1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Hallo en welkom bij een speciale Grand Tour-aflevering 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 die uit een van de leegste, 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 dunbevolktste landen ter wereld komt. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Mongolië. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Als we normaal op zo'n avontuur gaan, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 weten we ongeveer wel 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 wat we gaan doen, maar deze keer niet. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Ja. Geen idee. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 We zijn vertrokken vanuit de hoofdstad van Mongolië, Ulaanbaatar, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 en hebben twee en een half uur lang over een terrein als dit gevlogen. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Het is best bekend. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Niet bedreigend. Maar het was helemaal leeg. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Het was alsof we over alle Britse eilanden vlogen 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 en geen stad, dorp, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 weg, stroomkabel of groeve zagen. Zelfs geen boerderij. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Er was geen enkel bewijs, 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 naar wat wij vanuit het vliegtuig zagen, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 dat de mens had bestaan. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Zo zou de wereld eruit hebben gezien 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 op de derde bladzijde van het boek Genesis. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 En toen werden we hier afgezet. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 We weten niet waarom. We weten niets. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Maar ongeveer een uur later... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 Een helikopter. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Daar. Kijk. -Ja. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Waarom landt hij niet? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Nee. Wat doet hij? 28 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 UITGANG 29 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Kijk eens. -Kijk. Wacht even. 30 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Kijk dat eens. 31 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 Wat laat hij vallen? 32 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Dat moeten voorzieningen zijn. Brandhout... 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Eten. -Onderdak. 34 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Hoeden. -Hoeden? 35 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Ja. Het is zonnig. 36 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 Ze gaan ons geen hoeden brengen. 37 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Hij is weg. 38 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Hij landt niet. 39 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Nee. 40 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Gaan we dus niet naar huis? 41 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 James, de helikopter is weggevlogen. 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 We zijn alleen met drie dozen vol quiches of zo. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Laten we gaan kijken. 44 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Wat we nodig hebben, is vervoer. 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Ja. Dat zou handig zijn. 46 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Er zitten geen auto's in. 47 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Past er een auto in? -Nee, hij is te dun. 48 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Hij is maar zo breed. 49 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Dit is het net dat... 50 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Ik moet... -Eerst dat. 51 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Hallo. Dat is een koevoet. 52 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Mooi. 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Oké. Ik til hem omhoog. 54 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Kijk eens. 55 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Aan de kant. 56 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Nou... 57 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Water. 58 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Geweldig. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 Wat krijgen we nou? 60 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Verdorie. Is dat een motor? 61 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 Dat is een motor. 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Een soort TDI. 63 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Verlichting. 64 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Dat is een achteras. -Dat klopt. 65 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Een hoofdcilinder. 66 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Mannen, de andere hoef ik niet te bekijken. 67 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 We hebben een motor, koplampen, een achteras. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Genoeg om een auto van te bouwen. 69 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Kom op. -Ja. 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 Wat... Hier? 71 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Terwijl de andere twee de derde krat openden, 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 vond ik een mysterieus zakje. 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Oké. Dat is duidelijk een voorruit. 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Dat bevestigt het. -Ja. 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Mannen. -Wat is het? Een Land Rover? 76 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Wat is dat? 77 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Ik heb een brief. 78 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 'De dichtstbijzijnde beschaving is een stad genaamd Mörön.' 79 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 Ja? 80 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Wat een verrassing. -Echt? 81 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 'Hij ligt honderden kilometers verderop. 82 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 'Om daar te komen, moeten jullie de onderdelen in elkaar zetten. 83 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 'Jullie hebben genoeg eten en water voor zeven dagen.' 84 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Wat is dat? 85 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Dat is de stad. -Mörön. 86 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -En dat is de start. -Wij zijn hier. 87 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Er staat dat de schaal niet klopt. 88 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Wat een verrassing. 89 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Hij is getekend door E.H. Shepard. Kijk. 90 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -'Nat en triest.' -'Diepe wanhoopsrivier.' 91 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 'Plek met veel water.' 92 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 'Veel bomen.' 93 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 'Wiebelige brug, erg grote scheur.' 94 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Dat is niet erg nuttig. 95 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 We moeten naar het noordoosten. 96 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Hoe ver is dat? 97 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Geen idee. 'Honderden kilometers.' 98 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Maar eerst... -Wat? 99 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 We moeten van dit alles een auto maken. 100 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Aangezien er geen handleiding was, 101 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 begonnen May en ik de onderdelen te bekijken. 102 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Dit is het onderstel. In twee delen. 103 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Terwijl onze technisch onbekwame collega zich nuttig maakte 104 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 door te zeuren over de kampeerspullen. 105 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Dat is geen bed. 106 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Het is een matras. 107 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -Het is geen matras. -Jawel. 108 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Als je in de winkel om een matras vraagt, 109 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 krijg je dit niet. 110 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 De motor daar is het zwaarst. 111 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 We nemen alles mee daarheen. Anders moet 112 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -de motor hierheen. -Goed idee. 113 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Dat is er misschien één. 114 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -Jeremy doet een spook na. -Ik doe of ik bang ben. 115 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 Om een spook te zijn, moet je dood zijn. 116 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Goed gedaan. 117 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 We moeten eerst alles uitspreiden. 118 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 De parachute kan een stoflaken zijn. 119 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -Leg alles op een parachute. -Goed idee. 120 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Als we die neerleggen, kan hij de vloer van de werkplaats zijn. 121 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Als er een noodgeval is... -Nee. 122 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Hé, Hammond? -Ja? 123 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 Het is een Land Rover-motor. 124 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -Echt? -Hé, Hammond. 125 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Hé, Hammond. 126 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Ga iets nuttigs doen. Pak iets uit. 127 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Hé, Hammond. Hammond? 128 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Terwijl mijn collega's rommelden met dingen die ik niet begreep... 129 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Er staat: 'Middengedeelte onderstel.' 130 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 ...vond ik iets wat ik wel begreep. 131 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Hallo. 132 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 RANTSOENEN 133 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Dat verwachtte ik niet. 134 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Maar we hadden een probleem. 135 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Kunnen jullie dat even neerleggen? -Ja. 136 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Hier zitten rantsoenen in. -Ja. 137 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Sorry, maar ik zou zweren... 138 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETARISCH 139 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 O, god. 140 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Waarom zou Wilman dat doen? 141 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Omdat hij gemeen is. Waarom zou hij een auto in stukjes sturen? 142 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 Die auto maakt me niet uit. Hij, jullie twee 143 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 kunnen dat best goed. 144 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Dit daarentegen is een ramp. 145 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Hoeveel heb je er gevonden? -Eén. 146 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Waarom bemoei je je niet met het eten? 147 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -Goed idee. -Ga alles verzamelen. 148 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Kijk wat we hebben. -Juist. 149 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Ik ben de voedsel- en drankmanager van dit project. 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Dat zou je kunnen zeggen. -Prima. 151 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Zoals Robert De Niro in Casino. 152 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Op elke manier. 153 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Hij was voedsel- en drankmanager van het casino. 154 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 Ik ben voedsel- en drankmanager van ons kleine project. 155 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Vanaf nu noemen we je Robert. 156 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Ga alle etenswaren verzamelen... 157 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Ga, Robert. -Mijn tweede naam. 158 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Mr De Niro. -Mr De Niro. Dat is geweldig. 159 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Terwijl de boze baviaan het eten en drinken ging uitzoeken, 160 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 gingen James en ik verder met uitpakken. 161 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Wacht even. Daar zitten de pedalen aan. 162 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 ACHTERAS 163 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Ja. -Dat is de scheidingswand. 164 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 Uiteindelijk lag de gigantische Airfix-set uitgespreid. 165 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Daar gaan we hem bouwen. Dit is de werkplaats. 166 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Er zijn honderden onderdelen. 167 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Zonder de sluitingen. 168 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 Ondertussen was ik, in de luwte van een berg, ook druk geweest. 169 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Ik heb het kampeerterrein gebouwd. Hier twee tenten voor de snurkers. 170 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Daar één voor mij, zodat ik ze niet kan horen. 171 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Dit is het toilet en nu ga ik aan de lunch beginnen. 172 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Waarvoor ik vuur moest maken. 173 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Ja. 174 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Alsjeblieft. 175 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Versnellingsbak eraf. 176 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Ja. -Op de thuisbasis ging het goed. 177 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Goed zo. 178 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Hoewel James erg irritant was. 179 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Wacht. We moeten kijken waar... 180 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 We hebben geen moeren en sluitingen. 181 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Laten we het doen. Hang hem op één lijn. 182 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Oké. Dat is best goed. 183 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Omhoog. -Duw naar voren. 184 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Ja. -Goed zo. 185 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -James. -Eenentwintig. 186 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Ik heb een metalen piemel. 187 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Maar kapitein OCD had geen zin in mijn piemelgrapjes. 188 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Waar is hij heen, verdorie? 189 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Daarom leg je ze op dezelfde plek terug. 190 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Waar heb je net die 19 neergelegd? 191 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -Lieve hemel... -Pal. 192 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Pak gewoon een moersleutel. 193 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Zonder enige hulp van de aansteker van de cameraman 194 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 was het me gelukt. 195 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Ik heb vuur gemaakt. 196 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Juist. 197 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 Eens kijken. 198 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Dit zijn legerrantsoenen. O, god. 199 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Daar heb ik mijn mes doorheen gestoken. 200 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Er zal water in komen, wat het een beetje verpest. 201 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Mix van tropisch fruit en noten. Fijn. 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Ik ontken dat dit er ooit in heeft gezeten. 203 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Omhoog. 204 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Dat gaat omhoog. De as gaat eronder. Dat verlaag je daarop... 205 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 Klaar is Kees. 206 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Leg hem recht. -Ja. 207 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Kijk eens aan. -Het stootkussen zit erop. 208 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Na vele uren hard werk waren we ver gekomen. 209 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Hij staat op zijn eigen wielen. -Rollend onderstel. 210 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Kijk eens. 211 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Dus waren we uitgehongerd toen Mr De Niro terugkwam. 212 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Heren. -Hallo. 213 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Jullie lunch. -Dat werd tijd. 214 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Sorry, het is wat laat. -Het is haast avondeten. 215 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Die zijn van jou en mij. Ze waren hetzelfde, maar... 216 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Wat is dit? Het lijkt wel kattenkots. 217 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Daar moet het op lijken. Dat is het. 218 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Misschien was de zak kapot. 219 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Daar heb ik jammer genoeg aan gelikt, dus die is van mij. 220 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Het is ijskoud. Wat heb je al die tijd gedaan? 221 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Dat kan ik jullie wel vragen. -Wat? 222 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Ik heb een stad, een riool en een restaurant gebouwd. 223 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Ik heb gekookt en jullie je eten gebracht. 224 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Dat koud is. -Maar jullie 225 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 hebben wielen gemonteerd. Jullie hebben niks gedaan. 226 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 We hebben een rollend onderstel. 227 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Hoe denk je dat we dat hebben gedaan? 228 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 Wat denk je van de assen? 229 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Start hem maar. -Die kun je niet tillen. 230 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Hij werkt nog niet. 231 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 We hadden verder kunnen zijn 232 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 als we het gereedschap niet netjes hadden neergelegd. 233 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Dat heb ik niet... -Jawel. 234 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Ik zei iets... -We hadden meer... 235 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...over de sluitingen. Anders legt Hammond 236 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -daar de verkeerde neer. -Een zak moeren. 237 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Een zak moeren. -Jullie praten door elkaar heen. 238 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Kan het een voor een? -Lieve hemel... 239 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 De ene die je wilde, lag hier in het stof. 240 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Ik neem een beslissing. 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond heeft de leiding over het bouwen. 242 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Wat? 243 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Je kunt hem niet de leider maken. 244 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Die positie heb je niet. We moeten stemmen. 245 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Ik weet niet hoe ik een auto moet bouwen. Ik lig eruit. Oké? 246 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 May, jij weet hoe je een auto bouwt, maar dat duurt zes maanden. 247 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Jij ligt eruit. Hammond weet ongeveer hoe het moet, 248 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 maar hij is snel. Dus is hij de leider. 249 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Hij moet jou sneller laten zijn. 250 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Oké. Ik doe alleen wat Hammond zegt. 251 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Oké. Mooi. 252 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Ik wil niet voor mijn beurt praten, 253 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 maar moet ik dat niet doen 254 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 met een verlengde steeksleutel, sir? 255 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Noem me geen 'sir' en ja. -Gewoon James. 256 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Hij weet niet wat hij doet. 257 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Willen jullie een biertje? Krijgt dat jullie rustig? 258 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Ja. -O, ja. 259 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Als voedsel- en drankmanager zal ik die halen. 260 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Ik wil een biertje, Robert. 261 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Juist, we maken... 262 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Nu er bier beloofd was, was de vrede teruggekeerd. 263 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Dit zou moeten passen. -Ja. 264 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 We hebben dus twee of drie verschillende lengtes. 265 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Verplaats die maar. Naar voren. 266 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Wacht. Naar voren. Wat... 267 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Wacht. Daar zit een kabel. 268 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Dat is de axiale ventilator. 269 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Verplaats hem en ga door. 270 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -Wat zoek je? -Wat doe je? 271 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Ik heb overal gezocht. Ze hebben geen bier gestuurd. 272 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Of gin of wijn of andere alcohol. 273 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -Serieus? Of is het een grapje? -Ja. 274 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Nee, dat is serieus. 275 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Is er echt niets? 276 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Geen bier of alcohol. 277 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 Het duurt nog zeven dagen. 278 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Het duurt zeven... 279 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 En het is 18.00 uur. 280 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Hoelang duurt het voordat dit af is? 281 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Het is nu 18.05 uur. 282 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 We zijn vannacht niet klaar. Of wel? 283 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 We zijn vannacht niet klaar. 284 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Aangespoord door de rampzalige alcoholsituatie... 285 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Scheidingswandondersteuning. 286 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...deden Hammond en ik ons best. 287 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Toen we moe en hongerig waren, gingen we naar het kamp 288 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 voor meer catering van Mr De Niro. 289 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Wat willen jullie als avondeten? 290 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Wat heb je? 291 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Er is warme chocolademelk, normale smaak. 292 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Als avondeten? -Nou... 293 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Koekjes, fruit. 294 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Nogmaals. Als avondeten? 295 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Ik heb dit niet geleverd. 296 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Hier zijn wat curry-dingen. Willen jullie die? 297 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -Ik hou niet van curry. -Jawel. 298 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 Niet echt. 299 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Je doet gewoon moeilijk. 300 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Je bent chagrijnig omdat je niet dronken bent. 301 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Ik weet niet of je het zo kookt. 302 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Nee. Je moet het in kokend water houden. 303 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Waarom heb je geen pan over het vuur gehangen? 304 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Daar stop je wat water in... 305 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Wie heeft het vuur gemaakt? Jij. 306 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Waarom heb je niets gemaakt waar de pan aan kan hangen? 307 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Waarvan? Bergen? 308 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 O, god. 309 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Het is nog koud. -Prima. 310 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Het avondeten was niet alleen koud en vreselijk, maar het was ook saai. 311 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Waar praten mensen over als ze niet drinken? 312 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Geen idee. 313 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Goed punt. 314 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Ik denk Brexit. 315 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 We werken al jaren samen, 316 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 maar nog nooit wist ik niet wat ik moest zeggen. 317 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Dat komt deels omdat we nooit weten 318 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 wat we daarvoor zeiden, dus doen we het weer. 319 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Dat is een factor. 320 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 We herhalen elke avond... 321 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Ja. -...wat we daarvoor zeiden... 322 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Ik denk het. -Dat kan. 323 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Omdat we niks hadden gedronken, 324 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 leken we de volgende ochtend tien jaar jonger. 325 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Klaar? 326 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Hou hem eens stil. 327 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond en May gingen aan het werk. 328 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Deze maakt de luifel. -Dat is hem. 329 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Ik verscheen later met een lekker waterontbijt. 330 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Wat jullie gebouwd hebben, 331 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 heeft een centrale bestuurdersplek. 332 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Dat klopt. -Ja. 333 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Een middenmotor. -Ja. 334 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -Het is een McLaren F1. -Een McLaren. 335 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Maar met vierwielaandrijving, dus het is meer een Lamborghini. 336 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Als de carrosserie erop zit... 337 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Dat is een goed punt. Er is geen carrosserie. 338 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Nee. Het plan is dat we de carrosserie van het hout 339 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 van de kratten maken. Meer hebben we niet. 340 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -Een carrosserie van kratten? -Meer hebben we niet. 341 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Ja, -Rood, wit en blauw. 342 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Zeg geen rood en wit. Dat doet me aan wijn denken. 343 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 Rood, wit... Roze is wijn. 344 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Drank is doorzichtig. Het is gin. 345 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Het is goed voor je. Het is gezond. 346 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -Een natuurlijk product. -Het heeft jou veel goeds gedaan. 347 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 James en Richard gingen toen aan de slag met de olie. 348 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Ja. 349 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 En aangezien je er niets voor hoefde te kunnen, 350 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 mocht ik helpen met de carrosserie. 351 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Ik heb een deur gemaakt. 352 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Ja, dat is een deur. Briljant. 353 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Ik ben een deurmaker. 354 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Terwijl hij er nog één maakte... 355 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Pomp vier of vijf keer en hou dan je voet erop. 356 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Geen bubbels, mooi. 357 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 ...werkten Richard en ik aan de remmen, de lichten en het dak. 358 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 We moeten het verzamelen 359 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 en vastmaken aan de hoeken. 360 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Dat houdt de zon buiten. 361 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Het plan was vroeg in de avond te gaan rijden. 362 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Maar aan het einde van de dag was de situatie niet goed. 363 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Moeten al die snoeren verbonden worden? 364 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Ja. 365 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 We hebben nog geen achterlichten. Er zijn heel veel snoeren. 366 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Maar dat gaat vanavond echt niet lukken. 367 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -Nee. -Nee. 368 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Nogmaals. 369 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, in die brief van Mr Wilman stond 370 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 dat Mörön honderden kilometers verderop lag. 371 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Hoeveel honderd? Serieus? 372 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 We hebben geen idee. 373 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Kan het 800 zijn? 374 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Ja. Ik denk meer. 375 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Meer? -Wat? 376 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 En hoeveel kilometers rijden we op verharde wegen? 377 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Geen. Helemaal niet. -Geen. 378 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Zijn er geen wegen? -Nee. 379 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Jullie hebben een offroad-auto. 380 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Ja. Maar we hebben maar eten voor vijf dagen. 381 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Ja. 382 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Als we morgen kunnen vertrekken. 383 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 We moeten zeker 160 km per dag rijden. 384 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Ja. -Offroad, daarin. 385 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Ja. -Anders verhongeren we. 386 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Als het 800 km is. Wat als het bijna 1000 km is? 387 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Dan meer. -We weten het niet. 388 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 We wisten wel dat we weer een nacht 389 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 in Mr De Niro's hotel zouden verblijven 390 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 en we meer rantsoenen zouden gebruiken. 391 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Dat is de hoofdzekering van de accu. 392 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Ja. 393 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 De volgende ochtend stonden we om 5.00 uur op om het af te maken. 394 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Daar zit technisch spul in. 395 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Nadat we twee achterbakken hadden gebouwd voor de rantsoenen... 396 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Niets wordt verspild. We nemen alles mee. 397 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...was onze auto eindelijk af. 398 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 En omdat we echt niet mochten crashen, 399 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 besloten Jeremy en ik in het geheim dat Hammond nooit mocht rijden. 400 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Juist. Dit is het. 401 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Daar gaan we. 402 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Ja. 403 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Mijn god, hij werkt. -Mooi. Juist. 404 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, dit is belangrijk. 405 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 Als je in Mongolië aan een reis begint, moet je naar rechts. 406 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -Wat? -Is dat zo? 407 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Ja. Dat is zo. -Echt? 408 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Ja. Dat is echt waar. 409 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Waar je ook heen gaat? 410 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Altijd. Als je aan een reis begint, ga je rechts. 411 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Daar gaan we. -Wil je gaan? 412 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Dit is het. 413 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Ik ga de weg op. -Rechts, James. 414 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Wacht. -Wat? 415 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Rechts. -Dat is rechts. 416 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 -Wacht. 417 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 James. Je gaat naar links. 418 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Wacht, de wielen zijn te... 419 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Draaien. Nu naar links. En ga. 420 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Het stuur zit verkeerd. Hoe hebben we dat gedaan? 421 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Hoe bedoel je? -Ik draai naar links... 422 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Niet. Je gaat rechtdoor... 423 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Draai de andere kant op. 424 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Oké, dat doe ik. Ik draai naar rechts 425 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 en hij gaat naar links. 426 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Ik moet dus... -Wacht. 427 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Wat hebben jullie de afgelopen dagen gedaan? 428 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 De hydraulische leidingen zitten verkeerd om voor het sturen. 429 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Toen dit kleine probleem was opgelost, gingen we weer. 430 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Hij werkt. Daar gaan we. 431 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Onze auto is geweldig. 432 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Hij rijdt goed. 433 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Niet slecht, hè? -Het is echt briljant. 434 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Kunnen we de remmen een beetje testen? 435 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Oké. Daar gaan we. 436 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Goed? -Kom op. 437 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Ze zijn best goed. 438 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Degene die ze heeft ontlucht, heeft het goed gedaan. 439 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Dat was jij, hè? 440 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 Nee. Ik heb de deuren gemaakt. 441 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 En de nummerborden. 442 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 We wisten niet hoe ver Mörön was 443 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 en ook niet hoe we er moesten komen. 444 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Maar Mr Wilmans stomme kaart 445 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 zei dat we eerst naar de zanderige kuil moesten. 446 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 ZANDERIGE KUIL START (UITHOEK) 447 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Zie je tussen die twee... -Ja. 448 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 Bergvallei. Recht op het dal af. 449 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Terwijl we door hobbelden, werd het al snel duidelijk 450 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 dat, als Jeremy vragen over Mongolië had moeten beantwoorden 451 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 bij Lotto Weekend Miljonairs, hij wellicht iets goed had gehad. 452 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Schapen. -Schaapjes. 453 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Weet je hoe ze schapen vermoorden in Mongolië? 454 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -Nee. -Nee. 455 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Wil je het weten? Je deur is open. 456 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Ja. 457 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Ze maken een opening in de nek. -Ja. 458 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Daar stoppen ze hun hand in. 459 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 Ze pakken de aorta en daar knijpen ze in tot het dier sterft. 460 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Blijkbaar voelen schapen zich dan slaperig. 461 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Slaperig? -Ik weet het niet, 462 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 maar als iemand zijn hand in mijn nek stak 463 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 en in mijn hart kneep, zou ik me ook slaperig voelen. 464 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -Nee. -Nee. 465 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Kijk. Koeien of jakken. 466 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Wist je, Hammond, 467 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 dat je wodka kunt maken van jakmelk? 468 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Hoe melk ik een jak? 469 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Uiteindelijk klommen we uit het dal. 470 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 Hoe snel denk je dat we gaan? 471 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Geen idee. 472 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Dertig km per uur. Deze oude motor 473 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 liep vast door de turbo als hij offroad ging, toch? 474 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 Mensen klaagden toen ze hem in de Defender stopten. 475 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Zijn ze dus niet heel krachtig? 476 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Nee, maar ze gaan lang mee. Het zijn taaie motoren. 477 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Wacht even. 478 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Wow. -Mijn god. 479 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Kijk eens. 480 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Dat is het zanderige deel. 481 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 Dat is enorm. 482 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Het was maar een los stuk van de Gobiwoestijn. 483 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 ZANDERIGE KUIL 484 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Desondanks was het de eerste echte test 485 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 voor onze snel zelfgemaakte auto. 486 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Er is een rivier. 487 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Dit zou... -Ik zie het. 488 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Wil je bij dat paard oversteken? 489 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 Dat paard is aan het plassen. 490 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Maar er komt melk uit. Hoe komt dat? 491 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Nee, het is plas. 492 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Je kunt. Oké, omhoog. 493 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Kijk eens aan. 494 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Toen we de rand van het zand hadden bereikt, 495 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 moesten we ons erop voorbereiden. 496 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Wacht even. Ik pak mijn kompas. 497 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Dat hebben we hier nodig. 498 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Moet de N omhoog? 499 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Dan zoek je het noordoosten. 500 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -Het is... -Die kant op? 501 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Ja. 502 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 De auto had lage versnellingen, maar omdat de motor zwak was, 503 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 stapten Hammond en ik uit om hem lichter te maken 504 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 en gingen we te voet de eerste duin op. 505 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Hammond. Bier. 506 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Maar het was de moeite zeker waard. 507 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 O, hemel... 508 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Dat is prachtig. 509 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 -Dat verwachtte ik niet. -Het is net Lost World. 510 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Terwijl wij van het uitzicht genoten, 511 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 begon 's werelds beste offroad-coureur aan de klim. 512 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Verdorie. 513 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Het zou zonde zijn als hij dit mist door zijn onkunde. 514 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Ja, want... -Want de auto werkt. 515 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Daar ligt het niet aan. Wel aan hem. 516 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond zocht een route voor James, 517 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 waardoor ik kon nadenken over de pracht van de omgeving. 518 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Ze noemen dit het donkere hart van Azië. 519 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Misschien komt hier daarom niemand. 520 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Maar kijk eens. 521 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 En Dzjengis Khan creëerde binnen 20 jaar 522 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 het grootste rijk ter wereld. 523 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Waarom? Het was hier niet te klein. 524 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Ik wil niet echt naar een stad. 525 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Lieve hemel. 526 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Zei de cameraman. 527 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 We zijn goed in wildlifefotografie. 528 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 'Lieve hemel.' 529 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 We komen eraan. 530 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Met hulp van Hammond kwam James eindelijk de duin op. 531 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Ja, kom op. 532 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Ga door. Blijf bewegen. Let op die kuil. 533 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 O, ja. 534 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Daarna werd het alleen maar moeilijker. 535 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Kom op. 536 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Dat bedoelde ik. -Ja, oké. 537 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Juist. Graaf maar. 538 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Ja. 539 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Probeer die kant eens. 540 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, naar achteren. 541 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 Niet weer. 542 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Ik ga. 543 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Ja. 544 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Dat heeft gewerkt. 545 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Uiteindelijk bereikten we na veel graven en zigzaggen 546 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 wat steviger zand. 547 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Nu maken we echt vaart. 548 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -O, ja. -Rechtdoor. 549 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Groen. 550 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Ja, daar. 551 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Dat is onze redding. -Groen. 552 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Hobbelig. 553 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Wacht. Stop. Ik zie een probleem. 554 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Juist. Tussen ons en onze zoektocht staat... 555 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Een afgrond. -Een klif. 556 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Het kan wel, James. 557 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Echt? Ja. Het kan wel. -Ja, dit kun je. 558 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Mooi. -Het is bijna gelijk. 559 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Ja, dat lukt wel. Ga maar. 560 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Jullie zijn grappige mannen. Jullie zijn erg grappig. 561 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Toen we uit het zand waren, 562 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 stopten we om het te vieren. 563 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Kijk aan, de eerste succesvolle oversteek 564 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 van de machtige Gobiwoestijn, of een deel ervan, in die auto. 565 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 Nee, wacht even. 566 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Wat? 567 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Wat mij nogal stoort... Zie je die rivier daar? 568 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Ja. 569 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Die staken we over om in de Gobiwoestijn te komen. 570 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 Wij zijn nu 300 m verwijderd van het beekje 571 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 waar we de woestijn in gingen. 572 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, ik heb slecht nieuws. 573 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 We zitten nog onder de Gobiwoestijn. 574 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 In plaats van er weer doorheen te rijden, 575 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 besloten we er dapper omheen te rijden. 576 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Juist. Laten we vergeten dat we een grote fout hebben gemaakt 577 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 waardoor we terug bij af waren en gewoon om de... 578 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Gaan we oostwaarts, Hammond? -Ja. 579 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Zou dit een weg zijn in Mongolië? 580 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Ik denk het wel. -Vast wel. 581 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Weet je hoeveel verharde wegen er in dit land zijn? 582 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Eén? -Twee. 583 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 Echt niet. 584 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Buiten de steden zijn er maar twee verharde wegen. 585 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Hobbelig. 586 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James. -Hobbels. 587 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -Nee. -Het is niet... 588 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Ik ben bang dat ik aambeien krijg door deze stoelen. 589 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 Het is echt een mogelijkheid. 590 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Krijg je aambeien van harde stoelen? 591 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Ja, van stuiteren. 592 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Maar er is een Mongools middel. 593 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Dood een wolf, 594 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 verwijder zijn anus en rasp die over je eten. 595 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -Ik denk niet... -Echt? 596 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 Echt waar. Omdat ze denken dat wolven geen aambeien krijgen. 597 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Omdat wolven nooit zeggen: 'O, mijn aambeien'? 598 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 'O, mijn uitstulping.' 599 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Hobbel. 600 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Terwijl Jeremy ons bleef verbazen met interessante feiten over Mongolië... 601 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Een van Dzjengis Khans mannen kon galopperend een pijl schieten 602 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 door het hoofd van een marmot op 75 meter afstand. 603 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 ...begon het donker te worden. 604 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Maar omdat we niet ver waren gekomen, moesten we doorgaan. 605 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 De temperatuur daalt enorm. 606 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Waar is de verwarming? 607 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Ja. Die is er niet. 608 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Kom op. Er moet... 609 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Bedank Mr Wilman daar maar voor. 610 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Hobbel. 611 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Al snel konden we niet zien waar we heen gingen. 612 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -Klaar voor de lichten? -Ja, doet dit ding... 613 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Daar gaan we. De lichten. 614 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Ja. -Daar zijn ze. 615 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Wacht. -We zijn afgeslagen. 616 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -We zijn afgeslagen. -Probleem. 617 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Geen paniek. 618 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Geen paniek. Handrem, graag, Mr Hammond. 619 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -De elektronica doet het niet. -Nutteloos. 620 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 We deden de lichten aan... 621 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Misschien een doorgebrande zekering. 622 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 De hoofdzekering was doorgebrand, dus vervingen we die 623 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 en gingen we zonder daklichten 624 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 door met onze duik in de koude, onbekende wereld. 625 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Laten we zingen. -Nee. 626 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Omdat we zo graag verder wilden komen, zetten we pas om 1.00 uur de tent op. 627 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 En na nog een koude nacht vol ijskoude ellende 628 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 vroegen we ons af of we onze auto comfortabeler konden maken. 629 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Ben je stijf? -O, god. Ja. 630 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Mijn nek, rug en benen. Alles. 631 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Ik denk dat we extra lendensteunen gaan maken 632 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 met onze opgerolde matrassen. 633 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 En ik stel voor dat we een stuk 634 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 van dit overgebleven schuim gebruiken voor het kontgedeelte. 635 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Ik heb vannacht iets bedacht. 636 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -Ja? -We moeten onze auto een naam geven. 637 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Ik heb nagedacht en ik kwam op 'Dzjengis Car'. 638 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Dat is best goed. -Niet slecht, hè? 639 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Het enige probleem is dat Dzjengis een grote moordenaar was. 640 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Dat klopt. -Hij moordde wel. 641 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Hij vermoordde 34 miljoen mensen. 642 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Laten we dat dan niet doen. 643 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 Er is nog een probleem. 644 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Best verkrachterig. -Hij was erg verkrachterig. 645 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 De verkrachterigste man ooit. 646 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Dat klopt. 647 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Wist je... En dit verzin ik niet. 648 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Eén op de 200 mensen die nu leven, 649 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 is een nakomeling van Dzjengis Khan 650 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 of van zijn nakomelingen. 651 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Hoe had hij dan tijd om oorlog te voeren? 652 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Hij moet vol sperma gezeten hebben. 653 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Terwijl de aanpassingen werden gemaakt, verzon ik een goede naam. 654 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 655 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John is een goede, stevige naam. Hij is eerlijk en echt. 656 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Betrouwbare mensen heten John. -Ja. 657 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 658 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Een betrouwbare winkel. -Ja. 659 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Ja, precies, omdat hij John heet. 660 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Toen de aanpassingen waren gemaakt en John gedoopt was, 661 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 gingen we op weg naar ons volgende routepunt. 662 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 Het Waterige Gedeelte. 663 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 TWEELINGMEREN WATERIG GEDEELTE 664 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Maar Hammond was niet blij. 665 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Waarom rijd jij? 666 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Jij reed gisteren. 667 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Echt niet. 668 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Jij reed wel gisteren. -Niet. 669 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Hij herinnert zich niks meer. 670 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Je geheugen, Hammond, wordt vreselijk. 671 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Ik reed niet. Ik heb nog steeds niet gereden. 672 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Om Hammond af te leiden, 673 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 vertelde ik nog meer speciale Mongoolse feitjes. 674 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 In de 13e eeuw kon Dzjengis Khan 675 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 berichten versturen 676 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 die binnen vier dagen de andere kant van zijn rijk bereikten. 677 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Eén ruiter kon 400 km per dag rijden. 678 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Wisselden ze van paard? -Eén ruiter. 679 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Hij reed 40 km zo hard als hij kon. 680 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Als je 1,5 km van een paardenstation was, 681 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 blies je op je hoorn. Dan stond er een paard klaar. 682 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Daar sprong je dan op zonder... Van het ene paard 683 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 op het andere paard en dan ging je door. 684 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Hij reed dan 400 km per dag. 685 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Hoeveel paarden had hij? 686 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -In het hele rijk? -Ja. 687 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Dertig miljoen. 688 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 Om te zorgen dat Hammonds kleine brein niet aan rijden dacht, 689 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 mocht hij de navigatie doen. Vreemd genoeg ging dat erg goed. 690 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 HEEL VEEL NIETS NR. 1 WOESTIJNACHTIG 691 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 We hebben deze twee bergketens. 692 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Als we naar links gaan, is het waterige gedeelte daar. 693 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 En raad eens? Hij had gelijk. 694 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 WATERIG GEDEELTE 695 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Het bleek een rivier te zijn die we over moesten steken. 696 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Daar kun je er niet uit. 697 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Daar kun je eruit. 698 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Ik kies mijn route zorgvuldig uit. 699 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Je hebt geen lage versnelling nodig, alleen een nauwkeurig persoon. 700 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Dat ging mis. -Jeetje. 701 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Waarom doe je ons dat aan? 702 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 De rest van de dag wordt vreselijk, sukkel. 703 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 Om te zorgen dat dat niet zo was, bouwden we een vuur, 704 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 droogden we onze overhemden 705 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 en gingen we de wijde leegheid weer in. 706 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Na een tijdje voelde ik weer een Mongolië-feit aankomen. 707 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Het is net zo groot als Spanje, Frankrijk, Duitsland, Tsjechië, 708 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Italië, Rome en Ierland bij elkaar. -Bij elkaar. 709 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -De grootte van... -Het is leeg. 710 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Drie miljoen mensen in een gebied zo groot als West-Europa. 711 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Ja. Verbluffend. -Ja. 712 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Terwijl de zon ons opwarmde, gingen we door 713 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 en zochten we de Tweelingmeren. 714 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 TWEELINGMEREN WATERIG GEDEELTE 715 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Totdat navigator Hammond voorstelde 716 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 dat we een heuvel beklommen om te zien waar we waren. 717 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Hier lijkt het veel steiler 718 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 dan dat het daar leek. 719 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Het is een heuveltje. 720 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Maar al snel... 721 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 De as stuitert. 722 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Hij stuitert erg. -Ja, nogal erg. 723 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Juist. Stop. 724 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Dat heb ik gedaan. 725 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Wij moeten uitstappen. -Hoezo? 726 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Ik heb dit eerder gedaan 727 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 en dit is echt te steil. 728 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Oké. 729 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Het lukt. -Dat is beter. 730 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Ja. -Kom op, John. 731 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Wauw. -Kom op. 732 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Hij springt als een konijn de heuvel op. 733 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Dat is een bijzonder gezicht. 734 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Wat ben je een machine, John. 735 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Mooi. 736 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Ja. -Dat is fantastisch. 737 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, de bergbeklimmer, 738 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 heeft zijn eigen rem eraf geschud, maar hij heeft het gered. 739 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Dat is de eerste auto die een heuvel op stuitert. 740 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Dankzij Johns ongelooflijke prestatie 741 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 konden we zien waar we waren. 742 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Goed zo, Hammond. Geen meren. 743 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Dat weten we nu. 744 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Het is dus niet hier, maar elders. 745 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Dat klopt. -Precies. 746 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 Nee, dat klopt. 747 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Precies. Het is hier. 748 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Nu weten we waar we zijn, in verhouding tot dat. 749 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 TWEELINGMEREN 750 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Nu we de Tweelingmeren hadden gevonden, konden we het volgende deel plannen. 751 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 Wat Bomen zijn noordoostelijk. 752 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 Het Hobbelige Weiland ligt erachter. Het is zeker noordoostelijk. 753 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 HOBBELIG WEILAND TWEELINGMEREN - WAT BOMEN 754 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Na een fijn ritje rond de Meren en langs Wat Bomen 755 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 kwamen we uiteindelijk bij het Hobbelige Weiland, 756 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 wat niet zo slecht klonk. Maar... 757 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Jezus. 758 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Lieve hemel. 759 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Echt hobbelig. 760 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 Lieve hemel. 761 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Ik zie niet hoelang dit nog duurt, 762 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 maar het lijkt eeuwig. 763 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Er komt een plat stukje. Plat. -Ja. 764 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Heren, geniet van dit moment. 765 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Ik ben bang dat het voorbij is. 766 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -O, god. -Dat was enorm. 767 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Lieve hemel. 768 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Dit duurt al 35 minuten. -Ja. 769 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -Laat het ophouden. -God. 770 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Daar is het einde. -Ja, nog 275 meter. 771 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Mijn bekken ligt uit de kom, als dat kan. 772 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Het is net teruggezet. 773 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 O, god... 774 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Het is 800 km. We hebben er 150 gereden. 775 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Zelfs als we er 150 hebben gereden. -Ja. 776 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Wat waarschijnlijk klopt. 777 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Denk er niet over na. 778 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Nog 650 km zonder slaap en drank 779 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 en met allemaal hobbels. 780 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Mijn hemel. 781 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Waarom noem je dat een weiland? Dat is geen weiland. 782 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Het is uitgevonden door Dzjengis Khan voor iedereen die hij haatte. 783 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 'Of mijn soldaat stopt zijn hand in je anus 784 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 'en trekt je hart eruit, of je moet daaroverheen rijden.' 785 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Liever de soldaat. 786 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Het is echt 'liever de soldaat'. 787 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Aan het begin van de avond maakte iets anders ons oncomfortabel. 788 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Ik ben bevroren. 789 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Wat? 790 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Ik heb het erg koud. De wind komt van die kant. 791 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Ik rijd sneller dan jij gisteren. 792 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 Ik heb gisteren niet gereden. 793 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Wat is er mis met hem? 794 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Na wie weet hoeveel kilometers kwamen we bij het volgende punt. 795 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Wow, daar is het. Dat is de Enge Tipi. 796 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 ENGE TIPI 797 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Wat is het? Het moet ergens voor zijn. 798 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Het moet iets betekenen. 799 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Het irritante is dat we het normaal op zouden zoeken 800 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 en dan vertellen we met wijze gezichten 801 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 aan de kijker wat dit is. 802 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Wat we nu moeten zeggen, is: 'We hebben geen bereik. 803 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 'Jij wel. Zoek het op. Tipi, Mongolië.' 804 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Jij moet het opzoeken 805 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 en stel je dan voor dat wij die informatie 806 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -met wijze gezichten delen. -Ik doe het wel. 807 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Alleen de woorden nog. 808 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, dat is fascinerend. Bedankt dat je me hierover vertelt. 809 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -Wat? -Kijk eens. 810 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Dat lijkt op bot en touw. 811 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Dat is echt gereedschap. -Ik weet het. 812 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 Een Mongoolse boog. 813 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Wil jij hem of mag ik hem hebben? 814 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -Ik heb hem gevonden. -Ik vroeg het alleen. 815 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 We weten niet wat dit is. 816 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Nee. Gaan we hier kamperen? 817 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 Het is nog licht. Zullen we doorgaan? 818 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 We kunnen doorgaan. Het is pas 19.30 uur. 819 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Wat doen we als we hier kamperen? 820 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 De tent staat om 20.00 uur en het vuur is tien minuten later klaar. 821 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Wat doen we dan om 20.10 uur? 822 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Normaal zouden we stevig drinken en dat in de fik steken. 823 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Ja. -Maar dat kan niet. 824 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Nee, maar ik kan het niet weerstaan. 825 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Ik ga... Laten we hier ver vandaan gaan. 826 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -We verlaten de Enge Tipi. -Ja. 827 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 En op een mooie avond deden we dat ook tot uiteindelijk... 828 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, je rijdt al 12 uur lang. 829 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Ja. -En je doet het prima. 830 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Je bent vast moe. -Daar gaan we. 831 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Luister, waarom zal ik niet... 832 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Ja, toe maar. -Echt? 833 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Ja, ik kan hier niet meer naar luisteren. Snel. 834 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Echt? Graag. Briljant. Bedankt. 835 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Echt? -Hij houdt zijn mond niet. 836 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -'Mag ik rijden?' -Het is eerlijk. 837 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 'Mag ik rijden? Nee, ik wil rijden. 838 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -'Ik heb hem gebouwd.' -Bedankt. 839 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 De één zit bij James... 840 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -O, ja. -Een ogenblik. Stop. 841 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 Wat? 842 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Ik bedenk me iets. Wacht. Dit is de perfecte plek. 843 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Ja. -Waarom kamperen we hier niet? 844 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -Dat is een goede kampeerplek. -Wat? 845 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Het uitzicht. -Kijk het uitzicht. 846 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Zelfs jij moet toegeven dat het een perfecte plek is. 847 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Zet hem af, Hammond. We zetten het kamp op. 848 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Toen dat besloten was, maakten Hammond en ik vuur 849 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 en wachtten we tot de voedsel- en drankmanager klaar was. 850 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 Ik liet je niet stoppen met rijden. 851 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Jawel. -Hoe? 852 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 Door hier te willen kamperen. 853 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Kom op, je moet toegeven dat dit... 854 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Zelfs jij kunt hier nergens over klagen 855 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -en jij houdt van kamperen. -Ja, het is mooi. 856 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -Het is perfect. -Daar is het ook mooi. 857 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Mannen. -Ik kan... Wat? 858 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Hebben jullie de rantsoenen voor vandaag en morgen gezien? 859 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Nee, daar ben jij van. 860 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Ik heb ze vanochtend in die doos gestopt. 861 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 Ze zijn weg. We hebben alleen avond zes. 862 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 We hebben avond zes 863 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 en pakketten om brood te maken, wat bloem en rijst is. 864 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 Wacht even. Waar lagen de rantsoenen? 865 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Ik dacht dat ze in die doos lagen. 866 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Daar bewaar ik ze steeds. 867 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -De rechter. -Ja. 868 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Het deksel stuiterde toen je dat Pac-Man-ding deed. 869 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 Ze zijn er vast uit gevallen. 870 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Dat is heel erg. 871 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 We hebben rantsoen zes, voor de avond van overmorgen. 872 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 We hebben tomaten- en pastasalade, 873 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 Thaise kippensoep, tomaten- en pastasalade. 874 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Nee, excuseer me. Het is oké. 875 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Relax, we hebben twee zakjes oploskoffie 876 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 en een zakje koffiemelk. 877 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Sorry. Ik geloof het niet. 878 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Ik heb overal gezocht... 879 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Lagen ze in zulke dozen? 880 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Ja, precies zulke dozen. 881 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Heb je ze daarachter vastgemaakt? 882 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -Ze zaten in dozen. -Ik heb de ladder verwijderd. 883 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Lagen ze hierop? Want dit is eraf gevallen. 884 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Alles. -Ik heb het daar niet in gestopt. 885 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Lieve hemel. Weet je zeker... 886 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Honderd procent zeker. Ik heb overal gekeken. 887 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Als we slim waren, hadden we... Voor hoeveel avonden is het? 888 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Hij denkt nog drie nachten en we hebben drie zakjes. 889 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 We krijgen dus elk een derde zakje. 890 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Ja. -En elk zakje bevat... 891 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Wat? Zesduizend calorieën. 892 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Ze zijn hoog in voedingswaarde 893 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 omdat ze voor soldaten zijn. Kunnen we delen? 894 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Er duikt wel iets op. We vergeten dit gewoon 895 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 en eten alles. Dat is mijn filosofie. 896 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 De volgende ochtend, na weer een sobere en slapeloze nacht, 897 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 werd het duidelijk dat het gebrek aan alcohol een vreemd effect had 898 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 op een van mijn collega's. 899 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 Wat doe je? 900 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Ik heb een idee. Het regent, toch? We hebben ruitenwissers nodig. 901 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 Die hebben we daarop niet. Ik ga er één bouwen. 902 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Ik heb dit rubber. Dat stop ik tussen twee stukken hout. 903 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 En dan een groot stuk hout erachter. 904 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Wat touw erom en dat kunnen we bedienen als ruitenwisser. 905 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Wat is die herrie? 906 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Iemand heeft Richard Hammond ontvoerd en hem vervangen 907 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 door een Richard Hammond-dubbelganger die vroeg opstond, zelf een idee had 908 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 en het zelf uitvoert. Het is een ruitenwisser. 909 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Je hebt gisteravond mijn boek over Mongolië geleend. 910 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Het is een goed boek. Ik ben bij het bezoek van die monniken. 911 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Als ze er voor het eerst zijn en Mongoolse cultuur ervaren 912 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 waar toen niemand nog van wist. 913 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Ik moet hiermee doorgaan. Ik ben bijna klaar. 914 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Het probleem met de nieuwe, dynamische Richard Hammond 915 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 is dat hij zijn geheugen terugkrijgt. De nuchtere Richard Hammond. 916 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Ik snap wat je bedoelt. 917 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Voor de duidelijkheid, wanneer reed hij? 918 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -Eergisteren? -Eergisteren. 919 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Oké. -Gisteravond ook. 920 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Ja. Oké, mooi. Het is dus mijn beurt. 921 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Het is jouw beurt. 922 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Heeft hij echt een ruitenwisser? 923 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Ja. Het klinkt alsof hij werkt. 924 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Goed. We nemen hem weer mee. 925 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Toen vertrokken we en precies 17 seconden later 926 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 ging het weer over het voornaamste probleem. 927 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Ik heb vannacht over een glas wijn gedroomd. 928 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Droom je nu over wijn? -Ik weet het. Het was een Sancerre. 929 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Het had in het begin een fantastische, zure smaak 930 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 en een paar seconden later 931 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 voelde ik die warmte in mijn mond. Fantastisch. 932 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Toen ik wakker werd, moest ik bijna huilen. 933 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Weet je hoe we deze auto moeten noemen, in plaats van John? 934 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Wat? -'Rehab.' 935 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Al snel werd de regen een stortvloed. 936 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Dus was het tijd om professor Hammonds uitvinding te gebruiken. 937 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Wat is dat? -Dat is een ruitenwisser. 938 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Naar mij, naar jou. 939 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Naar mij, naar jou. 940 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Naar mij. 941 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, we moeten eerlijk zijn. 942 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Het werkt niet. -Naar mij. 943 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Naar jou. 944 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Naar mij. 945 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Het werkt niet. 946 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Nu regent het best hard. 947 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Wat gebeurt er boven me? Kijk. Het is... 948 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Boven je? -O, kijk. 949 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 O, jeetje. 950 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Dames en heren, ik ben bang dat James in zijn broek heeft geplast. 951 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Daar moeten we aan werken. -Ja. 952 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Het kan niet de hele dag regenen. 953 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Ja. -Jawel. 954 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Regen in de ochtend is 's middags over. 955 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Dat werkt niet niet in Mongolië. Alleen in de Cotswolds. 956 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Hallo, wat is dit? 957 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Kijk die rug eens. 958 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Kijk die grappige rug eens. 959 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Wat we hadden gevonden, was een enorm, geologisch litteken 960 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 dat eeuwig door leek te gaan. 961 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Ik heb hierover gelezen voordat ik hierheen ging. 962 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Er was hier een meer zo groot als dat daar, 963 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 waar we gisteravond bij kampeerden. 964 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 En toen kwam er in 1905 een aardbeving. 965 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Echt een rampzalige aardbeving. 966 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Het meer werd verorberd. Het verdween gewoon 967 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 en in de aarde verscheen een scheur van zo'n 400 km. 968 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Maar gelukkig was deze aardbeving in Mongolië. 969 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Er stierven maar 15 mensen. 970 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Terwijl ik de kracht van de planeet bewonderde, 971 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 repareerde en verlengde de professor het dak. 972 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Als we deze twee staven gebruiken, als je daaraan wilt trekken... 973 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Dat is beter. 974 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Toen dat gebeurt was, gingen we door en aangezien de Heel Grote Scheur 975 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 een kenmerk op onze Winnie de Poeh-kaart was, 976 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 wisten we dat het houten huisje hierna kwam. 977 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 HEEL GROTE SCHEUR 978 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Er staat niet wat voor huisje het is. 979 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Zou het een café zijn? -Nou... 980 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Het zou kunnen. -Precies. Of een slijterij. 981 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Als het een café is, is het volgens de kaart 150 km hoog. Dat zien we wel. 982 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 O, nee. Het café is groter dan de Gobiwoestijn. 983 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Dat zouden we moeten zien. 984 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 Er zou genoeg drank moeten zijn, wat ook nodig is. 985 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Omdat we niet alleen over drank konden praten, 986 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 probeerden we andere gespreksonderwerpen te bedenken. 987 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Ik legde gisteren een drol. En ik keek ernaar 988 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 en hij was twee etages en er stak iets uit. 989 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 En terwijl ik keek, landde er een vlieg op. 990 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Je kon hem zien. Hij keek me aan alsof hij wilde zeggen: 'Dit is nu mijn paleis.' 991 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Later vloog dezelfde vlieg in jouw tent. 992 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Toen dat onderwerp uitgeput was, ging het weer over mijn nieuwe favoriet. 993 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 Maar weten jullie dat Dzjengis Khan 994 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 de grootste militair ooit was? 995 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Maar een complete rotzak. 996 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Een complete rotzak. Er was een dorp waar Dzjengis 997 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 de hoofden van vrouwen, kinderen en katten eraf sneed 998 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 en er een piramide van maakte. 999 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Die katten zijn leuk. 1000 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Ja. Hij kwam tekort. Hij had meer nodig voor zijn piramide. 1001 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Dus sneed hij kattenhoofden eraf. 1002 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Een waarschuwing voor het volgende dorp. 1003 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 Het volgende dorp zegt: 'Wij geven op.' 1004 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 'Mr Khan, we hebben uw cv bekeken en u mag de stad hebben.' 1005 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -'En alles erin.' -'Ga uw gang.' 1006 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Nooit is er een grotere militair geweest. 1007 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 Vergeleken met het Mongoolse Rijk was het Romeinse Rijk 1008 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 niet eens een vuiltje. 1009 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Dat van hem strekte zich uit van de Gele Zee tot de Donau. 1010 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 Toen werd ons gesprek onderbroken door iets hilarisch. 1011 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Mijn god. 1012 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Lieve hemel. 1013 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Kunnen we dat in beeld krijgen? 1014 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Kunnen we hem draaien? 1015 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Dat is onze camera-volgauto. 1016 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Hij zit vast. En wij? -John niet. 1017 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John zit niet vast. -Nee. 1018 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Omdat deze ellendige reis nutteloos zou zijn zonder de cameracrew, 1019 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 moesten we ze redden. 1020 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Voel je je zelfvoldaan? 1021 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Ik voel me enorm zelfvoldaan. 1022 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Daar gaan we. -Ze zijn klaar. 1023 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Drie, twee, één. Voet van de koppeling. 1024 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -We zijn vrij. -Het is John gelukt. 1025 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 Het is John gelukt. 1026 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John heeft de massa geproduceerde Toyota Land Cruiser 1027 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 uit het slijk getrokken. 1028 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Dit is onze boodschap: koop Mongools. 1029 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Op een kussen van zelfvoldaanheid zochten we naar het houten café. 1030 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Maar al snel werd het een kussen van ellende. 1031 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Dat is koud, man. 1032 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Hoe kan de temperatuur zo schommelen? Het is ongelooflijk. 1033 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 God. Vast omdat het door land omgeven is. 1034 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -De zee matigt het niet. -Precies. 1035 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Maar wat later werden we opgevrolijkt. 1036 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Wat is dat? 1037 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 Café. Dat is het café. 1038 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Sinds twee en een halve dag 1039 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 heb ik weer hoop in mijn hart. 1040 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -Wat wil je? -Scotch. 1041 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Ik wil glühwein. 1042 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Nee, brandy. Ik denk brandy. 1043 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 En wat King's Ginger? 1044 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 God. Ja. 1045 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Daar zit de deur. -Daar zit de deur. 1046 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -De deur. -Juist. 1047 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Drie glazen van het beste, alsjeblieft. 1048 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Dicht? 1049 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Misschien gesloten. 1050 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Het is niet open. -Misschien slaapt hij. 1051 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -Hallo? In het Mongools. -Hallo? 1052 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Wacht. -Hallo? 1053 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Nee. Wacht even. 1054 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Het is leeg. 1055 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Ja. -Het is niet in gebruik. 1056 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Honger, ik heb nu honger. -Ja. 1057 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -En klam. Dat vergat je. -En erg klam. 1058 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 Je kent toch wel andere programma's met verkenners en zo? 1059 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Bedoel je Bear Grylls? 1060 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Ja, zij klagen niet. 1061 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Omdat zij in een hotel slapen. 1062 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 In een hotel. Ja. 1063 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 'Ik word achtervolgd door een beer.' 1064 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Die een man in een berenpak is. 1065 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 En dan gaat hij naar een hotel. 1066 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Maar wij zijn stom genoeg om in een zelfgebouwde auto te zitten 1067 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 terwijl het -40 is en we geen drank en eten hebben 1068 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 en het einde van de reis niet in zicht is. 1069 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Ik word het echt zat. 1070 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Maar enkele vreselijke uren later werden we weer opgevrolijkt. 1071 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Wacht even. Is dat... 1072 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Dat is een weg. 1073 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Dat is de eerste gemaakte weg. 1074 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Hij kan alleen naar Mörön leiden. -Er is geen andere plek. 1075 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 Waarom zou je een weg maken 1076 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 als hij niet naar de stad gaat? 1077 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -Het is een weg. -Dit is het. 1078 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Dit leidt naar Mörön. -We zijn op een weg. 1079 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Laten we sneller gaan. 1080 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Vanavond zitten we in een café. We zijn er zo. 1081 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Mijn god. 1082 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Ik ben nog nooit zo blij geweest. 1083 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Een brug. Zie je dat? -Een brug. 1084 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Er is een brug. 1085 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Er is een echte brug. 1086 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 De brug bleek de Wiebelige Brug te zijn. 1087 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Maar wiebelig dekte de lading niet echt. 1088 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Maar dit was geen probleem voor John, die gewoon door de rivier sprong. 1089 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Zijn voornaamste kenmerk. Nu weer de weg op. 1090 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Het werkt. -Daar gaan we. 1091 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, we komen eraan. 1092 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Ja. -Als een konijn. 1093 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Ja. Wat? 1094 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Dat was van korte duur. 1095 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Waarom is hij opgehouden? 1096 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 De reden dat hij was opgehouden, was het volgende deel op de kaart. 1097 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 NAT EN TRIEST 1098 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Dat in het echt 1099 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 compleet onbegaanbaar leek. 1100 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Maar Iejoor houdt van natte, trieste plekken, dus... 1101 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, rijd er niet zomaar in. -...rechtdoor. 1102 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Kies een route. 1103 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Dit is hetzelfde als we gisteren deden. 1104 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Langzaam aan. 1105 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Dit is niet... -Langzaam aan. 1106 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Het is oké. Dit is een offroader. Hij is heel goed 1107 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -in dit soort dingen. -Niet. 1108 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Stop. Het is idioot hierin te rijden. 1109 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Het heeft de hele nacht en ochtend geregend. 1110 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Het gaat enorm moerassig zijn. Je moet naar die bergen toe. 1111 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Laten we een pad zoeken. We gaan eromheen. 1112 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 We hebben hoge grond nodig. We zijn al gezakt. 1113 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Als we eromheen rijden, kan dat 1114 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 wellicht honderden kilometers extra zijn. 1115 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 Hier gaat de weg heen. Hier moet je doorheen. 1116 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 Ze maken geen weg naar iets waar je niet doorheen kunt. 1117 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -Waar ga je nu heen? -Ik ga richting de bergen. 1118 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Meer water. O, we... -Dat is modder. Geen zorgen. 1119 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James. Stop. 1120 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Nee, dat gaat niet werken. 1121 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Ik ga hem vermoorden. 1122 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 Verdorie. Je hebt hem begraven. 1123 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Met twee passagiers minder en geblokkeerde differentiëlen... 1124 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Kom op, James. Ga. Kracht. 1125 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...stuiterde John eruit. 1126 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Goed gedaan. 1127 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Je bent eruit. 1128 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Nog ongeveer 500 km van dit moeras te gaan. 1129 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Dankzij Mays koppigheid 1130 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 leek het erop dat we de rest van de dag zouden lopen. 1131 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 De hele weg kan zo zijn. 1132 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 O, lastig. Dat is... 1133 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 De oever is ingestort. 1134 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Gelukkig had de nieuwe, verbeterde Richard Hammond een plan. 1135 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Dit is goed genoeg. 1136 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Verdorie. Ik krijg mijn schoenen... 1137 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, ik ben mijn schoenen kwijt. 1138 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 Wat moet ik doen? Voor ik onderkoeld raak. 1139 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Mijn schoenen liggen namelijk in dat moeras. 1140 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Ik ga deze krik daaraan vastmaken. 1141 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Dan maak ik deze sleepkabel vast aan de krik. 1142 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Ik zet daar 12 aardingspinnen in de grond 1143 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 en met het parachutetuigje als anker 1144 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 maak ik dit daaraan vast en gebruik ik de krik als lier. 1145 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Ik woon in Holland Park. Ik lees geen offroad-tijdschriften. 1146 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Hij is nogal gebiedend voor zijn doen. 1147 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Hij is nuchter en in zijn element. 1148 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Juist. 1149 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Probeer het. 1150 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Kom op. 1151 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Die bergen liggen nu nog maar 70 km verderop. 1152 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Lieve hemel. 1153 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 We hadden eromheen kunnen gaan. 1154 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Een aantal kilometer verder kwam James vaster dan ooit te zitten. 1155 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Mijn god. 1156 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Het komt goed. Ga maar. 1157 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Het komt goed. -Dat is erg gevaarlijk. 1158 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 Zorgwekkend genoeg vroeg hij Hammond te rijden. 1159 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Wacht, laat je hem John besturen? 1160 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Hij komt van het platteland. Onthoud dat. 1161 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Het is alsof je Hammonds garage uit rijdt. 1162 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Hij staat in de derde versnelling. Probeer het eerst. 1163 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Het is net alsof je er nog nooit in gereden hebt. 1164 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Kom op. Hij komt er wel uit. 1165 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Hij heeft alles daarin verpest. 1166 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 De kaart is verpest. Het kompas en de camera's zijn verpest. 1167 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Hij gaat wel. Dat moet niet... 1168 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Ik kan dit niet oplossen. 1169 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Hij is omgerold. Hoe ver heeft hij gereden? 1170 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Niet eens zijn eigen lengte. 1171 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Het is oké. Ik ben hieraan gewend. 1172 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 Wat gaan we doen? 1173 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Waarom ga jij, met je zware lichaam, 1174 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 daar niet op staan zodat hij terug rolt? 1175 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Spring eraf. Dan zijn we terug bij af. 1176 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 Wat? Moet ik erop staan? 1177 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Daarop. -Ja. 1178 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Dat is een briljant idee. 1179 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Daarom noemen ze je 'dikke autoroller'. 1180 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Juist. Ik sta erop. 1181 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Dit is zo voorspelbaar. 1182 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Het werkt. Joepie. 1183 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Bedankt. -Het probleem is nu, James... 1184 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Ja. -Hij zit daar vast. 1185 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 En jij zit daar vast. Als ik over jou 1186 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 in die stoel klim, is dat genoeg. 1187 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Net het einde van The Italian Job. 1188 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Juist. Ik sta op de band. -Ja. 1189 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Hammond stapt uit 1190 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 en als ik naar het midden glijd, stap jij in. 1191 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Dat is best slim. 1192 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Dan komt hij terug en zitten we. 1193 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Ik stap uit. -Ik stap nu in. 1194 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Juist. 1195 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Oké, ik geef gas. 1196 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Het komt. 1197 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Jezus. 1198 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Christus... -Dat was net aan. 1199 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Daar gaan we. -We zijn vrij. 1200 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Stop. Ik wil eruit en ik wil geen centimeter meer met jou rijden. 1201 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Of met hem. 1202 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Na zo'n beladen middag 1203 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 hadden we tijd voor onszelf nodig. 1204 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Na meerdere stille uren stopten we 1205 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 bij wat een veelbelovende plek leek. 1206 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Het is niet zo, of wel? 1207 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Niet echt. 1208 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Maar het maakte niet uit, want de voedsel- en drankmanager kwam snel in actie. 1209 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Ik gebruik traditionele methodes voor dit vuur. 1210 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 En snel hebben we heerlijke rijst. 1211 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Hoe wil je de rijst? Gekookt? 1212 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Ja. We hebben er zeker niks bij? 1213 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 Verdorie. Hoe is dat... 1214 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 Wat voor iets is er gebeurd? 1215 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Verdorie. 1216 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Inkomend. 1217 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Lieve hemel. Het was letterlijk een handgranaat. 1218 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Het plastic omhulsel stond in brand. 1219 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Terwijl hij avondeten kookte, gaf ik mijn boog een pees. 1220 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Waar is mijn parachutekoord? Hier. 1221 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Deze boog moet zo, toch? Ja. 1222 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 Nee, andersom. 1223 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Die kant? -Ja. 1224 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -Die kant? -Ja. 1225 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Je moet zo... -Ja, het is een... 1226 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Nee, dan breekt hij. 1227 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Het materiaal hier... -Zo? 1228 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...werkt beter als het strak staat. 1229 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 De pees. 1230 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 Het materiaal aan de binnenkant werkt beter onder druk 1231 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 als het geplet wordt. Het is het eerste voorbeeld van composietmateriaal. 1232 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 De Mongoolse strijders deden dat als eersten. 1233 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 Ze pletten twee materialen 1234 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 zodat het bot binnenin geplet wordt, 1235 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 de pees strak staat aan de buitenkant en dan... 1236 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Dus waren hun bogen de helft van de lengte van een longbow, 1237 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 maar net zo krachtig. Dus konden ze schieten vanaf hun paard. 1238 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Je schiet naar rechts, naar links of naar achter. 1239 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Ze konden in drie richtingen schieten. 1240 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Ik kende een Richard Hammond die zo gek als een deur was. 1241 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Hoe weet je dat allemaal over pijlen en bogen? 1242 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Ik herinner me ineens dingen. 1243 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 Ik vind het niet fijn. 1244 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 De volgende ochtend, toen ons laatste eten op was, 1245 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 ging de reis naar Mörön door. 1246 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 We dachten 550 km te hebben gereden. 1247 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Maar doordat de kaart niet op schaal was, 1248 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 wisten we niet hoe ver het nog was. 1249 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 We wisten alleen dat we hongerig en moe waren. 1250 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Ik heb allerlei pijntjes rond mijn schouders. 1251 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Bij mij is er niets wat niet pijn doet. 1252 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Bij mij is er niets warm, comfortabel, droog 1253 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 en ik heb gepoept voor de 1254 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 zesde dag, als een dier in een veld. 1255 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 Verdomme, mijn rug. 1256 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 We gingen flink de lucht in. 1257 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Verdorie. 1258 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 O, god. Dat was niet fijn. 1259 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Gelukkig werd het al snel erger. 1260 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Briljant. Ik krijg een gouden douche. 1261 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 O, god. Zo erg is het nog niet geweest. 1262 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Als er bovenaan een klif is, rijd ik eroverheen. 1263 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Ik ga er een einde aan maken. 1264 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Ik wil een glas wijn. 1265 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 We zochten het volgende doel op onze kaart, Veel Bomen. 1266 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 VEEL BOMEN PLEK MET VEEL WATER 1267 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 En dat vonden we al snel. 1268 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 VEEL BOMEN 1269 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Kijk dat eens. 1270 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Lieve hemel. Wat zijn we op een fantastische plek. 1271 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Toen zochten we de grote rivier en om beter zicht te hebben, 1272 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 zochten we weer eens hoge grond op. 1273 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Kom op, John. 1274 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Ja. Je kunt het. 1275 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Sorry. Dat vind ik best grappig. -Dan is hij blij. 1276 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 Bovenaan was er geen rivier te zien. 1277 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Alleen meer Mongolië. 1278 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Dus pakten we de kaart erbij. 1279 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 We moeten een beslissing nemen. Ik denk dat we hier zijn. 1280 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 We hebben Veel Bomen gehad. We zijn aan het einde daarvan. 1281 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 We moeten deze rivier oversteken. 1282 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 We kunnen deze kant op, 1283 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 naar het noorden en eromheen, wat iets verder is, 1284 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 of we kunnen naar het zuiden. 1285 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Dat is veel verder dan dat. 1286 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Maar het eindigt met de Diepe Wanhoopsrivier met water over de rotsen. 1287 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Het staat op de kaart. 1288 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Ze hebben het expres zo getekend. 1289 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Als we niet kunnen oversteken, 1290 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 moeten we terug om eromheen te gaan. 1291 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Als we zo gaan, vinden we een pad 1292 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 langs de zijkant daarvan. 1293 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Die vallei daar? 1294 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Ja. -Ja, die weg. 1295 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 Dat is een lange weg. 1296 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 Het is verder, maar zonder dat. 1297 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -We zijn het eens, heren. -Ja. 1298 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -We gaan noordwaarts. -Ja. 1299 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 We zijn niet geïnteresseerd in mooi of wanhoop. 1300 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 We zijn geïnteresseerd in wijn en dat is de makkelijkste route. 1301 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Noord. -Daar gaan we. 1302 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Maak je klaar. 1303 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Ons besluit had meer kilometers aan de reis toegevoegd. 1304 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Maar dat had een voordeel. 1305 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 We zouden meer van dit zeer prachtige land zien. 1306 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 Mongolië is weer veranderd. 1307 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 Wat verwachtte ik niet te zien? 1308 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Kamelen. -Ja. En wat zie ik? 1309 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 O, dennen. Ruik. 1310 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Dat is echt dennen, niet uit een potje. 1311 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Weet je wat ik hierin kan doen? -Wat? 1312 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Dingen vangen met mijn pijl en boog. 1313 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Hoezo... 1314 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Kijk dat daar beneden. 1315 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Kijk hoe groot die adelaar op die rots is. 1316 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 Lieve hemel. 1317 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 God, ja. 1318 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 Hij is enorm. 1319 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Het zal thuis vreemd worden dat je niet gewoon 1320 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -een willekeurige kant op kunt. -Ik wil daarheen. 1321 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 'Dan ga ik daarheen.' Dat wordt vreemd. 1322 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Vele uren later was de rivier nog niet in zicht. 1323 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Kon je mijn maag horen grommen? 1324 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 Niet boven die van mij uit. Nee. 1325 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Maar toen... 1326 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Dat is de rivier. 1327 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 Wat? 1328 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Dat is de rivier. Ik zag hem aan de voet van die heuvels. 1329 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Echt niet, Hammond. Zie jij een rivier, James? 1330 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -Nee. -Ik ook niet. 1331 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 Hij beeldt zich een gin-rivier in. 1332 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Hij is gek geworden. 1333 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Daar. Jullie zien hem zo aan de voet van die klif. 1334 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Daar. Bedankt. -Hij heeft gelijk. 1335 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Nu moesten we nog naar beneden. 1336 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 En ik had een simpel plan. 1337 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Waarom gaan we er hier niet af? 1338 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Je weet niet wat daar is. 1339 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Het kan steil en vreselijk zijn. 1340 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Misschien is er niks. -Rustig aan. 1341 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 Dat maakt me niet rustig. 1342 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, hou jij hem in lage versnelling? -Ja. 1343 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 Als hij daar nu uit schiet... 1344 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Gaat dat erg pijn doen. Sorry. 1345 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Dan gaan we een miljoen km per uur als we... 1346 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Letterlijk een miljoen. 1347 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Best steil. -Het is zeker steil. 1348 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Steiler dan ik dacht. 1349 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Dankzij mijn briljante plan en rijgedrag waren we er al snel. 1350 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Een goede weg naar de rivier, dan daardoorheen 1351 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 en deze avond snel naar Mörön. 1352 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Nu kunnen we er vanavond nog zijn. 1353 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Maar toen we bij de rivier kwamen, kregen we pijn in onze lege magen. 1354 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Kijk wat er aan de overkant is. Kijk eens 1355 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 naar links, heren. 1356 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Dat is een groot probleem. We komen er niet uit. 1357 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 We komen daar niet eens op. 1358 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Wat doen we? We moeten oversteken. 1359 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 Maar dat gaat... 1360 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -Wat? Ja. -...uren duren. 1361 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Ja. -Om een andere plek te vinden. 1362 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Uren. -En dan is het donker. 1363 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Ja. -Dus... Zeg het. 1364 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Ja, we moeten hier kamperen. 1365 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Maar we hebben geen eten. 1366 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Dat klopte niet helemaal. 1367 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 We hadden bloem en een zakje koffiemelk, 1368 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 die we mengden met ijskoud rivierwater en wat verse kruiden 1369 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 om een soep te maken die verrassend goor was. 1370 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 De volgende ochtend zochten we naar een oversteekplek. 1371 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Wacht, is dat daar een gat? 1372 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Ook al zou dat lukken, kijk eens wat erachter ligt. 1373 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 We moeten de andere kant proberen. 1374 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Wacht. En daar? 1375 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Dat ziet er goed uit. 1376 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Er ligt een gazon aan de overkant. 1377 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 Die kant is fantastisch. 1378 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 Met een gat tussen de bergen. 1379 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Maar kijk eens hoe diep het is. 1380 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Dat is drie meter diep. -Dan verdrinkt de auto. 1381 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Maar uiteindelijk, na kilometers lang gezocht te hebben... 1382 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Wacht even, dat ziet er erg goed uit. -Dat is het. 1383 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 En het is daar ondiep. Zien jullie het? 1384 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Ja, waar... -Dat lijkt een cadeautje. 1385 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Hoe diep zou het zijn? 1386 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Het is vrij breed, dus de groef zal niet zo diep zijn. 1387 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -Werkt dat zo? -Laten we daarin geloven. 1388 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Ja, dat doen we. 1389 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 We kunnen ook heen en weer rijden tot we sterven. 1390 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Dat ben ik zat en we kunnen eruit. 1391 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 We kunnen er zeker uit. We kunnen zeker doorgaan. 1392 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 De motor heeft een snorkel. 1393 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 We steken over en nemen een drankje. 1394 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -We gaan ervoor. -Juist. 1395 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John is aan het pootjebaden. 1396 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Dat is ijswater en het is ongelooflijk koud. 1397 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -Oké, James, ik heb het ijskoud. -Dat is niet leuk. 1398 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Het komt tot mijn kont. 1399 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 Het is te diep. Stop, James. 1400 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Achteruit, James. Ik smeek het je. 1401 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -De wielen draaien. -Dat klopt. 1402 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Ja, dat werkt niet. 1403 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Ik voelde dat we over een rots reden. 1404 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -Voelde je dat? -Ja. 1405 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Ik denk dat die rots vastgeklemd zit. 1406 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Voelde ik de hele auto bewegen? 1407 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Ja. -Dat is de stroming. 1408 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Naar voren. 1409 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Dat kan niet. Als we dieper raken 1410 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 en er meer water in komt, staat de motor onder water. 1411 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Alle elektronica onder water. Dat is het. 1412 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 De enige oplossing was achteruit te gaan. 1413 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Wat betekende dat we de achterwielen moesten bevrijden. 1414 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Verdorie. -Wat? 1415 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Ik heb net een transgender-operatie gehad. 1416 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Gaat het goed daarbinnen, Hammond? -Ik ga er niet uit. 1417 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Ik kom uit Birmingham. Ik haat water. 1418 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -Flinke stroming. Het is heel diep. -...sterk. 1419 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Ik voelde de auto net bewegen in de stroming. 1420 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Ik weet het. -Haal de deuren eraf. 1421 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Hoezo? -Haal de deuren eraf. 1422 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Hij heeft gelijk. -Waarom? 1423 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Zij bewegen hem. -Het zijn vinnen. 1424 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 Zij zijn mijn enige werk. 1425 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Dat boeit me niet. Het gaat de auto slopen. 1426 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 Verwijder de andere. 1427 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 De deuren zijn eraf. 1428 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Briljant. Mijn enige bijdrage aan John 1429 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 is op weg naar Shanghai. 1430 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Nu konden we erachter komen wat ons blokkeerde. 1431 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 We gaan tegelijk. 1432 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Drie, twee, één. 1433 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Beide achterwielen zaten vast achter grote rotsen. 1434 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Kun je de rotsen verplaatsen? 1435 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Ja, Hammond. Als er ergens een noodgeval is, 1436 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 zeggen ze altijd: 'We bellen James May en Jeremy Clarkson. 1437 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 'Zij zijn geschikt.' 1438 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Op hen rekenen we. Jullie moeten Titanen zijn. 1439 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Je zegt dat je sterk bent. 1440 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Wees sterk. Verplaats de rots. 1441 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Staat hij in neutraal? Ik ga duiken. 1442 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Hij staat in neutraal. Ik ga nergens heen. 1443 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Juist. Kom op. Laten we het snel doen. 1444 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Oké. Ik tel af. 1445 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Drie, twee, één. 1446 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 De stroming heeft me. Lieve hemel. De stroming is... 1447 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -Ik heb hem verplaatst. -De stroming... 1448 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Ik dook en de stroming greep me. 1449 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Geen zorgen, Hammond, het gaat hier goed. 1450 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Mooi. 1451 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Het is gelukt. Ja. 1452 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Is het gelukt? -Ja. 1453 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Laten we deze doen, wacht. 1454 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Ik heb hem. -Ja? 1455 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Ik denk het wel. 1456 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Hij beweegt. Het is ons gelukt. 1457 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 O, ja. 1458 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Bedankt voor de lift, Hammond. -Ja. 1459 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Oké. Twee dingen. 1460 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 Die rivier is erg koud en dat stuk is te diep. 1461 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 We moeten duidelijk een andere route proberen. 1462 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Dat klopt. 1463 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Zeker weten. -Oké. Stap in. 1464 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 We probeerden het weer waar de rivier ondieper leek. 1465 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Naar rechts. Nu. 1466 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Goed gedaan. Dat is goed werk. 1467 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Wat scheef. 1468 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Oké, ga door. 1469 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Ja, oké. Ga diagonaal. 1470 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Ga richting dat gat in de bomen. Zie je? 1471 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Daar gaan we. Dit is mooi, als het niet ineens diep wordt. 1472 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Christus. Het is weer diep. 1473 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Oké, ga door. 1474 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Je voelt het nu ondieper worden. 1475 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Ja. -Ik denk dat we het gaan redden. 1476 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Naar links. Goed zo. 1477 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Naar links. We zijn er bijna. 1478 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John kan zwemmen. Ik ben verbaasd. 1479 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Geweldig. John. 1480 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Ik ben verbaasd. We zijn op weg naar gin-stad. 1481 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Maar voor we verder gingen, moesten we wat aanpassingen maken. 1482 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 John is niet eerder een cabriolet geweest met het dak omlaag. 1483 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 Nee. De reden dat we zonder dak rijden, 1484 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 is dat James er een broek van heeft gemaakt omdat die van hem nat is. 1485 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond en ik hebben een tent in een broek veranderd. 1486 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Als we vanavond niet in Mörön zijn... 1487 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Moeten we delen. 1488 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Dat kunnen jullie toch wel? 1489 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -Nee. -Mis. 1490 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Nu de rivier achter ons lag, 1491 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 moesten we kijken wat er ging komen. 1492 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Wat onmogelijk was. 1493 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 O, god. 1494 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Er staat niks meer op de kaart. 1495 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Er staat: 'Steek de rivier over', en dan houdt het op. 1496 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Nee. 1497 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Daarom waren we later verrast 1498 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 dat onze route bezaaid lag met iets wat we nog niet hadden gezien. 1499 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Een half miljard keien. 1500 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 Nee. Stop. Hij stuitert, Hammond. 1501 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 Dat is het teken dat wij uit moeten stappen. 1502 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Succes, vriend. 1503 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Probeer achteruit te gaan. 1504 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Ik zit onder de vliegen door mijn oranje broek. 1505 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 De oranje broek was een slecht idee. 1506 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Wat we nu proberen, omdat de achterkant zwaarder is, 1507 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 is achteruit te gaan. 1508 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Naar links. 1509 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Naar rechts. Oké. 1510 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Kijk uit. -Ga door, naar achter. 1511 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Iets rechter. Naar jou, Hammond. 1512 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Wat naar rechts. Nee, veel naar rechts. 1513 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Naar links. Veel naar links. 1514 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Toen de helling platter werd, 1515 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 kon John omdraaien en het terrein aanpakken. 1516 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Veel naar links. 1517 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Heb je ooit zo'n offroader gezien? 1518 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 Wat een machine. 1519 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Dit is zijn hardste werk. 1520 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Uiteindelijk ga je naar beneden, door de geul, 1521 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 de andere kant op en dan de wei in 1522 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 en dan zijn we gered. 1523 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Jeetje. Weet je het zeker, Hammond? 1524 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Ja. Iets meer naar rechts. 1525 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Kijk eens aan. Hou rechts aan. 1526 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -Ja? 1527 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Zie je... -O, god. 1528 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -Wat was dat? -Sorry. 1529 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -We werden afgeleid. -We keken naar de mieren. 1530 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Er zijn daar meer mieren dan Mongolen in Mongolië. 1531 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Waarschijnlijk wel. 1532 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 Geef gas. 1533 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Mooi, je bent vrij. 1534 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 Het is ongelooflijk wat hij kan. Ik ben verbaasd. 1535 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 Ik heb echt nooit een betere offroad-auto gezien. 1536 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Het is verbluffend. 1537 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Als de NAVO dit ziet, bestellen ze er 20.000. 1538 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -Waar denk je aan, Hammond? -Drank. 1539 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Ik denk niet dat ik straks door de paspoortcontrole kom. 1540 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 Ze herkennen je niet. 1541 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Ik ben dan 12 kg lichter en ik lijk op Jon Bon Jovi. 1542 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 We waren wanhopiger dan ooit om deze reis te beëindigen. 1543 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Als we... Zie je de bomen op die bergrug daar? 1544 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Ja. 1545 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Zouden we Mörön vanaf daar kunnen zien? 1546 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 We zien het bord met: 'Mörön, partnerstad van Jeremy Clarkson.' 1547 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Al snel naderden we met goede moed de top. 1548 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Bergtop. Kunnen we Mörön zien? 1549 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Waar is het? 1550 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 O, nee... 1551 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Jeetje. -Lieve hemel. Alsjeblieft. 1552 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Mijn god. 1553 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Vermoord me. 1554 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 We hebben maar twee tenten. 1555 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 We hebben geen eten. 1556 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 En we hadden ook amper brandstof. 1557 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Maar we moesten door de zure appel heen bijten. 1558 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Maar twee uur later zagen we 1559 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 het prachtigste wat we ooit gezien hadden. 1560 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Dit was het eerste teken in zeven dagen dat we in de 21e eeuw waren. 1561 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Mijn god. -Ja. 1562 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 Ik ben nog nooit zo blij geweest. 1563 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Maar we moesten nog een belangrijke beslissing nemen. 1564 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -Aan de ene kant... -Is Mörön. 1565 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Ja. 1566 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 Maar gaan we naar links of naar rechts? 1567 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -Rechts. -Hoezo rechts? 1568 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Omdat ik geluk heb. En rechts gaan brengt geluk in Mongolië. 1569 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 Wat als het nergens naartoe leidt? 1570 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Het leidt dan naar een krachtcentrale. 1571 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Misschien leidt het naar Rusland. Naar een Russische krachtcentrale. 1572 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Eén kant heeft een Russische krachtcentrale... 1573 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -De andere heeft gin-tonic. -De andere heeft gin-tonic. 1574 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 We hebben besloten. Laten we op ons besluit vertrouwen. 1575 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Voor de duidelijkheid, als dit niet klopt, 1576 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 ga ik zeggen: 'Ik zei toch dat het links was.' 1577 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Ja. Maar dan heb ik zelfmoord gepleegd, 1578 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 dus kan ik je niet horen. 1579 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 We hoefden ons geen zorgen te maken, want een paar kilometer later 1580 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 ontdekten we dat rechts gaan in Mongolië echt geluk brengt. 1581 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Wat een hemels gezicht. 1582 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Hoe ver zou het zijn? 1583 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Tien kilometer. 1584 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Kom op. Laten we het afmaken. 1585 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Laten we gaan. -Ja. 1586 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Het is niet makkelijk geweest. 1587 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Zeker niet. -O, nee... 1588 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Zeker niet. Ik ben verbluft 1589 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 dat we onszelf en elkaar niet hebben vermoord. 1590 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 Want terwijl Mongolië een constante bron van verwondering was, 1591 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 is het echte doorkruisen ervan verreweg 1592 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 de moeilijkste, uitputtendste en zwaarste reis ooit geweest. 1593 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Kijk eens. -Kijk. 1594 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Er zijn honderden onderdelen. 1595 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 Ze hebben geen bier gestuurd. 1596 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Of gin of wijn of andere alcohol. 1597 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 Laat het ophouden. 1598 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -Dat bedoelde ik. -Ja, oké. 1599 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, ik ben mijn schoenen kwijt. 1600 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Ik kan dit niet oplossen. 1601 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Hij is omgerold. 1602 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Het komt tot mijn kont. 1603 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 De stroming heeft me. Lieve hemel. 1604 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 Maar we hadden dat allemaal niet kunnen doen zonder John. 1605 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Nee. Hij was ongelooflijk. 1606 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Hoewel hij in het midden van een veld is gebouwd, 1607 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 in het stof, is hij enorm betrouwbaar geweest. 1608 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 We hebben alleen de zekering moeten vervangen, 1609 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 wat 30 seconden duurde. 1610 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Het moraal is dat, als je op een expeditie gaat 1611 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 en je leven afhangt van je auto, je een John moet kopen. 1612 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Ja. Kijk. 1613 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 Ik kan het niet. Ik ben zo enthousiast en ik heb dorst. 1614 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Mijn god. 1615 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 Ik heb nooit ergens liever willen aankomen. 1616 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Daar gaan we. Langs het bord, dan zijn we er. 1617 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 We komen aan en we zijn er. 1618 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 We zijn in Mörön. 1619 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Hallo, Mörön. We houden van je. 1620 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Hallo, Mörön. 1621 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 We hebben ver gereisd. 1622 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 Ja. Wat een reis. 1623 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Ja. 1624 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 De vloeiendheid... 1625 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Dit is prachtig. Ik ben dol op dit asfalt. 1626 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Nu we Mr Wilmans missie hebben volbracht... 1627 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Ja... -...moeten we de onze volbrengen. 1628 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Ja, waar is het café? -Precies. 1629 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Juist. En nog iets, 1630 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 nu de missie erop zit en dit voor ons is... 1631 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, mag ik rijden? -Echt niet. 1632 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Kom op. -Nee, Hammond, het is niet... 1633 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 We nemen nu niet het risico dat jij hem omgooit. 1634 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Welk risico? Een beetje. 1635 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Misschien komt er een bocht met 'Klaar' erop. 1636 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Er komt geen bocht. 1637 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Jullie hebben de spannende delen gedaan, de duinen 1638 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 en de bergen en de geulen en de woestijnen 1639 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -en de bossen... -En nu de stad. 1640 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James... -Wat? 1641 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Waarom laat je hem niet rijden zodat hij zijn mond houdt? 1642 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -Echt? -Laat hem rijden. Stop hier. 1643 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Serieus? -Ja, echt. 1644 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Oké. -Stop hier alsjeblieft. 1645 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -Het is jouw schuld. -Ja. 1646 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Ongelooflijk. 1647 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Nu gaan jullie echt rijden zien. 1648 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Daar gaan we. 1649 01:30:46,960 --> 01:30:49,520 -Wacht. Café. -Wat? 1650 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Wat? Ik heb amper gereden. 1651 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Het is dicht. 1652 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -Wat? -Het is dicht. 1653 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Inderdaad. 1654 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Het is dicht. 1655 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 En met die vreselijke teleurstelling is het tijd. 1656 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Hartstikke bedankt voor het kijken. Dag.