1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 안녕하세요, '그랜드 투어' 스페셜에 오신 걸 환영합니다 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 지구상에서 가장 휑하고 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 인구밀도가 가장 낮은 곳에서 진행되는 에피소드죠 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 바로 몽골입니다 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,840 그랜드 투어 6 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 보통 저희가 이런 모험을 할 때 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 애매하게나마 어떤 일을 하게 될 건지 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 알거든요 근데 이번엔 몰라요 9 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 네, 전혀 모르죠 10 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 지금 상황을 설명하자면 저희는 몽골의 수도인 울란바토르에서 출발해서 11 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 2시간, 2시간 반 정도 딱 이렇게 생긴 지형 위를 날아왔어요 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 사실 뭔가 친숙해요 13 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 위협적인 게 없죠 근데 정말 아무것도 없었어요 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 영국 제도 전체 위에서 날아오면서 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 동네, 마을, 도로, 전선, 채석장 16 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 심지어 농장조차 안 보이는 것과 같은 거죠 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 비행기 창밖으로 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 저희가 본 광경에는 사람이 존재한 흔적이 19 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 전혀 안 보였어요 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 네, 제 생각에 21 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 창세기의 3쪽에 나오는 모습이 딱 이렇지 않았을까 싶어요 22 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 그다음 저희는 여기 내려졌어요 23 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 이유는 몰라요 아무것도 모르죠 24 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 하지만 한 시간 정도 흐른 후... 25 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 헬기인데요 26 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 - 저기 좀 보세요! - 네 27 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 왜 착륙을 안 하죠? 28 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 그러게요, 뭘 하는 걸까요? 29 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 "출구" 30 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 - 이것 좀 봐요! - 보세요, 잠깐만요! 31 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 저것 좀 봐요 32 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 뭘 떨어뜨리는 거죠? 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 보급품일 거예요 장작... 34 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 - 음식 - 쉼터 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 - 모자 - 모자요? 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 모자가 필요해요 햇빛 나니까 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 우리한테 모자를 날려주진 않을 거예요 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 그러니까 저 사람이... 가버렸네요 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 착륙을 안 해요 40 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 네 41 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 우린 집에 안 간다는 말이네요 42 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 제임스, 헬기는 꺼져버렸어요 43 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 파이 같은 거로 가득 찬 상자 3개와 우리만 남겨졌네요 44 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 가서 한번 봅시다 45 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 우리한테 진짜 필요한 건 운송수단인데 말이죠 46 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 네, 그럼 유용할 텐데요 47 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 근데 저 안에 차가 있진 않을걸요 48 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 - 저 파란색에 차가 들어갈까요? 안 되겠죠 - 아뇨, 너무 얇은데요 49 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 너비가 이 정도밖에 안 돼요 50 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 이건 띠네요 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 - 벗겨야죠 - 이걸 먼저 빼야겠죠 52 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 아, 이것 봐요 쇠 지렛대가 여기 있어요 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 좋네요 54 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 좋아요, 거기 올려봐요 55 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 됐어요 56 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 비키세요 57 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 그게... 58 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 물이네요 59 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 멋지네 60 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 이게 다 뭐야? 61 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 젠장! 그거 엔진이에요? 62 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 엔진이네요 63 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 TDI 같은데요 64 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 차량 전조등! 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 - 저건 후면 차축인데요 - 그러게요 66 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 이건 마스터 실린더예요 67 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 다른 건 안 봐도 되겠는데요 68 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 엔진과 전조등, 후면 차축이 있어요 69 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 예비 부품이 자동차 한 대를 만들 만큼 있어요! 70 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 - 말도 안 돼! - 네 71 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 아니, 여기서요? 72 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 나머지 두 명이 세 번째 상자를 여는 동안 73 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 저는 의문의 가방을 찾았습니다 74 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 바로 내립시다, 이건 앞 유리예요 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 - 확실해졌네요 - 네 76 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 - 여러분 - 대체 뭐죠, 랜드로버인가? 77 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 그게 뭐예요? 78 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 편지예요 79 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 '가장 가까운 문명은 모론이라는 마을입니다' 80 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 그래요? 81 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 - 놀랄 만한 사실이 있어요 - 그래요? 82 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 '수백 km 떨어진 곳입니다' 83 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 '거기 가려면 이 상자의 내용물을 만들어야 합니다' 84 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 '일주일간 먹을 식량이 있습니다' 85 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 그건 뭐예요? 86 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 "모론" 87 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 - 이게 마을이군요 - 모론 88 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 - 여기가 시작이고요 - 우린 여기 있네요 89 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 '지도 척도가 안 맞다'네요 90 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 놀라운 사실이 있어요 91 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 이건 E H 셰퍼드가 그린 그림이에요, 보세요 92 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 - '좀 질퍽거리고 슬픈 곳' - '절망의 깊은 강!' 93 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 '홍수 나는 지역' 94 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 '나무가 많은 곳' 95 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 '흔들리는 다리, 아주 큰 틈' 96 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 이건 별 쓸모 없네요 97 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 북동쪽으로 가야 해요, 아닌가요? 98 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 근데 그게 얼마나 멀죠? 99 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 모르죠, 수백 km라고 하는데 100 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 - 네, 근데 우선... - 뭐요? 101 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 이 잡동사니를 차로 조립하기만 하면 되는 거잖아요 102 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 설명서도 없었기에 103 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 메이와 전 부품을 살펴보기 시작했습니다 104 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 이건 차대 아니에요? 근데 두 조각으로 나뉘었네요 105 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 기술적인 능력이 부족한 우리 동료가 캠핑 장비에 대해 징징거리면서 106 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 자신이 유용함을 보이는 동안 말이죠 107 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 이건 침대가 아니잖아요! 108 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 매트리스네요 109 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 - 매트리스 아니에요! - 맞아요 110 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 피터 존스 백화점에 가서 매트리스 달라고 하면 111 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 이걸 주진 않아요 112 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 제일 무거운 건 엔진인데 저기 있어요 113 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 다른 부품을 저기로 옮기거나 아니면 차 엔진을 여기로 114 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 - 가져와야죠, 그렇게 합시다 - 네, 좋은 생각이에요 115 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 아마 그중 하나로요 116 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 - 제러미가 유령인 척해요 - 난 겁먹은 척할게요 117 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 유령이 되려면 우선 죽어야죠 118 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 잘했네요 119 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 전부 다 꺼내서 펼쳐보죠 120 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 낙하산을 먼지막이 커버로 까는 게 어때요? 121 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 - 전부 낙하산 위에 놓고요 - 좋은 생각이에요 122 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 이걸 펼쳐서 작업장 바닥으로 쓰면 되겠어요 123 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 - 혹시 응급 상황이 생기면... - 없어요 124 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 - 저기, 해먼드? - 네? 125 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 랜드로버 엔진이에요 기분 좋겠네요 126 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 - 그래요? - 저기, 해먼드 127 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 저기, 해먼드 128 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 도움이 될 만한 일을 좀 하지 그래요? 포장을 풀든가요 129 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 저기, 해먼드, 해먼드? 130 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 제가 이해할 수 없는 걸 동료들이 만지작거리는 동안 131 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 '차대 중간 부분'이라고 적혔네요 132 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 저는 제가 이해할 만한 뭔가를 찾았습니다 133 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 이것 봐라! 134 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 "식량" 135 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 이건 예상 못 한 건데요 136 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 그러나 문제가 있었습니다 137 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 - 그거 잠깐만 내려둘래요? - 네 138 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 - 이게 식량 상자거든요 - 네 139 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 근데 미안한데 내가 욕을 할지도 몰라요 140 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 "채식" 141 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 맙소사! 142 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 윌먼 씨가 왜 그랬을까요? 143 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 사악하니까요, 왜 우리한테 차가 아닌 부품으로 차를 보냈겠어요? 144 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 차가 부품으로 온 건 상관없어요 이 양반이, 아니 두 분 모두 145 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 잘하고 있으니까요 146 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 근데 이건 대재앙이에요 147 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 - 몇 개나 찾았어요? - 하나요 148 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 음식 관련 문제를 담당하는 게 어때요? 149 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 - 좋은 생각이네요 - 한곳에 다 모아요 150 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 - 뭐가 있나 보자고요 - 그렇군요 151 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 그러니까 내가 이 프로젝트의 음식 및 음료 책임자가 되는 거군요 152 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 - 그렇게 부르고 싶다면 그러세요 - 마음대로 하세요 153 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 영화 '카지노'에서 로버트 드니로처럼요 154 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 모든 면에서 그렇죠 155 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 그 사람이 카지노의 음식 및 음료 책임자였어요 156 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 난 우리의 작은 프로젝트에서 음식 및 음료 책임자가 될게요 157 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 알겠어요, 지금부터 로버트라고 부를게요 158 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 음식과 관련된 물건을 전부 한자리에 모으는 게... 159 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 - 가세요, 로버트 - 내 중간 이름이에요 160 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 - 드니로 씨 - 드니로 씨, 그거 괜찮네요 161 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 맹렬한 원숭이가 음식과 음료를 분류하러 떠난 동안 162 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 제임스와 전 계속해서 부품을 상자에서 꺼냈습니다 163 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 잠깐만요 저기 페달이 붙어 있네요 164 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 "후면 차축" 165 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 - 그러네요 - 그러니까 저게 격벽인 셈이네요 166 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 마침내 거대한 장난감 세트가 펼쳐졌습니다 167 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 여기서 만들 거예요 여기가 우리 작업장이에요 168 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 부품이 수백 가지는 되겠어요 169 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 파스너 같은 건 넣지도 않았죠 170 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 한편 바람 없는 근처 언덕에서 저 역시 아주 바빴습니다 171 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 좋아요, 캠핑장을 만들었어요 코 고는 저 둘의 텐트 두 개가 여기 있고요 172 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 코 고는 소리가 안 들리게 제 텐트는 저기 뒀어요 173 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 이건 화장실이고요 이제 점심 준비를 시작할 거예요 174 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 즉, 불을 지펴야 했죠 175 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 그렇지, 그렇지! 176 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 제발! 177 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 기어박스를 꺼냈네요 178 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 - 네 - 다시 본부에서 저희는 잘하고 있었습니다 179 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 그렇죠 180 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 제임스는 아주 성가셨지만요 181 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 잠깐만요, 이 모든 것의 위치를 생각해보자고요 182 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 저기, 너트와 파스너가 준비 안 됐잖아요 183 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 그냥 빨리해요 옆에 맞춰 봐요 184 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 좋아요, 괜찮네요 185 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 - 올리고요 - 앞으로 밉니다 186 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 - 그렇죠 - 잘했네요 187 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 - 이봐요, 제임스 - 21 188 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 내 거시기가 금속이에요 189 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 하지만 강박증 대왕은 거시기 농담을 할 기분이 아니었죠 190 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 망할, 그건 대체 어디 간 거예요? 191 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 이래서 제자리에 둬야 한다니까요 192 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 마지막으로 19호 썼을 때 어디 뒀어요? 193 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 - 이런, 맙소사 - 래칫 194 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 그냥 아무 스패너나 써요! 195 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 카메라맨이 가지고 있던 라이터의 도움은 조금도 받지 않은 채 196 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 저는 성공했습니다 197 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 내가 불을 지폈어요 198 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 그렇지 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 뭐가 있나? 200 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 이건 영국군 식량이에요, 맙소사! 201 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 칼로 여기를 뚫었어요 202 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 이제 물이 들어가면 좀 버려 놓겠죠 203 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 열대 과일과 너트 믹스 맘에 드네요 204 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 원래 없었다고 해버리죠, 뭐 205 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 올리세요 206 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 그게 올라가고 차축이 밑에 가서 저걸 누르면 207 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 다 될 거예요 208 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 - 평평하게 펴세요 - 네 209 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 - 됐네요 - 범프 스톱을 넣고요 210 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 오랜 시간의 고된 작업 끝에 진척이 많이 됐습니다 211 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 - 바퀴가 생겼어요! - 차대가 굴러가요 212 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 멋지다 213 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 즉, 드니로 씨가 드디어 돌아왔을 때 저희는 아사 직전이었죠 214 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 - 여러분 - 왔네요 215 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 - 점심이에요 - 왜 안 오나 했네요 216 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 - 좀 늦어서 미안해요 - 네, 그거 차 아니에요? 217 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 이건 당신들 거와 내 거예요 전부 똑같았는데 그게... 218 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 이게 뭐예요? 고양이 토사물 같은데 219 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 이렇게 생겨야 하거든요 이렇게 돼야죠 220 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 근데 그 봉지에 흠집이 좀 생겼어요 221 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 안타깝지만 내가 이걸 핥았으니 이건 내 거예요 222 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 완전 차갑잖아요 내내 뭘 한 거예요? 223 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 - 나도 그게 궁금하군요 - 뭐라고요? 224 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 난 마을이랑 하수구 그리고 식당을 만들었어요 225 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 식당에서 요리도 했고 이렇게 음식도 대령했어요 226 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 - 차갑잖아요 - 근데 반면에 당신들은 227 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 볼트로 바퀴나 끼워 넣었네요 정말 아무 짓도 안 했군요! 228 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 장난해요? 굴러가는 차대가 생겼다고요 229 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 엔진도 있어요 그걸 어떻게 했다고 생각해요? 230 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 저 차축들을 어떻게 넣은 것 같아요? 231 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 - 그럼 시동 걸어 봐요 - 들어 올리지도 못해요 232 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 아직 출발 못 해요 233 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 당신이 망할 장비를 234 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 줄 맞추라고 고집 피우지만 않았어도 조금 더 했을 수도 있어요 235 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 - 장비 줄 맞춘 적 없어요 - 그랬거든요! 그랬다고요! 236 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 - 내 말은... - 시간을 더 보내지 않았겠죠... 237 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 파스너를 제자리에 두라는 거죠 안 그러면 해먼드가 238 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 - 저기 엉뚱한 걸 놓으니까요 - 너트 한 자루가 큰 게 있잖아요 239 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 - 너트 한 자루가 큰 게 있어요 - 두 분 동시에 말하네요 240 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 - 한 번에 한 사람만 말해요 - 이런, 맙소사 241 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 당신이 찾던 게 여기 먼지 속에 있었잖아요 242 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 내가 단독으로 결정했어요 243 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 이 차의 제작은 해먼드가 책임자예요 244 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 뭐라고요! 245 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 해먼드한테 맡기면 안 되죠 246 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 당신은 그런 지위가 아니잖아요 다수결로 해야죠 247 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 저기, 난 차 만드는 법 몰라요 그러니까 난 빠져야죠 248 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 메이 당신은 차 만드는 법을 알긴 알지만 6개월은 걸릴 거예요 249 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 그러니 당신도 빠져야죠 해먼드는 차 만드는 걸 안다고 볼 수 있죠 250 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 근데 빨리 만들 거예요 그러니 이자가 책임자예요 251 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 당신이 속도를 내도록 해먼드가 시키는 거죠 252 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 그러죠, 해먼드가 시키는 것만 할게요 253 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 좋아요 254 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 선생님, 제가 말할 차례인지는 모르겠지만 255 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 혹시 소켓 렌치의 확장 부분으로 256 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 저걸 하면 안 되는 이유가 있나요, 선생님? 257 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 - 선생님이라고 하지 말아요, 그리고 맞아요 - 그냥 제임스라고 해요 258 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 저자는 이 일을 모르잖아요 259 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 혹시 맥주 마실래요? 그럼 좀 진정하겠어요? 260 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 - 네 - 좋죠 261 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 알겠어요, 음식 및 음료 책임자로서 가서 구해오겠어요 262 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 맥주로 줘요, 로버트 263 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 좋아요, 각자가 조이고... 264 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 맥주를 가져오겠다는 약속에 다시 화합이 찾아왔습니다 265 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 - 이건 나란히 둬야죠 - 그렇죠 266 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 다른 길이가 2개, 아니 3개예요 267 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 그냥 옮겨요, 그다음 앞으로요 268 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 잠깐만요, 앞으로 뭐가... 269 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 잠깐만요, 케이블 같은 게 있어요 270 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 저건 차축 브리더예요 271 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 그냥 옮기고 나서 해봅시다 272 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 - 뭐 찾아요? - 뭐 하는 거예요? 273 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 온 사방을 다 봤어요 맥주는 안 보냈어요 274 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 진도, 와인도 어떠한 알코올도 없어요 275 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 - 진짜예요? 아니면 농담인가요? - 네 276 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 진짜예요 277 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 진짜 아무것도 없어요? 278 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 맥주도 알코올도 하나도 없어요 279 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 일주일 남았는데요! 280 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 일주일 걸리는... 281 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 지금은 6시고요 282 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 이거 만드는 데 얼마나 걸리겠어요? 283 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 - 뭐, 좀... - 지금 6시 5분이에요 284 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 오늘 밤에는 못 끝내겠죠? 285 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 오늘 밤엔 못 끝내요 286 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 끔찍한 알코올 상황에 자극받아... 287 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 격벽 지지대예요 격벽 지지대 288 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 해먼드와 전 큰 노력을 들였습니다 289 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 그다음 피곤하고 허기진 저희는 290 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 드니로 씨의 고급 출장급식을 맛보러 본부에 갔죠 291 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 자, 저녁으로 뭘 먹을래요? 292 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 뭐 있는데요? 293 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 일반 맛 핫초코 음료가 있어요 294 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 - 저녁으로요? - 그게... 295 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 비스킷, 과일 296 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 저녁인데요? 297 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 내가 제공한 게 아니에요 298 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 카레 들어간 뭐가 있긴 해요 그거 먹을래요? 299 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 - 카레 안 좋아해요 - 좋아하잖아요 300 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 별로요 301 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 그냥 우둔하게 구는 거죠 302 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 안 취해서 기분이 안 좋은 거예요 303 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 원래 이렇게 요리하는 건지 잘 모르겠네요 304 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 아니에요, 끓는 물에 넣어야죠 근데 굳이 그럴 필요 없죠 305 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 저 프라이팬을 불 위에 두는 방식으로 급조하면 되잖아요? 306 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 저기 물 좀 넣으면... 307 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 천막 캠프파이어를 누가 만들었나요? 당신이 했죠 308 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 그럼 프라이팬을 걸 만한 건 왜 안 만들었어요? 309 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 어디다 걸어요? 산에? 그냥... 310 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 맙소사 311 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 - 여전히 얼어붙었네요 - 그래요 312 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 저녁은 차갑고 끔찍했을 뿐 아니라 참 지루했습니다 313 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 술 안 마실 때 다들 어떤 대화를 하죠? 314 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 사실 나도 몰라요 315 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 좋은 지적이네요 316 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 브렉시트 얘기하겠죠 317 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 우린 정말 오래 같이 일했잖아요 318 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 근데 지금까지 무슨 얘기를 할까 고민한 적은 한 번도 없었어요 319 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 네, 근데 부분적으로는 우리가 지난번에 한 얘기를 320 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 기억 못 해서 그 얘기를 다시 하기 때문인 것 같아요 321 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 네, 그런 것도 있죠 322 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 당신 말은 그러니까 우리가 매일 밤 했던 말을 323 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 - 네 - 반복했다는 거군요 324 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 - 네 - 가능하죠 325 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 술이 하나도 없었기에 326 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 다음 날 아침 깨어난 저희는 10년은 젊어 보였습니다 327 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 준비됐나요? 328 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 조금 더 밑으로요 329 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 해먼드와 메이는 일하러 떠났습니다 330 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 - 이건 덮개 고정 세트예요 - 그거죠 331 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 잠시 후 전 푸짐한 아침을 가지고 나타났습니다, 바로 물이었죠 332 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 여러분이 여기 지은 건 333 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 중앙에 운전석이 있는 것 같은데요 334 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 - 그렇죠 - 네 335 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 - 엔진이 중앙에 달렸어요 - 네 336 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 - 맥라렌 F1이군요 - 맥라렌이에요 337 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 근데 이건 사륜구동이네요 그런 람보르기니 자질을 갖췄어요 338 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 차체를 넣고 나면... 339 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 네, 좋은 지적이에요 차체가 별로 없어요 340 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 네, 나무 상자의 나무를 가지고 341 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 차체를 즉흥적으로 만들어야죠 쓸 만한 건 그거뿐이에요 342 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 - 나무 상자를 차체로 바꾼다고요? - 네, 그것뿐이잖아요 343 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 - 네 - 빨간색, 하얀색, 파란색 344 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 빨간색과 하얀색 얘기는 하지 말아요 와인 생각나잖아요 345 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 아뇨, 빨간색, 하얀색 분홍색이 와인이죠 346 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 술은 맑아요, 진이죠 347 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 건강에도 좋아요 348 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 - 천연 식품이고요 - 네, 당신을 보면 알겠네요 349 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 그다음 제임스와 리처드는 기름진 일을 처리했습니다 350 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 그렇지 351 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 진짜 기술은 별로 필요 없었기에 352 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 저 또한 차체 제작을 돕도록 허락받았죠 353 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 내가 문을 만들었어요! 354 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 그렇네요, 문이네요 잘했어요 355 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 난 문 제조자다! 356 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 문을 하나 더 만들기 시작했을 때... 357 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 네다섯 번 펌프하고 나서 발로 계속 눌러요 358 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 거품이 안 나요, 좋네요 359 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 리처드와 전 브레이크, 조명 그리고 지붕 작업을 했습니다 360 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 그렇죠, 이제 그냥 다 모아서 361 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 코너에 묶으면 되겠네요 362 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 그럼 해를 가려줄 거예요 363 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 저희의 계획은 이른 오후까지 일을 다 끝내고 이동하는 것이었습니다 364 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 하지만 결국 상황이 별로 안 좋았죠 365 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 이 전선이 전부 연결돼야 한다고요? 366 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 네 367 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 아직 백라이트도 설치 안 했어요 전선도 엄청 많고요 368 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 오늘 밤까지 완성할 턱이 없겠네요 369 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 - 네 - 네 370 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 다시 한번요 371 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 필, 윌먼 씨가 보낸 편지에 372 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 모론이라는 마을까지 수백 km라고 했잖아요 373 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 몇백 km예요? 진짜요 374 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 솔직히 저도 전혀 몰라요 375 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 한 800km 되나요? 376 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 네, 그 이상일걸요 377 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 - 더 멀어요? - 뭐요? 378 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 그중에 우리가 속도 낼 수 있는 포장된 도로는 얼마나 돼요? 379 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 - 하나도 없어요 - 하나도 없다니! 380 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 - 도로가 없어요? - 네 381 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 근데 오프로드 차가 있잖아요 382 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 나도 알아요, 근데 식량은 5일분 정도밖에 안 남았잖아요? 383 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 네 384 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 우리가 내일 출발할 수 있다면 말이죠 385 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 하루에 적어도 160km는 가야 할 거예요 386 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 - 네 - 이걸 타고 오프로드로요 387 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 - 네 - 아니면 굶어 죽겠죠 388 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 800km일 때 그렇죠 근데 1,000km 정도 되면 어쩌죠? 389 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 - 더 가야죠 - 우린 모르죠 390 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 저희가 알고 있었던 사실은 드니로 씨의 호텔에서 391 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 하룻밤 더 묵어야 한다는 사실이었죠 392 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 소중한 식량을 더 써버리면서요 393 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 그건 배터리에서 나오는 메인 퓨즈죠? 394 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 네 395 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 다음 날 아침, 작업을 끝내기 위해 저희는 5시에 일어났습니다 396 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 차 관련된 건 여기 둘게요 397 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 그다음 식량을 전부 담을 트렁크를 두 개 만들자... 398 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 버릴 게 하나도 없어요 전부 가져가야 해요 399 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 마침내 차가 완성됐습니다 400 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 사고가 나면 우리의 목숨과 직결되므로 401 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 해먼드는 절대 몰면 안 된다고 저와 제러미가 몰래 동의했죠 402 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 네, 바로 이겁니다 403 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 갑시다 404 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 그렇지! 405 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 - 맙소사, 되네요! - 네, 좋아요 406 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 제임스, 중요한 게 있어요 407 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 몽골에서는 여정을 시작할 때 우회전을 해야 해요 408 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 - 네? - 진짜예요? 409 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 - 네, 진짜예요 - 정말 그런 게 있어요? 410 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 네, 진짜 그렇다니까요 411 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 아니, 매번요? 어딜 가든? 412 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 매번 여정을 시작할 때마다 우회전해요 413 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 - 알겠어요, 갑니다 - 갈래요? 414 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 그렇죠 415 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 - 운전합니다 - 제임스, 오른쪽요! 오른쪽! 416 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 - 잠깐 - 왜요? 417 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 - 오른쪽이라니까요 - 이게 오른쪽인데 418 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 잠깐만요 419 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 제임스! 왼쪽으로 가잖아요 420 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 잠깐만요, 바퀴가 너무... 421 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 그냥 돌려요, 왼쪽으로 가요 이제 출발해요 422 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 핸들이 앞뒤가 바뀌었어요, 해먼드 우리가 어떻게 한 거죠? 423 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 - 앞뒤가 바뀌다니 무슨 말이에요? - 내가 왼쪽으로 돌리면... 424 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 아니잖아요, 그냥 직진하는 거잖아요 425 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 그냥 반대쪽으로 돌려봐요 426 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 네, 반대쪽으로 돌려볼게요 이게 오른쪽이죠, 내가 오른쪽으로 돌리면 427 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 왼쪽으로 가고요 428 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 - 그러니까 둘을... - 잠깐만요 429 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 둘이 지난 이틀 동안 뭘 한 거예요? 430 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 핸들에 연결된 유압 장치를 반대로 끼웠어요 431 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 이 작은 문제를 해결한 후 저희는 다시 출발했습니다 432 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 된다! 갑니다, 가요 433 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 우리 차 멋지네요! 434 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 승차감도 괜찮고요 435 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 - 괜찮죠? - 정말 멋지네요 436 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 브레이크 테스트 살짝 해봐도 돼요? 437 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 네, 갑니다 438 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 - 맘에 드나요? - 맙소사! 439 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 진짜 괜찮네요 440 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 누가 했는지는 몰라도 잘했네요, 잘했어 441 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 당신 아니었어요? 442 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 아뇨, 근데 문은 내가 했죠 443 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 번호판이랑요 444 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 저희는 모론까지 얼마나 먼지 전혀 몰랐습니다 445 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 어떻게 가는지도 감이 안 왔죠 446 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 그러나 윌먼 씨의 바보 같은 지도에 따르면 447 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 우선 '모래 구덩이'로 가야 했죠 448 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 "모래 구덩이 시작 (허허벌판)" 449 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 - 네, 저 두 개 사이 보이죠 - 네 450 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 산골짜기예요 골짜기 바닥으로 직진하는 거죠 451 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 저희가 시끄럽게 굴러가다 보니 분명해진 사실이 하나 있었습니다 452 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 제러미가 '누가 백만장자가 되고 싶은가?'에서 453 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 몽골에 관한 질문을 받았다면 몇 개는 맞혔을 거라는 사실을 말이죠 454 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 - 양이에요 - 양이네요 455 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 몽골에서 양을 어떻게 죽이는지 알아요? 456 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 - 아뇨 - 몰라요 457 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 궁금해요? 문 열렸네요 458 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 네 459 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 - 목에 칼자국을 조금 낸단 말이죠 - 네 460 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 손을 칼자국에 넣어서 461 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 심장의 대동맥을 잡고 동물이 죽을 때까지 꽉 쥐는 거죠 462 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 그러면 양을 졸리게 한대요 463 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 - 졸려요? - 확실히는 모르겠지만 464 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 누군가 내 목에 구멍을 내서 손을 집어넣고는 465 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 내 심장을 꽉 쥐면 졸릴 것 같은데요 466 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 - 아뇨 - 아뇨 467 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 보세요! 소인지 야크인지 있네요 468 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 그거 알아요, 해먼드? 469 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 야크 젖으로 보드카를 만들 수 있대요 470 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 야크 젖을 어떻게 짜죠? 471 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 마침내 저희는 골짜기 바닥에서 위로 오르기 시작했습니다 472 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 속도가 얼마쯤 될까요? 473 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 모르죠 474 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 시속 30km 정도겠죠 엔진이 낡아서 475 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 오프로드에서 꼼짝 못 하게 되죠 터보 때문이었나요? 476 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 디펜더에 이걸 넣었을 때 그래서 사람들이 불평했죠 477 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 그럼 여기서 기습 공격적인 파워는 기대하지 말라는 거네요? 478 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 네, 그래도 장수했고 정말 강인한 엔진이에요 479 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 잠깐만요 480 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 - 와! - 맙소사! 481 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 저것 좀 봐요 482 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 저게 '모래 구덩이'군요 483 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 엄청 크네요 484 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 사실 이건 고비 사막에서 작게 떨어져 나온 곳에 불과했죠 485 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 "모래 구덩이" 486 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 그렇다 해도 우리가 급하게 직접 만든 차를 487 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 처음으로 진짜 테스트하게 되겠죠 488 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 그렇죠, 강이 있어요 489 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 - 이건... - 보이네요 490 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 저 말이 있는 곳으로 가보고 싶지 않나요? 491 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 저 말은 진짜 오줌 누네요 492 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 근데 우유도 나오는데요 그게 가능해요? 493 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 아니에요, 오줌이에요 494 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 네, 좋아요 그렇죠, 올라갑시다 495 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 그렇죠 496 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 모래의 가장자리에 다다랐으니 497 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 이제 제대로 들어갈 시간이었습니다 498 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 좋아요, 잠깐만요 나침반을 꺼낼게요 499 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 우리가 여기 있는 거라면 그게 필요하죠 500 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 끝에 N을 놓고요, 그렇죠? 501 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 북동쪽을 찾아보세요 502 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 - 이건... - 저쪽이에요? 503 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 네 504 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 차는 기어가 저단이었지만 엔진은 속이 비었기에 505 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 해먼드와 전 무게를 줄이기 위해 내려서 506 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 첫 언덕을 걸어 올라가기로 했습니다 507 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 해먼드, 맥주 생각나요 508 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 하지만 정말 그럴 가치가 있었죠 509 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 이런 맙소사 510 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 정말 아름답네요 511 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 - 뜻밖이에요 - '로스트 월드' 같은 느낌이네요 512 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 저희가 경치에 감탄하는 동안 513 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 세계 최고의 오프로드 드라이버는 오르기 시작하고 있었습니다 514 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 젠장 515 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 제임스가 능력이 모자라서 이 광경을 놓친다면 안타깝겠어요 516 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 - 네... - 차가 잘 간다는 건 이미 증명됐잖아요 517 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 네, 그러니 차 때문이 아니죠 저 양반이 망친 거예요 518 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 해먼드는 제임스가 쓸 만한 경로를 찾아 떠났고 519 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 저는 혼자 남아 주변 환경의 장엄함을 응시했습니다 520 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 이곳이 아시아의 어두운 심장이라고들 해요 521 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 아마 그래서 아무도 안 오겠죠 522 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 근데 보세요 523 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 다른 얘기를 하자면 칭기즈칸이 단 20년 만에 524 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 세상에서 본 적 없는 가장 큰 제국을 만들었잖아요 525 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 왜일까요? 비좁은 것도 아닌데요 526 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 정말 마을에 가고 싶지 않군요 527 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 이런... 528 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 카메라맨의 말입니다 529 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 우리 정말 야생 사진 잘 찍네요, 그렇죠? 530 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 '이런...' 531 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 좋아요, 갑니다 532 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 해먼드의 도움으로 마침내 제임스는 모래 언덕을 올랐습니다 533 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 그렇죠, 어서요! 힘내요, 힘내 534 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 계속 가요, 계속 움직여요! 저기 움푹 들어간 곳 조심해요 535 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 그렇지! 536 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 하지만 그 후로 상황은 더 힘들어져만 갔습니다 537 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 어서요 538 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 - 내 이럴 줄 알았다 - 아이고 539 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 네, 파냅니다 540 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 그렇죠! 541 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 저쪽으로 올라가 봐요 542 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 제임스, 후진해요 543 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 또 이러네! 544 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 갑니다 545 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 그렇죠! 546 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 됐네요! 547 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 여러 번 파고 지그재그로 간 후 마침내 548 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 좀 더 단단한 모래에 도착했습니다 549 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 이제 진도 좀 나가네요! 550 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 - 좋았어! - 조금 직진해요 551 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 녹색 지대예요! 552 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 그러네요 553 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 - 우리의 구원이 있어요! - 녹색이다! 554 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 울퉁불퉁해요 555 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 잠깐만요, 멈춰 봐요 멈춰요, 문제가 보여요 556 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 그렇죠, 우리와 우리의 정복지 사이에... 557 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 - 큰 낭떠러지가 있네요 - 절벽이죠 558 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 괜찮은데요, 제임스 559 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 - 그래요? 네! 괜찮아요 - 가도 돼요, 이 정도예요 560 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 - 좋아요 - 평평한 수준이에요 561 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 네, 괜찮을 거예요 출발하세요 562 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 재미있기도 하네요 아주 재미있어요 563 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 '모래 구덩이'를 건넌 저희는 564 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 이를 기념하기 위해 멈췄습니다 565 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 드디어 해냈습니다 전지전능한 고비 사막 566 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 혹은 그 일부를 저 차를 타고 처음으로 건너는 데 성공했죠 567 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 잠깐만요 568 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 왜요? 569 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 뭔가 이상한데요 저기 강이 좀 보이나요? 570 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 네 571 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 저 강은 우리가 고비 사막에 들어가려고 건넜던 거예요 572 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 사막으로 들어갔던 강에서 300m 떨어진 곳에서 573 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 우리가 나왔고요 574 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 제임스, 안 좋은 소식이 있어요 575 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 아직도 고비 사막의 남쪽에 있어요 576 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 다시 한번 통과하는 대신 577 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 저희는 용감하게 주변을 둘러 가기로 했습니다 578 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 좋아요, 이제 그냥 우리가 끔찍한 실수를 저질러서 579 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 결국 우리가 출발한 곳으로 돌아온 건 그냥 얼렁뚱땅 넘어갑시다, 지금은 우리가 580 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 - 동쪽을 향하죠, 해먼드? - 네 581 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 이곳이 몽골에 있는 도로로 이어진다고 생각해요? 582 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 - 이게 도로가 아닐까 하는데요 - 그럴 거예요 583 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 이 나라 전체에 포장도로가 몇 개인지 알아요? 584 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 - 하나요? - 두 개요 585 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 포장도로가 두 개라뇨! 586 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 도시 외곽에는 포장도로가 두 개뿐이에요 587 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 울퉁불퉁해요 588 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 - 제임스! - 울퉁불퉁해요! 589 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 - 이런! - 이거... 590 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 이 좌석 때문에 치질이 걱정되네요 591 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 가능성이 아주 높죠 592 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 딱딱한 자리에 앉는다고 치질이 생기나요? 593 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 네, 방방 뛰고 빨리 움직이잖아요 594 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 근데 몽골에는 그걸 치료하는 법이 있죠 595 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 늑대를 죽여서 596 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 항문을 꺼낸 후 그걸 갈아서 음식에 넣어 먹어요 597 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 - 아닌 거 같은데요 - 그래요? 598 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 진짜예요, 늑대는 치질이 절대 안 걸린다고들 생각하거든요 599 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 '이런, 내 치질'이라고 말한 늑대가 없다는 사실을 근거로요? 600 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 '이런, 내 치질' 601 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 울퉁불퉁해요! 602 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 제러미가 몽골에 관한 흥미로운 지식으로 저희를 계속 즐겁게 해주는 동안... 603 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 칭기즈칸의 기사 중 하나는 말을 타고 가면서도 활을 쏴서 604 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 76m 떨어진 곳에 있는 마못의 머리를 맞힐 수 있었대요 605 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 어두워지기 시작했습니다 606 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 그러나 저희는 이동량이 너무 적었기에 애써 계속 나아갔죠 607 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 기온이 급속하게 내려가네요 608 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 히터는 어디 있죠? 609 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 그렇죠, 없어요 610 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 이런, 그래도... 611 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 윌먼 씨한테 고맙다고 해요 612 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 울퉁불퉁해요! 613 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 곧 저희는 앞이 보이지 않았습니다 614 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 - 라이트 좀 켤까요? - 네, 이거... 저걸 거예요 615 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 라이트 켭니다 616 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 - 그렇죠! - 됐네요! 617 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 - 잠깐만요 - 이런, 죽었네요 618 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 - 죽었어요 - 문제네요 619 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 당황하지 말아요 620 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 당황하지 말아요 핸드 브레이크 부탁해요, 해먼드 씨 621 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 - 안 돼요, 전력이 완전히 나갔어요 - 퓨즈 622 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 그러니까 라이트를 켰더니... 623 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 그래서 퓨즈가 나갔나 봐요 624 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 실제로 메인 퓨즈가 나갔고 그걸 바꾼 후 625 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 루프 라이트를 끈 채 626 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 알 수 없는 추위로의 급하강을 재개했습니다 627 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 - 노래합시다 - 싫어요 628 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 더 많이 가려는 절박한 심정으로 저희는 새벽 1시까지 텐트를 치지 않았습니다 629 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 끔찍하게 추운 밤을 하루 더 난 저희는 630 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 차를 어떻게 하면 더 편하게 만들 수 있을까 궁금해졌죠 631 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 - 근육이 결려요? - 맙소사, 네 632 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 목, 허리, 다리, 전부요 633 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 허리뼈를 받쳐줄 걸 더 만들면 될 것 같아요 634 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 에어매트리스를 말아서요 635 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 어제 한 경험을 볼 때 이 남는 스티로폼을 써서 636 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 엉덩이 부분을 더 두껍게 하면 될 것 같아요 637 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 어젯밤에 내가 생각한 걸 얘기해줄게요 638 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 - 네 - 우리 차에 이름을 붙입시다 639 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 내가 생각해봤는데 '칭기즈카' 어때요? 640 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 - 진짜 괜찮은데요 - 나쁘지 않죠? 641 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 네, 근데 문제가 있다면 칭기즈칸이 끔찍한 살인마였다는 거죠 642 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 - 정말 많이 죽였죠? - 네, 좀 그랬을 거예요 643 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 3천4백만 명을 죽였어요 644 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 그럼 그 사람 이름 따지 맙시다 645 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 다른 문제도 있어요 646 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 - 강간도 좀 했죠 - 심하게 했죠 647 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 역사상 최고로 강간을 많이 했어요 648 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 네, 그랬죠 649 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 그거 알아요? 이거 지어낸 거 아니에요 650 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 오늘날 살아있는 200명 중 한 명이 651 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 칭기즈칸의 후손이거나 652 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 혈연관계래요 653 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 그럼 전쟁할 시간은 어디서 났대요? 654 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 뭐, 정자 왕이었겠죠 655 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 수리가 진행되는 동안 저는 맘에 드는 이름을 생각해냈습니다 656 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 존 657 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 존 괜찮네요, 맘에 들어요 솔직하고 꾸밈없잖아요 658 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 - 믿을 만한 사람들 이름이 존이죠 - 네 659 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 존 루이스 660 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 - 믿을 만한 백화점이죠 - 그렇죠? 661 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 네, 존이라고 불리니까요 662 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 편안함을 위한 수리를 하고 존에게 적절하게 이름을 붙인 후 663 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 저희는 다음 중간 지점을 찾아 출발했습니다 664 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 '물기 많은 지역'이었죠 665 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 "쌍둥이 호수 물기 많은 지역" 666 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 그러나 해먼드는 불만스러웠습니다 667 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 왜 당신이 운전해요? 668 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 당신은 어제 했잖아요 669 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 안 했는데요 670 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 - 어제 운전했잖아요 - 안 했거든요 671 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 기억나는 게 없나 보죠? 672 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 해먼드, 기억력 정말 형편없네요 673 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 나 운전 안 했어요 한 번도 한 적 없다고요 674 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 해먼드의 관심을 돌리기 위해 675 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 저는 특별한 몽골 이야기를 좀 더 생각해냈습니다 676 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 13세기에 칭기즈칸은 677 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 자기 제국의 한쪽에서 678 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 다른 한쪽으로 연락받으려면 나흘이 걸렸대요 679 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 하루에 한 명의 기수가 400km 정도 갔대요 680 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 - 말을 갈아타면서요? - 네, 기수 한 명이 681 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 최고 시속 40km로 달렸대요 682 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 기수가 향하는 마구간이 1.6km 남으면 683 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 나팔을 불었고 그러면 말을 대기시켰대요 684 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 그냥 바로 그 말에 올라탄대요 그냥 한 말에서 685 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 다른 말로 갈아타고는 계속 가는 거죠 686 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 그렇게 하루에 400km 정도 갔고요 687 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 말이 몇 마리나 있었는데요? 688 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 - 제국 전체에요? - 네 689 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 3천만 마리요 690 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 해먼드의 작은 머리가 운전 생각을 못 하도록 691 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 길잡이 역할을 맡겼는데 이상하게도 잘하더군요 692 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 "광활한 허허벌판 1번 사막 같은 전망" 693 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 산맥이 두 개가 있잖아요 694 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 왼쪽으로 가면 '물기 많은 지역'이 저기 있을 거예요 695 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 그리고 그 말이 맞았습니다 696 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 "물기 많은 지역" 697 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 알고 보니 저희가 건너야 하는 강이 있더군요 698 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 저기는 못 나가겠네요 699 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 저쪽은 나갈 수 있어요 700 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 네, 경로를 조심스레 고르고 있어요 701 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 저단 기어는 필요 없어요 기술과 정확성이 있는 사람이 필요할 뿐이죠 702 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 - 잘못됐네요 - 이런 703 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 우리한테 왜 이래요? 704 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 남은 하루가 참 끔찍하겠네요 이 멍청한 양반 같으니 705 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 그렇지 않기 위해 저희는 불을 지피고 706 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 셔츠를 말렸습니다 707 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 그다음 다시 한번 광활하게 펼쳐진 아무것도 없는 곳으로 출발했죠 708 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 한참 후 저는 몽골 관련 사실이 또 하나 떠올랐습니다 709 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 크기가 스페인, 프랑스, 독일 체코, 이탈리아, 로마, 아일랜드를 710 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 - 다 합친 것과 같아요 - 다 합친 정도군요 711 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 - 크기가 쉽게... - 아무것도 없고요 712 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 서유럽 크기만 한 곳에서 3백만 명이 사는 거예요 713 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 - 네, 놀라워요 - 네 714 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 따뜻한 태양을 받으며 저희는 계속 전진했습니다 715 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 쌍둥이 호수를 찾아서 말이죠 716 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 "쌍둥이 호수 물기 많은 지역" 717 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 그다음 우리의 길잡이 해먼드가 718 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 우리의 위치를 알아보기 위해 작은 언덕에 오르자고 제안했습니다 719 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 저건 저기 뒤에서 보는 것보다 720 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 훨씬 더 가파른 것 같네요 721 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 작은 언덕이에요 722 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 하지만 곧... 723 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 차축이 덜컹거려요 724 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 - 심하게 덜컹거리네요 - 네, 심해요 725 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 좋아요, 멈춰요 726 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 네, 멈췄어요 727 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 - 우리가 내리는 게 좋겠어요 - 왜 내려요? 728 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 존을 언덕에서 몰아본 유일한 사람으로서 729 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 저긴 너무 가팔라요 730 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 알겠어요 731 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 - 됐어요, 됐어요! - 좀 낫네요 732 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 - 그렇죠! - 힘내, 존! 733 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 - 와! - 힘내! 734 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 언덕을 토끼처럼 깡충깡충 뛰어오르고 있어요 735 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 정말 근사한 광경이네요 736 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 정말 대단한 기계야, 존 737 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 좋아요 738 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 - 그렇죠! - 멋지네요 739 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 여러 곳의 등산가 존이 740 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 브레이크 페달이 떨어져 나갔지만 그래도 해냈습니다 741 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 스카이 콩콩처럼 언덕을 오른 최초의 차예요 742 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 존의 멋진 성과 덕분에 743 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 저희는 이제 뭐가 뭔지 볼 수 있었습니다 744 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 좋은 생각이었어요, 해먼드 호수가 없군요 745 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 네, 그건 배제해도 되겠어요 746 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 여기 없다는 걸 아니까 다른 곳에 있겠네요 747 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 - 네, 다른 곳에 있어요 - 맞아요 748 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 그게 아니라 이쪽에 있다고요 749 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 그렇죠! 저기 있어요 750 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 이제 이걸 기점으로 우리가 어디 있는지 알았네요 751 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 "쌍둥이 호수" 752 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 '쌍둥이 호수'를 찾은 저희는 다음 여정을 짤 수 있었습니다 753 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 '나무가 조금 있는 곳'은 북동쪽이에요, 보세요 754 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 그 뒤에 '울퉁불퉁한 목초지'고요 분명 북동쪽이에요 755 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 "울퉁불퉁한 목초지 쌍둥이 호수 - 나무가 조금 있는 곳" 756 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 '쌍둥이 호수'와 '나무가 조금 있는 곳'을 깔끔하게 지난 저희는 757 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 마침내 '울퉁불퉁한 목초지'에 도착했습니다 758 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 그리 나쁜 것 같진 않았죠, 그러나... 759 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 맙소사 760 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 이런 젠장 761 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 정말 울퉁불퉁하네요 762 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 이런... 763 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 이게 얼마나 이어지는지 지도로는 모르겠지만 764 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 정말 긴 것 같은데요 765 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 - 부드러운 곳이 나왔어요 - 네 766 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 여러분, 이 순간을 만끽하세요 767 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 안타깝지만 끝났어요 768 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 - 맙소사 - 대박이네요 769 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 이런 젠장 770 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 - 이런 길만 35분이에요 - 네 771 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 - 끝냅시다! - 세상에! 772 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 - 저기 끝나네요 - 네, 한 270m 남았네요 773 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 가능한지 모르겠지만 골반이 빠진 것 같아요 774 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 방금 제자리에 돌아왔네요 775 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 세상에 776 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 800km 정도인데 우리가 160km 정도 했다고 칩시다 777 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 - 160km를 달려왔다 해도 - 네 778 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 아마 그 정도 왔을 거예요 779 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 그 생각 하지 말아요 780 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 640km를 더 가야 한다는 거잖아요 잠도 못 자고 술도 없고 781 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 저런 길을 가는 거죠 782 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 이런, 맙소사 783 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 저게 어떻게 목초지죠? 저건 목초지가 아닌데요 784 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 분명 칭기즈칸이 자기가 싫어하는 사람들을 위해 지었을 거예요 785 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 '내 군인이 네 항문에 손을 넣어' 786 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 '심장을 꺼내게 하든가 여길 건너든가 선택해라' 787 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 군인을 선택하겠어요 788 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 네, '군인을 선택하겠어요' 789 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 저녁이 되자 하나의 불편함이 다른 불편함으로 바뀌었습니다 790 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 얼어 죽겠어요 791 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 왜요? 792 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 정말 추워요 바람이 이쪽으로 온다고요 793 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 당신이 어제 운전한 것보다 훨씬 더 빠르게 운전하니까요 794 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 나 어제 운전 안 했어요! 795 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 저 사람 왜 저래요? 796 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 얼마나 더 갔는지는 몰라도 저희는 다음 랜드마크를 지났습니다 797 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 저기 있네요 저게 '으스스한 천막'이에요 798 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 "으스스한 천막" 799 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 이게 뭐죠? 무슨 뜻이 있을 텐데요 800 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 무슨 뜻이 있겠죠 801 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 짜증 나는 건 평소 같으면 인터넷 검색한 뒤 802 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 안다는 표정으로 803 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 시청자분들께 말해줄 수 있었을 거란 말이죠 804 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 근데 지금은 이래야 해요 '전화가 안 터집니다' 805 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 '여러분은 될 테니 찾아보세요 몽골, 천막' 806 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 이게 뭔지 찾아보시고 807 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 정보를 저희가 능숙하게 전해드렸다고 808 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 - 상상해주세요 - 내가 할게요 809 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 그냥 더빙해주세요 810 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 제임스, 정말 멋지네요 이걸 자세히 설명해줘서 고마워요 811 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 - 왜요? - 이것 좀 봐요 812 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 뼈와 끈 같은데요 813 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 - 제대로네요 - 그러게요 814 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 몽골인의 활이에요 815 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 찾는 사람이 임자예요? 아니면 내가 가져도 돼요? 816 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 - 찾는 사람이 임자죠 - 그냥 물어봤어요 817 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 저기, 이게 뭔지 모르잖아요 818 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 모르죠, 여기서 묵을까요? 819 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 아직 해가 안 졌잖아요 조금 더 갈까요? 820 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 조금 더 가죠 7시 반밖에 안 됐으니 821 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 여기서 묵으면 우린 뭘 할 건데요? 822 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 8시까지 텐트를 치고 10분 후엔 불을 피우겠죠 823 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 그럼 8시 10분에 우린 무슨 생각을 할까요? 824 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 보통은 술을 진탕 마시고 거기 불을 붙이겠죠 825 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 - 네 - 근데 못 그러잖아요 826 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 그렇죠, 근데 난 어쩔 수 없을 거예요 827 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 난 그냥... 여기서 멀찍이 떨어집시다 828 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 - '으스스한 천막'에서 넘어갑시다 - 네 829 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 장엄한 저녁, 저희는 달렸습니다 결국 이렇게 될 때까지요 830 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 제러미, 12시간 내내 운전했잖아요 831 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 - 네 - 정말 잘했고요 832 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 - 진짜 피곤하겠어요 - 또 시작이군요 833 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 이제 이렇게 해요 내가... 834 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 - 알았어요, 해요 - 진짜요? 835 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 네, 옆에서 재잘대는 거 이젠 못 듣겠어요, 서둘러요 836 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 진짜요? 기꺼이 그러죠 좋아요, 고마워요 837 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 - 진짜요? - 계속 나불거리잖아요 838 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 - '내가 몰면 안 돼요?' - 그럴 만하잖아요... 839 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 '내가 몰면 안 돼요? 내가 운전할래요' 840 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 - '내가 만들었어요, 내가 운전할래요' - 정말 고마워요 841 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 처음 건 제임스를 향해... 842 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 - 그렇지 - 잠깐만요, 멈춰요 843 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 왜요? 844 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 생각해봤는데, 잠깐만요 여기 정말 제일 완벽한 곳이에요 845 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 - 저 사람 말이 맞네요 - 여기서 텐트 치는 게 어때요? 846 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 - 캠핑하기 딱 적당하네요 - 뭐요? 847 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 - 저 광경을 봐요 - 저기 경치 좀 봐요 848 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 아뇨, 정말 여기가 완벽한 캠핑장이란 거 당신도 인정할걸요 849 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 네, 시동 꺼요, 해먼드 여기 텐트 칩시다 850 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 그렇게 결정한 후 해먼드와 저는 불을 지폈고 851 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 음식 및 음료 책임자가 맡은 일을 잘해 오길 기다렸습니다 852 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 운전을 못 하게 한 게 아니에요 853 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 - 그랬잖아요 - 어떻게 그래요? 854 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 갑자기 여기 텐트 치기로 했잖아요 855 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 왜 이래요, 인정할 건 해야죠 여기가 완벽한... 856 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 당신도 여기 비판할 만한 걸 하나도 못 찾았잖아요 857 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 - 캠핑을 그렇게 좋아하면서도요 - 네, 여기 정말 좋아요 858 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 - 완벽해요 - 저기도 좋은 거 많거든요 859 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 - 여러분 - 나도... 왜요? 860 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 오늘이랑 내일 먹을 식량 상자 못 봤어요? 861 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 아뇨, 그건 당신 담당이잖아요 862 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 알아요, 근데 오늘 아침 저 상자에 그걸 넣었거든요 863 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 없어요, 6일째 밤밖에 없어요 864 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 6일째 밤이랑 865 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 빵 만드는 세트뿐이에요 밀가루랑 쌀이 들었죠 866 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 이런, 잠깐만요 식량 상자가 어디 있었죠? 867 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 저 뒤에 있는 상자일걸요 868 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 내내 저기 넣어뒀거든요 869 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 - 오른쪽에 있는 거요 - 네 870 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 스카이 콩콩할 때 그 상자 뚜껑이 튀던데요 871 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 나가떨어졌나 봐요 872 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 그거 큰일이네요 873 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 모레 저녁에 먹을 6번 식량이 있긴 해요 874 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 토마토와 파스타 샐러드 875 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 태국 스타일 치킨 수프 토마토와 파스타 샐러드예요 876 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 아니네요, 미안해요 아뇨, 괜찮아요 877 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 진정해요, 인스턴트 커피 두 봉지가 있고 878 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 크림은 하나예요 879 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 아뇨, 미안한데 못 믿겠어요 880 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 정말 위아래로 다 찾아봤는데 그건... 881 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 저런 상자에 들어 있었어요? 882 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 네, 딱 저런 상자예요 883 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 저기 뒤로 묶었어요? 884 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 - 아뇨! 이 상자에 있었어요 - 오늘 내가 저 사다리를 뗐거든요 885 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 이 위에 있었던 것도 있나요? 이게 전부 떨어졌거든요 886 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 - 이거 전부요 - 거기 안 넣었어요 887 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 이런 맙소사, 정말... 888 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 정말이에요 진짜 전부 다 찾아봤어요 889 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 현실적으로 봤을 때 며칠 밤 동안 쓸 양이죠? 890 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 저 친구는 3일분이 더 필요하다는데 봉지가 3개 있어요 891 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 그러니까 각각 봉지의 1/3로 줄여야겠죠 892 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 - 네 - 각 봉지에는... 893 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 뭐죠? 6,000칼로리예요 894 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 근데 이 음식은 열량이 상당해요 895 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 군인용이니까요 그러니 하나를 나눠 먹으면 어때요? 896 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 어떻게 될 거예요 이 일이 없었던 것처럼 굴면서 897 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 많이 먹읍시다 내 철학은 항상 그래요 898 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 술은 한 방울도 먹지 않고 잠도 못 잔 또 한 번의 밤이 지난 다음 날 아침 899 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 우리 동료 중 한 명이 술 부족으로 이상해지고 있다는 게 900 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 명백해졌습니다 901 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 뭐 해요? 902 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 아이디어가 생겼어요, 비 오니까 앞 유리에 와이퍼가 필요하잖아요 903 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 근데 저 차엔 없으니 어떻게 만들까 생각해봤어요 904 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 여기 고무가 많잖아요 중간에 끼우고요, 나무 두 조각이 있죠 905 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 큰 나무를 이 뒤에 놓고요 906 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 끈으로 둘러싸면 와이퍼로 작동시킬 수 있을 거예요 907 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 시끄럽게 무슨 소리예요? 908 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 누군가 리처드 해먼드를 납치해서 리처드 해먼드랑 비슷한 사람으로 909 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 바꿔치기했어요, 그자가 일찍 일어나서 혼자 아이디어를 생각해내고는 910 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 그걸 혼자 해보고 있어요 바로 앞 유리 와이퍼예요 911 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 게다가 어젯밤엔 몽골 역사책을 나한테서 빌려 갔고요 912 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 그것도 정말 좋던데요 승려들의 방문까지 읽었어요 913 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 거기 처음 와서 몽골 문화를 처음 접했을 때 말이죠 914 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 그전엔 알려지지 않은 문화였죠 915 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 어쨌든 이거 계속해야겠어요 거의 다 됐어요, 그러니까... 916 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 역동적인 새 리처드 해먼드한테 작은 문제 하나가 있는데 917 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 기억이 되돌아올지도 모른다는 거죠 술 안 취한 리처드 해먼드 말이에요 918 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 네, 무슨 말인지 알겠어요 919 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 확실히 하고 싶어서 그러는데 리처드가 언제 운전한 거죠? 920 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 - 그저께였나요? - 그저께요 921 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 - 그렇군요 - 어젯밤에도 했잖아요 922 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 그렇죠, 맞아요 그럼 내 차례네요, 그렇죠? 923 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 당신 차례죠 924 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 정말 앞 유리 와이퍼를 만들었어요? 925 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 네, 잘될 것 같고요 926 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 네, 계속 데려가야겠어요 927 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 그다음 저희는 출발했고 정확히 17초 후 928 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 대화는 가까이 있는 중요한 문제로 바뀌었습니다 929 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 어젯밤에 와인 꿈을 꿨어요 930 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 - 이젠 와인 꿈까지 꿔요? - 그러니까요, 상세르였어요 931 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 처음엔 근사한 신맛이 나다가 932 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 몇 초 후엔 933 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 내 입천장에 따뜻함이 느껴졌죠 정말 멋졌어요 934 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 그다음 깨어나 꿈인 걸 알고 정말 울 뻔했어요 935 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 이 차를 존이 아니라 뭐라고 불러야 할지 알아요? 936 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 - 뭔데요? - '재활' 937 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 곧 비는 억수같이 쏟아졌습니다 938 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 해먼드 교수의 발명품을 써볼 시간이었죠 939 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 - 대체 저게 뭐예요? - 앞 유리 와이퍼예요 940 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 자, 내 쪽으로 오고요, 당신 쪽 941 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 내 쪽, 당신 쪽 942 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 내 쪽 943 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 해먼드, 현실을 직시해야겠어요 944 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 - 안 되네요 - 내 쪽 945 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 당신 쪽 946 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 내 쪽 947 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 안 되네요, 그렇죠? 948 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 지금 비가 꽤 많이 와요 949 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 내 위에 무슨 일이죠? 여기요, 보세요 950 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 - 당신 위요? - 이런, 저것 봐요 951 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 이런 맙소사! 952 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 신사 숙녀 여러분, 안타깝게도 제임스가 지려버렸어요 953 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 - 저거 해결해야겠는데요 - 그러게요 954 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 온종일 비가 오진 않겠죠? 955 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 - 올 수 있죠 - 네 956 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 7시 전에 비가 오면 11시에는 그쳐야죠 957 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 몽골에서는 안 그러나 봐요 코츠월드 언덕에서만 먹혀요 958 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 이런, 이게 뭐죠? 959 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 저 산마루 좀 봐요 960 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 저 웃긴 산마루요 961 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 저희가 여기서 우연히 발견한 것은 영원히 이어진 것처럼 보이는 962 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 거대한 지질학적 흉터였습니다 963 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 사실 여기 나서기 전에 책에서 이 얘기를 읽었어요 964 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 저기 있는 호수만큼 큰 호수가 있었어요 965 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 우리가 어젯밤에 야영했던 데요 966 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 그러다 1905년에 지진이 났어요 967 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 천지개벽의 지진이었죠 968 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 그게 호수를 삼켜 호수는 그냥 사라져버렸고 969 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 땅에 400km 길이의 틈이 생겼어요 970 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 하지만 다행히도 이 거대한 지진은 몽골에서 일어났어요 971 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 그래서 사상자가 15명이었죠 972 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 제가 지구의 힘에 놀라는 동안 973 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 교수님은 지붕을 고치고 확장하느라 바빴습니다 974 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 좋아요, 이 두 기둥을 교차해서 그걸 당신 쪽에 놓으면... 975 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 낫네요 976 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 그걸 해결한 저희는 여정을 재개했습니다, '아주 큰 틈'이 977 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 우리의 '곰돌이 푸' 지도에 나오는 곳이니 978 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 다음은 '나무집'이 나올 거라는 사실을 알았죠 979 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 "아주 큰 틈" 980 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 무슨 집인지는 안 적혔어요 981 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 - 술집일 수도 있나요? - 글쎄요 982 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 - 그럴 수도 있죠 - 맞아요, 혹은 주류 판매점이거나요 983 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 술집이라면 지도상에서 보면 160km 높이일 거예요, 놓칠 리 없어요 984 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 이런, 이 술집은 고비 사막보다 더 크네요 985 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 네, 그럼 보이겠죠 986 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 재고도 엄청 많겠어요 많이 필요하기도 하죠 987 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 술 얘기만 할 수 없었기에 988 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 저희는 다른 주제로 대화하려고 노력했습니다 989 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 어제 대변을 봤단 말이죠 근데 밑을 봤더니 990 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 2층에다가 삐죽 튀어나온 게 있더라고요 991 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 내가 밑을 보는데 파리 한 마리가 앉는 거예요 992 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 그게 보이더라고요, 날 보면서 '이제 여긴 내 궁전이다' 이러듯이요 993 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 그러고는 나중에 그 파리가 당신 텐트로 갔죠 994 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 그 주제가 고갈되자 제가 최근에 좋아하게 된 주제로 돌아갔습니다 995 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 칭기즈칸이 최고의 군사 정신을 996 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 가졌다는 건 부정할 수 없는 사실이죠 997 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 근데 완전히 재수 없었죠 998 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 정말 재수 없었어요 칭기즈칸이 한 마을로 쳐들어가서 999 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 모든 여자와 아이들과 고양이의 목을 쳐서 그 머리로 1000 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 피라미드를 만든 적도 있대요 1001 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 고양이는 잘 넣었네요 1002 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 네, 그걸로도 모자랐어요 자기 피라미드에 넣을 게 필요했죠 1003 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 그래서 고양이의 목을 다 쳤대요 1004 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 다음 마을을 향한 경고 아닐까요? 1005 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 다음 마을은 이러겠죠 '좋아요, 포기합니다' 1006 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 '칸 씨, 당신 이력서를 봤는데요 네, 이 도시를 가지세요' 1007 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 - '그 안에 있는 전부도요' - '마음껏 하세요' 1008 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 근데 군대 정신은 그자를 따를 자가 없었어요 1009 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 몽골 제국과 비교하면 로마 제국은 1010 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 먼지 얼룩에 불과했죠 1011 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 그자의 제국은 서해에서 다뉴브강까지 갔어요 1012 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 이 시점에서 저희의 대화는 뭔가 웃긴 것 때문에 중단됐습니다 1013 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 맙소사! 1014 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 저런! 1015 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 그 카메라로 저게 안 보이나요? 1016 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 좀 돌릴 수 있나 모르겠네요 1017 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 저건 우리 카메라 추적 차인데요 1018 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 - 꼼짝달싹 못 해요, 우린요? - 존은 괜찮아요 1019 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 - 존은 괜찮아요 - 그렇죠 1020 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 이 끔찍한 여행을 한 가치가 있으려면 카메라 스태프가 필요했으므로 1021 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 저희가 구해야 했습니다 1022 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 좀 의기양양한가요? 1023 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 완전 의기양양해요 1024 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 - 좋아요, 갑니다 - 네, 이제 가면 됩니다 1025 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 셋, 둘, 하나 클러치 밟아요, 밟아요 1026 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 - 자유예요! - 존이 해냈어요! 1027 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 존이 성공했어요! 1028 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 존이 대량 생산된 도요타 랜드크루저를 진흙탕에서 1029 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 꺼냈어요 1030 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 여러분에게 메시지를 전하겠습니다 몽골 차를 사세요! 1031 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 의기양양함을 타고 앉은 우리는 나무 술집을 찾는 여정을 재개했습니다 1032 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 그러나 곧 끔찍함을 타게 됐죠 1033 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 이거 추운데요 1034 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 기온이 어떻게 이렇게 빨리 변하죠? 정말 놀라워요 1035 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 세상에! 육지에 둘러싸여서 그래요, 그렇죠? 영향을 줄... 1036 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 - 기온을 조종해줄 바다가 없어요 - 그렇죠 1037 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 그러나 잠시 후 분위기가 좋아졌습니다 1038 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 저건 뭐죠? 1039 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 술집이에요, 저거 술집이네요 1040 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 이틀하고 반나절 만에 처음으로 1041 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 희망이 생겼어요 1042 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 - 뭐 마실래요? - 스카치요! 1043 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 난 뱅쇼 마실래요 1044 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 아뇨, 브랜디가 좋겠어요 1045 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 킹스 진저는 어때요? 1046 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 세상에! 그렇죠! 1047 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 - 문이 있어요 - 문이 있네요 1048 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 - 문이에요 - 좋아요 1049 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 여기서 제일 잘하는 거 파인트로 석 잔 주세요, 집주인 1050 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 잠겼어요? 1051 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 닫혔나 봐요 1052 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 - 안 열었어요 - 아직 안 열었을 수도 있죠 1053 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 - 계세요? 몽골어로요 - 계세요? 1054 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 - 잠깐만요 - 계세요? 1055 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 이런, 잠깐만요 1056 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 비었어요 1057 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 - 그렇죠? - 폐허예요 1058 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 - 배고파요, 이제 배고프네요 - 네 1059 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 - 축축하고요, 그걸 잊었잖아요 - 네, 아주 축축해요 1060 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 탐험가들이 나오는 다른 TV 프로그램을 보면요 1061 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 베어 그릴스 같은 사람요? 1062 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 네, 그 사람들은 징징대지 않잖아요 1063 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 밤엔 호텔로 돌아가니까 안 그러죠 1064 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 호텔에 머물러요, 네 1065 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 '이런, 곰에게 쫓기는 중이에요' 1066 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 사실 곰 옷 입은 사람인 거죠 1067 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 그러고는 호텔로 가는 거예요 1068 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 반면에 우린 바보처럼 직접 만든 자동차를 타고 1069 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 영하 40도의 날씨에 음식도 음료도 없고 1070 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 여행의 끝도 안 보이는군요 1071 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 사실 참을 만큼 참은 것 같아요 1072 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 그런 끔찍한 몇 시간이 더 흐른 후 저희의 기분은 다시 한번 좋아졌습니다 1073 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 잠깐만요, 저거... 1074 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 저거 도로예요 1075 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 도로는 처음 보네요 1076 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 - 이건 모론으로 갈 수밖에 없죠 - 네, 그곳밖에 없어요 1077 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 진짜 도로를 만드는 수고를 왜 했겠어요? 1078 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 유일한 마을로 연결되니까 그랬겠죠 1079 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 - 도로예요! - 바로 이거예요! 1080 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 - 이게 모론으로 갑니다 - 우린 도로를 탔어요! 1081 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 속도를 내봅시다 1082 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 오늘 밤엔 술집에 있을 거예요! 오늘 밤엔 술집에! 바로 그리로 가야죠! 1083 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 맙소사! 1084 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 평생 이렇게 행복한 적은 없어요 1085 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 - 다리예요, 저거 보여요? - 저거 다리네요 1086 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 다리가 있어요 1087 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 진짜 다리가 있어요 1088 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 알고 보니 이 다리는 '흔들리는 다리'였습니다 1089 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 그러나 흔들린다는 건 좀 과소평가된 거였죠 1090 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 하지만 존에게는 문제 될 것 없었습니다 그냥 강을 깡충깡충 뛰어넘으면 됐거든요 1091 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 이 차만의 특징입니다 이제 다시 도로로 향합니다 1092 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 - 됐네요 - 갑니다 1093 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 모론, 우리가 갑니다! 1094 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 - 그렇지! - 깡충깡충 뛰어서! 1095 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 그렇지! 뭐죠? 1096 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 수명이 좀 짧았네요 1097 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 왜 그냥 끝난 거죠? 1098 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 끝난 이유는 우리 지도에 있는 나온 다음 장소 때문이었습니다 1099 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 "좀 질퍽거리고 슬픈 곳" 1100 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 가까이서 보니 1101 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 통과가 불가능해 보였죠 1102 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 그러나 이요르는 질퍽거리고 슬픈 땅을 좋아하기에... 1103 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 - 제임스, 안 돼요, 그냥 몰고 가지 마요 - 까마귀가 나네요 1104 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 경로를 정해야죠 1105 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 그냥 어제 하던 거랑 똑같은 거잖아요 1106 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 천천히! 속도 줄여요! 속도 줄이라고요! 1107 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 - 이건 아니... - 천천히 가요! 1108 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 괜찮아요, 이 차는 오프로더잖아요 이런 일은 완벽하게 1109 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 - 해낼 수 있죠 - 아니거든요 1110 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 좀 멈춰요, 멈추라고요 여기서 운전하는 건 바보 같은 짓이에요 1111 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 어젯밤이랑 오늘 오전 내내 비가 억수같이 쏟아졌다고요 1112 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 완전 수렁일 거란 말이에요 저 산까지 가야죠 1113 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 경로를 찾아봅시다 그다음 돌아가는 길을 찾고요 1114 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 더 높은 지대가 필요해요 이미 떨어졌잖아요 1115 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 여기를 둘러서 가면 1116 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 160km는 더 가야 할지도 몰라요 1117 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 도로는 여기로 이어지잖아요 분명 이 길로 가야 해요 1118 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 자동차로 지나지 못할 곳으로 이어지게 도로를 만들진 않았겠죠 1119 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 - 이제 어디로 가요? - 저 산을 향해 갈 거예요 1120 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 - 물이 더 많잖아요, 우린... - 그냥 진흙이에요, 걱정하지 말아요 1121 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 제임스! 멈춰요! 1122 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 네, 안 되겠네요 1123 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 저 사람 죽여버릴 거예요 1124 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 이런 맙소사! 차를 묻었잖아요! 1125 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 두 명의 승객이 내리고 차동을 고정하자 1126 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 어서요, 제임스 어서, 힘줘요! 힘! 1127 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 존은 다시 자유롭게 뛰어올랐습니다 1128 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 잘했어요! 1129 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 당신 나와요 1130 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 당신이 운전해온 이 늪지를 이제 500km 정도만 더 가면 되네요 1131 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 고집불통인 메이 덕분에 1132 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 저희는 남은 하루를 걸어가면서 보내야 할 것 같았죠 1133 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 내내 이런 길일 수도 있어요 1134 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 좀 까다롭네요, 저건 좀... 1135 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 제방이 무너졌어요 1136 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 다행히도 새로 개선된 리처드 해먼드가 어떻게 할지 생각해냈습니다 1137 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 좋아요, 이러면 될 거예요 1138 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 이런... 신발을 못... 1139 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 메이, 신발을 잃어버렸잖아요! 1140 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 나더러 어쩌라고요? 저체온증으로 죽게 생겼잖아요 1141 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 내 신발이 저 늪지 1m 속에 있다고요 1142 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 이 차의 헤드라이트에 하이 리프트 잭을 채울 거예요 1143 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 그다음 이 끄는 밧줄을 하이 리프트 잭에 연결할 거고요 1144 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 그라운드 핀 10개 혹은 12개를 저기 단단한 땅에 고정하고 1145 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 낙하산 띠를 닻으로 써서 1146 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 이걸 저기로 당기고 저 잭을 윈치로 삼아서 감는 거예요 1147 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 난 홀랜드 파크에 살아요 오프로드 잡지는 안 읽는다고요 1148 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 아주 권위적으로 구네요 저 사람치고는요 1149 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 술에 안 취했고 물 만난 고기라 저래요 1150 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 됐어요 1151 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 출발하세요 1152 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 힘내라! 힘내! 1153 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 네, 저 산은 저쪽으로 70km 정도만 가면 돼요 1154 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 이런, 맙소사! 1155 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 둘러 가는 길을 찾을 걸 그랬어요 1156 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 몇 km 후 제임스는 지금껏 가장 최악으로 꼼짝 못 하게 됐습니다 1157 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 이런, 맙소사! 1158 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 괜찮을 거예요, 계속 가요 1159 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 - 괜찮을 거예요! - 아주 위험한데요 1160 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 그러다 놀랍게도 제임스는 해먼드에게 핸들을 잡으라고 합니다 1161 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 잠깐만요, 정말 저 사람한테 존을 맡길 거예요? 1162 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 시골 출신이잖아요 저건 기억하겠죠 1163 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 해먼드의 집 차고에서 나오는 거랑 똑같을걸요 1164 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 3단이잖아요, 1단으로 해봐요 1165 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 솔직히 다들 당신이 이런 차 처음 몬다고 생각하겠어요 1166 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 어서! 어서! 나올 거예요 1167 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 저 양반이 저 안에 있는 걸 다 망가뜨렸어요 1168 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 지도도 망가졌고 나침반도, 카메라도 망가졌어요 1169 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 갈 거예요, 가요 이런, 이게 아닌데... 1170 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 이거 못 살릴 것 같아요 1171 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 저런, 뒤집었네요 얼마나 달렸죠? 1172 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 차 길이보다 못 갔죠 1173 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 괜찮아요, 나 이런 거 익숙해요! 1174 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 이제 어쩌죠? 1175 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 이렇게 하죠 당신이 그 거대한 몸으로 1176 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 그냥 여기 서면 차를 제자리도 돌릴 수 있을 거예요 1177 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 올라타면 시작점으로 되돌아가는 거죠 1178 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 뭐요? 여기 올라타라고요? 1179 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 - 그냥 타요 - 네 1180 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 멋진 생각인데요 1181 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 그래서 당신을 '자동차 세우는 뚱보'라고 부르잖아요 1182 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 알았어요, 탑니다 1183 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 이거 어떻게 될지 훤히 보이네요 1184 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 되고 있어요, 그렇죠! 1185 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 - 고마워요! - 네, 근데 이제 문제는, 제임스 1186 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 - 네 - 저 양반은 저기서 꼼짝 못 하고 1187 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 당신은 여기서 꼼짝 못 하네요 근데 내가 당신 위로 올라가서 1188 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 저 자리로 가면 될 거예요 1189 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 '이탈리안 잡'의 결말 같네요 1190 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 - 좋아요, 타이어 위에 설게요 - 네 1191 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 좋아요, 해먼드가 나오면 1192 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 내가 중간으로 갈게요 당신도 동시에 타면 되고요 1193 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 똑똑한데요 1194 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 그다음 해먼드가 다시 타면 우린 다 타는 거죠 1195 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 - 난 나갑니다 - 난 이제 들어갈게요 1196 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 좋아요 1197 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 좋아요, 시동 거세요 1198 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 갑니다 1199 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 맙소사! 1200 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 - 이런 - 아슬아슬했네요 1201 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 - 좋아요 - 나왔어요 1202 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 멈춰요, 당신이랑은 차 타고 1cm도 안 갈 거예요 1203 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 저자도 마찬가지고요 1204 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 안 좋은 일로 가득했던 오후가 지나고 1205 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 우린 모두 혼자만의 시간이 필요했습니다 1206 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 침묵의 시간이 몇 시간 흐른 후 저희는 괜찮은 듯한 장소에 1207 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 하룻밤을 보내기 위해 멈췄습니다 1208 01:04:47,920 --> 01:04:50,760 "카페 24" 1209 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 근데 아니겠죠, 그렇죠? 1210 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 아니죠 1211 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 하지만 상관없었습니다 음식 및 음료 책임자가 행동에 옮겼거든요 1212 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 전통적인 방식으로 이 불을 지필 거예요 1213 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 곧 맛있는 쌀밥을 먹게 될 거고요 1214 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 어떻게 해줄까요? 끓여줄까요? 1215 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 네, 안에 넣을 건 없죠? 1216 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 이런, 이게 어쩌다가... 1217 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 이게 어쩌다가 이렇게 된 거죠? 1218 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 젠장! 1219 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 공격! 1220 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 이런, 맙소사! 제대로 된 수류탄이었네요 1221 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 플라스틱 하우스 위에 불을 지폈잖아요 1222 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 저녁이 요리되는 동안 전 저의 새 활에 줄을 달기로 했습니다 1223 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 내 낙하산 줄 어디 있죠? 여기 있군요 1224 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 이 활은 저쪽으로 가죠? 네 1225 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 아뇨, 반대로 가요 1226 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 - 저쪽이에요? - 네 1227 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 - 저쪽요? - 네 1228 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 - 당연히 이걸 당기고... - 네, 이건 몽골... 1229 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 아뇨, 그럼 부러질 거예요 1230 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 - 밖에 있는 물질은... - 저쪽으로 당겨요? 1231 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 늘어났을 때 더 잘 되거든요 1232 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 힘줄이에요, 힘줄 1233 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 뼈 안에 있는 물질은 압축됐을 때 더 잘 돼요 1234 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 찌그러졌을 때요 세계 최초의 복합 물질이죠 1235 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 몽골 전사가 최초로 그렇게 했어요 1236 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 두 재료를 같이 붙여서 1237 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 뼈는 안쪽에 들어가고 1238 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 힘줄은 밖에서 늘어지니 이렇게 되죠... 1239 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 결과적으로 이 활의 길이는 긴 활의 절반이지만 1240 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 그만큼 강력할 수 있었어요 그렇게 말을 타고 목 위로 쏠 수 있었죠 1241 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 오른쪽, 왼쪽, 혹은 뒤로 쏘고요 1242 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 활을 쏘는 세 가지 위치예요 1243 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 내가 한때 리처드 해먼드라는 아주 멍청한 사람을 알았거든요 1244 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 어떻게 활과 화살에 관해 그렇게 잘 알아요? 1245 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 그냥... 기억하는 것도 있거든요 1246 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 좋아하지 마세요 1247 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 다음 날 아침 마지막 남은 음식을 먹은 저희는 1248 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 모론으로의 여정을 재개했습니다 1249 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 560km 정도는 온 것 같았습니다 1250 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 하지만 지도는 척도에 맞지 않았기에 1251 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 저희는 얼마나 더 가야 하는지 전혀 몰랐습니다 1252 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 저희가 아는 거라고는 우리가 배고프고 지쳤다는 사실이었죠 1253 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 어깨가 정말 너무 아파요 1254 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 안 아픈 곳이 없어요 1255 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 나한테 따뜻하고, 편하고 마른 부분은 없어요 1256 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 게다가 난 동물처럼 1257 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 6일 연속으로 들판에서 대변을 제대로 눴고요 1258 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 이런! 내 허리! 1259 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 공기가 좀 통한 것 같네요 1260 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 젠장! 1261 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 맙소사! 진짜 별로였어요 1262 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 그래도 상황은 더 나빠졌습니다 1263 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 멋지군요, 샤워 한번 제대로 하네요 1264 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 맙소사! 진짜 최악이에요 1265 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 이 위에 절벽이 있으면 난 넘을 거예요 1266 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 지금 그냥 끝낼 거라고요 1267 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 와인 마시고 싶네요 1268 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 저희는 지도상에서 다음 목적지인 '나무가 많은 곳'으로 향하고 있었습니다 1269 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 "나무가 많은 곳 홍수 나는 지역" 1270 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 곧 찾을 수 있었고요 1271 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 "나무가 많은 곳" 1272 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 저것 좀 봐요 1273 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 맙소사, 정말 근사한 곳이네요 1274 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 다음으로 저희는 큰 강을 찾고 있었고, 더 잘 보기 위해 1275 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 한 번 더 높은 곳을 올랐습니다 1276 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 힘내, 존 1277 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 그렇지! 할 수 있어 1278 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 - 미안한데 이건 좀 웃긴데요 - 존이 행복해하는 것 같아요 1279 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 정상에서 강은 보이지 않았습니다 1280 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 몽골이 더 보일 뿐이었죠 1281 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 그래서 저희는 지도를 꺼냈습니다 1282 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 좋아요, 이제 결정해야 해요 우린 여기인 것 같거든요 1283 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 '나무가 많은 곳'을 지났으니까 우린 저쪽 끝쯤에 있어요 1284 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 무슨 일이 있어도 이 강을 건너야 해요 1285 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 둘 중 하나예요 이쪽으로 가서 1286 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 북쪽으로 위로 돌아가는 거죠 좀 더 멀 거예요 1287 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 아니면 남쪽으로 가야죠 1288 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 그건 이보다 훨씬 멀어요 1289 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 근데 이건 바위가 물에 부딪히는 '절망의 깊은 강'에서 끝나잖아요 1290 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 지도에 그려져 있어요 1291 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 네, 이렇게 그려서 강조했네요 1292 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 저기를 못 건너면 1293 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 어쨌든 다시 올라가서 둘러 가야 해요 1294 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 이쪽으로 가면 이곳 측면을 따라가는 경로를 1295 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 찾을 수 있을 거예요 1296 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 저기 저 계곡요? 1297 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 - 네, 저 주변을... - 저쪽으로 사라지죠 1298 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 길게 돌아가네요 1299 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 더 멀지만 여기는 저게 없죠 1300 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 - 그럼 다들 동의하는 거네요 - 네 1301 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 - 북쪽으로 갑시다 - 네 1302 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 우린 예쁜 거 관심 없어요 절망에도 관심 없죠 1303 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 우린 와인에 관심이 있고 가장 쉬운 경로가 저 길인 거죠 1304 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 - 북쪽요 - 갑시다 1305 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 준비합시다 1306 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 저희의 결정으로 인해 갈 길이 더 멀어졌습니다 1307 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 하지만 장점도 있었죠 1308 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 가슴이 저미도록 아름다운 이 나라를 더 볼 수 있게 된 겁니다 1309 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 방금 몽골이 또 바뀌었어요 1310 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 내가 볼 거라고 예상 못 한 게 뭐죠? 1311 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 - 낙타요 - 네, 내가 뭘 보고 있죠? 1312 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 소나무네요, 냄새나요 1313 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 진짜 소나무예요 통에 든 소나무가 아니라요 1314 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 - 여기서 뭘 할지 얘기해줄게요 - 뭔데요? 1315 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 내 활과 화살을 가지고 내려서 뭔가를 잡는 거죠 1316 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 왜 그래요 1317 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 저 밑을 좀 봐요 1318 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 저 바위에 앉은 독수리 크기 좀 보세요! 1319 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 이런, 맙소사 1320 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 맙소사, 네! 1321 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 정말 크네요 1322 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 집으로 가는데 가고 싶은 방향으로 못 가면 1323 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 - 이상하겠어요 - 저기 가고 싶어요 1324 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 '그럼 그냥 저기 갈게요' 진짜 이상하겠죠 1325 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 많은 시간이 흘렀지만 여전히 강은 보이지 않았습니다 1326 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 내 배에서 꼬르륵거리는 소리 들렸어요? 1327 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 나한테서 나는 소리 때문에 안 들려요 1328 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 하지만 그때... 1329 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 강이에요 1330 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 뭐요? 1331 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 저게 강이에요, 방금 저 산 아랫부분에서 봤어요 1332 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 아니에요, 해먼드 강 봤어요, 제임스? 1333 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 - 아뇨 - 나도 안 보여요 1334 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 술이 흐르는 강을 상상했겠죠 1335 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 그러게요, 그냥 미쳐버렸군요 1336 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 저기 있어요, 저 절벽 끝에 곧 보일 거예요 1337 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 - 저기예요, 고마워요 - 그렇네요 1338 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 이젠 내려가기만 하면 됐습니다 1339 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 그리고 저에게는 간단한 계획이 있었죠 1340 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 그냥 여기서 죽 내려가면 어때요? 1341 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 이 끝에 뭐가 있는지 모르잖아요 1342 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 진짜 가파르고 끔찍할지도 몰라요 1343 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 - 절벽일지도 몰라요 - 진정해요 1344 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 진정이 안 되잖아요 1345 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 - 제임스, 저단 기어로 넣을래요? - 네, 그러고 있어요 1346 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 왜냐하면 지금 튕기면... 1347 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 엄청난 고통을 맛볼 테니까요 이런, 미안해요 1348 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 시속 백만 km로 갈 거예요 1349 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 진짜로요 1350 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 - 정말 가파르네요 - 가파르죠 1351 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 생각보다 가팔라요 1352 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 그러나 곧 저의 멋진 계획과 운전 덕분에 저희는 잘 도착했습니다 1353 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 강으로 부드럽게 가서 뛰어올라 건너고 1354 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 저녁엔 모론으로 빨리 운전해가면 되네요 1355 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 네, 밤에 도착할 수 있어요 1356 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 그러나 강에 도착하자 저희의 심장은 빈 위장으로 쿵 내려앉았습니다 1357 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 반대쪽에 뭐가 있나 봐요 1358 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 왼쪽을 잘 보세요 1359 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 저건 문제가 심각한데요 나갈 수 없잖아요 1360 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 솔직히 저 위도 못 갈 거예요 1361 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 그럼 어쩌죠? 강을 건너야 하잖아요 1362 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 문제는 우리가 하는데... 1363 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 - 네 - 몇 시간은 걸리겠죠 1364 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 - 네 - 다른 곳을 찾아서 건너려면요 1365 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 - 몇 시간요 - 그럼 해가 질 거예요 1366 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 - 네 - 그러면... 말해봐요 1367 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 그럼 여기서 야영해야겠네요 1368 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 근데 식량이 없잖아요 1369 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 사실 그렇지 않았습니다 1370 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 밀가루와 크림 한 봉지가 남았죠 1371 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 그걸 얼음처럼 차가운 강물과 신선한 허브와 섞어 1372 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 수프를 만들었죠 놀랍게도 역겹더군요 1373 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 다음 날 아침 저희는 건너갈 지점을 찾기 시작했습니다 1374 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 잠깐만요 저기 보이는 간격이 있죠? 1375 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 30m 정도를 할 수 있더라도 저 뒤를 보세요 1376 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 되돌아서 다른 길로 가야 해요 1377 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 잠깐만요, 저긴 어때요? 1378 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 저건 좀 괜찮네요 1379 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 반대쪽이 잔디나 다름없잖아요 1380 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 반대쪽이 멋지네요 1381 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 산맥에 간격이 있어요 1382 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 근데 얼마나 깊나 보세요 1383 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 - 네, 3m는 되겠어요 - 건너다가 차가 잠기겠어요 1384 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 그러나 결국 몇 km를 더 찾은 후... 1385 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 - 잠깐만요, 여기 정말 괜찮은데요 - 저기 나가는 길 같은데요 1386 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 저기 강이 얕아요, 보여요? 1387 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 - 네, 그게... - 좀 괜찮은 것 같은데요 1388 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 얼마나 깊을까요? 1389 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 여긴 넓으니까 깊이 파이진 않았을 것 같은데요? 1390 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 - 그렇게 되나요? - 그렇게 생각하고 들어갑시다 1391 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 네, 그래 봅시다 1392 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 아니면 정말 죽을 때까지 여기서 아래위로 운전할 수도 있죠 1393 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 아래위로 운전하는 건 지겨워요 내리면 되고요 1394 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 분명 내릴 수 있고 계속 갈 수도 있어요 1395 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 엔진에 스노클링 관이 있어요 1396 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 물을 지나 한잔하러 갑시다 1397 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 - 해봅시다 - 네 1398 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 존이 헤치며 걸어가네요 1399 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 저건 빙하가 녹은 물이고 정말 너무 차갑네요 1400 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 - 좋아요, 제임스, 나 얼어 죽겠어요 - 이거 재미없는데요 1401 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 항문까지 올라왔어요 1402 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 너무 깊어요, 너무 깊어요 멈춰요! 멈춰요, 제임스 1403 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 물러나요, 제임스 제발요, 부탁할게요 1404 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 - 바퀴가 돌고 있는 것 같은데요 - 돌고 있어요 1405 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 네, 안 되네요 1406 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 바위 같은 걸 친 느낌이 나긴 났어요 1407 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 - 느꼈어요? - 네 1408 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 뒤쪽이 거기 걸려서 꼼짝 못 하는 것 같아요 1409 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 방금 차 전체가 움직였나요? 1410 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 - 네, 그랬죠 - 네, 물살이에요 1411 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 앞으로 1412 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 앞으로는 못 가요 이보다 더 깊어지면 어떡해요 1413 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 물 위로 조금밖에 안 남았는데 엔진이 완전히 잠길 거예요 1414 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 모든 전자 장치가 물속에 잠길 거예요 1415 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 유일한 해결책은 후진이었습니다 1416 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 즉, 뒷바퀴가 움직일 수 있게 해야 했죠 1417 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 - 젠장! - 왜요? 1418 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 방금 트랜스젠더 수술받았어요 1419 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 - 해먼드, 거기서 괜찮아요? - 난 안 나갈 거예요 1420 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 난 버밍엄 출신이라고요 물 안 좋아해요 1421 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 - 물살도 좀 있네요, 너무 깊어요 - 세네요 1422 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 여러분, 물살에 차가 또 흔들렸어요 1423 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 - 알아요 - 문을 잘라내요! 1424 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 - 왜요? - 문을 잘라내라고요! 1425 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 - 맞아요 - 왜요? 1426 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 - 문이 움직이는 거잖아요 - 지느러미 같은 거죠 1427 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 내가 유일하게 넣은 건데! 1428 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 네, 상관없어요 차 전체가 죽게 생겼어요 1429 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 제임스, 다른 쪽도 잘라요 1430 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 문을 뗐어요! 1431 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 잘했네요! 내가 존에게 해준 유일한 공헌이 1432 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 이젠 상하이로 가게 생겼네요 1433 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 하지만 이제 저희는 우릴 막는 걸 찾는 데 집중할 수 있었습니다 1434 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 우리 동시에 들어갑시다 1435 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 셋, 둘, 하나 1436 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 뒷바퀴 둘 다 큰 바위 때문에 꼼짝 못 하고 있었습니다 1437 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 바위를 옮길 수 있겠어요? 1438 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 네, 해먼드 전 세계에 비상사태가 있을 때 1439 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 사람들이 항상 이러잖아요 '제임스 메이와 제러미 클락슨에게 전화하자' 1440 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 '이 일에 딱 적당한 사람들이야' 1441 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 우리가 의존하는 사람들이에요 타이탄 같은 사람이 돼야 한다고요 1442 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 맨날 본인이 건장한 사람이라면서요 1443 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 건장한 사람이 돼서 그 큰 바위를 옮겨요 1444 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 중립에 뒀어요? 잠수할 거라서요 1445 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 중립이에요, 어디 안 가요 1446 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 좋아요, 빨리 갑시다 우리가 끝낼 수 있어요 1447 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 좋아요, 카운트다운하세요 1448 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 셋, 둘, 하나 1449 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 물살 때문에 못 했어요 이런, 물살이... 1450 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 - 조금은 움직였어요 - 물살 때문에... 1451 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 방금 잠수했는데 물살 때문에 못 했어요 1452 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 걱정하지 마요, 해먼드 여긴 다 괜찮아요 1453 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 잘됐네요! 1454 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 내가 해냈어요! 좋았어! 1455 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 - 해냈어요? - 네 1456 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 좋아요, 이쪽도 치울게요 잠깐만요 1457 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 - 했어요 - 했어요? 1458 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 한 것 같아요 1459 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 움직이네요, 우리가 해냈어요! 우리가... 1460 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 그렇죠! 1461 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 - 태워줘서 고마워요, 해먼드 - 네 1462 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 그렇죠, 두 가지 말을 할게요 1463 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 강물이 정말 차갑고 저쪽은 너무 깊어요 1464 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 네, 다른 경로를 찾아야겠어요 그 정도는 확실히 알겠네요 1465 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 네, 그렇죠 1466 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 - 정말 그래요 - 알겠어요, 어서 타요 1467 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 저희는 더 얕아 보이는 강으로 다시 입수했습니다 1468 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 오른쪽으로 가요, 지금요 1469 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 잘했어요, 진짜 잘하네요 1470 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 좀 기울어요 1471 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 네, 계속 가요, 계속 1472 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 네, 그렇죠 대각선으로 가세요 1473 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 나무 사이의 간격을 향하세요 보여요? 1474 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 그렇죠, 잘되고 있네요 잘돼요, 갑자기 깊어지지만 않으면요 1475 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 맙소사! 다시 깊어졌어요 1476 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 좋아요, 계속 가요, 계속 1477 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 이제 느낌이 오네요 점점 얕아지네요 1478 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 - 그렇죠! - 성공할 것도 같은데요 1479 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 왼쪽으로 돌려요, 그렇죠 1480 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 왼쪽으로 돌려요 거의 다 됐어요 1481 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 존이 수영 잘하네요 정말 놀랐어요 1482 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 잘했어! 존! 1483 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 진짜 놀라워요 우린 진 마을로 가고 있어요 1484 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 하지만 가기 전 수리를 좀 해야 했습니다 1485 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 지붕을 내려서 존을 컨버터블처럼 몬 적은 없어요 1486 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 네, 설명해야겠네요 지붕 없이 운전하는 이유는 1487 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 제임스가 지붕을 바지로 만들었거든요 바지가 젖어서요 1488 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 해먼드와 전 텐트 중 하나를 바지로 만들었고요 1489 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 그러니 오늘 밤 모론에 도착하지 못하면... 1490 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 두 명은 나눠 써야겠네요 1491 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 둘이 한 텐트 써도 괜찮지 않을까요? 1492 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 - 안 돼요! - 틀렸어요 1493 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 이제 강을 뒤로 한 채 1494 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 저희는 앞에 놓인 곳을 헤쳐나가야 했습니다 1495 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 불가능한 것이었죠 1496 01:20:45,840 --> 01:20:47,240 "모론" 1497 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 세상에 1498 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 저기는 지도에 아무 표시가 없어요 1499 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 그냥 '강을 건너라' 하고는 아무것도 없죠 1500 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 네 1501 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 따라서 몇 km 후 마주친 적 없는 것으로 1502 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 흩뿌려진 길을 찾자 저희는 놀랄 수밖에 없었습니다 1503 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 바위 5억 개 정도가 있었죠 1504 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 안 돼요, 멈춰요, 멈춰 튀잖아요, 해먼드 1505 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 당신과 내가 차에서 내릴 차례란 거예요 1506 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 행운을 빌어요 1507 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 후진해서 가봐요 1508 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 내 주황색 바지 때문에 파리가 내 주변에 득실거려요 1509 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 주황색 바지는 정말 안 좋은 선택이었어요 1510 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 네, 이제 이렇게 합시다 무게가 전부 뒤에 있으니 1511 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 후진해서 올라가는 거죠 1512 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 왼쪽으로 돌려요! 1513 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 오른쪽 위로! 그렇죠 1514 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 - 조심해요! - 계속 똑바로 후진해요 1515 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 똑바로 올라가세요 넘길게요, 해먼드 1516 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 좀 오른쪽으로요! 아뇨, 오른쪽으로 많이 꺾어요 1517 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 이제 왼쪽요, 왼쪽으로 많이 꺾어요 1518 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 비탈이 평지가 되자 1519 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 존은 다시 돌아 정면으로 나설 수 있었습니다 1520 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 왼쪽으로 많이 꺾어요 1521 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 솔직히 이런 오프로더를 본 적 있어요? 1522 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 대단한 기계예요! 1523 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 이게 지금까지 가장 힘든 일이에요 1524 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 결국 저기 밑으로 가는 거예요 도랑 밑으로 갔다가 1525 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 다른 쪽 위로 나와서 뒤에 있는 깔끔한 목초지로 가면 1526 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 우리 전부 무사하죠 1527 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 맙소사! 정말 확실해요, 해먼드? 1528 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 네! 조금 더 오른쪽으로 가요 1529 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 그렇죠, 계속 오른쪽으로 1530 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 - 해먼드, 해먼드 - 왜요? 1531 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 - 이거 본... - 맙소사! 1532 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 - 뭐였어요? - 미안해요 1533 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 - 여기 정신 팔리는 바람에 - 개미를 보느라고요 1534 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 몽골에 사는 몽골 사람들보다 더 많은 개미가 저기 있어요 1535 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 네, 그럴 거예요 1536 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 힘줘요! 1537 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 잘했어요, 나왔네요 1538 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 존이 오프로드에서 얼마나 잘하는지 놀라워요 1539 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 이보다 더 나은 오프로드 차는 정말 본 적 없어요 1540 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 네, 진짜 놀랍죠 1541 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 북대서양조약기구가 이걸 보면 2만 대는 주문할 것 같아요 1542 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 - 무슨 생각 해요, 해먼드? - 술! 1543 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 집에 가면 내 여권으로 통과 못 할 것 같아요 1544 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 날 못 알아볼 거예요 1545 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 13kg은 빠지고 본조비처럼 생겼을 테니까요 1546 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 저희는 이제 어느 때보다도 절박하게 이 여행을 끝내고 싶었습니다 1547 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 저기 산마루 위에 있는 저 나무들 보이죠? 1548 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 네 1549 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 저 위에서 모론이 보일까요? 1550 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 이런 표지판이 보일 거예요 '모론, 제임스 클락슨 같은 바보' 1551 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 곧 심장 소리가 커지며 저희는 정상에 가까이 갔습니다 1552 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 정상이에요, 모론 보여요? 모론 보여요? 1553 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 어디 있죠? 1554 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 이런, 안 돼 1555 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 - 맙소사 - 이런, 젠장, 제발! 1556 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 이런 맙소사! 1557 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 제기랄 1558 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 텐트는 두 개뿐이고 1559 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 음식도 없어요 1560 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 연료도 얼마 남지 않았죠 1561 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 그러나 벌을 받으며 저희는 애써 계속해야 했습니다 1562 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 두 시간 후 저희는 지금껏 본 것 중 1563 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 가장 훌륭한 것을 발견하게 됩니다 1564 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 일주일 만에 처음으로 지금이 21세기라는 사실을 알려주는 표시를 봤죠 1565 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 - 세상에! - 그렇지! 1566 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 내 평생 이렇게 기쁜 건 처음이에요! 1567 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 그러나 곧 저희는 중대한 결정을 내려야 했습니다 1568 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 - 여기의 한쪽 끝엔... - 모론이 있죠 1569 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 네 1570 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 문제는 왼쪽으로 갈까요? 아니면 오른쪽으로 갈까요? 1571 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 - 오른쪽요 - 왜요? 1572 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 난 운이 좋거든요, 몽골에서는 오른쪽으로 가는 게 운이 좋고요 1573 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 갔는데 아무것도 안 나오면요? 1574 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 아무것도 안 나오진 않을 거예요 변전소가 나오겠죠 1575 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 러시아로 갈 수도 있어요 러시아에 있는 변전소로 갈 거예요 1576 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 한쪽 끝엔 러시아에 있는 변전소가 있어요 1577 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 - 다른 쪽은 진토닉이고요 - 다른 쪽엔 진토닉이 있죠 1578 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 좋아요, 우리가 결정했어요 그냥 그렇게 죽 가면서 믿어 봅시다 1579 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 네, 근데 분명히 해둘 게 있는데 이게 틀렸다면 1580 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 '내가 왼쪽이라고 했잖아요'는 내 대사예요 1581 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 네, 그럴 거 알아요 근데 난 이미 자살했을 테니 1582 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 상관없어요, 안 들릴 테니까 1583 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 그러나 걱정할 필요는 없었습니다 단 몇 km만 지난 후 1584 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 몽골에서는 우회전이 정말 행운이라는 사실을 발견했기 때문이죠 1585 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 정말 천국 같은 광경이에요 1586 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 얼마나 멀까요? 1587 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 10km 정도요 1588 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 그럼 해봅시다 이 일을 끝내보자고요 1589 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 - 합시다 - 네 1590 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 쉽지 않았죠? 1591 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 - 정말 그랬죠 - 아니었죠 1592 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 정말 힘들었어요 난 그냥 우리가 1593 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 자살하지도, 서로를 죽이지도 않아서 놀라울 뿐이에요 1594 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 몽골은 경이로움의 연속이긴 했지만 1595 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 몽골을 가로지르는 일은 정말이지 1596 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 우리가 한 여정 중 가장 힘들고 가장 험하며 가장 고된 여정이었거든요 1597 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 - 이것 좀 봐요! - 보세요 1598 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 부품이 수백 가지는 되겠어요 1599 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 맥주는 안 보냈어요 1600 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 진도, 와인도 어떠한 알코올도 없어요 1601 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 끝냅시다! 1602 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 - 내 이럴 줄 알았다 - 아이고 1603 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 메이, 신발을 잃어버렸잖아요! 1604 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 살릴 것 같아요 1605 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 저런, 뒤집었네요 1606 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 항문까지 올라왔어요 1607 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 물살 때문에 못 했어요 이런, 물살이... 1608 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 근데 사실 존이 없었다면 절대 못 했을 거예요 1609 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 네, 존은 정말 멋져요 1610 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 게다가 이걸 허허벌판에 있는 1611 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 모래 구덩이에서 만들었지만 말로 표현 못 할 정도로 믿음직했어요 1612 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 우린 퓨즈만 갈아주면 됐거든요 1613 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 30초 정도 걸렸죠 1614 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 근데 그게 주는 교훈은 원정을 떠날 예정이고 1615 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 차에 목숨이 달렸다면 존을 가져가라는 거예요 1616 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 네, 보세요! 1617 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 말이 안 나오네요 정말 신나고 목이 말라요 1618 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 맙소사! 1619 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 저기처럼 간절히 가고 싶었던 곳은 없었어요! 1620 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 갑니다, 표지판을 지나고요 공식적으로 도착했어요 1621 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 도착하고 있어요 이제 도착했어요! 1622 01:29:31,080 --> 01:29:33,600 "모론" 1623 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 모론에 도착했어요! 1624 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 안녕하세요, 모론 우린 모론을 사랑합니다! 1625 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 안녕하세요, 모론! 1626 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 우리 멀리서 왔어요! 1627 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 네! 대단한 여정이에요! 1628 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 그렇지! 1629 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 부드러움이 정말... 1630 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 정말 아름답네요! 이 쉬운 포장도로 너무 좋아요 1631 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 네, 이제 윌먼 씨의 임무를 완수했으니... 1632 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 - 네 - 우리 임무를 완수하러 가야죠 1633 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 - 네, 술집 어디 있나요? - 바로 그거죠 1634 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 네, 그리고 하나 더 있어요 1635 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 윌먼 씨의 임무를 다 했으니 이건 우리끼리 하는 거잖아요 1636 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 - 제임스, 이거 나 좀 몰면 안 돼요? - 절대 안 돼요 1637 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 - 그러지 말고요 - 진짜요, 해먼드, 이건... 1638 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 거의 다 왔는데 당신을 여기 두는 위험을 감수할 가치가 없어요 1639 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 무슨 위험요? 좀 그렇죠 1640 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 굽이진 곳이 있겠죠 '끝났다'라고 적힌 곳요 1641 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 그런 거 없을 거예요 1642 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 재미는 당신이 다 봤잖아요 신나는 구간에 사구도 가고 1643 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 산, 도랑, 사막 1644 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 - 숲까지... - 네, 이제 마을까지요 1645 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 - 제임스... - 왜요? 1646 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 정말 그냥 저 사람 입 좀 다물게 그냥 몰라고 하는 게 어때요? 1647 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 - 진짜요? - 운전하게 해줘요, 여기 세워요 1648 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 - 진짜요? - 네, 솔직히 그냥... 1649 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 - 알겠어요 - 그냥 여기 세워요 1650 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 - 당신 잘못이에요 - 앗싸! 1651 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 믿을 수가 없군요 1652 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 좋아요, 이제 운전하는 거 좀 보겠네요 1653 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 갑니다 1654 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 - 잠깐! 술집이에요! - 뭐요? 1655 01:30:48,400 --> 01:30:49,520 "술집" 1656 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 뭐요? 60cm밖에 안 갔다고요! 1657 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 문 닫았어요 1658 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 - 뭐라고요? - 닫았어요 1659 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 이것도 그래요 1660 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 닫혔네요 1661 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 그럼 이런 깊은 실망감으로 마무리할 시간입니다 1662 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 시청해주셔서 정말 감사합니다 안녕히 계세요