1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Hola, y bienvenidos a un especial de Grand Tour, 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 que les llega desde el país más vacío 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 y menos poblado de la Tierra. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Mongolia. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Generalmente, cuando salimos en estas aventuras, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 tenemos una vaga idea de la clase de cosas 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 que podríamos hacer, pero esta vez, no la tenemos. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Sí. Ni idea. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 La situación es que despegamos de Ulán Bator, la ciudad capital, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 y volamos por dos horas, dos horas y media por terrenos como este. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Lo encuentro conocido. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 No es amenazante. Pero estaba completamente vacío. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Fue como volar por todas las Islas Británicas 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 y no ver ni un pueblo, una aldea, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 un camino, un cable de electricidad, una cantera. ¡Ni siquiera una granja! 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 No había ni una evidencia 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 por lo que vimos desde la ventana del avión 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 de que haya existido la humanidad. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Sí, así es como se vería el mundo 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 más o menos por la tercera página del Génesis, supongo. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 Y luego, nos dejaron aquí. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 No sabemos por qué. No sabemos nada. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Una hora después... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 Es un helicóptero. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -¡Ahí! ¡Miren! -Sí. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 ¿Por qué no aterriza? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 No. ¿Qué hace? 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -¡Miren eso! -Miren. ¡Esperen un segundo! 29 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Miren eso. 30 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 ¿Qué está tirando? 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Tienen que ser suministros. Leña... 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Comida. -Refugio. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Gorras. -¿Gorras? 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Necesitamos gorras. Hay mucho sol. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 No vendrán a tirarnos gorras desde un helicóptero. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Así que... Se fue. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 No aterrizará. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 No. 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 ¿Significa que no nos iremos a casa? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 Bueno, James, el helicóptero se fue. 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 Y estamos solos con tres cajas llenas de quiche o algo. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Vamos a ver qué es entonces. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Lo que en realidad necesitamos es transporte. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Sí. Eso sería útil. 45 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 No puede haber autos ahí dentro. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -¿Podría entrar un auto en la azul? No. -No, es angosto. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Es así de ancha. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Así que esta red... 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Debo quitarla. -Eso se quita primero. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Hola. Hay una palanca allí... 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Bien. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Bien, la levantamos aquí. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Eso es. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Quítense. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Bueno... 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Agua. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Fabuloso. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 ¿Qué diablos? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 ¡Diablos! ¿Eso es un motor? 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 Es un motor. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Un TDI de alguna clase. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 ¡Faros de vehículo! 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Es un eje trasero. -Así es. 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Es un cilindro maestro. 65 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Muchachos, no necesito ver en la otra. 66 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Tenemos un motor, tenemos faros, tenemos un eje trasero. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 ¡Hay suficientes piezas para construir un auto! 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -¡Vamos! -Sí. 69 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 ¿Qué...? ¿Aquí? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Mientras los otros dos abrían la tercera caja, 71 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 encontré una bolsa misteriosa. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Bien. Ya veo que es un parabrisas. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Lo que lo confirma. -Sí. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Muchachos. -¿Qué diablos es? ¿Un Land Rover? 75 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 ¿Qué es eso? 76 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Tengo una carta. 77 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 "La civilización más cercana es un pueblo llamado Mörön". 78 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 ¿De veras? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Qué sorpresa. -¿De veras? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "Queda a cientos de kilómetros. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 "Para llegar a ella, deben construir lo que está en estas cajas. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 "Tienen suficiente comida y agua para siete días". 83 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 ¿Qué es eso? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Ese es el pueblo. -Mörön. 85 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -Y ese es el inicio. -Estamos aquí. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Dice: "Mapa no hecho a escala". 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Vaya sorpresa. 88 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Lo ilustró E.H. Shepard. Miren. 89 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Algo pantanoso y triste". -"¡Río profundo de la desesperación!" 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Lugar que se inunda". 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Muchos árboles". 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Puente Tambaleante, Grieta Enorme". 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 No es muy útil, ¿verdad? 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Debemos ir al noreste. ¿No? 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Pero ¿qué tan lejos queda? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 No sabemos. Dice que cientos de kilómetros. 97 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Sí, pero primero... -¿Qué? 98 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Lo único que debemos hacer es ensamblar un auto con todo esto. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Como no había manual de instrucciones, 100 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 May y yo comenzamos a revisar las piezas. 101 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Este es el chasis, ¿no? Pero está en dos mitades. 102 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Mientras nuestro colega que no sabe nada de mecánica ayudaba con la tarea 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 de quejarse de los equipos de campamento. 104 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 ¡Esto no es una cama! 105 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Es un colchón. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -¡No es un colchón! -Sí, lo es. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Si vas a la tienda de colchones y dices: "¿Me da un colchón?", 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 no te dan esto. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Lo más pesado es el motor, que está allá. 110 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Debemos llevar las otras piezas, para no tener que traer 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -el motor aquí. Hagamos eso. -Sí, excelente idea. 112 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Quizá sea uno de esos. 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -Jeremy finge ser fantasma. -Fingiré estar asustado. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 Para ser un fantasma, primero debes morir. 115 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Buen trabajo. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Lo que deberíamos hacer es colocar todo en el piso. 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 ¿Por qué no usamos un paracaídas para ponerlo todo 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -y protegerlo del polvo? -Buena idea. 119 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Si lo extendemos, puede ser el piso de nuestro taller. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Si alguno tiene una emergencia... -No. 121 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Oye, ¿Hammond? -¿Sí? 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 Te alegrará saber que es un motor de Land Rover. 123 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -¿Sí? -Oye, Hammond. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Oye, Hammond. 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 ¿Por qué no haces algo útil? Abre algo. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Oye, ¿Hammond? 127 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Mientras mis colegas jugaban con cosas que yo no entendía... 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Eso dice: "chasis sección media". 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 Encontré algo que sí entendía. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 ¡Hola! 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 RACIONES 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 No esperaba eso. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Sin embargo, había un problema. 134 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -¿Pueden bajar eso un segundo? -Sí. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Esta es una caja de raciones, ¿sí? -Sí. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Perdónenme, pero podría jurar... 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETARIANO 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 ¡Por Dios! 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 ¿Por qué Wilman haría eso? 140 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Porque es maligno. ¡Por qué nos mandaría un auto desarmado, eso no es un auto! 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 No me importa el auto desarmado. Él y ustedes dos 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 son capaces de hacer eso. 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Esto, por otro lado, es una catástrofe. 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -¿Cuántas de esas encontraste? -Una. 145 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 ¿Por qué no te encargas de lo relacionado a la comida? 146 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -Es una buena idea. -Reúnela toda en un lugar. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Fíjate qué tenemos. -Comprendo. 148 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Yo me convierto en el gerente de alimentos y bebidas del proyecto. 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Si quieres llamarlo así, sí. -Como quieras, sí. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Como Robert De Niro en Casino. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 En todos los aspectos. 152 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Él era el gerente de alimentos y bebidas del casino. 153 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 Yo seré el gerente de alimentos y bebidas de nuestro proyecto. 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Bien, desde ahora, te llamaremos Robert. 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 ¿Por qué no reúnes todo el alimento en un lugar...? 156 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Adelante, Robert. -Es mi segundo nombre. 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Sr. De Niro. -Sr. De Niro, sí, eso está bien. 158 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Mientras el cavernícola se iba a ordenar los alimentos y bebidas, 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 James y yo continuamos desembalando las piezas. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Espera. Tiene los pedales colocados. 161 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 EJE TRASERO 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Sí. -Así que ese es el mamparo. 163 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 Y, finalmente, quedaron dispuestas todas las piezas del modelo para armar. 164 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Allí lo construiremos. Este es nuestro taller. 165 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Diría que tenemos cientos de componentes. 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Sin incluir los tornillos. 167 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 Mientras, en el sotavento de una colina cercana, yo también estaba ocupado. 168 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Bien. Construí el campamento. Dos tiendas para los que roncan. 169 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 La otra allá para mí, para no oírlos. 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Este es el baño y, ahora, comenzaré a preparar el almuerzo. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Lo que significaba hacer fuego. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 ¡Sí! 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 ¡Por favor! 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Sacamos la caja de cambios. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Sí. -En la base, nos iba muy bien. 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Eso es. 177 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Aunque James estaba siendo muy molesto. 178 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Espera. Pensemos en dónde... 179 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 No tenemos listos los pernos y las malditas tuercas. 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Solo hazlo. Alinéalo. 181 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Bien. Está muy bien. 182 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Preséntalo. -Empuja hacia adelante. 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Sí. -Bien hecho. 184 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -Oye, James. -Veintiuno. 185 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Tengo un pito de metal. 186 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 El capitán TOC, sin embargo, no estaba de humor para chistes de pitos. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 ¿Dónde diablos está? 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Por eso debes ponerlas en el mismo lugar. 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 ¿Dónde dejaste la 19 la última vez que la usaste? 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -Santos cielos... -Trinquete. 191 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 ¡Toma cualquier...llave! 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Sin ninguna ayuda del encendedor del camarógrafo, 193 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 había encontrado el oro. 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Hice fuego. 195 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Bien. 196 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 ¿Qué tenemos? 197 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Son raciones del Ejército Británico. ¡Por Dios! 198 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 A ese le metí el cuchillo. 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Se meterá el agua y lo arruinará un poco. 200 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Mezcla de frutos tropicales y frutos secos. Eso me gusta. 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Quizá niegue que había uno de estos. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Levanta. 203 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Eso va arriba. El eje va debajo, lo bajamos sobre eso... 204 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 y estará listo. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 -Enderézalo. -Sí. 206 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Eso es. -Coloqué el tope de la suspensión. 207 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Después de muchas horas de arduo trabajo, tuvimos un avance. 208 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -¡Está sobre sus ruedas! -El chasis en marcha. 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Miren eso. 210 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Significa que moríamos de hambre cuando finalmente volvió el Sr. De Niro. 211 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Muchachos. -Hola. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Les traje el almuerzo. -Ya era hora. 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Lamento el retraso. -Sí, es la merienda, en realidad, ¿no? 214 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Esos son el tuyo y el mío. Eran el mismo, pero no, es... 215 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 ¿Qué es esto? Parece vómito de gato. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Así debería verse. Así es como es. 217 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Pero quizá se rompió la bolsa. 218 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Lamentablemente, ya lamí este, así que es mío. 219 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Está helado. ¿Qué has estado haciendo todo este tiempo? 220 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Bueno, podría preguntarles lo mismo. -¿Qué? 221 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Construí un pueblo, un sistema de alcantarillas y un restaurante. 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Cociné en el restaurante y les traje su comida. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Que está fría. -Pero ustedes, mientras tanto, 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 pusieron una ruedas. ¡Literalmente no han hecho nada! 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 ¿Bromeas? Tenemos un chasis sobre ruedas. 226 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Tenemos el motor. ¿Cómo crees que hicimos eso? 227 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 ¿Cómo crees que colocamos los ejes? 228 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Bien, enciéndanlo. -Tú no puedes ni levantarlo. 229 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 No funciona... aún no enciende. 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Podríamos haber avanzado más 231 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 si no hubiéramos insistido en alinear las malditas herramientas. 232 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -No estuve alineando las herramientas... -¡Sí, lo hiciste! 233 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Decía que debíamos tener... -Pasamos más tiempo... 234 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...los pernos en el lugar correcto. Si no, Hammond pone 235 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -los incorrectos. -Tienes una bolsa de tuercas. 236 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -Tienes una bolsa de tuercas. -Hablan al mismo tiempo. 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -¿Pueden hablar uno a la vez? -Cielos... 238 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 El que querías estaba aquí en el polvo. 239 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Tomaré una decisión ejecutiva. 240 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond está a cargo de la construcción de este auto. 241 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 ¡Qué! 242 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 No puedes ponerlo a cargo de la construcción. 243 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 No te corresponde. No tienes voto. 244 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Escucha. Yo no sé construir un auto, así que no seré yo. ¿Sí? 245 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 Tú, May, sí sabes construir un auto, pero te tomaría seis meses. 246 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Así que tú tampoco lo harás. Hammond sabe más o menos construir un auto, 247 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 pero lo hará rápido. Así que él debe estar a cargo. 248 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Él tiene que darte velocidad. 249 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Bien. Solo haré lo que Hammond me diga. 250 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Bien. 251 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Señor, no quisiera hablar sin permiso, señor, 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 pero ¿hay razón por la que no deba hacer eso 253 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 con una extensión en una llave de cubo, señor? 254 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Deja de decirme "señor", y sí. -Solo James. 255 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 No sabe lo que hace. 256 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 ¿Alguno de los dos quiere una cerveza? ¿Eso los calmaría? 257 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Sí. -Ah, sí. 258 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Bien. Como gerente de alimentos y bebidas, iré a traerles una. 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Yo quiero una cerveza, por favor, Robert. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Bien, cada uno ajustará... 261 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Con la promesa de cervezas, volvió la armonía. 262 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Bien. Esto debería alinearse. -Se alinea. 263 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Tenemos dos largos diferentes, tres largos diferentes. 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Solo muévelo. Y luego sigue adelante. 265 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Espera. Adelante. ¿Qué...? 266 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Espera. Hay un cable o algo. 267 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Es el respiradero del eje. 268 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Solo muévelo, y luego hazlo. 269 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -¿Qué estás buscando? -¿Qué haces? 270 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Busqué en todos lados. No enviaron ninguna cerveza. 271 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Ni ginebra, ni vino, ninguna clase de alcohol. 272 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -¿Es en serio? ¿O es broma? -Sí. 273 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 No, es en serio. 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 De veras, ¿no hay nada? 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Nada de cerveza. Nada de alcohol, nada. 276 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 ¡Y nos faltan siete días! 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Toma siete... 278 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Y son las 6:00. 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 ¿Cuánto les tomará construir esto? 280 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 -Bueno, bastante... -Son las 6:05. 281 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Pues no terminaremos hoy, ¿no? 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 No terminaremos esta noche. 283 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Activados por la catastrófica situación del alcohol... 284 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 El soporte del mamparo. 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...Hammond y yo cumplimos con nuestro trabajo. 286 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Y luego, cansados y hambrientos, fuimos al campamento 287 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 por más preparaciones gourmet del Sr. De Niro. 288 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Bien, ¿qué quieren para cenar? 289 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 ¿Qué tienes? 290 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 Pueden beber un chocolate caliente, sabor original. 291 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -¿Para cenar? -Bueno... 292 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Galletas, frutas. 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Vuelvo a preguntar. ¿Para la cena? 294 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 No fui yo el que lo trajo. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Hay unas cosas con curry. ¿Quieres eso? 296 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -No me gusta el curry. -Sí, te gusta. 297 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 En realidad, no. 298 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Solo estás siendo obtuso, Hammond. 299 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Estás de mal humor porque no estás ebrio. 300 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 No estoy seguro si debe cocinarse así. 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 No. Se pone en agua hirviendo, pero no me molesté en hacerlo. 302 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 ¿Por qué no creaste una forma de poner esa cacerola sobre el fuego? 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Le ponemos agua, luego... 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 ¿Quién armó el fuego al estilo indígena? Tú. 305 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Pero ¿por qué no hiciste una cosa para colgar la cacerola? 306 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 ¿Con qué materiales? ¿Con montañas? Solo... 307 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Por Dios. 308 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Sigue helado. -Bueno. 309 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 La cena no solo fue terrible y fría, sino que también fue aburrida. 310 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 ¿De qué habla la gente cuando no bebe? 311 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 No lo sé. 312 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Tienes razón. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Supongo que del Brexit. 314 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Hace muchos años que trabajamos juntos. 315 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Pero nunca hemos tenido problemas para encontrar tema de conversación. 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Sí. Creo que eso es en parte porque nunca recordamos 317 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 lo que dijimos la última vez, así que lo repetimos. 318 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Sí, ese es un factor. 319 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Estás diciendo que nos hemos estado repitiendo... 320 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Sí. -...todas las noches por los últimos... 321 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Eso creo. -Sí, es posible. 322 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Como no habíamos bebido alcohol, 323 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 a la mañana siguiente nos despertamos viéndonos diez años más jóvenes. 324 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 ¿Listos? 325 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Sigue estando algo bajo. 326 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Hammond y May luego fueron a trabajar. 327 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Este es un kit para un toldo. -Así es. 328 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Y luego, yo llegué con un sustancioso desayuno de agua. 329 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Lo que construyeron 330 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 parece tener una posición de conducción central. 331 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Así es. -Sí. 332 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Tiene el motor en el medio. -Sí. 333 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -Es un McLaren F1. -Es un McLaren. 334 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Excepto que es 4x4, así que tiene una cualidad como de Lamborghini. 335 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Cuando le coloquen la carrocería... 336 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Sí, tienes razón. No hay ninguna carrocería. 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 No. El plan es que improvisemos la carrocería con la madera 338 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 que venía en las cajas. Es el único material que hay. 339 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -¿Convertir las cajas en carrocería? -Es todo lo que tenemos. Sí. 340 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Sí. -Rojo, blanco y azul 341 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 No menciones el blanco y rojo, porque me recuerda al vino. 342 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 No, rojo, blanco... El vino es rosado. 343 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 La bebida es transparente. Es ginebra. 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Es buena para la salud. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -Es un producto natural. -Sí, te ha hecho mucho bien. 346 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 James y Richard luego siguieron trabajando con las cosas engrasadas. 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Sí. 348 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 Y, como no requería de verdadera habilidad, 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 me permitieron ayudar con la carrocería. 350 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 ¡Hice una puerta! 351 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Así es, es una puerta. Fantástico. 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 ¡Soy un fabricante de puertas! 353 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Mientras él hacía otra... 354 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Bombeas cuatro o cinco veces, luego le pones el pie. 355 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 No hay burbujas, bien. 356 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 Richard y yo trabajábamos en los frenos, las luces y el techo. 357 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Ah, sí. Deberíamos subirlo 358 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 y atarlo en las esquinas. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Eso parará el sol. 360 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Nuestro plan era terminar y ponernos en marcha después del mediodía. 361 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Pero al final del día, la situación no era buena. 362 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 ¿Tienen que conectar todos esos cables? 363 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Sí. 364 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Ni siquiera pusimos los faros traseros. Hay muchos cables. 365 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Pero es imposible que podamos hacerlo esta noche. 366 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 -No. -No. 367 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Otra vez. 368 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, la carta del Sr. Wilman decía 369 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 que el pueblo llamado Mörön quedaba a cientos de kilómetros. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 ¿Cuántos cientos? En serio. 371 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 Para ser sincero, no tenemos idea. 372 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 ¿Podrían ser 800 km? 373 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Sí. Diría que más. 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -¿Más? -¿Qué? 375 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 ¿Cuánto por caminos asfaltados donde podamos avanzar? 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Nada. Ninguna parte. -¡Nada! 377 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -¿No hay caminos? -No. 378 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Pero tenemos un vehículo todoterreno. 379 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Sí, lo sé. Pero nos quedan como cinco días de alimentos nada más. 380 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Sí. 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Y eso es si lo ponemos en marcha mañana. 382 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 Tendremos que hacer al menos 160 km por día. 383 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Sí. -Sin carreteras. 384 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Sí. -O moriremos de hambre. 385 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Eso es si son 800 kilómetros. ¿Qué tal si son 1000? 386 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Tendremos que hacer más. -No sabemos. 387 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 Lo único que sabíamos era que tendríamos otra noche 388 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 en el hotel del Sr. De Niro, 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 consumiendo más valiosas raciones. 390 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Así que ese es el fusible principal que sale de la batería, ¿no? 391 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Sí. 392 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 A la mañana siguiente, nos levantamos a las 5:00 para terminar el trabajo. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Hay cosas técnicas aquí. 394 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Y luego, tras construir dos maleteros para todas las provisiones... 395 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 No debe desperdiciarse nada. Debemos llevar todo. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...nuestro vehículo estaba terminado finalmente. 397 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 Y como nuestras vidas dependían de no chocar, 398 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 Jeremy y yo acordamos en secreto que Hammond no podría conducirlo. 399 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Bien. Listo. 400 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Aquí vamos. 401 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 ¡Sí! 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -¡Por Dios, funciona! -Bien, muy bien. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, algo importante. 404 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 En Mongolia, cuando inicias un viaje, debes girar a la derecha. 405 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -¿Qué? -¿Es cierto? 406 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Sí. Es cierto. -¿Es real? 407 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Sí. Es real. 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 ¿Siempre? ¿No importa a dónde vayas? 409 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Siempre. Si comienzas un viaje, debes ir a la derecha. 410 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Vamos. -¿Quieres arrancar? 411 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Este es el momento. 412 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 -Tomaré el camino. -Derecha, James, ¡derecha! 413 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Espera. -¿Qué? 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Derecha. -Debes ir a la derecha. 415 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Esperen. 416 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 ¡James! No puedes... Vas a la izquierda. 417 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Esperen, las ruedas están... 418 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Gíralo. Ve a la izquierda. Y ahora partimos. 419 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 El volante está al revés, Hammond. ¿Cómo hicimos eso? 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -¿A qué te refieres con al revés? -Bueno, ahora giro a la izquierda... 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 No. Vas en línea recta... 422 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Solo gíralo al otro lado entonces. 423 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Bien, giraré al otro lado. Así es, giro a la derecha 424 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 y va a la izquierda. 425 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Necesito que ambos... -Esperen. 426 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 ¿Qué han estado haciendo los últimos dos días? 427 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Pusimos las tuberías hidráulicas al revés para el volante. 428 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Luego de reparar este pequeño error, volvimos a ponernos en marcha. 429 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 ¡Funciona! ¡Estamos avanzando! 430 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 ¡Nuestro auto es genial! 431 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 El vehículo es bueno. 432 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -No está mal, ¿no? -Es fantástico. 433 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 ¿Podemos hacer una pequeña prueba de frenado? 434 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Sí. Bien, aquí vamos. 435 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -¿Te gusta? -¡Vamos! 436 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Son bastante buenos. 437 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Quienquiera que los haya instalado, bien hecho. Buen trabajo. 438 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Fuiste tú, ¿no? 439 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 No. Pero puedo decir que instalé las puertas. 440 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 Y las matrículas. 441 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 No teníamos idea de qué tan lejos quedaba Mörön, 442 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 ni una idea real de cómo llegar allá. 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Pero el estúpido mapa del Sr. Wilman 444 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 decía que deberíamos ir primero al pozo arenoso. 445 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 POZO ARENOSO INICIO (EN MEDIO DE LA NADA) 446 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Bien. ¿Ven entre esos dos...? -Sí. 447 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 Un valle. Vamos directo por el valle. 448 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Al avanzar, pronto se volvió evidente 449 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 que si a Jeremy le hubieran preguntado sobre Mongolia 450 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 en ¿Quién quiere ser millonario?, quizá hubiera acertado algunas. 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Ovejas. -Ovejitas. 452 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 ¿Saben cómo matan a las ovejas en Mongolia? 453 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -No. -No. 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 ¿Quieren saber? Se te abrió la puerta. 455 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Sí. 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -Le hacen un pequeño corte en el cuello. -Sí. 457 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 Meten la mano en el corte, 458 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 toman la aorta que va al corazón y la aprietan hasta que el animal muere. 459 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Aparentemente hace que las ovejas queden somnolientas. 460 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -¿Somnolientas? -No lo sé, 461 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 si alguien me cortara el cuello y me metiera la mano 462 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 y me apretara el corazón, diría que me siento somnoliento. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -No. -No. 464 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 ¡Miren! Vacas o cosas que parecen yaks. 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 ¿Sabías, Hammond, 466 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 que puedes hacer vodka con la leche de un yak? 467 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 ¿Cómo ordeño un yak? 468 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Finalmente, comenzamos a subir del fondo del valle. 469 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 ¿Qué tan rápido creen que vamos? 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 No tengo idea. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 A 30 km/h. Este viejo motor era 472 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 el que se empantanaba fuera de carretera debido al turbo, ¿no? 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 La gente se quejó cuando lo pusieron en el Defender. 474 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Así que no hablamos de una ráfaga de energía, ¿verdad? 475 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 No, pero son duraderos, son motores muy resistentes. 476 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Espera. 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -¡Vaya! -¡Por Dios! 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Miren eso. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Ese es el pozo arenoso. 480 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 Es enorme. 481 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 De hecho, era solo una pequeña parte separada del desierto de Gobi. 482 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 POZO ARENOSO 483 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Pero aun así, sería la primera prueba verdadera 484 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 para nuestro auto casero construido a las carreras. 485 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Bien, hay un río. 486 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Esto sería... -Ya lo veo. 487 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 ¿No quieres pasar por donde está el caballo? 488 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 El caballo está orinando. 489 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Pero le está saliendo leche. ¿Cómo es posible? 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 No, es orina. 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Sí, vas bien. Bien, ahora sube. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Eso es. 493 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Al llegar al borde de la arena, 494 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 era hora de prepararnos para entrar. 495 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Bien, esperen, buscaré mi brújula. 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Si estamos aquí, la necesitaremos. 497 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Pongo la N en el extremo, ¿no? 498 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Y buscamos el noreste. 499 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -Está... -¿En esa dirección? 500 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Sí. 501 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 La caja de cambios era de bajo rango, pero como el motor era algo débil, 502 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 Hammond y yo bajamos para reducir el peso 503 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 y subimos la primera duna a pie. 504 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Oye, Hammond. Cerveza. 505 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Pero vaya si valió la pena el esfuerzo. 506 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Santísima... 507 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Es hermoso. 508 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 -No lo esperaba. -Tiene aspecto del Mundo perdido. 509 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Mientras admirábamos la vista, 510 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 el mejor conductor de todoterreno comenzaba su ascenso. 511 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Maldición. 512 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Sería una lástima que se perdiera esta vista por ser un incompetente. 513 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Sí, porque... -Ya probamos que el auto funciona. 514 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Sí, no es el auto. Es él que no sabe. 515 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond luego siguió para encontrar una ruta que James pudiera usar, 516 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 y me permitió contemplar la majestuosidad de mi entorno. 517 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 Dicen que este es el corazón oscuro de Asia. 518 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Quizá por eso nadie viene. 519 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Pero miren. 520 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Y lo otro es que Gengis Kan creó, en tan solo 20 años, 521 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 el imperio más grande que el mundo haya visto. 522 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 ¿Por qué? No era que no tuviera espacio aquí. 523 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 No quiero ir a una ciudad. 524 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 Ay... 525 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Dijo el camarógrafo. 526 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Somos muy buenos en la fotografía de animales salvajes. 527 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "Ay..." 528 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Bien, aquí vamos. 529 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Con la ayuda de Hammond, James finalmente subió la duna. 530 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Sí, ¡vamos! Vamos. 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Sigue. ¡Sigue adelante! Cuidado con esa bajada. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 ¡Sí! 533 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Pero de allí en adelante, el camino se puso cada vez más difícil. 534 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Vamos. 535 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -A eso me refería. -Sí. 536 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Bien. A cavar. 537 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 ¡Sí! 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Intenta subir por ahí. 539 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, retrocede. 540 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 ¡Otra vez no! 541 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Lo haré. 542 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 ¡Sí! 543 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 ¡Eso funcionó! 544 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Finalmente, luego de mucho cavar y hacer zigzag, 545 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 llegamos a arenas más firmes. 546 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Vaya, ¡ahora sí que avanzamos! 547 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -¡Sí! -Vamos derecho. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 ¡Verde! 549 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Sí, ahí está. 550 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -¡Esa es nuestra salvación! -¡Verde! 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Movido. 552 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Espera. Detente. Veo un problema. 553 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Entre nosotros y nuestro objetivo hay... 554 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Un gran descenso. -Un precipicio. 555 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 En realidad está bien, James. 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -¿De veras? Sí, está bien. Es... -Estarás bien. Es así. 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Bien. -Está bastante nivelado. 558 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Sí, estarás bien. Adelante. 559 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 Vaya, son graciosos. Muy graciosos. 560 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Luego de cruzar el pozo arenoso, 561 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 paramos para un momento de celebración. 562 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Eso es, el primero cruce exitoso 563 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 del gran desierto de Gobi, o una parte de él, en ese auto. 564 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 No, espera un minuto. 565 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 ¿Qué? 566 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Lo que me preocupa es: ¿Ves esa parte de río allí? 567 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Sí. 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Es el río que cruzamos para entrar al desierto de Gobi. 569 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 Y salimos a 300 metros del arroyo 570 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 donde entramos al desierto. 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, tengo malas noticias. 572 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Aún estamos al sur del desierto de Gobi. 573 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 En lugar de intentar conducir a través de él otra vez, 574 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 decidimos bordearlo valientemente. 575 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Olvidemos que cometimos un error catastrófico 576 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 y terminamos en donde empezamos y vayamos por... 577 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -¿Bordeamos por el este, Hammond? -Sí. 578 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 ¿Creen que esto califica como carretera en Mongolia? 579 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Sospecho que es una carretera. -Creo que sí. 580 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Porque ¿saben cuántos caminos pavimentados hay en todo el país? 581 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -¿Uno? -Dos. 582 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 ¡No hay dos caminos pavimentados! 583 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Fuera de las ciudades, hay solo dos caminos pavimentados. 584 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Movido. 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -¡James! -Vaya, ¡desniveles! 586 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -¡No! -No es... 587 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Una de las cosas que me preocupa son las hemorroides por estos asientos. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 Es una verdadera posibilidad. 589 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 ¿Los asientos duros te dan hemorroides? 590 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Sí, los saltos, las sacudidas. 591 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Sin embargo, existe una cura mongola. 592 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Matas un lobo, 593 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 le quitas el ano, lo rallas y lo pones en tu comida. 594 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -No creo... -¿De veras? 595 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 De veras. Porque saben que los lobos nunca tienen hemorroides. 596 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 ¿Se basan en que ningún lobo ha dicho: "Ay, mis hemorroides"? 597 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Ay, mis almorranas". 598 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 ¡Bache! 599 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Mientras Jeremy seguía sorprendiéndonos con sus datos interesantes de Mongolia... 600 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 Sé que un soldado de caballería de Gengis Kan podía disparar una flecha 601 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 a la cabeza de una marmota a 76 metros de distancia mientras galopaba. 602 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 Comenzó a anochecer. 603 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Pero como habíamos cubierto tan pocos kilómetros, debíamos seguir. 604 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 La temperatura está bajando mucho. 605 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 ¿Dónde está la calefacción? 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Ah, sí. No hay. 607 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Vamos. Debe haber... 608 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Puedes agradecerle al Sr. Wilman por eso. 609 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 ¡Bache! 610 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Pronto ya no veíamos por dónde íbamos. 611 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -¿Listos para las luces? -Sí, ¿esto...? Podría ser. 612 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Aquí vamos. Las luces. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -¡Sí! -¡Ahí están! 614 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Esperen. -Hola, morimos. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -Morimos. -Es un problema. 616 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 No entren en pánico. 617 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 No entren en pánico. El freno de mano, por favor, Sr. Hammond. 618 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -No, perdimos la electrónica por completo. -Fusible. 619 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Encendimos las luces... 620 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Y eso quemó un fusible, quizá. 621 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 El fusible se había quemado,efectivamente, así que lo reemplazamos 622 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 y, con las luces del techo apagadas, 623 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 continuamos nuestro apresurado descenso al frío desconocido. 624 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Cantemos una canción. -No. 625 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Desesperados por avanzar más, no armamos la tienda hasta la 1:00 a.m. 626 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Y después de otra fría noche de desgracia congelada, 627 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 nos preguntamos cómo podíamos hacer más cómodo nuestro auto. 628 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -¿Estás entumido? -Sí, caramba. 629 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Además el cuello, la espalda, las piernas. Todo. 630 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Sí, creo que haremos soportes lumbares adicionales 631 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 con los colchones inflables enrollados. 632 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Y yo sugeriría, por mi experiencia de ayer, que usemos un poco 633 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 de esta espuma sobrante y dupliquemos el espesor en la parte del trasero. 634 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Les diré lo que pensé durante la noche. 635 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -¿Sí? -Deberíamos ponerle nombre el vehículo. 636 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Lo pensé. Se me ocurrió "Gengis Car". 637 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Es muy bueno. -No está mal, ¿no? 638 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Sí, el único problemita con eso es que Gengis era un gran asesino. 639 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Era un asesino intenso, ¿no? -Sí, eso creo. 640 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Asesinó a 34 millones. 641 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Entonces, no usemos su nombre. 642 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 También hay otro problema. 643 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -También era un poco violador. -Era bastante violador. 644 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Fue el más violador que ha existido. 645 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Sí, así es. 646 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 ¿Sabían...? Y esto no lo inventé. 647 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Una de cada 200 personas de la actualidad 648 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 puede rastrear su linaje hasta Gengis Kan 649 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 o un descendiente de Gengis Kan. 650 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 ¿Cómo tenía tiempo para la guerra? 651 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Debió ser una piel llena de esperma. 652 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Mientras trabajaban en las modificaciones, se me ocurrió un nombre que nos gustaba. 653 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 654 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John es un buen nombre, sólido. Me gusta. Es sincero, no es pretencioso. 655 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -La gente confiable se llama John. -Sí. 656 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 657 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Es una tienda confiable. -¿No? 658 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Sí, exacto, porque se llama John. 659 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Con las modificaciones de seguridad terminadas y John debidamente bautizado, 660 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 partimos en búsqueda de nuestra próxima parada. 661 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 La Parte Acuosa. 662 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 LAGOS GEMELOS PARTE ACUOSA 663 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Sin embargo, Hammond no estaba contento. 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 ¿Por qué conduces tú? 665 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Tú condujiste ayer. 666 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 No, no conduje. 667 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Sí, condujiste ayer. -No. 668 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 No recuerda nada, ¿no? 669 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Tu memoria, Hammond, se está volviendo desastrosa. 670 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 No conduje. Aún no conduje. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 Para intentar distraer a Hammond, 672 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 mencioné más de mis datos especiales sobre Mongolia. 673 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 En el siglo XIII, Kan, Gengis, 674 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 podía enviar mensajes 675 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 de un lado de su imperio al otro en cuatro días. 676 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 Podían hacer 400 kilómetros en un día. Un solo jinete. 677 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -¿Hacían relevo de caballos? -Un jinete. Sí. 678 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Galopaba por 40 kilómetros. 679 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Cuando estaba a 1,6 kilómetros de la estación de caballos, 680 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 hacía sonar su corno. Tenían un caballo listo. 681 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Saltaban a él sin... Pasaba de un caballo 682 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 al otro, y seguía adelante. 683 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Y podía hacer 400 kilómetros por día. 684 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 ¿Cuántos caballos tenía? 685 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -¿En todo el imperio? -Sí. 686 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Treinta millones. 687 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 Para evitar que la pequeña mente de Hammond pensara en conducir, 688 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 lo pusimos a cargo de la navegación y, extrañamente, era bastante bueno. 689 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 EXTENSIÓN DE NADA Nº 1 PUESTO DE OBSERVACIÓN DESÉRTICO 690 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 Hay dos cadenas montañosas. 691 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Si vamos a la izquierda, la parte acuosa estará por allá. 692 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Y ¿adivinen qué? Tenía razón. 693 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 PARTE ACUOSA 694 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Resultó ser un río que debíamos cruzar. 695 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 No puedo salir ahí. 696 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Allá, podemos salir. 697 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Sí, elijo mi ruta con cuidado. 698 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 No necesitas bajo rango, solo alguien con habilidad y precisión. 699 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Eso salió mal. -Cielos. 700 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 ¿Por qué nos hiciste eso? 701 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 El resto del día será una pesadilla, tarado. 702 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 Para asegurarnos de que no lo fuera, armamos una fogata, 703 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 secamos nuestras camisas 704 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 y luego partimos una vez más a la gran nada. 705 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Y después de un rato, sentí que se acercaba otro dato sobre Mongolia. 706 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Tiene aproximadamente el tamaño de España, Francia, Alemania, Chequia, 707 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 -Italia, Roma, Irlanda, todos juntos. -Todos juntos. 708 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -Fácilmente el tamaño de... -Y está vacío. 709 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Tres millones de personas. Que viven en un área como la de Europa Occidental. 710 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Sí. Increíble. -Sí. 711 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Con el sol entibiándonos suavemente, seguimos adelante, 712 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 en busca de los Lagos Gemelos. 713 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 LAGOS GEMELOS PARTE ACUOSA 714 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Hasta que Hammond el navegador sugirió 715 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 que subiéramos una pequeña colina para organizarnos. 716 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Se ve más empinada desde aquí 717 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 que desde allá atrás. 718 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Es una pequeña colina. 719 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Pero pronto... 720 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 El eje salta. 721 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -El eje está saltando mucho. -Sí, bastante. 722 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Bien. Para. 723 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Sí, eso hice. 724 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Bien. Creo que deberíamos bajarnos. -¿Por qué? 725 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Yo soy el único que condujo a John cuesta arriba, 726 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 te estoy diciendo que es demasiado empinada. 727 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Bien. 728 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -¡Tú puedes! -Está mejor. 729 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -¡Sí! -¡Vamos, John! 730 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -¡Vaya! -¡Vamos! 731 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Está saltando en la colina como un conejo. 732 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Es un espectáculo increíble. 733 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Eres una máquina increíble, John. 734 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Bien. 735 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -¡Sí! -Es increíble. 736 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, el montañés de todos lados, 737 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 se ha sacado su propio pedal de freno, pero lo logró. 738 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Es el primer auto que sube una colina dando saltitos. 739 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Gracias al increíble logro de John, 740 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 ahora podíamos ver qué era cada cosa. 741 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Bien hecho, Hammond. No hay lagos. 742 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Bueno, ahora podemos descartarlo. 743 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Sabemos que no están ahí. Deben estar en otro lado. 744 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Sí, así es. -Exacto. 745 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 No, quiero decir que ahí están. 746 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 ¡Exacto! Ahí están. 747 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Así que ahora sabemos dónde estamos en relación a los lagos. 748 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 LAGOS GEMELOS 749 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Habiendo encontrado los Lagos Gemelos, podíamos trazar el siguiente recorrido. 750 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 Algunos Árboles quedan en el noreste, mira. 751 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 Y luego hay una Pradera con Baches. Definitivamente es el noreste. 752 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 PRADERA CON BACHES LAGOS GEMELOS - ALGUNOS ÁRBOLES 753 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Tras un hermoso paseo por los Lagos y tras pasar Algunos Árboles, 754 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 finalmente llegamos a la Pradera con Baches, 755 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 que no sonaba tan mal. Sin embargo... 756 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Cielos. 757 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Maldición. 758 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 De verdad tenía baches. 759 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 Hija de... 760 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 En el mapa no veo cuánto dura esto, 761 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 pero parece que será eterno. 762 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Hay una parte suave. Suave. -Sí. 763 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 Caballeros, disfruten este momento. 764 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Temo que se terminó. 765 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Por Dios. -Ese fue enorme. 766 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Maldición. 767 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Van 35 minutos solo de esto. -Sí. 768 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -¡Que termine de una vez! -¡Por Dios! 769 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Ahí está el final. -Lo sé, está a más de 250 metros. 770 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Acabo de dislocarme la pelvis, si es que eso es posible. 771 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Volvió a ponerse en su lugar. 772 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Por Dios... 773 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Así que son 800 kilómetros. Digamos que hicimos 160. 774 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Aunque hayamos hecho 160. -Sí. 775 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Que probablemente sea correcto. 776 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 No lo pienses. 777 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 Faltan otros 650 kilómetros sin dormir ni beber 778 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 y conducir por esa clase de cosa. 779 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 Maldición. 780 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Yo no la llamaría "pradera". No es una pradera. 781 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Apuesto a que la inventó Gengis Kan para la gente que odiaba. 782 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Puedes elegir entre que mi soldado te meta la mano en el ano 783 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 "y te arranque el corazón por ahí, o puedes conducir por ese lugar". 784 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Que venga el soldado. 785 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Sí, elegiría que venga el soldado. 786 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Al caer la noche, cambiamos una clase de incomodidad por otra. 787 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Estoy congelado. 788 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 ¿Qué? 789 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Tengo mucho frío. Y el viento viene en esta dirección. 790 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Conduzco mucho más rápido de lo que tú condujiste ayer. 791 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 ¡No conduje ayer! 792 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 ¿Qué le pasa? 793 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Quién sabe cuántos kilómetros después, llegamos al siguiente punto de referencia. 794 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Vaya, ahí está, es el Tipi Aterrador. 795 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 TIPI ATERRADOR 796 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 ¿Qué es? Debe ser para algo. 797 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Debe significar algo, ¿no? 798 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Lo molesto es que, normalmente, lo buscaríamos en Google 799 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 y luego diríamos con cara de sabiondos 800 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 que sabemos lo que es y le contaríamos al televidente. 801 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Pero lo que deberíamos decir ahora es: "No tenemos señal de celular. 802 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 "Ustedes tienen, búsquenlo. Tipi, Mongolia". 803 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 Si no les molesta, busquen qué es 804 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 y luego imaginen que les damos esta información 805 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -como si supiéramos. -Yo lo haré. 806 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Solo pongan sus palabras, eso es. 807 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, eso es fascinante. Gracias por contarme sobre esta cosa. 808 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -¿Qué? -Miren esto. 809 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Parece hueso y cuerda. 810 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Es un arco de verdad. -Lo sé. 811 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 Es un arco mongol. 812 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 ¿El que lo encuentra se lo queda o me lo puedo quedar yo? 813 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -El que lo encuentra se lo queda. -Solo preguntaba. 814 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 No sabemos qué es esto, ¿no? 815 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 No. ¿Acamparemos aquí? 816 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 Porque aún hay luz. ¿Deberíamos seguir un poco más? 817 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 No, podemos seguir un poco más. Son solo 7:30. 818 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Si acampamos aquí, ¿qué haremos? 819 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 Tendremos la tienda lista a las 8:00, el fuego encendido a las 8:10. 820 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 ¿Qué haremos después de las 8:10? 821 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Lo que haríamos normalmente es beber mucho y prenderle fuego a eso. 822 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Sí. -Pero no podemos hacer eso. 823 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Lo sé, pero no podría resistirme. 824 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 No voy a... Alejémonos de esto. 825 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -Dejemos el Tipi Aterrador. -Sí. 826 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 Así, en una tarde gloriosa, hicimos esto hasta que finalmente... 827 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, hace 12 horas que estás conduciendo. 828 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Sí. -Y lo has hecho muy bien. 829 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Debes estar agotado. -Aquí vamos. 830 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Te diré una cosa, ¿por qué yo...? 831 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Sí, adelante. -¿De veras? 832 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Ya no soporto estar aquí escuchando tanta queja. Rápido. 833 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 ¿De veras? Con gusto. Fantástico. Gracias. 834 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -¿De veras? -Es que no se callaba. 835 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"¿Puedo conducir? ¿Puedo?" -Es justo que... 836 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "¿Puedo conducir? No, quiero conducir. 837 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"Lo construí. Quiero conducir". -Muchas gracias. 838 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 La primera es hacia el lado de James... 839 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Sí. -Espera un minuto. Detente. 840 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 ¿Qué? 841 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Estaba pensando. Espera. Este es el lugar más perfecto. 842 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Tiene razón. -¿Por qué no armamos campamento aquí? 843 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -Es un excelente lugar. -¿Qué? 844 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Mira la vista. -Mira la vista desde ahí. 845 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 De veras, tienes que admitir que es un lugar perfecto para acampar. 846 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Sí, apágalo, Hammond. Armaremos campamento aquí. 847 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Con eso decidido, Hammond y yo encendimos el fuego 848 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 y luego esperamos que el gerente de alimentos y bebidas hiciera su magia. 849 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 No evité que condujeras. 850 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Lo hiciste. -¿Cómo? 851 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 Al decidir repentinamente acampar aquí. 852 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Vamos, debes admitir que es perfecto... 853 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Ni tú puedes encontrar nada para criticarle 854 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -y a ti te gusta acampar. -Sí, es muy bonito. 855 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -Es perfecto. -Hay muchos lugares bonitos allá. 856 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Muchachos. -Puedo... ¿Qué? 857 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 ¿Han visto las cajas de raciones para esta noche y mañana? 858 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 No, ese es tu departamento. 859 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Lo sé, las puse en esa caja esta mañana. 860 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 No están. Lo único que hay es lo de la sexta noche, 861 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 tenemos la sexta noche, 862 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 tenemos kits para hacer pan, que es harina y arroz. 863 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 No, espera. ¿Dónde estaban las cajas de raciones? 864 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Creí que estaban en la caja de atrás. 865 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Ahí las llevé todo el tiempo. 866 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -La de la derecha. -Sí. 867 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 La tapa de eso saltaba cuando hiciste lo de saltar por la colina. 868 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 Apuesto a que se cayeron. 869 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Eso es muy malo. 870 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Tenemos la ración seis, que es para pasado mañana. 871 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Que nos trae ensalada de tomate y pasta, 872 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 sopa de pollo estilo tailandés, ensalada de tomate y pasta. 873 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 No, me disculpo. Está bien. 874 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Tranquilos, tenemos dos sobres de café instantáneo 875 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 y uno de crema para café. 876 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 No puedes... No, lo siento. No te creo. 877 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Sinceramente, busqué por todas partes, pero... 878 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 ¿Estaban en cajas como esa? 879 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Sí, en cajas iguales a esa. 880 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 ¿Las ataste aquí atrás? 881 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -¡No! Estaban en las cajas. -Hoy quité la escalera. 882 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 ¿Alguna estaba aquí? Por todo esto se salió. 883 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Todo eso. -Yo no la puse ahí. 884 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 Maldición. ¿Estás seguro...? 885 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Estoy 100% seguro. Sinceramente, busqué en todas partes. 886 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Si fuéramos prudentes, tendríamos... ¿Para cuántas noches es? 887 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Él cree que necesitamos tres noches más y hay tres sobres. 888 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Así que es un tercio del sobre para cada uno. 889 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Sí. -Y cada sobre contiene... 890 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 ¿Cuántas, 6000 calorías? 891 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Iba a decir que tienen mucho valor nutricional 892 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 porque son para soldados. Así que ¿qué tal si compartimos? 893 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Algo aparecerá. Hagamos de cuenta que no pasó 894 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 y comamos todo. Esa es siempre mi filosofía. 895 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 La mañana siguiente, tras otra noche sobrios y sin dormir, 896 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 se volvió evidente que la falta de bebidas tenía un efecto extraño 897 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 en uno de mis colegas. 898 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 ¿Qué haces? 899 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Tengo una idea. Está lloviendo, ¿no? Necesitamos limpiaparabrisas, 900 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 no tenemos en el vehículo. Así que se me ocurrió cómo construirlo. 901 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Tenemos todo este caucho. Lo metemos entre dos piezas de madera. 902 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Un gran trozo de madera atrás. 903 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Un poco de cuerda alrededor, y podemos operarlo como limpiaparabrisas. 904 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 ¿Qué es todo ese ruido? 905 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Alguien secuestró a Richard Hammond y lo reemplazó 906 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 con este parecido que se levantó temprano, tuvo una idea él solo 907 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 y la está llevando a cabo solo. Y es un limpiaparabrisas. 908 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Y anoche me pediste prestado mi libro de historia de Mongolia. 909 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Es muy bueno. Llegué a la visita de los monjes. 910 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Cuando recién llegan y se encuentran con la cultura mongola 911 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 que hasta entonces no era conocida. 912 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Como sea, debo seguir con esto. Ya casi lo termino, así que... 913 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Un pequeño problema que veo en la nueva dinámica de Richard Hammond... 914 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 Es que quizá haya recuperado su memoria. El Richard Hammond sobrio. 915 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Ya sé a qué te refieres. 916 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Para recordar bien, ¿cuándo fue que condujo? 917 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -¿Antes de ayer? -Antes de ayer. 918 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Bien. -Y luego condujo anoche. 919 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Sí. Bien. Así que es mi turno, ¿no? 920 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Sí, es tu turno. 921 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 ¿De veras hizo un limpiaparabrisas? 922 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Sí. Y parece que funcionará. 923 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Claro. Lo traeremos de vuelta. 924 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Luego partimos, y exactamente 17 segundos después, 925 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 la conversación pasó al problema principal. 926 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 Anoche soñé con una copa de vino. 927 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -¿Ahora sueñas con vino? -Lo sé. Puedo decirte que era un Sancerre. 928 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Tenía un fantástico toque ácido al principio y luego 929 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 un par de segundos más tarde esa clase 930 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 de leve calidez en el paladar. Fue fantástico. 931 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Y luego desperté y no era cierto y casi lloro. 932 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 ¿Saben cómo deberíamos llamar a este auto, en lugar de John? 933 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -¿Cómo? -"Rehabilitación". 934 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Pronto la lluvia se volvió torrencial. 935 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Por lo que era hora de desplegar el invento del profesor Hammond. 936 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -¿Qué diablos es eso? -Es un limpiaparabrisas. 937 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Hacia mí, hacia ti. 938 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Hacia mí, hacia ti. 939 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Hacia mí. 940 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, tendremos que afrontar la realidad. 941 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -No funciona. -Hacia mí. 942 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Hacia ti. 943 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Hacia mí. 944 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 No funciona, ¿verdad? 945 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Ahora llueve bastante fuerte. 946 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 ¿Qué pasa encima de mí? Miren. Es... 947 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -¿Encima de ti? -Mira. 948 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 ¡Cielos! 949 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Temo que James, damas y caballeros, se mojó los pantalones. 950 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Debemos arreglar eso. -Así es. 951 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 No puede llover todo el día, ¿o sí? 952 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Sí. -Sí. 953 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 A las 7:00 diluvia, a las 11:00 no hay lluvia. 954 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 No creo que funcione en Mongolia. Es solo en Cotswolds. 955 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Hola, ¿qué es esto? 956 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Miren esa cresta. 957 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Miren qué cresta tan rara. 958 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Lo que nos encontramos aquí fue una enorme cicatriz geológica... 959 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 ...que parecía seguir hasta el infinito. 960 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Leí sobre esto en un libro, antes de venir aquí. 961 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Solía haber un lago tan grande como aquel, 962 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 al lado del cual acampamos anoche. 963 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Luego, en 1905 hubo un terremoto. 964 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Un terremoto verdaderamente cataclísmico. 965 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 El lago se consumió, simplemente desapareció, 966 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 y se formó una grieta de 400 kilómetros de largo en la tierra. 967 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Pero por suerte, este enorme terremoto ocurrió en Mongolia. 968 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Así que hubo 15 fallecidos. 969 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Mientras me maravillaba con el poder del planeta, 970 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 el profesor estaba ocupado reparando y extendiendo nuestro techo. 971 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Si ponemos estas dos barras cruzadas, si tiras de eso hacia tu lado... 972 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Así está mejor. 973 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Con eso listo, continuamos nuestro viaje, y como la Grieta Enorme 974 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 era uno de los puntos en nuestro mapa de Winnie the Pooh, 975 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 sabíamos que a continuación estaba la casa de madera. 976 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 GRIETA ENORME 977 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 No dice qué es la casa. 978 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -¿Podría ser un pub? -Bueno... 979 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Podría ser. -Exacto. O un pub clandestino. 980 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Si es un pub, en ese mapa está como a 160 km de altura. Lo veremos. 981 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Ay, no. Este pub es más grande que el desierto de Gobi. 982 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Sí, deberíamos poder verlo. 983 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 También debería tener suficiente bebida, que es lo que necesitaremos. 984 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Como no podíamos hablar solo sobre bebidas, 985 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 intentamos pensar en otros temas de conversación. 986 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Ayer defequé, ¿sí? Miré lo que había hecho, 987 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 y tenía dos pisos y uno pequeño sobresaliendo. 988 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 Y cuando lo miraba, se posó una mosca allí. 989 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Podías verla. Me miró como diciendo: "Ahora este es mi palacio". 990 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Y luego, la misma mosca estaba en tu tienda. 991 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Habiendo agotado el tema, volvimos a mi nuevo tema favorito. 992 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 Es imposible negar el hecho de que Gengis Kan 993 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 fue la mejor mente militar que el mundo haya visto. 994 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Pero un perfecto canalla. 995 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Un perfecto canalla. Gengis una vez atacó un pueblo 996 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 y luego le cortó las cabezas a todas las mujeres, los niños y los gatos 997 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 e hizo una pirámide con ellos. 998 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Lo de los gatos es un lindo detalle. 999 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Sí. Y no tenía suficientes. Necesitaba algo para llenar su pirámide. 1000 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Así que les cortó las cabezas a los gatos. 1001 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Esa es una advertencia para el otro pueblo, ¿no? 1002 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 El pueblo siguiente dirá: "Bueno, nos rendimos". 1003 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Sr. Kan, revisamos su CV y, sí, puede quedarse con la ciudad". 1004 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"Y con todo lo que tiene". -"Sírvase". 1005 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Pero nunca ha habido mejor mente militar. 1006 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 El Imperio Romano, comparado con el mongol, 1007 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 fue, literalmente, un grano de arena. 1008 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Este iba del mar Amarillo al Danubio. 1009 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 En este momento, algo graciosísimo interrumpió nuestra conversación. 1010 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 ¡Por Dios! 1011 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 ¡Cielos! 1012 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 ¿Podemos verlo en esa cámara? 1013 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 No sé si podemos darla vuelta. 1014 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Ese es el vehículo que nos filma mientras conducimos. 1015 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Está atascado. ¿Estamos atascados? -John no. 1016 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John no está atascado. -No. 1017 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Como necesitábamos a los camarógrafos para que el horrible viaje valiera la pena 1018 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 tuvimos que rescatarlos. 1019 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 ¿Te sientes algo engreído? 1020 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Estoy totalmente engreído. 1021 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Sí, aquí vamos. -Bien, están listos. 1022 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 En tres, dos, uno. Mete ese cambio. 1023 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -¡Y estamos libres! -¡John lo logró! 1024 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 ¡John tuvo éxito! 1025 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John sacó al Toyota Land Cruiser producido en masa 1026 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 del lodazal. 1027 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Este es el mensaje que les damos: ¡compren mongol! 1028 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Hinchados de orgullo, continuamos buscando el pub de madera. 1029 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Pero pronto nos hinchamos de desesperación. 1030 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Hace frío, amigo. 1031 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 ¿Cómo puede variar tanto la temperatura, y tan rápido? Es increíble. 1032 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 ¡Dios! Es porque no tiene salida al mar, ¿verdad? No la afecta... 1033 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -No hay mar para moderarla. -Exacto. 1034 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Pero momentos más tarde volvimos a alegrarnos. 1035 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 ¿Qué es eso? 1036 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 El pub. Es el pub. 1037 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Es la primera vez en dos días y medio 1038 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 que tengo esperanza en mi corazón. 1039 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -¿Qué quieren? -¡Whisky! 1040 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Yo quiero vino caliente. 1041 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 No, brandy. Creo que brandy. 1042 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 ¿Qué tal un King's Ginger? 1043 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 ¡Cielos! ¡Sí! 1044 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Ahí está la puerta. -Ahí. 1045 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -La puerta. -Sí. 1046 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Tres pintas de su mejor cerveza, por favor, cantinero. 1047 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 ¿Está trancado? 1048 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Quizá esté cerrado. 1049 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Bueno, no está abierto. -Quizá estén durmiendo. 1050 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -¿Hola? En mongol. -¿Hola? 1051 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Esperen. -¿Hola? 1052 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Ay, no. Esperen. 1053 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Está vacía. 1054 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Así es, ¿verdad? -Está en desuso. 1055 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Ahora tengo hambre. -Sí. 1056 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -Y la humedad. Olvidaste eso. -Y estoy húmedo, muy húmedo. 1057 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 ¿Vieron los programas de televisión con exploradores y esas cosas? 1058 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 ¿Como Bear Grylls? 1059 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Sí, no se quejan, ¿verdad? 1060 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 No, no se quejan porque vuelven a un hotel por la noche. 1061 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 Se quedan en un hotel. Sí. 1062 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Ay, me persigue un oso". 1063 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Que es un sujeto en un...disfraz de oso. 1064 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 Y luego va a un hotel. 1065 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Nosotros, por otro lado, somos tan idiotas como para estar en un auto casero 1066 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 a menos 40 grados sin bebida, sin comida 1067 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 y en un viaje que no parece tener final. 1068 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Me estoy hartando. 1069 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Varias horribles horas después, otra vez volvimos a alegrarnos. 1070 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Esperen un segundo. ¿Eso es...? 1071 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Es un camino. 1072 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Es el primer camino que hemos visto. 1073 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Al único lugar que puede ir es a Mörön. -Sí, es el único lugar que hay. 1074 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 ¿Por qué se molestarían en hacer un camino 1075 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 si no fuera hacia el único pueblo? 1076 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -¡Es un camino! -¡Este es el camino! 1077 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Va a Mörön. -¡Estamos en un camino! 1078 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Aceleremos. 1079 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 ¡Esta noche estaremos en un pub! ¡Llegaremos directo! 1080 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 ¡Por Dios! 1081 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Nunca había estado tan feliz en mi vida. 1082 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Hay un puente. ¿Lo ven? -Es un puente. 1083 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Hay un puente. 1084 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 De hecho hay un puente. 1085 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 El puente resultó ser el Puente Tambaleante. 1086 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Pero "tambaleante" no le hacía justicia. 1087 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Esto no fue problema para John, que simplemente saltó por el río. 1088 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Su característica. Ahora vuelve al camino. 1089 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Funciona. -Aquí vamos. 1090 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, ¡aquí vamos! 1091 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -¡Sí! -¡Salta como conejo! 1092 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 ¡Sí! ¿Qué? 1093 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Bueno, eso fue breve. 1094 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 ¿Por qué terminó de pronto? 1095 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 La razón por la que había terminado era el siguiente punto del mapa. 1096 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 ALGO PANTANOSO Y TRISTE 1097 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Lo que de cerca parecía ser 1098 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 completamente infranqueable. 1099 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Sin embargo, a Ígor le gustan los lugares pantanosos y tristes... 1100 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 -James, no... No te metas aquí. -...el cuervo vuela. 1101 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Elije una ruta. 1102 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Es lo mismo que hacíamos ayer. 1103 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 ¡Más lento! 1104 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Eso no es... -¡Más lento! 1105 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Está bien. Es un todoterreno. Es perfectamente capaz 1106 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -de esta clase de cosa. -No lo es, ¿verdad? 1107 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Solo detente. Basta. Es una idiotez conducir por aquí. 1108 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Llovió a cántaros toda la noche y toda la mañana. 1109 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Será un completo lodazal. Debes llegar a esas montañas. 1110 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Encontremos un camino. Encontraremos la forma de rodearlo. 1111 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Necesitamos un lugar más alto. Ya estamos abajo. 1112 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Si lo rodeamos, podrían ser 1113 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 otros 160 kilómetros, no lo sabemos. 1114 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 El camino lleva aquí. Esta es obviamente la forma de pasarlo. 1115 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 No construirían un camino a algo por lo que no puedas pasar. 1116 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -¿A dónde vas ahora? -Voy camino a las montañas. 1117 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Aquí hay más agua. Ay, hemos... -Es solo lodo. No te preocupes. 1118 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 ¡James! ¡Basta! 1119 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 No, no funcionará. 1120 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Lo voy a matar. 1121 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 ¡Maldición! ¡Lo enterraste! 1122 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Con dos pasajeros menos y los diferenciales bloqueados... 1123 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Vamos, James. Sigue. ¡Potencia! 1124 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...John se liberó de un salto. 1125 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 ¡Excelente esfuerzo! 1126 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Bien, saliste. 1127 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Solo faltan 500 kilómetros de este lodazal en el que te metiste. 1128 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Gracias a la terquedad de May, 1129 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 parecía que pasaríamos el resto del día a pie. 1130 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Podría ser así todo el camino. 1131 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 Casi muero. Eso fue... 1132 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 La orilla colapsó. 1133 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Por suerte, al nuevo y mejorado Richard Hammond se le ocurrió un plan. 1134 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Esto será suficiente. 1135 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 ¡La...madre! No puedo sacar el zapato... 1136 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, ¡perdí mis zapatos! 1137 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 ¿Qué quieres que haga antes de que muera de hipotermia? 1138 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 Porque mis zapatos están un metro bajo el barro allí. 1139 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Voy a enganchar el gato a ese aro. 1140 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Luego engancharé esta cuerda de remolque al gato. 1141 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Pondré 12 estacas en la tierra sólida allí, 1142 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 usaré el arnés de paracaídas como ancla, 1143 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 engancharé esto a eso y usaré el gato como cabestrante para enrollarlo. 1144 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Vivo en Holland Park. No leo revistas sobre todoterrenos. 1145 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Está siendo muy seguro para ser él. 1146 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Bueno, está sobrio y está en lo suyo. 1147 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Bien. 1148 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Prueba. 1149 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 ¡Vamos! 1150 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Sí, las montañas ahora solo están a 70 kilómetros. 1151 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 ¡Por Dios! 1152 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Podríamos haberlo rodeado. 1153 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Varios kilómetros después, James se trancó todavía más. 1154 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 ¡Por Dios! 1155 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Estarás bien. Sigue adelante. 1156 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -¡Estarás bien! -Es muy peligroso. 1157 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 Y luego, le pidió a Hammond que tomara el volante, lo cual es alarmante. 1158 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Espera, ¿dejarás que conduzca a John? 1159 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Es del campo. Debes recordar eso. 1160 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Es como salir de la cochera en la casa de Hammond. 1161 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Estás en tercera. Prueba con la primera. 1162 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Sinceramente, amigo, cualquiera creería que nunca lo condujiste. 1163 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 ¡Vamos! Va a salir. 1164 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Arruinó todo. 1165 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 El mapa está arruinado. La brújula también. Las cámaras también. 1166 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Saldrá. Ay, no debería... 1167 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Creo que no puedo salvarlo. 1168 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Bueno, se volcó. ¿Cuánto cubrió? 1169 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Menos que su propia altura. 1170 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Está bien. ¡Estoy acostumbrado a esto! 1171 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 ¿Qué haremos? 1172 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Ya sé, ¿por qué tú, con tu vasta corpulencia, 1173 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 no te paras ahí? Eso podría ser suficiente para enderezarlo. 1174 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Luego te bajas y volveremos a estar como antes. 1175 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 ¿Qué? ¿Quieres que me suba? 1176 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Solo ahí. -Sí. 1177 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Es una idea brillante. 1178 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Por eso te dicen "Gordo Enderezador de Autos". 1179 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Bien. Ya estoy. 1180 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Esto es muy predecible. 1181 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Funciona. ¡Sí! 1182 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -¡Gracias! -James, ahora el problema... 1183 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Sí. -Él está atascado donde está. 1184 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 Y tú estás atascado, pero si yo trepara sobre ti 1185 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 a ese asiento, sería suficiente. 1186 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Esto es como el final de La estafa maestra. 1187 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Bien, me pararé en la llanta. -Sí. 1188 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Bien. Así que Hammond sale 1189 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 y cuando yo me deslice al medio, tú entras al mismo tiempo. 1190 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Es una idea astuta. 1191 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Y él puede volver, y todos estaremos adentro. 1192 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Ya salí. -Yo me meteré. 1193 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Bien. 1194 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Bien, lo encenderé. 1195 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Ya sale. 1196 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 ¡Cielos! 1197 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -Santas... -Estuvo cerca. 1198 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Eso es. -Salimos. 1199 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Detente. Quiero bajarme y nunca más conducir ni un centímetro contigo. 1200 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Ni con él. 1201 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Después de una tarde tensa, 1202 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 todos necesitábamos tiempo a solas. 1203 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Luego de varias horas en silencio, paramos por la noche 1204 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 en lo que parecía un lugar prometedor. 1205 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Pero no lo es, ¿verdad? 1206 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 En realidad, no. 1207 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Pero no importaba, el gerente de alimentos y bebidas entró en acción. 1208 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Uso métodos tradicionales para encender esta fogata. 1209 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Y pronto comeremos un delicioso arroz. 1210 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 ¿Cómo te gusta? ¿Hervido? 1211 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Sí. No podemos ponerle nada, ¿o sí? 1212 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 La...madre. ¿Cómo es que...? 1213 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 ¿Qué pasó con esa cosa? 1214 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 ¡Diablos! 1215 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 ¡Alerta! 1216 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 ¡Santos cielos! Era una granada. Literalmente, era una granada de mano. 1217 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Incendiaste la parte de plástico de arriba. 1218 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Mientras se cocinaba la cena, decidí ponerle una cuerda a mi arco. 1219 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 ¿Dónde está mi cable de paracaídas? Aquí. 1220 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Este arco va en este sentido, ¿no? Sí. 1221 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 No, va en el otro sentido. 1222 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -¿En ese sentido? -Sí. 1223 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -¿En ese sentido? -Sí. 1224 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Seguramente tiras... -Sí, es mongol... 1225 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 No, se romperá. 1226 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Porque el material de afuera... -¿Tiras de ahí? 1227 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...funciona mejor cuando se estira. 1228 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 Es tendón, nervio. 1229 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 El material dentro del hueso funciona mejor con compresión 1230 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 cuando se aplasta. Es el primer ejemplo del mundo de materiales compuestos. 1231 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 Los guerreros mongoles fueron los primeros en hacerlo. 1232 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 Pusieron ambos materiales uno junto a otro 1233 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 para que el hueso quede apretado adentro, 1234 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 el tendón se estira afuera y hace... 1235 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Y como resultado, sus arcos podían medir la mitad de un arco largo, 1236 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 pero ser igual de potentes. Podían tirar a caballo, sobre el cuello del caballo. 1237 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Y disparar a la derecha, a la izquierda o hacia atrás. 1238 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Esas eran las tres posiciones en las que podían disparar. 1239 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Yo conocía a un tal Richard Hammond que era tonto como una piedra. 1240 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 ¿Cómo sabes todas esas cosas sobre arcos y flechas? 1241 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Es solo... Porque estoy recordando cosas. 1242 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 No me gusta. 1243 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 A la mañana siguiente, luego de comer lo último de la comida, 1244 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 continuamos nuestro viaje a Mörön. 1245 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Pensábamos que habíamos recorrido 560 kilómetros. 1246 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Pero como nuestro mapa no estaba a escala, 1247 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 no teníamos idea de cuánto faltaba. 1248 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Solo sabíamos que teníamos hambre y estábamos agotados. 1249 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Tengo dolores increíbles en los hombros. 1250 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 No hay ninguna parte del cuerpo que no me duela. 1251 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Ninguna parte que esté tibia, cómoda, seca, 1252 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 y defequé 1253 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 seis días seguidos en un campo, como un animal. 1254 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 ¡Demonios! ¡Mi espalda! 1255 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Creo que agarramos aire. 1256 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 ¡Diablos! 1257 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 ¡Dios! Eso no fue bueno. 1258 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Pero al menos, pronto todo empeoró. 1259 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Fantástico. Ahora me están dando una lluvia dorada. 1260 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 ¡Dios! Es lo peor que ha estado. 1261 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Si al final de esto hay un precipicio, lo saltaré. 1262 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Voy a terminar con todo ahora. 1263 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Quiero una copa de vino. 1264 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 Buscábamos llegar al siguiente punto de nuestro mapa, que era Muchos Árboles. 1265 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 MUCHOS ÁRBOLES LUGAR QUE SE INUNDA 1266 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 Y pronto, los encontramos. 1267 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 MUCHOS ÁRBOLES 1268 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Mira eso. 1269 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Por Dios y la Virgen. Qué lugar espectacular. 1270 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Luego, buscábamos el río grande y, para tener una mejor visión, 1271 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 otra vez decidimos subir. 1272 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Vamos, John. 1273 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 ¡Sí! Tú puedes hacerlo. 1274 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Perdón. Me parece gracioso. -Creo que es cuando está contento. 1275 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 En la cima, no se veía ningún río. 1276 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Solo más Mongolia. 1277 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Así que sacamos el mapa. 1278 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Debemos tomar una decisión. Yo creo que estamos aquí, ¿sí? 1279 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 Porque pasamos Muchos Árboles. Estamos como el final de eso. 1280 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Pase lo que pase, debemos cruzar este río. 1281 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Podríamos ir por aquí, 1282 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 al norte y rodear, eso probablemente sea un poco más lejos, 1283 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 o podríamos ir al sur. 1284 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Eso es mucho más lejos que eso. 1285 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Sí, pero termina en el Río Profundo de la Desesperación con agua y rocas. 1286 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Está ilustrado en el mapa. 1287 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Sí, fue un mensaje que lo dibujaran así. 1288 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Y si no podemos cruzar ahí, 1289 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 tendremos que volver y dar la vuelta de todas formas. 1290 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Si vamos por aquí, encontraremos un camino 1291 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 por el borde de ese lugar. 1292 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 ¿Ese valle? 1293 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Alrededor... -El que desaparece. 1294 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 Es una vuelta muy larga. 1295 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 Es más lejos, pero no tiene eso. 1296 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Entonces está decidido. -Sí. 1297 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Nos dirigimos al norte. -Sí. 1298 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 No nos interesa lo bonito. No nos interesa la desesperación. 1299 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Nos interesa el vino y el camino más fácil es ese. 1300 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Al norte. -Aquí vamos. 1301 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Apróntense. 1302 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Nuestra decisión había agregado más kilómetros al viaje. 1303 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Pero tenía una ventaja. 1304 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Podríamos ver más de este increíblemente hermoso país. 1305 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 Mongolia volvió a cambiar. 1306 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 ¿Qué no esperaba ver? 1307 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Camellos. -Sí. ¿Qué estoy viendo? 1308 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Ah, pinos. Huelan. 1309 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Y son pinos de verdad, no sacados de una lata. 1310 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Te diré lo que podré hacer aquí. -¿Qué? 1311 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Salir con mi arco y flecha y cazar cosas. 1312 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 ¿Qué quieres decir con...? 1313 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Miren allá abajo. 1314 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 ¡Miren el tamaño de esa águila en esa roca! 1315 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 ¡Rayos! 1316 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 ¡Cielos, sí! 1317 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 Es enorme. 1318 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Será raro volver a casa cuando no puedas tomar 1319 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -la dirección que quieras. -Quiero ir allá. 1320 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 "Iré allá entonces". Será muy extraño. 1321 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Muchas horas después, aún no habíamos visto el río. 1322 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 ¿Oyen el rugido de mi estómago? 1323 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 No porque el mío es más fuerte. 1324 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Pero luego... 1325 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Ahí está el río. 1326 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 ¿Qué? 1327 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Ahí está el río. Lo vi al pie de esas colinas. 1328 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Mentira, Hammond. ¿Tú ves un río, James? 1329 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -No. -Yo tampoco. 1330 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 Es el río de ginebra en su imaginación. 1331 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Lo sé, se volvió loco. 1332 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Está ahí. Lo verán en un minuto al pie de ese acantilado. 1333 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Ahí. Gracias. -Ah, tiene razón. 1334 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Ahora solo debíamos bajar hasta allá. 1335 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 Y yo tenía un plan simple. 1336 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 ¿Por qué no vamos directo abajo? 1337 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Porque no sabes qué hay luego de este borde. 1338 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Podría ser muy empinado y horrible. 1339 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Podría ser fantástico. -Tranquilo. 1340 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 No, no puedo tranquilizarme. 1341 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, mantenlo en baja proporción. -Sí, eso hago. 1342 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 Porque si salta ahora... 1343 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Entonces sufriríamos mucho. Ay, perdón. 1344 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Iríamos a un millón de kilómetros por hora cuando lleguemos... 1345 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Literalmente, un millón. 1346 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Es bastante empinado, ¿no? -Es empinado. 1347 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Más de lo que creí. 1348 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Pero pronto, gracias a mi fantástico plan y conducción, llegamos. 1349 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 Un camino sin sobresaltos al río, pasamos al otro lado, 1350 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 un viaje corto por la noche a Mörön. 1351 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Sí, podríamos llegar esta noche. 1352 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Pero luego, al llegar al río, la esperanza desapareció en nuestros estómagos vacíos. 1353 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Miren lo que hay del otro lado. 1354 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Observen a la izquierda. 1355 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Es un problema enorme. No podemos salir. 1356 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Ni siquiera podremos subir ahí. 1357 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Y ¿qué hacemos? Debemos cruzarlo. 1358 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 El asunto es que nos tomará... 1359 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -¿Qué? Sí. -...horas. 1360 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Sí. -Encontrar por dónde cruzarlo. 1361 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Horas. -Y luego anochecerá. 1362 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Sí. -Así que... Dilo. 1363 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Sí, tendremos que acampar aquí. 1364 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Pero no tenemos comida. 1365 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Eso no era totalmente cierto. 1366 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Teníamos algo de harina y un paquete de crema para café, 1367 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 que mezclamos con agua de río helada y hierbas frescas 1368 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 para crear una sopa que quedó sorprendentemente asquerosa. 1369 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 A la mañana siguiente, comenzamos a buscar el punto de cruce. 1370 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Esperen, ¿ahí hay un espacio abierto? 1371 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Aunque pudiéramos avanzar 30 metros, miren detrás de eso. 1372 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Debemos dar vuelta y probar el otro lado. 1373 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Esperen. ¿Y ahí? 1374 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Eso se ve bastante bien. 1375 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Del otro lado es prácticamente un campo de césped. 1376 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 El otro lado es fantástico. 1377 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 Y hay un espacio entre las montañas. 1378 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Pero miren la profundidad. 1379 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Sí, tiene tres metros de profundidad. -El auto se hundirá si intentamos cruzar. 1380 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Pero finalmente, tras varios kilómetros de búsqueda... 1381 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Esperen, eso se ve muy bien. -Esa es la salida. 1382 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 Y el río es poco profundo ahí. ¿Ven? 1383 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Sí, donde... -Eso parece un obsequio. 1384 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 ¿Qué tan profundo creen que sea? 1385 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Aquí es ancho, así que no puede ser muy profundo, ¿no? 1386 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -¿Así funciona? -Pensemos que sí. 1387 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Sí, pensemos que sí. 1388 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 O podríamos seguir yendo y viniendo por aquí hasta morirnos. 1389 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Estoy harto de ir y venir, y podemos salir. 1390 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Definitivamente podemos salir, podemos seguir. 1391 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Tenemos un snorkel en el motor. 1392 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Cruzamos el agua y vamos por bebidas. 1393 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Hagámoslo. -Bien. 1394 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John se inunda. 1395 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Es agua glacial y es increíblemente fría. 1396 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -James, ahora me estoy congelando. -No es divertido. 1397 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 ¡Me llega hasta el trasero! 1398 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 Es demasiado profundo. ¡Detente! Detente, James. 1399 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Retrocede. Por favor, te lo pido. 1400 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Creo que las ruedas resbalan. -Están resbalando. 1401 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Sí, no funciona. 1402 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Sentí que pisamos una gran roca o algo. 1403 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -¿Lo sentiste? -Sí. 1404 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Creo que eso nos atranca atrás. 1405 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 ¿Acabo de sentir que se movió todo el auto? 1406 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Sí, así es. -Sí, es la corriente. 1407 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Hacia adelante. 1408 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 No podemos ir hacia adelante. Si es más profundo, 1409 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 y ya tiene varios centímetros, el motor quedará totalmente sumergido. 1410 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Todo lo electrónico bajo el agua, se acabó. 1411 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 La única solución era retroceder. 1412 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Lo que significaba que debíamos liberar las ruedas traseras. 1413 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -¡Santo cielo! -¿Qué? 1414 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Acabo de tener una operación de cambio de sexo. 1415 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -¿Estás bien ahí, Hammond? -No bajaré. 1416 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Soy de Birmingham, no soy bueno en el agua. 1417 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -También hay mucha corriente. Es profundo. -...es muy fuerte. 1418 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Sentí que el auto se movía otra vez con la corriente. 1419 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Lo sé. -¡Corten las puertas! 1420 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -¿Por qué? -¡Corten las puertas! 1421 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Tiene razón. -¿Por qué cortarlas? 1422 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Son lo que lo mueve. -No, porque son aletas. 1423 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 ¡Son la única pieza que yo coloqué! 1424 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Sí, pues no me importa. Destruirán todo el auto. 1425 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, corta la otra. 1426 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 ¡Ya quitamos las puertas! 1427 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 ¡Fantástico! La única contribución que hice a John 1428 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 ahora va camino a Shanghái. 1429 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Pero ahora podíamos concentrarnos en descubrir qué nos bloqueaba. 1430 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Iremos ambos al mismo tiempo. 1431 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Tres, dos, uno. 1432 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Ambas ruedas traseras estaban atrancadas por grandes rocas. 1433 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 ¿Pueden mover las rocas? 1434 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Sí, Hammond, cuando hay una emergencia en el mundo, 1435 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 la gente dice: "Ya sé a quién llamaremos, a James May y Jeremy Clarkson. 1436 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 "Son los indicados para el trabajo". 1437 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Pues dependemos de ustedes. Tendrán que ser como Titanes. 1438 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Siempre dices que eres fuerte como un caballo. 1439 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Sé un caballo, mueve la roca. 1440 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 ¿Estás en neutro? Porque voy a sumergirme. 1441 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Estoy en neutro. No iré a ningún lado. 1442 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Vamos, hagámoslo rápido de una vez. 1443 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Bien. Cuenta regresiva. 1444 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Tres, dos, uno. 1445 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 Me arrastró la...corriente. La corriente de... 1446 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -La moví un poco. -La corriente no me dejó... 1447 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Me sumergí, y me arrastró. 1448 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 No te preocupes, Hammond, todo está bien aquí atrás. 1449 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 ¡Bien! 1450 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 ¡Lo logré! ¡Sí! 1451 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -¿Lo lograste? -Sí. 1452 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Bien, quitaré esta, espera. 1453 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Lo hice. -¿Lo hiciste? 1454 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Creo que sí. 1455 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Se está moviendo. ¡Lo logramos! Lo hicimos... 1456 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 ¡Sí! 1457 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Gracias por llevarnos, Hammond. -Sí. 1458 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Bueno. Dos cosas. 1459 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 El río es muy frío y algo profundo. 1460 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Sí, creo que necesitamos otra ruta. Eso queda claro. 1461 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Sí, así es. 1462 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Definitivamente. -Bien. Súbanse. 1463 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Volvimos a entrar donde el río parecía ser menos profundo. 1464 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 A la derecha. Ahora. 1465 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Sí, bien hecho. Excelente trabajo. 1466 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Un poco inclinado. 1467 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Bien, sigue adelante, sigue. 1468 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Sí. Ahora. Ve en diagonal. 1469 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Apunta al espacio entre los árboles. ¿Lo ves? 1470 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Aquí vamos. Está muy bien, si no se vuelve profundo de repente. 1471 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 ¡Diablos! Otra vez la profundidad. 1472 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Bien, sigue adelante. 1473 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Puedes sentirlo, cada vez es menos profundo. 1474 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -¡Sí! -Creo que lo lograremos. 1475 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 A la izquierda. Eso es. 1476 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 A la izquierda. Ya casi lo logramos. 1477 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John sabe nadar. Estoy estupefacto. 1478 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 ¡Muy bien, John! 1479 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Estoy estupefacto. Vamos camino al pueblo de la ginebra. 1480 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Pero antes de seguir, tuvimos que hacer algunas modificaciones. 1481 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 No habíamos conducido a John como convertible, sin el toldo. 1482 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 No. Debería explicar la razón por la que conducimos sin toldo, 1483 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 porque James lo convirtió en pantalones, porque los suyos se mojaron. 1484 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond y yo convertimos una de las tiendas en pantalones. 1485 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Así que si no llegamos a Mörön esta noche... 1486 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Dos de nosotros debemos compartir. 1487 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 Ustedes dos estarán bien en una tienda juntos, ¿no? 1488 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -¡No! -Te equivocas. 1489 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Ahora que el río había quedado atrás, 1490 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 debíamos resolver lo que estaba por venir. 1491 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Lo cual era imposible. 1492 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Dios. 1493 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 No hay nada marcado en el mapa. 1494 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Solo dice: "Cruzar el río", y luego nada. 1495 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 No. 1496 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Por lo tanto nos sorprendió, unos kilómetros después, 1497 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 encontrar que nuestra ruta estaba llena de algo que no habíamos visto antes. 1498 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 Como 500 millones de piedras. 1499 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 No. Detente. Está rebotando, Hammond, 1500 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 es señal de que tú y yo debemos bajarnos. 1501 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Buena suerte, amigo. 1502 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Prueba la reversa. 1503 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Estoy cubierto en moscas debido a mi pantalón anaranjado. 1504 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 El pantalón anaranjado fue una muy mala idea. 1505 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Lo que intentamos hacer ahora, porque tiene todo el peso atrás, 1506 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 es subir en reversa. 1507 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 ¡Baja la mano izquierda! 1508 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 ¡Sube la derecha! Bien. 1509 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -¡Cuidado! -Sigue, derecho. 1510 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Enderézalo. Te toca a ti, Hammond. 1511 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 ¡Un poco a la derecha! No, mucho a la derecha. 1512 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Ahora, la mano izquierda. Gira cerrado a la izquierda. 1513 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Una vez que la pendiente se niveló, 1514 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 John pudo darse la vuelta y enfrentar el terreno de frente. 1515 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Gira cerrado a la izquierda. 1516 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Sinceramente, ¿alguna vez viste que un todoterreno hiciera eso? 1517 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 ¡Qué máquina! 1518 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Este es su trabajo más complejo. 1519 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Al final, bajas ahí, subes por el barranco, 1520 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 subes por el otro lado y llegas a la pradera despejada, 1521 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 y nos salvamos. 1522 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 ¡Cielos! ¿Estás seguro, Hammond? 1523 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 ¡Sí! Un poco más a la derecha. 1524 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Eso es. Sigue a la derecha. 1525 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -¿Sí? 1526 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -¿Has visto...? -¡Dios! 1527 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -¿Qué fue eso? -Perdona. 1528 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Nos distrajimos con esto. -Estábamos mirando las hormigas. 1529 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Hay más hormigas aquí que mongoles en Mongolia. 1530 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Sí. Probablemente. 1531 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 ¡Pisa el acelerador! 1532 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Bien, saliste. 1533 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 No puedo creer de lo que es capaz fuera de la carretera. Estoy atónito. 1534 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 De verdad, nunca he visto un mejor todoterreno que este. 1535 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 No, es increíble. 1536 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Creo que la OTAN pedirá 20 000 de estos cuando lo vean. 1537 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -¿En qué piensas Hammond? -¡Bebida! 1538 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Creo que no me permitirán pasar en la revisión de pasaporte al volver. 1539 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 No te van a reconocer. 1540 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Tendré 12 kilos menos y el aspecto de Jon Bon Jovi. 1541 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Ahora estábamos más desesperados que nunca por que terminara este viaje. 1542 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Si podemos llegar... ¿Ves esos árboles en la cresta? 1543 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Sí. 1544 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 ¿Podremos ver Mörön desde ahí arriba? 1545 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Veremos un cartel: "Mörön, ciudad hermana del idiota de Jeremy Clarkson". 1546 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Pronto, con los corazones acelerados, nos acercábamos a la cima. 1547 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 La cumbre. ¿Se ve Mörön? 1548 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 ¿Dónde está? 1549 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Ay, no, no... 1550 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Cielos. -Maldición. ¡Por favor! 1551 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 ¡Por Dios! 1552 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Mátenme. 1553 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Solo tenemos dos tiendas. 1554 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 No tenemos comida. 1555 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 También nos quedaba poco combustible. 1556 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Pero debíamos seguir adelante con el castigo. 1557 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Hasta dos horas después, cuando nos topamos 1558 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 con lo más maravilloso que habíamos visto. 1559 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Fue lo primero, en 7 días, que nos recordó que estábamos en el siglo XXI. 1560 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -¡Por Dios! -¡Sí! 1561 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 ¡Nunca he estado tan feliz en mi vida! 1562 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Pero aún debíamos tomar una decisión fundamental. 1563 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -En un extremo de esto... -Está Mörön. 1564 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Sí. 1565 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 La pregunta es, ¿vamos a la izquierda o la derecha? 1566 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -A la derecha. -¿Por qué? 1567 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Porque tengo mucha suerte. En Mongolia ir a la derecha es buena suerte. 1568 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 ¿Y si eso va hasta la nada? 1569 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 No irá a la nada. Irá a una planta de energía. 1570 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Podría llegar a Rusia. Irá hasta una planta de energía en Rusia. 1571 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Un extremo tiene una planta de energía en Rusia, el otro... 1572 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -El otro tiene un gin tonic. -El otro tiene un gin tonic. 1573 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Bueno, lo decidimos, sigamos adelante y confiemos en nuestra decisión. 1574 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Sí, para que quede totalmente claro, si está mal, 1575 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 yo diré: "Te dije que era la izquierda". 1576 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Sí, ya sé que lo harás. Pero me habré suicidado, 1577 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 así que no importa, no te oiré. 1578 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Pero no debíamos preocuparnos, porque tan solo unos kilómetros después, 1579 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 descubrimos que en Mongolia, es cierto que ir a la derecha da suerte. 1580 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Qué paisaje celestial. 1581 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 ¿Qué tan lejos creen que está? 1582 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Diez kilómetros. 1583 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Bueno, vamos. Terminemos con esto. 1584 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Hagámoslo. -Sí. 1585 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 No ha sido fácil, ¿verdad? 1586 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Para nada. -No... 1587 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 No ha sido fácil. Estoy estupefacto 1588 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 de que no nos hayamos matado en un accidente ni el uno al otro. 1589 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 Porque aunque Mongolia ha sido una fuente constante de asombro, 1590 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 de hecho tener que cruzarlo ha sido, por mucho, 1591 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 el viaje más difícil, extenuante y arduo que hemos hecho. 1592 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -¡Miren eso! -Miren. 1593 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Diría que tenemos cientos de componentes. 1594 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 No enviaron ninguna cerveza. 1595 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Ni ginebra, ni vino, ni ninguna clase de alcohol. 1596 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 ¡Que termine de una vez! 1597 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 -A eso me refería. -Sí. 1598 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, ¡perdí mis zapatos! 1599 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Puedo salvarlo. 1600 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Bueno, se volcó. 1601 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 ¡Me llega hasta el trasero! 1602 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 Me arrastró la...corriente. 1603 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 El hecho es que no podríamos haberlo hecho sin John. 1604 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 No. Él ha estado increíble. 1605 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Y hay otra cosa: aunque lo construimos en el medio de un campo, 1606 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 en el polvo, ha sido totalmente confiable. 1607 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 Lo único que tuvimos que hacerle fue cambiarle el fusible, 1608 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 que tomó como 30 segundos. 1609 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Pero la moraleja es que si vas en una expedición, 1610 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 y tu vida depende por completo de tu auto, consigue un John. 1611 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Sí. ¡Miren! 1612 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 No puedo. Estoy tan emocionado y sediento. 1613 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 ¡Por Dios! 1614 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 ¡Nunca quise tanto llegar a un lugar como quiero llegar allí! 1615 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Aquí vamos, cuando pasemos el cartel, estaremos oficialmente allá. 1616 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Estamos llegando y ¡llegamos! 1617 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 ¡Estamos en Mörön! 1618 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 ¡Hola, Mörön! ¡Te queremos! 1619 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 ¡Hola, Mörön! 1620 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 ¡Viajamos tanto! 1621 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 ¡Sí! ¡Qué viaje! 1622 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 ¡Sí! 1623 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 La suavidad... 1624 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 ¡Esto es hermoso! Me gusta la facilidad del pavimento. 1625 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Bien, hemos completado la misión del Sr. Wilman... 1626 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Sí... -Debemos completar la nuestra. 1627 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Sí, ¿dónde está el pub? -Exacto. 1628 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Sí. Y otra cosa, 1629 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 como cumplimos la misión del Sr. Wilman, y esto es para nosotros... 1630 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, ¿puedo conducir esta parte? -Absolutamente no. 1631 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Vamos. -No, de veras, Hammond... 1632 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 No vale la pena el riesgo de ponerte aquí a estas alturas. 1633 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 ¿Qué riesgo? Bueno, un poco. 1634 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Quizá haya una curva. Quizá diga: "Meta". 1635 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 No habrá una curva. 1636 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 Ya te divertiste, hiciste toda la parte divertida, las dunas 1637 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 y las montañas, las zanjas y los desiertos 1638 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -y los bosques... -Sí. Y ahora, la ciudad. 1639 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James... -¿Qué? 1640 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 De veras, solo para que se calle, ¿por qué no lo dejas conducir? 1641 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -¿De veras? -Déjalo conducir. Para aquí. 1642 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -¿De veras? -Sí, sinceramente, solo... 1643 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Bien. -Por favor, para aquí. 1644 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -Es tu culpa. -¡Ah, sí! 1645 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Increíble. 1646 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Bien. Ahora verán cómo se conduce. 1647 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Aquí vamos. 1648 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 -¡Espera! ¡Un pub! -¡Qué! 1649 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 ¿Qué? ¡Solo avancé medio metro! 1650 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Está cerrado. 1651 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -¿Qué? -Está cerrado. 1652 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Así es. 1653 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Está cerrado. 1654 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 Y con esa terrible decepción, es hora de terminar. 1655 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Muchas gracias por vernos. Adiós.