito bem. 184 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -James. -Vinte e um. 185 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Eu tenho um pinto de metal. 186 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Porém, o capitão TOC não estava no clima para piadas de pinto. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Onde diabos foi parar? 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 É por isso que precisa colocar de volta no mesmo lugar. 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Onde você colocou da última vez que usou a 19? 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -Pelo amor de Deus... -Chave catraca. 191 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Encontre qualquer chave de boca! 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Sem absolutamente nenhuma ajuda do isqueiro do câmera, 193 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 eu consegui. 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Eu fiz fogo. 195 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Certo. 196 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 O que temos? 197 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 São provisões do exército britânico. Meu Deus! 198 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Eu furei esse aqui com minha faca. 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Daí a água vai entrar por aqui e estragar um pouquinho. 200 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Frutas tropicais e mix de castanhas. Gostei. 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Talvez eu nem fale que encontrei isso. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Levante. 203 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Isso vai subir. O eixo vai por baixo, abaixe ali... 204 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 E estará pronto. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Endireite. -Sim. 206 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Pronto. -Taí o coxim. 207 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Depois de muitas horas de trabalho pesado, fizemos progresso. 208 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Rodas montadas! -Chassi sobre rodas. 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Veja só isso. 210 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 O que significava que estávamos famintos quando o Sr. De Niro finalmente voltou. 211 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Amigos. -Olá. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Trouxe o almoço. -Já estava na hora. 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Desculpem, está um pouco atrasado. -Sim, já é hora do lanche, não é? 214 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Esse é o seu e o meu. Eram a mesma coisa, mas, não, é... 215 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 O que é isso? Parece vômito de gato. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Parece mesmo. É assim que é. 217 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 O saco deve ter furado um pouco. 218 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Infelizmente, eu lambi esse, então este é o meu. 219 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Está geladíssimo, cara. O que fez esse tempo todo? 220 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Eu devia perguntar o mesmo. -O quê? 221 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Eu construí uma cidade, um sistema de esgoto e um restaurante. 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Eu cozinhei no restaurante, e trouxe a comida de vocês. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Gelada. -Mas vocês, enquanto isso, 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 aparafusaram umas rodas. Não fizeram, literalmente, nada! 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 Está brincando? O chassi todo está sobre rodas. 226 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Colocamos o motor. Como acha que fizemos isso? 227 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 E os eixos? 228 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Certo, então ligue. -Nem consegue levantar. 229 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Não funciona... Não funciona ainda. 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Teríamos avançado um pouco mais 231 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 se não tivéssemos organizado as ferramentas. 232 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Eu não organizei as ferramentas... -Organizou, sim! 233 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -É só manter... -Teríamos tido mais tempo... 234 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...os parafusos no lugar. Mas o Hammond guarda tudo 235 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -no lugar errado. -Tem um saco de porcas. 236 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Um saco cheio de porcas. -Estão falando juntos. 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Falem um de cada vez. -Pelo amor... 238 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Aquela que você queria estava aqui na areia. 239 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Vou tomar uma decisão. 240 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond fica encarregado de montar o carro. 241 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 O quê? 242 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Não pode decidir isso sozinho. 243 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Você não manda aqui. Precisamos fazer uma votação. 244 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Escutem. Eu não sei como montar um carro, então estou fora. Certo? 245 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 Você, May, sabe como montar um carro, mas vai demorar seis meses. 246 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Então, você está fora. Hammond sabe mais ou menos montar um carro, 247 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 mas ele vai fazer isso rápido. Ele tem que ser o encarregado. 248 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Você tem que acelerar. 249 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Certo. Só farei o que Hammond me mandar fazer. 250 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Certo. Ótimo. 251 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Senhor, desculpe perguntar, senhor, 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 mas por que não fazer isso 253 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 com uma extensão em uma chave soquete, senhor? 254 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Pare de me chamar de "senhor", e, sim. -Apenas James. 255 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Ele não sabe o que está fazendo. 256 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Vocês querem uma cerveja para relaxarem um pouco? 257 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Sim. -Sim. 258 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Certo. Como o gerente de alimentos e bebidas, vou pegar para vocês. 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Eu gostaria de uma cerveja, por favor, Robert. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Certo, cada um aperta... 261 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Com a promessa de uma cerveja, a harmonia foi restaurada. 262 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Certo. Isto deve encaixar. -Sim. 263 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Temos dois comprimentos diferentes, três comprimentos diferentes. 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Tire isso e mova para a frente. 265 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Espere. Para frente. O que... 266 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Espere. Tem um cabo ou algo assim. 267 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Esse é o respiro do eixo. 268 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Só tire daí e continue. 269 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -O que está procurando? -O que está fazendo? 270 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Procurei em todo lugar. Não mandaram nenhuma cerveja. 271 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Nem gin, nem vinho, nem álcool algum. 272 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -É sério? Ou é uma piada? -Sim. 273 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Não, é sério. 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Sério, não tem nenhuma? 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Nenhuma cerveja. Nada de álcool, nada. 276 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 E temos sete dias pela frente! 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Leva sete... 278 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 E são seis da tarde. 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Quanto tempo vai levar para montar isto? 280 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 -Bem... -Agora são 18h05. 281 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Não vamos terminar até à noite, vamos? 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 Não vamos terminar hoje à noite. 283 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Estimulados pela catastrófica situação alcoólica... 284 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Suporte do anteparo. 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 Hammond e eu dobramos o expediente. 286 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 E, então, cansados e com fome, fomos para o acampamento 287 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 para mais daquela refeição gourmet do Sr. De Niro. 288 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 O que querem para o jantar? 289 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 O que você tem? 290 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Temos chocolate quente, sabor tradicional. 291 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Para o jantar? -Bem... 292 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Biscoitos, fruta. 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 De novo. Para o jantar? 294 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Não fui eu quem providenciou isto. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Tem umas coisas à base de curry. Quer? 296 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -Não gosto de curry. -Você gosta de curry. 297 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 Não mesmo. 298 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Implicância sua, Hammond. 299 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Está de mau humor porque não está bêbado. 300 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Não sei se é assim que deveria cozinhar. 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Não é. É para colocar na água fervente, mas não estou nem aí. 302 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Por que não deu um jeito de pendurar a panela por cima do fogo? 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 É só botar água nela... 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 -Quem fez a fogueira? -Você. 305 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Mas por que não fez algo para segurar a panela? 306 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Com o quê? Terra? 307 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Meu Deus. 308 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Ainda está gelado. -Está bem. 309 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 O jantar não estava só gelado e terrível, também estava muito chato. 310 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Sobre o que as pessoas conversam quando não bebem? 311 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Na verdade, não sei. 312 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Boa pergunta. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Acho que sobre o Brexit. 314 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Trabalhamos juntos há vários anos. 315 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Mas nunca tivemos falta de assunto pra conversar. 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Sim. Mas é porque nunca nos lembramos 317 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 o que conversamos da última vez, então falamos tudo de novo. 318 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Sim, isso é fato. 319 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Está dizendo que só ficamos nos repetindo... 320 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Sim. -...toda noite, pelos últimos... 321 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Eu acho. -É bem possível. 322 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Por não termos bebido nada, 323 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 acordamos na manhã seguinte dez anos mais jovens. 324 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Pronto? 325 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Mais pra baixo, um pouco. 326 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond e May foram ao trabalho. 327 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Este é o kit de montagem da cobertura. -Esse mesmo. 328 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 E, mais tarde, eu apareci com um saudável café da manhã de água. 329 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Preciso dizer que isso que vocês montaram 330 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 parece ter um assento de direção central. 331 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Sim. -Isso. 332 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -O motor é central. -Sim. 333 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -É uma McLaren F1. -É uma McLaren. 334 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Só que tem tração nas quatro rodas, tipo uma Lamborghini. 335 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Sabe, é só colocarmos a carroceria... 336 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Pois é, bem observado. Não temos carroceria nenhuma. 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Não. O plano é nós mesmos improvisarmos a carroceria a partir da madeira 338 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 dos caixotes. É a única coisa que temos para usar. 339 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -Transformar os caixotes em carroceria? -É só o que temos. Sim. 340 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Sim. -Vermelho, branco e azul. 341 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Não diga vermelho e branco, porque me faz lembrar de vinho. 342 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 Não, vermelho, branco... Rosa é vinho. 343 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Bebida é transparente. É gin. 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 É bom para você. É saudável. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -É um produto natural. -Sim, fez muito bem para você. 346 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 James e Richard, então, trabalharam com o negócio do óleo. 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Isso. 348 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 E já que não demandava nenhuma habilidade de fato, 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 me permitiram ajudar a fazer a carroceria. 350 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Eu fiz uma porta! 351 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Sim, isso é uma porta. Brilhante. 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Eu sou um fabricante de portas! 353 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Enquanto ele começava a fazer outra... 354 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Você bomba quatro ou cinco vezes e mantém o pé. 355 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Sem bolhas, ótimo. 356 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 Richard e eu trabalhávamos nos freios, nos faróis e no teto. 357 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Isso. Só precisamos juntar tudo 358 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 e amarrar nos cantos e tal. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Isso irá proteger do sol. 360 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Nosso plano era terminar e sair no começo da tarde. 361 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Mas, no final das contas, a situação não era boa. 362 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Então, toda aquela fiação precisa ser conectada? 363 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Sim. 364 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Ainda nem colocamos os faróis traseiros. Tem muitos fios. 365 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Não tem nenhuma chance de terminarmos hoje a noite. 366 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -Não. -Não. 367 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 De novo. 368 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, aquela carta do Sr. Wilman dizia 369 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 que esta cidade chamada Mörön ficava a centenas de quilômetros. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Quantas centenas? Sério mesmo. 371 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 Sinceramente, não temos nem ideia. 372 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Então, poderia ser 800? 373 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Sim. Eu diria mais do que isso. 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Mais? -O quê? 375 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Quanto disso é estrada pavimentada, para podermos tirar o atraso? 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Nada. -Nada! 377 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Não tem estradas? -Não. 378 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Mas vocês têm um veículo off-road. 379 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Sim, eu sei. Mas só temos provisões para mais cinco dias. 380 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Sim. 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 E isso se pudermos sair amanhã. 382 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 Teremos que fazer, pelo menos, 160 km por dia. 383 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Sim. -Off-road, e nisso. 384 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Isso. -Ou iremos morrer de fome. 385 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Bem, isso se forem 800 quilômetros. E se forem 965 quilômetros? 386 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Teremos que dirigir mais. -Não sabemos. 387 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 Tudo que sabíamos era que ainda passaríamos outra noite 388 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 no hotel do Sr. De Niro, 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 consumindo ainda mais das valiosas provisões. 390 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Esse é o fusível principal que sai da bateria, não é? 391 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Sim. 392 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 Na manhã seguinte, nos levantamos às 5h para terminar o trabalho. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Tem coisas técnicas ali. 394 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Então, depois de montar dois porta-malas para todas as nossas provisões... 395 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Nada será desperdiçado. Tudo será levado. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...nosso carro estava finalmente pronto. 397 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 E já que nossas vidas dependiam de não bater, 398 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 Jeremy e eu secretamente concordamos em nunca deixar o Hammond dirigi-lo. 399 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Certo. É isso. 400 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Lá vamos nós. 401 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 É! 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Meu Deus, funciona! -Ótimo, está certo. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, uma coisa importante. 404 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 Na Mongólia, quando você vai começar a dirigir, você tem que virar à direita. 405 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -O quê? -Isso é verdade? 406 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Sim. É verdade. -É uma coisa séria? 407 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Sim. É sério de verdade. 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Toda vez? Onde quer que vá? 409 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Toda vez. Se for começar a dirigir, você vai para a direita. 410 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Vamos lá. -Você quer ir? 411 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 É isso aí. 412 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Vou pegar a estrada. -Direita, James! 413 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Espere. -O que foi? 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Direita. -Essa é a direita. 415 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Espere. 416 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 James! Não pode... Está indo para a esquerda. 417 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Espere aí, as rodas estão... 418 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Vire isso. Certo, vá para a esquerda. E, agora, vá em frente. 419 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 O volante está ao contrário, Hammond. Como pode ser? 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Como assim está ao contrário? -Estou virando para a esquerda... 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Não está, não. Está indo reto... 422 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Vire para o outro lado, então. 423 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Vou virar para o outro lado. É isso mesmo, estou virando pra direita 424 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 e está indo pra esquerda. 425 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Preciso dos dois para... -Espere. 426 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 O que vocês dois aprontaram nos últimos dois dias? 427 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Colocamos as tubulações hidráulicas no lado errado do volante. 428 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Depois de arrumar esse pequeno problema, partimos novamente. 429 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Funciona! Aqui vamos nós! 430 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Nosso carro é ótimo! 431 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 A estrada é boa. 432 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Não é ruim, certo? -É magnífica. 433 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Podemos fazer um teste leve de freio? 434 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Sim. Vamos lá. 435 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Gostou? -Qual é! 436 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Estão realmente muito bons. 437 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Seja lá quem montou os freios, parabéns. Bom trabalho. 438 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Foi você, não foi? 439 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 Não. Mas as portas são minhas. 440 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 E os números da placa. 441 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Não fazíamos ideia da distância até Mörön, 442 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 e nem a mínima ideia de como chegar até lá. 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Mas o mapa idiota do Sr. Wilman 444 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 dizia que deveríamos ir primeiramente ao areal. 445 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 AREAL INÍCIO (NO MEIO DO NADA) 446 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Certo. Está vendo entre aqueles dois... -Sim. 447 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 Vales nas montanhas. Vá reto até aquele vale. 448 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Enquanto avançávamos, logo ficou claro 449 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 que se Jeremy fosse questionado sobre a Mongólia 450 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 no Quem Quer Ser Um Milionário, ele acertaria muita coisa. 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Ovelhas. -Ovelhas. 452 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Sabe como eles matam ovelhas na Mongólia? 453 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -Não. -Não. 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Gostariam de saber? Sua porta se abriu. 455 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Sim. 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Fazem um cortezinho no pescoço delas. -Sei. 457 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Colocam a mão dentro do pequeno corte, 458 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 pegam a aorta no coração, e espremem até o animal morrer. 459 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Aparentemente, isso faz a ovelha se sentir sonolenta. 460 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Sonolenta? -Sei lá. 461 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 Se alguém fizesse um buraco em meu pescoço, enfiasse a mão 462 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 e espremesse minha aorta, não sei se me sentiria sonolento. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -Não. -Não. 464 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Uau, vejam! Vacas ou iaques. 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Você sabia, Hammond, 466 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 que dá para fazer vodca com leite de iaque? 467 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Como eu ordenho um iaque? 468 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 A certa altura, começamos a subir o vale. 469 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 A qual velocidade acham que estamos indo? 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Não faço ideia. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 A 32 km/h. Este motor antigo era aquele 472 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 que iria atolar fora da estrada por causa do turbo, certo? 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 É aquele que as pessoas reclamam quando está em um Defender. 474 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Então não é nenhuma maravilha de potência? 475 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Não, mas a durabilidade é boa, são motores muito resistentes. 476 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Minha nossa. 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Uau! -Meu Deus! 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Caramba, olhem para isso. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 É o areal. 480 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 É enorme. 481 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Na verdade, era apenas uma pequena porção do Deserto de Gobi. 482 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 AREAL 483 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Mas, mesmo assim, seria o primeiro teste verdadeiro 484 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 para nosso carro artesanal montado às pressas. 485 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Certo, tem um rio. 486 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Isto seria... -Estou vendo. 487 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Não quer sair por onde aquele cavalo está? 488 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 O cavalo está literalmente fazendo xixi. 489 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Mas tem leite saindo dele. Como isso é possível? 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Não, é xixi. 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Isso, tranquilo. Tudo certo, subindo. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Pronto. 493 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Depois de chegar às margens do areal, 494 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 era hora de preparar para a entrada. 495 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Calma aí, deixe-me pegar a bússola. 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Se for o lugar certo, vamos precisar dela. 497 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Então, eu coloco o N no final, certo? 498 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Queremos ir pra nordeste. 499 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -É... -É pra lá? 500 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Sim. 501 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 A caixa de marcha do carro tinha baixo alcance, mas como o motor era fraco, 502 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 Hammond e eu saímos para reduzir o peso 503 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 e fomos subir a primeira duna a pé. 504 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Hammond. Cerveja. 505 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Mas, caramba, o esforço valeu a pena. 506 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Minha Nossa Senhora... 507 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Isso é lindo. 508 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 -Eu não esperava por isto. -Parece o Mundo Perdido. 509 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Enquanto admirávamos a vista, 510 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 o melhor piloto off-road do mundo começou a sua subida. 511 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Droga. 512 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 É uma pena ele perder a vista por causa da própria incompetência. 513 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Sim, pois... -Já provamos que o carro funciona. 514 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Pois é, não é o carro. A culpa é dele. 515 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond, então, foi buscar uma rota que James pudesse usar, 516 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 me deixando ali, contemplando a magnitude que me cercava. 517 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Dizem que este é o coração obscuro da Ásia. 518 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Talvez seja por isso que ninguém vem aqui. 519 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Mas, observe. 520 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 E, além disso, Genghis Khan criou em apenas 20 anos 521 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 o maior império que o mundo já viu. 522 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Por quê? Ele tinha bastante espaço aqui. 523 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Eu nem quero ir para uma cidade. 524 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Caramba. 525 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Disse o câmera. 526 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Somos mesmo bons em fotografia de vida selvagem, certo? 527 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "Caramba." 528 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Certo, vamos nessa. 529 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Com a ajuda de Hammond, James finalmente subiu a duna. 530 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Isso, vamos lá! Vamos. 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Continue. Não pare! Cuidado. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Isso! 533 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Mas dali em diante, a viagem ficou cada vez mais difícil. 534 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Vamos. 535 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Foi a minha intenção. -Sim, está certo. 536 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Certo. Vamos cavar. 537 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Isso aí! 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Tente subir por ali. 539 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, dê ré. 540 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 De novo, não! 541 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Estou indo. 542 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Isso! 543 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Funcionou! 544 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Finalmente, depois de cavar muito e fazer zigue-zague, 545 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 chegamos em solo firme. 546 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Agora estamos progredindo! 547 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -É mesmo! -Vá em frente. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Vegetação! 549 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Sim, aí está. 550 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Eis a nossa salvação! -Verde! 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Lombada. 552 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Espere. Pare. Estou vendo um problema. 553 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Entre nós e nosso objetivo tem... 554 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Um buracão. -Um penhasco. 555 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Está tudo bem, James. 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Está? Sim! Está tudo bem. Está... -Sim, tudo bem. É assim. 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Ótimo. -É bem nivelado. 558 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Sim, vai ficar tudo bem. Pode ir. 559 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Você é engraçado. Muito engraçado. 560 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Depois de cruzar o areal, 561 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 paramos um pouco para comemorar. 562 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Aqui estamos, a primeira travessia bem sucedida 563 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 do poderoso Deserto de Gobi, ou uma parte dele, naquele carro. 564 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 Não, espere um pouco. 565 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 O quê? 566 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Tem algo me preocupando. Estão vendo aquele pedacinho de rio ali? 567 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Sim. 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 É o rio que atravessamos para entrar no Deserto de Gobi. 569 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 E surgimos a 300 metros de distância daquele riacho, 570 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 que fica onde entramos no deserto. 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, tenho más notícias. 572 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Ainda estamos ao sul do Deserto de Gobi. 573 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Ao invés de tentar atravessá-lo novamente, 574 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 resolvemos, bravamente, dar a volta nele. 575 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Vamos apenas ignorar o fato de que cometemos um erro catastrófico 576 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 e acabamos voltando para onde começamos. Vamos dar a volta... 577 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Vamos dar a volta pelo leste, Hammond? -Sim. 578 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Acha que consideram isso uma estrada, na Mongólia? 579 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Eu suspeito que isto seja uma estrada. -Eu acho que sim. 580 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Sabem quantas estradas pavimentadas existem em todo o país? 581 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Uma? -Duas. 582 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 Não tem só duas! 583 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Fora das cidades, há apenas duas estradas pavimentadas. 584 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Lombada. 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James! -Lombada! 586 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -Não! -Não é... 587 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Uma das minhas preocupações são as hemorroidas causadas por esses bancos. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 É uma possibilidade bem real. 589 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Você fica com hemorroidas por causa de bancos duros? 590 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Sim, são os pulos e sacolejos. 591 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Porém, há uma cura mongol para elas. 592 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Matar um lobo, 593 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 retirar o ânus dele e, depois, ralar sobre sua comida. 594 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -Não acho que... -Sério? 595 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 É sério. Porque eles acreditam que os lobos não têm hemorroidas. Então... 596 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Baseados no fato de que nenhum lobo recamou das hemorroidas? 597 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Ai, meu bumbum!" 598 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Lombada! 599 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Com Jeremy nos entretendo com seus fatos interessantes sobre a Mongólia... 600 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Eu sei que um dos homens da cavalaria de Genghis Khan conseguia atirar uma flecha 601 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 na cabeça de uma marmota a uma distância de 76 metros enquanto galopava. 602 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 Começou a escurecer. 603 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Mas por termos percorrido tão poucos quilômetros, continuamos a pelejar. 604 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 A temperatura está despencando. 605 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Onde está o aquecimento? 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Pois é. Não tem. 607 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Qual é. Bem, deve haver... 608 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Pode agradecer ao Sr. Wilman por isso. 609 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Buraco! 610 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Logo não dava mais pra ver para onde estávamos indo. 611 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 - Quer ligar os faróis? -Sim, deve ser isso. 612 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Pronto. Faróis. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Isso! -Aí estão. 614 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Espere. -Apagaram-se. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -O carro morreu. -Problema. 616 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Sem pânico. 617 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Sem pânico. Freio de mão, por favor, Sr. Hammond. 618 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -Não, estamos totalmente sem eletricidade. -Fusível. 619 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Então, nós ligamos os faróis... 620 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 E acho que eles fritaram o fusível. 621 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 O fusível principal realmente queimou, então nós o substituímos 622 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 e, com as luzes do teto desligadas, 623 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 retomamos nosso mergulho de cabeça no gélido desconhecido. 624 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Vamos cantar uma música. -Não. 625 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Desesperados para cobrir mas estrada, só armamos as barracas à 1h da manhã. 626 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 E, então, depois de outra noite miserável e congelante, 627 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 tentamos bolar um jeito de deixar nosso carro mais confortável. 628 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Seu corpo está duro? -Meu Deus, sim. 629 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Meu pescoço, minhas costas, minhas pernas. Tudo. 630 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Sim, acho que vamos fazer suportes extras para a lombar 631 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 com nossos colchões de ar enrolados. 632 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 E eu recomendaria, pelo que eu passei ontem, de usarmos um pouco 633 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 desta espuma para dobrar a espessura do nosso assento. 634 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Vou contar o que pensei durante a noite. 635 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -O quê? -Deveríamos dar um nome ao nosso veículo. 636 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Eu pensei nisso. E minha sugestão é: "Genghis Carro." 637 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -É muito bom. -Nada mal, não é? 638 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 O único pequenino problema disso é que Genghis foi um grande assassino. 639 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Era bem sanguinário, certo? -Acho que era. 640 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Ele matou 34 milhões. 641 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Não devemos homenageá-lo. 642 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 Há um outro problema. 643 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Era um grande estuprador. -É, muito estuprador. 644 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Ele foi o homem que mais estuprou. 645 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Sim, foi. 646 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Você sabia... e isso não é invenção. 647 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Uma em cada 200 pessoas vivas atualmente 648 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 conseguem rastrear seus ancestrais até Genghis Khan 649 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 ou ao sêmen de Genghis Khan. 650 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Então, como ele achava tempo para a guerra? 651 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Ele devia transpirar sêmen. 652 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Enquanto trabalhávamos nas modificações, achei um nome que todos nós gostamos. 653 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 654 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John é ótimo, um nome forte. Gostei. É sincero, despretensioso. 655 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Pessoas confiáveis se chamam John. -Sim. 656 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 657 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Essa é uma loja confiável. -Não é? 658 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Sim, exatamente, porque se chama John. 659 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Com as modificações para o conforto terminadas e John devidamente batizado, 660 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 partimos em busca de nossa próxima parada. 661 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 A Parte Molhada. 662 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 LAGOS GÊMEOS PARTE MOLHADA 663 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Porém, Hammond não estava contente. 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Por que está dirigindo? 665 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Você dirigiu ontem. 666 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Não dirigi, não. 667 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Você dirigiu ontem. -Não. 668 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Ele não se lembra de nada, não é? 669 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Hammond, sua memória está ficando horrível. 670 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Eu não dirigi. Eu ainda não dirigi o carro. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Para tentar distrair Hammond, 672 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 eu soltei mais uma das minhas curiosidades sobre os mongóis. 673 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 No século 13, Khan, Genghis, 674 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 conseguia enviar mensagens 675 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 de um lado a outro do império em quatro dias. 676 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Eles faziam 400 km por dia. Um só cavaleiro. 677 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Trocando de cavalos? -Um cavaleiro. Sim. 678 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Ele galopava por 40 quilômetros. 679 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Quando estava a um quilômetro e meio da estrebaria para onde estava indo, 680 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 era só tocar a trombeta. Já estavam com o cavalo preparado. 681 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Pulava no cavalo... de um cavalo 682 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 para o outro, e seguia em frente. 683 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 E ele conseguia fazer 400 quilômetros por dia. 684 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Quantos cavalos ele tinha? 685 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -Por todo o império? -Sim. 686 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Trinta milhões. 687 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 Para manter a cabecinha de Hammond longe da vontade de dirigir, 688 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 o encarregamos de nos orientar e, estranhamente, ele se saiu muito bem. 689 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 Então, temos essas duas cordilheiras de montanhas. 690 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Vamos para a esquerda e a parte molhada estará bem ali. 691 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 E adivinhe só? Ele estava certo. 692 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 PARTE MOLHADA 693 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Era um rio que teríamos que atravessar. 694 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Não dá para sair ali. 695 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Podemos sair por lá. 696 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Sim, vou escolher minha rota com cuidado. 697 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Não precisa de marcha reduzida, só de alguém com habilidade e precisão. 698 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Deu errado. -Nossa. 699 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Por que fez isso com a gente? 700 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 O resto do dia vai ser um horror, seu imbecil. 701 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 Para evitar isso, fizemos uma fogueira, 702 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 secamos nossas blusas 703 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 e, depois, partimos mais uma vez para o imenso nada. 704 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Depois de um tempo, me lembrei de outro fato sobre a Mongólia. 705 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 É quase do mesmo tamanho da Espanha, França, Alemanha, República Tcheca, 706 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Itália, Irlanda, tudo junto. -Tudo junto. 707 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -Do tamanho do... -E está vazio. 708 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Três milhões de pessoas vivem em uma área do tamanho da Europa Ocidental. 709 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Sim. Impressionante. -É. 710 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Com o sol nos aquecendo levemente, fomos adiante 711 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 em busca dos Lagos Gêmeos. 712 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 PARTE MOLHADA 713 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Até que o navegador Hammond sugeriu 714 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 que subíssemos uma pequena colina para nos orientarmos. 715 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Parece muito mais íngreme daqui 716 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 do que lá de trás. 717 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 É uma pequena colina. 718 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Logo, porém... 719 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Eixo trepidando. 720 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Trepidação intensa do eixo. -Sim, muito forte. 721 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Certo. Pare. 722 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Sim, tenho que parar. 723 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Acho que deveríamos sair. -Por que deveria sair? 724 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Sou o único que subiu uma colina com John, 725 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 então, estou avisando, é muito íngreme. 726 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Certo. 727 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Está conseguindo! -Assim é melhor. 728 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Isso! -Vamos lá, John! 729 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Uau! -Vamos! 730 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Ele está saltitando colina acima que nem um coelho. 731 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Que imagem extraordinária. 732 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Que máquina você é, John. 733 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Muito bom. 734 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Isso! -Que incrível. 735 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, o alpinista de muitos lugares, 736 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 perdeu o pedal de freio, mas chegou lá. 737 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Esse é o primeiro carro do mundo a subir uma colina pulando. 738 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Graças ao incrível feito de John, 739 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 agora conseguiríamos ver ao redor. 740 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Legal, Hammond. Nenhum lago. 741 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Agora podemos descartar isso. 742 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Sabemos que não é aqui. Deve ser em outro lugar. 743 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -É mesmo. -Exatamente. 744 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 Não, quer dizer, é mesmo. 745 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Exatamente! É ali. 746 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Então, agora, sabemos onde estamos em relação a eles. 747 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 LAGOS GÊMEOS 748 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Depois de encontrar os Lagos Gêmeos, traçamos o próximo passo de nossa viagem. 749 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 "Algumas Árvores" estão a nordeste. 750 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 E tem o Prado Acidentado depois. Com certeza é a nordeste. 751 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 ALGUMAS ÁRVORES PRADO ACIDENTADO 752 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Depois de uma agradável volta pelos Lagos e passar por Algumas Árvores, 753 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 chegamos ao Prado Acidentado, 754 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 que não parecia tão ruim. Porém... 755 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Nossa. 756 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Que inferno. 757 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Acidentado de fato. 758 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 Que inferno. 759 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Pelo mapa não dá para dizer até onde isso vai, 760 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 mas parece ser infinito. 761 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Vamos pegar uma parte plana. -Sim. 762 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Senhores, aproveitem este momento. 763 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Sinto que acabou. 764 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Meu Deus. -Esse foi grande. 765 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Um inferno. 766 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -São 35 minutos disso. -Sim. 767 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -Acaba logo! -Meu Deus. 768 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -O final está ali na frente. -Eu sei, 300 metros à frente. 769 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Eu desloquei minha pélvis, se é que isso é possível. 770 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Acabou de voltar para o lugar. 771 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Meu Deus... 772 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 São 800 quilômetros. Digamos que já fizemos 160. 773 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Mesmo se já tivermos feito 160. -Pois é. 774 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Provavelmente é isso mesmo. 775 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Não pense nisso. 776 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Mais 640 quilômetros sem dormir, sem beber 777 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 e dirigindo por caminhos desse tipo. 778 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Meu Deus, que inferno. 779 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Eu nem chamaria isso de prado. Não é um prado. 780 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Aposto que foi inventado pelo Genghis Khan para as pessoas que ele odiava. 781 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Você pode escolher entre o meu soldado enfiar a mão em seu ânus 782 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 "e puxar o seu coração para fora, ou pode dirigir por aqui." 783 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Prefiro o soldado. 784 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Isso mesmo: "Prefiro o soldado." 785 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Com o cair da noite, trocamos um tipo de desconforto por outro. 786 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Estou congelado. 787 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 O quê? 788 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Estou com muito frio. E o vento está vindo deste lado. 789 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Eu dirijo muito mais rápido do que você dirigiu ontem. 790 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 Eu não dirigi ontem! 791 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 O que há de errado com ele? 792 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Só Deus sabe quantos quilômetros depois, achamos nosso próximo ponto de referência. 793 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Está ali, é a Cabaninha Arrepiante. 794 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 CABANINHA ARREPIANTE 795 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 O que é isso? Deve servir para alguma coisa. 796 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Deve significar algo, certo? 797 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 O irritante é que, normalmente, procuraríamos no Google 798 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 e falaríamos com propriedade 799 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 que sabemos do que se trata, e contaríamos para o espectador. 800 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Mas o que temos para dizer agora é: "Não temos sinal de telefone. 801 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 "Se você tem, procure: Cabaninha, Mongólia." 802 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Se não se incomodar em procurar o que é isso 803 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 e, então, imaginar que estamos transmitindo essa informação para você 804 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -com muita propriedade. -Eu faço. 805 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 É só botar as palavras. 806 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, obrigado por me contar tudo sobre esse treco. 807 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -O quê? -Vejam isto. 808 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Parece um arco e flecha. 809 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Parece uma arma. -Pois é. 810 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 É um arco mongol. 811 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Achado não é roubado? 812 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -Achado não é roubado. -Só checando. 813 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Não sabemos o que é isto, certo? 814 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Não. Vamos acampar aqui? 815 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 Pois ainda está claro. Não é melhor seguirmos em frente? 816 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 Dá para ir mais. Ainda são 19h30. 817 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Se acamparmos aqui, o que vamos fazer? 818 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 Às 20h as barracas já estarão montadas, mais dez minutos para acender a fogueira. 819 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 O que faríamos depois de 20h10? 820 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Provavelmente, encheríamos a cara e colocaríamos fogo naquilo. 821 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Sim. -Mas não pode. 822 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Eu sei, mas não conseguiria resistir. 823 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 É melhor... vamos nos afastar disto. 824 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -Vamos sair de perto da Cabaninha. -Isso. 825 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 Então, naquele glorioso entardecer, continuamos rodando até que uma hora... 826 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, você dirigiu por 12 horas direto. 827 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Sim. -E se saiu muito bem. 828 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Deve estar exausto. -Vai começar. 829 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Veja só, por que eu não... 830 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Está bem, pode vir. -Sério? 831 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Sim, não aguento mais este nhem-nhem-nhem. Anda. 832 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Sério? Com prazer. Magnífico. Obrigado. 833 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Sério? -Ele não para de relamar. 834 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"Posso dirigir?" -Bem, é justo... 835 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "Posso dirigir? Eu quero dirigir". 836 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"Eu montei o carro. Quero dirigir." -Muito obrigado. 837 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 A primeira está para o lado do James... 838 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Que beleza. -Só um minuto. Pare. 839 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 O que foi? 840 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Estou pensando. Espere. Este é literalmente o local perfeito. 841 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Ele tem razão. -Por que não acampamos aqui? 842 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -É o local ideal para acampar. -Como assim? 843 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Olhe só a vista. -Veja aquela vista. 844 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Não, sério, até você vai ter que concordar que é um local perfeito. 845 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Pois é, desligue o carro, Hammond. Vamos acampar aqui. 846 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Com a decisão tomada, Hammond e eu cuidamos do fogo 847 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 e esperamos o gerente de alimentos e bebidas fazer a sua mágica. 848 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 Eu não impedi você de dirigir. 849 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Impediu, sim. -Como? 850 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 Decidindo acampar aqui de repente. 851 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Qual é, você tem que admitir que aqui é perfeito... 852 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Não consegue achar nada para criticar, 853 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -e você é fã de acampamento. -Sim, é muito legal. 854 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -É perfeito. -Está cheio de coisas legais para lá. 855 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Pessoal. -Posso... O quê? 856 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Vocês viram as caixas de provisões para hoje e amanhã? 857 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Não, esse é o seu departamento. 858 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Eu sei, mas eu as coloquei naquela caixa hoje de manhã. 859 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 Elas sumiram. Tudo o que temos é a comida do sexto dia, 860 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 temos a comida da sexta noite, 861 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 temos kits para fazer pão, só farinha e arroz. 862 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 Não, espere um pouco. Onde estavam as provisões? 863 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Achei que estavam naquela caixa ali de trás. 864 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Foi lá que eu as guardei o tempo todo. 865 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -Aquela da direita. -Sim. 866 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 A tampa daquela estava pulando quando você subiu a colina. 867 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 Aposto que caíram. 868 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Isso é péssimo. 869 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Temos a provisão número seis, que é para a noite de depois de amanhã. 870 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Então, temos tomate e salada de macarrão, 871 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 sopa de frango tailandesa, tomate e salada de macarrão. 872 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Não, perdão. Está tudo certo. 873 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Relaxem, temos dois sachês de café instantâneo 874 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 e um sachê de creme. 875 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Não pode... Não, sinto muito. Não acredito nisso. 876 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Sinceramente, já procurei por todo lado, mas... 877 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Estavam em caixas como essa? 878 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Sim, são caixas exatamente assim. 879 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Você as prendeu aqui no fundo? 880 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -Não! Estavam nessas caixas. -Tirei aquela escada hoje. 881 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Alguma delas estava por cima? Porque tudo isto aqui saiu. 882 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Tudo isso. -Eu não coloquei ali. 883 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Que droga. Você tem certeza... 884 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Certeza absoluta. Sinceramente, procurei por todo lado. 885 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Bem, se formos sensatos, teremos... Isso dá para quantas noites? 886 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Ele acha que vamos precisar de mais três noites, e tem três sachês. 887 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Então, seria um terço de sachê pra cada um. 888 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Isso. -E cada sachê contém... 889 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 O quê? Seis mil calorias. 890 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Mas eu ia dizer que há muito valor nutricional neles, 891 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 pois são para soldados. Que tal se dividirmos um? 892 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Alguma coisa vai acontecer. Vamos fingir que nada ocorreu 893 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 e comer o que temos. Essa sempre é a minha filosofia. 894 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Na manhã seguinte, depois de mais uma noite sóbria e insone, 895 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 ficou óbvio que a falta de álcool estava causando um efeito estranho 896 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 em um dos meus colegas. 897 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 O que está fazendo? 898 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Tive uma ideia. Está chovendo, certo? Precisamos de limpadores de para-brisa, 899 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 que não temos. Então, eu pensei em como fazer um. 900 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Pegue essa borracha. Ponha no meio de dois pedaços de madeira. 901 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Coloque um pedaço grande de madeira por trás. 902 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Enrole uma corda em volta para podermos manusear como limpador de para-brisa. 903 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Que barulheira é essa? 904 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Alguém sequestrou Richard Hammond e o substituiu 905 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 por este sósia de Richard Hammond. Levantou cedo, teve uma ideia sozinho 906 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 que ele próprio está executando. E é um limpador de para-brisa. 907 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 E pegou o meu livro emprestado ontem à noite sobre a história da Mongólia. 908 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 É muito bom mesmo. Cheguei na parte da visita dos monges. 909 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Quando eles tiveram o primeiro contato com a cultura mongol 910 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 da qual, até aquele momento, não sabiam nada. 911 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Enfim, vou continuar isto aqui. Já está quase pronto. Então... 912 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Um pequeno problema que notei na nova dinâmica de Richard Hammond... 913 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 É que a memória dele pode voltar. O Richard Hammond sóbrio. 914 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Entendi o que quer dizer. 915 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Só para entender direito, quando foi que ele dirigiu? 916 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -Antes de ontem? -Antes de ontem. 917 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Certo. -E, depois, dirigiu ontem à noite. 918 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Isso. Está bem. Ótimo. Então, é a minha vez, não é? 919 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 É a sua vez, sim. 920 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Ele fez mesmo um limpador de para-brisa? 921 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Sim. E parece que vai funcionar. 922 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Vamos enrolar ele de novo. 923 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Então nós partimos, e exatamente 17 segundos depois, 924 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 a conversa mudou para o principal problema do momento. 925 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Ontem à noite eu sonhei com uma taça de vinho. 926 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Agora está sonhando com vinho? -Pois é. Era um Sancerre. 927 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Ele tinha aquele fantástico toque ácido no começo e, então, 928 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 alguns segundos depois, senti aquele 929 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 calor leve no céu da boca. Foi fantástico. 930 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Daí eu acordei, não era verdade e eu quase chorei. 931 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Sabem como deveríamos chamar este carro ao invés de John? 932 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Como? -Reabilitação. 933 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Logo a chuva se tornou torrencial. 934 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 O que significava que era hora de lançar a invenção do Professor Hammond. 935 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Que porcaria é essa? -É um limpador de para-brisa. 936 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Para o meu lado, para o seu lado. 937 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Para o meu, para o seu. 938 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Para o meu. 939 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, temos que encarar a realidade. 940 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Não funciona. -Para o meu. 941 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Para o seu. 942 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Para o meu. 943 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Não funciona, não é? 944 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Agora está chovendo pesado. 945 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 O que está acontecendo em cima de mim? Aqui, olhe... 946 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Em cima de você? -Olhe só. 947 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Minha nossa! 948 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Senhoras e senhores, acho que James se mijou todo. 949 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Temos que resolver isso. -Sim. 950 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Não pode chover o dia todo, certo? 951 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Sim. -Sim. 952 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 "Se chover cedo, vai parar cedo". 953 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Esse ditado não funciona na Mongólia. Só em Cotswolds. 954 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 O que é isto? 955 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Olhem só essa cordilheira. 956 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Vejam que cordilheira esquisita. 957 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Nos deparamos aqui com uma enorme cicatriz geológica, 958 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 que parecia não ter fim. 959 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Eu li sobre isto em um livro, na verdade, antes de vir para cá. 960 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Antigamente era um lago tão extenso como aquele lá, 961 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 onde acampamos ontem à noite. 962 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Então, em 1905, houve um terremoto. 963 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Um terremoto verdadeiramente cataclísmico. 964 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 O lago foi engolido, simplesmente desapareceu, 965 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 e uma fenda de 400 km de comprimento se formou na terra. 966 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Mas, por sorte, este enorme terremoto aconteceu na Mongólia. 967 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Então o total de mortos foi 15. 968 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Enquanto eu me maravilhava com a potência do planeta, 969 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 o professor estava ocupado remendando e ampliando nosso teto. 970 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Vamos lá, se pusermos essas duas barras e se puxar isto para o seu lado... 971 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Está melhor. 972 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Depois de pronto, continuamos nossa viagem, e já que a Enorme Rachadura 973 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 era um dos elementos em nosso mapa do Ursinho Pooh, 974 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 sabíamos que o próximo era a casa de madeira. 975 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 ENORME RACHADURA 976 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Mas não diz o que é a casa. 977 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Poderia ser um pub? -Bem... 978 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Bem, poderia. -Exato. Ou um bar clandestino. 979 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Se for um pub, o mapa diz que tem 160 km de altura. Vai dar para ver. 980 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Não. Este pub é maior do que o Deserto de Gobi. 981 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Sim, vai dar para ver. 982 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 E vai ter bastante estoque. Nós vamos precisar. 983 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Já que não dava para falar só de bebida, 984 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 tentamos levantar outros tópicos. 985 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Ontem eu fiz um cocô. Eu olhei para ele 986 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 e ele tinha dois andares e uma pontinha em cima. 987 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 E enquanto eu olhava, uma mosca pousou nele. 988 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Ela me olhou como se dissesse: "Este agora é o meu palácio." 989 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 E, então, mais tarde, a mesma mosca estava na sua barraca. 990 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Depois de esgotar aquele assunto, voltamos para o meu tópico favorito. 991 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 Mas não tem como negar que Genghis Khan 992 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 foi a maior mente militar que o mundo já viu. 993 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Mas era um desgraçado. 994 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Um desgraçado mesmo. Genghis, certa vez, invadiu uma cidade, 995 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 cortou as cabeças de todas as mulheres, crianças e gatos 996 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 e fez uma pirâmide com elas. 997 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Os gatos dão um toque legal. 998 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Sim. E ele não ficou satisfeito. Precisava preencher a pirâmide. 999 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Então, cortou as cabeças de todos os gatos. 1000 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Isso é um aviso para a próxima cidade, não é? 1001 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 Na próxima cidade diriam: "Certo, nos rendemos." 1002 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Senhor Khan, demos uma olhada no seu currículo, pode ficar com a cidade." 1003 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"E tudo que tem dentro dela." -"Fique à vontade." 1004 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Mas nunca existiu maior gênio militar. 1005 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 O Império Romano comparado ao Império Mongol 1006 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 foi literalmente um grão de poeira. 1007 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 O dele ia do Mar Amarelo até o Danúbio. 1008 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 Nesse momento, nossa conversa foi interrompida por algo hilário. 1009 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Meu Deus! 1010 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Minha nossa! 1011 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Podemos ver por aquela câmera? 1012 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Não sei se dá para virar um pouquinho. 1013 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Aquele é o carro da nossa produção. 1014 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Atolou. E nós? -O John não está. 1015 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -O John não está atolado. -Não. 1016 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Como precisávamos da equipe de filmagem pra fazer esta abjeta viagem valer a pena, 1017 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 tivemos que resgatá-los. 1018 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Está meio convencido? 1019 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Na verdade, estou muito convencido. 1020 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Vamos nessa. -Eles estão prontos. 1021 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Em três, dois, um. Pise na embreagem. Pise. 1022 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -Saímos! -Foi o John quem fez isso! 1023 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 John conseguiu! 1024 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John puxou essa Toyota Land Cruiser produzida em série 1025 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 para fora da lama. 1026 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Eis a mensagem para vocês todos: comprem carros mongóis! 1027 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Convencidos demais, seguimos nossa busca pelo pub de madeira. 1028 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Mas a penúria logo tomou lugar. 1029 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Está frio, cara. 1030 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Como a temperatura pode variar tanto e tão rapidamente? É inacreditável. 1031 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 Meu Deus! É porque não tem saída para o mar, não é? O clima não... 1032 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -Não tem mar para atenuar. -Exatamente. 1033 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Momentos depois, porém, ficamos mais animados. 1034 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 O que é aquilo? 1035 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 O pub. É o pub. 1036 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Esta é a primeira vez em dois dias e meio 1037 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 que tenho esperança em meu coração. 1038 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -O que você quer? -Uísque! 1039 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Eu quero vinho quente. 1040 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Não, conhaque. Vou de conhaque. 1041 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 Que tal um King's Ginger? 1042 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Meu Deus! Claro! 1043 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Veja a porta. -Aí está a porta. 1044 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -A porta. -Certo. 1045 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Três boas doses do que tem de melhor, por favor, taverneiro. 1046 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Está trancado? 1047 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Fechado, talvez. 1048 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Não está aberto. -Talvez ele não esteja acordado. 1049 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -Olá? Em mongol. -Olá? 1050 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Espere. -Olá? 1051 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Não. Qual é. 1052 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Está vazio. 1053 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Está, não é? -Está abandonado. 1054 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Fome, bateu fome. -Pois é. 1055 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -E está úmido. Esqueceu disso. -E úmido, muito úmido. 1056 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 Sabe aqueles outros programas de exploradores e tal? 1057 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Tipo Bear Grylls? 1058 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Eles não reclamam, certo? 1059 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Não, eles não reclamam pois vão para um hotel à noite. 1060 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 Eles ficam em um hotel. 1061 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Um urso está me perseguindo." 1062 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 O urso é um homem fantasiado de urso. 1063 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 E depois ele vai para um hotel. 1064 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Nós, entretanto, somos burros o bastante pra ficar em um carro que nós montamos 1065 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 com a temperatura a -40ºC, sem bebida, sem comida 1066 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 e sem sinal do fim desta viagem. 1067 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Estou ficando cheio disso. 1068 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Várias horas terríveis depois, porém, nossas almas foram elevadas de novo. 1069 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Espere um pouco. Aquilo é... 1070 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Aquilo é uma estrada. 1071 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 É a primeira estrada de verdade que vemos. 1072 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Só pode levar para Mörön. -Sim, é o único lugar que existe. 1073 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 E por que teriam a dor de cabeça de construir uma estrada de verdade 1074 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 senão para levar até a única cidade? 1075 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -É uma estrada! -É sim! 1076 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Ela vai até Mörön. -Estamos na estrada! 1077 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Vamos acelerar um pouco. 1078 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Estaremos no pub hoje à noite! Vamos direto para lá! 1079 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Meu Deus! 1080 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Eu nunca fiquei tão feliz na vida. 1081 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Tem uma ponte. Estão vendo? -Aquilo é uma ponte. 1082 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Tem uma ponte. 1083 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Tem uma ponte de verdade. 1084 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 Acontece que a ponte era a Ponte Cai-Não-Cai. 1085 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Mas chamá-la de cai-não-cai era subestimá-la. 1086 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Mas isto não era problema para John, que simplesmente saltitou pelo rio. 1087 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Sua marca registrada. Agora, de volta à estrada. 1088 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Deu certo. -Aí vamos nós. 1089 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, estamos chegando! 1090 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Isso! -Coelhinho saltitante! 1091 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Isso aí! Como assim? 1092 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Bem, durou pouco. 1093 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Por que acabou? 1094 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 A razão de ter acabado foi por causa do próximo elemento de nosso mapa. 1095 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Que de perto pareceu ser 1096 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 completamente intransponível. 1097 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Porém, Bisonho gosta de lugares pantanosos e tristes, então... 1098 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, não... James, não entre aí. -...corvos voam. 1099 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Pegue uma trilha. 1100 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Isto é a mesma coisa que estávamos fazendo ontem. 1101 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Devagar! 1102 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Isto não é... -Devagar! 1103 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Está tudo bem. Este carro é off-road. É perfeitamente capaz 1104 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -de enfrentar isso aqui. -Bem, não é. É? 1105 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Pare agora. Pare. É estupidez dirigir aqui. 1106 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Está encharcado com a chuva de ontem e de hoje de manhã. 1107 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Vai estar um completo lamaçal. Você tem que chegar naquelas montanhas. 1108 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Vamos achar uma trilha. Depois vamos dar a volta. 1109 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Precisamos subir mais. Senão vamos atolar. 1110 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Para darmos a volta, vamos aumentar 1111 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 a viagem em uns 160 km. 1112 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 A estrada chega aqui. Obviamente, este é o caminho a pegar. 1113 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 Não construiriam uma estrada até um lugar em que não desse para dirigir. 1114 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -Para onde está indo agora? -Meu objetivo são as montanhas. 1115 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Tem mais água aqui. -Um pouco de lama. Não se preocupem. 1116 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James! Pare! 1117 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Não, isso não vai dar certo. 1118 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Eu vou matá-lo. 1119 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 Que inferno! Você enterrou o carro! 1120 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Com dois passageiros a menos e com os diferenciais travados... 1121 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Vai, James. Continue. Potência! 1122 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...John se libertou. 1123 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Excelente trabalho! 1124 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Certo, você saiu. 1125 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Faltam só mais 480 quilômetros deste pântano para você chegar. 1126 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Graças à teimosia de May, 1127 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 parecia que passaríamos o resto do dia a pé. 1128 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Pode ser assim o caminho todo. 1129 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Maldição. É um pouco... 1130 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 A margem desmoronou. 1131 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Por sorte, o novo e melhorado Richard Hammond surgiu com um plano. 1132 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Certo, isto vai funcionar. 1133 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Ih, caraca! Não consigo tirar meus sapatos... 1134 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, perdi meus sapatos! 1135 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 O que quer que eu faça? Antes de morrer de hipotermia. 1136 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Porque meus sapatos estão enterrados naquele pântano. 1137 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Vou prender o macaco no gancho do carro. 1138 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Depois, vou prender esta corda de reboque no macaco. 1139 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Vou enterrar 10 ou 12 pinos em terra firme ali, 1140 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 usar o paraquedas como âncora, 1141 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 prender isto naquilo e usar o macaco como um guincho para tirá-lo daqui. 1142 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Eu moro em Holland Park. Não leio revistas de off-road. 1143 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Ele está sendo bastante autoritário. 1144 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Ele está sóbrio e está no território dele. 1145 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Certo. 1146 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Tente. 1147 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Vamos! 1148 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Aquelas montanhas agora estão a apenas 70 quilômetros por ali. 1149 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Meu Deus! 1150 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Poderíamos ter achado uma trilha dando a volta. 1151 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Vários quilômetros depois, James ficou mais atolado ainda. 1152 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Meu Deus! 1153 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Vai ficar tudo bem. Continue. 1154 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Vai ficar tudo bem! -Isso é muito arriscado. 1155 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 E, então, espantosamente, ele pediu para Hammond pegar o volante. 1156 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Espere um pouco, está permitindo que ele dirija o John? 1157 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Ele mora no campo. Temos que lembrar disso. 1158 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 É como sair da garagem da casa de Hammond. 1159 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Está em terceira. Tente a primeira. 1160 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Amigo, vão pensar que nunca dirigiu um desses na vida. 1161 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Vamos! Ele vai sair. 1162 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Ele está destruindo tudo lá dentro. 1163 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 Mapa destruído. Bússola destruída. Câmeras destruídas. 1164 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Agora vai. Não era isso... 1165 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Acho que não consigo salvar isto. 1166 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Ele tombou. Quanto ele percorreu? 1167 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Menos do que a altura dele. 1168 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Está tudo bem. Já estou acostumado! 1169 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 O que iremos fazer? 1170 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Já sei. Por que você, com toda sua corpulência, 1171 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 não sobe ali? Isso poderia ser o suficiente para incliná-lo de volta. 1172 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Pule. Voltamos de onde começamos. 1173 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 O quê? Quer que eu suba nele? 1174 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Só ali. -Sei. 1175 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Que ideia brilhante. 1176 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 É por isso que chamam você de "Gordinho dos carros". 1177 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Está bem. Subi. 1178 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Isto é totalmente previsível. 1179 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Está dando certo. Isso! 1180 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Obrigado! -Agora o problema, James... 1181 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Sim. -Ele está preso no lugar. 1182 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 E você também está, mas se eu passar por cima de você 1183 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 até aquele banco, vai contrabalançar. 1184 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Parece o final de Um Golpe à Italiana. 1185 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Tudo bem. Vou subir no pneu. -Isso. 1186 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Aí, Hammond sai 1187 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 e, depois, eu vou para o meio e você entra ao mesmo tempo. 1188 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Isso é bem inteligente. 1189 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Daí ele volta e ficamos os três no carro. 1190 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Saí. -Vou entrar agora. 1191 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Certo. 1192 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Vou ligar o carro. 1193 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Está indo. 1194 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Nossa! 1195 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Minha nossa... -Foi por pouco. 1196 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Pronto. -Saímos. 1197 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Pare. Eu quero sair e nunca mais rodar um centímetro com você. 1198 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Nem com ele. 1199 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Depois de uma tarde cheia, 1200 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 todos precisavam de um pouco de sossego. 1201 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Depois de várias horas em silêncio, paramos para passar a noite 1202 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 no que parecia ser um local promissor. 1203 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Só que não, certo? 1204 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Não mesmo. 1205 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Apesar disso, o gerente de alimentos e bebidas logo entrou em ação. 1206 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Usando métodos tradicionais para manter o fogo aceso. 1207 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Em breve teremos um delicioso arroz. 1208 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Como gostaria? Cozido? 1209 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Sim. Não tem nada para colocarmos nele, não é? 1210 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 Que droga. Como é que isso... 1211 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 O que foi que aconteceu? 1212 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Merda! 1213 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Chegando! 1214 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Caramba! Era uma granada de mão. 1215 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Você botou fogo na tampinha de plástico. 1216 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Esperando o jantar ficar pronto, resolvi por a corda no meu novo arco. 1217 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Onde está o cabo do meu paraquedas? Aqui. 1218 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Este arco puxa para este lado, não é? Isso mesmo. 1219 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 Não, é para o outro lado. 1220 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Para esse lado? -Sim. 1221 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -Esse lado? -Sim. 1222 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Você puxa... -É mongol... 1223 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Não, isso vai quebrá-lo. 1224 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Porque o material de fora... -É pra cá? 1225 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...funciona melhor quando está esticado. 1226 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 É o tendão. 1227 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 O material na parte interna do osso funciona melhor sob compressão 1228 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 quando é comprimido. É o primeiro exemplo do mundo de materiais compostos. 1229 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 Os guerreiros mongóis foram os primeiros a fazer isso. 1230 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 Faziam um sanduíche com os dois materiais 1231 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 para o osso ficar comprimido no meio, 1232 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 o tendão é esticado para fora, daí vai... 1233 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Graças a isso, os arcos deles tinham a metade do tamanho de um arco normal 1234 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 e a mesma potência. Então podiam atirar de cima do cavalo. 1235 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Atirando para a direita, para a esquerda ou para trás. 1236 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Eram as três posições que conseguiam atirar. 1237 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Eu conhecia um tal de Richard Hammond que era burro como uma porta. 1238 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Como sabe todas essas coisas sobre arco e flecha? 1239 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 É que... Estou me lembrando das coisas. 1240 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 Não gosto disso. 1241 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 Na manhã seguinte, depois de comer nossa última comida, 1242 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 continuamos nossa viagem até Mörön. 1243 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Calculamos que tínhamos percorrido 560 km. 1244 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Mas já que nosso mapa não tinha escala, 1245 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 não tínhamos ideia do quanto faltava. 1246 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Tudo o que sabíamos era que estávamos com fome, e exaustos. 1247 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Estou com dores alucinantes nos meus ombros. 1248 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Não tem nenhuma parte minha que não dói. 1249 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Não tem nenhuma parte minha aquecida, confortável, seca 1250 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 e eu defequei pela 1251 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 sexta vez no meio do campo, como um animal. 1252 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 -Que inferno! -Minhas costas! 1253 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Foi um belo pulo. 1254 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Merda! 1255 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 Meu Deus! Isso não foi legal. 1256 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Ainda assim, logo as coisas pioraram. 1257 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Magnífico. Agora quem molhou as calças fui eu. 1258 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Meu Deus! Pior não pode ficar. 1259 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Se houver um precipício no topo dessa serra, eu vou pular. 1260 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Vou acabar com isso agora. 1261 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Só quero uma taça de vinho. 1262 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 O objetivo era o próximo ponto em nosso mapa, o Montão de Árvores. 1263 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 E logo o encontramos. 1264 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Olhe só isso. 1265 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Minha Nossa Senhora. Que lugar incrível. 1266 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Depois, procuramos pelo grande rio e para conseguir uma vista melhor, 1267 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 fomos, mais uma vez, para o alto. 1268 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Vamos lá, John. 1269 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Isso! Você consegue! 1270 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Eu acho muito engraçado. -Ele faz assim quando está feliz. 1271 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 No topo, não havia sinal algum de rio. 1272 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Apenas mais Mongólia. 1273 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Então, fomos conferir o mapa. 1274 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Certo, temos que tomar uma decisão. Calculo que estejamos aqui, certo? 1275 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 Pois já passamos pelo Montão de Árvores. Estamos quase no final dessa parte. 1276 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Temos que atravessar este rio, custe o que custar. 1277 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Podemos ir para este lado, 1278 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 subindo para o norte e circular, o que, provavelmente, é um pouco mais longe, 1279 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 ou podemos ir para o sul. 1280 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Aqui é muito mais longe do que aqui. 1281 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Sim, mas termina no Rio Profundo do Desespero, com a água batendo nas pedras. 1282 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Está ilustrado no mapa. 1283 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Existe um motivo para eles terem desenhado assim. 1284 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 E se não der pra atravessar lá, 1285 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 teremos que voltar todo o caminho de qualquer forma. 1286 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Se formos por aqui, acharemos uma trilha que deve passar 1287 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 pelos flancos daquele monte. 1288 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Lá naquele vale? 1289 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Sim, em volta... -Por ali. 1290 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 É um longo caminho. 1291 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 É mais longe, mas não vai ter isso aí. 1292 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Estamos acertados, então, senhores. -Sim. 1293 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Vamos para o norte. -Sim. 1294 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 Não estamos interessados na beleza. Não estamos interessados no desespero. 1295 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Estamos interessados em vinho, e a rota mais fácil é essa aqui. 1296 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Norte. -Vamos lá. 1297 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Partiu. 1298 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Nossa decisão acrescentou mais quilômetros à viagem. 1299 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Mas havia o lado positivo disso. 1300 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Iríamos apreciar mais da beleza estonteante deste país. 1301 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 A Mongólia mudou de novo. 1302 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 O que eu não esperava ver por aqui? 1303 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Camelos. -Sim. O que estou vendo? 1304 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Pinheiros. Que cheiroso. 1305 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Pinheiros de verdade, não pinheiros de latinha. 1306 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Quer saber o que eu poderia fazer aqui? -O quê? 1307 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Sair com meu arco e flecha e caçar umas coisas. 1308 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Como assim? 1309 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Olhem lá para baixo. 1310 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Olhem o tamanho da águia naquela pedra! 1311 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 Caramba! 1312 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 Meu Deus! É mesmo. 1313 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 É enorme. 1314 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Vai ser estranho ir para casa quando você pode simplesmente ir 1315 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -na direção que você quiser. -Quero ir para lá. 1316 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 "Então, eu vou para lá". Vai ser muito estranho. 1317 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Muitas horas depois, ainda não tínhamos visto o rio. 1318 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Dá para ouvir o meu estômago roncando? 1319 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 Não, pois estou ouvindo o meu. 1320 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Então... 1321 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 É o rio. 1322 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 O quê? 1323 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 É o rio. Eu o vi no pé daquelas colinas. 1324 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Não viu, não, Hammond. Está vendo o rio, James? 1325 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -Não. -Eu também não. 1326 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 É um rio de gin da imaginação dele. 1327 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Pois é, ele enlouqueceu. 1328 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Está ali. Vocês logo vão ver no pé do penhasco. 1329 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Lá. Viu? -Ele tem razão. 1330 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Tudo o que tínhamos que fazer era descer até lá. 1331 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 E eu tinha um plano bem simples. 1332 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Vamos descer por aqui? 1333 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Não sabemos o que há depois da beira. 1334 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Pode ser horrível e muito íngreme. 1335 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Pode ser uma queda abrupta. -Relaxa. 1336 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 Não tenho como relaxar. 1337 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, vai manter a rotação baixa? -Sim. 1338 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 Porque se sair agora... 1339 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Vamos nos machucar. Opa, foi mal. 1340 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Nós estaríamos a um milhão por hora, se nós não... 1341 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Literalmente um milhão. 1342 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Bem íngreme, não é? -É íngreme. 1343 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Mais íngreme do que eu pensei. 1344 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Logo, porém, graças ao meu plano e minha direção brilhantes, chegamos lá. 1345 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Trajeto plano até o rio, moleza para atravessá-lo, 1346 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 rápida viagem noturna até Mörön. 1347 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Sim, ainda podemos chegar lá hoje à noite. 1348 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Mas ao chegar no rio, nossos corações afundaram em nossos estômagos vazios. 1349 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Vejam o que há do outro lado. Vejam só. 1350 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Olhem para a esquerda, senhores. 1351 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Isso é um problemão. Não dá para sair. 1352 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Não chegaremos nem lá em cima. 1353 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 O que vamos fazer? Temos que atravessá-lo. 1354 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 É o seguinte, vai levar... 1355 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -O quê? -...horas. 1356 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Sim. -Para achar um local para atravessar. 1357 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Horas. -E, daí, já terá escurecido. 1358 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Sim. -Então... Pode falar. 1359 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Vamos ter que acampar aqui. 1360 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Mas não temos comida. 1361 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Não era bem assim. 1362 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Tínhamos farinha e um sachê de creme, 1363 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 que misturamos com um pouco de água gelada do rio e ervas frescas 1364 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 para criar uma sopa que ficou surpreendentemente nojenta. 1365 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 E na manhã seguinte, começamos nossa busca por um local de travessia. 1366 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Espere aí, tem uma abertura saindo dali? 1367 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Mesmo se desse para fazer 30 metros, vejam lá atrás. 1368 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Temos que voltar e tentar o outro caminho. 1369 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Espere. E por ali? 1370 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Parece muito bom. 1371 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Tem só um gramado do outro lado. 1372 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 O lado de lá é fantástico. 1373 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 E tem uma abertura nas montanhas. 1374 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Mas vejam só como é fundo. 1375 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Sim, uns três metros de profundidade. -O carro vai afundar na travessia. 1376 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Porém, finalmente, depois de vários quilômetros de busca... 1377 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Espere, aquilo parece extremamente bom. -Parece que é a saída. 1378 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 E o rio é mais raso ali. Conseguem ver? 1379 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Sim, onde está... -Parece até um presente. 1380 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Qual será a profundidade? 1381 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Aqui é amplo, então não vai ter um buraco, certo? 1382 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -É assim que funciona? -Vamos continuar com o plano? 1383 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Sim, vamos lá. 1384 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 Ou podemos continuar dirigindo para todo lado até morrermos. 1385 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Estou cansado de rodar para todo lado, e ali está a saída. 1386 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Com certeza podemos sair. Com certeza dá para continuar. 1387 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Temos um respirador no motor. 1388 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Atravessamos esta água toda e bebemos alguma coisa. 1389 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Vamos embora. -Certo. 1390 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John está vadeando. 1391 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Isso é água de um glaciar e está inacreditavelmente gelada. 1392 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -Certo, James, agora estou congelando. -Não tem graça. 1393 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Está subindo para a minha bunda! 1394 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 É muito fundo. Pare! Pare, James. 1395 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Volte, James. Por favor, eu imploro. 1396 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Acho que as rodas estão girando. -Estão girando. 1397 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Isso não está dando certo. 1398 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Eu senti que passamos por cima de uma pedra ou algo assim. 1399 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -Você sentiu? -Sim. 1400 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Acho que estamos presos por trás. 1401 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Eu senti o carro inteiro se movendo? 1402 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Sentiu. -É a correnteza. 1403 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Para frente. 1404 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Não podemos ir para a frente. Se ficar mais fundo, 1405 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 e entrar mais um pouquinho de água, o motor ficará completamente submerso. 1406 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Se a parte elétrica ficar molhada, vai ser o fim. 1407 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 A única solução era dar ré. 1408 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 O que significava que tínhamos que liberar as rodas traseiras. 1409 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Cacete! -O quê? 1410 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Acabei de passar por uma operação de mudança de sexo. 1411 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Está tudo bem, Hammond, aí dentro? -Não vou sair. 1412 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Sou de Birmingham, não me dou bem com água. 1413 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -Tem um pouco de correnteza. -Caraca, é forte. 1414 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Pessoal, eu senti o carro se mover com a correnteza. 1415 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Eu sei. -Tirem as portas! 1416 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Por quê? -Tirem as portas! 1417 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Ele tem razão. -Por quê tirar? 1418 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Elas movem tudo. -Que nem nadadeiras. 1419 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 São as únicas partes que eu coloquei! 1420 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Não estou nem aí. Elas vão destruir o carro. 1421 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, tire as outras. 1422 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 Portas retiradas! 1423 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Magnífico. Então, a única contribuição que eu fiz para o John 1424 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 está indo agora para Xangai. 1425 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Porém, agora, podíamos nos concentrar em descobrir o que estava nos bloqueando. 1426 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Vamos entrar ao mesmo tempo. 1427 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Três, dois, um. 1428 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 As duas rodas traseiras estão emperradas em duas pedras grandes. 1429 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Dá para tirar as pedras? 1430 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Sim, Hammond, quando há uma emergência no mundo 1431 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 as pessoas dizem: "Já sei quem vamos chamar: James May e Jeremy Clarkson. 1432 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 "Eles são os mais indicados." 1433 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Estamos confiando em vocês. Vão ter que ser titãs. 1434 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Você sempre diz que é um cavalão. 1435 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Seja um cavalo, tire aquela pedra. 1436 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Está no ponto morto, pois vou mergulhar. 1437 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Estou. Não vou a lugar algum. 1438 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Certo. Vamos terminar isso rápido. 1439 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Certo. Contagem. 1440 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Três, dois, um. 1441 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 A correnteza está me levando... A correnteza... 1442 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -Consegui mexer um pouco. -A correnteza pegou... 1443 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Eu afundei com a correnteza. 1444 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Não se preocupe, Hammond, está tudo bem aqui atrás. 1445 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Que bom! 1446 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Consegui! Isso! 1447 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Conseguiu? -Sim. 1448 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Certo, vamos liberar esta aqui, espere. 1449 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Consegui. -Conseguiu? 1450 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Acho que sim. 1451 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Está se movendo. Conseguimos! 1452 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 Beleza! 1453 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Obrigado pela carona, Hammond. -Pois é. 1454 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Certo. Duas coisas. 1455 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 O rio é muito gelado e tem partes muito fundas. 1456 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Acho que temos que tentar outra rota. Isto está claro. 1457 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Precisamos. 1458 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Com certeza. -Todos para dentro. 1459 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Entramos novamente onde o rio parecia ser mais raso. 1460 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Vire à direita. Agora. 1461 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Isso, muito bem. Excelente trabalho. 1462 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Um pouco inclinado. 1463 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Tudo bem, continue. 1464 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Isso. Vá para a diagonal. 1465 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Siga para a abertura nas árvores. Está vendo? 1466 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Vamos lá. Isto é bom. Se não ficar fundo de repente. 1467 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Nossa! Ficou fundo de novo. 1468 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Certo, continue. 1469 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Dá para sentir que está ficando mais raso. 1470 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Sim! -Acho que vamos conseguir. 1471 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Para a esquerda. Isso. 1472 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Para a esquerda. Estamos quase lá. 1473 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John consegue nadar. Estou perplexo. 1474 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Ótimo! John! 1475 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Estou perplexo. Estamos a caminho da cidade do gin. 1476 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Antes de continuar, porém, tínhamos que fazer algumas modificações. 1477 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 Ainda não tínhamos dirigido o John conversível, sem a capota. 1478 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 Não. Preciso explicar, estamos sem o teto 1479 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 porque James o transformou em calças, porque as dele estavam molhadas. 1480 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond e eu transformamos uma das barracas em calças. 1481 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Então, se não chegarmos em Mörön hoje à noite... 1482 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Dois de nós vão dormir juntos. 1483 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Vocês dois vão se dar bem na mesma barraca, certo? 1484 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -Não! -Errado. 1485 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Agora que o rio ficou para trás, 1486 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 tínhamos que entender o que vinha pela frente. 1487 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 O que era impossível. 1488 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Meu Deus. 1489 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Não tem nada marcado no mapa. 1490 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Só diz: "Atravesse o rio", e mais nada. 1491 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Não. 1492 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Entretanto, nos surpreendemos após alguns quilômetros 1493 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 ao descobrir que a rota estava salpicada por algo que ainda não tínhamos visto. 1494 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Cerca de meio bilhão de pedras. 1495 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 Não. Pare. Ele está pulando, Hammond, 1496 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 é o sinal para você e eu abandonarmos o navio. 1497 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Boa sorte, amigo. 1498 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Tente dar ré. 1499 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Estou coberto de moscas por causa da minha calça laranja. 1500 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 A calça laranja foi uma péssima ideia. 1501 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Por causa de todo o peso atrás, o que estamos tentando fazer agora 1502 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 é ir de ré. 1503 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Para a esquerda! 1504 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Para cima! Certo. 1505 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Cuidado! -Continue, para trás. 1506 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Para cima. Em sua direção, Hammond. 1507 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Um pouco para direita! Não, muito para direita. 1508 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Agora para a esquerda. Vire tudo para a esquerda. 1509 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Assim que a inclinação diminuiu, 1510 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 John pôde dar a volta e atacar o terreno de frente. 1511 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Tudo para a esquerda. 1512 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Sinceramente, você já viu um off-road como esse? 1513 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 Que máquina! 1514 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Este é o trabalho mais difícil dele. 1515 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Por fim, você vai descer o barranco, 1516 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 subir no outro lado, entrar no prado 1517 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 e estaremos a salvo. 1518 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Nossa! Tem certeza disto, Hammond? 1519 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Sim! Um pouco mais para a direita agora. 1520 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Pronto. Mantenha à direita. 1521 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -Oi? 1522 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Você viu... -Meu Deus! 1523 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -O que foi isso? -Desculpe. 1524 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Isso aqui nos distraiu um pouco. -Estávamos olhando as formigas. 1525 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Tem mais formigas ali do que mongóis na Mongólia. 1526 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Provavelmente, sim. 1527 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 Vai com tudo! 1528 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Ótimo, você saiu. 1529 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 Não acredito no que ele é capaz de fazer fora da estrada. Estou perplexo. 1530 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 Verdade, eu nunca vi um carro off-road melhor do que este. 1531 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Não, é extraordinário. 1532 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Acho que a OTAN vai encomendar 20.000 desses quando vir isto. 1533 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -No que está pensando, Hammond? -Em bebida! 1534 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Acho que não vão me autorizar a entrar no país olhando a foto do meu passaporte. 1535 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 Não vão reconhecer você. 1536 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Estarei pesando 12 quilos a menos e estarei a cara do Jon Bon Jovi. 1537 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Agora estávamos mais desesperados do que nunca para a viagem acabar. 1538 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Se pudéssemos apenas... Estão vendo as árvores naquele cume ali? 1539 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Sim. 1540 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Conseguiremos avistar Mörön de lá? 1541 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Veremos uma placa que diz: "Mörön, cidade de Jeremy Clarkson." 1542 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Logo, com nossos corações acelerados, estávamos nos aproximando do cume. 1543 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 O pico. Dá para ver Mörön? 1544 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Onde está? 1545 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Não... 1546 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Nossa. -Que inferno. Por favor! 1547 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Meu Deus! 1548 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Mate-me. 1549 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Só temos duas barracas. 1550 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 Não temos comida. 1551 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 O combustível também estava acabando. 1552 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Mas tivemos que pelejar com o castigo. 1553 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Até que duas horas depois, nos deparamos 1554 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 com a coisa mais maravilhosa que já vimos na vida. 1555 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Depois de sete dias, foi a primeira coisa que nos lembrou que vivemos no século 21. 1556 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Meu Deus! -Beleza! 1557 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 Nunca fui tão feliz na vida! 1558 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Mas ainda tínhamos que tomar uma séria decisão. 1559 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -Para um desses lados... -Fica Mörön. 1560 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Sim. 1561 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 A pergunta é, vamos para a esquerda ou para a direita? 1562 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -Direita. -Por quê? 1563 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Porque eu sou muito sortudo. E é sinal de sorte ir para a direita na Mongólia. 1564 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 E se isso estiver indo para o nada? 1565 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Não vai para o nada. Vai para uma estação de energia. 1566 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Poderia ir para a Rússia. Vai para uma estação de energia na Rússia, é isso. 1567 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Em um ponta é a estação de energia na Rússia... 1568 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -A outra ponta tem gin tônica. -A outra ponta tem gin tônica. 1569 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Certo, já decidimos, vamos manter isso e ter fé em nossa decisão. 1570 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Mas só para deixar bem claro, se esta for a errada 1571 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 eu vou dizer para vocês: "Eu avisei que era para a esquerda." 1572 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Eu sei que você vai. Mas eu já terei me matado, 1573 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 então não importa, não vou ouvir. 1574 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Mas não precisávamos ter nos preocupado, porque apenas alguns quilômetros depois, 1575 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 descobrimos que na Mongólia é realmente sinal de sorte virar à direita. 1576 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Que visão dos céus. 1577 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Qual é a distância que vocês calculam? 1578 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Dez quilômetros. 1579 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Então, vamos lá. Vamos acabar com isto logo. 1580 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Vamos nessa. -É. 1581 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Não foi nada fácil, não é? 1582 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Não mesmo. -Não... 1583 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Não mesmo. Estou perplexo 1584 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 de não termos nos matado ou uns aos outros, na verdade. 1585 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 Porque apesar da Mongólia ter nos maravilhado de ponta a ponta, 1586 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 a verdadeira missão de atravessá-la foi, de longe, 1587 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 a viagem mais árdua, extenuante e difícil que já fizemos. 1588 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Vejam só isto! -Vejam. 1589 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Acho que são centenas de peças. 1590 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 Não mandaram nenhuma cerveja. 1591 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Nem gin, nem vinho, nem álcool algum. 1592 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 Acaba logo! 1593 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -Foi a minha intenção. -Sim. 1594 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, perdi meus sapatos! 1595 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Não consigo salvar isto. 1596 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Ele tombou. 1597 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Está subindo para a minha bunda! 1598 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 A correnteza está me levando... 1599 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 O fato, porém, é que não poderíamos ter feito nada disso sem o John. 1600 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Não. Ele foi incrível. 1601 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Outra coisa, embora montamos ele no meio de um campo, 1602 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 na poeira, ele tem sido extremamente confiável. 1603 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 A única coisa que tivemos que fazer foi trocar o fusível, 1604 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 o que levou cerca de 30 segundos. 1605 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Mas a moral disso tudo é que se você for sair em uma expedição 1606 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 e tiver que depender completamente do carro para sobreviver, arranje um John. 1607 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 É. Vejam! 1608 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 Não consigo. Estou muito emocionado e com sede. 1609 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Meu Deus! 1610 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 Eu nunca quis tanto chegar em algum lugar como quero chegar ali! 1611 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Pronto, quando passarmos da placa teremos oficialmente chegado. 1612 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Estamos chegando, estamos aqui! 1613 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 Estamos em Mörön! 1614 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Olá, Mörön! Amamos você! 1615 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Olá, Mörön! 1616 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 A viagem foi longa! 1617 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 É! Que jornada! 1618 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Isso! 1619 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 Tão lisinho. 1620 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Isto é lindo! Adoro este asfalto liso. 1621 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Agora que completamos a missão do Sr. Wilman... 1622 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Sim... -Devemos continuar e completar a nossa. 1623 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Sim, onde fica o pub? -Exatamente. 1624 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Isso mesmo. E só mais uma coisa, 1625 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 já que completamos a missão do Sr. Wilman, essa é a nossa parte... 1626 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, posso dirigir nessa parte? -Sem chance. 1627 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Qual é. -Não, é sério, Hammond, não... 1628 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 Não vale a pena correr o risco de, a esta altura, você capotar o carro. 1629 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Qual risco? 1630 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Pode ter uma curva. Pode estar escrito: "Fim." 1631 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Não vai ter uma curva. 1632 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Ficaram com toda a diversão, com as partes emocionantes, com as dunas, 1633 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 as montanhas, os barrancos, os desertos, 1634 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -as florestas... -Sim. E agora a cidade. 1635 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James... -O quê? 1636 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Sério, só para ele calar a boca, por que não deixa ele dar uma volta? 1637 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -O que, sério? -Deixe-o dirigir. Encoste aqui. 1638 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Sério? -Sim, de verdade, só... 1639 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Está bem. -Por favor, encoste aqui. 1640 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -A culpa é sua. -Beleza! 1641 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Inacreditável. 1642 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Certo. Agora vão ver o que é dirigir. 1643 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Vamos nessa. 1644 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 -Espere! Um pub! -O quê? 1645 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Só andei 600 metros. 1646 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Está fechado. 1647 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -O quê? -Está fechado. 1648 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Aqui também está. 1649 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Está fechado. 1650 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 E com essa terrível decepção, é hora de encerrar. 1651 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Muito obrigado por assistir. Adeus.