1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Salve, e benvenuti a uno speciale di The Grand Tour, 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 dal Paese 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 più vuoto e meno popoloso della Terra. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 La Mongolia. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Di norma, quando ci imbarchiamo in queste avventure, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 abbiamo un'idea generale delle cose 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 che potremmo fare, ma questa volta no. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Sì. Nessuna. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 Il punto è che siamo partiti dalla capitale della Mongolia, Ulan Bator, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 e siamo stati in aereo per due ore e mezzo, sorvolando un suolo come questo. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 In realtà, è un paesaggio abbastanza familiare. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Inoffensivo. Ma completamente deserto. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 È stato come volare sull'Arcipelago Britannico 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 senza vedere una città, un villaggio, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 una strada, una linea elettrica, una cava. Neanche una fattoria! 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Non abbiamo visto nemmeno una prova, 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 dai finestrini dell'aereo, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 dell'esistenza umana. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Sì, il mondo sarebbe apparso più o meno così 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 sulla terza pagina del libro della Genesi. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 E poi, ci hanno scaricati qui. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Non sappiamo perché. Non sappiamo niente. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Tuttavia, all'incirca un'ora più tardi... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 È un elicottero. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Lì, guardate! -Sì. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Perché non atterra? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 No. Che sta facendo? 28 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 USCITA 29 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Guardate! -Aspetta un attimo! 30 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Guardate. 31 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 Cosa ha lanciato? 32 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Saranno provviste. Legna da ardere... 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Cibo. -Riparo. 34 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Cappelli. -Cappelli? 35 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Be', ci servono. C'è il sole. 36 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 Non ci saranno dei cappelli. 37 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Quindi... Ecco che se ne va. 38 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Non atterra. 39 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 No. 40 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Quindi non torneremo a casa? 41 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 Be', James. L'elicottero se n'è andato. 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 E siamo qui da soli con tre scatole di torta salata o roba simile. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Andiamo a dare un'occhiata. 44 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Quello che ci serve è un mezzo di trasporto. 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Sì. Sarebbe utile. 46 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Sicuramente non ci sono auto lì dentro. 47 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Non ci sta un'auto in quella blu? No. -No, è troppo sottile. 48 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Non è così larga... 49 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Questa è la rete che... 50 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Ecco. -Prima va tolta questa. 51 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Oh, c'è un piede di porco, qui. 52 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Bene. 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Bene, alziamo qui. 54 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Ecco fatto. 55 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 State lontani. 56 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Be'... 57 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Acqua. 58 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Perfetto. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 Ma che diavolo... 60 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Oh, merda! È un motore? 61 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 È un motore. 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Un TDI di qualche specie. 63 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Fari di un veicolo! 64 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -È un asse posteriore. -Sì. 65 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 È un cilindro principale. 66 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Ragazzi, non mi serve guardare nell'altra cassa. 67 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Abbiamo un motore, dei fari, un asse posteriore. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Ci sono i pezzi per costruire un'auto! 69 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Ma dai! -Sì. 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 Ma... Qui? 71 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Mentre gli altri aprivano la terza cassa, 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 ho trovato una busta misteriosa. 73 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Bene. Direi che è un parabrezza. 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Il che conferma la cosa... -Sì 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Ragazzi? -Che diavolo è? Una Land Rover? 76 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Cos'è? 77 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 C'è una lettera. 78 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 "La civiltà più vicina è nella città di Mörön. In inglese vuol dire idiota." 79 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 Non mi dire. 80 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Che sorpresa. -Davvero? 81 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "È a centinaia di chilometri da qui. 82 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 "Per poterci arrivare, dovrete assemblare il contenuto delle casse. 83 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 "Avete cibo e acqua per sette giorni." 84 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Cos'è quella? 85 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Quella è la città. -Mörön. 86 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -E qui iniziamo. -Noi siamo qui. 87 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Dice: "Mappa non in scala". 88 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Che sorpresa. 89 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 L'ha disegnata E.H. Shepard. Guardate. 90 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Luogo paludoso e triste." -"Fiume profondo della disperazione!" 91 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Posto alluvionato." 92 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Un sacco di alberi." 93 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Ponte Traballino, Fosso bello grosso." 94 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Non è molto utile, vero? 95 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Dobbiamo andare verso nordest. Giusto? 96 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Ma quanto dista? 97 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Non lo sappiamo. Dice: "Centinaia di chilometri." 98 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Sì, ma prima... -Cosa? 99 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Dobbiamo assemblare quei pezzi e costruire un'auto. 100 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Poiché non c'era il manuale d'istruzioni, 101 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 io e May abbiamo iniziato a esaminare i componenti. 102 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Questo è il telaio, vero? Ma è diviso in due. 103 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Nel frattempo, il nostro collega, meccanicamente inetto, si rendeva utile 104 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 lamentandosi dell'attrezzatura da campeggio. 105 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Non è un letto! 106 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 È un materasso. 107 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -In un... Non è un materasso! -Sì, invece. 108 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Se vai a un negozio di materassi e chiedi un materasso, 109 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 non ti danno uno di questi. 110 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 La parte più pesante è il motore, che è laggiù. 111 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Quindi, portiamo gli altri pezzi lì, altrimenti dovremmo 112 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -portare il motore qui. Facciamo così. -Sì, buona idea. 113 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Quello, forse è un pezzo. 114 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -James finge di essere un fantasma. -Fingo di aver paura. 115 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 Per essere un fantasma, devi prima essere morto. 116 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Bel lavoro. 117 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Dovremmo prima disporre tutti i pezzi a terra. 118 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Perché non usiamo un paracadute come telo di protezione 119 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -e ci mettiamo tutto sopra? -Buona idea. 120 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Se lo stendiamo, sarà il pavimento della nostra officina. 121 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Per qualunque emergenza. -No. 122 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Ehi, Hammond? -Sì? 123 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 È un motore Land Rover, ne sarai felice. 124 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -Davvero? -Ehi, Hammond? 125 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Ehi, Hammond. 126 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Perché non fai qualcosa di utile? Scarta qualcosa. 127 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Ehi, Hammond. Hammond? 128 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Mentre i miei colleghi si dilettavano con cose che non capivo... 129 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Questa è la parte centrale del telaio. 130 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 Ho trovato qualcosa che invece capivo. 131 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Ma ciao! 132 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 RAZIONI 4 133 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Non me l'aspettavo. 134 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Tuttavia, c'era un problema. 135 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Potete poggiarlo un attimo? -Sì. 136 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Questa è una scatola di viveri, vedete? -Sì. 137 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Ora. Perdonatemi, ma potrei imprecare... 138 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETARIANO 139 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Oh, Dio. 140 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Perché Wilman fa così? 141 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Perché è cattivo. Perché mandarci un'auto a pezzi che non è un'auto! 142 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 Non m'importa dell'auto a pezzi. Lui, entrambi siete in grado di farlo 143 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 siete in grado di assemblarla. 144 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Questa, invece, è una catastrofe. 145 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Quante ne hai trovate? -Una. 146 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Perché non ti occupi delle cose inerenti al cibo? 147 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -Ottima idea. -Raccoglile tutte in un posto. 148 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Vediamo cosa abbiamo. -Ah, ho capito. 149 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Capisco. Quindi, divento responsabile cibo e bevande del progetto. 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Se vuoi chiamarlo così, sì. -Se vuoi, sì. 151 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Come Robert De Niro in Casinò. 152 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 In ogni modo possibile. 153 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Lui gestiva cibo e bevande del casinò. 154 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 E io gestirò cibo e bevande del nostro piccolo progetto. 155 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Ok, da ora in poi ti chiamiamo Robert. 156 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Perché non raduni tutto ciò che è cibo in un punto... 157 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Vai, Robert. -È il mio secondo nome. 158 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Sig. De Niro. -Sig. De Niro, sì. Sarà grandioso. 159 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Mentre lo scimmione pazzo si occupava di cibo e bevande, 160 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 io e James continuavamo a scartare i componenti. 161 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Aspetta un minuto. Ci sono i pedali attaccati. 162 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 ASSE POSTERIORE 163 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Sì. -Quindi è la paratia, in pratica. 164 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 E alla fine il gigantesco kit di montaggio era in ordine. 165 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Ecco dove la costruiremo. È la nostra officina. 166 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Abbiamo centinaia di pezzi. 167 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Senza parlare delle viti e altre cose del genere. 168 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 Nel frattempo, dall'altro lato della collina, anche io ero impegnato. 169 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Bene, ho costruito l'accampamento. Due tende per quelli che russano. 170 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Una tenda per me, laggiù, così non li sento. 171 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Questo è il bagno e ora inizierò a occuparmi del pranzo. 172 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Il che significava accendere un fuoco. 173 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Sì. Sì! 174 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Ti prego! 175 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Scatola del cambio, pronta. 176 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Sì. -Alla base, ce la stavamo cavando bene. 177 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Ecco. 178 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Anche se James era davvero fastidioso. 179 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Aspetta. Ragioniamo su dove va questo... 180 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Vedi, non abbiamo preparato i dadi e le viti. 181 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Continuiamo e basta. Mettiamola allineata. 182 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Ok. Così va bene. 183 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Pare di sì. -Spingi in avanti. 184 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Sì. -Ben fatto. 185 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -Ehi, James. -Ventuno. 186 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Ho il pisello di metallo. 187 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Il Capitano Ossessione, tuttavia, non era dell'umore di farsi due risate. 188 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Porca puttana, dov'è finita? 189 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Per questo le cose vanno messe sempre al proprio posto. 190 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Dove l'hai messa, l'ultima volta che hai usato la 19? 191 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -Per l'amor del cielo... -Il cricchetto. 192 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Trova una chiave qualsiasi. 193 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 E senza nemmeno l'aiuto dell'accendino del cameraman, 194 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 ce l'avevo fatta. 195 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Ho acceso il fuoco. 196 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Bene. 197 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 Che abbiamo qui? 198 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Sono razioni dell'esercito inglese. Oddio! 199 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 L'ho bucata con il coltello. 200 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 L'acqua uscirà e rovinerà il resto. 201 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Mix di noci e frutta tropicale. Mi piace. 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Potrei dire che non c'era. 203 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Alza. 204 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Questo va su. L'asse va sotto, lo abbassiamo su quello... 205 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 Ce la faremo. 206 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Raddrizza. -Sì. 207 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Ecco fatto. -Tampone elastico. 208 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Dopo tante ore di duro lavoro, avevamo fatto grandi progressi. 209 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Si regge sulle ruote! -Il telaio ruota. 210 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Guarda qua. 211 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Quando il sig. De Niro si è fatto vedere, eravamo affamati. 212 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Colleghi. -Ciao. 213 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Vi ho portato il pranzo. -Era ora, cavolo. 214 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Scusate per il ritardo. -Sì, è l'ora del tè, vero? 215 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 I vostri e il mio. Erano uguali ma poi... 216 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Cos'è? Sembra vomito di gatto. 217 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Dovrebbe essere come questo. È così. 218 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Ma c'era un taglietto sulla busta. 219 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Purtroppo questo l'ho leccato quindi lo mangio io. 220 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 È freddissimo. Che hai fatto tutto questo tempo? 221 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Potrei farvi la stessa domanda. -Cosa? 222 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Ho costruito una cittadina, una rete fognaria e un ristorante. 223 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Ho cucinato nel ristorante e vi ho portato il cibo. 224 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Freddo. -Mentre voi 225 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 avete imbullonato qualche ruota. In pratica, non avete fatto niente! 226 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 Scherzi? Abbiamo costruito un intero telaio. 227 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Abbiamo messo il motore. Come pensi che abbiamo fatto? 228 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 Chi ha montato gli assi? 229 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Accendetela, allora. -Tu non li alzi nemmeno. 230 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Non va, ancora. 231 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Saremmo a un punto ancora migliore, 232 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 se non avessimo perso tempo a riordinare a terra gli attrezzi. 233 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Non stavo riordinando gli attrezzi... -Sì, invece! 234 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Dicevo solo che bisogna tenere... -Avremmo avuto più tempo... 235 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...viti e bulloni nel posto giusto. Altrimenti Hammond 236 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -usa quelli sbagliati. -Ce n'è una busta piena. 237 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Ce n'è una busta piena. -Vi state parlando sopra. 238 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Parlate uno alla volta. -Oh, per l'amor... 239 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Quello che ti serviva era lì nella sabbia. 240 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Sto per prendere una decisione esecutiva. 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond sarà responsabile della costruzione dell'auto. 242 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Cosa? 243 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Non puoi dare quella responsabilità a Hammond. 244 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Non ne hai l'autorità. Dobbiamo votare per decidere. 245 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Senti. Io non so assemblare un'auto, quindi me ne tiro fuori. Ok? 246 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 May, tu sai assemblare un'auto ma potrebbero volerci sei mesi. 247 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Non ti considero. Hammond, più o meno lui sa come si costruisce un'auto, 248 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 ma lo farà in fretta. Quindi deve essere lui, il responsabile. 249 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Lui ti farà lavorare più in fretta. 250 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Ok, faccio solo quello che Hammond mi dice di fare. 251 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Ottimo. Bene. 252 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Signore, scusi l'ardire, 253 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 perché non dovrei fare così 254 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 quando hanno inventato un'estensione per la chiave a bussola? 255 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Non chiamarmi signore, e sì. -Dai, James. 256 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Non sa quello che fa. 257 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Vi andrebbe una birra? Per calmarvi un po'? 258 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Sì. -Oh, sì. 259 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Bene. Come responsabile cibo e bevande, ve ne prenderò una. 260 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Vorrei una birra, per favore, Robert. 261 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Bene, stringi forte... 262 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Con la promessa della birra, era tornata l'armonia. 263 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Ok, così dovrebbe andare. -Sì, infatti. 264 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Abbiamo due lunghezze diverse, anzi, tre. 265 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Spostalo, poi spingiamo in avanti. 266 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Aspetta. In avanti. Che cosa... 267 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Aspetta, c'è una specie di cavo. 268 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 È del differenziale. 269 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Spostalo e vai avanti. 270 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -Che stai cercando? -Che fai? 271 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Ho cercato dappertutto. Non ci hanno mandato birra. 272 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Né gin o vino, niente alcol. 273 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -È serio? O è una battuta? -Sì. 274 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 No, è serio. 275 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Davvero non abbiamo niente? 276 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Niente birra. Niente alcol, no. 277 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 Ma mancano sette giorni! 278 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Servono sette... 279 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 E sono le 18. 280 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Quanto ci metterete a costruirla? 281 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 -Be', un bel... -Sono le 18:05. 282 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Non finiremo stasera, chiaro? 283 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 Non finiremo stasera. 284 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Spronati dalla catastrofica situazione alcolica... 285 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Paratia. La paratia. 286 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...io e Hammond abbiamo messo la quinta. 287 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Poi, stanchi e affamati, siamo andati all'accampamento 288 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 per deliziarci con altre pietanze gourmet del sig. De Niro. 289 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Allora, che volete per cena? 290 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Cosa ci offri? 291 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Cioccolata calda, gusto classico. 292 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Per cena? -Be'... 293 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Biscotti, frutta. 294 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Ripeto. Per cena? 295 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Non l'ho scelto io. 296 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Qui ci sono delle cose al curry. Volete quelle? 297 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -Non mi piace il curry. -Sì, che ti piace. 298 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 No, invece. 299 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Fai lo scemo, Hammond. 300 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Sei di cattivo umore perché non sei ubriaco. 301 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Non sono sicuro che vada cucinato così. 302 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Vanno messi nell'acqua bollente, ma non mi andava. 303 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Come mai non hai trovato un modo per fissare la pentola sul fuoco? 304 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Ci metti un po' d'acqua, così... 305 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Chi ha acceso il fuoco indiano? Tu. 306 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Potevi fare una cosa con un gancio per la pentola. 307 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Con cosa? Con le montagne? 308 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Oddio. 309 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -È ancora congelato. -Bene. 310 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Non solo la cena era fredda e terribile, ma anche piuttosto noiosa. 311 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Di che parla la gente, quando non beve? 312 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Non lo so, in realtà. 313 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Ottima osservazione. 314 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Della Brexit? 315 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Lavoriamo insieme da tanti anni, ormai. 316 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Non ci era mai capitato di trovarci a non sapere di cosa parlare. 317 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Sì. In parte penso che sia perché non ricordiamo mai 318 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 di che abbiamo parlato la volta precedente quindi lo rifacciamo. 319 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Quello è sicuro. 320 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Stai dicendo che da anni ci diciamo le stesse cose... 321 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Sì. -...ogni sera? 322 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Credo di sì. -È possibile. 323 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Dato che non avevamo bevuto alcol, 324 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 quando l'indomani ci siamo svegliati sembravamo più giovani di dieci anni. 325 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Pronti? 326 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Ancora poco più giù. 327 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond e May poi si sono messi al lavoro. 328 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -È un kit di fissaggio per il tettuccio. -Ci serve quello. 329 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Più tardi, li ho raggiunti con una ricca colazione a base di acqua. 330 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Vorrei dire che quello che avete costruito 331 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 sembra che si guidi da una posizione centrale. 332 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Infatti. -Sì. 333 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Ha un motore centrale. -Sì. 334 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -È una McLaren F1. -È una McLaren. 335 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 A parte la trazione integrale, ha qualcosa della Lamborghini. 336 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Insomma, una volta montata la carrozzeria. 337 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Sì, infatti. Non abbiamo una carrozzeria vera e propria. 338 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 No. Il piano è di improvvisare, usando il legno delle casse 339 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 come carrozzeria. È l'unica cosa che c'è. 340 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -Cioè, creare la carrozzeria con le casse? -Non abbiamo altro, sì. 341 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Sì. -Rosso, bianco e blu. 342 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Non dire rosso e bianco, mi ricordano il vino. 343 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 No, rosso, bianco... Il vino è rosa. 344 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 L'alcol è trasparente. È gin. 345 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Fa bene, è salutare. 346 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -È un prodotto naturale. -Sì, a te ha fatto benissimo. 347 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 Poi, James e Richard si sono messi all'opera con l'olio. 348 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Sì. 349 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 E, dato che per quello non servivano abilità vere, 350 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 mi hanno permesso di aiutare con la carrozzeria. 351 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Ho fatto una portiera! 352 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Sì, quella è una portiera. Ottimo. 353 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Sono un costruttore di portiere! 354 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Mentre si preparava a farne un'altra... 355 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Quattro o cinque colpi, poi tieni fermo il piede. 356 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Niente bolle, bene. 357 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 Io e Richard lavoravamo ai freni, alle luci e al tettuccio. 358 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Bene. Credo che dovremmo metterlo su 359 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 e legarlo agli angoli. 360 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Ci riparerà dal sole. 361 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Il piano era di finire e partire nel primo pomeriggio. 362 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Ma, a fine giornata, la situazione non era delle migliori. 363 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Tutti questi fili devono essere collegati? 364 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Sì. 365 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Non hai fatto neanche le luci posteriori. Quanti fili. 366 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Non ce la faremo mai a finire entro stasera. 367 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -No. -No. 368 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Ancora una volta. 369 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, il sig. Wilman, in quella lettera, diceva 370 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 che quella cittadina chiamata Mörön dista centinaia di chilometri da qui. 371 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Quante centinaia, in realtà? 372 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 A dir la verità, non ne ho idea. 373 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Potrebbero essere 800. 374 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Sì, anche di più. 375 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Di più? -Cosa? 376 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Quanti di questi sono asfaltati? 377 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Zero. -Nessuno! 378 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Non ci sono strade? -No. 379 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Ma avete un fuoristrada. 380 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Lo so, ma abbiamo scorte di cibo solo per altri cinque giorni. 381 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Sì. 382 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 E se la facciamo partire domani. 383 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 Dovremmo fare almeno 150 chilometri al giorno. 384 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Sì. -Fuori strada, su questa. 385 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Sì. -O moriremo di fame. 386 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Se sono davvero 800 chilometri. E se fossero 1000? 387 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Cosa, anche di più? -Non lo sappiamo. 388 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 L'unica cosa che sapevamo era che ci aspettava un'altra notte 389 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 all'hotel del sig. De Niro 390 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 e che avremmo consumato altre razioni preziose. 391 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Quello è il fusibile principale che esce dalla batteria? 392 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Sì. 393 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 L'indomani, ci siamo svegliati alle 5 per terminare il lavoro. 394 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Lì c'è la roba tecnica. 395 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Dopo aver costruito due bagagliai per tutte le nostre scorte... 396 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Non sprechiamo niente. Prendiamo tutto. 397 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...la nostra auto era finalmente pronta. 398 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 E dato che per restare in vita avremmo dovuto evitare di schiantarci, 399 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 io e Jeremy abbiamo segretamente convenuto che Hammond non avrebbe mai guidato. 400 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Bene, ci siamo. 401 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Andiamo. 402 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Sì! 403 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Oh, mio Dio, funziona! -Bene, ok. 404 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, una cosa importante. 405 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 In Mongolia, quando si comincia un viaggio, devi girare a destra. 406 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -Cosa? -Davvero? 407 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Sì, è vero. -Funziona così? 408 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Sì, funziona davvero così. 409 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Ogni volta che parti? 410 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Ogni volta. Se cominci un viaggio, gira a destra. 411 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Va bene, ok. -Parti. 412 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Ci siamo. 413 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Entro in strada. -A destra, James! Destra! 414 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Aspetta. -Cosa? 415 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Destra. -Ok, giro a destra. 416 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Aspetta. 417 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 James! Non puoi... Stai andando a sinistra. 418 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Aspettate, le ruote sono... 419 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Ok, gira a sinistra, e ora parti. 420 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Abbiamo montato lo sterzo al contrario, Hammond. Come abbiamo fatto? 421 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Al contrario? Che intendi? -Be', se ora giro a sinistra... 422 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 No, invece. Stai andando diritto... 423 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Gira dall'altra parte, allora. 424 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Sì, giro dall'altra parte. Vedi? E se giro a destra, 425 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 vado a sinistra. 426 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Quindi devo tenere... -Aspetta. 427 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Cosa avete fatto in questi due giorni? 428 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Abbiamo montato i dispositivi idraulici dello sterzo al contrario. 429 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Dopo aver sistemato questo piccolo dettaglio, siamo ripartiti. 430 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Funziona! Guardate come va! 431 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 La nostra auto è grandiosa! 432 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 La guida è comoda. 433 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Non male, vero? -È davvero straordinaria. 434 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Possiamo fare un piccolo test dei freni? 435 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Sì. Ok, ecco. 436 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Ti è piaciuto? -Ma dai! 437 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Sono piuttosto buoni. 438 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Chiunque li abbia costruiti, ben fatto. Bel lavoro. 439 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Sei stato tu, non è vero? 440 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 No, ma le portiere le ho fatte io. 441 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 E la targa. 442 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Non sapevamo a che distanza si trovasse Mörön, 443 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 né come ci saremmo arrivati. 444 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Ma, secondo la stupida mappa del sig. Wilman, 445 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 ci saremmo dovuti dirigere innanzitutto verso la buca sabbiosa. 446 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 BUCA SABBIOSA INIZIO (IN MEZZO AL NULLA) 447 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Bene. Vedete, tra quelle due... -Sì. 448 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 C'è una valle. Dritti verso il fondovalle. 449 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Man mano che avanzavamo, diventava sempre più ovvio 450 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 che se a Jeremy avessero fatto delle domande riguardo alla Mongolia 451 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 a Chi vuol esser milionario? ne avrebbe di certo azzeccata qualcuna. 452 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Pecore. -Pecorelle. 453 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Sapete come uccidono le pecore in Mongolia? 454 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -No. -No. 455 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Volete saperlo? La tua portiera. 456 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Sì. 457 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Gli fanno un taglio nel collo. Ok? -Sì. 458 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Infilano la mano nel taglio, 459 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 afferrano l'aorta del cuore e la strizzano finché l'animale non muore. 460 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 A quanto pare, in quel modo la pecora si sente assonnata. 461 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Assonnata? -Non lo so. 462 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 Se qualcuno mi facesse un buco nel collo e ci mettesse la mano 463 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 e poi mi strizzasse il cuore, non penso che mi sentirei assonnato. 464 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -No. -No. 465 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Guardate! Mucche o animali tipo yak. 466 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Hammond, sapevi 467 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 che dal latte di yak si può ricavare la vodka? 468 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Come si mungono gli yak? 469 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Alla fine, abbiamo cominciato a risalire dal fondovalle. 470 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 A quanto stiamo andando, secondo voi? 471 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Non ne ho idea. 472 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 A 30 chilometri orari. Questo è quel vecchio motore 473 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 che si impantanava fuori strada per via del turbo, non è vero? 474 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 La gente si lamentava quando lo montavano sul Defender. 475 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Quindi non parliamo di una grande potenza, giusto? 476 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 No, ma hanno vita lunga, sono motori davvero resistenti. 477 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Aspetta un attimo. 478 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Caspita! -Oh, mio Dio! 479 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Guardate qua. 480 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Ecco la buca sabbiosa. 481 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 È enorme. 482 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 In effetti, era solo una piccola parte distaccata del Deserto del Gobi. 483 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 BUCA SABBIOSA 484 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Ma anche così, sarebbe stato il primo vero test 485 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 per la nostra auto fatta in casa. 486 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Bene, c'è un fiume. 487 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Questo sarebbe... -Lo vedo. 488 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Volete andare dove c'è quel cavallo? 489 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 Quel cavallo sta letteralmente pisciando. 490 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Gli esce del latte, però. Come è possibile? 491 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 No, è pipì. 492 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Sì, vai così. Ottimo, sali. 493 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Ecco fatto. 494 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Una volta arrivati al margine del deserto, 495 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 era ora di prepararsi a entrare. 496 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Aspetta, fammi prendere la bussola. 497 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Se siamo qui, ci servirà. 498 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Dunque, la N verso il puntatore, giusto? 499 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Ci serve il nord-est. 500 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -È... -Da quella parte? 501 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Sì. 502 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 L'auto andava a marce basse, ma dato che il motore era un po' debole, 503 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 io e Hammond siamo scesi per ridurre il peso 504 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 e abbiamo iniziato a salire a piedi sulla prima duna. 505 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Oh, Hammond. Birra. 506 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Ma ne è valsa davvero la pena. 507 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Oh, cavolo... 508 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 È bellissimo. 509 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 -Non me l'aspettavo. -Sembra un mondo inesplorato. 510 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Mentre ammiravamo il panorama, 511 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 il miglior pilota di fuoristrada al mondo stava per iniziare la sua salita. 512 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Cavolo. 513 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Peccato perdersi questa vista a causa dell'incompetenza. 514 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Sì... -Perché l'auto funziona. 515 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Sì, non è l'auto. La colpa è la sua. 516 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond è andato a cercare una strada più comoda per James 517 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 e io sono rimasto a contemplare la maestosità del paesaggio circostante. 518 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Dicono che questo sia il cuore nero dell'Asia. 519 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Forse per questo non ci viene nessuno. 520 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Ma, voglio dire... Guardate. 521 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Inoltre, Gengis Khan ha creato, in soli 20 anni, 522 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 l'impero più grande che il mondo abbia mai visto. 523 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Perché? Be', direi che lo spazio non mancava. 524 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Ora non voglio andare in una città. 525 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Oh... Cazzo... 526 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Disse il cameraman. 527 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Siamo davvero bravi con la fotografia naturalistica, vero? 528 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "Oh... cazzo..." 529 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Bene, eccoci. 530 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Con l'aiuto di Hammond, James era finalmente salito sulla duna. 531 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Sì, avanti! Avanti! 532 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Continua così, muoviti! Occhio al fosso. 533 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Oh, sì! 534 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Ma da quel punto, il viaggio si faceva sempre più duro. 535 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Avanti. 536 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Ora capisci che intendevo. -Sì, ok. 537 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Bene. Scaviamo. 538 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Sì! 539 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Prova a salire da quel lato. 540 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, fai retromarcia. 541 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 Ancora? 542 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Vado. 543 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Sì! 544 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Ha funzionato! 545 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Alla fine, dopo tanto scavare e zigzagare, 546 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 abbiamo raggiunto un terreno sabbioso più solido. 547 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Ora sì, che avanziamo! 548 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -Oh, sì! -Raddrizzati un po'. 549 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Vegetazione! 550 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Sì, laggiù. 551 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Siamo salvi! -Vegetazione! 552 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Si balla. 553 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Aspetta, fermo. Fermo. Vedo un problema. 554 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Allora, tra noi e il nostro obiettivo c'è... 555 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Una bella discesa. -Un burrone. 556 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Non è male, in realtà, James. 557 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Davvero? Sì, è vero. -Sì, tranquillo. 558 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Bene. -È quasi in piano. 559 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Sì, tranquillo. Vai pure. 560 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Oh, che divertenti che siete. Davvero. 561 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Dopo aver attraversato la buca sabbiosa, 562 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 ci siamo fermati per festeggiare. 563 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Eccoci qui. Il primo attraversamento riuscito 564 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 del possente Deserto del Gobi, o di una parte, in quell'auto. 565 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 No, aspetta un attimo. 566 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Che c'è? 567 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Quello che mi preoccupa è... Vedi quel tratto di fiume, lì? 568 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Sì. 569 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 È il fiume che abbiamo attraversato per entrare nel Deserto del Gobi. 570 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 E siamo riemersi a 300 metri dal fiume 571 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 quando siamo entrati nel deserto. 572 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, ho delle cattive notizie. 573 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Siamo ancora a sud del Deserto del Gobi. 574 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Invece di provare ad attraversarlo di nuovo, 575 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 abbiamo deciso coraggiosamente di passargli intorno. 576 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Bene. Sorvoliamo sul fatto che abbiamo fatto un errore madornale 577 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 e siamo tornati al punto di partenza e giriamo intorno al... 578 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Andiamo verso est, Hammond? -Sì. 579 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Pensate che questa si possa considerare una strada della Mongolia? 580 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Credo che questa sia una strada. -Oh, penso di sì. 581 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Sapete quante strade asfaltate ci sono in tutto il Paese? 582 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Una? -Due. 583 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 Non ci credo che ce ne sono due! 584 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Fuori dalle città ci sono solo due strade asfaltate. 585 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Si balla. 586 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James! -Ehi, il dosso! I dossi. 587 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -No! -Non è... 588 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Una cosa che mi preoccupa sono le emorroidi che i sedili mi provocheranno. 589 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 È possibile. 590 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Ti vengono perché i sedili sono rigidi? 591 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Sì, e per le scosse e il rimbalzare. 592 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Tuttavia, esiste una cura mongola. 593 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Uccidi un lupo, 594 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 gli togli l'ano e lo grattugi sul tuo cibo. 595 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -Non penso... -Davvero? 596 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 Dico davvero. Secondo loro, ai lupi non vengono mai le emorroidi, quindi... 597 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Come lo sanno? Non hanno mai sentito un lupo urlare: "Oh, le mie emorroidi"? 598 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Oh, il mio buco del..." 599 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Dosso! 600 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Mentre Jeremy ci deliziava con fatti interessanti riguardo alla Mongolia... 601 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Uno dei cavalieri di Gengis Khan poteva scoccare una freccia 602 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 e colpire la testa di una marmotta lontana quasi 80 metri, mentre galoppava. 603 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 Iniziava a farsi buio. 604 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Ma, avendo guidato per pochi chilometri, dovevamo proseguire. 605 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 La temperatura sta calando bruscamente. 606 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Dov'è il riscaldamento? 607 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Be', non c'è. 608 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Ma dai. Be', dev'esserci... 609 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Ringrazia il sig. Wilman. 610 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Dosso! 611 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Dopo poco, non riuscivamo più a vedere dove stavamo andando. 612 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -Pronti per le luci? -Sì... Sarà qui che si accende? 613 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Ecco a voi le luci. 614 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Sì! -Eccole! 615 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Aspettate. -Oh, siamo morti. 616 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -Siamo fermi. -È un problema. 617 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Niente panico. 618 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Niente panico. Freno a mano, sig. Hammond. Grazie. 619 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -L'impianto elettrico è andato. -Il fusibile. 620 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Abbiamo acceso le luci e... 621 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 E si è bruciato un fusibile, forse. 622 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 Il fusibile principale era saltato, senza dubbio, così l'abbiamo sostituito 623 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 e, con le luci del tettuccio spente, 624 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 abbiamo ripreso la nostra avventura nel freddo ignoto. 625 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Cantiamo una canzone. -No. 626 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Determinati a fare più chilometri, abbiamo piantato la tenda all'una di notte. 627 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Dopo un'altra fredda notte di dura miseria, 628 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 ci siamo chiesti come fare per rendere la nostra auto più comoda. 629 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Ti senti indolenzito? -Oh, sì. 630 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Solo il collo, la schiena, le gambe. Tutto. 631 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Sì, dovremo mettere un supporto lombare 632 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 con quei materassini ad aria arrotolati. 633 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 E, visto quanto è successo ieri, direi che dovremmo usare un po' 634 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 di questa spugna avanzata e ispessiamo la zona in cui ci sediamo. 635 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Sapete a cosa ho pensato durante la notte? 636 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -Sì? -Dovremmo dare un nome al veicolo. 637 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Ci avevo pensato. Che ne pensate di Gengis Car? 638 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Bellissima. -Non male, vero? 639 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Sì, l'unico piccolo problema è che Gengis era un assassino. 640 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Tendeva all'omicidio, vero? -Sì, credo di sì. 641 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Uccise 34 milioni di persone. 642 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Allora diamogli un altro nome. 643 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 E c'è un altro problema. 644 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Era anche uno stupratore. -Sì, molto. 645 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Il più grande stupratore mai esistito. 646 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 È vero. 647 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Lo sapevate che... E non me lo sto inventando. 648 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Una persona su 200 in vita, oggi, 649 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 discende da Gengis Khan 650 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 o dal seme di Gengis Khan. 651 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Quando trovava il tempo di fare la guerra? 652 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Doveva essere solo pelle piena di sperma. 653 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Mentre proseguivamo con le modifiche, mi è venuto in mente un nome. 654 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 655 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John è un nome bello e solido. Mi piace. È onesto, non arrogante. 656 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Conosco molti John affidabili. -Sì. 657 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 658 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Quello è un negozio affidabile. -Vero? 659 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Certo, perché si chiama John. 660 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Le modifiche per il comfort erano pronte e avevamo battezzato John, 661 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 così siamo ripartiti alla ricerca del prossimo obiettivo. 662 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 La parte acquosa. 663 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 LAGHI GEMELLI PARTE ACQUOSA 664 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Tuttavia, Hammond non era felice. 665 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Perché stai guidando tu? 666 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Tu hai guidato ieri. 667 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Non è vero. 668 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Sì che hai guidato, ieri. -No. 669 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Si dimentica di tutto, ormai. 670 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Hammond, la tua memoria sta diventando pessima. 671 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Non ho guidato. Non l'ho ancora guidata. 672 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Nel tentativo di distrarre Hammond, 673 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 ho ripreso a raccontare altri fatti inerenti alla Mongolia. 674 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 Nel XIII secolo, Khan, Gengis, 675 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 poteva mandare messaggi 676 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 da un lato all'altro del suo impero in quattro giorni. 677 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Una sola persona a cavallo percorreva 400 chilometri al giorno. 678 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Cambiando cavalli? -Una sola persona. Sì. 679 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Sì, cavalcava per 40 chilometri di seguito. 680 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Quando mancavano due chilometri alla prossima stazione di cavalli, 681 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 suonava il corno, e preparavano il cavallo successivo. 682 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Saltava su quello, senza... Sai, da un cavallo 683 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 all'altro, così, e poi proseguiva. 684 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Poteva percorrere 400 chilometri in un giorno. 685 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Quindi quanti cavalli aveva? 686 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -In tutto l'impero? -Sì. 687 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Trenta milioni. 688 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 Per tenere la piccola mente di Hammond lontana dal pensiero della guida, 689 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 l'avevamo messo a capo della navigazione e, stranamente, si era rivelato bravo. 690 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 DISTESA VUOTA Nº 1 POSTO DI GUARDIA DESERTICO 691 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 Ci sono queste due catene montuose. 692 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Se andiamo a sinistra, la parte acquosa sarà lì. 693 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 E indovinate? Aveva ragione. 694 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 PARTE ACQUOSA 695 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 A quanto pare, era un fiume che avremmo dovuto attraversare. 696 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Da qui non possiamo uscire. 697 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Usciamo da lì. 698 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Sì, scelgo la strada con cura. 699 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Non servono le marce basse, ma un pilota abile e preciso. 700 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -È andata male. -Cavolo. 701 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Perché ci hai fatto questo? 702 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 Il resto della giornata sarà davvero schifoso, idiota. 703 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 Per evitare che lo fosse, abbiamo acceso un falò, 704 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 asciugato le camicie 705 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 e siamo ripartiti alla volta del grande nulla. 706 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Poco dopo, mi sono ricordato di un altro fatto relativo alla Mongolia. 707 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Ha la stessa dimensione di Spagna, Francia, Germania, Repubblica Ceca, 708 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Italia, Roma, Irlanda messe insieme. -Tutte insieme. 709 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -È così grande... -Ed è vuota. 710 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Tre milioni di persone in un'area grande quanto l'Europa occidentale. 711 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Impressionante. -Sì. 712 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Riscaldati dal tiepido sole, abbiamo proseguito 713 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 alla ricerca dei Laghi gemelli. 714 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 LAGHI GEMELLI PARTE ACQUOSA 715 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Finché il navigatore Hammond non ci ha suggerito 716 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 di salire su una piccola collina per controllare dove fossimo. 717 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Da qui è molto più ripido 718 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 di quanto non sembrasse da laggiù. 719 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 È una collinetta. 720 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Dopo poco, però... 721 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 L'asse soffre. 722 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Sta saltellando un bel po'. -Sì, non va bene. 723 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Ok, fermiamoci. 724 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Sì, mi sono fermato. 725 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Credo che dovremmo scendere. -Perché? 726 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Ho già guidato John in salita 727 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 e te lo dico, è troppo ripida. 728 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 D'accordo. 729 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Ce la fai! -Molto meglio. 730 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Sì! -Avanti, John! 731 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Caspita! -Avanti! 732 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Sta saltando come un coniglio. 733 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Che spettacolo indimenticabile. 734 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Che macchina che sei, John. 735 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Bene. 736 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Sì! -Straordinario. 737 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, lo scalatore di molti luoghi, 738 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 ha staccato il pedale del freno tremando, ma ce l'ha fatta. 739 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 È la prima auto della storia a sobbalzare su per una collina. 740 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Grazie all'incredibile traguardo raggiunto da John, 741 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 ora potevamo vedere davvero dove eravamo. 742 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Ottimo, Hammond. Niente laghi. 743 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Almeno possiamo escluderlo. 744 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Sappiamo che non sono lì. Saranno da qualche altra parte. 745 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Sì, infatti. -Ecco. 746 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 No, dico davvero. 747 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Esatto! Eccoli. 748 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 E ora sappiamo dove siamo, rispetto ai laghi. 749 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 LAGHI GEMELLI 750 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Trovati i Laghi gemelli, potevamo organizzare il resto del viaggio. 751 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 A nordest c'è Alcuni alberi, guardate. 752 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 E dopo c'è Campo sobbalzante. Nordest, senza dubbio. 753 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 CAMPO SOBBALZANTE LAGHI GEMELLI - ALCUNI ALBERI 754 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Dopo una piacevole gita intorno ai laghi e superato Alcuni alberi, 755 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 siamo finalmente arrivati al Campo sobbalzante, 756 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 che, dal nome, non sembrava così male. Tuttavia... 757 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Gesù. 758 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Maledizione. 759 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Davvero sobbalzante. 760 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 Porca... 761 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Non riesco a capire dalla mappa quanto durerà. 762 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 Sembra per sempre. 763 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Ok, un tratto più liscio. -Sì. 764 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Signori, godetevi questo momento. 765 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Temo che sia finito. 766 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Oddio. -Oh, quello era grosso. 767 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Cavolo. 768 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Andiamo avanti così da 35 minuti. -Sì. 769 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -Basta, vi prego! -Dio! 770 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Finisce laggiù. -Lo so, a 300 metri. 771 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Mi sono lussato il bacino, se è una cosa possibile. 772 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Ok, si è rimesso a posto. 773 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Dio... 774 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Sono 800 chilometri. Ne abbiamo fatti forse 160. 775 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Anche se così fosse... -Oh, sì. 776 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Che più o meno è giusto... 777 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Non ci pensare. 778 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Altri 640 chilometri senza dormire, senza bere 779 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 e guidando su quel tipo di terreno. 780 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Dio, che inferno. 781 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Non lo chiamerei un campo, tra l'altro. Non è un campo. 782 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 L'avrà inventato Gengis Khan per le persone che odiava. 783 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Scegli, il mio soldato ti ficca la mano su per il culo 784 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 "e ti tira fuori il cuore da lì, oppure ti faccio guidare nel campo." 785 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Vai col soldato. 786 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Infatti, preferisco il soldato. 787 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Mentre calava la sera, abbiamo scambiato una scomodità con un'altra. 788 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Sono congelato. 789 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Come? 790 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Ho davvero freddo. E il vento arriva da questa parte. 791 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Sto guidando molto più veloce di quanto abbia guidato tu ieri. 792 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 Non ho guidato, ieri! 793 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Ma che gli prende? 794 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Dio solo sa quanti chilometri dopo, arriviamo al nostro prossimo obiettivo. 795 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Ecco, quella è la Tenda spaventosa. 796 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 TENDA SPAVENTOSA 797 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Che cos'è? Insomma, servirà a qualcosa. 798 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Avrà un significato, no? 799 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 La cosa più fastidiosa è che, di solito, lo cercheremmo su Google 800 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 e poi, con un'espressione saccente, 801 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 daremmo la risposta agli spettatori. 802 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Ma ora possiamo solo dire loro: "Non c'è campo. 803 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 "Voi ce l'avete, quindi cercatevelo. Teepee, Mongolia." 804 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Se non vi dispiace, cercate cos'è 805 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 e immaginate che siamo noi a darvi le informazioni 806 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -con un'aria da eruditi. -Faccio io. 807 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Metteteci voi le parole. 808 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, è straordinario. Grazie per avermelo fatto scoprire. 809 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -Che c'è? -Guardate qui. 810 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Sembra un arco con la corda. 811 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Un bell'attrezzo. -Lo so. 812 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 È un arco mongolo. 813 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 È di chi l'ha trovato o posso averlo? 814 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -È di chi l'ha trovato. -Ok, era per sapere. 815 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Sentite, non sappiamo cosa sia, giusto? 816 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 No. Ci accampiamo qui? 817 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 C'è ancora luce. Proseguiamo un altro po'? 818 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 Sì, continuiamo. Sono solo le 19:30. 819 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Se ci accampiamo qui, 820 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 la tenda sarà pronta per le 20:00 e il fuoco dopo dieci minuti. 821 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Che facciamo alle 20:10? 822 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 In una situazione normale, ci metteremmo a bere e daremmo fuoco a quella tenda. 823 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Sì. -Ma non succederà. 824 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Lo so, ma non riuscirei a resistere. 825 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Quindi, allontaniamoci da qui. 826 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -Allontaniamoci dalla Tenda spaventosa. -Oh, sì. 827 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 E così abbiamo fatto, in una serata splendida, finché... 828 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, guidi da 12 ore di fila. 829 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Sì. -E lo hai fatto benissimo. 830 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Ma sarai esausto. -Ci siamo. 831 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Sai una cosa? Perché non mi fai... 832 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Sì, forza. -Davvero? 833 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Sì, non posso continuare a sentire questo tuo pigolio costante. Sbrigati. 834 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Davvero? Oh, volentieri. Che bello. Grazie. 835 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Sicuro? -Almeno sta zitto. 836 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"Posso guidare? Posso guidare?" -Be', mi sembra giusto... 837 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "Posso guidare? Posso guidare? No, voglio guidare io. 838 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"L'ho costruita io. Voglio guidare." -Grazie mille. 839 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 La prima è verso James... 840 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Oh, sì. -Aspetta un attimo, fermo. 841 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 Che c'è? 842 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Stavo pensando... Aspettate. Questo è il punto perfetto. 843 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Ha ragione, in effetti. -Perché non ci accampiamo qui? 844 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -È perfetto qui, per accamparsi. -Cosa? 845 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Guardate che vista. -Guardate lì, che panorama. 846 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Davvero, devi ammettere anche tu che questo è un posto perfetto. 847 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Spegni, Hammond. Ci accampiamo qui. 848 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Dopo aver preso quella decisione, io e Hammond abbiamo acceso il fuoco 849 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 e abbiamo aspettato che il responsabile di cibo e bevande facesse il suo lavoro. 850 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 Non ti ho impedito di guidare. 851 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Sì, invece. -Come? 852 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 All'improvviso, hai deciso di fermarti qui. 853 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Devi ammettere che questo posto è... 854 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Persino tu, che sei un fanatico del campeggio, 855 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -non hai trovato niente da criticare. -Sì, è un bel posto. 856 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -È perfetto. -Ma ci sono tanti altri bei posti laggiù. 857 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Ragazzi. -Posso... Che c'è? 858 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Avete visto le razioni per stasera e domani? 859 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 No, sei tu che te ne occupi. 860 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Lo so, e le avevo messe in questa scatola, stamattina. 861 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 Non ci sono più. Abbiamo solo quelle per la sesta sera. 862 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 Quelle per la sesta sera, 863 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 un kit per fare il pane, ovvero farina e riso. 864 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 No, aspetta un attimo. Dove avevi messo le razioni? 865 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Pensavo fossero in quella scatola. 866 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Le ho sempre tenute lì. 867 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -Sai, la scatola a destra. -Sì. 868 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Il coperchio rimbalzava quando hai fatto quella cosa stile Pac-Man. 869 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 Saranno cadute. 870 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Questo è davvero un problema. 871 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Abbiamo la razione sei, che è per la sera di dopodomani. 872 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Insalata di pasta e pomodori, 873 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 zuppa di pollo tailandese e insalata di pasta e pomodori. 874 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Oh, no, chiedo scusa. No, siamo a posto. 875 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Tranquilli, abbiamo due bustine di caffè solubile 876 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 e una bustina di latte in polvere. 877 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 No, mi dispiace. Non me la bevo. 878 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Davvero, ho cercato a destra e a manca, ma... 879 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Erano in scatole come quella? 880 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Sì, sono scatole come quella. 881 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Le avevi fissate, almeno? 882 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -Erano lì. -Perché ho tolto i binari, oggi. 883 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Pensi che qualche razione fosse qui sopra? Perché questo si era staccato. 884 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Tutto. -Non le avevo messe lì. 885 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Maledizione. Sei sicuro... 886 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Al 100%. Davvero, ho guardato dappertutto. 887 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Con un po' di buon senso, avremmo... Per quante sere ci basteranno? 888 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Secondo lui, ci servono altre tre sere. E abbiamo tre bustine. 889 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Possiamo fare un terzo di bustina a testa. 890 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Sì. -Ogni bustina contiene... 891 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Quanto? 6.000 calorie. 892 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Stavo per dirlo, sono molto nutritive 893 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 perché sono pensate per i soldati. Quindi, ne dividiamo una? 894 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Ce la caveremo. Facciamo finta che non sia successo niente 895 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 e mangiamo. È la mia filosofia di vita. 896 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 L'indomani, dopo un'altra notte senza sonno e senza alcol, 897 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 era chiaro che la mancanza di bevute stava avendo uno strano effetto 898 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 su uno dei miei colleghi. 899 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 Che stai facendo? 900 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Ho un'idea. Sta piovendo, giusto? Ci servono i tergicristalli, 901 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 non ce li hanno forniti. Quindi ho pensato di costruirne uno. 902 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Prendo questo pezzo di gomma. Lo inserisco tra due pezzi di legno. 903 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Fisso un pezzo di legno più grande qui sopra. 904 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Aggiungo un po' di spago e lo usiamo come tergicristallo. 905 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Cos'è questo baccano? 906 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Qualcuno ha rapito Richard Hammond e l'ha sostituito 907 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 con un sosia di Richard Hammond, che si è alzato presto, ha avuto un'idea 908 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 e la sta mettendo a punto, tutto da solo. Vuole costruire un tergicristalli. 909 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 E ieri sera hai preso in prestito il mio libro sulla storia della Mongolia. 910 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Mi piace davvero. Sono arrivato alla visita da parte di quei monaci. 911 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Quando arrivano qui e per la prima volta scoprono la cultura mongola, 912 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 che fino ad allora era del tutto sconosciuta. 913 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Comunque ora continuo con questo. Ho quasi finito. Quindi... 914 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 L'unico problema è che questa versione dinamica di Richard Hammond 915 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 potrebbe ritrovare la sua memoria. Il Richard Hammond serio. 916 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Capisco cosa intendi, sì. 917 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Giusto per capire, quando è che ha guidato? 918 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -L'altro ieri? -L'altro ieri. 919 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Ok. -E poi ha guidato ieri sera. 920 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Sì, ok. Bene. Tocca a me, quindi. Giusto? 921 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Tocca a te, sì. 922 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Ha davvero costruito un tergicristallo? 923 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Sì, e secondo me funzionerà. 924 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Certo. Lo porteremo con noi di nuovo. 925 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Così, siamo ripartiti. E dopo esattamente 17 secondi, 926 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 la conversazione si era spostata di nuovo sulla questione principale del viaggio. 927 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Ieri notte ho sognato un bicchiere di vino. 928 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Hai sognato il vino? -Lo so. Ed era un Sancerre. 929 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Aveva quel fantastico sapore pungente all'inizio 930 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 e, poi due secondi dopo, 931 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 arrivava quella lieve sensazione di calore sul palato. Fantastico. 932 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Quando mi sono svegliato e ho capito che non era reale, ho quasi pianto. 933 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Sapete come dovremmo chiamare quest'auto, invece di John? 934 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Come? -Riabilitazione. 935 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Molto presto, la pioggia era diventata torrenziale. 936 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Era arrivato il momento di sguinzagliare l'invenzione del Professor Hammond. 937 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Che diavolo è? -Un tergicristalli. 938 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Ora, verso di te, verso di me. 939 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Da me, da te. 940 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Da me. 941 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, dobbiamo guardare in faccia la realtà. 942 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Non funziona. -Da me. 943 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Da te. 944 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Da me. 945 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Non funziona, vero? 946 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Sta piovendo davvero tanto. 947 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Cosa sta succedendo sopra di me? Qui, guardate. È... 948 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Sopra di te? -Oh, guardate. 949 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Oh, cavolo. 950 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Signore e signori, temo che James se la sia fatta addosso. 951 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Dobbiamo lavorarci su. -Direi di sì. 952 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Non può piovere per sempre, giusto? 953 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Sì. -Sì. 954 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Come si dice da noi? "Se inizia a piovere alle sette, saran poche le saette." 955 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Non credo che valga, in Mongolia. Vale solo a Cotswolds. 956 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Ehi, questo cos'è? 957 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Guardate quel crinale. 958 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Che strano crinale. 959 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Eravamo finiti su un'enorme cicatrice geologica 960 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 che sembrava proseguire all'infinito. 961 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Avevo letto qualcosa al riguardo, prima di partire. 962 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Un tempo c'era un lago grande quanto quello lì, 963 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 quello accanto al quale ci siamo accampati ieri sera, qui. 964 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Poi, nel 1905 ci fu un terremoto. 965 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Un terremoto devastante. 966 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Il lago scomparve, semplicemente, 967 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 e sulla superficie si formò una crepa lunga 400 chilometri. 968 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Per fortuna, però, il terremoto ebbe luogo in Mongolia. 969 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Ci furono solo 15 vittime. 970 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Mentre ammiravo con meraviglia la potenza del pianeta, 971 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 il professore si occupava di riparare ed estendere il tettuccio dell'auto. 972 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Se mettiamo queste barre di traverso, se tiri quella dal tuo lato... 973 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Così va meglio. 974 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Risolta la cosa, ci siamo rimessi in marcia e poiché il "Fosso bello grosso" 975 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 era uno dei luoghi indicati sulla mappa di Winnie the Pooh, 976 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 sapevamo che la prossima tappa sarebbe stata la casa di legno. 977 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 FOSSO BELLO GROSSO 978 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Non dice a cosa serve quella casa. 979 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Che si tratti di un pub? -Be'... 980 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Potrebbe essere. -Certo. O un bar abusivo. 981 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Secondo la mappa, la casa si trova a 150 metri di altezza. La noteremo. 982 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Oh, no. Questo pub è più grande del Deserto del Gobi. 983 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Sì, dovremmo riuscire a trovarlo. 984 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 Spero sia ben fornito, perché avranno bisogno di scorte. 985 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Siccome non potevamo parlare solo di bevute, 986 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 abbiamo cercato altri argomenti per fare conversazione. 987 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Ieri ho cagato uno stronzo. L'ho guardato, 988 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 ed era come su due livelli e un pezzetto veniva in su, così. 989 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 Mentre guardavo, ci si è posata una mosca. 990 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Mi ha guardato come per dire: "Questo ora è il mio palazzo." 991 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 E, poco dopo, quella stessa mosca era nella tua tenda. 992 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Una volta esaurito l'argomento, siamo tornati sul mio tema preferito. 993 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 È fuori discussione che Gengis Khan 994 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 fosse la mente militare più geniale che il mondo abbia mai visto. 995 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Ma era anche un gran bel bastardo. 996 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Oh, senza dubbio. Una volta, Gengis invase un villaggio 997 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 e decapitò tutte le donne e i bambini e i gatti 998 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 e fece una piramide con tutte le teste. 999 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Carina, l'idea dei gatti. 1000 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Sì, non era abbastanza. Gli serviva qualcosa per riempire gli spazi. 1001 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Perciò ha pensato alle teste dei gatti. 1002 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Era come un avvertimento per il prossimo villaggio. 1003 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 Il prossimo villaggio avrebbe detto: "Ci arrendiamo." 1004 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Sig. Khan, abbiamo esaminato il suo CV e abbiamo deciso che la città è sua." 1005 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"E tutto ciò che c'è dentro." -"Faccia pure." 1006 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Non è mai esistito un genio militare più grande del suo. 1007 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 L'Impero romano, rispetto a quello mongolo, 1008 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 era praticamente un granello di polvere. 1009 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Il suo si estendeva dal Mar Giallo al Danubio. 1010 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 A questo punto, la nostra conversazione è stata interrotta da una cosa spassosa. 1011 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Oh, mio Dio! 1012 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Santo cielo! 1013 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Possiamo riprendere con quella telecamera? 1014 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Non so se puoi girarla un po'. 1015 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Quella è l'auto della nostra troupe. 1016 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -È impantanata. E noi? -John no. 1017 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John non è impantanato. -No. 1018 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Dato che i cameraman ci servivano per dare un senso a questo triste viaggio, 1019 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 abbiamo dovuto soccorrerli. 1020 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Ti senti soddisfatto? 1021 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 In realtà molto soddisfatto. 1022 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Ok, andiamo. -Bene, sono pronti. 1023 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Tre, due, uno. Molla la frizione. 1024 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -E siamo liberi! -John ce l'ha fatta! 1025 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 John ce l'ha fatta! 1026 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John ha tirato la Toyota Land Cruiser prodotta in serie 1027 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 fuori dal pantano. 1028 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Ho un messaggio per tutti voi: acquistate i prodotti mongoli! 1029 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 In viaggio carichi di compiacimento, abbiamo ripreso la ricerca del pub. 1030 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Ma ben presto siamo diventati carichi di sofferenza. 1031 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Fa freddo, cavolo. 1032 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Come fa la temperatura a variare così tanto e in fretta? È incredibile. 1033 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 Dio! È perché è nell'entroterra, vero? Non c'è l'influenza... 1034 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -Non c'è il mare a mitigare il clima. -Esatto. 1035 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Poco dopo, però, il morale si era risollevato. 1036 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Cos'è quello? 1037 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 Dev'essere il pub. 1038 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Per la prima volta dopo due giorni e mezzo, 1039 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 ho il cuore colmo di speranza. 1040 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -Che prendi? -Scotch! 1041 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Io un vin brûlé. 1042 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Anzi, un brandy. 1043 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 Perché non un King's Ginger? 1044 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Dio! Sì! 1045 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Ecco la porta. -Ecco la porta. 1046 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -La porta. -Bene. 1047 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Tre pinte della birra migliore che ha, grazie. 1048 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 È chiuso a chiave? 1049 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Forse hanno chiuso. 1050 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Be', non è aperto. -Magari il tipo non si è alzato. 1051 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -C'è nessuno? In mongolo. -Ehilà! 1052 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Oh, aspetta. -C'è nessuno? 1053 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Oh, no. Aspetta. 1054 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 È vuoto. 1055 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Già. -È abbandonato. 1056 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Mi sento affamato, adesso. -Sì. 1057 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -E bagnato. Non dimentichiamolo. -Molto bagnato. 1058 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 Avete presente quegli show televisivi con gli esploratori e cose così? 1059 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Tipo Bear Grylls? 1060 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Sì. Loro non si lamentano, vero? 1061 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Non si lamentano perché di sera se ne tornano in hotel. 1062 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 Alloggiano in hotel. Sì. 1063 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Oh, un orso mi sta inseguendo." 1064 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Vuoi dire "un uomo con un costume da orso..." 1065 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 E poi se ne va in hotel. 1066 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Noi, invece, siamo così stupidi da starcene in un'auto costruita da noi, 1067 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 con meno 40 gradi, senza nulla da bere né da mangiare 1068 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 e senza vedere la fine di questo viaggio. 1069 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Mi sto stancando. 1070 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Diverse terribili ore dopo, il morale si è risollevato di nuovo. 1071 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Aspettate un attimo. Quella è... 1072 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 È una strada. 1073 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 È la prima strada vera che vediamo. 1074 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Può portare solo a Mörön. -Sì, non ci sono altri posti. 1075 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 Perché costruire una strada vera, 1076 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 se non per farla arrivare all'unica città che c'è? 1077 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -Una strada! -Ci siamo! 1078 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Porta a Mörön. -Siamo su una strada! 1079 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Oh, acceleriamo un po'. 1080 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Stasera si va al pub! Stasera, pub! Andiamo direttamente lì! 1081 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Oh, mio Dio! 1082 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Non sono mai stato così contento in vita mia. 1083 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -C'è un ponte. Lo vedete? -C'è un ponte. 1084 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 C'è un ponte. 1085 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 È un ponte vero. 1086 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 Il ponte, abbiamo poi scoperto, era il Ponte traballino. 1087 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 E traballino era un eufemismo. 1088 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Per John, questo non era un problema, e siamo passati direttamente nel fiume. 1089 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Questa è la sua caratteristica distintiva. Ora torna sulla strada. 1090 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Funziona. -Ci siamo. 1091 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, arriviamo! 1092 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Sì! -Arriviamo saltellando! 1093 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Sì! Cosa? 1094 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Be', è durata poco. 1095 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Perché è già finita? 1096 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 Il motivo per cui era finita era per via del prossimo punto segnato sulla mappa. 1097 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 PIUTTOSTO PALUDOSO E TRISTE 1098 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Che da vicino sembrava 1099 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 totalmente impraticabile. 1100 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Tuttavia, a Ih-Oh piacciono i luoghi paludosi e tristi, quindi... 1101 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, no... Non passarci sopra. -...in linea d'aria. 1102 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Scegli una direzione. 1103 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 È come la roba su cui siamo passati ieri. 1104 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Rallenta! 1105 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Non è... -Rallenta! 1106 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Tranquilli, è un fuoristrada. È perfettamente in grado di cavarsela 1107 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -in queste situazioni. -No, invece. 1108 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Fermati, fermo. È da idioti andare lì. 1109 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Ha piovuto tutta la notte e tutto oggi. 1110 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Ci sarà un pantano incredibile. Devi arrivare a quelle montagne. 1111 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Troviamo un sentiero. Cerchiamo di girarci intorno. 1112 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Dobbiamo salire. Siamo già scesi un bel po'. 1113 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Se ci giriamo intorno, potrebbero volerci 1114 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 almeno altri 150 chilometri, per quanto ne sappiamo. 1115 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 La strada porta qui. Evidentemente, questa è la direzione da seguire. 1116 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 Non avrebbero costruito una strada fino a qualcosa di impraticabile. 1117 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -E ora dove stai andando? -Verso le montagne. 1118 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Ecco, altra acqua. Oh... -Un po' di fango. Tranquilli. 1119 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James! Fermo! 1120 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Ok, non funziona. 1121 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Lo ammazzo. 1122 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 Oh, porca miseria! L'hai sepolto! 1123 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Con due passeggeri in meno e il differenziale bloccato... 1124 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Avanti, James. Vai. Forza! 1125 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 John si era finalmente liberato. 1126 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Ottimo lavoro! 1127 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Bene, sei uscito. 1128 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Mancano solo quasi 500 chilometri di questa palude in cui ci hai infilato. 1129 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Grazie alla testardaggine di May, 1130 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 abbiamo presto capito che avremmo passato il resto della giornata in piedi. 1131 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Potrebbe essere così fino alla fine. 1132 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Oh, cavolo. Questo è un po'... 1133 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 L'argine è crollato. 1134 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Per fortuna, al nuovo e migliorato Richard Hammond era venuta un'idea. 1135 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Ok, questo andrà bene. 1136 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Oh, porca... Le mie scarpe sono... 1137 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, ho perso le scarpe! 1138 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 Cosa vuoi che faccia? Prima che io muoia per ipotermia. 1139 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Perché le mie scarpe sono un metro sotto quella palude. 1140 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Attacco il cric all'occhiello. 1141 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Poi fisso questa corda al cric. 1142 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Pianto dieci o 12 picchetti sul terreno più solido, laggiù, 1143 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 uso l'imbracatura del paracadute come ancora 1144 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 e il cric come un argano per trainarlo fuori. 1145 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Io vivo a Holland Park. Non leggo riviste sui fuoristrada. 1146 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 È stato molto autorevole da parte sua. 1147 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Perché è sobrio ed è nel suo habitat. 1148 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Bene. 1149 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Prova. 1150 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Avanti! 1151 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Le montagne sono a soli 70 chilometri, adesso. 1152 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Oh, santo cielo! 1153 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Dovevamo girarci intorno. 1154 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Diversi chilometri più tardi, James si è impanato come non mai. 1155 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Oh, mio Dio. 1156 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Ce la fai, tranquillo. 1157 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Ce la fai! -È molto rischioso. 1158 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 E poi, in modo allarmante, ha chiesto a Hammond di prendere il volante. 1159 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Aspetta, stai facendo guidare John a lui? 1160 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Lui viene dalla campagna. Ricordatelo. 1161 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Per lui, è come uscire dal garage di casa. 1162 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Sei in terza. Prova con la prima. 1163 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Sembra quasi che tu non abbia mai guidato quest'auto. 1164 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Avanti! Dai, che ce la fa. 1165 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Ha rovinato tutto. 1166 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 La mappa, la bussola, le telecamere. Tutto danneggiato. 1167 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Ce la farà. Oh, questo non dovrebbe succedere... 1168 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Non credo di farcela. 1169 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Ora l'ha ribaltata. Quanta distanza ha percorso? 1170 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Meno della lunghezza dell'auto. 1171 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Tranquilli, ci sono abituato! 1172 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 E ora cosa facciamo? 1173 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Perché non sfrutti la tua grande stazza? 1174 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 Se ti metti qui sopra, potrebbe essere sufficiente a farla tornare in piedi. 1175 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Poi salti giù, e riprendiamo il viaggio. 1176 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 Cosa? Vuoi che ci salga sopra? 1177 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Solo lì. -Sì. 1178 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 È un'ottima idea. 1179 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Per questo ti chiamano il Ciccione Raddrizzatore di Auto. 1180 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Ok, ci sono. 1181 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Era del tutto prevedibile. 1182 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Funziona. Evviva! 1183 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Grazie! -Bene. Ora, James, il problema è... 1184 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Sì. -Che lui è bloccato lì. 1185 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 E tu sei bloccato qui. Ma se mi arrampico sopra di te 1186 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 e raggiungo il sedile, sarà sufficiente. 1187 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Mi ricorda il finale di The Italian Job. 1188 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Ok, mi metto sulla ruota. -Sì. 1189 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Hammond esce 1190 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 e mentre io mi sposto al centro, entri anche tu. 1191 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Molto astuto. 1192 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Lui torna dentro e ci ritroviamo tutti qui. 1193 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Sono fuori. -Ok, entro. 1194 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Bene. 1195 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Bene, accendo. 1196 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Arrivo. 1197 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Cristo! 1198 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Ma porca... -C'ero quasi. 1199 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Ecco. -Siamo usciti. 1200 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Fermo. Voglio scendere e non voglio stare mai più qui con te alla guida. 1201 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 O con lui. 1202 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Dopo un pomeriggio pieno di insidie, 1203 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 avevamo tutti bisogno di un po' di tempo da soli. 1204 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Dopo diverse ore passate in silenzio, ci siamo fermati per la notte 1205 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 in quello che sembrava un luogo promettente. 1206 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Non ci siamo, vero? 1207 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Non proprio. 1208 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Ma non temete, il responsabile cibo e bevande era tornato in azione. 1209 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Sto usando un metodo tradizionale per il fuoco. 1210 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Molto presto, mangeremo del riso delizioso. 1211 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Come lo preferisci? Bollito? 1212 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Sì, non c'è nulla con cui condirlo? 1213 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 Porca... Ma come... 1214 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 Che diavolo è successo? 1215 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Merda! 1216 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Arriva! 1217 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Oh, cavolo! Era una granata. Una vera e propria granata. 1218 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Hai dato fuoco al pezzo di plastica in cima. 1219 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Mentre la cena cuoceva, ho deciso di mettere la corda al mio nuovo arco. 1220 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Dov'è la corda del paracadute? Ecco. 1221 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Quest'arco va così, vero? Sì. 1222 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 No, dall'altra parte. 1223 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Da questo lato? -Sì. 1224 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -E qui? -Sì. 1225 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Ma lo tendi... -È mongolo... 1226 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Così lo rompi. 1227 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Il materiale che è all'esterno... -Così? 1228 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 Funziona meglio quando è teso. 1229 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 È un tendine, un legamento. 1230 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 Il materiale sull'osso interno funziona meglio quando è compresso. 1231 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 È il primo esempio al mondo di materiale composito. 1232 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 I guerrieri mongoli sono stati i primi a farlo. 1233 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 Hanno unito i due materiali, come un panino. 1234 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 L'osso viene schiacciato all'interno, 1235 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 il tendine si comprime all'esterno e poi sbem! 1236 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 E di conseguenza, i loro archi potevano essere lunghi la metà di un arco lungo 1237 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 ma altrettanto potenti. E potevano scoccare frecce dal dorso dei cavalli. 1238 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Potevano tirare verso destra, verso sinistra o dietro. 1239 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Potevano tirare da queste tre posizioni. 1240 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Conoscevo un tipo chiamato Richard Hammond che era scemo come un mulo. 1241 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Come fai a sapere tutte quelle cose su archi e frecce? 1242 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Perché mi sto ricordando le cose che so. 1243 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 Non mi piace. 1244 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 L'indomani, dopo aver mangiato quello che ci restava, 1245 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 eravamo tornati in marcia verso Mörön. 1246 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Avevamo percorso più di 550 chilometri. 1247 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Ma, dato che la nostra mappa non era in scala, 1248 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 non avevamo idea di quanta strada mancasse. 1249 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Sapevamo solo che eravamo affamati e molto stanchi. 1250 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Ho un dolore incredibile alle spalle. 1251 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Non c'è nemmeno un punto del mio corpo che non mi faccia male. 1252 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Non c'è nemmeno un punto che sia caldo, comodo, asciutto, 1253 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 e ho defecato 1254 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 per cinque o sei giorni di fila, nei campi, come un animale. 1255 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 -Oh, porca... -La schiena! 1256 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Credo stessimo volando lì. 1257 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Oh, merda! 1258 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 Dio! Non è stato bello. 1259 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Tuttavia, le cose sarebbero presto peggiorate. 1260 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Ottimo. Mi sto facendo una bella doccia. 1261 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Dio, è peggio che mai. 1262 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Se c'è un burrone dall'altra parte, mi ci butto. 1263 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Voglio farla finita. 1264 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Voglio un bicchiere di vino. 1265 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 Il prossimo obiettivo, secondo la mappa, era Un sacco di alberi. 1266 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 UN SACCO DI ALBERI POSTO ALLUVIONATO 1267 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 E poco dopo, li abbiamo trovati. 1268 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 UN SACCO DI ALBERI 1269 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Ma guarda qua. 1270 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Cristo santo. Che posto straordinario. 1271 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Poi ci siamo messi alla ricerca del grande fiume e per avere una visuale migliore 1272 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 abbiamo cercato di nuovo un posto sopraelevato. 1273 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Forza, John. 1274 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Puoi farcela. 1275 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Scusate, mi fa ridere. -Fa così quando è felice. 1276 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 Dalla cima, non si vedeva nessun fiume. 1277 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Solo altra Mongolia. 1278 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Quindi, abbiamo ripreso in mano la mappa. 1279 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Dobbiamo prendere una decisione. Siamo qui, giusto? 1280 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 Abbiamo superato Un sacco di alberi. Siamo quasi alla fine di quest'area. 1281 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Superiamo questo fiume, a tutti i costi. 1282 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Possiamo andare da questa parte, 1283 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 verso nord, anche se sarà forse più lontano, 1284 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 oppure possiamo andare a sud. 1285 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Da questa parte è molto più distante, rispetto a questa. 1286 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Ma finisce nel Fiume della disperazione con Acque che si schiantano sulle rocce. 1287 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 È illustrato nella mappa. 1288 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Sì, ci hanno voluto dare un'indicazione. 1289 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Se lì non potremo attraversare, 1290 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 dovremo comunque tornare a prendere l'altra strada. 1291 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Se andiamo da questa parte, troveremo un sentiero, ce ne sarà uno, 1292 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 lungo quel fianco, lì. 1293 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Quella vallata? 1294 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Intorno a... -Sì, che va di là... 1295 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 È un bel po' di strada. 1296 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 È più lunga ma non c'è questo in mezzo. 1297 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Siamo d'accordo, signori. -Sì. 1298 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Andiamo verso nord. -Sì. 1299 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 Non ci interessano le cose belle. Neanche la disperazione. 1300 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Ci interessa il vino, e la via più semplice è quella. 1301 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -A nord. -Esatto. 1302 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 In sella. 1303 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 La nostra decisione aveva aggiunto ancora più chilometri al viaggio. 1304 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Ma c'era un vantaggio. 1305 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Potevamo vedere ancora più cose di questo meraviglioso Paese. 1306 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 La Mongolia è cambiata di nuovo. 1307 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 Non mi aspettavo di vederli. 1308 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Cammelli. -Sì. E cosa sto vedendo? 1309 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Alberi di pino. Sentite l'odore. 1310 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Pino vero, non di quelli che escono dalle bombolette. 1311 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Sapete cosa potrei fare qui? -Cosa? 1312 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Uscire col mio arco per catturare... 1313 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Perché ridi? 1314 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Guardate laggiù. 1315 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Guardate quanto è grande l'aquila su quella roccia! 1316 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 Porca miseria! 1317 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 Oddio, sì! 1318 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 È gigantesca. 1319 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Sarà strano tornare a casa e non riuscire ad andare 1320 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -nella direzione che vuoi. -Vorrei andare lì. 1321 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 "Quindi vado da quella parte." Sarà davvero strano. 1322 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Molte ore dopo, non avevamo ancora avvistato il fiume. 1323 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Avete sentito il mio stomaco che brontola? 1324 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 Era coperto dal suono del mio. 1325 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Ma poi... 1326 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Ecco il fiume. 1327 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 Cosa? 1328 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Il fiume. L'ho appena visto, ai piedi di quelle colline. 1329 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Non è vero, Hammond. James, vedi un fiume? 1330 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -No. -Nemmeno io. 1331 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 È il fiume di gin che sta immaginando. 1332 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Sì, sta andando fuori di testa. 1333 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Eccolo. Lo vedrete tra un minuto, ai piedi di quel pendio. 1334 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Ecco. Grazie. -Ha ragione. 1335 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Ora dovevamo solo raggiungerlo. 1336 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 Avevo un piano semplice in mente. 1337 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Perché non scendiamo direttamente? 1338 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Perché non sai cosa c'è dall'altra parte. 1339 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Potrebbe essere ripido e pericoloso. 1340 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Potrebbe essere a strapiombo. -Tranquilli. 1341 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 No, non sto tranquillo. 1342 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, tienila a basso regime. -Certo. 1343 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 Perché se ora balza fuori... 1344 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Saremmo in un mare di guai. Ops, colpa mia. 1345 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Andremmo a un milione di chilometri all'ora mentre... 1346 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Letteralmente un milione. 1347 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Ripido, vero? -Molto ripido. 1348 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Più di quanto pensassi. 1349 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Eppure, grazie al mio piano brillante e alla mia guida, ce l'avevamo fatta. 1350 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Tragitto senza intoppi fino al fiume, poi lo attraversiamo 1351 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 e andiamo verso Mörön. 1352 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Sì, possiamo arrivarci entro stasera. 1353 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Ma poi, giunti al fiume, il cuore ci è sprofondato nello stomaco vuoto. 1354 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Guardate cosa c'è dall'altra parte. 1355 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Guardate alla vostra sinistra, signori. 1356 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 È un bel problema. Siamo bloccati. 1357 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Non possiamo proprio salirci, ad essere onesti. 1358 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Cosa facciamo? Dobbiamo attraversarlo. 1359 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 Il fatto è che ci metteremo... 1360 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -Sì. -...ore. 1361 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Sì. -Per trovare un punto per attraversarlo. 1362 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Ore. -E poi si farà notte. 1363 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Sì. -Quindi... Dillo. 1364 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Dovremo accamparci qui. 1365 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Ma non abbiamo niente da mangiare. 1366 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Non era del tutto vero. 1367 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Avevamo della farina e una bustina di latte in polvere, 1368 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 che abbiamo mischiato con dell'acqua di fiume ghiacciata e delle erbe fresche 1369 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 per preparare una zuppa sorprendentemente disgustosa. 1370 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 L'indomani, abbiamo iniziato a cercare un punto da guadare. 1371 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Aspettate, c'è un passaggio lì in mezzo? 1372 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Anche se facessimo 30 metri, guarda là dietro. 1373 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Dobbiamo girare e provare dall'altra parte. 1374 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Aspettate, che ne dite di quello? 1375 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Sembra un buon punto. 1376 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 In pratica c'è un prato dall'altro lato. 1377 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 Dall'altro lato sembra fantastico. 1378 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 E c'è spazio tra le montagne. 1379 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Ma il fiume è bello profondo. 1380 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Sarà profondo tre metri. -L'auto resterà sommersa. 1381 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Alla fine, però, dopo molti altri chilometri di ricerca... 1382 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Aspettate, quello è perfetto. -Sembra la via d'uscita. 1383 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 E il fiume lì è basso, vedete? 1384 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Sì... -È un dono del cielo. 1385 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Quanto pensate sia profondo? 1386 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Il letto è bello ampio qui, perciò l'acqua potrebbe non aver scavato troppo a fondo. 1387 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -Funziona così? -Io seguirei quella teoria, sì. 1388 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Sì, seguiamola. 1389 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 Oppure, possiamo continuare a guidare su e giù fino alla morte. 1390 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Sono stufo di fare su e giù, usciamo. 1391 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Ce la facciamo. Possiamo sicuramente uscirne. 1392 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Abbiamo un boccaglio sul motore. 1393 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Beviamoci il fiume e poi facciamoci una bevuta. 1394 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Facciamolo. -Sì. 1395 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 Oh, John sta guadando. 1396 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 È acqua glaciale, incredibilmente fredda. 1397 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -Ok, James. Sto congelando. -Non è divertente. 1398 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Ce l'ho fin sopra il culo! 1399 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 È troppo profondo. Fermo, James. 1400 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Fai retromarcia, James. Per favore, ti supplico. 1401 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Le ruote girano a vuoto. -Sì, infatti. 1402 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Non funziona. 1403 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Credo che siamo su una roccia. 1404 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -L'hai sentito? -Sì. 1405 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 E andando indietro, ci siamo incastrati. 1406 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Sbaglio o l'auto si è mossa? 1407 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Sì. -Sì, è la corrente. 1408 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 In avanti. 1409 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Non possiamo andare in avanti. Se si fa più profondo 1410 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 e ci immergiamo ancora di più, il motore sarà sommerso del tutto. 1411 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Tutto l'impianto elettrico sarà sott'acqua e sarà la fine. 1412 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 L'unica soluzione era tornare indietro. 1413 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Quindi dovevamo liberare le ruote posteriori. 1414 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Porca miseria! -Che c'è? 1415 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Ho appena cambiato sesso. 1416 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Hammond, stai bene, lì dentro? -Non voglio scendere. 1417 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Sono di Birmingham, non sono abituato all'acqua. 1418 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -C'è un po' di corrente. È profondo. -Ma porca... 1419 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 La macchina si è appena mossa con la corrente. 1420 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Lo so. -Staccate le portiere! 1421 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Perché? -Staccate le portiere! 1422 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Ha ragione. -Perché le portiere? 1423 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -La fanno muovere. -No, sono come pinne. 1424 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 Ma è l'unica cosa che ho montato io! 1425 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Non mi interessa. Distruggeranno l'auto. 1426 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, togli anche le altre. 1427 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 Le portiere sono staccate! 1428 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Fantastico! L'unico mio contributo a John 1429 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 ora è in viaggio verso Shanghai. 1430 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Ora, però, potevamo concentrarci a trovare l'ostacolo che ci bloccava. 1431 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Ci immergiamo allo stesso momento. 1432 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Tre, due, uno. 1433 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Entrambe le ruote posteriori erano bloccate da rocce enormi. 1434 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Riuscite a spostare le rocce? 1435 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Sì, Hammond. Quando c'è un'emergenza nel mondo, 1436 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 la gente dice sempre: "Chiamiamo James May e Jeremy Clarkson. 1437 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 "Questo è un lavoro per loro due." 1438 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Ci affidiamo a voi, pensa un po'. Dovrete fare come i Titani. 1439 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Dici sempre che sei un omaccione forte. 1440 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Fai l'omaccione e sposta i massi. 1441 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Sei a folle? Perché sto per immergermi. 1442 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Certo, non vado da nessuna parte. 1443 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Bene. Forza, sbrighiamoci e finiamo questa storia. 1444 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Ok. Conto alla rovescia. 1445 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Tre, due, uno. 1446 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 La corrente mi ha trascinato... La corrente... 1447 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -L'ho spostata di poco. -La corrente mi ha... 1448 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 La corrente mi spostava. 1449 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Tranquillo, Hammond. Stiamo bene. 1450 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Bene! 1451 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Ce l'ho fatta! Sì! 1452 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Ce l'hai fatta? -Sì. 1453 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Ok, spostiamo anche questa, aspetta. 1454 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Fatto. -Sì? 1455 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Penso di sì. 1456 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Si muove. Ce l'abbiamo fatta! 1457 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 Oh, sì! 1458 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Grazie per il passaggio, Hammond. -Sì. 1459 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Bene. Due cose. 1460 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 Il fiume è gelido e quella parte è troppo profonda. 1461 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Dobbiamo cercare un altro punto. Questo mi sembra chiaro. 1462 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Esatto, sì. 1463 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Direi di sì. -Ok, sali a bordo. 1464 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Così siamo rientrati nel punto in cui il fiume sembrava essere meno profondo. 1465 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Gira a destra. Ora. 1466 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Ben fatto. Ottimo lavoro. 1467 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Siamo un po' inclinati. 1468 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Continua così. Vai. 1469 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Sì, bene. Ora, vai in diagonale. 1470 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Punta a quel varco tra gli alberi. Lo vedi? 1471 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Ecco, va bene così. Se non si fa profondo, ci siamo. 1472 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Oh, Gesù. È di nuovo alto qui. 1473 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Continua, vai. 1474 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Lo senti? Si sta facendo meno profondo. 1475 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Sì! -Credo che ce la faremo. 1476 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Sterza a sinistra. Così. 1477 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Sterza a sinistra. Ci siamo quasi. 1478 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John sa nuotare. Sono sorpreso. 1479 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Grande, John! 1480 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Non ci credo. Il gin è sempre più vicino. 1481 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Prima di proseguire, però, dovevamo apportare qualche modifica. 1482 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 Non abbiamo mai guidato John come decappottabile, prima. 1483 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 No. Spiego io. Il motivo per cui stiamo guidando senza tettuccio 1484 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 è perché James l'ha trasformato in un paio di pantaloni, perché i suoi sono bagnati. 1485 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Io e Hammond invece abbiamo usato una delle tende per fare i nostri pantaloni. 1486 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Quindi, se non arriviamo a Mörön entro stasera... 1487 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Due di noi dormiranno insieme. 1488 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Voi due non avrete problemi a dormire nella stessa tenda. 1489 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -No! -Sbagliato. 1490 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Ora che il fiume era dietro di noi, 1491 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 dovevamo capire cosa avremmo trovato davanti a noi. 1492 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Il che era impossibile. 1493 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Oh, Dio. 1494 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Sulla mappa non c'è scritto niente. 1495 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Dice solo: "Attraversate il fiume" e poi basta. 1496 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Niente. 1497 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Dunque, qualche chilometro dopo, siamo rimasti molto sorpresi 1498 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 quando abbiamo visto sulla strada una cosa che non avevamo ancora incontrato. 1499 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Circa mezzo miliardo di massi. 1500 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 No. Fermo. Sta rimbalzando, Hammond. 1501 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 È il segnale che ci dice di abbandonare la nave. 1502 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Buona fortuna, amico. 1503 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Prova in retromarcia. 1504 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Sono ricoperto di moscerini per via dei pantaloni arancioni. 1505 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 Scegliere l'arancione per i pantaloni è stata un'idea davvero pessima. 1506 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Ora, siccome tutto il peso è distribuito dietro, proviamo 1507 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 a salire in retromarcia. 1508 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Sterza a sinistra! 1509 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Ora a destra! Ok. 1510 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Attento! -Continua diritto. 1511 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Raddrizza. Tocca a te, Hammond. 1512 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Un po' a destra! No, un bel po' a destra. 1513 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Ora a sinistra. Tutto a sinistra. 1514 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Una volta arrivato alla fine della salita, 1515 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 John era pronto per affrontare il terreno faccia a faccia. 1516 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Sterza a sinistra. 1517 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Voglio dire, avete mai visto un fuoristrada del genere? 1518 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 Che bestia! 1519 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Non ha mai fatto una sudata simile. 1520 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Alla fine, scenderai lì, lungo il canale, 1521 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 poi salirai dall'altro lato, entrerai nella radura 1522 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 e saremo tutti al sicuro. 1523 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Cavolo! Sei sicuro, Hammond? 1524 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Sì! Ora, sterza un po' a destra. 1525 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Ecco. Tieni la destra. 1526 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -Sì? 1527 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Hai visto... -Oh, Dio! 1528 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -Che è successo? -Scusa. 1529 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Ci siamo distratti un momento. -Stavamo guardando le formiche. 1530 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Ci sono più formiche in questo punto che mongoli in tutta la Mongolia. 1531 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Sì, è probabile. 1532 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 A tutto gas! 1533 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Bene, sei fuori. 1534 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 È incredibile quello che riesce a fare fuori strada. Sono strabiliato. 1535 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 Non ho mai visto un fuoristrada migliore di questo. 1536 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Da non crederci. 1537 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 La NATO ne ordinerà 20.000, dopo averci visti. 1538 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -A cosa pensi, Hammond? -A bere! 1539 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Non mi faranno passare al controllo passaporti quando tornerò a casa. 1540 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 Non ti riconosceranno. 1541 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Peserò dieci chili in meno e sembrerò Jon Bon Jovi. 1542 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Ora, più che mai, volevamo disperatamente che questo viaggio finisse. 1543 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Vedete quegli alberi lì, su quella cima? Se potessimo... 1544 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Sì. 1545 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Forse vedremo Mörön da lì? 1546 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Vedremo un cartello che dice: "Mörön, gemellata con Jeremy Clarkson." 1547 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Dopo poco, con i cuori impazienti, eravamo vicini alla cima. 1548 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Ci siamo. Vedete Mörön? 1549 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Dov'è? 1550 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Oh, no... 1551 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Oh, cavolo. -Oh, maledizione. Non ci credo. 1552 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Oh, Dio. 1553 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Uccidetemi. 1554 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Abbiamo solo due tende. 1555 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 E niente cibo. 1556 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 Stavamo anche per esaurire il carburante. 1557 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Ma dovevamo proseguire con la nostra condanna. 1558 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Fino a due ore dopo, quando siamo arrivati 1559 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 alla cosa più bella che avessimo mai visto. 1560 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Dopo sette giorni, per la prima volta ci ricordavamo di essere nel XXI secolo. 1561 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Oh, mio Dio! -Sì! 1562 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 Non sono mai stato così felice! 1563 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Ma ci restava ancora una decisione cruciale da prendere. 1564 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -Da una parte o l'altra c'è... -Mörön. 1565 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Sì. 1566 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 La domanda è, andiamo a sinistra o andiamo a destra? 1567 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -A destra. -Perché a destra? 1568 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Perché ho tanta fortuna. E in Mongolia, andare a destra porta fortuna. 1569 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 E se ci porta verso il nulla? 1570 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Non ci porta nel nulla. Ci porterà a una centrale elettrica. 1571 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Potrebbe portarci in Russia. In una centrale elettrica russa, ecco. 1572 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Da uno dei due lati c'è una centrale elettrica, in Russia... 1573 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -Dall'altro lato c'è il gin tonic. -Esatto, il gin tonic. 1574 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Ok, abbiamo deciso. Dobbiamo avere fede. 1575 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Per sicurezza, comunque, se questo è il lato sbagliato, 1576 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 sarò io a dire: "Te l'avevo detto che era a sinistra." 1577 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Lo so che lo farai. Ma a quel punto mi sarò già ucciso, 1578 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 quindi non importa. Non ti sentirò. 1579 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Non c'era da preoccuparsi, comunque, perché dopo pochi chilometri, 1580 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 abbiamo scoperto che in Mongolia girare a destra porta davvero fortuna. 1581 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Che visione celestiale. 1582 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Quanti chilometri saranno? 1583 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Dieci. 1584 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Andiamo, allora. Finiamo questa cosa. 1585 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Facciamolo. -Sì. 1586 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Non è stato facile, vero? 1587 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Direi di no. -Oh, no... 1588 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Per niente. Sono stupito del fatto 1589 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 che non ci siamo suicidati o uccisi gli uni con gli altri, in realtà. 1590 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 È vero che la Mongolia si è rivelata una fonte costante di meraviglie, 1591 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 ma attraversarla in lungo e largo come abbiamo fatto noi 1592 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 è stata l'avventura più difficile ed estenuante che mi sia mai capitata. 1593 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Guardate! -Guarda. 1594 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Abbiamo centinaia di pezzi. 1595 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 Non ci hanno mandato birra. 1596 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Né gin o vino, niente alcol. 1597 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 Basta, vi prego! 1598 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -Capisci che intendevo. -Sì, ok. 1599 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, ho perso le scarpe! 1600 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Non credo di farcela. 1601 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Oh, ora l'ha ribaltata. 1602 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Ce l'ho fin sopra al culo! 1603 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 La corrente mi ha trascinato... 1604 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 Una cosa è certa, non ce l'avremmo mai fatta senza John. 1605 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Sì, è stato incredibile. 1606 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Anche se l'abbiamo costruito in mezzo a un campo, 1607 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 tra la polvere, si è rivelato del tutto affidabile. 1608 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 L'unica cosa che abbiamo dovuto fare è stato cambiare un fusibile, 1609 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 che ci ha preso circa 30 secondi. 1610 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 La morale è, se dovete fare una spedizione, 1611 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 e la vostra vita dipende dall'auto in tutto e per tutto, scegliete un John. 1612 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Sì. Guardate! 1613 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 Sono emozionato e assetato. 1614 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Oh, mio Dio! 1615 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 Non ho mai voluto arrivare in un posto più di così! 1616 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Eccoci, superiamo il cartello e siamo arrivati ufficialmente. 1617 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Stiamo arrivando, ed eccoci! 1618 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 Siamo a Mörön! 1619 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Ciao, Mörön! Ti vogliamo bene! 1620 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Ciao, Mörön! 1621 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 Veniamo da molto lontano! 1622 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 Sì! Che avventura! 1623 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Sì! 1624 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 Che strada liscia... 1625 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Oh, è stupendo! Adoro l'asfalto. 1626 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Bene, abbiamo portato a termine la missione del sig. Wilman... 1627 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Sì. -Ora dobbiamo portare a termine la nostra. 1628 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Sì, dov'è il pub? -Esatto. 1629 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Sì. E un'altra cosa. 1630 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 Dato che la missione del sig. Wilman è finita, ora siamo solo noi... 1631 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, posso guidare? -Non se ne parla. 1632 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Oh, ma dai. -No, davvero, Hammond... 1633 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 No, non possiamo rischiare che tu lo capovolga ora che siamo qui. 1634 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Rischiare? Be', un po' sì. 1635 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Potrebbe esserci una curva. Potrebbe dire: "Fine della curva." 1636 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Non ci sono curve. 1637 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Voi vi siete divertiti, avete guidato in punti emozionanti, sulle dune, 1638 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 sulle montagne, nei canali e nel deserto, 1639 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -e nelle foreste... -Sì. E ora in città. 1640 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James... -Sì? 1641 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Davvero, perché non lo fai guidare, così chiude quella bocca? 1642 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -Davvero? -Lascialo guidare. Accosta qui. 1643 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Davvero? -Sì, davvero... 1644 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Va bene. -Accosta qui, dai. 1645 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -È colpa tua. -Oh, sì. 1646 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Incredibile. 1647 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Bene. Ora vedrete come si guida. 1648 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Ci siamo. 1649 01:30:46,960 --> 01:30:49,520 -Aspetta! Un pub! -Cosa? 1650 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Ho fatto meno di un metro! 1651 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 È chiuso. 1652 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -Come? -È chiuso. 1653 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Sì, è vero. 1654 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 È chiuso. 1655 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 E con terribile disappunto, è ora di chiudere. 1656 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Grazie per averci seguiti. Arrivederci.