1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Hallo og velkommen til en spesialepisode av Grand Tour 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 fra det tommeste, 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 minst befolkede landet på jorda. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Mongolia. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Vanligvis, når vi drar på disse eventyrene, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 har vi en vag anelse om hvilke ting 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 vi kanskje skal gjøre, men denne gangen har vi ikke det. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Nei. Ikke en anelse. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 Situasjonen er at vi reiste fra hovedstaden i Mongolia, Ulaanbaatar, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 og fløy i to og en halv time over terreng som for det meste så sånn ut. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Faktisk ganske kjent. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Lite truende. Men det var helt tomt. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Det var som å fly over hele Storbritannia 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 uten å se en eneste by, landsby, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 vei, kraftledning, steinbrudd. Ikke en gang en gård! 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Der var ikke et spor av bevis, 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 ut ifra det vi så gjennom flyvinduet, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 på at mennesket fantes. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Ja, sånn ville verden sett ut 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 på side tre av første Mosebok, tror jeg. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 Så ble vi satt av her. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Vi vet ikke hvorfor. Vi vet ikke noe. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Rundt en time senere... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 Det er et helikopter. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Der! Se! -Jepp. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Hvorfor lander han ikke? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Nei. Hva gjør han? 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Se på dette! -Se. Vent nå litt! 29 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Se på det. 30 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 Hva slipper han? 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Det må være forsyninger. Ved... 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Mat. -Ly. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Hatter. -Hatter? 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Vi trenger hatter. Solen skinner. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 De vil ikke fly ut hatter til oss. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Så der dro han. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Han lander ikke. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Nei. 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Betyr det at vi ikke skal hjem? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 Helikopteret har forsvunnet, James. 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 Og vi er alene her med tre kasser fulle av quiche eller noe. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 La oss gå og ta en titt. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Det vi virkelig trenger, er transport. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Ja. Det ville vært nyttig. 45 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Det er ikke biler i dem. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Er det plass til en bil i den blå? Nei. -Nei, den er smal. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Den er bare så bred. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Så dette er nettet som... 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Jeg må ta det. -Det skal vel av først. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Hallo. Her er et kubein, så det er... 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Bra. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Greit, løfter her. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Sånn ja. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Pass opp. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Vel... 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Vann. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Kult. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 Hva søren? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Pokker! Er det en motor? 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 Det er en motor. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 En TDI av noe slag. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Kjørelys! 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Det er en bakaksel. -Ja. 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Det er en hovedsylinder. 65 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Jeg trenger ikke å se i den andre. 66 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Vi har en motor, vi har lykter, vi har en bakaksel. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Det er nok deler til å bygge en bil! 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Gi deg! -Ja. 69 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 Hva... Her? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Mens de andre to åpnet den tredje kassen, 71 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 fant jeg en mystisk pose. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Greit. Det er en frontrute. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Som bekrefter det. -Jepp. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Dere. -Hva pokker er det? En Land Rover? 75 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Hva er det? 76 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Jeg har et brev. 77 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 "Den nærmeste bebyggelsen er en by ved navn Mörön." 78 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 Er det? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Det var overraskende. -Virkelig? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "Den er hundrevis av kilometer unna. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 "For å komme dit må dere bygge innholdet i disse kassene. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 "Dere har nok mat og vann til sju dager." 83 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Hva er det? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Det er byen. -Mörön. 85 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -Og det er utgangspunktet. -Vi er her. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Det står at kartet ikke er i målestokk. 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Så overraskende. 88 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Det ble tegnet av E.H. Shepard. Se. 89 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Ganske myraktig og trist". -"Fortvilelsens dype elv"! 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Oversvømt sted". 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Mange trær". 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Utrygg bro. Veldig stor sprekk". 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Det er ikke så nyttig. 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Vi må reise nordøst. Ikke sant? 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Men hvor langt er det? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Vi vet ikke. Det står hundrevis av kilometer. 97 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Ja, men først... -Hva? 98 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Alt vi må gjøre, er å bygge om disse tingene til en bil. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Siden det ikke fulgte med bruksanvisning, 100 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 begynte May og jeg å gå gjennom delene. 101 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Dette er chassiset, ikke sant? Men det er to deler. 102 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Mens vår mekanisk udugelige kollega prøvde å være til hjelp 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 ved å klage over campingutstyret vårt. 104 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Det er ikke en seng! 105 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Det er en madrass. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -Det er ingen madrass! -Jo. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Om du går i en møbelbutikk og sier: "Kan jeg få en madrass?", 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 så gir de deg ikke dette. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Men den tyngste delen er motoren, som er der borte. 110 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Så vi må ta de andre delene bort dit, ellers må vi få 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -bilmotoren bort hit. Vi gjør det. -Ja, god idé. 112 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Det er kanskje en av dem. 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -Jeremy later som han er et spøkelse. -Jeg later som jeg er skremt. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 For å være spøkelse må man være død. 115 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Pent arbeid. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Vi burde legge ut alt. 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Hva om vi bruker en fallskjerm som et underlag 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -og legger alt på den? -God idé. 119 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Om legger vi den ut, så kan det være gulvet i verkstedet vårt. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Om noen har noen nødssituasjoner... -Nei. 121 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Du, Hammond? -Ja? 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 Det er en Land Rover-motor. 123 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -Er det? -Du, Hammond. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Du, Hammond. 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Hva om du gjør noe nyttig? Pakk opp noe. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Du, Hammond? 127 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Mens kollegaene mine tullet med ting jeg ikke forstod... 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Det står "Chassis midt-del". 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 ...fant jeg noe jeg forstod. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Hallo! 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 PROVIANT 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Ventet ikke det. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Men der var et problem. 134 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Kan dere bare sette den ned litt? -Ja. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Dette er en boks proviant, ok? -Ja. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Tilgi meg, men jeg kunne sverget... 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETARISK 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Herregud! 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Hvorfor ville Wilman gjøre det? 140 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Fordi han er ond. Hvorfor sender han oss en bil i deler? 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 Jeg bryr meg ikke om bilen i deler. Han, og begge dere to, faktisk, 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 er troende til det. 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Men dette er en katastrofe. 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Hvor mange av dem har du funnet? -Én. 145 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Hva om du konsentrerer deg om maten? 146 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -Det er en god idé. -Samle alt på ett sted. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Se hva vi har. -Jeg skjønner. 148 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Jeg blir mat- og drikkeansvarlig for prosjektet. 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Om du vil kalle det det, ja. -Om du vil, ja. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Litt som Robert De Niro i Casino. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 På alle mulige måter. 152 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Han var mat- og drikkeansvarlig for kasinoet. 153 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 Og jeg er mat- og drikkeansvarlig for vårt lille prosjekt. 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Ok, fra nå av skal vi kalle deg Robert. 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Hva om du samler alt matrelatert på ett sted... 156 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Gå nå, Robert. -Det er mellomnavnet mitt. 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Mr. De Niro. -Mr. De Niro, ja, det ville vært flott. 158 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Mens den sprø bavianen gikk for å få orden på mat og drikke, 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 fortsatte James og jeg med å pakke ut deler. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Vent litt. Den har pedaler festet til seg. 161 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 BAKAKSLING 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Ja. -Så det er skilleveggen. 163 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 Og til slutt var det store modellbil-settet lagt ut. 164 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Der skal vi bygge den. Dette er verkstedet vårt. 165 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Vi har hundrevis av deler. 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Ikke inkludert skruer og lignende. 167 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 I mellomtiden, i ly av en bakke, hadde jeg også vært opptatt. 168 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Jeg har bygget opp leiren. To telt her for dem som snorker. 169 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Ett der borte til meg, så jeg slipper å høre dem. 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Der er toalettet, og nå skal jeg jobbe med lunsjen. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Som betydde å fyre opp. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Ja. 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Vær så snill! 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Girkassen av. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Jepp. -Tilbake på basen klarte vi oss godt. 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Sånn ja. 177 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Selv om James var veldig irriterende. 178 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Vent litt. La oss tenke på hvor alt dette... 179 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Vi har ikke skruene og mutterne klare. 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 La oss bare gjøre det. Få det klart. 181 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Ok. Det er ganske bra. 182 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Opp med det. -Dytt forover. 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Ja. -Bra jobba. 184 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -Du, James. -Tjueen. 185 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Jeg har en tissemann av metall. 186 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Men kaptein tvangslidelse var ikke i humør til vitser om tissemenn. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Hvor pokker ble den av? 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Derfor legger man dem tilbake på samme sted. 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Hvor la du den da du hadde 19-fastnøkkelen? 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -For Guds skyld... -Skralle. 191 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Finn hvilken som helst ... fastnøkkel! 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Helt uten hjelp fra kameramannens lighter 193 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 hadde jeg truffet gull. 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Jeg har laget ild. 195 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Greit. 196 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 Hva har vi? 197 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Dette er proviant fra den britiske hæren. Herregud! 198 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Jeg har stukket kniven min gjennom den. 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Så vannet vil komme inn der og ødelegge den litt. 200 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Blanding av tropisk frukt og nøtter. Jeg liker det. 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Jeg vil kanskje nekte på at denne var med. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Løft. 203 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Så den går opp. Akselen går under, senk den ned på den... 204 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 Sånn ja. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Rett opp. -Ja. 206 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Der har vi det. -Anslagskloss på. 207 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Etter mange timer med hardt arbeid hadde vi kommet langt. 208 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Den står på hjul! -Rullende chassis. 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Se på det. 210 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Som betydde at vi var skrubbsultne da Mr. De Niro endelig kom tilbake. 211 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Karer. -Hallo. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Lunsjen deres. -På tide. 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Beklager, det er litt sent. -Ja, det er mer middag, ikke sant? 214 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Det er din og min. De var helt like, men ikke... 215 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Hva er dette? Det ser ut som en katts oppkast. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Det skal se sånn ut. Det er sånn det er. 217 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Men posen kan ha fått hull på seg. 218 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Dessverre slikket jeg på den, så den er min. 219 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Det er kaldt. Hva har du gjort hele denne tiden? 220 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Jeg kan spørre dere om det samme. -Hva? 221 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Jeg har bygget en by, et kloakksystem og en restaurant. 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Jeg har laget mat i restauranten og kommet til dere med maten. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Som er kald. -Men dere har, i mellomtiden, 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 festet noen hjul. Dere har ikke gjort noe! 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 Tuller du? Vi har et helt rullende chassis. 226 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Vi har motoren. Hvordan tror du vi fikk til det? 227 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 Hvordan tror du at vi fikk på akslingene? 228 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Start den, da. -Du kan ikke løfte dem engang. 229 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Den virker ikke... Den kan ikke startes nå. 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Vi ville ha kommet litt lengre 231 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 om vi ikke hadde insistert på å legge verktøyet på rekke. 232 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Jeg har ikke lagt verktøyet på rekke... -Du gjorde det! 233 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Jeg sier at vi må holde... -Vi ville brukt mer tid... 234 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...skruene og sånt på riktig sted. Ellers setter Hammond 235 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -feil på. -Du får en stor pose med muttere. 236 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Du får en stor pose med muttere. -Dere snakker over hverandre. 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Kan dere snakke én av gangen? -For Guds... 238 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Den som du ville ha, lå der borte i støvet. 239 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Jeg tar en sjefsavgjørelse her. 240 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond har ansvaret for å bygge bilen. 241 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Hva? 242 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Du kan ikke gi Hammond ansvaret for å bygge. 243 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Du har ikke den retten. Vi må stemme om det. 244 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Hør her. Jeg vet ikke hvordan man bygger en bil, så jeg kan ikke. Ok? 245 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 May, du kan å bygge en bil, men det vil ta seks måneder. 246 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Så du kan ikke. Hammond kan på en måte bygge en bil, 247 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 men han vil gjøre det fort. Så han må bestemme. 248 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Han må få opp farten på deg. 249 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Ok. Jeg gjør bare det Hammond ber meg om. 250 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Greit. Bra. 251 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Sir, ikke for å snakke ubedt, sir, 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 men er det en grunn til at jeg ikke skal gjøre det 253 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 med en forlengelse av en pipenøkkel, sir? 254 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Slutt å kalle meg "sir", og ja. -Bare James. 255 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Han aner ikke hva han gjør. 256 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Vil noen av dere ha en øl? Vil det roe dere ned? 257 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Ja. -Ja. 258 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Greit. Som mat- og drikkeansvarlig skal jeg gå og hente det. 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Jeg tar en øl, takk, Robert. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Vi kan stramme... 261 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Løftet om øl gjenopprettet freden. 262 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Så denne skal være på linje. -Ja. 263 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Vi har to ulike lengder. 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Bare flytt det. 265 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Fremover. Hva... 266 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Vent litt. Der er en kabel eller noe. 267 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Det er lufterøret til akslingen. 268 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Bare flytt den og gå videre. 269 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -Hva ser du etter? -Hva gjør du? 270 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Jeg har lett overalt. De har ikke sendt noe øl. 271 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Eller gin, vin eller noe slags alkohol. 272 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -Er det seriøst? Eller er det en vits? -Ja. 273 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Nei, det er seriøst. 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Seriøst, ikke noe? 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Ingen øl. Ikke noe alkohol, ingenting. 276 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 Og det er sju dager igjen! 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Det tar sju... 278 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Og klokka er 18.00. 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Hvor lang tid vil det ta dere å bygge denne? 280 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Klokka er nå 18.05. 281 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Vi blir ikke ferdige i kveld, blir vi vel? 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 Vi blir ikke ferdige i kveld. 283 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Inspirert av den katastrofale alkoholsituasjonen... 284 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Skilleveggstøtte. 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...jobbet Hammond og jeg raskt. 286 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Og så, trøtte og sultne, gikk vi til leiren 287 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 for mer av Mr. De Niros gourmetmat. 288 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Hva vil dere ha til middag? 289 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Hva har du? 290 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Dere kan få varm sjokolade, vanlig smak. 291 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Til middag? -Vel... 292 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Kjeks, frukt. 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Igjen. Til middag? 294 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Jeg leverte ikke dette. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Det er noen karri-baserte ting her. Vil du ha det? 296 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -Jeg liker ikke karri. -Du liker karri. 297 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 Ikke egentlig. 298 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Du er bare vanskelig, Hammond. 299 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Du er i dårlig humør fordi du ikke er full. 300 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Jeg vet ikke om det er sånn man skal lage det. 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Det er ikke det. Man legger dem i kokende vann. Men jeg orket ikke. 302 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Hvorfor laget du ikke til en måte å ha den kasserollen over bålet på? 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Ha litt vann i der, så kan vi... 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Hvem bygget bålet? Du gjorde det. 305 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Men hvorfor laget du ikke en sånn hengeting til kasserollen? 306 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Av hva? Fjell? Bare... 307 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Herregud. 308 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Den er fortsatt iskald. -Greit. 309 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Ikke bare var middagen kald og grusom, den var også ganske kjedelig. 310 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Hva snakker folk om når de ikke drikker? 311 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Jeg vet ikke. 312 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Det er et godt poeng. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Brexit, antar jeg. 314 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Vi har jobbet sammen i mange år. 315 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Men vi har aldri hatt problemer med å komme på noe å si før. 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Nei. Men det er nok litt på grunn av at vi aldri husker 317 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 hva vi sa sist gang, så vi bare sier det igjen. 318 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Ja, det er en faktor. 319 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Sier du at vi bare har gjentatt oss selv... 320 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Ja. -...hver kveld de siste... 321 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Jeg tror det. -Det er mulig. 322 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Siden vi ikke hadde drukket noe, 323 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 våknet vi neste morgen og så ti år yngre ut. 324 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Klare? 325 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Fortsatt ned litt. 326 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond og May gikk så på jobb. 327 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Dette er til å feste rammen med. -Sånn ja. 328 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Og jeg kom senere, med en næringsrik frokost bestående av vann. 329 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Kan jeg bare si at det dere har bygget her, 330 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 ser ut til å ha en førerstilling i midten. 331 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Den har det. -Ja. 332 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Motoren er i midten. -Ja. 333 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -Det er en McLaren F1. -Det er en McLaren. 334 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Bortsett fra at den har firehjulstrekk, så den har noen Lamborghini-kvaliteter. 335 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Når vi får på karosseriet... 336 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Ja, det er et godt poeng. Det er ikke noe karosseri. 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Nei. Planen er å improvisere karosseriet av treet 338 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 fra kassene. Det er det eneste vi kan bruke. 339 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -Gjøre eskene om til karosseri? -Det er alt vi har. Ja. 340 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Ja. -Rødt, hvitt og blått. 341 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Ikke si rød og hvit, det minner meg om vin. 342 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 Nei, rød, hvit... Rosa er vin. 343 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Drikken er gjennomsiktig. Det er gin. 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Det er bra for deg. Sunt. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -Det er et naturlig produkt. -Ja, det har hjulpet deg mye. 346 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 James og Richard jobbet så med de oljete greiene. 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Ja. 348 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 Og, siden det ikke krevde noe talent, 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 fikk jeg lov til å hjelpe til å lage karosseriet. 350 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Jeg har laget en dør! 351 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Du har det, det er en dør. Flott. 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Jeg er en dørprodusent! 353 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Mens han jobbet med å lage en til... 354 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Pump fire eller fem ganger, så hold foten på. 355 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Ingen bobler, bra. 356 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 ...jobbet Richard og jeg med bremsene, lysene og taket. 357 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Ja. Vi må bare samle det sammen, 358 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 og få knyttet det sammen i hjørnene. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Det holder sola ute. 360 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Planen var å bli ferdige og komme oss av gårde tidlig på ettermiddagen. 361 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Men på slutten av dagen så det ikke lyst ut. 362 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Så alle de ledningene må festes? 363 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Ja. 364 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Har ikke fått på baklyktene ennå. Det er mange ledninger. 365 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Men det er ikke snakk om at vi blir ferdige med det i kveld. 366 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -Nei. -Nei. 367 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Igjen. 368 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, det stod i bevet fra Mr. Wilman 369 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 at det var hundrevis av kilometer til denne byen, Mörön. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Hvor mange hundre? Seriøst? 371 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 For å være helt ærlig så aner vi ikke. 372 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Så det kan være 800? 373 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Jepp. Jeg vil si mer enn det. 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Mer? -Hva? 375 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Hvor mye av det er på asfaltert vei der vi kan kjøre fort? 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Ingenting. -Ingenting! 377 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Der er ingen veier? -Nei. 378 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Men dere har et terrengkjøretøy. 379 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Ja, jeg vet det. Men vi har bare fem dager med forsyninger igjen. 380 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Ja. 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Og det er om vi kommer oss av gårde i morgen. 382 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 Vi må kjøre minst 160 km per dag. 383 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Jepp. -I terrenget, i den. 384 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Ja. -Ellers sulter vi i hjel. 385 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Det er om det er 800 km. Hva om det er 1000 km? 386 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Vi må kjøre mer. -Vi aner ikke. 387 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 Alt vi visste, var at vi måtte overnatte enda en natt 388 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 på Mr. De Niros hotell, 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 og bruke opp mer av den verdifulle provianten. 390 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Så det er hovedsikringen som kommer fra batteriet, ikke sant? 391 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Ja. 392 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 Neste morgen stod vi opp kl. 05.00 for å fullføre arbeidet. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Det er tekniske ting der. 394 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Og så, etter å ha bygget to bagasjerom til alle forsyningene våre... 395 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Ingenting skal kastes bort. Alt skal være med. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...var bilen vår endelig ferdig. 397 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 Og siden livene våre var avhengige av at vi ikke krasjet, 398 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 ble Jeremy og jeg i all hemmelighet enige om at Hammond ikke fikk kjøre. 399 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Greit. Nå har vi det. 400 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Nå kjører vi. 401 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Ja! 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Herregud, den virker! -Bra, ok. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, noe viktig. 404 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 I Mongolia, når du starter en reise, må du svinge til høyre. 405 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -Hva? -Er det sant? 406 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Ja. Det er sant. -Er det en greie? 407 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Ja. Det er faktisk en greie. 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Hver gang? Hvor enn du skal? 409 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Hver gang. Om du starter en reise, drar du til høyre. 410 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Nå kjører vi. -Vil du kjøre? 411 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Nå skjer det. 412 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Jeg kommer meg på veien. -Høyre, James! 413 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Vent. -Hva? 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Høyre. -Så det er høyre eller noe. 415 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Vent. 416 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 James! Du kan ikke... Du kjører til venstre. 417 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Vent litt, hjulene er for... 418 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Bare snu på det. Ok, kjør til venstre. Og kjør. 419 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Styringen er baklengs, Hammond. Hvordan har vi gjort det? 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Hva mener du med baklengs? -Jeg svinger til venstre. 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Nei. Du kjører bare bent... 422 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Bare sving andre veien da. 423 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Greit, jeg snur den andre veien. Det er høyre, jeg svinger mot høyre, 424 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 og den kjører til venstre. 425 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Så de to må holde... -Vent. 426 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Hva har dere to gjort de siste to dagene? 427 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Vi har satt de hydrauliske rørene på feil vei for styringen. 428 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Etter å ha fikset det lille problemet, kom vi oss av gårde igjen. 429 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Den virker! Nå kjører vi! 430 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Bilen vår er flott! 431 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Kjøreopplevelsen er god. 432 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Det er ikke ille, er det vel? -Det er faktisk flott. 433 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Kan vi ta en liten bremsetest? 434 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Ja. Ok, nå prøver vi. 435 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Liker du det? -Kom igjen! 436 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 De er faktisk ganske gode. 437 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Hvem enn som avluftet bremsene, bra jobba. 438 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Det var deg, ikke sant? 439 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 Nei. Men jeg kan ta æren for dørene. 440 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 Og nummerskiltene. 441 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Vi ante ikke hvor langt det var til Mörön, 442 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 og heller ikke hvordan vi skulle komme oss dit. 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Men ifølge Mr. Wilmans dumme kart 444 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 burde vi først sette kurs mot den sandfylte gropen. 445 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 SANDFYLT GROP START (MIDT I INGENTING) 446 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Greit. Mellom de to... -Jepp. 447 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 En dal. Rett gjennom bunnen av dalen. 448 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Mens vi rullet av gårde, ble det snart åpenbart 449 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 at om Jeremy hadde blitt stilt spørsmål om Mongolia 450 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 på Vil du bli millionær?, kunne han kanskje ha svart riktig på noen. 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Sauer. -Sauere. 452 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Vet dere hvordan de dreper sau i Mongolia? 453 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -Nei. -Nei. 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Vil dere vite det? Døren din er åpen. 455 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Ja. 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Så de lager et snitt i halsen. Ja? -Ja. 457 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Tar hånden inn gjennom snittet, 458 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 griper blodåren på hjertet og trykker på den til dyret dør. 459 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Det gjør visstnok sauen søvnig. 460 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Søvnig? -Jeg vet ikke, 461 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 om noen laget et hull i halsen min og stappet hånden sin inn 462 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 og trykket på hjertet mitt, ville ikke jeg si at jeg var søvnig. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -Nei. -Nei. 464 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Jøss, se! Kuer, eller jak-aktige ting. 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Visste du, Hammond, 466 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 at man kan lage vodka av jakmelk? 467 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Hvordan melker man en jak? 468 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Vi begynte etter hvert å klatre opp fra bunnen av dalen. 469 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 Hvor fort tror dere vi kjører? 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Aner ikke. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Trettito km i timen. Denne gamle motoren var den 472 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 som kunne få problemer i terreng på grunn av turboen, ikke sant? 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 Det var denne folk klaget på da de hadde den i Defender. 474 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Så vi snakker ikke om veldig mye kraft. 475 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Nei, men den er seiglivet, det er en veldig tøff motor. 476 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Vent nå litt. 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Jøss! -Herregud! 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Jøss, se på det. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Det er delen med sand. 480 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 Den er diger. 481 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Det var faktisk en liten del av Gobiørkenen. 482 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 SANDFYLT GROP 483 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Men det ville bli den første ekte testen 484 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 for vår hjemmelagede bil. 485 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Ja, der er en elv. 486 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Dette blir... -Jeg ser den... 487 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Vil du gå ut der den hesten er? 488 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 Hesten pisser bokstavelig talt. 489 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Men det kommer melk ut av den. Hvordan skjer det? 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Nei, det er tiss. 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Ja, det er greit. Greit, opp med deg. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Sånn, ja. 493 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Etter å ha nådd kanten av sanden, 494 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 var det på tide å gjøre klar for å kjøre inn. 495 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Greit, vent litt, la meg finne kompasset. 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Om det er her vi er, vil vi trenge det. 497 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Så jeg setter N på kanten, ikke sant? 498 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Og så ser du etter nordøst. 499 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -Det er... -Den veien? 500 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Ja. 501 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 Bilen hadde lavgir, men siden motoren manglet litt futt, 502 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 gikk Hammond og jeg ut for å redusere vekten, 503 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 og gjorde oss klare til å klatre den første sanddynen til forts. 504 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Å, Hammond. Øl. 505 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Men jammen var det verdt innsatsen. 506 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Kjære, milde vene... 507 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Det er vakkert. 508 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 -Jeg hadde ikke ventet det. -Det er som noe fra Den tapte verden. 509 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Mens vi beundret utsikten, 510 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 begynte verdens beste terrengsjåfør på stigningen. 511 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Pokker. 512 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Ville vært synd om han går glipp av utsikten på grunn av sin egen udugelighet. 513 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Ja, for... -Vi har allerede bevist at bilen virker. 514 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Ja, det er ikke bilen. Bare han som sliter. 515 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond gikk så for å finne en rute som James kunne bruke, 516 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 og etterlot meg for å tenke på det majestetiske ved omgivelsene. 517 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 De sier at dette er Asias mørke hjerte. 518 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Kanskje det er derfor ingen kommer hit. 519 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Men se på dette. 520 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Og et annet poeng var at Djengis Khan skapte, på bare 20 år, 521 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 det største imperiet verden har sett. 522 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Hvorfor? Det er ikke som at han hadde lite plass her. 523 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Jeg vil ikke egentlig komme til en by. 524 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Å f... 525 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Sa kameramannen. 526 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Vi er virkelig gode til naturfotografi, ikke sant? 527 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "Å f..." 528 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Greit, her kommer vi. 529 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Med Hammonds hjelp kom James seg endelig opp dynen. 530 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Ja, kom igjen! 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Fortsett. Hold deg i bevegelse! Pass den humpen. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Ja! 533 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Men fra da av ble reisen vanskeligere og vanskeligere. 534 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Kom igjen. 535 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Det var det jeg mente. -Ja, ok. 536 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Greit. Vi må grave. 537 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Ja! 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Prøv opp den veien. 539 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, rygg litt. 540 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 Ikke igjen! 541 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Må gå. 542 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Ja! 543 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Det funket! 544 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Til slutt, etter mye graving og kjøring i sikk-sakk, 545 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 kom vi til fastere sand. 546 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Jøss, vi gjør fremskritt nå! 547 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -Å, ja! -Rett frem et stykke. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Grønne planter! 549 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Ja, der har vi det. 550 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Der er redningen vår! -Grønt! 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Humpete. 552 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Vent litt. Stopp. Jeg ser et problem. 553 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Greit. Mellom oss og målet vårt er... 554 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -En lang vei ned. -En klippe. 555 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Det går faktisk bra, James. 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Gjør det? Ja, det går bra. Det... -Ja, det går bra. Det er sånn. 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Bra. -Det er ganske flatt. 558 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Ja, det går bra. Bare kjør. 559 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Dere er morsomme. Veldig morsomme. 560 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Etter å ha krysset sanden, 561 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 tok vi en pause for å feire. 562 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Sånn. Den første vellykkede kryssingen 563 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 av den mektige Gobiørkenen, eller en del av den, i den bilen. 564 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 Nei, vent litt. 565 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Hva er det? 566 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Det som plager meg, er... Ser du den lille elven der borte? 567 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Ja. 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Det er elven vi krysset for å kjøre inn i Gobiørkenen. 569 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 Og vi har kommet ut 300 meter unna bekken 570 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 der vi kjørte inn i ørkenen. 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, jeg har dårlige nyheter. 572 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Vi er fortsatt sør for Gobiørkenen. 573 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Heller enn å prøve å kjøre gjennom den igjen, 574 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 ville vi prøve å kjøre rundt den i stedet. 575 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Greit. La oss bare ignorere det at vi gjorde en katastrofal feil 576 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 og endte opp der vi startet, og bare kjøre rundt til... 577 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Vi kjører rundt øst, Hammond? -Ja. 578 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Tror dere dette teller som en vei i Mongolia? 579 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Jeg mistenker at dette er en vei. -Jeg tror det, ja. 580 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Vet dere hvor mange asfalterte veier det finnes i hele landet? 581 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Én? -To. 582 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 De har ikke to asfalterte veier! 583 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Utenfor byene er det bare to asfalterte veier. 584 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Humpete. 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James! -Humper! 586 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -Nei! -Det er ikke... 587 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Jeg bekymrer meg for hemoroider fra setene. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 Det er veldig mulig. 589 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Får man hemoroider fra harde seter? 590 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Ja, og humping. 591 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Men det finnes en mongolsk kur for dem. 592 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Drep en ulv, 593 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 ta ut anusen dens og rasp den over maten din. 594 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -Jeg tror ikke... -Virkelig? 595 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 Seriøst. Fordi de tenker at ulver aldri får hemoroider. Så... 596 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Fordi ingen ulv noen gang har sagt at den har hemoroider? 597 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Det klør i baken." 598 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Hump! 599 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Mens Jeremy fortsatte å forbløffe oss med interessante fakta om Mongolia... 600 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Jeg vet at Djengis Khans kavalerister kunne skyte en pil 601 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 gjennom hodet til et murmeldyr på 75 meters avstand i full galopp. 602 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 ...begynte det å bli mørkt. 603 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Men fordi vi hadde kjørt så kort, måtte vi fortsette. 604 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 Temperaturen stuper. 605 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Hvor er varmeelementet? 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Ja. Vi har ikke det. 607 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Spar meg. Det må være... 608 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Du kan takke Mr. Wilman for det. 609 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Hump! 610 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Snart kunne vi ikke se hvor vi kjørte. 611 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -Klare for litt lys? -Ja, er denne... Kan være den. 612 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Kom igjen. Lys. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Ja! -Der har vi dem! 614 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Vent. -Hallo, vi har dødd. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -Vi har dødd. -Problem. 616 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Ikke få panikk. 617 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Ikke få panikk. Håndbrekket, er du snill, Mr. Hammond. 618 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -Nei, vi har mistet all strømmen. -Sikring. 619 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Så vi skrudde på lysene... 620 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Og det sprengte kanskje en sikring. 621 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 Hovedsikringen hadde blitt sprengt, så vi erstattet den, 622 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 og med taklysene av 623 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 fortsatte vi vår fremgang inn i det kalde ukjente. 624 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -La oss synge en sang. -Nei. 625 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Desperate etter å komme oss lengre satte vi ikke opp teltet før kl. 01.00. 626 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Og så, etter enda en kald natt med iskald elendighet, 627 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 lurte vi på hvordan vi kunne gjøre bilen vår mer behagelig. 628 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Er du stiv? -Herregud, ja. 629 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Og nakken, ryggen og beina mine. Alt. 630 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Jeg syns vi skal lage ekstra støtte til korsryggene våre 631 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 med de sammenrullede madrass-tingene. 632 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Og etter gårsdagens erfaringer vil jeg foreslå at vi bruker litt 633 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 av dette ekstra skummet til å gjøre rumpe-delen dobbelt så tykk. 634 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Jeg skal si hva jeg kom på i natt. 635 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -Ja? -Vi burde gi bilen vår et navn. 636 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Jeg tenkte på det. Jeg kom på "Genghis Car". 637 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Det er veldig bra. -Ikke verst, er det vel? 638 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Det eneste problemet med det er at Djengis var en massemorder. 639 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Han var litt av en drapsmann. -Han var vel litt morderisk. 640 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Han drepte 34 millioner. 641 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 La oss ikke kalle den opp etter ham. 642 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 Det er et annet problem også. 643 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Han drev med voldtekt. -Veldig mye voldtekt. 644 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Han har voldtatt mer enn noen andre i verdenshistorien. 645 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Ja, det har han. 646 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Vet dere... Og dette er ikke oppdiktet. 647 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Én i 200 av alle som lever i dag, 648 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 kan spore slekten sin tilbake til Djengis Khan, 649 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 eller Djengis Khans frø. 650 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Hvordan hadde han tid til krig? 651 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Han må ha vært bare en kropp som var full av sæd. 652 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Mens arbeidet med endringene gikk fremover, fant jeg et navn vi likte. 653 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 654 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John er et godt, stabilt navn. Jeg liker det. Det er ærlig, ikke glorete. 655 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Pålitelige folk heter John. -Ja. 656 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 657 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Det er en pålitelig butikk. -Ikke sant? 658 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Ja, nettopp, fordi den heter John. 659 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Med komfort-endringene ferdige og John endelig døpt 660 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 satte vi kurs mot vårt neste punkt på ruten. 661 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 Den våte delen. 662 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 TVILLINGSJØER VÅT DEL 663 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Men Hammond var ikke fornøyd. 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Hvorfor kjører du? 665 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Du kjørte i går. 666 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Nei, det gjorde jeg ikke. 667 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Du kjørte i går. -Gjorde jeg ikke. 668 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Han husker ikke noe, gjør han vel? 669 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Hukommelsen din blir helt forferdelig. 670 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Jeg kjørte ikke. Jeg har ikke kjørt den ennå. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 For å prøve å distrahere Hammond 672 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 serverte jeg flere av Mongolia-faktaene mine. 673 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 På 1200-tallet kunne Djengis Khan 674 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 få levert beskjeder 675 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 fra den ene enden av imperiet sitt til den andre på fire dager. 676 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 De kunne legge bak seg 400 km per dag. Én rytter. 677 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Hva, hestestafett? -Én rytter. Ja. 678 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Han red, full galopp i 40 km. 679 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Når han var rundt halvannen km fra hestestasjonen han red mot, 680 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 blåste han i hornet. De hadde en hest klar. 681 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Man hoppet på den uten å få... Man gikk bare fra én hest 682 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 til den neste, og fortsatte. 683 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Og han kunne legge bak seg 400 km på én dag. 684 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Så hvor mange hester hadde han? 685 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -Over hele imperiet? -Ja. 686 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Tretti millioner. 687 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 For å unngå at Hammonds lille hjerne tenkte på å kjøre, 688 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 ga vi ham ansvar for navigeringen, som han merkelig nok var god til. 689 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 STOR ØDEMARK NR 1 ØRKEN-AKTIG UTKIKKSPOST 690 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 Vi har de to fjellkjedene. 691 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Og vi kjører til venstre, og den våte delen vil være der borte. 692 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Og gjett hva? Han hadde rett. 693 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 VÅT DEL 694 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Det viste seg å være en elv som vi måtte krysse. 695 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Kan ikke kjøre ut der. 696 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Der borte kan vi kjøre ut. 697 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Ja, jeg velger ruten forsiktig. 698 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Vi trenger ikke lavgir, vi trenger bare noen med talent og presisjon. 699 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Det gikk galt. -Jøss. 700 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Hvorfor ville du gjøre det mot oss? 701 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 Resten av dagen vil være forferdelig, ditt fjols. 702 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 For å unngå det bygget vi et bål, 703 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 tørket skjortene våre 704 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 og kjørte igjen ut i det store intet. 705 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Og etter en stund følte jeg mer Mongolia-informasjon komme. 706 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Det er rundt samme størrelse som Spania, Frankrike, Tyskland, Tsjekkia, 707 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Italia, Roma og Irland, til sammen. -Til sammen. 708 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -Like stort som... -Og det er tomt. 709 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Tre millioner mennesker. Som bor på et område på størrelse med Vest-Europa. 710 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Ja. Forbløffende. -Ja. 711 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Solen varmet oss forsiktig mens vi fortsatte 712 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 på jakt etter Tvillingsjøene. 713 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 TVILLINGSJØER VÅT DEL 714 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Helt til navigatør Hammond foreslo 715 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 at vi skulle klatre opp en liten bakke for å orientere oss. 716 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Den ser mye brattere ut herfra 717 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 enn den gjorde der bak. 718 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Det er en liten bakke. 719 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Men snart... 720 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Akslingen hopper. 721 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Den hopper mye. -Ja, det er ille. 722 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Greit. Stopp. 723 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Jeg har gjort det. 724 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Greit. Jeg syns vi skal gå ut. -Hvorfor det? 725 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Jeg er den eneste som har kjørt John i oppoverbakke, 726 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 og jeg sier at det er for bratt. 727 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Ok. 728 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Du klarer det! -Det er bedre. 729 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Ja! -Kom igjen, John! 730 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Jøss! -Kom igjen! 731 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Han hopper opp bakken som en kanin. 732 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Det er et bemerkelsesverdig syn. 733 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Du er litt av en maskin, John. 734 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Bra. 735 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Ja! -Det er fantastisk. 736 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, mange steders fjellklatrer, 737 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 har ristet av seg sin egen bremsepedal, men har klart det. 738 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Det er den første bilen som har hoppet opp en bakke. 739 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Takket være Johns utrolige prestasjon, 740 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 kunne vi nå se området. 741 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Bra gjort, Hammond. Ingen innsjøer. 742 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Nå kan vi utelukke det. 743 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Vi vet det ikke er der. Det må være et annet sted. 744 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Ja, det er det. -Nettopp. 745 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 Nei, jeg mener at det er det. 746 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Nettopp! Det er der. 747 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Og nå vet vi hvor vi er i forhold til det. 748 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 TVILLINGSJØER 749 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Etter å ha funnet Tvillingsjøene, kunne vi planlegge reisens neste del. 750 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 Noen trær er til nordøst, se. 751 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 Og der er Den humpete engen etterpå. Det er definitivt nordøst. 752 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 HUMPETE ENG TVILLINGSJØER - NOEN TRÆR 753 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Etter en koselig kjøretur rundt sjøene og forbi Noen trær 754 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 kom vi til slutt til Den humpete engen, 755 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 som ikke høres så ille ut. Men... 756 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Herregud. 757 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Fy faen. 758 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Veldig humpete. 759 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 ...helvete. 760 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Jeg kan ikke se på kartet hvor lenge dette fortsetter, 761 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 men det ser ut til å vare evig. 762 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Vi får en flat del. Flat. -Ja. 763 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Mine herrer, nyt dette øyeblikket. 764 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Jeg er redd det er over. 765 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Herregud. -Den var diger. 766 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Fy faen. 767 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Det er 35 minutter av dette. -Ja. 768 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -La det ta slutt! -Herregud! 769 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Der fremme er enden. -Ja, den er 275 meter unna. 770 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Jeg slo bekkenet mitt ut av ledd, om det er mulig. 771 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Det kom på plass igjen nå. 772 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Herregud... 773 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Så det er 800 km. Si at vi har kjørt 160. 774 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Om vi så har kjørt 160. -Ja. 775 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Som trolig stemmer. 776 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Ikke tenk på det. 777 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Seks hundre og førti km til uten søvn, uten drikking 778 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 og med kjøring over sånne ting. 779 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Kjære Gud. 780 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Hvordan kan man kalle det en eng? Det er ingen eng. 781 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Den ble nok oppfunnet av Djengis Khan for folk han hatet. 782 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Enten kan soldaten min ta hånden sin opp i rumpa di 783 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 "og dra hjertet ditt ut der, eller så kan du kjøre over der." 784 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Gi meg soldaten. 785 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Ja: "Gi meg soldaten." 786 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Da kvelden senket seg, byttet vi ett ubehag med et annet. 787 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Jeg er helt frossen. 788 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Hva? 789 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Jeg fryser veldig. Og vinden kommer denne veien. 790 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Jeg kjører mye fortere enn du gjorde i går. 791 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 Jeg kjørte ikke i går! 792 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Hva er galt med ham? 793 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Etter gudene må vite hvor mange mil senere, fant vi vårt neste landemerke. 794 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Jøss, der er den, det er Den skumle tipien. 795 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 DEN SKUMLE TIPIEN 796 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Hva er det? Det må være til noe. 797 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Det må bety noe, ikke sant? 798 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Det som er irriterende er at vi vanligvis ville søkt på Google, 799 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 og så ville vi sagt, med smarte miner, 800 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 at vi vet hva det er og fortalt seerne om det. 801 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Men nå må vi si: "Vi har ikke dekning. 802 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 "Det har du, sjekk det du. Tipi i Mongolia." 803 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Om du kan sjekke hva det er 804 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 og se for deg at vi forteller det til dere 805 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -på en veldig kunnskapsrik måte. -Jeg gjør det. 806 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Bare fyll inn ordene. 807 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, det er fascinerende. Takk for at du fortalte meg alt om denne tingen. 808 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -Hva er det? -Se på dette. 809 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Det ser ut som ben og tråd. 810 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Det er ekte utstyr. -Jeg vet det. 811 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 Det er en mongolsk bue. 812 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Er finneren vinneren eller kan jeg få den? 813 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -Finneren er vinneren. -Jeg bare sjekket. 814 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Vi vet ikke hva dette er, gjør vi vel? 815 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Nei. Skal vi slå leir her? 816 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 Det er fortsatt lyst. Skal vi fortsette litt lengre? 817 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 Vi kan fortsette litt. Klokka er bare 19.30. 818 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Om vi slår leir her, hva skal vi gjøre? 819 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 Vi vil ha teltet opp innen 20.00, bålet tent kl. 20.10. 820 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Hva tenker vi da kl. 20.10? 821 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Vi ville vanligvis drikke mye og sette fyr på den. 822 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Ja. -Men det kan ikke skje. 823 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Nei, jeg vet det, men jeg vil ikke kunne motstå. 824 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Jeg vil ikke... La oss bare komme oss langt bort herfra. 825 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -La oss dra fra Den skumle tipien. -Ja. 826 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 Og så, på en fantastisk kveld, gjorde vi det, helt til... 827 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, du har kjørt i 12 timer. 828 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Ja. -Og du har vært veldig flink. 829 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Du må være utslitt. -Her kommer det. 830 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Hør på dette, hva om jeg... 831 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Ja, vær så god. -Virkelig? 832 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Ja, jeg vil ikke høre mer på maset. Fort. 833 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Virkelig? Med glede. Flott. Takk. 834 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Virkelig? -Han holder aldri kjeft. 835 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"Kan jeg kjøre?" -Sant nok. 836 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "Kan jeg kjøre? Nei, jeg vil kjøre. 837 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"Jeg bygget den. Jeg vil kjøre." -Tusen takk. 838 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 Første er over mot James... 839 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Å, ja. -Vent litt. Stopp. 840 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 Hva? 841 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Jeg bare tenker. Vent litt. Dette er bokstavelig talt det perfekte stedet. 842 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Han har faktisk rett. -Hva om vi slår leir her? 843 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -Dette er et flott leirsted. -Hva? 844 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Se på utsikten. -Se på utsikten her. 845 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Jeg mener det, du må innrømme at det er et perfekt leirsted. 846 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Ja, steng av motoren, Hammond. Vi slår leir her. 847 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Med det avgjort fikk Hammond og jeg fyr på bålet, 848 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 og ventet så på at mat- og drikkeansvarlig skulle gjøre jobben sin. 849 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 Jeg hindret deg ikke i å kjøre. 850 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Jo. -Hvordan? 851 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 Du bestemte deg plutselig for å slå leir her. 852 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Du må innrømme at dette er det perfekte... 853 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Selv du kan ikke finne noe å kritisere ved denne plassen, 854 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -og du er en campingentusiast. -Ja, den er veldig fin. 855 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -Den er perfekt. -Det er mye bra der borte. 856 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Dere. -Jeg kan... Hva er det? 857 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Har dere sett provianteskene for i kveld og i morgen? 858 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Nei, det er din avdeling. 859 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Jeg vet det, men jeg la dem i den kassen i dag tidlig. 860 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 De er borte. Alt vi har, er kveld seks, 861 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 vi har kveld seks, 862 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 vi har et brødlagingssett, som er mel og ris. 863 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 Vent nå litt. Hvor var provianteskene? 864 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Jeg trodde de var i den kassen bakpå. 865 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Det er der jeg har hatt dem hele tiden. 866 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -Den til høyre. -Ja. 867 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Lokket på den hoppet opp og ned da du gjorde den Pac-Man-greia. 868 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 De falt sikkert ut. 869 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Det er faktisk veldig ille. 870 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Vi har proviant seks, som er til kvelden etter i morgen. 871 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Som gir oss tomat- og pastasalat, 872 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 thailandsk kyllingsuppe, tomat- og pastasalat. 873 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Å, nei, jeg beklager. Det går bra. 874 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Slapp av. Vi har to poser med pulverkaffe 875 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 og én pakke fløte. 876 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Nei, jeg beklager. Jeg kjøper ikke den. 877 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Virkelig, jeg har lett overalt, men de... 878 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Var de i esker som den? 879 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Ja, de var i esker helt som den. 880 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Festet du dem bak på der? 881 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -Nei! De var i disse kassene. -Jeg tok av sandstigen i dag. 882 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Var noen av dem oppå der? For alt dette har falt av. 883 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Alt. -Jeg la det ikke der. 884 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Pokker. Er du sikker... 885 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Jeg er 100 prosent sikker. Jeg har lett overalt. 886 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Om vi var lure, ville vi ha... Hvor mange kvelder er det til? 887 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Han tror vi trenger tre kvelder til, og der er tre poser. 888 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Så vi har en tredjedel av en pose hver. 889 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Ja. -Og hver pose inneholder... 890 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Hvor mye? Seks tusen kalorier. 891 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Jeg skulle si at de har mye næring i seg, 892 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 fordi de er til soldater. Så hva om vi deler en? 893 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Noe vil dukke opp. La oss late som det ikke skjedde 894 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 og spise alt. Det er min filosofi. 895 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Neste morgen, etter enda en edru og søvnløs natt, 896 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 ble det tydelig at mangelen på drikke hadde en merkelig effekt 897 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 på en av kollegaene mine. 898 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 Hva gjør du? 899 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Jeg har en idé. Det regner. Vi trenger vindusviskere, 900 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 vi har ikke noen her. Så jeg fant ut hvordan vi kan lage dem. 901 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Vi har all denne gummien. Legg det mellom to trestykker. 902 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Stort trestykke på baksiden. 903 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Litt tråd rundt det, så kan vi bruke det som en vindusvisker. 904 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Hva er alt det bråket? 905 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Noen har kidnappet Richard Hammond og erstattet ham 906 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 med en som ligner på ham. En som stod opp tidlig, fikk en idé 907 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 og utfører den selv. Og det er en vindusvisker. 908 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Og du lånte boken min i går kveld om Mongolias historie. 909 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Den er veldig god. Jeg har akkurat kommet til besøket fra munkene. 910 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Når de kommer dit for første gang og møter mongolsk kultur, 911 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 som ingen hadde kjent til før det. 912 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Jeg må fortsette. Jeg er nesten ferdig. Så... 913 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Ett lite problem jeg ser med den nye dynamiske Richard Hammond... 914 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 ...er at han kanskje får tilbake husken. Den edru Richard Hammond. 915 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Jeg skjønner hva du mener. 916 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Bare så vi har det klart, når kjørte han? 917 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -I forgårs? -I forgårs. 918 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Ok. -Han kjørte i går kveld. 919 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Ja. Ok. Bra. Så det er min tur, ikke sant? 920 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Det er din tur, ja. 921 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Har han virkelig laget en vindusvisker? 922 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Ja. Og den høres ut som om den vil virke. 923 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Greit. Vi tar ham med igjen. 924 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Vi kjørte så av gårde, og nøyaktig 17 sekunder senere 925 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 vendte samtalen tilbake til hovedproblemet vårt. 926 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Jeg drømte om et glass vin i natt. 927 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Drømmer du om vin nå? -Ja. Jeg kan si at det var en Sancerre. 928 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Den hadde det fantastiske syrlige preget i begynnelsen, og så, 929 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 noen sekunder senere, 930 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 litt varme i ganen. Det var fantastisk. 931 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Og da jeg våknet og visste at det ikke var sant, gråt jeg nesten. 932 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Vet du hva vi burde kalle denne bilen, heller enn John? 933 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Hva da? -"Rehab". 934 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Regnet kom snart fossende. 935 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Noe som betydde at det var på tide å prøve professor Hammonds oppfinnelse. 936 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Hva pokker er det? -En vindusvisker. 937 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Til meg, til deg. 938 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Til meg, til deg. 939 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Til meg. 940 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, vi må innse fakta. 941 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Den virker ikke. -Til meg. 942 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Til deg. 943 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Til meg. 944 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Den virker ikke, gjør den vel? 945 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Det regner ganske mye nå. 946 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Hva skjer over meg? Her, se. Det... 947 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Over deg? -Å, se. 948 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Kjære vene! 949 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Jeg er redd James har tissa i buksa. 950 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Vi må jobbe med det. -Ja. 951 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Det kan vel ikke regne hele dagen? 952 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Jo. -Jo. 953 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Morgen bløt gir aften søt. 954 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Jeg tror ikke det virker i Mongolia. Det er bare i Cotswolds. 955 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Hallo, hva er dette? 956 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Se på den kanten. 957 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Se på den morsomme kanten. 958 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Vi kom over et digert geologisk arr 959 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 som så ut til å fortsette i all evighet. 960 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Jeg leste om dette i en bok før jeg kom ut hit. 961 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Det var en innsjø, like stor som den der borte, 962 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 den vi lå ved i natt, her. 963 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Og i 1905 var her et jordskjelv. 964 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Et virkelig katastrofalt jordskjelv. 965 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Innsjøen ble fortært, den bare forsvant, 966 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 og en sprekk på 400 km ble formet i jorda. 967 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Men heldigvis skjedde dette enorme jordskjelvet i Mongolia. 968 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Så dødstallet ble 15. 969 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Mens jeg undret meg over planetens kraft, 970 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 var professoren opptatt med å reparere og utvide taket vårt. 971 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Greit, om vi setter de to stengene over, om du drar det over til din side... 972 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Det er bedre. 973 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Med det gjort fortsatte vi reisen vår, og siden Den veldig store sprekken 974 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 var ett av punktene på Ole Brumm-kartet vårt, 975 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 visste vi at trehuset kom etterpå. 976 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 VELDIG STOR SPREKK 977 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Står ikke hva huset er. 978 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Kan det være en pub? -Vel... 979 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Det kan det. -Helt riktig. Eller en butikk med alkohol. 980 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 På kartet er huset rundt 150 km høyt. Så vi kan ikke unngå å se det. 981 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Å, nei. Denne puben er større enn Gobiørkenen. 982 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Ja, så vi burde se den. 983 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 De burde også ha et stort lager, som de vil trenge. 984 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Siden vi ikke bare kunne snakke om drikke, 985 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 prøvde vi å komme på andre samtaleemner. 986 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Jeg bæsjet i går, ikke sant? Jeg så ned på den, 987 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 og den var to etasjer, og en liten bit stakk opp. 988 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 Og mens jeg så ned på den, landet en flue på den. 989 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Jeg kunne se det. Den så på meg som for å si: "Dette er mitt palass nå." 990 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Og senere var den samme fluen inni teltet ditt. 991 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Med det samtaleemnet oppbrukt falt vi tilbake på mitt nye yndlingstema. 992 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 Man kommer ikke utenom at Djengis Khan 993 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 var tidenes største militære mesterhjerne. 994 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Men en ekte jævel. 995 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 En ekte jævel. Djengis kom en gang til en by 996 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 og halshugget alle kvinner, barn og katter 997 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 og laget en pyramide av hodene. 998 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Katter er en fin detalj. 999 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Ja. Og han fikk ikke nok. Han trengte litt mer til pyramiden. 1000 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Så han halshugget alle kattene. 1001 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Det er litt av en advarsel for den neste byen. 1002 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 Den neste byen vil si: "Greit, vi gir opp." 1003 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Mr. Khan, vi så på CV-en din, og ja, du kan få byen." 1004 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"Og alt i den." -"Vær så god." 1005 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Men det har aldri vært en større militær mesterhjerne. 1006 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 Romerriket, sammenlignet med Mongolriket, 1007 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 var bare et støvkorn. 1008 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Det gikk fra Gulehavet til Donau. 1009 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 Nå ble samtalen vår avbrutt av noe ganske morsomt. 1010 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Herregud! 1011 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Kjære vene! 1012 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Kan vi få se det på kamera? 1013 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Jeg vet ikke om vi kan snu det litt. 1014 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Det er kamera-følgebilen vår. 1015 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Den står fast. Står vi fast? -John står ikke fast. 1016 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John står ikke fast. -Nei. 1017 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Siden kameraarbeiderne gjorde denne grusomme turen verdt det, 1018 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 måtte vi redde dem. 1019 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Føler du deg litt overlegen? 1020 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Jeg er faktisk veldig overlegen. 1021 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Greit, nå skjer det. -De er klare. 1022 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Om tre, to, én. Ned med kløtsjen. Ned med den. 1023 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -Vi er fri! -John klarte det! 1024 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 John har lykkes! 1025 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John slepte en masseprodusert Toyota Land Cruiser 1026 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 ut av gjørma. 1027 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Her er beskjeden til dere alle: Kjøp mongolsk! 1028 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Vi fortsatte søken etter puben av tre, svevende på en sky av selvtilfredshet. 1029 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Men snart ble den til en uværssky. 1030 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Det er kaldt. 1031 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Hvordan kan temperaturen variere så mye og så fort? Det er utrolig. 1032 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 Gud! Det er fordi det er innenlands, ikke sant? Det er ikke påvirket av... 1033 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -Ingen hav som kan moderere temperaturen. -Nettopp. 1034 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Like etterpå ble humøret bedre. 1035 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Hva er det? 1036 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 Pub. Det er puben. 1037 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Dette er første gang på to og en halv dag 1038 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 at jeg har håp i hjertet mitt. 1039 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -Hva vil du ha? -Whisky. 1040 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Jeg vil ha vingløgg. 1041 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Nei, brandy, tror jeg. 1042 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 Hva med litt King's Ginger? 1043 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Herregud! Ja! 1044 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Der er døren. -Der er døren. 1045 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -Døren. -Ja visst. 1046 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Tre halvlitere av din beste, er du snill, krovert. 1047 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Låst? 1048 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Kanskje de har stengt. 1049 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Det er ikke åpent. -Kanskje han ikke har stått opp. 1050 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -Hallo? På mongolsk. -Hallo? 1051 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Å, vent. -Hallo? 1052 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Å, nei. Vent. 1053 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Det er tomt. 1054 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Det er det, ikke sant? -Det er ikke i bruk. 1055 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Sulten nå. -Ja. 1056 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -Og klam. Du glemte det. -Veldig klam. 1057 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 Dere vet på andre TV-serier der man har eventyrere og sånn. 1058 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Mener du Bear Grylls? 1059 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Ja, de klager ikke, gjør de vel? 1060 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Nei, de klager ikke, fordi de drar til et hotell om natten. 1061 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 De bor på hotell. Ja. 1062 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Jeg blir jaktet av en bjørn." 1063 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Som er en mann i et...bjørnekostyme. 1064 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 Og så drar han på hotell. 1065 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Vi, derimot, er dumme nok til å sitte i en hjemmelaget bil 1066 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 når det er 40 minusgrader, uten drikke, uten mat 1067 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 og uten å være nær slutten av reisen. 1068 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Jeg blir faktisk lei. 1069 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Flere grusomme timer senere ble humøret igjen løftet. 1070 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Vent litt. Er det... 1071 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Det er en vei. 1072 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Det er den første tillagede veien vi har sett. 1073 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Den kan bare gå til Mörön. -Ja, det er det eneste stedet. 1074 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 Og hvorfor skulle man gjøre seg den umaken å lage en vei, 1075 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 med mindre den går til den eneste byen? 1076 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -Det er en vei! -Her har vi det! 1077 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Den går til Mörön. -Vi er på en vei! 1078 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Ok, la oss få sette opp farten. 1079 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Vi kommer til en pub i kveld! Vi er der straks! 1080 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Herregud! 1081 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Jeg har aldri vært så glad i hele mitt liv. 1082 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Der er en bro. Ser dere det? -Det er en bro. 1083 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Der er en bro. 1084 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Det er en faktisk bro. 1085 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 Broen, viste det seg, var Den utrygge broen. 1086 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Men utrygg var en underdrivelse. 1087 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Men det var ikke noe problem for John, som bare hoppet gjennom elven. 1088 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Signaturegenskapen hans. Kom deg på veien igjen. 1089 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Det funker. -Sånn ja. 1090 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, her kommer vi! 1091 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Ja! -Hopper som en kanin! 1092 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Ja! Hva? 1093 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Det var litt kortlevd. 1094 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Hvorfor tok det slutt? 1095 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 Grunnen til at det tok slutt, var den neste delen av kartet vårt. 1096 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 GANSKE MYRLENDT OG TRIST 1097 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Som på nært hold så ut til å være 1098 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 umulig å passere. 1099 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Men Tussi liker myraktige og triste steder, så... 1100 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, ikke... ikke kjør inn. -...luftlinje. 1101 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Velg en rute. 1102 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Det er det samme som vi gjorde i går. 1103 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Ro ned. Slakk ned! 1104 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Dette er ikke... -Slakk ned! 1105 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Det er greit. Dette er en terrengbil. Den er helt i stand til 1106 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -denne typen ting. -Den er ikke det. 1107 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Bare stopp. Det er idiotisk å kjøre inn her. 1108 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Det pøsregnet i hele natt og i hele dag tidlig. 1109 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Det vil bli en skikkelig hengemyr. Du må kjøre til de fjellene. 1110 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 La oss finne et spor. Så finner vi en vei rundt. 1111 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Vi må på høyere grunn. Vi er allerede langt nede. 1112 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Om vi kjører rundt den, kan det bli 1113 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 160 km ekstra for alt vi vet. 1114 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 Veien leder hit. Dette er åpenbart der du skal kjøre. 1115 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 De ville ikke laget en vei til noe du ikke kan kjøre gjennom. 1116 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -Hvor skal du nå? -Jeg sikter på fjellene. 1117 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Mer vann her. Å, vi... -Bare litt gjørme. Ikke vær redd. 1118 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James! Stopp! 1119 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Det går ikke. 1120 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Jeg skal drepe ham. 1121 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 Fy faen! Du har begravd den! 1122 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Med to færre passasjerer og differensialen låst... 1123 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Kom igjen, James. Kraft! 1124 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...spratt John fri. 1125 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Fantastisk innsats! 1126 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Greit, du er ute. 1127 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Det gjenstår bare 500 km av denne sumpen som du kjørte inn i. 1128 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Takket være Mays stahet 1129 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 så det ut som vi ville tilbringe resten av dagen til fots. 1130 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Det kan være sånn hele veien. 1131 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Vanskelig. Det er litt... 1132 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 Kanten kollapset. 1133 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Heldigvis hadde den nye og forbedrede Richard Hammond en plan. 1134 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Greit, dette holder. 1135 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Faen da! Jeg får ikke skoene... 1136 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, jeg mistet skoene mine! 1137 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 Hva skal jeg gjøre? Før jeg dør av frostskader. 1138 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Fordi skoene mine er en meter under gjørma der borte. 1139 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Jeg skal feste den mekaniske jekken på øyet der. 1140 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Så skal jeg feste dette slepetauet til den mekaniske jekken. 1141 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Jeg skal sette ti eller 12 pinner i bakken der borte, 1142 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 bruke fallskjermselen som et anker, 1143 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 feste dette til den, og bruke jekken som en vinsj til å få den ut. 1144 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Jeg bor i Holland Park. Jeg leser ikke blad om terrengkjøring. 1145 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Han er veldig bestemt, til seg å være. 1146 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Han er edru og i sitt rette element. 1147 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Ja visst. 1148 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Prøv. 1149 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Kom igjen! 1150 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Ja, de fjellene er nå bare 70 km den veien. 1151 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Kjære Gud! 1152 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Vi kunne ha funnet en vei rundt. 1153 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Mange kilometer senere satte James seg mer fast enn noen gang. 1154 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Herregud! 1155 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Det går bra. Kom igjen. 1156 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Du klarer deg! -Det er veldig utrygt. 1157 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 Og så, skremmende nok, ba han Hammond om å ta over rattet. 1158 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Vent litt, lar du faktisk ham kjøre John? 1159 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Han er fra landsbygda. Vi må huske det. 1160 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Det er bare som å komme seg ut av garasjen hjemme hos Hammond. 1161 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Du er i tredje gir. Prøv første. 1162 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Man skulle tro du aldri har kjørt den før. 1163 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Kom igjen! Han kommer seg ut. 1164 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Han har ødelagt alt inni der. 1165 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 Kartet er ødelagt. Kompasset er ødelagt. Kameraene er ødelagt. 1166 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Det går. Å, det skal ikke... 1167 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Jeg tror ikke jeg kan redde dette. 1168 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Han har veltet den. Hvor langt har han kommet? 1169 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Mindre enn bilens lengde. 1170 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Det går bra. Jeg er vant til det! 1171 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 Hva skal vi gjøre? 1172 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Hva om du, med ditt store omfang, 1173 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 står oppå der, det kan være nok til å tippe den tilbake. 1174 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Hopp av. Vi er tilbake til start. 1175 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 Hva? Skal jeg klatre på den? 1176 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Bare på der. -Ja. 1177 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Det er en fantastisk idé. 1178 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Derfor kaller de deg "Den tjukke biloppretteren". 1179 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Greit. Jeg er på. 1180 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Dette er helt forutsigbart. 1181 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Det virker. Hurra! 1182 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Takk! -Greit, problemet nå, James... 1183 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Ja. -Han står fast der han er. 1184 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 Og du står fast der du er, men om jeg klatrer over deg 1185 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 og inn i setet, så burde det holde. 1186 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Det er som slutten av Den ville biljakten. 1187 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Greit, jeg står på dekket. -Ja. 1188 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Greit. Hammond går ut, 1189 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 og når jeg glir inn i midten, setter du deg inn samtidig. 1190 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Det er faktisk smart. 1191 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Så kan han komme tilbake, og da er alle inne. 1192 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Jeg går ut. -Jeg setter meg inn nå. 1193 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Greit. 1194 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Greit, jeg starter opp. 1195 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Kommer. 1196 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Herregud! 1197 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Fytti... -Det var nære på. 1198 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Sånn. -Vi er ute. 1199 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Stopp. Jeg vil gå ut og aldri mer sitte på med deg. 1200 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Eller ham. 1201 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Etter en så anstrengt ettermiddag 1202 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 trengte vi alle litt tid for oss selv. 1203 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Etter flere stille timer stoppet vi for natten 1204 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 på det som så ut som et lovende sted. 1205 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Men det er ikke det, er det? 1206 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Ikke egentlig. 1207 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Samme det, mat- og drikkeansvarlig kom seg fort i gang. 1208 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Med tradisjonelle metoder for å få bålet i gang. 1209 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Og snart får vi litt nydelig ris. 1210 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Hvordan vil du ha den? Kokt? 1211 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Ja. Det er ikke noe vi kan ha sammen med den, vel? 1212 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 Hvordan er det... 1213 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 Hva slags ting har skjedd? 1214 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Pokker! 1215 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Pass opp! 1216 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Fytti grisen! Det var bokstavelig talt en håndgranat. 1217 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Du satte fyr på plasten på toppen. 1218 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Mens middagen ble kokt, ville jeg sette streng på min nye bue. 1219 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Hvor er fallskjermsnoren min? Her. 1220 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Denne buen går den veien, ikke sant? Jo. 1221 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 Nei, den går andre veien. 1222 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Går den den veien? -Ja. 1223 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -Den veien? -Ja. 1224 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Men du drar den... -Det er en mongolsk... 1225 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Nei, da vil den knekke. 1226 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Materialet på utsiden... -Drar man den veien? 1227 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...fungerer bedre når det er strekt. 1228 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 Det er sene. 1229 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 Materialet på det indre benet fungerer bedre under kompresjon, 1230 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 når det blir most. Det er verdens første eksempel på sammensatte materialer. 1231 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 Mongolske krigere var de første til å gjøre det. 1232 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 De satte de to materialene sammen, 1233 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 så benet blir most på innsiden, 1234 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 senen blir strukket på utsiden og så går den... 1235 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Som resultat av det kunne buene deres være halvparten så lange som langbuer, 1236 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 men like kraftige. Så de kunne skyte fra hesteryggen, over halsen. 1237 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Og du skyter til høyre, venstre eller bak. 1238 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Det var de tre retningene de kunne skyte. 1239 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Jeg kjente en fyr ved navn Richard Hammond som var dum som et brød. 1240 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Hvordan vet du alt dette om piler og buer? 1241 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Det er bare... Fordi jeg husker ting. 1242 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 Liker det ikke. 1243 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 Neste morgen, etter å ha spist de siste restene av maten vår, 1244 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 fortsatte vi reisen til Mörön. 1245 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Vi antok at vi hadde kjørt 560 km. 1246 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Men siden kartet vårt ikke var i målestokk, 1247 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 ante vi ikke hvor langt som gjenstod. 1248 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Vi visste bare at vi var sultne og slitne. 1249 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Jeg har utrolig vondt i skuldrene. 1250 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Det er ingen del av meg som ikke gjør vondt. 1251 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Ingen del av meg er varm, komfortabel, tørr 1252 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 og jeg gjorde fra meg 1253 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 i en eng som et dyr for sjette dag på rad. 1254 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 Helvete! Ryggen min! 1255 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Jeg tror vi fløy litt gjennom lufta der. 1256 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Faen! 1257 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 Herregud! Det var ikke bra. 1258 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Men det ble i det minste snart verre. 1259 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Flott. Jeg får en gulldusj nå. 1260 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Herregud! Det er det verste vi har opplevd her. 1261 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Om det er en klippe på toppen her, så fortsetter jeg over den. 1262 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Jeg vil bare avslutte det nå. 1263 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Jeg vil ha et glass vin. 1264 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 Vi siktet på det neste målet på kartet, som var Mange trær. 1265 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 MANGE TRÆR OVERSVØMT STED 1266 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 Og vi fant dem snart. 1267 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 MANGE TRÆR 1268 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Se på det. 1269 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Fy flate. For et fantastisk sted vi er på. 1270 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Etter det så vi etter den store elven, og for å få bedre sikt 1271 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 dro vi igjen til høyere grunn. 1272 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Kom igjen, John. 1273 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Ja! Du klarer det! 1274 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Beklager, jeg synes det er morsomt. -Jeg tror det er når han er lykkelig. 1275 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 Vi så ingen elv fra toppen. 1276 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Bare mer Mongolia. 1277 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Så vi fant frem kartet. 1278 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Vi må ta en avgjørelse. Jeg tror vi er her, ok? 1279 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 For vi har passert Mange trær. Vi er på kanten av den delen. 1280 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Vi må krysse den elven uansett. 1281 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Vi kan enten dra denne veien, 1282 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 opp nord og rundt, det er trolig litt lenger, 1283 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 eller så kan vi kjøre sørover. 1284 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Det er mye lengre enn det. 1285 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Ja, men det ender i Fortvilelsens dype elv med vann som slår inn over steiner. 1286 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Det er tegnet på kartet. 1287 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Ja, de tegnet det sånn av en grunn. 1288 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Og om vi ikke kan krysse der, 1289 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 må vi komme hele veien opp og rundt likevel. 1290 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Om vi kjører denne veien, finner vi et spor som er en vei 1291 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 langs siden av den flanken. 1292 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Den dalen der? 1293 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Ja, rundt... -Ja, den veien. 1294 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 Det er langt rundt. 1295 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 Det er lengre, men den har ikke det i seg. 1296 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Så vi er enige. -Ja. 1297 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Vi kjører nordover. -Ja. 1298 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 Vi er ikke interessert i vakker. Vi er ikke interessert i fortvilelse. 1299 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Vi er interessert i vin, og den enkleste ruten er den veien. 1300 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Nord. -Da gjør vi det. 1301 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Gjør klar. 1302 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Avgjørelsen vår la til flere kilometer på reisen. 1303 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Men det hadde en positiv side. 1304 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Vi ville få se mer av dette smertelig vakre landet. 1305 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 Mongolia endret seg igjen. 1306 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 Hva ventet jeg ikke å se? 1307 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Kameler. -Jepp. Hva ser jeg? 1308 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Å, furu. Lukt. 1309 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Og det er ekte furu, ikke furu på boks. 1310 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Vet dere hva jeg kan gjøre her? -Hva? 1311 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Gå ut med min pil og bue og fange ting. 1312 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Hva mener du med... 1313 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Og se på det der nede nå. 1314 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Se størrelsen på den ørnen på den steinen. 1315 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 Fytti grisen! 1316 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 Herregud, ja! 1317 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 Den er diger. 1318 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Det vil bli rart å dra hjem der man ikke bare kan kjøre 1319 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -i den retningen man vil. -Ja. Jeg vil bort dit. 1320 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 "Jeg får bare dra dit, da." Det vil bli virkelig rart. 1321 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Mange timer senere hadde vi fortsatt ikke sett elven. 1322 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Hørte dere magen min rumle? 1323 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 Ikke over min egen. Nei. 1324 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Men så... 1325 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Det er elven. 1326 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 Hva? 1327 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Det er elven. Jeg så den på bunnen av de bakkene. 1328 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Nei, det gjorde du ikke, Hammond. Ser du en elv, James? 1329 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -Nei. -Ikke jeg heller. 1330 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 Det er en elv av gin i fantasien hans. 1331 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Jeg vet det, han har blitt sprø. 1332 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Den er der. Dere vil se den om et øyeblikk, på bunnen av klippen. 1333 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Der. Takk. -Han har rett. 1334 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Nå måtte vi bare komme ned til den. 1335 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 Og jeg hadde en enkel plan. 1336 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Hva om vi bare kjører rett ned? 1337 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Vi vet ikke hva som er over kanten. 1338 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Det kan være veldig bratt og grusomt. 1339 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Det kan være et stup. -Slapp av. 1340 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 Nei, det er ikke avslappende. 1341 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, holder du den i lavt forhold? -Ja. 1342 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 For om den hopper ut nå... 1343 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Da får vi det veldig vondt. Beklager, min feil. 1344 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Vi ville kjøre en million kilometer i timen innen vi... 1345 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Virkelig en million. 1346 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Ganske bratt, ikke sant? -Det er bratt. 1347 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Brattere enn jeg trodde. 1348 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Snart, takket være min fantastiske plan og kjøring, hadde vi klart det. 1349 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Strake veien til elven, rett over den, 1350 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 fin kveldstur inn til Mörön. 1351 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Ja, vi kan fortsatt nå frem i kveld. 1352 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Men så ankom vi elven, og hjertene våre sank ned i våre tomme mager. 1353 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Se hva som er på den andre siden. 1354 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Se til deres venstre, mine herrer. 1355 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Det er et stort problem. Vi kommer oss ikke ut. 1356 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Vi kommer ikke engang opp der, for å være ærlig. 1357 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Hva skal vi gjøre? Vi må krysse den. 1358 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 Men det vil ta oss... 1359 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -Hva? Ja. -...timevis. 1360 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Ja. -Å finne et sted å krysse på. 1361 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Timevis. -Og da er det mørkt. 1362 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Ja. -Så... Si det. 1363 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Ja, vi må slå leir her. 1364 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Men vi har ikke mat. 1365 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Det var ikke helt sant. 1366 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Vi hadde litt mel og en pakke kaffefløte, 1367 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 som vi blandet med litt iskaldt elvevann og friske urter 1368 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 for å lage en suppe som var overraskende ekkel. 1369 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 Og neste morgen begynte vi å lete etter et sted å krysse elven. 1370 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Vent litt, kommer det en åpning der? 1371 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Selv om vi klarer 30 meter, se bak den. 1372 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Vi må snu, prøve andre veien. 1373 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Vent litt. Hva med der? 1374 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Det ser faktisk bra ut. 1375 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Det er en plen på andre siden. 1376 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 Den andre siden er fantastisk. 1377 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 Og der er et juv i fjellene. 1378 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Men se hvor dypt det er. 1379 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Ja, det er tre meter dypt. -Det vil drukne bilen. 1380 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Til slutt, etter mange flere kilometer med leting... 1381 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Vent, det ser veldig bra ut. -Det ser ut som veien ut. 1382 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 Og elven er grunn der. Ser du? 1383 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Ja der den... -Det ser litt ut som en gave. 1384 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Hvor dypt tror vi det er? 1385 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Den er bred her, så den har ikke gravd et dypt spor, vel? 1386 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -Er det sånn det virker? -La oss bruke den teorien. 1387 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Ja, la oss. 1388 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 Eller så kan vi kjøre opp og ned her til vi bokstavelig talt dør. 1389 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Jeg er lei av å kjøre opp og ned, og vi kommer oss ut. 1390 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Vi kommer oss absolutt ut. Vi kan absolutt fortsette. 1391 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Vi har en snorkel på motoren. 1392 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Vi krysser drikken og får en drink. 1393 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Vi gjør det. -Greit. 1394 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John vader. 1395 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Det kommer fra en isbre, og det er utrolig kaldt. 1396 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -Ok, James, jeg fryser nå. -Det er ikke gøy. 1397 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Det er helt opp til baken min! 1398 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 Det er for dypt. Stopp, James. 1399 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Rygg, James. Vær så snill, jeg ber deg. 1400 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Jeg tror hjulene spinner. -De spinner. 1401 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Ja, det funker ikke. 1402 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Det føltes som jeg kjørte over en steinblokk eller noe. 1403 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -Kjente du det? -Ja. 1404 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Jeg tror vi står fast i den bakover. 1405 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Kjente jeg hele bilen bevege seg? 1406 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Du gjorde det. -Ja, det er strømmen. 1407 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Forover. 1408 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Vi kan ikke kjøre fremover. Om det blir noe dypere, 1409 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 og det gjenstår bare centimeter, vil motoren være helt under vann. 1410 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Det er slutten på alt elektrisk under vann. 1411 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 Den eneste løsningen var å rygge. 1412 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Som betydde at vi måtte få bakhjulene frie. 1413 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Fy faen! -Hva er det? 1414 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Jeg har nettopp gjennomgått en transkjønn-operasjon. 1415 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Går det bra, Hammond? -Jeg kommer ikke ut. 1416 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Jeg er fra Birmingham, jeg er ikke god med vann. 1417 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -Det er litt strøm også. Det er dypt. -...sterk. 1418 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Dere, jeg kjente bilen bevege seg i strømmen igjen. 1419 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Jeg vet det. -Kutt av dørene! 1420 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Hvorfor? -Kutt av dørene! 1421 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Han har rett. -Hvorfor kutte av dørene? 1422 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Det er de som beveger den. -De er finner. 1423 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 De er det eneste jeg hadde på! 1424 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Jeg bryr meg ikke. Det vil drepe hele bilen. 1425 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, kutt av de andre. 1426 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 Dørene er av! 1427 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Fantastisk! Det eneste jeg gjorde for John, 1428 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 er nå på vei til Shanghai. 1429 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Men nå kunne vi konsentrere oss om å finne ut hva som blokkerte oss. 1430 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Vi dukker samtidig. 1431 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Tre, to, én. 1432 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Begge bakhjulene ble stoppet av store steiner. 1433 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Kan dere fjerne steinene? 1434 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Å, ja, Hammond, når enn det skjer en krise i verden, 1435 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 så sier folk alltid: "Jeg vet hvem vi ringer, James May og Jeremy Clarkson. 1436 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 "De er riktige menn for jobben." 1437 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Det er dem vi setter vår lit til. Dere vil måtte være som titaner. 1438 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Du sier alltid at du er en hest av en mann. 1439 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Vær en hest, flytt den store steinen. 1440 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Står du i fri, for jeg skal til å dykke. 1441 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Jeg står i fri. Jeg skal ikke noe sted. 1442 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Greit. Kom igjen. La oss være raske, så får vi gjort det. 1443 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Ok. Teller ned. 1444 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Tre, to, én. 1445 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 ...strømmen tok meg. Helvete. Strømmen er... 1446 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -Jeg flyttet den litt. -Strømmen fikk nettopp tak... 1447 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Jeg dykket, strømmen tok meg. 1448 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Ikke vær redd, Hammond, alt er fint her bak. 1449 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Bra! 1450 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Jeg klarte det! Å, ja! 1451 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Klarte du det? -Ja. 1452 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 La oss få denne unna, vent litt. 1453 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Klarte det. -Klarte du det? 1454 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Jeg tror jeg klarte det. 1455 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Den rører seg. Vi har klart det! Vi har... 1456 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 Å, ja! 1457 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Takk for skyssen, Hammond. -Jepp. 1458 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Greit. To ting. 1459 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 Elven er veldig kald, og den delen er for dyp. 1460 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Jeg tror vi må prøve en annen vei. 1461 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Ja, det må vi. 1462 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Absolutt. -Ok. Kom om bord. 1463 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Vi prøvde på nytt der elven så ut til å være grunnere. 1464 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Sving høyre. Nå. 1465 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Ja, bra jobbet. Det er topp arbeid. 1466 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Litt skeivt. 1467 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Greit, fortsett. 1468 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Jepp, ja. Nå. Kjør diagonalt. 1469 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Sikt på åpningen mellom trærne. Ser du? 1470 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Her har vi det. Dette er bra, om det ikke plutselig blir dypt. 1471 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Herregud! Vi har havnet på det dype igjen. 1472 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Greit, fortsett. 1473 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Man føler det blir grunnere nå. 1474 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Ja! -Jeg tror vi kan klare det. 1475 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Venstre ned. Sånn, ja. 1476 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Venstre ned. Vi har nesten klart det. 1477 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John kan svømme. Jeg er forbauset. 1478 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Flott! John! 1479 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Jeg er forbauset. Vi er på vei til ginbyen. 1480 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Men før vi kjørte videre, måtte vi gjøre noen endringer. 1481 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 Vi har ikke kjørt John som en kabriolet med taket nede. 1482 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 Nei. Jeg burde forklare, grunnen til at vi kjører uten tak, 1483 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 er at James gjorde det om til et buksepar, fordi hans er våte. 1484 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond og jeg har gjort et av teltene om til et buksepar. 1485 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Så om vi ikke når til Mörön i kveld... 1486 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Må to av oss dele. 1487 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Dere to klarer dere sammen i et telt, ikke sant? 1488 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -Nei! -Galt. 1489 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Nå som elven lå bak oss, 1490 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 måtte vi finne ut hva som lå foran oss. 1491 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Som var umulig. 1492 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Herregud. 1493 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Det står ikke noe på kartet der. 1494 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Det står bare "Kryss elven", og så ingenting. 1495 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Nei. 1496 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Vi ble derfor overrasket noen kilometer senere 1497 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 av at ruten vår var full av noe vi ikke hadde sett før. 1498 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Rundt en halv million kampesteiner. 1499 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 Stopp. Han hopper, Hammond, 1500 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 det er tegnet for at vi skal forlate skuta. 1501 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Lykke til, kompis. 1502 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Prøv å sette den i revers. 1503 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Jeg er dekket av fluer på grunn av mine oransje bukser. 1504 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 De oransje buksene var en dårlig idé. 1505 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Men det vi prøver å gjøre nå, fordi all vekten er på bakenden, 1506 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 er faktisk å rygge opp. 1507 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Venstre side ned! 1508 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Rett opp! Ok. 1509 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Pass opp! -Fortsett, rett bak. 1510 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Rett opp. Over til deg, Hammond. 1511 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Litt til høyre. Nei, mye til høyre. 1512 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Så, venstre. Hardt til venstre. 1513 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Da bakken flatet ut, 1514 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 kunne John snu seg og møte terrenget med hodet holdt høyt. 1515 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Hard venstresving. 1516 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Har du noen gang sett en terrengbil som det? 1517 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 For en maskin! 1518 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Dette er hans vanskeligste arbeid hittil. 1519 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Til slutt vil du komme ned der, ned ravinen, 1520 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 opp på andre siden og inn i den tomme engen forbi, 1521 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 og vi vil være reddet. 1522 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Jøss! Er du sikker på dette, Hammond? 1523 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Ja. Litt mer til høyre. 1524 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Sånn ja. Hold høyre inne. 1525 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -Ja? 1526 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Har du sett... -Herregud! 1527 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -Hva var det? -Beklager. 1528 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Vi ble litt distrahert av dette. -Vi så på maurene. 1529 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Det er flere maur der enn det er mongoler i Mongolia. 1530 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Ja. Det er det nok. 1531 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 Klampen i bånn! 1532 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Bra, du er ute. 1533 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 Det er utrolig hva han klarer i terrenget. Jeg er forbauset. 1534 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 Jeg har aldri sett en bedre terrengbil enn denne. 1535 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Ja, den er forbløffende. 1536 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Jeg tror NATO vil bestille 20 000 av disse når de ser den. 1537 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -Hva tenker du på, Hammond? -På drikke. 1538 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Jeg tror ikke jeg vil slippe gjennom passkontrollen når jeg kommer hjem. 1539 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 De vil ikke kjenne deg igjen. 1540 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Jeg vil være 13 kilo lettere, og jeg vil ligne på Jon Bon Jovi. 1541 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Vi var nå mer desperate enn noen gang etter at turen skulle ta slutt. 1542 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Om vi kan komme... Ser du trærne på toppen der oppe? 1543 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Ja. 1544 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Vil vi kunne se Mörön derfra? 1545 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Vi vil se skiltet som sier: "Mörön, søsterby til Jeremy Clarkson." 1546 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Snart, med håp i hjertene, nærmet vi oss toppen. 1547 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Toppen. Ser vi Mörön? 1548 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Hvor er den? 1549 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Å, nei... 1550 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Jøsses. -Fy faen. Vær så snill! 1551 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Herregud! 1552 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Drep meg. 1553 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Vi har bare to telt. 1554 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 Vi har ikke noe mat. 1555 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 Vi hadde også lite drivstoff. 1556 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Men vi måtte fortsette lidelsen. 1557 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Helt til to timer senere, da vi fant 1558 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 det mest fantastiske vi noen gang hadde sett. 1559 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Det var den første påminnelsen på sju dager om at vi var i det 21. århundret. 1560 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Herregud! -Ja! 1561 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 Jeg har aldri før vært så lykkelig! 1562 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Men vi måtte fortsatt ta en kritisk avgjørelse. 1563 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -På én ende av denne... -Er Mörön. 1564 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Ja. 1565 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 Spørsmålet er om vi kjører til venstre eller til høyre. 1566 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -Høyre. -Hvorfor høyre? 1567 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Fordi jeg er veldig heldig. Og å dra til høyre betyr lykke i Mongolia. 1568 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 Hva om den bare går hele veien til ingenting? 1569 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Den vil ikke gå til ingenting. Den vil gå til en kraftstasjon. 1570 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Veien kan gå til Russland. Til en kraftstasjon i Russland. 1571 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Den ene enden er en russisk kraftstasjon... 1572 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -Den andre har gin and tonic. -Den andre har gin and tonic. 1573 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Greit, vi har bestemt oss, la oss bare holde oss til det og ha tro. 1574 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Ja, men for å være helt klar, om dette er feil, 1575 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 vil jeg være den som sier: "Jeg sa det var til venstre." 1576 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Ja, det vet jeg. Men jeg vil ha drept meg selv, 1577 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 så det har ikke noe å si, jeg vil ikke høre deg. 1578 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Men vi trengte ikke å bekymre oss, for bare noen kilometer senere 1579 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 oppdaget vi at det virkelig gir hell å svinge til høyre i Mongolia. 1580 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 For et himmelsk syn. 1581 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Hvor langt unna tror dere den er? 1582 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Ti kilometer. 1583 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Vel, kom igjen. La oss bli ferdige. 1584 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -La oss gjøre det. -Ja. 1585 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Det har ikke vært enkelt, har det vel? 1586 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Det har det virkelig ikke. -Å nei... 1587 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Det har ikke det. Jeg er helt overrasket over 1588 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 at vi ikke har drept oss selv eller hverandre. 1589 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 Fordi, selv om Mongolia har vært en konstant kilde til forundring, 1590 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 var det å faktisk komme seg gjennom landet 1591 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 den vanskeligste, mest utmattende, mest krevende reisen vi har tatt. 1592 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Se på det. -Se. 1593 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Vi har hundrevis av deler. 1594 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 De har ikke sendt noe øl. 1595 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Eller gin, vin eller noe slags alkohol. 1596 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 La det ta slutt! 1597 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -Det var det jeg mente. -Ja, ok. 1598 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, jeg mistet skoene mine! 1599 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Jeg kan redde dette. 1600 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Han har veltet den. 1601 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Det er helt opp til baken min! 1602 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 ...strømmen tok meg. Helvete. 1603 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 Men fakta er at vi ikke kunne ha gjort noe av det uten John. 1604 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Nei. Han var fantastisk. 1605 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Og selv om vi bygget den midt på en slette, 1606 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 i støvet, har den vært veldig pålitelig. 1607 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 Det eneste vi måtte gjøre med bilen, var å bytte sikringen, 1608 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 som tok rundt et halvt minutt. 1609 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Men moralen er at om du skal ut på en ekspedisjon 1610 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 der du er helt avhengig av bilen din for livet ditt, skaff deg en John. 1611 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Ja. Se! 1612 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 Jeg kan ikke. Jeg er så oppspilt og tørst. 1613 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Herregud! 1614 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 Jeg har aldri villet ankomme et sted mer. 1615 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Sånn ja, når vi passerer skiltet, er vi offisielt der. 1616 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Vi ankommer, vi er fremme. 1617 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 Vi er i Mörön! 1618 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Hallo, Mörön! Vi elsker deg! 1619 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Hallo, Mörön! 1620 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 Vi har reist langt! 1621 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 Ja! For en reise! 1622 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Ja. 1623 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 Den naturlige følelsen... 1624 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Å, dette er vakkert. Jeg liker denne asfalten. 1625 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Greit, vi har nå fullført Mr. Wilmans oppdrag... 1626 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Ja... -Vi må gjøre ferdig vårt eget. 1627 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Ja, hvor er puben? -Nettopp. 1628 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Ja, ikke sant? Og bare én ting til, 1629 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 siden vi er ferdige med Mr. Wilmans oppdrag, og denne delen er for oss... 1630 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, kan jeg kjøre nå? -Ikke snakk om. 1631 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Kom igjen. -Nei, Hammond, det er ikke... 1632 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 Det er ikke verdt risikoen for at du velter den nå. 1633 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Hvilken risiko? Vel, litt. 1634 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Der kan være en sving. Det kan stå "Ferdig". 1635 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Det blir ingen sving. 1636 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Dere har fått all moroa, dere gjorde det spennende, dynene, 1637 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 fjellene, ravinene, ørkenene 1638 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -og skogene... -Ja. Og nå byen. 1639 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James... -Hva er det? 1640 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Hvorfor lar du ham ikke prøve, bare så han holder munn? 1641 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -Virkelig? -Bare la ham kjøre. Kjør opp her. 1642 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Seriøst? -Ja, helt seriøst, bare... 1643 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Greit. -Kjør inn til siden her. 1644 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -Det er din feil. -Ja! 1645 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Utrolig. 1646 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Greit. Nå får dere se litt kjøring. 1647 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Av gårde med oss. 1648 01:30:46,960 --> 01:30:49,520 -Vent! Pub! -Hva? 1649 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Hva? Jeg har bare kjørt 60 centimeter! 1650 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Det er stengt. 1651 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -Hva? -Det er stengt. 1652 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Den er det. 1653 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Det er stengt. 1654 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 Og etter den store skuffelsen er det på tide å avslutte. 1655 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Takk for at dere så på. Ha det.