1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Terve ja tervetuloa erityisjaksoon, 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 joka tulee teille tyhjimmästä, 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 harvimmin asustusta maasta maapallolla. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Mongoliasta. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Yleensä, kun lähdemme näihin seikkailuihin, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 meillä on jonkinlainen käsitys asioista, 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 joita teemme, mutta tällä kertaa ei ole. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Ei aavistustakaan. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 Me lähdimme Mongolian pääkaupungista Ulan Batorista 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 ja lensimme noin kaksi ja puoli tuntia tällaisen maaston yli. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Aika tuttua. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Ei uhkaavaa, mutta täysin tyhjää. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Kuin olisi lentänyt Brittein saarten yli 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 näkemättä kaupunkia, kylää, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 tietä, sähkölinjaa tai louhosta. Ei edes maatilaa! 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Ei ollut pienintäkään jälkeä 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 lentokoneen ikkunasta katsottuna, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 että ihmistä on koskaan ollut. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Tältä maailma olisi näyttänyt 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 Ensimmäisen Mooseksen kirjan kolmannella sivulla. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 Sitten meidät jätettiin tänne. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Emme tiedä syytä. Emme tiedä mitään. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Noin tuntia myöhemmin. 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 Tuo on helikopteri. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Tuolla! Katsokaa! -Jep. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Miksi se ei laskeudu? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Ei. Mitä se tekee? 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Katsokaa tuota! -Hetkinen! 29 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Katsokaa tuota. 30 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 Mitä se pudottaa? 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Täytyy olla tarvikkeita. Polttopuita. 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Ruokaa. -Suojaa. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Hattuja. -Hattuja? 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Hattu on tarpeen. Aurinko paistaa. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 Eivät he lennätä hattuja meille. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Siinä se häipyi. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Se ei laskeudu. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Ei. 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Emmekö siis mene kotiin? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 James, helikopteri on häipynyt. 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 Olemme yksin täällä kolmen piiraslaatikon kanssa. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Mennään katsomaan niitä. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Me tarvitsemme kulkuvälinettä. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Se olisi hyödyllinen. 45 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Niissä ei ole autoja. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Mahtuuko siniseen auto? -Liian ohut. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Ei, se on vain näin leveä. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Tämä on siis verkko, joka... 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Minä otan sen. -Tuo irtoaa ensin. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Kappas vain. Tuossa on sorkkarauta. 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Hyvä. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Nostan sitä tästä. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Sillä lailla. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Väistäkää. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 No... 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Vettä. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Mahtavaa. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 Mitä helvettiä? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 Voi hitto! Onko se moottori? 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 Se on moottori. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Jonkinlainen TDI. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Ajoneuvon valot! 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Tuo on taka-akseli. -Niin on. 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Tuo on pääsylinteri. 65 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Ei tarvitse katsoa toiseen laatikkoon. 66 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Meillä on moottori, ajovalot ja taka-akseli. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Riittävästi osia auton rakentamiseen. 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Älä viitsi. -Niin. 69 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 Täälläkö? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Kun muut avasivat kolmannen laatikon, 71 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 minä löysin salaperäisen pussin. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Tuo on tuulilasi. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Se vahvistaa asian. -Jep. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Kaverit. -Onko se Land Rover? 75 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Mikä se on? 76 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Minulla on kirje. 77 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 Lähin sivilisaatio on kaupunki nimeltä Mörön. 78 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 Onko? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Onpa yllätys. -Oikeastiko? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "Se on satojen kilometrien päässä. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 "Jotta pääsette sinne, rakentakaa laatikkojen sisältö. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 "Teillä on ruokaa ja vettä viikoksi." 83 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Mikä se on? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Se on se kaupunki. -Mörön. 85 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -Ja tuo on alku. -Olemme tässä. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Kartta ei ole mittakaavassa. 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Onpa yllätys. 88 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Tämän on piirtänyt E. H. Shepard. Katsokaa. 89 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Aika soista ja surkeaa." -"Epätoivon syvä joki." 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Tulviva paikka." 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Paljon puita." 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Tutiseva silta, Tosi iso rako." 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Ei kovin hyödyllinen. 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Täytyy suunnata koilliseen, eikö niin? 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Kuinka kaukana se on? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Emme tiedä. Satoja kilometrejä. 97 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Niin, mutta ensin... -Mitä? 98 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Täytyy vain rakentaa näistä auto. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Koska ei ollut ohjeita, 100 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 May ja minä aloimme käydä osia läpi. 101 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Tämä on runko, eikö? Mutta se on kahdessa osassa. 102 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Kun mekaanisesti kyvytön kollegamme oli hyödyksi 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 valittamalla leirintävarusteistamme. 104 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Tuo ei ole sänky! 105 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Se on patja. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -Eikä ole! -Onpas. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Kun menee Peter Jonesille pyytämään patjaa, 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 ei saa tätä. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Painavin osa on moottori, joka on tuolla. 110 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Viedään muut osat sinne. Muuten täytyy tuoda 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -moottori tänne. -Oikein hyvä idea. 112 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Se on ehkä yksi niistä. 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -Jeremy esittää aavetta. -Esitän pelkääväni. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 Ollakseen aave pitää olla ensin kuollut. 115 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Hyvää työtä. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Levitetään ensin kaikki. 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Käytetäänkö laskuvarjoa suojana 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -ja laitetaan osat sen päälle? -Hyvä idea. 119 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Levitetään se. Se saa olla pajamme lattia. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Jos jommallakummalla on hätä... -Ei. 121 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Hei, Hammond. -Niin? 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 Se on Land Roverin moottori. 123 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -Onko? -Hei, Hammond. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Hei, Hammond. 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Tekisitkö jotain hyödyllistä? Pura jotain. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Hei, Hammond. 127 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Kun kollegani näpelöivät asioiden kanssa, joita en ymmärrä... 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Siinä lukee: "Rungon keskiosa." 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 Löysin jotain, jonka ymmärsin. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Kappas vain. 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 MUONAA 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 En odottanut tuota. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Oli kuitenkin ongelma. 134 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Voitteko laskea sen hetkeksi? -Kyllä. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Tämä on muonalaatikko. -Kyllä. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Antakaa anteeksi, mutta voisin vannoa... 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 KASVISSYÖJILLE 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Voi luoja! 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Miksi Wilman tekisi noin? 140 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Hän on ilkeä. Miksi hän lähettää meille auton osina, jotka eivät ole auto? 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 En välitä autosta osina. Hän ja sinä 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 pystytte siihen. 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Tämä puolestaan on katastrofi. 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Montako tuollaista löysit? -Yhden. 145 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Mitä jos sinä hoitaisit ruoka-asiat? 146 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -Hyvä idea. -Kerää ne yhteen paikkaan. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Katso, mitä löytyy. -Ymmärrän. 148 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Minusta tulee projektin ruoka- ja juomapäällikkö. 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Jos haluat sanoa niin. -Jos haluat. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Kuin Robert De Niro Casinossa. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Kaikin tavoin. 152 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Hän oli kasinon ruoka- ja juomapäällikkö. 153 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 Minä olen pikku projektimme ruoka- ja juomapäällikkö. 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Tästä eteenpäin kutsumme sinua Robertiksi. 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Keräätkö ruokatarvikkeet kunnon paikkaan? 156 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Mene, Robert. -Se on toinen nimeni. 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Hra De Niro. -Hra De Niro, se on hienoa. 158 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Kun raivoisa paviaani meni setvimään ruokaa ja juomaa, 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 James ja minä jatkoimme osien purkamista. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Hetkinen. Tuossa on polkimet kiinni. 161 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 TAKA-AKSELI 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Niin. -Se on siis väliseinä. 163 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 Lopulta jättimäisen koottavan osat oli levitetty. 164 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Siinä me rakennamme sen. Se on pajamme. 165 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Meillä on satoja osia. 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Plus kiinnittimet. 167 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 Läheisen kukkulan tuulensuojassa minäkin olin ollut kiireinen. 168 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Olen rakentanut leirin. Kaksi telttaa tähän kuorsaajille. 169 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Yksi tuolla minulle, jotten kuule heitä. 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Siinä on vessa, ja nyt alan valmistaa lounasta. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Mikä tarkoitti nuotion sytyttämistä. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Hyvä! 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Pyydän! 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Vaihdelaatikko kiinni. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Jep. -Tukikohdassa meillä meni hyvin. 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Sillä lailla. 177 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Vaikka James oli hyvin ärsyttävä. 178 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Mietitään, mihin kaikki tämä... 179 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Meillä ei ole kiinnittimet valmiina. 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Hoidetaan vain homma. Laitetaan se kohdalleen. 181 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Tuo on aika hyvä. 182 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Nosta sitä. -Työnnä sitä. 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 Hyvä. Hyvää työtä. 184 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -Hei, James. -21. 185 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Minulla on metallipippeli. 186 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Kapteeni OCD ei kuitenkaan ollut pippelipilatuulella. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Mihin hittoon se on mennyt? 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Tämän takia ne palautetaan samaan paikkaan. 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Mihin laitoit 19:än, kun käytit sitä viimeksi? 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -Luojan tähden. -Räikkäavain. 191 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Etsi mikä hyvänsä hiton jakoavain! 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Täysin ilman kuvaajan sytyttimen apua 193 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 minä onnistuin. 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Olen sytyttänyt nuotion. 195 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 No niin. 196 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 Mitä täältä löytyy? 197 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Brittiarmeijan rautaisannoksia. Voi luoja. 198 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Työnsin veitseni tuon läpi. 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Vesi pääsee sisään ja pilaa sitä vähän. 200 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Sekoitus trooppisia hedelmiä ja pähkinöitä. Pidän siitä. 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Saatan kieltää, että tämä oli mukana. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Nosta. 203 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Tuo nousee ylös. Akseli menee alle. Lasketaan se tuon päälle, 204 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 ja sillä siisti. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Suorista. -Niin. 206 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Sillä lailla. -Joustonrajoitin paikallaan. 207 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Monen tunnin kovan työn jälkeen olimme edistyneet mahtavasti. 208 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Se on renkaillaan. -Rullaava runko. 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Kappas vain. 210 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Näännyimme nälkään, kun hra De Niro vihdoin palasi. 211 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Kamut. -Terve. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Lounaanne. -On jo aikakin. 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Anteeksi pieni myöhästyminen. -Oikeastaan päivällinen. 214 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Sinun ja minun. Ne olivat samanlaiset. 215 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Mitä tämä on? Näyttää kissan oksennukselta. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Tältä sen pitäisi näyttää, 217 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 mutta pussiin saattoi tulla pieni reikä. 218 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Valitettavasti nuolin tuota, joten tämä on minun. 219 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Se on jääkylmää. Mitä olet tehnyt koko tämän ajan? 220 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Voisin kysyä samaa. -Mitä? 221 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Rakensin kaupungin, viemäröinnin ja ravintolan. 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Kokkasin ravintolassa ja toin teille ruokanne. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Joka on kylmää. -Mutta te 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 olette pultanneet pari rengasta. Ette ole tehneet yhtään mitään. 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 Oletko tosissasi? Meillä on runko renkailla 226 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 ja moottori. Miten luulet meidän tehneen tuon? 227 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 Miten kiinnitimme akselit? 228 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Käynnistäkää se. -Et pysty edes nostamaan niitä. 229 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Se ei toimi vielä. 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Olisimme pidemmällä, 231 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 jos emme olisi järjestelleet hiton työkaluja. 232 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -En ole järjestellyt työkaluja. -Oletpas! 233 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Sanoin, että täytyy pitää... -Olisimme käyttäneet... 234 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...kiinnittimet oikeassa paikassa. Muuten Hammond 235 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -kiinnittää väärät. -Muttereita on iso pussi. 236 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Iso mutteripussi. -Puhutte toisenne päälle. 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Puhuisitteko vuorotellen? -Luojan... 238 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Sinun haluamasi oli täällä hiekassa. 239 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Teen johtajapäätöksen. 240 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond vastaa auton rakentamisesta. 241 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Mitä? 242 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Et voi laittaa Hammondia johtoon. 243 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Sinulla ei ole asemaa siihen. Täytyy äänestää. 244 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 En osaa rakentaa autoa. Olen siis ulkona. 245 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 Sinä osaat, mutta siihen menee puoli vuotta. 246 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Olet siis ulkona. Hammond osaa jotenkin rakentaa auton, 247 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 mutta tekee sen nopeasti. Hänen on oltava johdossa. 248 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Sinuun pitää saada vauhtia. 249 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Teen vain sen, mitä Hammond käskee. 250 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Hyvä. 251 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Herra, en halua puhua ilman lupaa, 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 mutta onko syytä, miksen tekisi tuota 253 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 hylsyavaimen jatkeella, herra? 254 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Älä sano herraksi, ja kyllä. -Pelkkä James. 255 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Hän ei tiedä, mitä tekee. 256 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Haluaako jompikumpi oluen? Rauhoittaisiko se teidät? 257 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Kyllä. -Kyllä vain. 258 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Ruoka- ja juomapäällikkönä haen teille oluen. 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Otan oluen, Robert. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Kiristetään... 261 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Lupaus oluesta palautti harmonian. 262 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Tämän pitäisi osua kohdalleen. -Se osuu. 263 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Meillä on kaksi, kolme eri pituutta. 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Liikuta vain sitä. Sitten eteenpäin. 265 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Eteenpäin. Mikä... 266 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Tuolla on jokin kaapeli. 267 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Se on akselin venttiili. 268 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Siirrä se. Sitten jatka. 269 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -Mitä sinä etsit? -Mitä sinä teet? 270 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Olen etsinyt kaikkialta. He eivät lähettäneet olutta. 271 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Eivätkä giniä, viiniä tai mitään alkoholia. 272 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -Onko se totta vai vitsi? -Kyllä. 273 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Se on totta. 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Eikö oikeasti ole olutta? 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Ei olutta, alkoholia eikä mitään. 276 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 Ja sinne on viikon matka. 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Vie seitsemän... 278 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Ja on klo 18.00. 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Kauanko tämän rakentamiseen menee? 280 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 -Melko... -Kello on nyt 18.05. 281 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Emme ole tänään valmiita. 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 Emme saa sitä tänään valmiiksi. 283 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Katastrofisen alkoholitilanteen innoittamana... 284 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Väliseinän tuki. 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...Hammond ja minä teimme pitkän vuoron. 286 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Menimme sitten väsyneinä ja nälkäisinä leiriin 287 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 syömään lisää hra De Niron gourmetruokaa. 288 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Mitä haluatte illalliseksi? 289 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Mitä löytyy? 290 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Kuumaa kaakaota normaalin makuisena. 291 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Illalliseksiko? -No... 292 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Hedelmäkeksejä. 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Illalliseksiko? 294 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 En hankkinut näitä. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Täällä on joitakin currypohjaisia juttuja. Haluatteko niitä? 296 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -En pidä currysta. -Pidätpäs. 297 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 En oikeastaan. 298 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Esität vain tyhmää. 299 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Olet pahalla tuulella, koska et ole humalassa. 300 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 En ole varma, pitäisikö kokata näin. 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Ei pitäisi. Ne laitetaan kiehuvaan veteen, mutten viitsinyt. 302 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Mikset virittänyt tapaa ripustaa tuo pannu nuotion päälle? 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Laitetaan siihen vettä ja sitten... 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Kuka rakensi wigwamnuotion? Sinä. 305 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Mikset tehnyt ripustinta kattilalle? 306 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Mistä? Vuoristako? 307 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Voi luoja. 308 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Se on yhä jääkylmää. -Hyvä on. 309 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Kylmän ja kamalan lisäksi illallinen oli aika tylsä. 310 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Mistä puhutaan, kun ei juoda? 311 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 En tiedä. 312 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Hyvä huomio. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Kai Brexitistä. 314 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Olemme työskennelleet yhdessä monta vuotta. 315 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Aiemmin ei ole ollut vaikeaa keksiä puheenaiheita. 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Osin sen takia, ettemme muista, 317 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 mitä sanoimme viimeksi, joten sanomme sen taas. 318 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Se vaikuttaa asiaan. 319 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Väitätkö, että olemme toistaneet itseämme... 320 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Kyllä. -...joka ilta viimeiset... 321 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Luulen niin. -Se on mahdollista. 322 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Koska emme juoneet viinaa, 323 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 heräsimme aamulla kymmenen vuotta nuoremman näköisinä. 324 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Valmiina? 325 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Vielä vähän alas. 326 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond ja May ryhtyivät töihin. 327 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Tämä on kuomun kiinnitin. -Se se on. 328 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Myöhemmin toin tuhdin vesiaamiaisen. 329 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Saanko sanoa, että tässä 330 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 näyttäisi olevan ohjaus keskellä? 331 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Niin on. -Kyllä. 332 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Keskimoottori. -Kyllä. 333 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -Se on McLaren F1. -Se on McLaren. 334 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Paitsi että se on neliveto, joten se on jotenkin Lamborghini-tyylinen. 335 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Kun saamme korin siihen... 336 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Hyvä huomio. Koria ei oikeastaan ole. 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Suunnitelmana on improvisoida kori 338 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 laatikkojen puusta. Muuta ei ole. 339 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -Tehdä laatikoista kori? -Muuta ei ole. Niin. 340 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Niin. -Punainen, vakoinen ja sininen. 341 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Älä sano punainen äläkä valkoinen. Ne muistuttavat viinistä. 342 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 Ei, punainen, valkoinen ja pinkki ovat viiniä. 343 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Drinkki on läpinäkyvä, giniä. 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Se on hyväksi, terveellistä. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -Luonnontuote. -Se onkin ollut sinulle hyväksi. 346 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 James ja Richard ryhtyivät sitten töihin öljyisten aineiden kanssa. 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Kyllä. 348 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 Koska siihen ei vaadittu taitoja, 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 sain auttaa korin kanssa. 350 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Olen tehnyt oven! 351 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Niin olet. Se on ovi. Upeaa. 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Olen ovivalmistaja! 353 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Kun hän alkoi tehdä toista... 354 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Pumppaa viitisen kertaa ja pidä jalka sen päällä. 355 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Ei kuplia. Hyvä. 356 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 Richard ja minä työstimme jarruja, valoja ja kattoa. 357 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Pitää vain kerätä se kasaan 358 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 ja sitoa se kulmista. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Se pitää auringon loitolla. 360 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Suunnitelma oli olla valmiina ja lähteä alkuiltapäivällä. 361 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Mutta päivän päätteeksi tilanne ei ollut hyvä. 362 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Pitääkö kaikki nuo johdot yhdistää? 363 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Pitää. 364 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Takavalojakaan ei ole kytketty. Johtoja on paljon. 365 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Emme saa tehtyä sitä tänä iltana. 366 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -Emme. -Emme. 367 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Taaskaan. 368 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, hra Wilmanin kirjeessä sanottiin, 369 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 että Möröniin on satoja kilometrejä matkaa. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Kuinka monta sataa? Ihan totta. 371 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 Suoraan sanottuna emme tiedä. 372 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Voisiko matka olla 800? 373 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Jep. Sanoisin enemmän. 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Enemmänkö? -Mitä? 375 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Kuinka paljon siitä on päällystettyä tietä, jolla on nopea edetä? 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Ei lainkaan. -Ei lainkaan? 377 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Eikö ole teitä? -Ei. 378 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Teillä on maastoajoneuvo. 379 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Tiedän, mutta muonaa on vain viideksi päiväksi. 380 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Niin. 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Jos siis pääsemme liikkeelle huomenna. 382 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 On ajettava vähintään 150 km päivässä. 383 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Jep. -Maastossa tuolla. 384 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Niin. -Tai näännymme nälkään. 385 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Jos matka on 800 km. Mitä jos se on 950 km? 386 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Täytyy ajaa enemmän. -Emme tiedä. 387 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 Tiesimme vain, että viettäisimme vielä yhden yön 388 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 hra De Niron hotellissa 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 käyttäen lisää arvokkaita rautaisannoksia. 390 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Tuo on pääsulake, joka tulee akusta, eikö olekin? 391 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 On. 392 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 Seuraavana aamuna nousimme viideltä viimeistelemään työt. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Tuolla on teknisiä juttuja. 394 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Kun oli rakennettu kaksi takakonttia kaikille elintarvikkeillemme... 395 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Mitään ei saa mennä hukkaan. Kaikki pitää ottaa mukaan. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...automme oli vihdoin valmis. 397 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 Koska henkemme riippui siitä, ettemme aja kolaria, 398 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 Jeremy ja minä sovimme salaa, ettei Hammondin anneta ajaa. 399 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 No niin. Totuuden hetki. 400 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Tästä lähtee. 401 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Hyvä! 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Voi luoja, se toimii! -Hyvä. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, tärkeä asia. 404 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 Kun Mongoliassa aloittaa matkan, täytyy kääntyä oikealle. 405 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -Mitä? -Onko se totta? 406 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Se on totta. -Tehdäänkö niin? 407 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Kyllä. Tehdään ihan oikeasti. 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Joka kerta? Mihin vain? 409 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Joka kerta. Jos aloittaa matkan, lähtee oikealle. 410 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Tästä lähtee. -Haluatko? 411 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Nyt se alkaa. 412 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Ajan tietä pitkin. -Oikealle, James! 413 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Odota. -Mitä? 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Oikealle. -Se on oikea tai jotain. 415 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Odota. 416 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 Et voi... Menet vasemmalle. 417 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Hetki. Pyörät ovat liian... 418 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Käännä vain. Käännä vasempaan. Ja nyt liikkeelle. 419 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Ohjaus on nurinpäin, Hammond. Miten teimme niin? 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Miten niin nurinpäin? -Käännyn vasempaan. 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Etkä käänny. Ajat suoraan. 422 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Käänny sitten toiseen suuntaan. 423 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Hyvä on. Teen siten. Käännän oikeaan, 424 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 ja auto kääntyy vasempaan. 425 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Ne kaksi... -Hetki. 426 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Mitä olette tehneet kuluneet kaksi päivää? 427 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Laitoimme ohjauksen hydrauliikkaputket väärin päin. 428 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Kun pikkuvika oli korjattu, lähdimme taas liikkeelle. 429 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Se toimii! Nyt mennään. 430 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Automme on hieno! 431 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Kulkee hyvin. 432 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Ei hassummin. -Todellakin upeasti. 433 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Pidetäänkö kevyt jarrutesti? 434 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Selvä. Tästä lähtee. 435 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Pidätkö? -Älä viitsi! 436 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Ne ovat aika hyvät. 437 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Niiden ilmaaja teki hyvää työtä. 438 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Sinä, eikö niin? 439 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 Ei. Mutta ovet minä tein. 440 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 Ja rekisterikilvet. 441 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Emme tienneet etäisyyttä Möröniin 442 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 emmekä sitä, miten sinne pääsee. 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Mutta hra Wilmanin tyhmä kartta 444 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 sanoi, että pitäisi ensin suunnata hiekkakuoppaan. 445 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 HIEKKAKUOPPA ALKU (KESKELLÄ EI MITÄÄN) 446 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Näetkö noiden kahden välissä? -Jep. 447 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 Vuoristolaakso. Suoraan laakson pohjalle. 448 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Kun jyristimme eteenpäin, kävi pian selväksi, 449 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 että jos Jeremylle olisi esitetty kysymyksiä Mongoliasta 450 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 Haluatko miljonääriksi? -ohjelmassa, hän olisi vastannut osaan oikein. 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Lampaita. -Lamposia. 452 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Tiedättekö, miten Mongoliassa tapetaan lampaat? 453 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -En. -En. 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Haluatteko tietää? Ovesi on auki. 455 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Kyllä! 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Kaulaan tehdään viilto. -Kyllä. 457 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Laitetaan käsi viiltoon, 458 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 napataan aortasta kiinni ja puristetaan, kunnes eläin kuolee. 459 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Ilmeisesti lampaasta tulee uninen. 460 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Uninenko? -En ole varma, 461 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 että jos joku tekisi reiän kaulaani, laittaisi kätensä sisään 462 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 ja puristaisi sydäntäni, alkaisi nukuttaa. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -Ei. -Ei. 464 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Katsokaa! Lehmiä tai jakkijuttuja. 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Tiesitkö, 466 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 että jakinmaidosta voi tehdä vodkaa? 467 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Miten jakki lypsetään? 468 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Lopulta aloimme nousta laakson pohjalta. 469 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 Kuinka nopeasti kuljemme? 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Ei aavistustakaan. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 30 km/h. Tämä vanha moottori 472 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 hyytyi maastossa turbon takia, eikö niin? 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 Tästä valitettiin, kun se asennettiin Defenderiin. 474 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Tässä ei siis ole paljon tehoja. 475 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Ei, mutta ne ovat kestäviä, todella kovia moottoreita. 476 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Hetkinen. 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Vau! -Voi luoja! 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Katsokaa tuota. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Tuo on se hiekkainen osuus. 480 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 Valtava. 481 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Itse asiassa se oli vain pieni erillinen osa Gobia. 482 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 HIEKKAKUOPPA 483 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Silti se olisi ensimmäinen todellinen koe 484 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 hätäisesti itse rakennetulle autollemme. 485 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Tuolla on joki. 486 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Tämä on... -Näen sen. 487 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Nousetko joesta tuon hevosen luona? 488 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 Se on kusella. 489 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Siitä tulee maitoa ulos. Miten se tapahtuu? 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Ei, vaan pissaa. 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Hyvin menee. No niin, ylös. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Sillä lailla. 493 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Kun pääsimme hiekan laidalle, 494 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 oli aika suunnitella sisään menoa. 495 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Odota. Otan kompassini. 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Jos olemme tässä, tarvitsemme sitä. 497 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Laitan N:n päähän, eikö niin? 498 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Sitten etsit koillisen. 499 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -Se on... -Tuohon suuntaan? 500 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Niin. 501 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 Autossa oli alennusvaihteet, mutta koska moottori oli tehoton, 502 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 Hammond ja minä nousimme pois painon vähentämiseksi 503 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 ja aloimme kiivetä ensimmäistä dyyniä jalan. 504 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Hammond. Olutta. 505 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Mutta se oli vaivan arvoista. 506 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Johan nyt. 507 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Kaunista. 508 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 En odottanut tätä. Näyttää Kadonneelta maailmalta. 509 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Kun ihailimme maisemia, 510 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 maailman paras maastokuski aloitti nousunsa. 511 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Hittolainen. 512 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Harmi, jos hän ei näe tätä maisemaa epäpätevyytensä takia. 513 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Niin, koska... -Todistimme jo, että auto toimii. 514 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Niin, vika ei ole autossa, vaan hänen sähläyksessään. 515 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond lähti etsimään reittiä Jamesille 516 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 ja jätti minut pohtimaan ympäristöni majesteettisuutta. 517 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Tätä sanotaan Aasian synkäksi sydämeksi. 518 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Ehkä siksi tänne ei tulla. 519 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Mutta katsokaa. 520 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Lisäksi Tšingis-kaani loi 20 vuodessa 521 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 maailman suurimman valtakunnan. 522 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Miksi? Ei täällä ollut ahdasta. 523 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 En halua päästä kaupunkiin. 524 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Voi helvetti. 525 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Sanoi kuvaaja. 526 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Olemme hyviä luontokuvaajia. 527 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "Voi helvetti." 528 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Tässä tullaan. 529 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Hammondin avulla James pääsi vihdoin dyynin huipulle. 530 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Hyvä, anna mennä! 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Pysy liikkeellä! Varo tuota kuoppaa. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Hyvä! 533 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Mutta sitten meno muuttui yhä rankemmaksi. 534 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Anna mennä. 535 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Selvä. -Niin. 536 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 No niin. Aletaan kaivaa. 537 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Hyvä! 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Yritä nousta tuota tietä. 539 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, peruuta. 540 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 Ei taas! 541 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Se menee. 542 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Hyvä! 543 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Se onnistui! 544 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Lopulta, runsaan kaivelun ja kiertelyn jälkeen, 545 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 saavuimme kovemmalle hiekalle. 546 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Nyt me edistymme! 547 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -Kyllä vain. -Nyt vain suoraan. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Vihreää! 549 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Niin on. 550 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Pelastuksemme! -Vihreää! 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Kuoppaista. 552 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Odota. Pysähdy. Huomaan ongelman. 553 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Eli meidän ja kohteemme välissä on... 554 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Suuri pudotus. -Jyrkänne. 555 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Ei se haittaa. 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Eikö? Niin! Ei se haittaa. -Hyvin menee. Se on tällainen. 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Hyvä. -Aika lailla tasainen. 558 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Hyvin se menee. Mene vain. 559 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Olette hyvin hassuja. 560 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Kun olimme ylittäneet hiekkaisen osan, 561 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 pysähdyimme hetkeksi juhlimaan. 562 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Sillä lailla. Mahtavan Gobin, tai sen osan, 563 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 ensimmäinen onnistunut ylitys tuolla autolla. 564 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 Hetkinen. 565 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Mitä? 566 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Minua vaivaa eräs asia. Näetkö tuon joen tuolla? 567 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Näen. 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Ylitimme sen tullaksemme Gobiin. 569 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 Päädyimme 300 metrin päähän virrasta, 570 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 josta menimme aavikolle. 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, huonoja uutisia. 572 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Olemme yhä etelään Gobista. 573 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Sen sijaan, että ajaisimme taas sen läpi, 574 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 päätimme urheasti ajaa sen ympäri. 575 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Unohdetaan se, että teimme katastrofaalisen virheen 576 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 ja päädyimme lähtöpisteeseen, ja kierretään... 577 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Kierretäänkö idästä? -Kyllä. 578 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Onkohan tämä tie Mongoliassa? 579 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Epäilen, että tämä on tie. -Luulen niin. 580 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Tiedättekö, kuinka monta päällystettyä tietä koko maassa on? 581 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Yksi? -Kaksi. 582 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 Eikä ole kahta! 583 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Kaupunkien ulkopuolella on vain kaksi päällystettyä tietä. 584 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Kuoppaista. 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James! -Kuoppia! 586 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -Ei! -Ei ole... 587 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Minua huolestuttaa peräpukamien saaminen näistä istuimista. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 Se on hyvin mahdollista. 589 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Saatko peräpukamia kovista istuimista? 590 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Pompuista ja hytkymisestä. 591 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Niihin on kuitenkin mongolialainen hoito. 592 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Tapetaan susi, 593 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 poistetaan sen peräaukko ja raastetaan se ruokaan. 594 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 Oikeastiko? 595 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 Ihan totta. He uskovat, etteivät sudet saa peräpukamia. 596 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Senkö perusteella, ettei yksikään susi ole sanonut: "Voi peräpukamiani"? 597 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Voi mun pukamat." 598 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Töyssy! 599 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Jeremy hämmästytti yhä meitä mielenkiintoisilla tiedoilla Mongoliasta. 600 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Tiedän, että Tšingis-kaanin ratsuväen sotilas pystyi ampumaan nuolen 601 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 murmelin pään läpi 75 metrin päästä hevosen laukatessa. 602 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 Alkoi tulla pimeä. 603 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Koska olimme kulkeneet niin lyhyen matkan, meidän täytyi jatkaa. 604 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 Lämpötilaa laskee nopeasti. 605 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Missä lämmitin on? 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Ei ole sellaista. 607 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Älä viitsi. On pakko... 608 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Voit kiittää hra Wilmania siitä. 609 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Töyssy! 610 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Pian emme nähneet, mihin kuljimme. 611 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -Valmiina valoihin? -Kyllä. Ehkä se on tämä. 612 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Valot päälle. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Hyvä! -Siinä ne ovat! 614 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Hetkinen. -Kappas vain. Auto sammui. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -Auto sammui. -Ongelma. 616 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Ei paniikkia. 617 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Käsijarru, hra Hammond. 618 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -Kaikki sähköt ovat poissa. -Sulake. 619 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Laitoimme valot päälle ja... 620 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Se kai käräytti sulakkeen. 621 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 Pääsulake oli palanut, joten vaihdoimme sen. 622 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 Ilman kattovaloja 623 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 jatkoimme syöksymistä kylmään tuntemattomaan. 624 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Lauletaan. -Ei. 625 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Koska halusimme epätoivoisesti pidemmälle, pystytimme teltan vasta klo 1.00. 626 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Taas yhden kylmän ja kurjan yön jälkeen 627 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 mietimme, miten voisimme tehdä autostamme mukavamman. 628 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Oletko jäykkä? -Voi luoja, olen. 629 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Niskani, selkäni, jalkani, kaikki. 630 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Teemme lisälannetuet 631 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 käärityistä ilmapatjoista. 632 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Ehdotan eilisten kokemusteni perusteella, että käytämme 633 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 tätä ylimääräistä vaahtomuovia ja tuplaamme perseosion paksuuden. 634 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Kerron, mitä keksin yöllä. 635 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -No? -Auto pitäisi nimetä. 636 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Minä mietin sitä. Keksin Tšingis-kaaran. 637 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Todella hyvä. -Ei hassumpi. 638 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Ainoa ongelma on, että Tšingis oli aikamoinen murhaaja. 639 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Niin oli. -Hieman murhanhimoinen. 640 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Hän tappoi 34 miljoonaa. 641 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Ei nimetä sitä hänen mukaansa. 642 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 On toinenkin ongelma. 643 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Aika raiskaava. -Kovin raiskaava. 644 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Raiskaavin mies ikinä. 645 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Niin oli. 646 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Tiedättekö... En keksi tätä. 647 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Joka kahdessadas ihminen nykyään 648 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 on sukua Tšingis-kaanille 649 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 tai hänen jälkeläisilleen. 650 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Miten hänellä oli aikaa sotia? 651 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Hän oli kai täynnä spermaa. 652 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Muutosten edistyessä keksin nimen, josta pidimme. 653 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 654 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John on hyvä nimi. Pidän siitä. Se on rehellinen ja vaatimaton. 655 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Johnit ovat luotettavia. -Kyllä. 656 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 657 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Se on luotettava kauppa. -Eikö olekin? 658 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Juuri niin, koska sen nimi on John. 659 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Kun mukavuusmuutokset oli tehty ja John ristitty, 660 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 lähdimme etsimään seuraavaa reittipistettä. 661 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 Vetistä osaa. 662 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 KAKSOISJÄRVET VETINEN OSA 663 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Hammond ei kuitenkaan ollut tyytyväinen. 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Miksi sinä ajat? 665 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Sinä ajoit eilen. 666 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Enpäs. 667 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Ajoit eilen. -En. 668 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Hän ei muista mitään. 669 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Muistisi on kamala. 670 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 En ajanut. En ole vielä ajanut sitä. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Yritin harhauttaa Hammondia 672 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 kertomalla lisää erityistä Mongolian nippelitietoa. 673 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 1200-luvulla Tšingis-kaani 674 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 sai viestit 675 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 kulkemaan valtakuntansa poikki neljässä päivässä. 676 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Yksi ratsastaja kulki 400 km päivässä. 677 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Vaihtamalla hevosiako? -Niin. 678 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Hän ratsasti täyttää laukkaa 40 kilometriä. 679 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Kun oli 1,5 km päässä hevosasemasta, 680 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 soitti torvea. Hevonen laitettiin valmiiksi. 681 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Sitä vain vaihtoi hevosesta 682 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 toiseen ja jatkoi matkaa. 683 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Hän pääsi 400 km päivässä. 684 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Montako hevosta hänellä oli? 685 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -Ympäri valtakuntaako? -Niin. 686 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 30 miljoonaa. 687 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 Jotta Hammondin pieni mieli ei ajattelisi ajamista, 688 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 laitoimme hänet navigoinnin johtoon. Kumma kyllä, hän oli varsin hyvä siinä. 689 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 TYHJYYDEN LAAKEUS NRO 1 AAVIKON NÄKÖALAPAIKKA 690 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 On nämä kaksi vuoristoa. 691 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Käännymme vasempaan, ja vetinen osa on siellä. 692 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Arvatkaa mitä. Hän oli oikeassa. 693 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 VETINEN OSA 694 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Se osoittautui joeksi, joka meidän täytyi ylittää. 695 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Tuolta ei pääse pois. 696 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Tuolta pääsemme pois. 697 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Valitsen reitin huolellisesti. 698 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Ei tarvitse alennusvaihteita. Taito ja tarkkuus riittävät. 699 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Se meni väärin. -Jessus. 700 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Miksi teit noin meille? 701 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 Loppupäivästä tulee hiton kurja, senkin muppetti. 702 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 Jottei tulisi, rakensimme nuotion, 703 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 kuivasimme paitamme 704 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 ja jatkoimme taas matkaa suureen tyhjyyteen. 705 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Hetken päästä tunsin uuden Mongolia-tiedon tulevan. 706 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Se on yhtä suuri kuin Espanja, Ranska, Saksa, Tšekki, 707 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Italia, Rooma ja Irlanti yhdessä. -Yhdessä. 708 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -Helposti... -Ja se on tyhjä. 709 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Kolme miljoonaa asukasta Länsi-Euroopan kokoisella alueella. 710 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Ällistyttävää. -Niin. 711 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Auringon hellässä lämmössä jatkoimme eteenpäin 712 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 etsien Kaksoisjärviä. 713 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 KAKSOISJÄRVET VETINEN OSA 714 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Kunnes navigoijamme Hammond ehdotti, 715 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 että nousemme pienelle kukkulalle ottamaan suuntaa. 716 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Tuo näyttää jyrkemmältä täällä 717 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 kuin näytti kauempana. 718 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Se on pikku kukkula. 719 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Kuitenkin pian... 720 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Akseli täristää. 721 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Aika paljon. -Aika pahasti. 722 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Pysähdy. 723 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Olen pysähtynyt. 724 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Meidän pitäisi nousta pois. -Miksi? 725 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Vain minä olen ajanut Johnilla ylämäkeen. 726 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 Tuo on liian jyrkkä. 727 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Selvä. 728 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Pystyt siihen! -Menee paremmin. 729 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Hyvä! -Anna mennä, John! 730 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Vau! -Anna mennä! 731 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Se hyppii mäkeä ylös kuin jänis. 732 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Vaikuttava näky. 733 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Oletpa upea laite, John. 734 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Hyvä. 735 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Hyvä! -Mahtavaa. 736 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, monien paikkojen vuorikiipeilijä, 737 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 on ravistanut jarrupolkimensa irti, mutta pääsi perille. 738 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Ensimmäinen auto ikinä, joka pogoilee mäkeä ylös. 739 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Johnin uskomattoman saavutuksen ansiosta 740 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 pystyimme hahmottamaan paikat. 741 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Kiva, Hammond. Ei järviä. 742 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Voimme nyt sulkea sen pois. 743 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Tiedämme, ettei se ole tuolla, vaan jossain muualla. 744 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Niin on. -Täsmälleen. 745 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 Tarkoitan, että se on. 746 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Täsmälleen! Se on tuolla. 747 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Nyt tiedämme sijaintimme sen suhteen. 748 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 KAKSOISJÄRVET 749 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Kun Kaksoisjärvet oli löydetty, pystyimme suunnittelemaan seuraavan osuuden. 750 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 Joitakin puita on koillisessa. Katso. 751 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 Sen takana on Kuoppainen keto. Ehdottomasti koilliseen. 752 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 KUOPPAINEN KETO KAKSOISJÄRVET - JOITAKIN PUITA 753 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Ajettuamme mukavasti järvien ympäri ja Joidenkin puiden ohi 754 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 saavuimme lopulta Kuoppaiselle kedolle, 755 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 joka ei kuulostanut kovin pahalta. Kuitenkin... 756 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Jessus. 757 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Hemmetti. 758 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Todella kuoppaista. 759 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 Helvetti vieköön. 760 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Kartasta ei näe, kauanko tätä jatkuu, 761 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 mutta näköjään loputtomasti. 762 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Nyt on tasainen osa. -Niin. 763 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Nauttikaa tästä hetkestä. 764 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Valitettavasti se on ohi. 765 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Voi luoja. -Se oli valtava. 766 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Hemmetti. 767 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Jo 35 minuuttia tätä. -Niin. 768 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -Loppuisipa se! -Luoja! 769 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Tuolla se loppuu. -Tiedän, 300 metrin päässä. 770 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Lantioni meni sijoiltaan, jos se on mahdollista. 771 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Se meni takaisin paikalleen. 772 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Luoja. 773 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Matkaa on 800 km. Olemme ajaneet 150. 774 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Vaikka olemme ajaneet 150. -Niin. 775 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Pitänee paikkansa. 776 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Älkää miettikö sitä. 777 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Vielä 650 km ilman unta ja ryyppäämistä. 778 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 Ajamme tuollaisessa maastossa. 779 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Luoja sentään. 780 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Miten tuota voi kutsua kedoksi? Ei se ole keto. 781 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Tšingis-kaani varmaan keksi sen vihaamilleen ihmisille. 782 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Joko sotilaani työntää kätensä peräaukkoosi 783 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 "ja vetää sydämesi irti sitä kautta tai voit ajaa tuon poikki." 784 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Sotilas tänne. 785 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Sen ihmiset valitsevat. 786 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Illan saapuessa vaihdoimme yhden epämukavuuden toiseen. 787 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Olen jäässä. 788 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Mitä? 789 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 On todella kylmä. Ja tänne tuulee. 790 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Ajan nopeammin kuin sinä eilen. 791 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 En ajanut eilen! 792 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Mikä häntä vaivaa? 793 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Luoja tietää, kuinka monen kilometrin päästä löysimme seuraavan maamerkin. 794 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Siinä se on. Pelottava tiipii. 795 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 PELOTTAVA TIIPII 796 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Mikä se on? Sen on oltava jotain varten. 797 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Sillä on oltava jokin merkitys. 798 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Ärsyttävää tässä on se, että normaalisti googlaisimme sen 799 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 ja sanoisimme tietäväisen näköisinä, 800 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 että tiedämme, mikä tämä on, ja kertoisimme katsojille. 801 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Nyt täytyy sanoa: "Meillä ei ole kenttää. 802 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 "Teidän pitää tarkistaa se. Tiipii, Mongolia." 803 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Jos voisitte tarkistaa sen 804 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 ja kuvitella, että annoimme tiedon 805 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -hyvin oppineesti. -Minä teen sen. 806 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Kuvitelkaa, mitä sanon. 807 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 Se on kiehtovaa. Kiitos, että kerroit tästä kaiken. 808 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -Mitä? -Katsokaa tätä. 809 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Näyttää luulta ja narulta. 810 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Kunnon vehje. -Niinpä. 811 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 Se on mongolialainen jousi. 812 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Pitääkö löytäjä, vai saanko sen? 813 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -Löytäjä saa pitää. -Kunhan tarkistin. 814 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Emme tiedä, mikä tämä on. 815 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Emme. Leiriydymmekö tähän? 816 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 On yhä valoisaa. Pitäisikö jatkaa pidemmälle? 817 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 Voimme jatkaa. Kello on 19.30. 818 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Jos leiriydymme tähän, teemme näin. 819 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 Teltta on pystytetty klo 20.00, nuotio klo 20.10. 820 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Mitä sitten klo 20.10? 821 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Normaalisti ryyppäisimme raskaasti ja sytyttäisimme tuon tuleen. 822 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Niin. -Niin ei voi tapahtua. 823 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Tiedän, mutten voi vastustaa. 824 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Minä vain... Lähdetään kauaksi tästä. 825 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -Lähdetään Pelottavan tiipiin luota. -Kyllä. 826 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 Sinä kauniina iltana teimme siis niin, kunnes lopulta... 827 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Olet ajanut 12 tuntia putkeen. 828 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Niin. -Olet ajanut tosi hyvin. 829 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Olet varmasti uupunut. -Taas se alkaa. 830 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Kuule, mitä jos minä... 831 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Ole hyvä. -Oikeastiko? 832 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Niin. En jaksa enää kuunnella tätä jankutusta. Nopeasti. 833 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Oikeastiko? Mielelläni. Upeaa. Kiitos. 834 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Oikeastiko? -Hän ei pysy hiljaa. 835 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"Saanko ajaa?" -Se on reilua. 836 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "Saanko ajaa? Ei, haluan ajaa. 837 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"Rakensin sen. Haluan ajaa." -Paljon kiitoksia. 838 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 Ensin Jamesille... 839 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Hienoa. -Hetki. Pysähdy. 840 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 Mitä? 841 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Minä mietin. Odota. Tämä on täydellinen paikka. 842 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Hän on oikeassa. -Pystytetäänkö leiri tähän? 843 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -Tämä on huippupaikka leirille. -Mitä? 844 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Katso näköalaa. -Katso tuota näköalaa. 845 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Sinunkin täytyy myöntää, että leiripaikka on täydellinen. 846 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Sammuta se. Pystytämme leirin tähän. 847 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Kun se oli päätetty, Hammond ja minä sytytimme nuotion. 848 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 Sitten odotimme ruoka- ja juomapäällikön tekevän taikojaan. 849 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 En estänyt sinua ajamasta. 850 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Estitpäs. -Miten? 851 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 Päätit yhtäkkiä leiriytyä tähän. 852 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Sinun täytyy myöntää, että tämä on täydellinen... 853 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Et edes sinä löydä vikaa tästä, 854 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -ja harrastat telttailua. -Niin, se on kiva. 855 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -Täydellinen. -Täällä riittää kivaa. 856 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Kaverit. -Voin... Mitä? 857 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Oletteko nähneet tämän illan ja huomisen muonalaatikoita? 858 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Emme. Se on sinun alaasi. 859 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Tiedän, mutta laitoin ne tuohon laatikkoon aamulla. 860 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 Ne ovat poissa. Meillä on vain kuudes ilta. 861 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 Meillä on kuudes ilta. 862 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 Meillä on leiväntekosarja, eli jauhoja ja riisiä. 863 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 Hetkinen. Missä muonalaatikot ovat? 864 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Luulin niiden olevan tuossa takalaatikossa. 865 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Olen pitänyt niitä siellä koko ajan. 866 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -Siinä oikealla olevassa. -Niin. 867 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Sen kansi pomppi, kun teit sitä Pac-Man-juttua. 868 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 Varmaan putosivat pois. 869 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Se on tosi huono juttu. 870 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Meillä on kuudes muona-annos, joka on ylihuomiselle. 871 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Se on tomaattia ja pastasalaattia. 872 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 Thaityylistä kanakeittoa, tomaattia ja pastasalaattia. 873 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Ei, pyydän anteeksi. Ei hätää. 874 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Rauhoittukaa. Meillä on kaksi pussia pikakahvia 875 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 ja pussi kermaa. 876 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Olen pahoillani. En usko sitä. 877 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Olen etsinyt joka paikasta. 878 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Olivatko ne tuollaisessa laatikossa? 879 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Kyllä, juuri tuollaisessa. 880 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Kiinnititkö ne tuonne taakse? 881 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -En! Ne olivat näissä laatikoissa. -Otin hiekkatikkaat. 882 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Oliko niitä tämän päällä? Kaikki tämä on irronnut. 883 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Kaikki tämä. -En laittanut niitä sinne. 884 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Hemmetti. Oletko varma... 885 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Täysin varma. Etsin oikeasti kaikkialta. 886 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Jos olemme järkeviä, täytyy... Monelleko illalle se on? 887 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Hän arvioi, että tarvitsemme kolme yötä, ja pusseja on kolme. 888 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Meille jokaiselle on kolmannespussi. 889 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Niin. -Joka pussissa on 890 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 6 000 kaloria. 891 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Olin sanomassa, että niissä on paljon ravintoarvoa, 892 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 koska ne ovat sotilaille. Mitä jos jaamme yhden? 893 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Jotain löytyy vielä. Teeskennellään, ettei tätä tapahtunut. 894 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 Syödään kaikki. Se on aina filosofiani. 895 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Seuraavana aamuna, taas yhden raittiin ja unettoman yön jälkeen, 896 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 kävi selväksi, että viinan puutteella oli outo vaikutus 897 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 yhteen kollegaani. 898 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 Mitä sinä teet? 899 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Sain idean. Nythän sataa? Tarvitsemme tuulilasinpyyhkimet. 900 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 Meillä ei ole niitä. Keksin, miten sellainen rakennetaan. 901 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Meillä on tämä kumi. Laitetaan se kahden puupalan väliin. 902 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Iso puupala sen taakse. 903 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Narua ympärille, ja voimme käyttää sitä tuulilasinpyyhkimenä. 904 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Mitä tämä meteli on? 905 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Joku kaappasi Richard Hammondin ja laittoi tilalle 906 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 tämän näköisversion, joka heräsi aikaisin, sai idean aivan itse 907 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 ja toteuttaa sen itse. Se on tuulilasinpyyhin. 908 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Lainasit eilen illalla kirjaani Mongolian historiasta. 909 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Se on todella hyvä. Pääsin kohtaan, jossa munkit vierailevat. 910 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Kun he kohtaavat ensi kertaa Mongolian kulttuurin, 911 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 josta ei ollut siihen mennessä tiedetty. 912 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Minun pitää jatkaa tätä. Se on melkein valmis. 913 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Pieni ongelma uudessa, dynaamisessa Richard Hammondissa on, 914 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 että hän saattaa saada muistinsa takaisin. Raitis Richard Hammond. 915 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 916 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Tehdään tämä selväksi. Milloin hän ajoi? 917 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -Toissapäivänäkö? -Niin. 918 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Selvä. -Hän ajoi eilen illalla. 919 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Niin. Hyvä. On siis minun vuoroni, eikö olekin? 920 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 On sinun vuorosi. 921 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Hän todella teki tuulilasinpyyhkijän. 922 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Niin. Kuulostaa siltä, että se toimii. 923 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Otamme hänet taas mukaan. 924 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Sitten lähdimme matkaan, ja tasan 17 sekuntia myöhemmin 925 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 palasimme pääongelmaamme. 926 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Näin viime yönä unta viinilasillisesta. 927 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Näetkö nyt unta viinistä? -Niinpä. Se oli Sancerreä. 928 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Upeaa hapokkuutta alussa, 929 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 ja pari sekuntia myöhemmin 930 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 tunsin lämpöä kitalaessani. Se oli upeaa. 931 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Sitten heräsin, eikä se ollut totta. Melkein itkin. 932 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Tiedättekö, mikä pitäisi vaihtaa auton nimeksi? 933 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Mikä? -"Vieroitus." 934 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Pian alkoi sataa kaatamalla. 935 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Oli aika vapauttaa professori Hammondin keksintö. 936 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Mikä hitto tuo on? -Tuulilasinpyyhin. 937 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Nyt minulle, sinulle. 938 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Minulle, sinulle. 939 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Minulle. 940 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Täytyy myöntää tosiasiat. 941 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Se ei toimi. -Minulle. 942 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Sinulle. 943 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Minulle. 944 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Ei se toimi. 945 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Nyt sataa aika rankasti. 946 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Mitä yläpuolellani tapahtuu? Katsokaa. 947 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Yläpuolellasi? -Katsokaa. 948 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Voi sentään! 949 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Valitettavasti James on laskenut alleen. 950 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Tuota pitää työstää. -Näin on. 951 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Ei kai voi sataa koko päivää? 952 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Voi. -Kyllä. 953 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Sadetta ennen klo 7.00. Poutaa klo 11.00 mennessä. 954 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Ei se toimi Mongoliassa, pelkästään Cotswoldissa. 955 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Kappas vain. Mikä tämä on? 956 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Katsokaa tuota harjannetta. 957 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Katsokaa tuota hassua harjannetta. 958 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Olimme törmänneet valtavaan geologiseen arpeen, 959 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 joka tuntui jatkuvan loputtomiin. 960 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Luin kirjasta tästä ennen kuin tulimme tänne. 961 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Täällä oli järvi, joka oli yhtä iso kuin tuo tuolla, 962 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 jonka viereen leiriydyimme viime yönä. 963 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Vuonna 1905 oli maanjäristys. 964 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Todella mullistava maanjäristys. 965 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Järvi yksinkertaisesti katosi, 966 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 ja maahan muodostui 400 km pitkä halkeama. 967 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Onneksi se valtava maanjäristys tapahtui Mongoliassa, 968 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 joten kuolonuhreja oli 15. 969 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Kun hämmästelin planeetan voimaa, 970 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 professori korjasi ja laajensi kattoamme. 971 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Laitoin nämä kaksi tankoa sivusuunnassa. Jos vedät tuon puolellesi... 972 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Noin on parempi. 973 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Kun se oli tehty, jatkoimme matkaa. Koska Tosi iso rako 974 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 oli Nalle Puh -kartassamme, 975 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 tiesimme, että seuraavana vuorossa oli puutalo. 976 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 TOSI ISO RAKO 977 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Siinä ei sanota, mikä talo se on. 978 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Voisiko se olla pubi? -No... 979 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Voisi se olla. -Täsmälleen. Tai pelkkä laiton baari. 980 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Jos se on pubi, kartalla se on 160 km korkea. Ei voi olla huomaamatta. 981 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Ei niin. Pubi on suurempi kuin Gobi. 982 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Sitten huomaamme sen. 983 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 Siellä pitäisi riittää varastoa, mitä se tarvitseekin. 984 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Koska emme voineet puhua vain viinasta, 985 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 yritimme keksiä muita puheenaiheita. 986 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Kävin eilen paskalla. Katsoin sitä, 987 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 ja siinä oli kaksi kerrosta sekä pieni ulkoneva osa. 988 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 Kun katsoin sitä, kärpänen laskeutui sen päälle. 989 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Se katsoi minua tyyliin: "Tämä on nyt palatsini." 990 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Myöhemmin se sama kärpänen oli teltassasi. 991 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Kun se keskustelu oli käyty, palasimme uuteen lempiaiheeseeni. 992 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 On pakko myöntää, että Tšingis-kaani 993 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 oli paras sotastrategi koskaan. 994 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Mutta täysi paskiainen. 995 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Täysi paskiainen. Tšingis valloitti erään kaupungin, 996 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 leikkasi kaikkien naisten, lasten ja kissojen päät irti 997 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 ja teki niistä pyramidin. 998 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Kissat olivat kiva lisä. 999 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Päitä uupui. Hän tarvitsi täytettä pyramidiinsa, 1000 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 joten hän leikkasi kissojen päät irti. 1001 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Se on varoitus seuraavalle kaupungille. 1002 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 He sanovat: "Hyvä on. Me luovutamme." 1003 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Hra kaani, katsoimme CV:tänne. Kyllä, saatte kaupungin." 1004 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"Ja kaiken siinä." -"Olkaa hyvä." 1005 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Ei ole ollut parempaa sotastrategia. 1006 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 Kun Rooman valtakuntaa vertaa mongolien valtakuntaan, 1007 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 se oli vain pieni läntti. 1008 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Hänen valtakuntansa ulottui Keltaiseltamereltä Tonavalle. 1009 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 Tässä vaiheessa keskustelumme keskeytti eräs hillittömän hauska asia. 1010 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Voi luoja! 1011 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Voi sentään! 1012 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Näkyykö se tuossa kamerassa? 1013 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Voiko sitä kääntää vähän? 1014 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Tuo on kamera-automme. 1015 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Se on jumissa. Olemmeko me? -John ei ole. 1016 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John ei ole jumissa. -Ei. 1017 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Koska tarvitsimme kuvausryhmää tekemään kurjasta matkasta kannattavan, 1018 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 meidän täytyi pelastaa heidät. 1019 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Onko omahyväinen olo? 1020 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Täysin. 1021 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Tästä lähtee. -He ovat valmiina. 1022 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Kolme, kaksi, yksi. Kytkin ylös. 1023 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -Olette irti! -John teki sen! 1024 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 John onnistui! 1025 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John veti massatuotetun Toyota Land Cruiserin 1026 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 pois mudasta. 1027 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Tässä viestimme kaikille: "Ostakaa mongolialaista!" 1028 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Omahyväisyyden siivittäminä jatkoimme puupubin etsimistä. 1029 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Pian se muuttui kurjuudeksi. 1030 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Onpa kylmä. 1031 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Miten lämpötila voi vaihdella näin nopeasti? Uskomatonta. 1032 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 Luoja! Koska olemme sisämaassa. 1033 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -Ei ole merta tasoittamassa sitä. -Täsmälleen. 1034 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Hetkeä myöhemmin tulimme paremmalle tuulelle. 1035 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Mikä tuo on? 1036 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 Se on se pubi. 1037 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Ensimmäistä kertaa kahdessa ja puolessa päivässä 1038 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 sydämessäni on toivoa. 1039 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -Mitä haluatte? -Skottiviskiä! 1040 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Glögi kelpaisi. 1041 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Ei, vaan brandy. 1042 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 Kävisikö King's Ginger? 1043 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Luoja! Kyllä! 1044 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Tuossa on ovi. -Tuossa on ovi. 1045 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -Ovi. -Aivan. 1046 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Kolme tuoppia parastanne, isäntä. 1047 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Lukossa? 1048 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Ehkä se on kiinni. 1049 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Se ei ole auki. -Ehkä hän ei ole herännyt. 1050 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -Huhuu mongoliaksi. -Huhuu. 1051 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Hetki. -Huhuu. 1052 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Voi ei. Odottakaa. 1053 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Se on tyhjä. 1054 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Niin on. -Se ei ole käytössä. 1055 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Nyt on nälkä. -Niin. 1056 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -Ja kosteaa. Unohdit sen. -Ja hyvin kosteaa. 1057 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 Toisissa TV-sarjoissa, joissa on tutkimusmatkailijoita... 1058 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Tarkoitatko Bear Gryllsiä? 1059 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Niin. He eivät valita. 1060 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Eivät niin, koska palaavat hotelliin yöksi. 1061 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 Asuvat hotellissa. 1062 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Voi, karhu jahtaa minua." 1063 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Mies hiton karhuasussa. 1064 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 Sitten hän menee hotelliin. 1065 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Me olemme riittävän tyhmiä istumaan itsetehdyssä autossa 1066 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 40 asteen pakkasessa ilman juomaa ja ruokaa, 1067 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 eikä matkan päätöstä näkyvissä. 1068 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Alan saada tarpeekseni. 1069 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Monta kamalaa tuntia myöhemmin tulimme taas paremmalle tuulelle. 1070 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Hetkinen. Onko tuo... 1071 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Se on tie. 1072 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Ensimmäinen näkemämme tie. 1073 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Se voi johtaa vain Möröniin. -Muuta paikkaa ei ole. 1074 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 Miksi näkisi vaivaa rakentaa tie, 1075 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 ellei se johda ainoaan kaupunkiin? 1076 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -Se on tie! -Tämä se on! 1077 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Tämä johtaa Möröniin. -Olemme tiellä! 1078 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Lisätään vauhtia. 1079 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Olemme illalla pubissa! 1080 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Voi luoja! 1081 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 En ole ikinä ollut näin iloinen. 1082 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Tuolla on silta. Näettekö? -Se on silta. 1083 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Tuolla on silta. 1084 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Ihan oikea silta. 1085 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 Silta osoittautui Tutisevaksi sillaksi. 1086 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Mutta tutiseva oli vähättelyä. 1087 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Se ei ollut kuitenkaan ongelma Johnille, joka vain hyppäsi joen läpi. 1088 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Sille ominainen ominaisuus. Nyt takaisin tielle. 1089 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Se toimii. -Tästä lähtee. 1090 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, täältä tullaan! 1091 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Kyllä! -Pompitaan! 1092 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Kyllä! Mitä? 1093 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Se ei kestänyt kauan. 1094 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Miksi se päättyi? 1095 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 Syy sen päättymiseen oli karttamme seuraava osuus... 1096 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 AIKA SOISTA JA SURKEAA 1097 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 ...joka vaikutti läheltä olevan 1098 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 täysin kulkukelvoton. 1099 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Ihaa kuitenkin pitää soisista ja surkeista paikoista, joten... 1100 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, älä aja sinne. -Linnuntietä. 1101 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Valitse reitti. 1102 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Teimme tätä eilenkin. 1103 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Hidasta! 1104 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Tämä ei ole... -Hidasta! 1105 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Ei hätää. Tämä on maastoajoneuvo. Se pystyy 1106 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -tällaiseen. -Eikä pysty. 1107 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Pysähdy. On idioottimaista ajaa tänne. 1108 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 On satanut koko yön ja aamun. 1109 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Se on täysi rämeikkö. Täytyy päästä noille vuorille. 1110 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Etsitään polku. Sitten etsitään reitti sen ympäri. 1111 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Pitää päästä korkeammalle. Olemme vajonneet jo. 1112 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Jos ajamme sen ympäri, 1113 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 siitä voi tulla 160 km lisää. 1114 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 Tie johtaa tänne. Tämä on ilmiselvästi oikea reitti. 1115 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 Ei rakennettaisi tietä johonkin, josta ei voi ajaa läpi. 1116 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -Mihin sinä nyt menet? -Tähtään vuoriin. 1117 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Lisää vettä. -Mutaa. Ei huolta. 1118 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James! Pysähdy! 1119 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Tuo ei onnistu. 1120 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Tapan hänet. 1121 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 Hemmetti! Hautasit sen! 1122 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Kaksi matkustajaa vähemmän ja tasauspyörästö lukittuna... 1123 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Anna mennä. Tehoa! 1124 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...John pomppasi vapaaksi. 1125 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Erinomainen yritys! 1126 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Olet ulkona. 1127 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Vielä 480 km tätä suota, johon ajoit. 1128 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Mayn itsepäisyyden takia 1129 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 loppupäivä näytti menevän jalan. 1130 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Se voi olla tällaista koko matkan. 1131 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Tuo on hankala. 1132 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 Törmä romahti. 1133 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Onneksi uusi ja parempi Richard Hammond keksi suunnitelman. 1134 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Tämä kelpaa. 1135 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 Jumalauta! En saa kenkiäni... 1136 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, menetin kenkäni! 1137 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 Mitä haluat minun tekevän ennen kuin kuolen hypotermiaan? 1138 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Kenkäni ovat metrin syvyydellä suossa. 1139 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Kiinnitän tunkin tähän korvakkeeseen. 1140 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Sitten kiinnitän vetoköyden tunkkiin. 1141 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Asetan tusinan tappeja tuonne kiinteälle maalle, 1142 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 käytän laskuvarjon valjaita ankkurina, 1143 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 kiinnitän tämän tuohon ja käytän tunkkia vinssinä. 1144 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Asun Holland Parkissa. En lue maastoautoilulehtiä. 1145 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Hän käyttäytyy arvovaltaisesti ollakseen oma itsensä. 1146 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Hän on selvä ja elementissään. 1147 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 No niin. 1148 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Yritä. 1149 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Anna mennä! 1150 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Vuoret ovat vain 70 km tuollapäin. 1151 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Voi hyvä luoja! 1152 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Olisimme voineet etsiä reitin ympäri. 1153 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Monta kilometriä myöhemmin James juuttui tähän mennessä pahiten. 1154 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Voi luoja! 1155 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Hyvin se menee. Anna mennä. 1156 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Hyvin se menee! -Tämä on vaarallista. 1157 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 Sitten huolestuttavasti hän pyysi Hammondia ajamaan. 1158 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Hetkinen, annatko hänen ajaa Johnia? 1159 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Täytyy muistaa, että hän on maaseudulta. 1160 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Se on kuin ajaisi Hammondin autotallista ulos. 1161 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Se on kolmosvaihteella. Kokeile ykköstä. 1162 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Luulisi, ettet ole ajanut tällä aiemmin. 1163 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Onnistu nyt! Se nousee sieltä. 1164 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Hän pilaisi kaiken tuolla. 1165 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 Kartta, kompassi ja kamerat ovat pilalla. 1166 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Kyllä se kulkee. Tuon ei pitäisi... 1167 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 En voi estää tätä. 1168 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Hän kaatoi auton. Kuinka pitkälle hän pääsi? 1169 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Alle auton mitan. 1170 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Ei hätää. Olen tottunut tähän! 1171 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 Mitä me teemme? 1172 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Sinulla riittää massaa. 1173 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 Seiso tuossa. Se voi riittää suoristamaan auton. 1174 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Hyppää pois, ja olemme lähtöpisteessä. 1175 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 Mitä? Haluatko minut kyytiin? 1176 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Tuohon vain. -Kyllä. 1177 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Nerokas idea. 1178 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Siksi sinua sanotaan läskiksi autokirjoittajaksi. 1179 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 No niin. Olen kyydissä. 1180 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Tämä on ennakoitavissa. 1181 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Se toimii. Hienoa! 1182 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Kiitos! -Nyt on ongelma. 1183 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Niin? -Hän on jumissa tuolla. 1184 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 Ja sinä siinä. Mutta jos kiipeän ylitsesi 1185 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 tuolle istuimelle, sen pitäisi riittää. 1186 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Tämä on kuin Italian Jobin lopusta. 1187 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Seison renkaan päällä. -Niin. 1188 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Hammond astuu ulos. 1189 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 Kun minä liu'un keskelle, tule sinä samalla sisään. 1190 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Tuo on fiksua. 1191 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Hän pääsee takaisin. Olemme kaikki sisällä. 1192 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Minä häivyin. -Menen nyt sisään. 1193 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 No niin. 1194 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Minä käynnistän. 1195 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Tulossa. 1196 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Jessus! 1197 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Kristus. -Se oli lähellä. 1198 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Sillä lailla. -Olemme ulkona. 1199 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Pysähdy. Haluan ulos enkä halua enää olla kyydissäsi. 1200 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Enkä hänen. 1201 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Niin tukalan iltapäivän jälkeen 1202 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 tarvitsimme kaikki omaa aikaa. 1203 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Monen hiljaisen tunnin jälkeen pysähdyimme yöksi 1204 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 lupaavalta näyttävään paikkaan. 1205 01:04:47,920 --> 01:04:50,760 KAHVILA 24 1206 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Ei se vain ole. 1207 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Ei oikeastaan. 1208 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Siitä huolimatta ruoka- ja juomapäällikkö alkoi pian toimia. 1209 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Käytän perinteisiä keinoja nuotion sytyttämiseen. 1210 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Pian saamme herkullista riisiä. 1211 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Miten haluaisit sen? Keitettynä? 1212 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Niin. Sen kanssa ei ole mitään. 1213 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 Perkele. Miten tuo... 1214 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 Mitä ihmettä on tapahtunut? 1215 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Hitto! 1216 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Viheltää! 1217 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Hyvät hyssykät! Se oli käsikranaatti. 1218 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Sytytit päällä olevan muovikotelon. 1219 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Illallisen kiehuessa päätin virittää jänteen uuteen jouseeni. 1220 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Missä laskuvarjonaruni on? Tässä. 1221 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Se menee näin päin, eikö niin? 1222 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 Ei, vaan toisin päin. 1223 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Näinkö? -Niin. 1224 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -Näin? -Niin. 1225 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 Jos vetää siitä... 1226 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Ei. Se hajottaa sen. 1227 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Materiaali ulkopuolella... -Mitä? Näinkö? 1228 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...toimii paremmin venytettynä. 1229 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 Se on jänteitä. 1230 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 Materiaali luun sisälaidalla toimii paremmin paineen alla, 1231 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 kun se puristuu. Se on maailman ensimmäinen versio komposiiteista. 1232 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 Mongolian soturit olivat ensimmäiset noin tekevät. 1233 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 He liittivät kaksi materiaalia toisiinsa, 1234 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 jotta luu puristuu sisäpuolella 1235 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 ja jänne venyy ulkopuolella. Sitten se tekee... 1236 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Sen tuloksena heidän jousensa olivat puolet pitkäjousen pituudesta, 1237 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 mutta yhtä voimakkaita. He pystyivät ampumaan hevosen selästä niskan yli. 1238 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Ammuttiin oikealle, vasemmalle tai taakse. 1239 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Niihin kolmeen suuntaan pystyttiin ampumaan. 1240 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Tunsin erään Richard Hammondin, joka oli tyhmä kuin saapas. 1241 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Miten tiedät tuon kaiken jousista ja nuolista? 1242 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Koska muistan asioita. 1243 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 En pidä siitä. 1244 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 Seuraavana aamuna, kun olimme syöneet loput ruokamme, 1245 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 jatkoimme matkaa Möröniin. 1246 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Arvioimme ajaneemme 550 km. 1247 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Koska karttamme ei ollut mittakaavassa, 1248 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 emme tienneet, paljonko matkaa oli jäljellä. 1249 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Tiesimme vain, että olimme nälkäisiä ja lopussa. 1250 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Hartiani ovat uskomattoman kipeät. 1251 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Minua sattuu kaikkialle. 1252 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Yksikään osa minusta ei ole lämmin, mukava eikä kuiva. 1253 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 Ja ulostin 1254 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 kuusi päivää putkeen niitylle kuin eläin. 1255 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 Hitto, selkäni! 1256 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Taisimme olla ilmassa. 1257 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Hitto! 1258 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 Voi luoja! Huono juttu. 1259 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Ainakin asiat huononivat pian. 1260 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Loistavaa. Saan nyt kultaisen suihkun. 1261 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Luoja! Sataa pahemmin kuin koskaan. 1262 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Jos tämän huipulla on jyrkänne, ajan siitä alas. 1263 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Lopetan kaiken nyt. 1264 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Haluan lasin viiniä. 1265 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 Suuntasimme kartan seuraavaan kohteeseen, joka oli Paljon puita. 1266 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 PALJON PUITA TULVIVA PAIKKA 1267 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 Pian löysimme ne. 1268 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 PALJON PUITA 1269 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Katsokaa tuota. 1270 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Pyhä Jumalan äiti. Olemme mahtavassa paikassa. 1271 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Seuraavaksi etsimme suurta jokea. Nähdäksemme paremmin 1272 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 suuntasimme taas korkeammalle. 1273 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Anna mennä, John. 1274 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Hyvä! Pystyt siihen. 1275 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Hassua. -Se taitaa olla onnellinen. 1276 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 Huipulta ei näkynyt jokea. 1277 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Vain lisää Mongoliaa. 1278 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Otimme siis kartan esiin. 1279 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Nyt pitää päättää. Luulen, että olemme tässä. 1280 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 Paljon puita on ohitettu. Olemme tuon osan päässä. 1281 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Tämä joki pitää ylittää joka tapauksessa. 1282 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Voimme mennä tätä tietä 1283 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 pohjoiseen ja ympäri. Se kiertää vähän kauempaa. 1284 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 Tai voimme mennä etelään. 1285 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Tuo on pitempi reitti kuin tuo. 1286 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Mutta se päätyy Epätoivon syvään jokeen, jossa vesi syöksyy kallioilta. 1287 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Se on kuvattu karttaan. 1288 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Se on tarkoituksella piirretty noin. 1289 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Jos emme pääse sieltä yli, 1290 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 pitää tulla taas ylös ja kiertää. 1291 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Jos menemme tätä tietä, löydämme polun, 1292 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 joka kulkee tuon laidalla. 1293 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Tuonko laakson tuolla? 1294 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Niin. -Tuota tietä. 1295 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 Pitkä tie ympäri. 1296 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 Se on kauempana, mutta siellä ei ole tuota. 1297 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Se on sitten sovittu. -Niin. 1298 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Menemme pohjoiseen. -Kyllä. 1299 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 Kaunis ei kiinnosta meitä eikä epätoivo. 1300 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Meitä kiinnostaa viini, ja tuo on helpoin reitti. 1301 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Pohjoiseen. -No niin. 1302 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Kyytiin. 1303 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Päätöksemme lisäsi monta kilometriä matkaan. 1304 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Mutta siinä oli etunsa. 1305 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Näkisimme lisää tätä tuskallisen kaunista maata. 1306 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 Mongolia muuttui taas. 1307 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 Mitä en odottanut näkeväni? 1308 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Kameleita. -Jep. Mitä minä näen? 1309 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Mäntyjä. Haistakaa. 1310 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Aitoja mäntyjä, ei purkkimäntyjä. 1311 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Minäpä kerron, mitä voin tehdä täällä. -Mitä? 1312 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Voin metsästää jouseni kanssa. 1313 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Mikä naurattaa? 1314 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Katsokaa tuota. 1315 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Katsokaa, kuinka suuri kotka kalliolla on! 1316 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 Hitto vie! 1317 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 Luoja, kyllä! 1318 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 Se on valtava. 1319 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Kun ollaan kotona, on outoa, kun ei voi lähteä 1320 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -haluamaansa suuntaan. -Niin. Haluan mennä tuonne. 1321 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 Menen vain tuonne. Siitä tulee todella outoa. 1322 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Monta tuntia myöhemmin emme olleet vielä nähneet jokea. 1323 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Kuulitteko vatsani kurnivan? 1324 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 En omani yli. 1325 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Mutta sitten... 1326 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Tuo on se joki. 1327 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 Mitä? 1328 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Tuo on se joki. Näin sen juuri noiden kukkuloiden juurella. 1329 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Etkä nähnyt. Näetkö jokea, James? 1330 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -En. -En minäkään. 1331 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 Hänen mielikuvituksena ginijoki. 1332 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Hän meni sekaisin. 1333 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Se on siellä. Näette sen pian tuon jyrkänteen juurella. 1334 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Tuolla. Kiitos. -Hän on oikeassa. 1335 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Nyt piti vain päästä sinne alas. 1336 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 Minulla oli yksinkertainen suunnitelma. 1337 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Miksei mennä suoraan alas? 1338 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Ei tiedä, mitä reunan takana on. 1339 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Se voi olla jyrkkä ja kamala. 1340 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Äkkipudotus. -Rentoutukaa. 1341 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 Ei. Se ei ole rentouttavaa. 1342 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -Pidätkö sen alennusvaihteella? -Pidän. 1343 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 Jos se irtoaa nyt... 1344 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Se olisi tuskallista. Anteeksi. 1345 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Kulkisimme miljoona kilometriä tunnissa... 1346 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Kirjaimellisesti. 1347 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Aika jyrkkä, eikö? -On se. 1348 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Jyrkempi kuin luulin. 1349 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Nerokkaan suunnitelmani ja ajamiseni ansiosta selvisimme siitä. 1350 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Tasaista ajoa joelle ja sen yli. 1351 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 Olemme nopeasti illalla Mörönissä. 1352 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Voimme päästä sinne tänään. 1353 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Kun saavuimme joelle, sydämemme vajosivat tyhjiin vatsoihimme. 1354 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Katsokaa, mitä toisella puolella on. 1355 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Katsokaa vasemmalle. 1356 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Se on valtava ongelma. Emme pääse pois. 1357 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Emme pääse tuonne ylös. 1358 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Mitä me teemme? Se pitää ylittää. 1359 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 Meiltä menee... 1360 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -Niin. -...tunteja. 1361 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Niin. -Löytää ylityspaikka. 1362 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Tunteja. -Sitten tulee pimeää. 1363 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Kyllä. -Sano se. 1364 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Meidän pitää leiriytyä tähän. 1365 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Ei ole ruokaa. 1366 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Se ei ollut aivan totta. 1367 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Meillä oli jauhoja ja paketti kermaa, 1368 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 jotka sekoitimme jääkylmän jokiveteen ja tuoreisiin yrtteihin. 1369 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 Loimme keiton, joka oli yllättävän inhottavaa. 1370 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 Seuraavana aamuna aloimme etsiä ylityspaikkaa. 1371 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Hetkinen. Onko tuolla rako? 1372 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Vaikka pääsisimme 30 metriä... Katso sen taakse. 1373 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Meidän pitää kääntyä ja yrittää toista kautta. 1374 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Hetkinen. Entä tuolla? 1375 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Se näyttää aika hyvältä. 1376 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Toisella puolella on nurmea. 1377 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 Toinen puoli on fantastinen. 1378 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 Ja vuorissa on aukko. 1379 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Katsokaa, kuinka syvä se on. 1380 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Niin, kolme metriä syvä. -Auto hukkuu ylittäessä. 1381 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Lopulta monen kilometrin etsimisen jälkeen... 1382 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Hetkinen, tuo näyttää erittäin hyvältä. -Sieltä pääsee ulos. 1383 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 Ja joki on matala tuolla. Näettekö? 1384 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Jep, missä se... -Tuo näyttää lahjalta. 1385 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Kuinka syvä luulette sen olevan? 1386 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Se on leveä, joten se ei ole kaivanut syvää uraa. 1387 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -Niinkö se toimii? -Pidetäänkö siitä kiinni? 1388 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Pidetään. 1389 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 Tai voimme ajaa täällä edestakaisin, kunnes kuolemme. 1390 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Olen kyllästynyt ajamaan edestakaisin, ja pääsemme pois. 1391 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Pääsemme varmasti pois ja voimme jatkaa matkaa. 1392 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Moottorissa on snorkkeli. 1393 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Ylitämme nesteen ja saamme drinkit. 1394 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Tehdään se. -Selvä. 1395 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John kahlaa. 1396 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Vesi tulee jäätiköltä ja on uskomattoman kylmää. 1397 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -James, minä jäädyn. -Ei hauskaa. 1398 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Se on perseessäni asti! 1399 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 Se on liian syvää. Pysähdy! 1400 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Peruuta. Rukoilen sinua. 1401 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Pyörät taitavat sutia. -Ne sutivat. 1402 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Tuo ei toimi. 1403 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Tunsin meidän ajavan lohkareen yli. 1404 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -Tunsitko sinä? -Kyllä. 1405 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Se on tiellämme takana. 1406 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Tunsinko auton liikkuvan? 1407 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Kyllä. -Se johtuu virrasta. 1408 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Eteenpäin. 1409 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Emme voi. Jos tulee syvempää, 1410 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 moottori on kokonaan pinnan alla. 1411 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Sähkölaitteet jäävät veden alle. Sen pituinen se. 1412 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 Ainoa ratkaisu oli peruuttaa. 1413 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Takarenkaat oli siis vapautettava. 1414 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Hittolainen! -Mitä? 1415 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Minulle tehtiin juuri sukupuolenvaihtoleikkaus. 1416 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Oletko kunnossa siellä? -En tule ulos. 1417 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Olen Birminghamista. En ole sinut veden kanssa. 1418 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -Tässä on virtausta. Syvää. -Vahvaa. 1419 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Tunsin auton liikkuvan taas virran mukana. 1420 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Niinpä. -Irrottakaa ovet! 1421 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Miksi? -Irrottakaa ovet! 1422 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Hän on oikeassa. -Miksi? 1423 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Ne liikuttavat sitä. -Ei, ne ovat evät. 1424 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 Ne ovat ainoa asentamani osa! 1425 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 En välitä. Ne tappavat koko auton. 1426 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, leikkaa toiset pois. 1427 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 Ovet ovat irti! 1428 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Loistavaa! Ainoa panokseni Johniin 1429 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 matkaa nyt kohti Shanghaita. 1430 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Nyt pystyimme keskittymään ottamaan selvää, mikä esti meitä. 1431 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Molemmat yhtaikaa. 1432 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Kolme, kaksi, yksi. 1433 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Molemmat takarenkaat olivat jumissa isoissa kivissä. 1434 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Voitteko siirtää kiviä? 1435 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Kyllä. Aina kun maailmassa on hätä, 1436 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 sanotaan: "Tiedän, ketkä kutsumme, James Mayn ja Jeremy Clarksonin. 1437 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 "He ovat oikeat miehet." 1438 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Heihin me luotamme. Teidän pitää olla kuin titaanit. 1439 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Sanot aina, että olet hevonen mieheksi. 1440 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Ole hevonen. Siirrä se iso kivi. 1441 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Onko vaihde vapaalla, koska sukellan. 1442 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 On. En liiku mihinkään. 1443 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Mennään nopeasti. Saamme tämän tehtyä. 1444 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Selvä. Minä lasken. 1445 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Kolme, kaksi, yksi. 1446 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 -Virta vei minut. Helvetti. -Virta on... 1447 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -Se liikkui vähän. -Virta sai otteen... 1448 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Sukelsin, ja virta vei minut. 1449 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Älä huoli, Hammond. Kaikki on hyvin täällä. 1450 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Hyvä! 1451 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Minä onnistuin! Hyvä! 1452 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Onnistuitko? -Kyllä. 1453 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Vapautetaan tämä. Odota. 1454 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Sain sen. -Saitko? 1455 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Taisin saada sen. 1456 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Se liikkuu. Me onnistuimme! 1457 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 Kyllä vain! 1458 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Kiitos kyydistä, Hammond. -Jep. 1459 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 No niin. Kaksi asiaa. 1460 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 Joki on todella kylmä, ja tuo kohta on liian syvä. 1461 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Täytyy kokeilla toista reittiä. 1462 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Näin on. 1463 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Ehdottomasti. -Nouskaa kyytiin. 1464 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Menimme takaisin matalammalta näyttävässä kohdassa. 1465 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Käänny oikealle. Nyt. 1466 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Hyvin tehty. Huipputyötä. 1467 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Kallistuu vähän. 1468 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Jatka vain. 1469 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Aja nyt vinosti. 1470 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Tähtää rakoon puiden välissä. Näetkö sen? 1471 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Niin sitä pitää. Tämä on hyvä, jos ei syvene yhtäkkiä. 1472 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Kristus! Se syveni taas. 1473 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Jatka vain. 1474 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Nyt alkaa selvästi madaltua. 1475 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Hyvä! -Taidamme selvitä. 1476 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Vasemmalle. Sillä lailla. 1477 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Vasemmalle. Melkein perillä. 1478 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John osaa uida. Olen ihmeissäni. 1479 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Hienoa! John! 1480 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Olen ihmeissäni. Olemme matkalla ginikaupunkiin. 1481 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Ennen jatkamista meidän täytyi tehdä muutoksia. 1482 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 Emme ole ajaneet Johnilla avoautona ilman kuomua. 1483 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 Emme. Syy siihen, että ajamme ilman kattoa, 1484 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 on se, että James teki siitä housut, koska hänen omansa ovat märät. 1485 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond ja minä teimme teltasta housut. 1486 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Jos emme pääse Möröniin tänä iltana... 1487 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Kaksi jakaa teltan. 1488 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Te kaksihan voitte jakaa teltan? 1489 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -Ei! -Väärin. 1490 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Kun joki oli takanamme, 1491 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 meidän täytyi selvittää, mitä oli edessä. 1492 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Mikä oli mahdotonta. 1493 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Voi luoja. 1494 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Karttaan ei ole merkitty mitään. 1495 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Siinä lukee "Ylitä joki" eikä sen jälkeen mitään. 1496 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Ei. 1497 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Siksi olimme yllättyneitä pari kilometriä myöhemmin, 1498 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 kun löysimme reitin täynnä jotain, jota emme olleet kohdanneet aiemmin. 1499 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Noin puoli miljardia kivenlohkaretta. 1500 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 Pysähdy. Se pomppii. 1501 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 Se on merkki, että me kaksi hyppäämme pois. 1502 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Onnea matkaan. 1503 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Yritä peruuttaa. 1504 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Kärpäset ovat kimpussani oranssien housujeni takia. 1505 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 Oranssit housut olivat huono idea. 1506 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Koska kaikki paino on takana, 1507 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 yritämme peruuttaa ylös. 1508 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Vasemmalle! 1509 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Oikealle! 1510 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Varo! -Jatka suoraan. 1511 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Suorista. Sinun vuorosi, Hammond. 1512 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Vähän oikealle! Ei, paljon oikealle! 1513 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Vasemmalle. Tiukka vasen. 1514 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Kun rinne tasoittui, 1515 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 John pystyi kääntymään ja kohtaamaan maaston suoraan. 1516 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Tiukka vasen. 1517 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Oletko koskaan nähnyt tuollaista maasturia? 1518 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 Onpa laite! 1519 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Tämä on sen kovinta työtä. 1520 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Lopulta menet tuonne alas rotkoon, 1521 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 toista puolta ylös kedolle sen takana 1522 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 ja olemme turvassa. 1523 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Jessus! Oletko varma tästä? 1524 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Kyllä! Vähän enemmän oikealle. 1525 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Sillä lailla. Pysy oikealla. 1526 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond. -Niin? 1527 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Oletko nähnyt... -Voi luoja 1528 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -Mikä se oli? -Anteeksi. 1529 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Tämä vei huomiomme. -Katsoimme muurahaisia. 1530 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Tuossa on enemmän muurahaisia kuin mongolialaisia Mongoliassa. 1531 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Niin kai on. 1532 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 Kaasuta! 1533 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Hyvä, olet ulkona. 1534 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 Uskomatonta, mihin se pystyy maastossa. Olen ihmeissäni. 1535 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 En ole oikeasti nähnyt tätä parempaa maasturia. 1536 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Niin, se on hämmästyttävää. 1537 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Nato tilaa 20 000 tällaista, kun näkee tämän. 1538 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -Mitä mietit? -Drinkkiä! 1539 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 En taida läpäistä passintarkastusta kotona. 1540 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 Sinua ei tunnisteta. 1541 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Olen 12 kiloa laihempi ja näytän Jon Bon Jovilta. 1542 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Nyt halusimme vielä epätoivoisemmin tämän matkan päättyvän. 1543 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Jos vain pääsemme... Näettekö nuo puut tuolla harjanteella? 1544 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Kyllä. 1545 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Näemmekö Mörönin sieltä? 1546 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Näemme kyltin, jossa lukee: "Mörön, Jeremy Clarksonin kaksoskaupunki." 1547 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Sydäntemme iloitessa lähestyimme pian huippua. 1548 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Huippu. Näemmekö Mörönin? 1549 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Missä se on? 1550 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Voi ei. 1551 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Jessus. -Hemmetti! 1552 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Voi luoja! 1553 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Tappakaa minut. 1554 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Meillä on vain kaksi telttaa. 1555 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 Ei ole ruokaa. 1556 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 Myös polttoaine oli vähissä. 1557 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Mutta meidän täytyi jatkaa seuraamuksien kanssa. 1558 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Kunnes kaksi tuntia myöhemmin kohtasimme 1559 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 ihanimman asian, jonka olimme ikinä nähneet. 1560 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Tämä oli ensimmäinen muistutus viikkoon, että olimme 2000-luvulla. 1561 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Voi luoja! -Hyvä! 1562 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 En ole ikinä ollut näin onnellinen! 1563 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Mutta meidän täytyi tehdä vielä kriittinen päätös. 1564 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -Tämän toisessa päässä... -On Mörön. 1565 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Kyllä. 1566 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 Kysymys kuuluu, käännymmekö vasempaan vai oikeaan? 1567 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -Oikeaan. -Miksi? 1568 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Koska olen onnekas. Oikeaan kääntyminen tuottaa onnea Mongoliassa. 1569 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 Mitä jos tuo johtaa korpeen? 1570 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Ei se johda. Se johtaa voimalaitokselle. 1571 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Se voi johtaa Venäjälle. Se johtaa venäläiselle voimalaitokselle. 1572 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Toisessa päässä on voimalaitos Venäjällä. 1573 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -Toisessa on gin tonic. -Toisessa on gin tonic. 1574 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Olemme päättäneet. Uskotaan päätökseemme. 1575 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Teen yhden asian selväksi. Jos suunta on väärä, 1576 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 minä sanon: "Minähän sanoin sen olevan vasemmalla." 1577 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Tiedän sen. Mutta olen tappanut itseni, 1578 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 joten sillä ei ole väliä. En kuule sitä. 1579 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Meidän ei tarvinnut huolehtia, koska pari kilometriä myöhemmin 1580 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 huomasimme, että Mongoliassa tuottaa onnea kääntyä oikeaan. 1581 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Onpa taivaallinen näky. 1582 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Kuinka pitkä matka sinne on? 1583 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Kymmenen kilsaa. 1584 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Tulkaa sitten. Viedään tämä loppuun. 1585 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Tehdään se. -Niin. 1586 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Ei ole ollut helppoa. 1587 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Ei todellakaan. -Ei. 1588 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Ei ole. Olen ihmeissäni, 1589 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 ettemme tappaneet itseämme emmekä toisiamme. 1590 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 Vaikka Mongolia on ollut jatkuva ihastuksen lähde, 1591 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 sen ylittäminen on ollut selvästi 1592 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 vaikein, rankin ja uuvuttavin tekemämme matka. 1593 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Katsokaa tuota! -Katsokaa. 1594 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Meillä on satoja osia. 1595 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 He eivät lähettäneet olutta. 1596 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Eivätkä giniä, viiniä tai mitään alkoholia. 1597 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 Loppuisipa se! 1598 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -Selvä. -Niin. 1599 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, menetin kenkäni! 1600 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Voin estää tämän. 1601 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Hän kaatoi auton. 1602 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Se on perseessäni asti! 1603 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 Virta vei minut. Helvetti. 1604 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 Emme olisi selvinneet siitä ilman Johnia. 1605 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Emme. Se on ollut uskomaton. 1606 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Vaikka rakensimme sen keskellä maastoa 1607 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 hiekassa, se on ollut täysin luotettava. 1608 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 Täytyi vain vaihtaa sulake, 1609 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 mikä kesti 30 sekuntia. 1610 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Mutta opetus on, että jos lähtee tutkimusretkelle 1611 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 ja henki on autosta kiinni, hanki John. 1612 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Niin. Katsokaa! 1613 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 En voi... Olen niin innoissani ja janoinen. 1614 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Voi luoja! 1615 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 En ole halunnut ikinä saapua mihinkään enemmän kuin tuonne! 1616 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Tässä mennään. Kun ohitamme kyltin, olemme virallisesti perillä. 1617 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Me saavumme. Olemme perillä! 1618 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 Olemme Mörönissä! 1619 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Terve, Mörön! Rakastamme sinua! 1620 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Terve, Mörön! 1621 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 Olemme tulleet kaukaa! 1622 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 Niin! Olipa matka! 1623 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Kyllä! 1624 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 Tasaisuus. 1625 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Tämä on kaunista! Pidän tästä asfalttihullutuksesta. 1626 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Olemme nyt suorittaneet hra Wilmanin tehtävän. 1627 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Kyllä. -Nyt suoritetaan omamme. 1628 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Niin, missä pubi on? -Täsmälleen. 1629 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Aivan. Vielä yksi asia. 1630 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 Koska suoritimme hra Wilmanin tehtävän, tämä osa on meille. 1631 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, saanko ajaa tämän pätkän? -Ei onnistu. 1632 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Suostu nyt. -Ei. Ihan totta. 1633 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 Näin myöhäisessä vaiheessa ei kannata ottaa riskiä, että kaadat sen. 1634 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Mitä riskiä? 1635 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Voi olla mutka. Siinä voi lukea: "Maali." 1636 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Ei ole mutkaa. 1637 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Saitte kaiken hauskan. Ajoitte jännittävissä paikoissa, dyyneillä, 1638 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 vuorilla, rotkoissa, aavikolla 1639 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -ja metsissä. -Niin. Ja nyt kaupungissa. 1640 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James. -Mitä? 1641 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Annatko hänen ajaa, jotta hän sulkee suunsa? 1642 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -Oikeastiko? -Anna hänen ajaa. Pysähdy tähän. 1643 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Oletko tosissasi? -Olen. Ihan totta. 1644 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Hyvä on. -Pysähdy tähän. 1645 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -Se on sinun syytäsi. -Hienoa! 1646 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Uskomatonta. 1647 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Nyt näette ajamista. 1648 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Tästä lähtee. 1649 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 -Odota! Pubi! -Mitä? 1650 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Mitä? Ajoin vain puoli metriä! 1651 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Se on kiinni! 1652 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -Mitä? -Se on kiinni. 1653 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Niin onkin. 1654 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Se on kiinni. 1655 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 Ja sen kamalan pettymyksen myötä on aika lopettaa. 1656 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Paljon kiitoksia katsomisesta. Näkemiin.