1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 Hej, og velkommen til et Grand Tour-særprogram 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 fra det tommeste, 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 tyndest befolkede land på Jorden. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Mongoliet. 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Når vi normalt tager på disse eventyr, 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 har vi en vag idé om, hvilke ting 7 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 vi måske skal foretage os, men ikke denne gang. 8 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Ingen anelse. 9 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 Vi tog fra Mongoliets hovedstad, Ulaanbaatar, 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 og fløj i omkring to en halv time over terræn som dette. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Det er faktisk meget bekendt. 12 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 Ufarligt. Men det var helt tomt. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 Det var som at flyve over hele England 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 uden at se en by, en landsby, 15 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 en vej, en strømledning, et stenbrud. End ikke en gård. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Der var ikke det mindste tegn på, 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 så vidt vi kunne se fra flyets vinduer, 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 at mennesket har eksisteret. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Ja, verden ville have set sådan her ud 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 på side tre i Skabelsesberetningen. 21 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 Og så blev vi sat af her. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 Vi ved ikke hvorfor. Vi ved intet. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 Og en times tid senere... 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 Det er en helikopter. 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 -Der! Se! -Ja. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 Hvorfor lander han ikke? 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 Nej. Hvad laver han? 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 -Se! -Vent nu lige! 29 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 Se der. 30 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 Hvad kaster han ned? 31 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Det må være forsyninger. Brænde... 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 -Mad. -Ly. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 -Hatte. -Hatte? 34 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 Man skal bruge en hat. Solen skinner. 35 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 De flyver ikke hatte ud til os. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 Så... Han er væk. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 Han lander ikke. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 Nej. 39 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Betyder det så, at vi ikke skal hjem? 40 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 James, helikopteren er smuttet. 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 Og vi er alene med tre kasser quiche eller sådan noget. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 Så lad os se ad. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 Det, vi har brug for, er transport. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Ja. Det ville være nyttigt. 45 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 Der er ikke biler i. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 -Kunne du få en bil ind i den blå? Nej. -Nej, den ser tynd ud. 47 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 Den er kun så bred. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 Nettet skal... 49 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 -Jeg skal tage den der. -Den skal af først. 50 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 Halløjsa. Der er et koben, så... 51 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 Godt. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Jeg løfter her. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 Sådan. 54 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Gør plads. 55 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 Nå... 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 Vand. 57 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 Fedt. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 Hvad helvede? 59 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 For fanden! Er det en motor? 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 Det er en motor. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 En slags TDI. 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Forlygter! 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 -Det er en bagaksel. -Det er det. 64 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Det er en drivcylinder. 65 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 Venner, jeg behøver ikke kigge i den anden. 66 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 Vi har en motor, vi har forlygter, vi har en bagaksel. 67 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 Der er nok dele til at bygge en bil! 68 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 -Helt ærligt! -Ja. 69 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 Hvad... Her? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 Mens de to andre åbnede den tredje kasse, 71 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 fandt jeg en mystisk pose. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Okay, det er en forrude. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 -Det bekræfter det. -Jeps. 74 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 -Venner. -Hvad helvede er det? En Land Rover? 75 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 Hvad er det? 76 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 Her er et brev. 77 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 "Den nærmeste civilisation er en by ved navn Mörön." 78 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 Er det? 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 -Sikken overraskelse. -Virkelig? 80 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 "Den er flere hundrede kilometer væk. 81 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 For at nå den, skal I samle indholdet af disse kasser. 82 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 I har nok mad og vand til syv dage." 83 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Hvad er det? 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 -Det er byen. -Mörön. 85 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 -Og det er starten. -Vi er her. 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 Der står "Kortet ikke er i korrekt målestoksforhold." 87 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 Sikken overraskelse. 88 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 Det er tegnet af E.H. Shepard. Se. 89 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 -"Ret sumpet og trist." -"Dyb flod af fortvivlelse!" 90 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 "Oversvømmet sted." 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 "Masser af træer." 92 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 "Gyngende bro, Meget stor revne." 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 Det er ikke særlig nyttigt. 94 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Skal vi ikke mod nordøst? 95 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 Men hvor langt? 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 Det ved vi ikke. Der står flere hundrede kilometer. 97 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 -Ja, men først... -Hvad? 98 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 Vi skal bare samle det her til en bil. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 Eftersom der ikke var nogen instruktioner, 100 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 begyndte May og jeg at gennemgå delene. 101 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Det er chassiset, ikke? Men det er i to stykker. 102 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 Mens vores mekanisk uduelige kollega gjorde sig nyttig 103 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 ved at klage over campingudstyret. 104 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 Det er ikke en seng! 105 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Det er en madras. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 -Det er ikke en madras! -Jo, det er. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 Går man i Peter Jones og beder om en madras, 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 får man ikke det her. 109 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Men det tungeste er motoren, der ligger derovre. 110 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Så vi skal få de andre dele derover, ellers skal vi have 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 -motoren herover. Lad os gøre det. -Ja, god idé. 112 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Måske er det en af dem. 113 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 -James lader, som om han er et spøgelse. -Jeg lader, som om jeg er bange. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 For at blive et spøgelse skal man først dø. 115 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 Flot. 116 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 Vi bør lægge alt frem. 117 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Skal vi ikke bruge en faldskærm som støvskærm 118 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 -og lægge det hele på en faldskærm? -God idé. 119 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 Vi breder den ud, så er den gulvet i vores værksted. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 -Hvis nogen af jer har et nødstilfælde... -Nej. 121 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 -Hammond? -Ja? 122 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 Det vil glæde dig, at det er en Land Rover-motor. 123 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 -Er det? -Hammond. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 Hammond. 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Gør dig nyttig. Pak noget op. 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Hammond? 127 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 Mens mine kolleger rodede med ting, jeg ikke forstod... 128 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Der står "Chassisets midterstykke." 129 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 ...fandt jeg noget, jeg forstod. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 Hallo! 131 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 RATIONER 132 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Det forventede jeg ikke. 133 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Men der var et problem. 134 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 -Kan I lige sætte den ned? -Ja. 135 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 -Det er en æske rationer. -Ja. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Jeg kunne ellers sværge... 137 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 VEGETAR 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 Åh gud! 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 Hvorfor skulle Wilman gøre det? 140 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 Fordi han er ond. Han sender os ud i en bil i stumper, der ikke er en bil! 141 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 Jeg er ligeglad med bilen i stumper. I er begge 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 udmærket i stand til at lave den. 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 Men det her er en katastrofe. 144 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 -Hvor mange har du fundet? -Én. 145 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 Du kan tage dig af madrelaterede problemer. 146 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 -God idé. -Saml det hele på ét sted. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 -Se, hvad vi har. -Javel. 148 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Så jeg er blevet projektets mad- og drikkeansvarlig. 149 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 -Hvis du vil kalde det det, ja. -Hvis du synes. 150 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Lidt ligesom Robert De Niro i Casino. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 På alle tænkelige måder. 152 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 Han var mad- og drikkeansvarlig på kasinoet. 153 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 Jeg er mad- og drikkeansvarlig på vores projekt. 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 Fra nu af kalder vi dig Robert. 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 Saml al mad og drikke på ét sted... 156 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 -Smut så, Robert. -Det er mit mellemnavn. 157 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 -Hr. De Niro. -Det lyder fint, tak. 158 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 Mens den rasende bavian gik ud for at håndtere maden og drikkevarerne, 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 fortsatte James og jeg med at pakke ud. 160 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Vent. Der sidder pedaler på. 161 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 BAGAKSEL 162 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 -Ja. -Så det er dybest set skillevæggen. 163 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 Og til sidst var det store sæt lagt frem. 164 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 Det er her, vi bygger den. Dette er vores værksted. 165 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 Jeg tror, at vi har hundredvis af dele. 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Ikke inklusive fæstnere og ting. 167 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 I mellemtiden, i ly af en bakke tæt ved, havde jeg også haft travlt. 168 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 Okay. Jeg har bygget lejren. To telte her til snorkerne. 169 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Ét derovre til mig, så jeg ikke kan høre dem. 170 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 Der er toilettet, og nu begynder jeg at lave frokost. 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Og det kræver ild. 172 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 Ja! 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 Kom nu! 174 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Gearkassen skal af. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 -Ja. -Tilbage i basen godt det godt for os. 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Sådan. 177 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 Selvom James var meget irriterende. 178 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 Vent. Lad os tænke over, hvor alt det her... 179 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Møtrikker og fæstnere er ikke klar. 180 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Lad os bare komme videre. Sæt den i position. 181 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Okay, det er godt. 182 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 -Op med den. -Skub fremad. 183 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 -Ja. -Flot. 184 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 -James. -Enogtyve. 185 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 Jeg har en metaldiller. 186 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 Men kaptajn OCD var ikke i humør til diller-vitser. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Hvor fanden er den blevet af? 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Det er derfor, man lægger dem samme sted. 189 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 Hvor lagde du den, sidst du brugte 19'eren? 190 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 -For Guds skyld. -Skraldenøgle. 191 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 Find nu bare en... skiftenøgle! 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 Helt uden hjælp fra kameramandens lighter 193 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 havde jeg ramt plet. 194 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Jeg har lavet ild. 195 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 Godt. 196 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 Hvad har vi? 197 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 Det er britiske militærrationer. Åh gud! 198 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Jeg må have stukket min kniv igennem den. 199 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 Vandet vil ødelægge den. 200 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Tropefrugter og nøddemix. Det kan jeg godt lide. 201 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 Jeg benægter bare, at den var i kassen. 202 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Løft. 203 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 Så den skal op. Akslen skal ind under. Sænk den ned på den... 204 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 Og så er den i vinkel. 205 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 Ret den op. 206 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 -Sådan. -Blokklodsen på. 207 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 Efter mange timers hårdt arbejde havde vi gjort godt fremskridt. 208 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Den ruller på sine egne hjul! -Chassiset kører. 209 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 Se bare der. 210 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 Hvilket betød, at vi var sultne, da hr. De Niro endelig kom tilbage. 211 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 -Venner. -Hej. 212 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 -Jeres frokost. -Det var på tide. 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 -Undskyld, det er lidt sent. -Det er eftermiddag. 214 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Det er din og min. De var ens, men nej... 215 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 Hvad er det? Det ligner kattebræk. 216 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 Det skulle se sådan ud. Sådan er det. 217 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Men posen gik måske lidt i stykker. 218 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 Desværre har jeg slikket på den, så det er min. 219 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 Det er iskoldt. Hvad har du lavet i al den tid? 220 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -Jeg kan spørge jer om det samme. -Hvad? 221 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 Jeg har bygget en by, et kloaksystem og en restaurant. 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 Jeg har lavet mad i restauranten og leveret det til jer. 223 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 -Kold mad. -Mens I imidlertid 224 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 har skruet hjul på. I har intet gjort! 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 Laver du sjov? Vi har et kørende chassis. 226 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Vi har motoren. Hvordan tror du, vi gjorde det? 227 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 Hvordan tror du, vi fik akslerne på? 228 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 -Start den. -Man kan ikke engang løfte dem. 229 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Den kan ikke køre endnu. 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Vi ville være nået længere, 231 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 hvis vi ikke havde insisteret på at lægge værktøjet i orden. 232 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Jeg har ikke lagt værktøjet... -Jo, du har! 233 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -Vi må holde... -Vi ville ikke bruge mere tid... 234 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 ...fæstnerne på det rette sted. Ellers sætter Hammond 235 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 -de forkerte på. -Du tager en pose møtrikker. 236 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 -En pose... -I snakker i munden på hinanden. 237 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 -Én ad gangen. -For Guds... 238 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Den, du havde brug for, lå heri sandet. 239 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 Jeg træffer en ledelsesbeslutning. 240 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Hammond står for at bygge bilen. 241 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 Hvad? 242 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 Du kan ikke gøre Hammond til leder. 243 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Det er du ikke i position til. Vi skal stemme om det. 244 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 Hør. Jeg kan ikke bygge en bil, så jeg er ude. Okay? 245 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 Du, May, du kan bygge en bil, men det vil tage seks måneder. 246 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 Så du er ude. Hammond kan bygge en bil nogenlunde, 247 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 men han gør det hurtigt. Så han må være leder. 248 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Han skal sætte dig i gang. 249 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Okay. Jeg gør kun, hvad Hammond beder mig om. 250 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Okay. Godt. 251 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 Jeg vil ikke tale uopfordret, hr., 252 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 men er der en grund til, at jeg ikke burde gøre det 253 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 med en forlængelse på en skruenøgle, hr.? 254 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Hold op med at kalde mig "hr.," og ja. -Bare James. 255 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Han ved ikke, hvad han laver. 256 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 Vil I have en øl? Ville det berolige jer? 257 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 -Ja. -Åh ja. 258 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 Godt. Som mad- og drikkeansvarlig vil jeg hente øl. 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 Jeg tager gerne en øl, Robert. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 Vi strammer... 261 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 Med løftet om øl var harmonien genoprettet. 262 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 -Den burde passe nu. -Det gør den. 263 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 Så vi har to forskellige længder, tre forskellige længder. 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Bare flyt den. Og fremad. 265 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 Vent. Fremad. Hvad holder den? 266 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 Vent. Der er et kabel eller noget. 267 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Det er akselpumpen. 268 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 Bare flyt den, og så bevæg den fremad. 269 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 -Hvad leder du efter? -Hvad laver du? 270 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 Jeg har ledt over alt. De har ikke sendt øl. 271 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Eller gin, vin eller nogen slags alkohol. 272 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 -Alvorligt? Eller er det en spøg? -Ja. 273 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Nej, det er alvorligt. 274 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 Seriøst, er der ingen? 275 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 Ingen øl. Ingen alkohol, intet. 276 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 Og det er syv dage væk! 277 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Det tager syv... 278 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Og klokken er 18... 279 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Hvor længe tager det at bygge den? 280 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 -Ret... -Nu er den fem minutter over seks. 281 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 Vi bliver ikke færdige i aften, vel? 282 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 Vi bliver ikke færdige i aften. 283 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 Opildnet af den katastrofale alkoholsituation... 284 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 Skillevægsstøtte. 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 ...lagde Hammond og jeg kræfterne i. 286 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 Og så gik vi trætte og sultne over til lejren 287 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 til mere af hr. De Niros gourmetmad. 288 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 Hvad vil I have til aftensmad? 289 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Hvad har du? 290 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 I kan få varm kakao, normal smag. 291 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 -Til aftensmad? -Ja... 292 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Kiks, frugt. 293 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 Igen. Til aftensmad? 294 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Jeg har ikke leveret det. 295 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 Der er noget karrybaseret her. Vil du have dem? 296 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 -Jeg kan ikke lide karry. -Jo, det kan du. 297 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 Ikke rigtigt. 298 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Du er bare indskrænket, Hammond. 299 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Du er i dårligt humør, fordi du ikke er fuld. 300 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Jeg tror ikke, det skal laves sådan. 301 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 Nej. De skal i kogende vand. Men jeg gad ikke. 302 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 Hvorfor lavede du ikke en måde at holde gryden over ilden? 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Vand i gryden, og vi... 304 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Hvem har bygget bålet? Det har du. 305 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Men hvorfor lavede du ikke en hængedims til gryden? 306 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 Ud af hvad? Bjerge? 307 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Åh gud. 308 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 -Det er stadig iskoldt. -Fint. 309 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Maden var kold og dårlig. Selskabet var kedeligt. 310 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 Hvad taler folk om, når de ikke drikker? 311 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Det ved jeg faktisk ikke. 312 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Det er en sjov tanke. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Brexit, velsagtens. 314 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Vi har arbejdet sammen i mange år nu. 315 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 Men vi har aldrig haft svært ved at finde noget at sige. 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 Årsagen er nok, at vi ikke kan huske, 317 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 hvad vi sagde sidst, så vi siger det bare igen. 318 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Ja, det er en faktor. 319 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 Du siger, vi bare har gentaget os selv... 320 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 -Ja. -...hver aften de sidste... 321 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 -Det tror jeg. -Ja, det er muligt. 322 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 Fordi vi ikke havde noget sprut, 323 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 vågnede vi næste morgen og så ti år yngre ud. 324 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 Klar? 325 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Den skal stadig lidt ned. 326 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 Og så gik Hammond og May i sving. 327 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 -Til at fæstne overdækningen. -Nemlig. 328 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 Og senere kom jeg med en sund morgenmad. Vand. 329 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Det, som I har bygget, 330 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 lader til have en central kørestilling. 331 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 -Det har den. -Ja. 332 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 -Den har centermotor. -Ja. 333 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 -Det er en McLaren F1. -Det er en McLaren. 334 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Men den har firhjulstræk, så det er af Lamborghini-kvalitet. 335 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Når vi får karosseriet på... 336 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 Ja, det er en god pointe. Der er ikke rigtigt noget karrosseri. 337 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 Nej. Planen er at lave karosseriet af det træ, 338 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 der var i kasserne. Det er det eneste, der er. 339 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 -At lave et karrosseri af kasserne? -Vi har ikke andet. Ja. 340 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 -Ja. -Rød, hvid og blå. 341 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 Sig ikke rød og hvid, for det minder mig om vin. 342 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 Nej, rød, hvid... Rosa er vin. 343 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Alkohol er klart. Det er gin. 344 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 Det er godt for én. Det er sundt. 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 -Det er et naturprodukt. -Det har gjort en masse godt. 346 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 Og så knoklede James og Richard videre med oliesagerne. 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 Sådan. 348 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 Og eftersom det ikke krævede nogen særlige evner, 349 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 fik jeg lov til at hjælpe med karrosseriet. 350 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Jeg har lavet en dør! 351 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Ja, en dør. Fremragende. 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 Jeg er dørfabrikant! 353 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Og han begyndte at lave endnu én... 354 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Fire eller fem pump, og hold foden der. 355 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 Ingen bobler, godt. 356 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 Richard og jeg arbejdede på bremserne, lyset og taget. 357 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Ja. Vi skal bare samle det, 358 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 og så binde det i hjørnerne. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Det holder solen ude. 360 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 Vores plan var at blive færdige og komme af sted tidligt på eftermiddagen. 361 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 Men ved dagens udgang var situationen ikke god. 362 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 Så alle kablerne skal forbindes? 363 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Ja. 364 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 Den har ikke baglygter endnu. Der er masser af kabler. 365 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 Vi kan ikke blive færdige i aften. 366 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 Nej. 367 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 Igen. 368 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Phil, der stod i brevet fra hr. Wilman, 369 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 at der var flere hundrede kilometer til byen Mörön. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Hvor mange hundrede? Seriøst? 371 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 For at være ærlig aner vi det ikke. 372 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Så der kunne være 800? 373 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 Ja. Jeg tror, der er mere. 374 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 -Mere? -Hvad? 375 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Hvor meget af det er på asfalterede veje, så vi kan køre hurtigt? 376 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 -Intet af det. -Intet? 377 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 -Er der ingen veje? -Nej. 378 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 Men I har et terrænkøretøj. 379 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 Det ved jeg. Men vi har kun fem dages proviant tilbage. 380 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Ja. 381 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 Og det er forudsat, at vi kommer af sted i morgen. 382 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 Vi skal køre mindst 160 kilometer om dagen. 383 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Ja. -I terræn. 384 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 -Ja. -Ellers sulter vi ihjel. 385 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 Ja, hvis der er 800 kilometer. Sæt nu, der er 1.000? 386 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 -Så må vi køre mere. -Det ved vi ikke. 387 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 Vi vidste kun, at vi måtte tilbringe endnu en nat 388 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 i hr. De Niros hotel 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 og bruge flere værdifulde rationer. 390 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 Så det er sikringen, der går ud fra batteriet, ikke? 391 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 Jo. 392 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 Næste morgen stod vi op klokken fem for at færdiggøre arbejdet. 393 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 Der er tekniske sager her. 394 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 Og efter at have bygget to bagagerum til vores proviant... 395 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 Intet bliver spildt. Alt skal med. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 ...var vores bil endelig færdig. 397 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 Og eftersom vores liv afhang af ikke at køre galt, 398 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 blev Jeremy og jeg i hemmelighed enige om, at Hammond aldrig måtte køre den. 399 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 Ja. Så er det nu. 400 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 Så kører vi. 401 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 Ja! 402 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 -Gud, den virker! -Okay. 403 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 James, en vigtig ting. 404 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 Når man starter en rejse i Mongoliet, skal man dreje til højre. 405 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 -Hvad? -Er det sandt? 406 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 -Ja. Det er sandt. -Siger man det? 407 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 Ja. Det er rigtigt. 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 Hver gang? Hvor man end skal hen? 409 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 Begynder man en rejse, drejer man til højre. 410 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 -Okay, vi gør det. -Kører du? 411 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Så er det nu. 412 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 Til højre, James, højre! 413 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 -Vent. -Hvad? 414 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 -Højre. -Så det er til højre. 415 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 Vent. 416 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 James, du kan ikke... Du drejer til venstre. 417 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Vent, hjulene er for... 418 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 Bare drej. Okay, til venstre. Og kør så. 419 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Styringen er omvendt. Hvordan har vi gjort det? 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 -Hvad mener du? -Jeg drejer til venstre... 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 Nej. Du kører bare lige ud. 422 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 Så drej den anden vej. 423 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 Jeg drejer den anden vej. Det er til højre, jeg drejer til højre, 424 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 og den kører til venstre. 425 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 -Så jeg skal bruge... -Vent. 426 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 Hvad har I to så lavet de sidste to dage? 427 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 Vi har sat de hydrauliske rør på den forkerte vej til styretøjet. 428 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 Efter at have ordnet dette mindre problem, var vi på farten igen. 429 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Det virker! Så kører vi. 430 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Vores bil er fantastisk! 431 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Komforten er god. 432 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 -Den er ikke dårlig, vel? -Den er virkelig fantastisk. 433 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Kan vi lave en mild bremseprøve? 434 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Ja. Okay, jeg gør det. 435 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 -Kan du lide det? -Helt ærligt! 436 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 De er faktisk ret gode. 437 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Godt klaret af dem, der har tømt dem. 438 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 Var det dig? 439 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 Nej. Men dørene kan jeg tage æren for. 440 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 Og nummerpladerne. 441 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 Vi anede ikke, hvor langt der var til Mörön 442 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 og ingen anelse om, hvordan vi kom dertil. 443 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 Men hr. Wilmans åndssvage kort viste, 444 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 at vi først skulle forbi sandgraven. 445 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 SANDGRAVEN START (LANGT FRA ALT) 446 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 -Ja. Ser du mellem de to... -Ja. 447 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 Bjergdalen. Direkte gennem dalens bund. 448 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 Som vi tøffede fremad, blev det hurtigt tydeligt, 449 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 at hvis Jeremy havde fået spørgsmål om Mongoliet 450 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 i Hvem vil være millionær?, havde han måske kunne besvare nogle af dem. 451 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 -Får. -Fårebasser. 452 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 Ved I, hvordan de dræber får i Mongoliet? 453 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 -Nej. -Nej. 454 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Vil I vide det? Din dør er gået op. 455 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 Ja. 456 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 -De laver et snit i halsen. Ikke? -Jo. 457 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 De stikker hånden ind i snittet, 458 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 tager fat i aorta og klemmer, til dyret dør. 459 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Det får åbenbart dyret til at blive søvnigt. 460 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 -Søvnigt? -Hvis nogen 461 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 lavede et hul i min hals, stak hånden ind 462 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 og klemte på mit hjerte, ville jeg nok ikke blive søvnig. 463 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 -Nej. -Nej. 464 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 Wow, se! Køer eller yak-tingester. 465 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Vidste du, Hammond, 466 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 at man kan lave vodka af yak-mælk? 467 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 Hvordan malker jeg en yak? 468 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 Til sidst begyndte vi at køre op af dalen. 469 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 Hvor hurtigt tror I, vi kører? 470 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 Ingen anelse. 471 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 Tredive kilometer i timen. Det var den her gamle motor, 472 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 der blev sløv i terræn på grund af turboen, ikke? 473 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 Folk klagede over den, da de satte den i Defenderen. 474 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 Det er vist ikke en sprudlende kraft. 475 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 Nej, men de er sejlivede, de er virkelig hårdføre motorer. 476 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Vent. 477 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 -Wow! -Åh gud! 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Se. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Det er sanddelen. 480 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 Den er enorm. 481 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Faktisk var det bare en lille løsrevet del af Gobi-ørkenen. 482 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 SANDGRAVEN 483 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 Men det ville være den første ægte prøve 484 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 for vores forhastede, hjemmelavede bil. 485 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 Nå, ja, der er en flod. 486 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 -Der ville være... -Jeg kan se den. 487 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 Vil du stige ud, hvor hesten er? 488 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 Hesten pisser bogstavelig talt. 489 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 Men det er mælk, der kommer ud af den. Hvordan fungerer det? 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 Nej, det er tis. 491 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 Ja, det er fint. Op med dig. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Sådan. 493 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 Efter at have nået til kanten af sandet 494 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 var det tid til at gøre os klar til at køre derind. 495 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 Vent, lad mig finde mit kompas. 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 Hvis det er her, vi er, får vi brug for det. 497 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 Så jeg sætter det her på N-siden, ikke? 498 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 Og så leder du efter nordøst. 499 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 -Det... -Den vej? 500 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 Ja. 501 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 Bilen havde lav gearing, men eftersom motoren var lidt slap, 502 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 steg Hammond og jeg ud for at reducere vægten 503 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 og begyndte at bestige den første klit til fods. 504 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 Hammond. Øl. 505 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Men manner, var det indsatsen værd. 506 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 Du almægtige... 507 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Det er smukt. Det forventede jeg ikke. 508 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 Det ligner noget fra Lost World. 509 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 Mens vi beundrede udsigten, 510 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 begyndte verdens bedste terrænkører sin opstigning. 511 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 Fandens. 512 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 Det er en skam, hvis han går glip af udsigten grundet sin inkompetence. 513 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 -Ja, fordi... -Vi har jo bevist, at bilen virker. 514 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 Ja, det er ikke bilen. Det er bare ham, der kludrer. 515 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 Hammond gik ud for at finde en rute, som James kunne bruge, 516 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 hvilket lod mig fundere over mine majestætiske omgivelser. 517 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 De siger, at dette er Asiens mørke hjerte. 518 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 Måske er det derfor, ingen kommer her. 519 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Men se. 520 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 Og det andet er, at på kun 20 år skabte Djengis Khan 521 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 det største imperium, verden havde set. 522 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 Hvorfor? Her var ikke ligefrem trængsel. 523 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Jeg vil virkelig gerne nå til en by. 524 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 For f... 525 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 Sagde kameramanden. 526 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Vi er gode til naturoptagelser, ikke? 527 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 "For f..." 528 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 Her kommer vi. 529 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 Med Hammonds hjælp kom James endelig op ad klitten. 530 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 Ja, kom så! 531 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 Fortsæt! Pas på hullet. 532 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 Ja! 533 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 Men derfra blev det sværere og sværere. 534 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Kom nu. 535 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 -Det var det, jeg mente. -Ja, okay. 536 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 Ja. Grav. 537 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 Ja! 538 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Prøv den vej. 539 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 James, bak. 540 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 Ikke igen! 541 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Jeg kører. 542 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Ja! 543 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Det virkede! 544 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 Til sidst, efter megen graven og slinger, 545 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 nåede vi til noget fastere sand. 546 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 Wow, vi gør fremskridt nu! 547 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 -Ja! -Lige ud lidt. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 Grønt! 549 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Ja, der er det. 550 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 -Der er vores frelse! -Grønt! 551 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Det bumper. 552 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 Vent. Stop. Jeg kan se et problem. 553 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 Mellem os og vores mål er der... 554 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 -Et stort fald. -En klippe. 555 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Det er faktisk fint, James. 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 -Er det? Ja! Det... -Ja, det er i orden. Det er sådan her. 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 -Godt. -Det er næsten plant. 558 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 Ja, det er fint. Bare kør. 559 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 I er sjove. Rigtig sjove. 560 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Efter at have krydset sanddelen 561 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 holdt vi pause i et øjeblik for at fejre. 562 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 Sådan, den første succesfulde krydsning 563 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 af den mægtige Gobi-ørken, eller noget af den, i den bil. 564 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 Vent nu lige. 565 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Hvad? 566 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Hvad der bekymrer mig, er, kan I se en flod der? 567 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 Ja. 568 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 Det er den flod, vi krydsede for at køre ind i Gobi-ørkenen. 569 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 Og vi er kommet frem 300 meter fra det vandløb, 570 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 hvor vi kørte ind i ørkenen. 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 James, jeg har dårligt nyt. 572 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 Vi er stadig syd for Gobi-ørkenen. 573 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 Fremfor at prøve at køre igennem den igen 574 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 besluttede vi modigt at køre rundt om den i stedet. 575 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 Lad os bare springe let hen over, at vi har begået en katastrofal fejl 576 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 og endte, hvor vi startede, og bare køre rundt om... 577 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 -Kører vi mod øst, Hammond? -Ja. 578 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 Tror I, det her tæller som en vej i Mongoliet? 579 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 -Jeg tror, at det er en vej. -Det tror jeg, ja. 580 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Ved I, hvor mange asfalterede veje, der er i hele landet? 581 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 -Én? -To. 582 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 Der er ikke to asfalterede veje. 583 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 Udenfor byerne er der kun to asfalterede veje. 584 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 Det bumper. 585 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 -James! -Bump! 586 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 -Nej! -Det er ikke... 587 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 Jeg er dog bekymret for at få hæmorider af sæderne. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 Det er en ægte risiko. 589 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Får du hæmorider af hårde sæder? 590 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Ja, hoppen og rysten. 591 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 Men der er en mongolsk kur for dem. 592 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Dræb en ulv, 593 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 fjern dens anus og riv det så udover din mad. 594 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 -Jeg tror ikke... -Virkelig? 595 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 Seriøst. For de tænker, at ulve aldrig får hæmorider. Så... 596 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 Baseret på, at ingen ulv har sagt: "Av, mine hæmorider"? 597 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 "Av, min ringmuskel." 598 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 Bump! 599 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 Mens Jeremy fortsætte med at forbløffe os med interessant fakta om Mongoliet... 600 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 En af Djengis Khans kavalerister kunne skyde en pil 601 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 gennem et murmeldyrs hoved fra 75 meter i galop. 602 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 ...begyndte det at blive mørkt. 603 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 Men fordi vi havde kørt så få kilometer, måtte vi fortsætte. 604 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 Hvad temperaturen gør nu, er, at den falder. 605 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 Hvor er varmeapparatet? 606 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Nå, ja. Der er ikke noget. 607 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 Helt ærligt. Der må... 608 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 Det kan du takke hr. Wilman for. 609 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 Bump! 610 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 Snart kunne vi ikke se, hvor vi kørte. 611 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 -Klar til nogle lys? -Ja, den gør... Måske den. 612 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 Sådan. Lysene. 613 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 -Ja! -Der er de! 614 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 -Vent. -Og vi døde. 615 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 -Vi er gået i stå. -Problem. 616 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 Gå ikke i panik. 617 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Gå ikke i panik. Håndbremse, hr. Hammond. 618 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 -Nej, vi har helt mistet elektriciteten. -Sikringen. 619 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Så vi tændte lyset, og... 620 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Og det sprang måske en sikring. 621 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 Hovedsikringen var sprunget, så vi skiftede den, 622 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 og med taglyset slukket 623 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 fortsatte vi vores spring ud i den ukendte kulde. 624 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 -Lad os synge en sang. -Nej. 625 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 Desperate for at nå længere slog vi ikke teltet op før kl 1. 626 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 Og så, efter endnu en kold nat med forfrossen elendighed, 627 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 funderede vi over, hvordan vi kunne gøre bilen mere behagelig. 628 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 -Har du ondt? -Gud, ja. 629 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Min nakke, ryg, ben. Alt. 630 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Ja, jeg tror, vi vil lave ekstra rygstøtter 631 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 med vores oprullede luftmadrasser. 632 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 Og baseret på min oplevelse i går, vil jeg foreslå, at vi bruger lidt 633 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 af den resterende skum og fordobler tykkelsen under røven. 634 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 Jeg har tænkte på noget. 635 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 -Ja? -Vi burde give køretøjet et navn. 636 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 Det tænkte jeg også. Jeg fandt på "Djenghis Bil." 637 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 -Det er godt. -Ikke dårligt, vel? 638 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 Det eneste lille problem er, at Djenghis var en ret stor morder. 639 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 -Han var lidt af en morder, ikke? -Lidt morderisk. 640 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 Han dræbte 34 millioner. 641 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Så lad os ikke opkalde den efter ham. 642 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 Der er også et andet problem. 643 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 -Ret voldtægtsagtig. -Han var meget voldtægtsagtig. 644 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 Han var den mest voldtægtsagtige mand nogensinde. 645 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Ja, det var han. 646 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Vidste I... Og jeg finder ikke på det her. 647 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 Hvert 200. menneske i dag 648 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 kan spore deres slægt tilbage til Djengis Khan 649 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 eller Djengis Khans efterfølger. 650 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 Hvordan havde han tid til at føre krig? 651 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 Hans krop må have været fyldt med sæd. 652 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 Efter modificeringerne fandt jeg på et godt navn. 653 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 John. 654 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 John er et godt, solidt navn. Det er ærligt og uprætentiøst. 655 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 -Pålidelige mennesker hedder John. -Ja. 656 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 John Lewis. 657 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 -Det er en pålidelig butik. -Ja, ikke? 658 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 Ja, præcis, fordi den hedder John. 659 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 Men komfort-modificeringerne gennemført og John navngivet på behørig vis, 660 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 satte vi ud i søgen efter vores næste punkt på rejsen. 661 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 Vanddelen. 662 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 TVILLINGESØERNE - VANDDELEN 663 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 Men Hammond var ikke glad. 664 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 Hvorfor kører du? 665 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Du kørte i går. 666 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 Nej, jeg gjorde ej. 667 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 -Du kørte i går. -Nej. 668 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 Kan han ikke huske noget? 669 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 Din hukommelse er forfærdelig, Hammond. 670 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Jeg kørte ikke. Jeg har stadig ikke kørt den. 671 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 For at prøve at distrahere Hammond 672 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 brugte jeg noget mere af min specielle paratviden om Mongoliet. 673 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 Tilbage i det 13, århundrede kunne Djengis Khan 674 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 sende beskeder 675 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 fra den ene ende af sit imperium til den anden på fire dage. 676 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 De kunne ride 400 kilometer om dagen. Én rytter. 677 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 -Stafetheste? -En rytter. Ja. 678 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Han red 40 kilometer i fuld galop. 679 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 Og når man var halvanden kilometer fra hestestationen, 680 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 blæste man i sit horn. Så gjorde de hesten klar. 681 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 Man sprang op på den uden... Bare fra én hest 682 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 til en anden, og så red man videre. 683 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Og han kunne ride 400 kilometer om dagen. 684 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 Hvor mange heste havde han så? 685 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 -I hele imperiet? -Ja. 686 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 Tredive millioner. 687 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 For at holde Hammonds lille hjerne fra at tænke på at køre, 688 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 gav vi ham ansvaret for navigationen, og underligt nok var han ret god til det. 689 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 DEN STORE INTETHED 1 - ØRKENPOSTEN 690 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 Vi har de to bjergkæder. 691 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 Og vi kører til venstre, og så er vandet derovre. 692 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Og gæt engang? Han havde ret. 693 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 VANDDELEN 694 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 Det viste sig at være en flod, vi måtte krydse. 695 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 Vi kan ikke komme op der. 696 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 Derovre kan vi komme op. 697 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 Ja, jeg valgte min rute med omhu. 698 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 Der er ikke brug for lav gearing, bare evner og præcision. 699 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 -Det gik galt. -Jøsses. 700 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 Hvorfor gjorde du det ved os? 701 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 Resten af dagen bliver elendig, din tumpe. 702 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 For at sørge for, at den ikke blev det, byggede vi et bål, 703 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 tørrede vores skjorter 704 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 og kørte videre mod det store intet. 705 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 Efter et stykke tid følte jeg, at der var endnu et Mongoliet-faktum på vej. 706 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 Det er på størrelse med Spanien, Frankrig, Tyskland, Tjekkiet, 707 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 Italien, Rom og Irland til sammen. 708 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 -Det er på størrelse med... -Og det er tomt. 709 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 Tre millioner mennesker. I et område på størrelse med Vesteuropa. 710 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 -Forbløffende. -Ja. 711 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 Mens solen blidt varmede os, fortsatte vi 712 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 vores søgen efter Tvillingesøerne. 713 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 TVILLINGESØERNE - VANDDELEN 714 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 Indtil navigatøren Hammond foreslog 715 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 at bestige en lille bakke for at orientere os. 716 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 Det ser meget stejlere ud herfra, 717 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 end det gjorde før. 718 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Det er en lille bakke. 719 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Men snart... 720 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 Akslen hopper. 721 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 -Akslen hopper meget. -Ja, det er slemt. 722 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 Okay. Stop. 723 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Det har jeg gjort. 724 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 -Jeg synes, vi bør stige ud. -Hvorfor? 725 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 Jeg er den eneste, der har kørt John op ad bakke, 726 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 så jeg siger jer, at det er for stejlt. 727 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 Okay. 728 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 -Sådan! -Det var bedre. 729 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 -Ja! -Kom så, John! 730 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 -Wow! -Kom nu! 731 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 Han springer op ad den som en kanin. 732 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 Det er et bemærkelsesværdigt syn. 733 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Sikken maskine du er, John. 734 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 Godt. 735 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 -Ja! -Det er fantastisk. 736 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 John, bjergbestigeren, 737 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 har rystet sin egen bremsepedal af, men har klaret det. 738 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 Det er den første bil nogensinde, der springer som en kænguru. 739 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 Takket være Johns utrolige bedrift 740 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 kunne vi nu orientere os. 741 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 Flot, Hammond. Ingen søer. 742 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Nu kan vi udelukke det. 743 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 Vi ved, den ikke er der. Den må være et andet sted. 744 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 -Ja. Det er den. -Præcis. 745 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 Nej, den er der. 746 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 Præcis! Der! 747 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 Så nu ved vi, hvor vi er i forhold til den. 748 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 TVILLINGESØERNE 749 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 Da Tvillingesøerne var fundet, kunne vi planlægge rejsens næste del. 750 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 Der er nogle træer mod nordøst, se. 751 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 Og der er Den bumpede Eng. Det er helt sikkert nordøst. 752 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 DEN BUMPEDE ENG TVILLINGESØGERNE - NOGLE TRÆER 753 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 Efter en rar køretur rundt om søerne og forbi Nogle træer, 754 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 nåede vi til sidst Den bumpede eng, 755 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 der ikke virkede så slem. Men... 756 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 Jøsses. 757 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 For fanden da. 758 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 Det er rigtig bumpet. 759 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 ...fanden. 760 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 Jeg kan ikke se på kortet, hvor længe det her fortsætter, 761 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 men det ligner en evighed. 762 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 -Der er et fladt stykke. Fladt. -Ja. 763 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 D'herrer, nyd dette øjeblik. 764 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 Jeg er bange for, at det er forbi. 765 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 -Gud. -Det var enormt. 766 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 For helvede. 767 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 -Det er 35 minutter med det her. -Ja. 768 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 -Lad det ende! -Gud! 769 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 -Enden er deroppe. -Ja, det er 300 meter væk. 770 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Mit bækken er lige gået af led, hvis det er muligt. 771 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 Nu er det på plads igen. 772 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 Gud... 773 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Så det er 800 kilometer. Lad os sige, at vi har kørt 160. 774 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 -Selvom vi har kørt 160. -Ja. 775 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 Hvilket nok passer meget godt. 776 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 Tænk ikke på det. 777 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 640 kilometer endnu uden søvn og drikke 778 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 og i det her terræn. 779 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 For fanden da. 780 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 Hvordan kan man kalde det en eng? Det er ikke en eng. 781 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 Djengis Khan brugte den sikkert mod folk, han hadede. 782 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 "Enten stikker min soldat sin hånd op i dit anus 783 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 og trækker hjertet ud, ellers kan du køre over det her." 784 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 Hent soldaten. 785 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Ja, "hent soldaten." 786 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 Som aftenen faldt på byttede vi en ubehagelighed med en anden. 787 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 Jeg hundefryser. 788 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Hvad? 789 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 Jeg fryser virkelig. Og vinden kommer derfra. 790 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 Jeg kører hurtigere, end du gjorde i går. 791 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 Jeg kørte ikke i går! 792 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 Hvad er der galt med ham? 793 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 Gud ved, hvor mange kilometer senere kom vi til vores næste landemærke. 794 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 Der er den, det er Den uhyggelige tipi. 795 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 DEN UHYGGELIGE TIPI 796 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 Hvad er det? Den må være til noget. 797 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 Den må betyde noget, ikke? 798 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Det irriterende er, at normalt ville vi slå det op på Google, 799 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 og så ville vi med lærde ansigter sige, 800 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 at vi ved, hvad det er, og så ville vi fortælle seerne det. 801 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 Men alt, hvad vi kan sige nu, er: "Vi har intet telefonsignal. 802 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 I må selv slå det op. Tipi, Mongoliet." 803 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 I kan slå det op på nettet 804 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 og så forestille jer, at vi giver jer den information 805 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 -på en lærd måde. -Jeg gør det. 806 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 Bare ind med ordene, sådan. 807 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 James, det er fascinerende. Tak, fordi du fortæller mig om alt det her. 808 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 -Hvad? -Se. 809 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Det er ligner knogler og snor. 810 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -Det er godt lavet. -Ja. 811 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 Det er en mongolsk bue. 812 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Tilhører den finderen, eller må jeg få den? 813 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 -Den tilhører finderen. -Jeg tjekker bare. 814 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 Vi ved ikke, hvad det er, vel? 815 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Nej. Skal vi slå lejr her? 816 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 For det er stadig lyst. Skal vi køre lidt videre? 817 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 Nej, vi kan køre lidt videre. Den er kun halv otte. 818 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Hvis vi slår lejr her, hvad skal vi så lave, 819 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 teltene er slået op klokken otte, bålet er tændt ti minutter over. 820 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 Hvad tror vi, der sker efter 20.10? 821 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 Normalt ville vi drikke tæt og sætte ild til det der. 822 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 -Ja. -Men det må ikke ske. 823 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 Nej, men jeg vil ikke kunne modstå. 824 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Jeg vil ikke bare... Lad os gå langt væk fra den. 825 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 -Lad os komme videre fra tipien. -Ja. 826 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 Så på en storslået aften gjorde vi det, indtil... 827 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 Jeremy, du har kørt i 12 timer i træk. 828 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 -Ja. -Og du har gjort det godt. 829 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 -Du må være udmattet. -Nu begynder han igen. 830 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 Hør nu, skal jeg ikke... 831 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 -Ja, kom bare. -Virkelig? 832 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 Ja, jeg kan ikke udstå dit brok længere. Hurtigt. 833 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 Virkelig? Med glæde. Fremragende. Tak. 834 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 -Mener du det? -Han holder bare ikke mund. 835 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 -"Må jeg køre? Må jeg køre?" -Det er fair nok... 836 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 "Må jeg køre? Må jeg køre?" Nej, jeg vil køre. 837 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 -"Jeg har bygget den. Jeg vil køre." -Mange tak. 838 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 Første gear er ved James... 839 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 -Ja. -Vent. Stop. 840 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 Hvad? 841 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 Jeg tænker lige. Vent. Det er det mest perfekte sted. 842 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 -Han har faktisk ret. -Skal vi ikke slå lejr her? 843 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 -Det er et top-lejrsted. -Hvad? 844 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 -Se udsigten. -Ja, se den udsigt. 845 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 Du må indrømme, at det er et perfekt lejrsted. 846 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 Ja, sluk den, Hammond. Vi slår lejr her. 847 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 Med den beslutning tændte Hammond og jeg bål 848 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 og ventede på, at den mad- og drikkeansvarlige tryllede. 849 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 Jeg holdt dig ikke fra at køre. 850 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 -Jo. -Hvordan? 851 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 I besluttede pludselig at slå lejr her. 852 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 Du må indrømme, at det er det perfekte... 853 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 Selv du kan ikke finde noget at kritisere ved det her, 854 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 -og du er camping-entusiast. -Ja, det er pænt. 855 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 -Det er perfekt. -Der er masser af godt derovre. 856 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 -Venner. -Jeg kan... Hvad? 857 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Har I set rationskasserne til i aften og i morgen? 858 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Nej, det er dit område. 859 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Ja, men jeg lagde dem i den her kasse i morges. 860 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 De er væk. Vi har kun til sjette aften. 861 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 Sjette aften. 862 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 Vi har sæt til at bage brød, hvilket er mel og ris. 863 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 Vent. Hvor var rationskasserne? 864 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 Jeg troede, de lå i kassen bagpå. 865 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 Det er der, jeg har gemt dem hele tiden. 866 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 -Ja, den til højre. -Ja. 867 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 Låget på den klappede og op i, da du kørte som Pac-Man. 868 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 De er sikkert faldet ud. 869 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 Det er faktisk noget rigtig skidt. 870 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 Ja, vi har ration nummer seks, hvilket er til i overmorgen. 871 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 Der er tomat og pastasalat, 872 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 thai-kyllingesuppe, tomat og pastasalat. 873 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 Åh nej. Beklager. Nej, det går. 874 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 Rolig nu. Vi har to poser kaffepulver 875 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 og en pose fløde. 876 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 Nej, beklager. Den køber jeg ikke. 877 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 Jeg har ledt vidt og bredt, men det... 878 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 Lå de i kasser som den? 879 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 Ja, præcis som den. 880 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Spændte du dem bagpå? 881 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 -Nej! De har ligget i de kasser. -Jeg har fjernet stigen i dag. 882 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 Lå nogen af dem her? For det hele er faldet af. 883 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 -Alt det. -Jeg lagde dem ikke der. 884 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 For fanden. Er du sikker? 885 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 Hundrede procent. Jeg har helt ærligt ledt over alt. 886 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 Hvis vi var fornuftige, ville vi... Hvor mange aftener er der til? 887 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 Han tror, vi skal bruge tre aftener til, og der er tre poser. 888 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 Så vi ville få en tredjedel af en pose hver. 889 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 -Ja. -Og en pose indeholder... 890 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Hvad? Seks tusind kalorier? 891 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 Men der er meget næring i, 892 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 da det er til soldater. Hvad nu, hvis vi deler én? 893 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 Der dukker noget op. Lad os lade, som om det ikke er sket 894 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 og spise det hele. Det er altid min filosofi. 895 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Næste morgen, efter endnu en ædru og søvnløs nat, 896 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 blev det tydeligt, at manglen på drikkevarer havde en sær virkning 897 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 på en af mine kolleger. 898 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 Hvad laver du? 899 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 Jeg har en idé. Det regner. Vi skal bruge vinduesviskere, 900 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 men vi har ikke nogen. Så jeg vil lave dem. 901 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Vi tager alt det her gummi. Og så lægger vi det mellem to stykker træ. 902 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 Et stort stykke træ bagpå. 903 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 Lidt snor omkring den, og så kan vi bruge den som vinduesvisker. 904 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 Hvad er det for et spektakel? 905 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 Nogen har bortført Richard Hammond og byttet ham ud 906 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 med den her Richard Hammond-klon. Der stod tidligt op, fik en idé 907 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 og udfører den helt alene. Og det er en vinduesvisker. 908 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Og du lånte min bog om Mongoliets historie aftes. 909 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 Og den er virkelig god. Jeg er lige nået til munkebesøget. 910 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 Hvor de møder den mongolske kultur, 911 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 der indtil da var ukendt. 912 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 Men jeg må videre med det her. Jeg er næsten færdig. Så... 913 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 Det eneste problem med den nye, dynamiske Richard Hammond... 914 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 ...er, at han måske får hukommelsen tilbage. Den ædru Richard Hammond. 915 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 Jeg kan godt se, hvad du mener. 916 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Bare så vi er enige, hvornår kørte han? 917 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 -I forgårs? -I forgårs. 918 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 -Okay. -Han kørte også i aftes. 919 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 Nå, ja. Så det er min tur, ikke? 920 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 Det er din tur, ja. 921 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 Har han virkelig lavet en vinduesvisker? 922 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 Ja. Og den lyder, som om den vil fungere. 923 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 Vi tager ham med igen. 924 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 Vi tog af sted, og præcis 17 sekunder senere 925 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 vendte samtalen tilbage på vores største problem. 926 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 I nat drømte jeg om et glas vin. 927 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 -Drømmer du nu om vin? -Ja. Det var en Sancerre. 928 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 Den havde en fantastisk syrlighed i begyndelsen, 929 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 og et par sekunder senere kom der en slags 930 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 varme i ganen. Det var fantastisk. 931 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Og så vågnede jeg, og det var ikke sandt. Jeg græd næsten. 932 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 Ved du, hvad vi burde kalde den her bil i stedet for John? 933 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 -Hvad? -"Afvænning." 934 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 Snart blev regnen til et skybrud. 935 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 Så det var tid til at benytte os af professor Hammonds opfindelse. 936 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 -Hvad helvede er det? -Det er en vinduesvisker. 937 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 Mod mig, mod dig. 938 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 Mod mig, mod dig. 939 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 Mod mig. 940 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 Hammond, vi må indse fakta. 941 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 -Det virker ikke. -Til mig. 942 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 Til dig. 943 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 Til mig. 944 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 Det virker ikke, vel? 945 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Det vælter virkelig ned. 946 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Hvad sker der over mig? Se engang. 947 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 -Over dig? -Nej, se. 948 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Du godeste! 949 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 Jeg er bange for, at James har tisset i bukserne. 950 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 -Det må vi arbejde på. -Ja. 951 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Det kan ikke regne hele dagen, vel? 952 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 -Ja. -Ja. 953 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Regner det før klokken syv, er det slut klokken elleve. 954 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 Det fungerer vist ikke i Mongoliet. Det er kun i Cotswolds. 955 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 Halløjsa, hvad er det her? 956 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 Se den højderyg. 957 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 Se den sjove højderyg. 958 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 Vi havde fundet en enorm skrænt, 959 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 der tilsyneladende fortsatte for evigt. 960 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 Jeg har faktisk læst om det i en bog, før jeg kom hertil. 961 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 Før i tiden var der en sø på størrelse med den der, 962 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 den, vi slog lejr ved i aftes. 963 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 Og så i 1905 var der et jordskælv. 964 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 Et virkeligt voldsomt jordskælv. 965 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Søen blev opslugt. Den forsvandt simpelthen. 966 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 Og en 400 kilometer lang revne opstod i jorden. 967 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 Men heldigvis skete dette enorme jordskælv i Mongoliet. 968 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 Så dødstallet var 15. 969 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Mens jeg forundredes over planetens kræfter, 970 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 havde professoren travlt med at reparere og forlænge vores tag. 971 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 Okay, hvis vi sætter de to stænger her, hvis du trækker den over til din side... 972 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 Det er bedre. 973 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 Da det var gjort, fortsatte vi rejsen, og eftersom Den meget store revne 974 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 var en af delene på vores Peter Plys-kort, 975 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 vidste vi, at det næste var træhuset. 976 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 DEN MEGET STORE REVNE 977 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 Der står ikke, hvad huset er. 978 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 -Kunne det være en pub? -Tja... 979 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 -Det kunne det. -Præcis. Eller bare en vinhandel. 980 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 Hvis det er en pub, er den 160 kilometer høj på kortet. Vi kan ikke overse den. 981 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 Nej. Pubben er større end Gobi-ørkenen. 982 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 Ja, så burde vi kunne se den. 983 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 Der burde også være masser af forsyninger, som den får brug for. 984 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 Eftersom vi ikke kun kunne tale om sprut, 985 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 prøvede vi at finde andre samtaleemner. 986 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 Jeg lagde en lort i går, okay? Jeg kiggede ned på den, 987 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 og den var i to etager med en lille del, der stak ud. 988 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 Og som jeg kiggede ned, landede der en flue på den. 989 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 Man kunne se den. Den kiggede på mig, som om den sagde: "Det er mit palads nu." 990 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 Og senere var den samme flue i dit telt. 991 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 Da det emne var udtømt, gik vi tilbage til mit nye favoritemne. 992 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 Er I klar over, at Djengis Khan 993 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 var historiens største militærgeni? 994 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 Men en rigtig skiderik. 995 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 Ja, en rigtig skiderik. Djenghis angreb engang en by, 996 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 og så skar han alle kvinder, børns og kattes hoveder af 997 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 og byggede en pyramide med dem. 998 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 Kattene er en god detalje. 999 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 Han havde ikke fået nok. Han skulle bruge mørtel til sin pyramide. 1000 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 Så han skar alle kattenes hoveder af. 1001 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 Det er en advarsel for nabobyen, ikke? 1002 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 Den næste by vil sige: "Okay, vi overgiver os." 1003 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 "Hr. Khan, vi har set Deres CV, og De må gerne få byen." 1004 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 -"Og alt i den." -"Tag bare." 1005 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 Men der har aldrig været et større militærgeni. 1006 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 I forhold til Det Mongolske Rige var Romerriget 1007 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 et støvkorn. 1008 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 Hans gik fra Det Gule Hav til Donau. 1009 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 Og nu blev vores samtale afbrudt af noget morsomt. 1010 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 Du godeste! 1011 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 Du milde. 1012 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 Kan vi se det på kameraet? 1013 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Jeg ved ikke, om vi kan dreje det. 1014 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 Det er vores kamerabil. 1015 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 -Den sidder fast. Sidder vi fast? -John gør ikke. 1016 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 -John sidder ikke fast. -Nej. 1017 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 Eftersom vi havde brug for kameraholdet til at gøre denne elendige tur maset værd, 1018 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 var vi nødt til at redde dem. 1019 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 Føler du dig lidt selvfed? 1020 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 Jeg er så fuld af selvfedme. 1021 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 -Okay, så er det nu. -Ja, de er klar. 1022 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 Om tre, to, en. Slip koblingen. 1023 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 -Vi er fri! -John har gjort det! 1024 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 Det lykkedes for John! 1025 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 John har trukket den masseproducerede Toyota Land Cruiser 1026 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 ud af dyndet. 1027 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 Her er vores budskab, køb mongolsk! 1028 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 Kørende på en pude af selvfedme fortsatte vores søgen efter træpubben. 1029 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 Men snart blev den en pude af elendighed. 1030 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 Det er koldt. 1031 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 Hvordan kan temperaturen variere så meget så hurtigt? Det er utroligt. 1032 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 Gud! Det er fordi, det er landfast, ikke? Det er ikke påvirket... 1033 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 -Der er intet hav til at styre den. -Præcis. 1034 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 Men øjeblikke senere blev vores humør løftet. 1035 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Hvad er det? 1036 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 Pubben. Det er pubben. 1037 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 Det er første gang i to en halv dag, 1038 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 at jeg har haft håb i hjertet. 1039 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 -Hvad vil du have? -Whisky! 1040 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 Jeg ville gerne have gløgg. 1041 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 Nej, cognac. 1042 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 Hvad med King's Ginger? 1043 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Gud! Ja! 1044 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 -Der er døren. -Der er døren. 1045 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 -Døren. -Ja. 1046 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Tre glas af jeres bedste, krovært. 1047 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Låst? 1048 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 Måske er der lukket. 1049 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 -Det er ikke åbent. -Måske er de bare ikke vågne. 1050 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 -Hallo? På mongolsk. -Hallo? 1051 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 -Vent. -Hallo? 1052 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 Åh nej. Vent. 1053 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 Den er tom. 1054 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 -Ja, ikke? -Her er ingen. 1055 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 -Jeg er så sulten. -Ja. 1056 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 -Og fugtig. Det glemte du. -Meget fugtig. 1057 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 I andre tv-programmer, hvor der er opdagelsesrejsende og den slags... 1058 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Mener du Bear Grylls? 1059 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 Ja, de klynker ikke, vel? 1060 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 Nej, de klynker ikke, fordi de tager på hotel hver aften. 1061 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 Bor på hotel. Ja. 1062 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 "Åh, jeg bliver jagtet af en bjørn." 1063 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 Som er en mand i... bjørnedragt. 1064 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 Og så tager han på hotel. 1065 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 Mens vi derimod er dumme nok til at sidde i en hjemmelavet bil, 1066 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 når det er minus 40 grader, uden alkohol, uden mad 1067 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 og uden enden på den her rejse i sigte. 1068 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Jeg er faktisk træt af det. 1069 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 Flere forfærdelige timer senere blev vores humør igen løftet. 1070 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 Vent. Er det... 1071 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Det er en vej. 1072 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Det er den første vej, vi har set. 1073 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 -Den kan kun føre til Mörön. -Det er det eneste sted, der er. 1074 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 Og hvorfor lave en rigtig vej, 1075 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 medmindre den fører til den eneste by? 1076 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 -Det er en vej! -Det er den! 1077 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 -Den fører til Mörön. -Vi er på en vej! 1078 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Lad os sætte farten op. 1079 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 Vi skal på pub i aften! Vi kører lige derhen! 1080 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 Åh gud! 1081 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Jeg har aldrig i mit liv været så glad. 1082 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 -Der er en bro. Kan I se den? -Det er en bro. 1083 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 Der er en bro. 1084 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Der er en rigtig bro. 1085 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 Det viste sig, at broen var Den gyngende bro. 1086 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 Men gyngende var lidt af en underdrivelse. 1087 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 Men det var intet problem for John, der blot hoppede igennem floden. 1088 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 Det er hans kendetegn. Tilbage på vejen. 1089 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 -Det virker. -Her. 1090 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 Mörön, her kommer vi! 1091 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 -Ja! -Den hopper! 1092 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 Ja! Hvad? 1093 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 Det var kortvarigt. 1094 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 Hvorfor endte den bare? 1095 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 Grunden til, at den endte, var den næste del på kortet. 1096 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 RET SUMPET OG TRIST 1097 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 Der på nært hold lod til at være 1098 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 komplet uigennemtrængeligt. 1099 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 Men Æsel holder af sumpede og triste steder, så... 1100 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 James, du må ikke bare køre derind. 1101 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 Vælg en rute. 1102 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 Det er det samme, som vi lavede i går. 1103 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 Sænk farten! 1104 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 -Det er ikke... -Sænk farten! 1105 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 Det er fint. Det er en terrænvogn. Den er udmærket i stand 1106 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 -til den slags. -Det er den ikke. Vel? 1107 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 Bare stop. Det er idiotisk at køre herind. 1108 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 Det har væltet ned hele natten og hele morgenen. 1109 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 Det er blevet sumpet. Du skal nå hen til de bjerge. 1110 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 Lad os finde en rute. Så finder vi vej udenom. 1111 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 Vi skal højere op. Vi er allerede sunket. 1112 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 Hvis vi kører rundt om den, 1113 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 kan det være 160 kilometer til, vi ved det ikke. 1114 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 Vejen fører hertil. Det er tydeligvis den vej. 1115 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 De ville ikke bygge en vej til noget, man ikke kan køre igennem. 1116 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 -Hvor skal du nu hen? -Jeg sigter efter bjergene. 1117 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 -Her er mere vand. -Det bare mudder. Slap af. 1118 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 James! Stop! 1119 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 Nej, det går ikke. 1120 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 Jeg slår ham ihjel. 1121 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 For helvede! Du har begravet den! 1122 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 Med to færre passagerer og differentialerne låst... 1123 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 Kom så, James. Kraft! 1124 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 ...sprang John fri. 1125 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 Fremragende indsats. 1126 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 Du er fri. 1127 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 Så er der kun 480 kilometer tilbage af den sump, du er kørt ind i. 1128 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 Takket være Mays stædighed 1129 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 lod det til, at vi skulle tilbringe resten af dagen til fods. 1130 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 Det kan blive sådan hele vejen. 1131 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 For pokker. Det er lidt... 1132 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 Bredden kollapsede. 1133 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 Heldigvis fandt den nye og forberedte Richard Hammond på en plan. 1134 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 Det her skal nok fungere. 1135 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 For f...! Jeg kan ikke få mine sko... 1136 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 May, jeg har tabt mine sko! 1137 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 Hvad skal jeg gøre, før jeg dør af kulde? 1138 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 For mine sko er en meter nede i mosen der. 1139 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 Jeg kobler donkraften til hanken der. 1140 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 Og så kobler jeg trækrebet her til donkraften. 1141 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 Jeg sætter ti eller 12 pløkker i den faste jord der 1142 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 og bruger faldskærmsselen som anker, 1143 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 kobler den her til den og bruger donkraften som spil til at trække den op. 1144 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 Jeg bor i Holland Park. Jeg læser ikke blade om terrænkørsel. 1145 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 Han er meget autoritativ af ham at være. 1146 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 Han er ædru og i sit rette element. 1147 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 Godt. 1148 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 Prøv engang. 1149 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 Kom nu! 1150 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 Ja, nu er bjergene kun 70 kilometer den vej. 1151 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 Gode gud! 1152 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Vi kunne have fundet en vej udenom. 1153 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 Flere kilometer senere sad James mere fast end nogensinde. 1154 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 Åh gud! 1155 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 Du skal nok klare den. Kom så. 1156 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 -Du klarer den! -Det er meget farligt. 1157 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 Og ubetryggende nok bad han Hammond om at styre. 1158 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 Vent, lader du ham faktisk køre John? 1159 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 Han er fra landet. Det må du huske. 1160 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 Det er som at køre ud af garagen hjemme hos Hammond. 1161 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 Du er i tredje gear. Prøv første. 1162 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 Man skulle tro, du aldrig før har kørt i den. 1163 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 Kom nu! Han slipper ud. 1164 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 Han har ødelagt alt. 1165 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 Kortet er ødelagt. Kompasset er ødelagt. Kameraerne er ødelagt. 1166 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 Den skal nok komme ud. Den skal ikke... 1167 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 Jeg tror ikke, jeg kan redde det her. 1168 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 Og han er væltet. Hvor langt er han nået? 1169 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 Mindre end dens egen længde. 1170 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Det er okay! Jeg er vant til det her! 1171 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 Hvad skal vi gøre? 1172 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 Du kan med din enorme massefylde 1173 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 stille dig der, måske er det nok til at rejse den op igen. 1174 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 Du hopper af, og vi er klar igen. 1175 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 Hvad? Skal jeg stille mig derop? 1176 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 -Bare der. -Ja. 1177 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 Fremragende idé. 1178 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 Det er derfor, de kalder dig "den fede bilvender." 1179 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 Sådan. Jeg er oppe. 1180 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 Det er meget forudsigeligt. 1181 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 Det virker. Ja! 1182 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 -Tak. -Nu er problemet, James... 1183 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 -Ja. -Han sidder fast der. 1184 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 Og du sidder fast der, men hvis jeg klatrer over dig 1185 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 og ind på sædet, burde det være nok. 1186 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 Det er ligesom slutningen på The Italian Job. 1187 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 -Jeg stiller mig på dækket. -Ja. 1188 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 Okay. Hammond stiger ud, 1189 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 jeg smutter ind i midten, og du sætter dig ind på samme tid. 1190 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 Det er faktisk klogt. 1191 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 Han sætter sig tilbage, og så er vi alle inde. 1192 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 -Jeg smutter. -Jeg sætter mig ind. 1193 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 Okay. 1194 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 Okay, jeg giver den gas. 1195 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 Den bevæger sig. 1196 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 Jøsses! 1197 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 -For pokker da... -Det var tæt på. 1198 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 -Sådan. -Vi er fri. 1199 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 Stop. Jeg vil ud og aldrig køre en centimeter til med dig. 1200 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 Eller ham. 1201 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Efter en hård eftermiddag 1202 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 havde vi alle brug for lidt tid i fred. 1203 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 Efter flere timer i stilhed stoppede vi for natten på det, 1204 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 der lignede et lovende sted. 1205 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 Men det er det ikke, vel? 1206 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 Ikke rigtigt. 1207 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 Men uanset hvad gik den mad- og drikkeansvarlige snart i sving. 1208 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 Jeg bruger traditionelle metoder til at tænde bålet. 1209 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 Og snart har vi have lækre ris. 1210 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 Hvordan vil du have dem? Kogt? 1211 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 Ja. Der er intet, vi kan hælde i, vel? 1212 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 For fanden. Hvordan... 1213 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 Hvad foregår der? 1214 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 Lort! 1215 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 Pas på! 1216 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 Du godeste! Det var en håndgranat. 1217 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 Du satte ild til plastiktoppen. 1218 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Mens aftensmaden kogte, ville jeg sætte en streng på min nye bue. 1219 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 Hvor er min nylonsnor? Her. 1220 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 Buen skal sidde sådan, ikke? Jo. 1221 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 Nej, omvendt. 1222 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 -Den vej? -Ja. 1223 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 -Den vej? -Ja. 1224 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 -Man skal vel trække... -Det er en mongolsk... 1225 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 Nej, så knækker den. 1226 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 -Fordi materialet udenpå... -Skal den den vej? 1227 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 ...fungerer bedre, når det bliver strakt. 1228 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 Det er sener. 1229 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 Materialet på indersiden af knoglen fungerer bedre under tryk, 1230 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 når det presses sammen. Det er verdens første eksempel på kompositmaterialer. 1231 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 De mongolske krigere var de første, der gjorde det. 1232 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 Så de lagde de to materialer i lag, 1233 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 så knoglen er mast ind i midten, 1234 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 senerne strækkes uden på, og så siger den... 1235 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 Som resultat kunne deres buer være halvt så lange som en langbue, 1236 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 men lige så kraftige. Se de kunne skyde fra hesteryg over hestens hals. 1237 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 Og man kan skyde til højre, venstre eller bagud. 1238 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 Så det er de tre positioner, de kunne skyde i. 1239 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 Jeg kendte engang en fyr, ved navn Richard Hammond, der var bindegal. 1240 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 Hvorfor ved du alt det om buer? 1241 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 Fordi jeg... husker ting. 1242 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 Jeg bryder mig ikke om det. 1243 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 Næste morgen, efter at have spist det sidste af maden, 1244 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 fortsatte vi rejsen mod Mörön. 1245 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 Vi anslog, at vi havde tilbagelagt 560 kilometer. 1246 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 Men eftersom vores kort ikke var i korrekt målestoksforhold, 1247 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 anede vi ikke, hvor langt der var igen. 1248 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 Vi vidste kun, at vi var sultne og udslidte. 1249 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Jeg har utroligt ondt i skuldrene. 1250 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 Der er intet af mig, der ikke gør ondt. 1251 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 Der er intet af mig, der er varmt, tilpas eller tørt, 1252 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 og jeg har haft afføring 1253 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 for femte-sjette dag i træk på en mark som et dyr. 1254 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 For pokker! Min ryg! 1255 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 Der fløj vi vist lidt. 1256 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 Lort! 1257 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 Gud! Det var ikke godt. 1258 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 Men tingene blev snart værre. 1259 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 Skønt. Nu bliver jeg tisset på. 1260 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Gud! Det har aldrig været værre. 1261 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 Hvis der er en klippe ved toppen, kører jeg udover den. 1262 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Jeg afslutter det nu. 1263 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 Jeg vil have et glas vin. 1264 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 Vi sigtede efter det næste mål på kortet, Mange træer. 1265 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 MANGE TRÆER - OVERSVØMMET STED 1266 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 Og vi fandt dem. 1267 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 MANGE TRÆER 1268 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Se bare der. 1269 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 Du godeste. Vi er et fantastisk sted. 1270 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 Derefter ledte vi efter den store flod, og for at få bedre udsyn 1271 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 søgte vi igen efter højt terræn. 1272 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 Kom nu, John. 1273 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 Ja! Du kan godt. 1274 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 -Beklager. Det er faktisk sjovt. -Jeg tror, det betyder, han er glad. 1275 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 På toppen var der ingen flod i syne. 1276 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 Bare mere af Mongoliet. 1277 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Så vi fandt kortet frem. 1278 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 Vi har en beslutning at træffe. Jeg tror, vi er her. 1279 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 For vi har passeret Mange træer. Vi er for enden af den del. 1280 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 Vi skal krydse den her flod, hvad der end sker. 1281 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 Vi kan køre denne vej, 1282 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 nordpå og rundt om, det er nok en længere rute, 1283 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 eller vi kan køre sydpå. 1284 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Det her er meget længere end dette. 1285 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 Ja, men det ender i Den dybe flod af fortvivlelse med strømfald og klipper. 1286 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 Det er illustreret på kortet. 1287 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 Ja, de har gjort sig umage med at tegne det sådan. 1288 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 Og hvis vi ikke kan krydse der, 1289 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 må vi hele vejen tilbage alligevel. 1290 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 Hvis vi kører denne vej, finder vi en vej 1291 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 langs en af flankerne. 1292 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 Den der dal? 1293 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 -Ja, rundt om... -Ja, den vej. 1294 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 Det er langt. 1295 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 Det er længere, men det indeholder ikke det der. 1296 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 -Så vi er enige, d'herrer. -Ja. 1297 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 -Vi kører nordpå. -Ja. 1298 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 Vi er ikke interesserede i noget kønt. Vi er ikke interesserede i fortvivlelse. 1299 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 Vi er interesserede i vin, og den letteste rute er den vej. 1300 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 -Nordpå. -Sådan. 1301 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 Sid op. 1302 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 Vores beslutning havde tilføjet endnu flere kilometer til rejsen. 1303 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Men der var en fordel. 1304 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 Vi kunne se mere af dette utroligt smukke land. 1305 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 Mongoliet har lige ændret sig igen. 1306 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 Hvad forventede jeg ikke at se? 1307 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 -Kameler. -Ja. Hvad ser jeg? 1308 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 Fyrretræer. Lugt. 1309 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 Og det er ægte fyr, ikke fyr på dåse. 1310 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 -Lad mig sige jer, hvad jeg kan her. -Hvad? 1311 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 Gå ud med min bue og pil og fange ting. 1312 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 Hvad mener du... 1313 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 Og se dernede. 1314 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 Se, hvor stor den ørn er på den klippe! 1315 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 For pokker da! 1316 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 Gud, ja! 1317 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 Den er enorm. 1318 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 Det bliver sært at tage hjem, hvor man ikke bare kan køre 1319 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 -i alle retninger. -Jeg vil derover. 1320 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 "Så kører jeg bare derover." Det bliver sært. 1321 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 Mange timer senere havde vi stadig ikke set floden. 1322 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 Kan I høre min mave rumle? 1323 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 Min egen overdøver den. 1324 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 Men så... 1325 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 Det er floden. 1326 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 Hvad? 1327 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 Det er floden. Jeg så den lige for foden af de bakker. 1328 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 Nej, Hammond. Kan du se en flod, James? 1329 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 -Nej. -Det kan jeg heller ikke. 1330 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 Det er floden af gin i hans fantasi. 1331 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Nu er han blevet vanvittig. 1332 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 Den er der. I kan se den om lidt for foden af den klippe. 1333 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 -Der. Tak. -Nå, han har ret. 1334 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 Nu skulle vi bare derned. 1335 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 Og jeg havde en enkel plan. 1336 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 Hvorfor kører vi ikke bare lige derned? 1337 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 Du ved ikke, hvad der er bag den kant. 1338 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Det kan være brat og forfærdeligt. 1339 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 -Måske er det stejlt. -Slap af. 1340 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 Nej, det er ikke afslappende. 1341 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 -James, kan du holde den i lav gearing? -Det gør jeg. 1342 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 For hvis den hopper ud nu... 1343 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 Så er vi i en kæmpe pine. Undskyld. 1344 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 Vi ville køre en million kilometer i timen, før vi... 1345 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 Bogstavelig talt en million. 1346 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 -Det er ret stejlt, ikke? -Det er stejlt. 1347 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 Stejlere, end jeg troede. 1348 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 Men takket være min geniale plan og kørsel klarede vi det. 1349 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 En let køretur til floden 1350 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 og en hurtig aftentur til Mörön. 1351 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 Ja, vi kan stadig nå frem i aften. 1352 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 Men da vi nåede til floden, faldt vores hjerter ned i vores tomme maver. 1353 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 Se, hvad der er på den anden side. 1354 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 Se til venstre, d'herrer. 1355 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 Det er et kæmpe problem. Vi kan ikke komme ud. 1356 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 Vi kan ikke engang komme derop. 1357 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 Hvad gør vi? Vi er nødt til at krydse den. 1358 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 Sagen er, at det vil tage os... 1359 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 -Hvad? Ja. -...timevis. 1360 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 -Ja. -At finde et sted at krydse den. 1361 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 -Timevis. -Og så vil det være mørkt. 1362 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 -Ja. -Så... Sig det. 1363 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 Ja, vi må slå lejr her. 1364 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 Men vi har ingen mad. 1365 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 Det var ikke helt sandt. 1366 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 Vi havde mel og en pakke flødepulver, 1367 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 som vi blandede med iskoldt flodvand og friske urter 1368 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 til at lave en suppe, der var overraskende ulækker. 1369 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 Og næste morgen begyndte vi at søge efter et sted at krydse floden. 1370 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 Vent, er det et hul deroppe? 1371 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 Selvom vi kunne nå tredive meter, så kig bagved. 1372 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 Vi er nødt til at vende og prøve den anden retning. 1373 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 Vent. Hvad med der? 1374 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 Det ser faktisk ret godt ud. 1375 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 Det er dybest set en græsplæne på den anden side. 1376 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 Den anden side er fantastisk. 1377 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 Og der er en kløft mellem bjergene. 1378 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 Men se, hvor dybt der er. 1379 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 -Ja, den er tre meter dyb. -Det vil drukne bilen. 1380 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 Men til sidst, efter flere kilometers søgen... 1381 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 -Vent, det ser ekstremt godt ud. -Det ligner vejen ud. 1382 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 Og floden er lavvandet der. Kan I se det? 1383 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 -Ja, hvor den... -Det ligner en gave. 1384 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 Hvor dyb tror vi, den er? 1385 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 Den er bred, så den har ikke skåret sig dybt, vel? 1386 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 -Er det sådan, det fungerer? -Lad os holde fast i den tanke, ikke? 1387 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 Ja, lad os det. 1388 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 Eller vi kan køre frem og tilbage her, indtil vi dør. 1389 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 Jeg er træt af at køre frem og tilbage, og vi kan slippe ud. 1390 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 Vi kan helt sikkert komme ud. Vi kan helt sikkert nå videre. 1391 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 Vi har en snorkel på motoren. 1392 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Vi krydser floden for at få vores drink. 1393 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 -Lad os gøre det. -Ja. 1394 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 John vader. 1395 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 Det er gletsjer-vand, og det er utroligt kold. 1396 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 -Nu fryser jeg, James. -Det er ikke sjovt. 1397 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 Det når helt op til min røv nu! 1398 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 Det er for dybt. Stop, James! 1399 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 Bak, James. Jeg beder dig. 1400 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 -Jeg tror, hjulene roterer. -De roterer. 1401 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 Ja, det virker ikke. 1402 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 Jeg følte, at vi kørte over en kampesten. 1403 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 -Kunne du mærke det? -Ja. 1404 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Jeg tror, vi støder på den på vej tilbage. 1405 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 Mærkede jeg lige hele bilen bevæge sig? 1406 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 -Ja. -Ja, det er strømmen. 1407 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 Fremad. 1408 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 Vi kan ikke køre fremad. Hvis det bliver dybere, 1409 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 og vi får mange centimeter herinde, så bliver motoren oversvømmet. 1410 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 Al elektronikken kommer under vand. Slut. 1411 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 Den eneste løsning var at bakke. 1412 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 Hvilket betød, at vi måtte befri baghjulene. 1413 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 -Kors i røven! -Hvad? 1414 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 Jeg har lige fået en kønsskifteoperation. 1415 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 -Er du okay derinde, Hammond? -Jeg stiger ikke ud. 1416 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 Jeg er fra Birmingham, jeg er ikke god til vand. 1417 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 -Der er også strøm. Der er dybt. -...stærk. 1418 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 Venner, jeg mærkede lige bilen bevæge sig i strømmen igen. 1419 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 -Det ved jeg. -Skær dørene af! 1420 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 -Hvorfor? -Skær dørene af! 1421 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 -Han har ret. -Hvorfor skære dørene af? 1422 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 -Det er dem, der bevæger den. -Fordi det er finner. 1423 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 Det er det eneste, jeg har sat på bilen! 1424 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 Jeg er ligeglad. Ellers ryger bilen. 1425 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 James, skær de andre af. 1426 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 Dørene er væk! 1427 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 Skønt! Så mit eneste bidrag til John 1428 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 er nu på vej til Shanghai. 1429 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 Men nu kunne vi koncentrere os om at finde ud af, hvad der blokerede os. 1430 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 Vi går begge i samtidig. 1431 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 Tre, to, en. 1432 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 Begge baghjul var blokeret af store sten. 1433 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 Kan I rykke stenene? 1434 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 Ja, Hammond, når verden er i nød, 1435 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 siger folk altid: "Jeg har det. Vi ringer til James May og Jeremy Clarkson." 1436 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 De er de rette mænd til opgaven." 1437 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 Ja, det er jer, vi afhænger af. I må være stærke som titaner. 1438 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 Du siger altid, at du nærmest er en hest. 1439 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 Vær en hest, flyt den store sten. 1440 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 Er du i frigear? For jeg dykker ned om lidt. 1441 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 Jeg er i frigear. Jeg kører ingen steder. 1442 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 Okay. Lad os få det overstået. 1443 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 Okay. Vi tæller ned. 1444 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 Tre, to, en. 1445 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 ...strømmen har fat i mig. Pis. 1446 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 -Jeg flyttede den lidt. -Strømmen har fat... 1447 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 Jeg dykkede lige ned, og strømmen tog mig. 1448 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 Bare rolig, Hammond, alt er i den skønneste orden her. 1449 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 Godt! 1450 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 Jeg har gjort det! Ja! 1451 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 -Har du gjort det? -Ja. 1452 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 Lad os flytte den her. 1453 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 -Jeg har den. -Har du den? 1454 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 Jeg tror, jeg har den. 1455 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 Den flytter sig! Vi gjorde det! 1456 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 Ja! 1457 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 -Tak for liftet, Hammond. -Jeps. 1458 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Okay, to ting. 1459 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 Floden er virkelig kold, og der er det lidt for dybt. 1460 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 Vi må prøve en anden rute. Så meget er klart. 1461 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 Ja. 1462 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 -Absolut. -Okay. Hop om bord. 1463 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 Vi kørte ud igen, hvor floden virkede lav. 1464 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 Til højre. Nu. 1465 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 Ja, flot. Godt arbejde. 1466 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 Den hælder lidt. 1467 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 Fortsæt. 1468 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Kør så diagonalt. 1469 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 Sigt efter hullet mellem træerne. Kan du se det? 1470 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 Sådan. Det er godt, hvis det ikke pludselig bliver dybt. 1471 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 Jøsses! Det er dybt igen. 1472 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 Fortsæt. 1473 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 Nu bliver det tydeligvis lavere. 1474 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 -Ja! -Jeg tror, vi klarer det. 1475 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 Ned med venstre hånd. Sådan. 1476 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 Venstre hånd. Vi er der næsten. 1477 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 John kan svømme. Jeg er ellevild. 1478 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 Fantastisk! John! 1479 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 Jeg er ellevild. Vi er på vej til at få gin. 1480 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 Men før vi kørte videre, måtte vi lave nogle modifikationer. 1481 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 Vi havde ikke kørt John som cabriolet før. 1482 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 Jeg bør forklare grunden til, at vi kører uden tag. 1483 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 James har lavet det til bukser, da hans var blevet våde. 1484 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 Hammond og jeg har omdannet et af teltene til et par bukser. 1485 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 Så hvis vi ikke når til Mörön i aften... 1486 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 Så må to af os dele. 1487 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 I klarer jer i et telt sammen, ikke? 1488 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 -Nej! -Forkert. 1489 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 Nu, hvor floden var bag os, 1490 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 måtte vi finde ud af, hvad der lå forude. 1491 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 Hvilket var umuligt. 1492 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 Åh gud. 1493 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 Der er intet på kortet her. 1494 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 Der står bare "Kryds floden," og så ikke andet. 1495 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 Nej. 1496 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 Få kilometer senere blev vi derfor overraskede over, 1497 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 at vores rute var fyldt med noget, vi ikke havde set før. 1498 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 En halv milliard kampesten. 1499 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 Stop. Han hopper, Hammond, 1500 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 det er tegn til, at vi skal forlade skuden. 1501 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 Held og lykke. 1502 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 Prøv at pakke. 1503 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 Jeg er dækket af fluer på grund af mine orange bukser. 1504 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 De orange bukser var en rigtig skidt idé. 1505 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 Hvad vi forsøger på nu, er, at fordi al vægten er bagtil, 1506 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 vil vi faktisk bakke op. 1507 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 Ned med venstre hånd! 1508 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 Højre hånd op! Okay. 1509 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 -Pas på! -Fortsæt, direkte tilbage. 1510 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 Ret op. Over til dig, Hammond. 1511 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 Lidt til højre! Nej, meget til højre. 1512 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 Nu til venstre, hårdt til venstre. 1513 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 Da bakken var jævn igen, 1514 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 kunne John vende sig og håndtere terrænet forfra. 1515 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 Hårdt til venstre. 1516 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 Har I nogensinde set sådan et terrænkøretøj? 1517 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 Sikken maskine! 1518 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 Så hårdt har han ikke arbejdet før. 1519 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 Du skal ned i kløften, 1520 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 op på den anden side og ud på engen bag den, 1521 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 og så er vi i sikkerhed. 1522 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 Jøsses! Er du sikker, Hammond? 1523 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 Ja! Lidt mere til højre. 1524 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 Sådan. Hold mod højre. 1525 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 -Hammond... -Ja? 1526 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 -Har du set... -Åh gud! 1527 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 -Hvad var det? -Undskyld. 1528 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 -Vi var lidt distraherede. -Vi kiggede på myrerne. 1529 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Der er flere myrer her, end der er mongoler i Mongoliet. 1530 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 Ja. Det er der nok. 1531 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 Giv den gas! 1532 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 Godt, du er ude. 1533 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 Det er utroligt, hvad han er i stand til i terræn. Forbløffende. 1534 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 Jeg har virkelig aldrig set en bedre terrænbil. 1535 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 Nej, det er forbløffende. 1536 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 Jeg tror, at NATO vil bestille 20.000 af dem her, når de ser det her. 1537 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 -Hvad tænker du på, Hammond? -Alkohol! 1538 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 Jeg tror ikke, de lukker mig gennem paskontrollen derhjemme. 1539 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 De vil ikke genkende dig. 1540 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 Jeg vil være 12 kilo lettere og ligne John Bon Jovi. 1541 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 Vi var nu mere desperate end nogensinde for at få afsluttet turen. 1542 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 Hvis vi bare... Kan I se de træer på kammen? 1543 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 Ja. 1544 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 Vil vi kunne se Mörön derfra? 1545 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 Vi vil kunne se skiltet, hvor der står: "Mörön, Jeremy Clarksons tvillingeby." 1546 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 Snart nærmede vi os toppen med spændte hjerter. 1547 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 Toppen. Kan vi se Mörön? 1548 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 Hvor er den? 1549 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 Åh nej... 1550 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 -Jøsses. -For fanden! Helt ærligt! 1551 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 Åh gud! 1552 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 Slå mig ihjel. 1553 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 Vi har kun to telte. 1554 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 Vi har ingen mad. 1555 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 Vi var også ved at løbe tør for brændstof. 1556 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 Men vi måtte fortsætte afstraffelsen. 1557 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 Indtil to timer senere, hvor vi kom forbi 1558 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 det mest vidunderlige, vi nogensinde havde set. 1559 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 Det var den første påmindelse i syv dage om det 21. århundrede. 1560 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 -Åh gud! -Ja! 1561 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 Jeg har aldrig været så glad! 1562 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 Men vi havde stadig en afgørende beslutning at træffe. 1563 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 -I den ene ende af de her... -Ligger Mörön. 1564 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 Ja. 1565 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 Spørgsmålet er, kører vi til højre eller venstre? 1566 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 -Højre. -Hvorfor højre? 1567 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 Fordi jeg er heldig. Og det bringer held at køre til højre i Mongoliet. 1568 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 Hvad nu, hvis det bare fører ud i intetheden? 1569 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 Det fører ikke til intet. Det fører til et strømværk. 1570 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 Det kunne fører til Rusland. Til et strømværk i Rusland. 1571 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 Den ene ende er et strømværk i Rusland... 1572 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 -I den anden er der gin og tonic. -Gin og tonic. 1573 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 Vi har besluttet os, lad os holde os til det og tro på vores beslutning. 1574 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 Ja, bare så det er helt klart, hvis det er forkert, 1575 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 vil det være mig, der siger: "Jeg sagde jo, det var til venstre." 1576 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 Det ved jeg. Men jeg vil have slået mig selv ihjel, 1577 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 så det er lige meget, jeg hører det ikke. 1578 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 Men der var ikke grund til bekymring, for kun få kilometer senere 1579 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 opdagede vi, at det virkelig bringer held at dreje til højre i Mongoliet. 1580 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 Sikket himmelsk syn. 1581 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 Hvor langt væk tror I, det er? 1582 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Ti kilometer. 1583 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 Så kom da. Vi afslutter det. 1584 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 -Lad os gøre det. -Ja. 1585 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 Det har ikke været let, vel? 1586 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 -Det har det virkelig ikke. -Åh nej... 1587 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 Det har det virkelig ikke. Jeg er forbløffet over, 1588 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 at vi ikke har slået os selv eller hinanden ihjel. 1589 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 For selvom Mongoliet har været en konstant kilde til forundring, 1590 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 har den egentlige krydsning af det i høj grad været 1591 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 det mest besværlige, opslidende og anstrengende rejse, vi har været på. 1592 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 -Se der! -Se. 1593 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 Jeg tror, at vi har hundredvis af dele. 1594 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 De har ikke sendt øl. 1595 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 Eller gin, vin eller nogen slags alkohol. 1596 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 Lad det få en ende! 1597 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 Ja, okay. 1598 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 May, jeg har tabt mine sko! 1599 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 Jeg kan redde det her. 1600 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 Og han er væltet. 1601 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 Det når helt op til min røv nu! 1602 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 ...strømmen har fat i mig...pokker. 1603 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 Faktum er, at vi ikke kunne have gjort noget af det uden John. 1604 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 Nej. Han har været utrolig. 1605 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 Og selvom vi byggede den midt ude 1606 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 i noget sand, har den været utrolig pålidelig. 1607 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 Vi har kun været nødt til at skifte sikringen, 1608 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 hvilket tog 30 sekunder. 1609 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 Men moralen er, at hvis man skal på ekspedition, 1610 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 og man er absolut afhængig af sin bil, så køb en John. 1611 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 Ja. Se! 1612 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 Jeg kan ikke... Jeg er så spændt og tørstig. 1613 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 Åh gud! 1614 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 Jeg har aldrig ønsket mig at ankomme til noget sted mere end lige der! 1615 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 Og nu kører vi forbi skiltet, og så er vi officielt ankommet. 1616 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 Vi ankommer, og vi er her! 1617 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 Vi er i Mörön! 1618 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 Hej, Mörön! Vi elsker dig! 1619 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 Hej, Mörön! 1620 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 Vi har rejst så langt! 1621 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 Ja! Sikken rejse! 1622 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 Ja! 1623 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 Den jævne overflade... 1624 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 Det er smukt! Jeg er vild med den her asfalt. 1625 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 Vi har nu gennemført hr. Wilmans mission... 1626 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 -Ja. -Nu må vi gennemføre vores. 1627 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 -Hvor er pubben? -Præcis. 1628 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 Ja. Og én ting til, 1629 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 da vi har udført hr. Wilmans mission, er denne del for os... 1630 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 -James, må jeg køre lidt? -Glem det. 1631 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 -Kom nu. -Seriøst, Hammond, det er ikke... 1632 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 Det er ikke risikoen værd at lade dig vælte så sent på turen. 1633 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 Hvilken risiko? Lidt. 1634 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 Der er måske et sving, hvor der står: "Slut." 1635 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 Der er intet sving. 1636 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 I har gjort alt det sjove, alt det spændende, klitterne, 1637 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 bjergene og kløfterne og ørkenerne 1638 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 -og skovene... -Ja. Og nu byen... 1639 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 -James. -Hvad? 1640 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 Bare for at lukke munden på ham, kan du så ikke lade ham prøve? 1641 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 -Virkelig? -Bare lad ham køre. Stop her. 1642 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 -Seriøst? -Ja, helt ærligt, bare... 1643 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 -Okay. -Stop her. 1644 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 -Det er din skyld. -Ja! 1645 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 Utroligt. 1646 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 Nu skal I se, hvordan man kører. 1647 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Sådan. 1648 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 -Vent! Pub! -Hvad? 1649 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 Hvad? Jeg har kun kørt en halv meter! 1650 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 Den er lukket. 1651 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 -Hvad? -Den er lukket. 1652 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 Det er den faktisk. 1653 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 Den er lukket. 1654 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 Og efter den forfærdelige skuffelse er det tid til at slutte af. 1655 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 Mange tak, fordi I så med. Farvel.