1 00:00:16,560 --> 00:00:19,320 大家好,歡迎收看 《壯遊之旅》特別節目 2 00:00:19,440 --> 00:00:22,520 我們正身處全世界最空曠 3 00:00:22,680 --> 00:00:26,240 人煙最稀少的國家 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 蒙古 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,840 壯遊之旅 6 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 通常我們去探險前 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,040 都大概知道 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 我們要做什麼,但這次我們不知道 9 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 對,毫無頭緒 10 00:00:54,600 --> 00:00:59,920 我們從蒙古的首都烏蘭巴托出發 11 00:01:00,040 --> 00:01:03,880 坐了兩個半小時飛機 飛越差不多像這樣的地形 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 實際上這裡很熟悉 13 00:01:06,560 --> 00:01:11,560 不讓人覺得可怕,但完全空曠 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 這就像飛越整片不列顛群島 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,800 看不到一個城市、一個村莊 16 00:01:17,880 --> 00:01:20,720 一條路、一根電線、一個礦場 甚至一個農場! 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 我們從飛機的窗口往外看 18 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 沒有任何證據能證明 19 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 人類存在 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 我想在《創世紀》第三頁裡 21 00:01:31,120 --> 00:01:34,200 世界大概就是這個樣子 22 00:01:34,280 --> 00:01:36,760 然後我們被扔在這裡 23 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 我們不知道為什麼 我們什麼也不知道 24 00:01:42,280 --> 00:01:44,440 但一個小時後 25 00:01:52,480 --> 00:01:53,440 出現了一架直升機 26 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 –那邊!看! –對 27 00:02:08,600 --> 00:02:10,360 他為什麼不降落? 28 00:02:10,440 --> 00:02:11,680 不,他在做什麼? 29 00:02:15,040 --> 00:02:17,000 出口 30 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 –看看這個! –看,等等! 31 00:02:31,320 --> 00:02:32,680 看看那個 32 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 他投下了什麼? 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 一定是供給,木柴… 34 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 –食物 –遮蓋物 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 –帽子 –帽子? 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,680 你需要帽子,陽光很強 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,320 他們不會向我們空投帽子 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,520 那麼,他…他走了 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,640 他不打算降落 40 00:02:57,280 --> 00:02:58,240 不 41 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 這意味著我們不能回家? 42 00:03:00,080 --> 00:03:03,280 詹姆斯,那架直升機飛走了 43 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 只留給我們三箱乳蛋餅或者別的東西 44 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 我們去看看吧 45 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 我們需要的是交通工具 46 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 對,這會很有用 47 00:03:16,640 --> 00:03:17,880 那裡面可沒有車子 48 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 –你能把一輛車裝到藍箱子裡嗎? –不,它看起來很窄 49 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 它只有這麼寬 50 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 這些網… 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,040 –我要拿掉這個 –我猜要先打開這個 52 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 這裡有根撬棍,那麼… 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 很好 54 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 好了,從這裡撬開 55 00:03:36,600 --> 00:03:37,440 好了 56 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 小心 57 00:03:42,040 --> 00:03:42,920 好了… 58 00:03:43,400 --> 00:03:44,520 水 59 00:03:45,400 --> 00:03:46,360 太棒了 60 00:03:46,440 --> 00:03:47,880 什麼? 61 00:03:48,120 --> 00:03:50,160 該死!這是一副引擎嗎? 62 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 這是引擎 63 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 某款TDI引擎 64 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 汽車燈! 65 00:04:02,720 --> 00:04:04,840 –這是一根後軸 –是的 66 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 這是一個總泵 67 00:04:07,040 --> 00:04:10,240 兩位,其他東西都不用看了 68 00:04:10,960 --> 00:04:14,600 我們有引擎、頭燈、後軸 69 00:04:15,000 --> 00:04:16,960 這些東西可以做一輛車! 70 00:04:19,520 --> 00:04:20,920 –噢,拜託! –是的 71 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 什麼…在這裡? 72 00:04:23,800 --> 00:04:26,440 當他們兩個打開第三個箱子 73 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 我找到一個神祕的袋子 74 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 好,用力,這是一塊擋風玻璃 75 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 –的確是 –是的 76 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 –兩位 –這是什麼?一輛荒原路華? 77 00:04:43,520 --> 00:04:44,480 這是什麼? 78 00:04:44,560 --> 00:04:45,760 我有一封信 79 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 “最近的文明地區 是一個叫白癡的小鎮” 80 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 是嗎? 81 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 –真令人意外 –是嗎? 82 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 “距離數百公里遠 83 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 “為了抵達那裡 你們要用箱子裡的東西來組裝 84 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 “你們的食物和水可以維持七天” 85 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 那是什麼? 86 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 白癡鎮 87 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 –這就是那個小鎮了 –白癡鎮 88 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 –這是起點 –我們在這裡 89 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 上面說“地圖不符合真實比例” 90 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 真令人意外 91 00:05:20,080 --> 00:05:23,480 這幅地圖是EH薛波畫的,看 92 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 –“很多沼澤,很悲涼” –“絕望深河!” 93 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 “洪水氾濫之地” 94 00:05:27,760 --> 00:05:28,920 “很多樹” 95 00:05:29,040 --> 00:05:31,640 “搖搖晃晃的橋、大裂縫” 96 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 這不是很有用,對吧? 97 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 我們要往東北方向開,對吧? 98 00:05:35,320 --> 00:05:36,280 這段距離有多遠? 99 00:05:36,360 --> 00:05:38,240 我們不知道,說是幾百公里 100 00:05:38,720 --> 00:05:41,240 –是的,但首先… –什麼? 101 00:05:41,320 --> 00:05:44,480 我們只要把這些東西組裝成一輛車 102 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 我們沒有說明書 103 00:05:48,240 --> 00:05:51,040 梅和我開始查看各個部件 104 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 這是底盤,對吧?但它分成兩半 105 00:05:53,480 --> 00:05:56,760 而我們那位對機械一竅不通的同事 106 00:05:57,280 --> 00:05:59,480 在埋怨我們的露營設備 107 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 這不是床! 108 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 這是床墊 109 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 –這不是床墊! –是的 110 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 你到百貨商店去問 “能給我一張床墊嗎?” 111 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 他們不會給你這樣的東西 112 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 最重的部分是引擎,它在那邊 113 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 因此我們要把其他部分 搬到那邊,否則我們就要 114 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 –把引擎搬來這邊,我們動手吧 –好,這是個非常好的主意 115 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 這也許是其中一個 116 00:06:18,160 --> 00:06:19,800 –傑里米在扮鬼 –好,我會假裝害怕 117 00:06:19,880 --> 00:06:22,120 要當鬼,你要先死掉 118 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 做得好 119 00:06:26,360 --> 00:06:28,120 我們應該把所有東西擺出來 120 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 我們何不把一個降落傘墊在下面 121 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 –然後把所有東西放到降落傘上? –好主意 122 00:06:33,080 --> 00:06:37,000 如果我們把它鋪開 作為我們工作室的地板 123 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 –如果你們有緊急事故… –沒有 124 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 –嘿,哈蒙德? –怎麼了? 125 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 這是荒原路華的引擎 你會很高興知道 126 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 –是嗎? –嘿,哈蒙德 127 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 嘿,哈蒙德 128 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 你為什麼不做一些有用的事? 拆開一些東西 129 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 哈蒙德,哈蒙德? 130 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 當我的同事們在擺弄 我不明白的東西… 131 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 上面寫著“底盤中間部分” 132 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 我找到一些我明白的東西 133 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 你好! 134 00:07:02,960 --> 00:07:04,120 口糧 135 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 真是出人意料 136 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 但有個問題 137 00:07:08,040 --> 00:07:10,360 –你們能先把這個放下嗎? –好 138 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 –這是一盒口糧,對吧? –對 139 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 抱歉,但我發誓… 140 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 素食 141 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 噢,老天! 142 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 威爾曼先生為什麼這樣做? 143 00:07:21,760 --> 00:07:26,120 因為他很邪惡,要不然他為什麼 給我們送來一輛七零八落的車! 144 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 我不管車子七零八落,你們兩個 145 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 有能力把它組裝起來 146 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 但這個簡直太可怕了 147 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 –你找到幾個這樣的盒子? –一個 148 00:07:37,960 --> 00:07:41,120 你為什麼不找些 跟食物有關的事情來做? 149 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 –這是個非常好的主意 –把所有食物集中起來 150 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 –看我們有什麼 –我明白了 151 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 這樣一來,我就成了 這個企劃的餐飲經理 152 00:07:48,000 --> 00:07:49,640 –如果你想這樣叫的話,對 –如果你想的話,對 153 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 就像《賭場風雲》裡的勞勃狄尼洛 154 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 各方面都是 155 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 他是賭場的餐飲經理 156 00:07:55,360 --> 00:07:58,440 我應該成為我們 所有小企劃的餐飲經理 157 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 好吧,從此以後,我們會叫你勞勃 158 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 你何不把所有和食物相關的東西 聚集在一個合適的地方… 159 00:08:02,240 --> 00:08:03,600 –去吧,勞勃 –這是我的中間名 160 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 –狄尼洛先生 –狄尼洛先生,是的,很好 161 00:08:07,240 --> 00:08:11,080 當憤怒的狒狒去整理食物和飲料 162 00:08:12,720 --> 00:08:16,120 詹姆斯和我繼續取出汽車的部件 163 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 等等,這個連著踏板 164 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 後軸 165 00:08:20,720 --> 00:08:22,440 –對 –那麼這個就是前隔板 166 00:08:26,480 --> 00:08:30,760 最後我們把 這大模型的部件全部攤開 167 00:08:32,400 --> 00:08:35,160 我們要在這裡組裝它 這是我們的工作室 168 00:08:35,560 --> 00:08:37,080 看來這裡有幾百個部件 169 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 還不包括緊固件 170 00:08:41,520 --> 00:08:46,640 與此同時,我也在附近 一座山的背風處忙碌著 171 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 我搭好了營地 這兩個帳篷給那兩個打鼾的人 172 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 那邊那個是我的 我就聽不到他們的鼾聲了 173 00:08:54,760 --> 00:08:59,240 這是廁所 接下來,我要開始準備午餐 174 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 這意味著要生火 175 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 好! 176 00:09:07,320 --> 00:09:08,640 拜託! 177 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 變速箱取下來了 178 00:09:12,320 --> 00:09:15,520 –對 –我們進展得很不錯 179 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 好了 180 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 雖然詹姆斯很煩人 181 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 等等,我們要想想那些… 182 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 看,我們還沒準備好 螺母和緊固件等等 183 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 我們先把它裝上去,排列好再說 184 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 好了,這很不錯 185 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 –抬起來 –向前推 186 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 –好 –做得好 187 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 –嘿,詹姆斯 –21 188 00:09:40,360 --> 00:09:41,760 我有一根金屬老二 189 00:09:43,080 --> 00:09:47,440 但強迫症大師沒心情看我的老二笑話 190 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 它到哪裡去了? 191 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 我們要把東西放回同樣的地方 192 00:09:52,880 --> 00:09:55,320 你用完19號後,把它放到哪裡了? 193 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 –噢,老天… –棘輪扳手 194 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 隨便找一個螺絲扳手就好! 195 00:10:00,720 --> 00:10:04,440 完全不需要用到攝影師的打火機 196 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 我成功了 197 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 我把火生起來了 198 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 好 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 我們有什麼? 200 00:10:19,320 --> 00:10:23,040 這些英國軍隊的口糧,老天! 201 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 我的刀子插進了那個袋子 202 00:10:26,080 --> 00:10:28,640 所以水流進去,稍微破壞了食物 203 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 熱帶水果和果仁混合,我喜歡 204 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 我不會告訴他們有這個 205 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 升起 206 00:10:42,600 --> 00:10:46,080 這個升上去,車軸在下面 把它降到這上面… 207 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 這樣就完成了 208 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 –放直 –好 209 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 –好了 –緩衝器裝上去了 210 00:10:57,120 --> 00:11:01,240 經過多個小時的艱辛工作 我們取得了很大進展 211 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 –輪子裝好了! –有輪子的底盤 212 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 看看這個 213 00:11:06,640 --> 00:11:11,000 因此當狄尼洛先生回來 我們都快餓死了 214 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 –夥計們 –哈囉 215 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 –這是你們的午餐 –是時候了 216 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 –對不起,晚了一些 –對,這是茶,對吧? 217 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 這是你們的和我的午餐 本來是一樣的,但是… 218 00:11:20,720 --> 00:11:24,120 這是什麼?看起來像貓的嘔吐物 219 00:11:24,200 --> 00:11:26,360 應該是這個樣子的 220 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 但袋子破了一點 221 00:11:29,040 --> 00:11:32,240 這個被我舔過了,因此是我的 222 00:11:32,480 --> 00:11:35,200 冷冰冰的,你在那邊搞半天 到底在做什麼? 223 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 –我也想問你們同樣的問題 –什麼? 224 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 我建了一個城鎮 一個排污系統和一間餐館 225 00:11:41,920 --> 00:11:44,640 我在餐館裡煮好飯並送來給你們吃 226 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 –這是冷的 –但你們 227 00:11:46,160 --> 00:11:49,840 只是裝了幾個輪子 你們簡直沒做什麼事! 228 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 你在開玩笑嗎? 我們給底盤裝上了輪子 229 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 我們裝上了引擎 你認為我們是怎麼做到的? 230 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 我們是怎麼把車軸裝上去的? 231 00:11:54,600 --> 00:11:56,040 –好吧,那發動車子 –你連抬都抬不起來 232 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 還不行,還不能開 233 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 我們會有更多進展 234 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 如果不是你堅持把工具排列好 235 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 –我沒把工具排列好 –你有! 236 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 –我只是說我們要把… –我們可能會花更多時間… 237 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 …緊固件放在同樣的地方 否則哈蒙德 238 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 –會裝錯螺母 –你有一大袋螺母 239 00:12:08,880 --> 00:12:10,520 –你有一大袋螺母 –你們一直在搶話 240 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 –能輪流說嗎? –噢,老天… 241 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 你想要的那個在這邊的土裡 242 00:12:14,240 --> 00:12:16,920 我要做出一個關鍵決定 243 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 哈蒙德來主導組裝這輛車 244 00:12:19,000 --> 00:12:19,840 什麼! 245 00:12:19,920 --> 00:12:21,320 你不能讓哈蒙德主導這組裝工程 246 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 你沒有資格決定,我們要來投票 247 00:12:23,560 --> 00:12:27,480 聽著,我不知道怎麼組裝一輛車 所以肯定不是我 248 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 梅,你知道怎麼組裝一輛車 但需要六個月 249 00:12:31,360 --> 00:12:34,720 所以你也不行 哈蒙德,他大概知道怎麼做 250 00:12:34,840 --> 00:12:37,120 但他會很快完成 所以一定要他來主導 251 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 他要使你快起來 252 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 好吧,我只做哈蒙德叫我做的事 253 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 對,好 254 00:12:42,080 --> 00:12:43,720 長官,我不是要搶著講話,長官 255 00:12:43,800 --> 00:12:45,160 但為什麼我不能 256 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 用延長的套筒扳手做這個,長官? 257 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 –不要叫我長官,是的 –詹姆斯就好 258 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 他不知道自己在做什麼 259 00:12:52,280 --> 00:12:54,880 你們要來一瓶啤酒嗎? 能使你們冷靜下來嗎? 260 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 –要 –好的 261 00:12:55,960 --> 00:12:58,520 好的,作為餐飲經理 我會給你們準備啤酒 262 00:12:58,600 --> 00:13:00,200 拜託,我要一瓶啤酒,勞勃 263 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 好,我們各自扭緊… 264 00:13:01,200 --> 00:13:04,400 有了啤酒的承諾 我們的關係再度變得融洽 265 00:13:04,480 --> 00:13:07,640 –好,這個應該能對齊 –噢,可以 266 00:13:08,280 --> 00:13:12,440 我們有兩種不同的尺寸 三種不同的尺寸 267 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 把它移開,然後向前 268 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 等等,向前,什麼… 269 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 等等,有一根電線之類的 270 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 這是車軸通氣管 271 00:13:24,040 --> 00:13:25,560 把它移開,試試看 272 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 –你在找什麼? –你在做什麼? 273 00:13:34,960 --> 00:13:38,280 我到處都找遍了 他們沒有送啤酒來 274 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 或者琴酒、紅酒,或者任何酒品 275 00:13:43,400 --> 00:13:45,560 –真的嗎?還是這是笑話? –是的 276 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 不,這是真的 277 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 真的完全沒有? 278 00:13:52,960 --> 00:13:54,800 沒有啤酒,沒有酒,什麼都沒有 279 00:13:55,680 --> 00:13:58,440 還有七天! 280 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 這需要七天… 281 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 現在是6點了 282 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 你們多久才能把這個組裝好? 283 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 –大概… –現在是6點5分了 284 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 我們今晚做不完,對吧? 285 00:14:08,880 --> 00:14:10,360 我們今晚做不完 286 00:14:12,600 --> 00:14:16,080 受到沒有酒喝的刺激… 287 00:14:16,840 --> 00:14:18,480 前隔板支撐 288 00:14:18,800 --> 00:14:21,360 哈蒙德和我只能埋頭工作 289 00:14:22,520 --> 00:14:25,560 然後我們帶著 又累又餓的身軀回到營地 290 00:14:25,680 --> 00:14:28,720 享用狄尼洛先生的美餐 291 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 好,你們晚餐想吃什麼? 292 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 你有什麼? 293 00:14:32,200 --> 00:14:35,520 我們有熱巧克力,普通味道的 294 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 –當晚餐? –這個… 295 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 餅乾、水果 296 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 當晚餐? 297 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 這不是我提供的 298 00:14:42,760 --> 00:14:45,320 這裡有些咖哩,你要嗎? 299 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 –我不喜歡咖哩 –你喜歡咖哩 300 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 才沒有 301 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 你只是在生悶氣,哈蒙德 302 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 你現在心情不好,因為你沒有喝醉 303 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 我不確定這樣煮對不對 304 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 不對,應該放進開水裡煮 但我嫌麻煩 305 00:15:04,240 --> 00:15:06,960 你為什麼不想個辦法把盒子架在火上 306 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 把水倒進去,然後我們… 307 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 這火是誰生的?是你 308 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 你為什麼不做個東西 把這盒子掛起來? 309 00:15:14,560 --> 00:15:17,000 用什麼?山?你就… 310 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 噢,老天 311 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 –仍是冷冰冰的 –好吧 312 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 晚餐不僅又冷又難吃,而且很無聊 313 00:15:34,160 --> 00:15:36,840 人們不喝酒的時候談什麼? 314 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 我不知道 315 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 這是個好問題 316 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 我想是談脫歐吧 317 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 我們一起工作了很多年 318 00:15:46,040 --> 00:15:48,800 但我們從來不愁沒話講 319 00:15:48,880 --> 00:15:50,840 是的,但我想 部分是因為我們老是不記得 320 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 上次聊過什麼,於是再聊一遍 321 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 對,這是一個原因 322 00:15:54,560 --> 00:15:56,320 你意思是我們每天 都在重複自己上次… 323 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 –對 –…談過的内容 324 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 –我想是的 –是的,這很有可能 325 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 因為我們沒有喝酒 326 00:16:10,280 --> 00:16:14,040 我們第二天醒來年輕了十歲 327 00:16:22,040 --> 00:16:22,880 準備好了嗎? 328 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 再往下一點 329 00:16:24,600 --> 00:16:27,040 哈蒙德和梅去工作 330 00:16:28,160 --> 00:16:30,360 –這是固定車頂的工具 –是的 331 00:16:31,320 --> 00:16:36,240 晚些時候,我帶著 營養豐富早餐出現了,清水 332 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 你們組裝的車 333 00:16:42,480 --> 00:16:44,240 駕駛座位似乎在中間 334 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 –是的 –對 335 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 –引擎中置 –是的 336 00:16:47,760 --> 00:16:49,240 –這是麥拉倫F1 –這是麥拉倫 337 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 除了這是四輪驅動 所以具備某種藍寶堅尼的品質 338 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 我們什麼時候把車體裝上去… 339 00:16:56,200 --> 00:16:59,240 這是個好問題 這車子沒有車體這回事 340 00:16:59,600 --> 00:17:03,480 對,我們的計畫是 用箱子的木頭做車體 341 00:17:03,600 --> 00:17:06,680 這是我們唯一能用的東西 342 00:17:06,760 --> 00:17:09,080 –什麼,把木箱變成車體? –我們只有這些,是的 343 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 –對 –紅、白、藍 344 00:17:12,320 --> 00:17:14,520 不要說紅和白 因為會讓我想起酒 345 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 不,紅酒…酒是粉紅色的 346 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 最好的是琴酒 347 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 它對你有好處,很健康 348 00:17:22,560 --> 00:17:24,640 –那是自然飲品 –對,有很多好處 349 00:17:27,040 --> 00:17:30,800 接著詹姆斯和理察 開始做有油的部分 350 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 好了 351 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 由於這不需要任何實際技術 352 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 他們允許我幫忙做車體 353 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 我做了一扇門! 354 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 是的,那是一扇門,很好 355 00:17:47,160 --> 00:17:49,640 我是車門製造者! 356 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 當他繼續做另一扇… 357 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 踏四或者五下,然後踩在上面 358 00:17:56,400 --> 00:17:57,680 沒有氣泡,很好 359 00:17:57,760 --> 00:18:02,240 理察和我在組裝煞車、車燈和車頂 360 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 好,我們只要把它拉過去 361 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 然後把它綁在角落上 362 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 這可以遮擋陽光 363 00:18:09,280 --> 00:18:13,760 我們的計畫是 午後不久後完成組裝並出發 364 00:18:15,920 --> 00:18:20,080 但到了晚上,情況仍不太樂觀 365 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 這些電線都要連接起來? 366 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 對 367 00:18:24,520 --> 00:18:27,560 車尾燈都還沒有亮 這裡有很多電線 368 00:18:27,880 --> 00:18:30,080 但我們今晚沒可能完成 369 00:18:30,200 --> 00:18:31,080 –對 –對 370 00:18:31,160 --> 00:18:32,080 再一次 371 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 菲爾,威爾曼先生那封信上寫著 372 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 那個叫白癡的小鎮有幾百公里遠 373 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 到底多少公里? 374 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 老實說,我們不知道 375 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 可能是800公里? 376 00:18:45,640 --> 00:18:47,280 對,我覺得更多 377 00:18:47,320 --> 00:18:48,880 –更多? –什麼? 378 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 有多少是鋪好的路 我們可以前進的? 379 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 –沒有,完全沒有 –沒有! 380 00:18:55,320 --> 00:18:56,960 –根本沒有路? –沒有 381 00:18:57,320 --> 00:18:58,640 但你們開的是越野車 382 00:18:58,720 --> 00:19:02,080 我知道,但我們只剩 多少來著?五天的補給嗎? 383 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 是的 384 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 如果我們明天出發 385 00:19:04,880 --> 00:19:08,520 我們每天至少要開160公里 386 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 –對 –開這樣的越野路 387 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 –對 –否則我們會餓死 388 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 如果是800公里的話 如果是960公里呢? 389 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 –我們就要開更遠 –我們不知道 390 00:19:19,000 --> 00:19:21,760 我們只知道我們要在 狄尼洛先生的酒店 391 00:19:21,880 --> 00:19:23,920 再住一晚上 392 00:19:24,000 --> 00:19:26,760 吃掉更多珍貴的口糧 393 00:19:38,320 --> 00:19:40,400 這是電池上主要的保險絲,對吧? 394 00:19:40,480 --> 00:19:41,320 對 395 00:19:41,400 --> 00:19:44,480 第二天早上,我們5點就起床工作 396 00:19:45,000 --> 00:19:46,520 這些是技術上的東西 397 00:19:46,560 --> 00:19:49,800 然後我們做了兩個行李箱 來放我們所有的補給 398 00:19:49,960 --> 00:19:53,680 什麼都不能浪費,一切都要帶走 399 00:19:54,000 --> 00:19:56,960 我們的車終於完成了 400 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 由於我們不想撞車身亡 401 00:20:14,560 --> 00:20:20,040 傑里米和我同意 哈蒙德不准開這輛車 402 00:20:22,320 --> 00:20:24,640 好了 403 00:20:24,720 --> 00:20:25,560 我們出發吧 404 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 好! 405 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 –老天,真的能開! –很好 406 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 詹姆斯,有一點很重要 407 00:20:34,920 --> 00:20:38,800 在蒙古,當你開始旅程 你一定要右轉 408 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 –什麼? –這是真的嗎? 409 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 –是的,是真的 –真有這回事? 410 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 是的,真的有這回事 411 00:20:42,640 --> 00:20:43,560 什麼,每一次?每次出發? 412 00:20:43,680 --> 00:20:45,880 每次出發,當你開始旅程就向右轉 413 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 –好,我們走吧 –你想出發了嗎? 414 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 走吧 415 00:20:48,880 --> 00:20:50,400 –我要上路了 –右轉,詹姆斯,右轉! 416 00:20:50,480 --> 00:20:51,560 –等等 –怎麼了? 417 00:20:52,240 --> 00:20:53,920 –右 –那才是右 418 00:20:55,080 --> 00:20:55,960 等等 419 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 詹姆斯!你不能…你在左轉 420 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 等等,這些輪子太… 421 00:21:01,160 --> 00:21:03,920 轉彎就好,轉左,然後出發 422 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 方向盤反過來了,哈蒙德 我們怎麼做到的? 423 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 –你說反過來是什麼意思? –我在轉左… 424 00:21:10,320 --> 00:21:11,520 不,你沒有,你在直走 425 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 轉向另一邊好了 426 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 好,我轉到另一邊 那是右邊,我在右轉 427 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 它就向左了 428 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 –我要這兩個… –等等 429 00:21:18,400 --> 00:21:20,760 你們兩個過去兩天做了什麼? 430 00:21:20,800 --> 00:21:24,640 我們把方向盤的液壓管裝反了 431 00:21:26,200 --> 00:21:31,160 修好了這個小問題,我們再次出發 432 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 能開了!我們可以出發了! 433 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 我們的車很讚! 434 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 開起來很棒 435 00:21:46,880 --> 00:21:49,320 –不錯吧? –真的很不錯 436 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 我們能不能來一個小小的煞車測試? 437 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 好的,來吧 438 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 –你喜歡嗎? –拜託! 439 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 實際上煞車很不錯 440 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 不管是誰裝的,做得很不錯 441 00:22:01,440 --> 00:22:02,280 那是你,不是嗎? 442 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 不,但門是我做的 443 00:22:06,400 --> 00:22:08,720 還有車牌 444 00:22:11,920 --> 00:22:15,440 我們不知道白癡鎮有多遠 445 00:22:15,520 --> 00:22:18,680 也不知道怎麼抵達那裡 446 00:22:18,760 --> 00:22:21,640 但威爾曼先生的蠢地圖 447 00:22:21,720 --> 00:22:24,200 叫我們應該首先開往沙坑 448 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 沙坑 起點(荒涼之地) 449 00:22:29,120 --> 00:22:31,280 –好,你們看這兩座山之間… –對 450 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 山谷,開進山谷裡 451 00:22:37,000 --> 00:22:39,680 隨著我們繼續前進 我們很快意識到 452 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 如果傑里米在《超級大富翁》節目上 453 00:22:42,800 --> 00:22:46,880 被問到關於蒙古的問題 他可能會答對幾個問題 454 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 –羊 –很多羊 455 00:22:49,400 --> 00:22:52,080 你們知道人們在蒙古怎麼宰羊嗎? 456 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 –不 –不 457 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 你們想知道嗎?你的門開了 458 00:22:54,520 --> 00:22:55,360 想 459 00:22:55,440 --> 00:22:58,720 –他們在羊脖子上切一道小口 –對 460 00:22:58,800 --> 00:23:01,680 把手伸進小口裡 461 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 抓住心臟的主動脈 捏住它直到羊死去 462 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 顯然這樣會使羊感到很睏 463 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 –很睏? –我不確定 464 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 如果有人在我脖子上割一刀 然後把手伸進去 465 00:23:13,520 --> 00:23:16,560 並捏住我的心臟,我想我也會很睏 466 00:23:16,640 --> 00:23:17,760 –不 –不 467 00:23:23,040 --> 00:23:26,120 喔,看!牛,或者奇怪的生物 468 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 你知道嗎,哈蒙德 469 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 你可以用犛牛的奶來做伏特加? 470 00:23:31,680 --> 00:23:33,160 我怎麼給一頭犛牛擠奶? 471 00:23:38,520 --> 00:23:42,400 最後我們開上了山谷 472 00:23:45,200 --> 00:23:47,440 你覺得我們要開多遠? 473 00:23:47,520 --> 00:23:48,400 不知道 474 00:23:48,480 --> 00:23:50,440 時速32公里,這舊引擎就是 475 00:23:50,520 --> 00:23:53,880 因為渦輪動力不足陷在路邊的那副 476 00:23:53,960 --> 00:23:56,520 這是被人們投訴的那副 在Defender上的引擎 477 00:23:56,600 --> 00:23:59,680 那麼這引擎力量沒有很強勁? 478 00:23:59,760 --> 00:24:02,840 不,但它們能用很久 它們是很耐用的引擎 479 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 等等 480 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 –喔! –噢,老天! 481 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 喔,看看這個 482 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 這是沙坑 483 00:24:16,560 --> 00:24:18,000 很大耶 484 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 事實上,這只是 和戈壁沙漠分離的一小塊 485 00:24:25,360 --> 00:24:26,600 沙坑 486 00:24:26,680 --> 00:24:29,400 即使是這樣,這也是對我們 487 00:24:29,480 --> 00:24:33,360 臨時自製的車第一個真正的考驗 488 00:24:35,520 --> 00:24:37,280 對,這裡有一條河 489 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 –這就是… –噢,我看到了 490 00:24:39,400 --> 00:24:41,320 你不想從那匹馬那裡穿過嗎? 491 00:24:41,840 --> 00:24:44,200 這匹馬在小便 492 00:24:44,280 --> 00:24:46,360 這匹馬在拉奶嗎?怎麼回事? 493 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 不,是小便 494 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 好,很好,開上去 495 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 好了 496 00:24:54,440 --> 00:24:56,560 到了沙漠邊緣 497 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 準備進入沙漠 498 00:25:02,240 --> 00:25:03,840 好,等等,讓我把指南針拿出來 499 00:25:04,280 --> 00:25:05,920 在這裡需要這個 500 00:25:07,320 --> 00:25:09,080 我把北放在末端,對吧? 501 00:25:09,160 --> 00:25:10,920 然後你要找東北方向 502 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 –是… –是那邊? 503 00:25:13,520 --> 00:25:14,360 對 504 00:25:15,240 --> 00:25:20,160 這輛車有著低檔位的變速箱 但由於引擎動力不足 505 00:25:20,240 --> 00:25:22,880 哈蒙德和我下車以減輕重量 506 00:25:23,080 --> 00:25:26,280 並步行上第一個沙丘 507 00:25:27,200 --> 00:25:29,280 噢,哈蒙德,啤酒 508 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 但老天,這是值得的 509 00:25:42,120 --> 00:25:44,720 噢,老天… 510 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 太漂亮了 511 00:25:46,800 --> 00:25:50,080 –我完全沒想到 –這看起來像《失落的世界》 512 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 當我們在欣賞這美景 513 00:25:54,760 --> 00:25:59,320 全世界最出色的越野車手開始爬升 514 00:26:01,600 --> 00:26:02,440 該死 515 00:26:03,760 --> 00:26:06,640 如果他因為自己的無能 而錯過了這美景,就太可惜了 516 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 –是的,因為… –因為我們已經證實那輛車沒問題 517 00:26:08,520 --> 00:26:10,640 是的,不是因為車子,而是他在亂開 518 00:26:19,640 --> 00:26:22,880 接下來哈蒙德去尋找 一條詹姆斯可以開的路線 519 00:26:22,960 --> 00:26:27,960 留下我獨自欣賞周圍壯麗的風景 520 00:26:29,680 --> 00:26:32,480 人們說這是亞洲的黑色心臟 521 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 也許因此沒人想來 522 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 但你看 523 00:26:40,880 --> 00:26:45,320 但問題是,成吉思汗在20年間 524 00:26:45,400 --> 00:26:48,000 創造了有史以來最大的帝國 525 00:26:48,080 --> 00:26:50,520 為什麼?看來他並沒有受限於這裡 526 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 我真的不想去一個小鎮 527 00:26:57,840 --> 00:26:59,320 該死 528 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 這是攝影師說的 529 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 我們很擅長野外攝影,對吧? 530 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 “噢,該死” 531 00:27:06,840 --> 00:27:08,240 好,我們來了 532 00:27:09,160 --> 00:27:12,880 在哈蒙德的幫助下 詹姆斯總算爬上了沙丘 533 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 好,加油!加油… 534 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 繼續,繼續前進!小心那個坑 535 00:27:18,200 --> 00:27:19,720 噢,好! 536 00:27:21,360 --> 00:27:25,400 但自此以後,變得越來越困難 537 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 加油 538 00:27:31,240 --> 00:27:33,160 –我剛就說了 –對 539 00:27:33,240 --> 00:27:34,560 對,陷下去了 540 00:27:38,760 --> 00:27:39,880 好! 541 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 試試從那邊上去 542 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 詹姆斯,後退 543 00:27:58,480 --> 00:27:59,600 不要又來! 544 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 要走了 545 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 好! 546 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 成功了! 547 00:28:13,120 --> 00:28:17,120 最後,經過反覆發掘和迂迴前進 548 00:28:17,200 --> 00:28:19,760 我們開到了比較硬的沙地 549 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 喔,我們在前進了! 550 00:28:23,520 --> 00:28:25,200 –噢,好! –再往前開一點 551 00:28:25,280 --> 00:28:26,520 綠色植物! 552 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 對,在那邊 553 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 –我們得救了! –綠色! 554 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 很顛簸 555 00:28:32,840 --> 00:28:35,720 等等,停…我看到一個問題 556 00:28:38,280 --> 00:28:42,160 好,在我們和我們想去的地方之間 557 00:28:42,240 --> 00:28:43,720 –高度落差很大 –一個懸崖 558 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 還好啦,詹姆斯 559 00:28:48,920 --> 00:28:51,440 –是嗎?對,還好,這… –是的, 560 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 –好 –幾乎是平的 561 00:28:54,360 --> 00:28:56,120 你會沒事的,走吧 562 00:28:59,280 --> 00:29:02,240 噢,你們很好笑 563 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 穿過那片沙漠後 564 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 我們停下來慶祝 565 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 好了,我們用這輛車成功穿越了 566 00:29:15,160 --> 00:29:19,440 浩瀚的戈壁沙漠,或者是它的一部分 567 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 不,等等 568 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 怎麼了? 569 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 使我不安的是 你們看到那邊的河流嗎? 570 00:29:26,720 --> 00:29:27,680 看到了 571 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 那是我們進入戈壁沙漠前穿過的河流 572 00:29:31,360 --> 00:29:35,440 我們穿出沙漠的地方 離進入沙漠時經過的河流 573 00:29:36,080 --> 00:29:37,560 只有300公尺遠 574 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 詹姆斯,我有個壞消息 575 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 我們仍在戈壁沙漠以南 576 00:29:49,440 --> 00:29:52,120 與其再次試圖穿越沙漠 577 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 我們決定勇敢地繞著它開 578 00:29:56,880 --> 00:30:01,440 接下來,讓我們忽略 我們犯了一個可怕的錯誤 579 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 並最後回到原點的事實,繞到… 580 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 –我們繞到東邊,哈蒙德? –好 581 00:30:11,360 --> 00:30:14,520 你們認為,以蒙古的標準 這算是一條路嗎? 582 00:30:14,600 --> 00:30:17,280 –我覺得這是一條路 –我認為是的 583 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 你們知道在這整個國家 有多少條鋪好的路嗎? 584 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 –一條? –兩條 585 00:30:23,280 --> 00:30:24,360 才沒有兩條! 586 00:30:24,440 --> 00:30:27,520 在城市以外,只有兩條鋪好的路 587 00:30:29,680 --> 00:30:30,560 很顛簸 588 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 –詹姆斯! –凹凸不平! 589 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 –不! –這不是… 590 00:30:36,880 --> 00:30:41,080 我很擔心坐在這些座位上會長痔瘡 591 00:30:41,160 --> 00:30:42,800 這很有可能 592 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 你會因為椅子太硬而長痔瘡? 593 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 對,跳上跳下、搖來搖去 594 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 但蒙古人有一種療法 595 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 殺死一頭狼 596 00:30:52,720 --> 00:30:56,640 把肛門割下來,磨碎了放在食物裡 597 00:30:58,800 --> 00:30:59,720 –我不認為… –真的嗎? 598 00:30:59,800 --> 00:31:05,200 不,真的,他們認為 狼不會得痔瘡,所以… 599 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 因為從來沒有狼講過 “噢,我的痔瘡”? 600 00:31:08,040 --> 00:31:09,000 “噢,我是倫敦佬” 601 00:31:12,080 --> 00:31:13,120 凸起! 602 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 傑里米繼續給我們講 他有趣的蒙古知識… 603 00:31:19,480 --> 00:31:24,560 我知道成吉思汗 其中一位騎兵能邊騎著馬 604 00:31:24,640 --> 00:31:29,520 用箭射穿遠在 75公尺外土撥鼠的腦袋 605 00:31:30,360 --> 00:31:32,320 天開始黑了 606 00:31:32,400 --> 00:31:36,440 但因為我們沒開多遠 我們只能繼續前進 607 00:31:36,880 --> 00:31:39,560 氣溫在持續下降 608 00:31:39,640 --> 00:31:41,320 暖氣在哪裡? 609 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 對,沒有暖氣 610 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 噢,拜託,一定有… 611 00:31:44,680 --> 00:31:46,640 這要怪威爾曼先生 612 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 凸起! 613 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 很快,我們就看不清前方的路 614 00:31:53,560 --> 00:31:55,280 –準備好開燈了嗎? –對,這東西…也許是那個 615 00:31:55,360 --> 00:31:57,640 來吧,車燈 616 00:31:57,720 --> 00:31:58,760 –太好了! –車燈亮了! 617 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 –等等 –噢,車子停下了 618 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 –車子停了 –有問題 619 00:32:03,200 --> 00:32:04,080 不要慌 620 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 不要慌,手煞車,哈蒙德先生 621 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 –不,我們完全失去了電力 –保險絲 622 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 我們把車燈打開… 623 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 也許燒掉了保險絲 624 00:32:12,720 --> 00:32:16,440 主保險絲的確燒掉了 我們把它換掉 625 00:32:16,520 --> 00:32:19,240 然後把車頂燈關掉 626 00:32:19,320 --> 00:32:24,160 只開著車頭燈 繼續深入這寒冷的未知領域 627 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 –我們來唱首歌吧 –不要 628 00:32:40,920 --> 00:32:45,760 為了多開一點路 我們直到凌晨一點才搭帳篷 629 00:32:49,920 --> 00:32:53,960 又度過了一個冰冷的痛苦夜晚 630 00:32:54,280 --> 00:32:57,720 我們開始思考 如何使我們的車子變得舒適 631 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 –你感到僵硬嗎? –噢,老天,是的 632 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 還有我的脖子、後背、腿,所有地方 633 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 是的,我們要把充氣床墊捲起來 634 00:33:07,360 --> 00:33:09,480 為腰部提供額外的支撐 635 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 根據我們昨天的體驗 我建議我們用一些 636 00:33:12,400 --> 00:33:15,840 剩下的泡棉來墊屁股 637 00:33:15,920 --> 00:33:18,880 我告訴你們我昨晚想到什麼 638 00:33:18,960 --> 00:33:22,040 –什麼? –我們應該給我們的車取個名字 639 00:33:22,160 --> 00:33:25,840 我也想過,我想到了“成吉思車” 640 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 –這名字很好 –不錯吧? 641 00:33:28,400 --> 00:33:33,520 只有一個小問題 成吉思汗是個殺人魔王 642 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 –他是個殺人狂,對吧? –是的,他是有點殺人傾向 643 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 他殺了3400萬人 644 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 讓我們不要以他命名這車 645 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 還有另一個問題 646 00:33:40,840 --> 00:33:42,720 –他是強姦犯 –他強姦了很多人 647 00:33:42,800 --> 00:33:44,160 他是史上強姦了最多人的人 648 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 是的 649 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 你們知道…這不是我編的 650 00:33:47,720 --> 00:33:51,640 今天活著的人當中 每兩百人就有一個 651 00:33:51,720 --> 00:33:55,200 可以把自己的血統追溯到成吉思汗 652 00:33:55,280 --> 00:33:57,000 或者成吉思汗的子孫 653 00:33:57,080 --> 00:33:59,360 他怎麼會有時間打仗? 654 00:33:59,440 --> 00:34:03,520 他的皮囊下根本全是精子 655 00:34:05,040 --> 00:34:10,080 我們對車子進行改裝時 我想到一個名字 656 00:34:10,800 --> 00:34:11,640 約翰 657 00:34:11,760 --> 00:34:15,440 約翰是一個很好、很實在的名字 我喜歡,很誠實,毫不矯揉做作 658 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 –可靠的人都叫約翰 –是的 659 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 約翰路易斯 660 00:34:19,800 --> 00:34:21,440 –這是一間可靠的商店 –可不是嗎? 661 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 是的,因為它叫約翰 662 00:34:24,600 --> 00:34:28,520 做好增加舒適度的改裝 並且給約翰正式命名後 663 00:34:30,400 --> 00:34:33,280 我們出發去尋找下一站 664 00:34:35,160 --> 00:34:36,520 水區 665 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 雙子湖–水區 666 00:34:38,320 --> 00:34:41,320 但哈蒙德很不高興 667 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 為什麼是你在開車? 668 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 你昨天開了 669 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 不,我沒有 670 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 –你昨天開了 –沒有 671 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 他什麼也不記得了 672 00:34:53,640 --> 00:34:56,680 哈蒙德,你的記憶越來越糟了 673 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 我沒有開,我仍然沒有開過這車 674 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 為了轉移哈蒙德的注意力 675 00:35:02,600 --> 00:35:06,280 我想到了更多蒙古的趣味知識 676 00:35:06,920 --> 00:35:10,560 在13世紀,成吉思汗 677 00:35:10,640 --> 00:35:12,760 可以在四天內收到 678 00:35:12,840 --> 00:35:16,600 帝國這一端傳到那一端的消息 679 00:35:17,200 --> 00:35:20,520 他們的騎師一天可以跑400公里 680 00:35:20,600 --> 00:35:22,080 –什麼,騎馬? –一位騎師,是的 681 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 他會連跑40公里 682 00:35:25,560 --> 00:35:28,320 當你距離下一站 還有1.5公里的時候 683 00:35:28,400 --> 00:35:31,440 你吹起號角,讓他們把馬備好 684 00:35:31,520 --> 00:35:33,920 你從馬背跳上…你直接從一匹馬 685 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 跳上另一匹,然後繼續前進 686 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 他一天可以跑400公里 687 00:35:39,840 --> 00:35:41,480 他需要多少匹馬? 688 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 –跨越整個帝國? –對 689 00:35:43,280 --> 00:35:44,640 3000萬匹 690 00:35:47,120 --> 00:35:50,680 為了使哈蒙德的小腦袋 不要想著開車的事 691 00:35:50,800 --> 00:35:55,760 我們讓他負責導航 奇怪的是,他很擅長做這個 692 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 廣袤荒原一號 沙漠瞭望處 693 00:35:57,640 --> 00:36:00,320 我們開過這兩座山 694 00:36:00,920 --> 00:36:03,960 然後轉左,就到了水區 695 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 猜猜怎麼著?他是對的 696 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 水區 697 00:36:09,120 --> 00:36:13,080 原來那是一條河,我們要開過去 698 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 從這裡出不去 699 00:36:16,960 --> 00:36:18,600 我們可以從那邊出去 700 00:36:18,920 --> 00:36:21,960 對,我在謹慎選擇我的路線 701 00:36:22,400 --> 00:36:25,920 你不需要換低檔 只需要一個有技巧和準確性的人 702 00:36:31,640 --> 00:36:33,920 –這很不妙 –老天 703 00:36:34,000 --> 00:36:36,560 你為什麼這樣對我們? 704 00:36:36,640 --> 00:36:40,160 今天接下來會很痛苦 你這個蠢蛋 705 00:36:41,840 --> 00:36:44,760 為了避免痛苦,我們生了一個火 706 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 把衣服烘乾 707 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 然後再次出發,開進茫茫荒野 708 00:37:16,080 --> 00:37:20,920 隔了一會兒,我想到 另一個關於蒙古的知識 709 00:37:21,000 --> 00:37:24,680 蒙古的面積等於 西班牙、法國、德國、捷克共和國 710 00:37:24,800 --> 00:37:27,440 –義大利、愛爾蘭,全加起來 –全加起來 711 00:37:27,760 --> 00:37:29,320 –它的面積… –而且空蕩蕩的 712 00:37:29,520 --> 00:37:33,880 三百萬人住在整個西歐大小的土地上 713 00:37:33,960 --> 00:37:35,840 –對,真驚人 –是的 714 00:37:37,680 --> 00:37:41,320 陽光開始溫暖我們 我們繼續前進 715 00:37:41,400 --> 00:37:44,080 尋找雙子湖 716 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 雙子湖–水區 717 00:37:47,560 --> 00:37:49,640 這時候導航者哈蒙德建議 718 00:37:49,760 --> 00:37:53,280 我們爬上一座小山 確定我們方向正確 719 00:37:55,280 --> 00:37:58,000 比起剛才那裡,從這裡看 720 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 這要陡峭得多 721 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 這是一座小山 722 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 但很快… 723 00:38:08,360 --> 00:38:09,920 車軸在發出聲音 724 00:38:10,000 --> 00:38:12,120 –發出很多聲音 –是的,很糟 725 00:38:13,160 --> 00:38:14,200 好了,停 726 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 好,我停下了 727 00:38:16,480 --> 00:38:18,640 –我想我們應該下車 –我們為什麼要下車? 728 00:38:18,920 --> 00:38:20,480 我是唯一一個 開過約翰上山的人 729 00:38:20,560 --> 00:38:22,280 我告訴你,這坡太陡了 730 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 好吧 731 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 –你能做到! –好多了! 732 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 –耶! –加油,約翰! 733 00:38:32,160 --> 00:38:33,440 –喔! –加油! 734 00:38:33,960 --> 00:38:36,360 它像兔子一樣跳上山 735 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 太精采了 736 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 你太厲害了,約翰 737 00:38:48,360 --> 00:38:49,320 很好 738 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 –耶! –太棒了 739 00:38:57,560 --> 00:39:01,000 約翰,爬山專家 740 00:39:01,080 --> 00:39:05,600 把煞車踏板都抖掉了 但它爬上來了 741 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 這是史上第一輛跳上山的車 742 00:39:10,480 --> 00:39:12,880 全賴約翰的出色表現 743 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 我們看到了我們身處何地 744 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 很好,哈蒙德,沒有湖 745 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 那我們可以排除這個方向了 746 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 我們知道它不在那邊 一定在別的地方 747 00:39:25,640 --> 00:39:27,280 –是的 –沒錯 748 00:39:27,360 --> 00:39:29,080 不,我的意思是,它在 749 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 沒錯!它在那邊 750 00:39:32,080 --> 00:39:35,400 現在我們知道 我們處在這個湖的什麼方位 751 00:39:35,840 --> 00:39:37,640 雙子湖 752 00:39:37,760 --> 00:39:42,680 找到了雙子湖 我們可以計畫旅途的下一站 753 00:39:43,400 --> 00:39:44,920 一些樹在東北方向,看 754 00:39:45,040 --> 00:39:48,880 前面是崎嶇草地,肯定在東北方向 755 00:39:49,160 --> 00:39:50,560 崎嶇草地 雙子湖 – 一些樹 756 00:39:50,640 --> 00:39:54,880 當我們愉快地駛過雙子湖和一些樹 757 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 我們終於抵達了崎嶇草地 758 00:39:58,640 --> 00:40:01,640 這名字聽起來沒有很糟,但是… 759 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 老天 760 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 該死 761 00:40:10,080 --> 00:40:11,480 超顛簸的 762 00:40:15,520 --> 00:40:16,640 該死 763 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 我從地圖上看不出來 這段路有多長 764 00:40:18,920 --> 00:40:20,600 但看起來沒完沒了 765 00:40:27,640 --> 00:40:30,160 –這一段比較平緩 –對 766 00:40:30,280 --> 00:40:32,400 先生們,享受這一刻 767 00:40:33,480 --> 00:40:35,040 我恐怕它要結束了 768 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 –老天 –這個超大 769 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 該死 770 00:40:56,560 --> 00:40:59,360 –我們在這段路開了35分鐘了 –對 771 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 –結束吧! –老天! 772 00:41:04,400 --> 00:41:08,160 –前面就要結束 –我知道,還有三百公尺 773 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 我的骨盆剛剛移位了 如果這可能的話 774 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 它又回到原位了 775 00:41:20,160 --> 00:41:21,640 老天… 776 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 全程有800公里 假設我們開了160公里 777 00:41:32,600 --> 00:41:35,440 –即使我們開了160公里 –噢,對 778 00:41:35,560 --> 00:41:36,800 大概是這麼多 779 00:41:36,880 --> 00:41:38,120 不要去想 780 00:41:42,280 --> 00:41:45,320 還有640公里睡不好覺、沒得喝酒 781 00:41:45,400 --> 00:41:47,040 還要開這樣的路 782 00:41:48,080 --> 00:41:49,960 天啊,該死 783 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 我不會稱之為草地 這不是草地 784 00:41:53,360 --> 00:41:56,680 我想這是成吉思汗創造的 用來折磨他討厭的人 785 00:41:57,080 --> 00:42:01,080 “你可以讓我的士兵 把手伸進你的肛門 786 00:42:01,160 --> 00:42:04,560 “把你的心臟拉出來 或者開過這段路” 787 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 我寧願要士兵 788 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 沒錯,寧願要那個士兵 789 00:42:10,640 --> 00:42:15,360 隨著天色變暗 我們遇到另一個問題 790 00:42:16,880 --> 00:42:18,400 我很冷 791 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 什麼? 792 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 我真的很冷,風從這邊吹來 793 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 我比你昨天開得快很多 794 00:42:25,160 --> 00:42:27,120 我昨天沒有開車! 795 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 你有什麼問題? 796 00:42:31,560 --> 00:42:36,200 天知道我們又開了多遠 我們遇到了我們下一個地標 797 00:42:38,920 --> 00:42:41,560 噢,是它了,古怪帳篷 798 00:42:41,640 --> 00:42:44,960 古怪帳篷 799 00:42:49,120 --> 00:42:52,280 這是什麼?這肯定是有某種用途 800 00:42:52,840 --> 00:42:55,000 肯定有某些涵義,對吧? 801 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 最惱人的是 通常我們可以上谷歌尋找答案 802 00:42:58,520 --> 00:43:01,160 然後我們恍然大悟 803 00:43:01,640 --> 00:43:04,000 我們知道這是什麼,就可以告訴觀眾 804 00:43:04,080 --> 00:43:07,880 但我們現在只能說 “我們沒有手機訊號” 805 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 “但你有,你來查帳篷、蒙古” 806 00:43:10,920 --> 00:43:12,960 如果你不介意自己查這是什麼 807 00:43:13,160 --> 00:43:15,520 然後想像我們循循善誘地 808 00:43:15,600 --> 00:43:17,400 –告訴你們這個知識 –我來 809 00:43:19,880 --> 00:43:20,680 配一下音就可以了 810 00:43:20,800 --> 00:43:24,160 詹姆斯,太讚了 謝謝你告訴我這個 811 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 –怎麼了? –看看這個 812 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 這看起來像骨頭和弦 813 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 –噢,這是一件工具 –我知道 814 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 這是一把蒙古弓 815 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 規矩是誰找到就是誰的 還是我可以擁有它? 816 00:43:37,040 --> 00:43:40,040 –當然誰找到是誰的 –好吧,我問問而已 817 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 我們不知道這是什麼,對吧? 818 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 不,我們要在這裡紮營嗎? 819 00:43:43,880 --> 00:43:46,480 現在天還亮著 我們要再往前開一段嗎? 820 00:43:46,560 --> 00:43:48,640 不,我們要繼續前進,現在才7點半 821 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 如果我們在這裡紮營,我們要做什麼? 822 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 我們8點把帳篷搭好 8點10分生好火 823 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 然後我們會想做什麼? 824 00:43:55,640 --> 00:43:58,600 通常我們會喝得很醉 然後把那東西燒掉 825 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 –是的 –但今天我們辦不到 826 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 不,我知道,但我會無法抗拒 827 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 我不能…讓我們遠離它 828 00:44:05,800 --> 00:44:08,080 –讓我們遠離古怪帳篷 –好 829 00:44:12,760 --> 00:44:17,960 我們在迷人的晚霞裡 繼續前進,最後… 830 00:44:20,400 --> 00:44:23,480 傑里米,你已經開了12小時 831 00:44:23,560 --> 00:44:25,120 –對 –你表現得非常好 832 00:44:25,200 --> 00:44:26,760 –你一定很累 –又來了 833 00:44:26,840 --> 00:44:28,360 這樣吧,我何不… 834 00:44:28,440 --> 00:44:30,040 –好吧,你來 –真的嗎? 835 00:44:30,120 --> 00:44:34,240 我無法再忍受你喋喋不休了,快點 836 00:44:34,320 --> 00:44:36,720 真的嗎?我很樂意 太好了,謝謝你 837 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 –不是吧? –他說個不停 838 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 –“我能開嗎?我能開嗎?” –這很公平 839 00:44:41,400 --> 00:44:43,720 “我能開嗎?我能開嗎? 不,我想開 840 00:44:43,800 --> 00:44:45,560 –“是我做的車,我要開” –非常感謝 841 00:44:46,560 --> 00:44:48,920 一開始是詹姆斯… 842 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 –噢,太好了 –等一下,停 843 00:44:51,080 --> 00:44:53,400 什麼?怎麼了? 844 00:44:53,480 --> 00:44:58,280 我在想,等等 這是一個完美的地點 845 00:45:00,120 --> 00:45:01,880 –事實上,他說得對 –我們何不在這裡搭帳篷? 846 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 –這是最讚的露營地點 –什麼? 847 00:45:03,720 --> 00:45:05,840 –看看這景色 –看看這裡的風景 848 00:45:05,920 --> 00:45:08,520 不,真的,你不得不承認 這是一個完美的露營地點 849 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 熄火,哈蒙德,我們在這裡紮營 850 00:45:16,000 --> 00:45:19,040 做出決定後,哈蒙德和我生起火 851 00:45:19,120 --> 00:45:22,920 等餐飲經理準備晚餐 852 00:45:23,000 --> 00:45:24,760 我沒有阻止你開車 853 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 –你有 –哪裡有? 854 00:45:26,240 --> 00:45:28,280 突然決定在這裡紮營 855 00:45:28,360 --> 00:45:30,240 拜託,你要承認這是一個 完美的露營地點 856 00:45:30,320 --> 00:45:33,320 連你也找不到任何可以挑剔的地方 857 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 –你很喜歡露營 –是的,這裡很不錯 858 00:45:35,520 --> 00:45:37,440 –很完美 –前面還有很多完美的地點 859 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 –兩位 –我可以…怎麼了? 860 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 你們看到今晚和明天的口糧嗎? 861 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 沒有,那是你負責的 862 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 我知道,但我今早 把它們放在這個箱子裡 863 00:45:47,480 --> 00:45:50,720 它們不見了 我們只有第六天晚上的口糧 864 00:45:52,440 --> 00:45:54,000 我們有第六天晚上的口糧 865 00:45:54,120 --> 00:45:56,840 還有做麵包的原料,麵粉和米 866 00:45:56,920 --> 00:45:59,520 噢,不,等等 口糧盒子去哪裡了? 867 00:45:59,600 --> 00:46:01,320 我以為它們在後面的箱子裡 868 00:46:01,400 --> 00:46:03,000 我一直把它們放在那裡 869 00:46:03,080 --> 00:46:04,600 –右邊那個 –是的 870 00:46:04,680 --> 00:46:07,240 你用車子學兔子跳的時候 蓋子一直在彈上彈下 871 00:46:07,320 --> 00:46:08,840 東西肯定掉出來了 872 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 太糟了 873 00:46:12,520 --> 00:46:16,280 我們有第六天的口糧 那是後天晚上的 874 00:46:16,360 --> 00:46:19,520 裡面有些番茄和義麵沙拉 875 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 泰式雞湯,番茄和義麵沙拉 876 00:46:23,360 --> 00:46:26,520 噢,不,我道歉,沒事了 877 00:46:26,600 --> 00:46:30,360 放鬆,我們有兩袋即溶咖啡 878 00:46:30,440 --> 00:46:32,160 和一袋奶精 879 00:46:33,360 --> 00:46:35,040 你不會…對不起,我不相信 880 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 我已經到處找過了,但是… 881 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 它們放在這樣的盒子裡? 882 00:46:38,360 --> 00:46:40,280 是的,就是這樣的盒子 883 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 你把他們綁在後面嗎? 884 00:46:42,200 --> 00:46:44,040 –不!它們在這些箱子裡 –我今天把那沙梯子拿下來了 885 00:46:44,120 --> 00:46:47,200 它們在這上面嗎? 因為這全部掉下來了 886 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 –全部都是 –我沒把它放在那裡 887 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 該死,你確定… 888 00:46:51,120 --> 00:46:54,360 我百分百確定 我真的到處都找過了 889 00:46:56,000 --> 00:47:00,040 如果我們明智一些,我們就… 這要吃多少個晚上? 890 00:47:00,160 --> 00:47:04,040 我們還需要三個晚上的口糧 這裡有三袋 891 00:47:04,120 --> 00:47:06,680 我們每人只能吃三分之一袋 892 00:47:06,760 --> 00:47:08,440 –對 –每一袋有… 893 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 多少來著?6000卡路里 894 00:47:10,280 --> 00:47:12,360 但我要說,它們熱量很高 895 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 因為那是給士兵的 如果我們分一袋呢? 896 00:47:15,080 --> 00:47:18,320 會有解決辦法的 我們假裝這沒有發生 897 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 把它們吃掉,這一向是我的原則 898 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 又過了一個清醒的無眠之夜 第二天早上 899 00:47:33,800 --> 00:47:38,480 顯然沒有酒喝使我一位同事 900 00:47:38,560 --> 00:47:40,600 出現奇怪的反應 901 00:47:44,040 --> 00:47:45,200 你在做什麼? 902 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 我有個主意,現在在下雨,對吧? 我們需要擋風玻璃雨刷 903 00:47:48,880 --> 00:47:51,320 我們沒有雨刷 我想我們可以做一個 904 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 把這些塑膠夾在兩塊木頭中間 905 00:47:54,720 --> 00:47:56,560 在後面加一塊大木頭 906 00:47:56,640 --> 00:47:59,600 用繩子綁起來,就可以當雨刷用了 907 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 你們那麼大聲在講什麼? 908 00:48:02,720 --> 00:48:05,560 有人綁架了理察哈蒙德並換成了 909 00:48:05,640 --> 00:48:10,160 一個長得像他的人 一大早起來想出了一個主意 910 00:48:10,240 --> 00:48:13,840 並自己付諸行動,這是一個雨刷 911 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 你昨晚還借了我的 關於蒙古歷史的書 912 00:48:17,680 --> 00:48:21,360 那很好看,我剛看到那些和尚來訪 913 00:48:21,440 --> 00:48:24,040 他們第一次來接觸到蒙古文化 914 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 這文化一直都不為外界所知 915 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 不管怎樣,我要繼續做這個 快做好了,所以… 916 00:48:29,640 --> 00:48:33,600 關於這個新的理察哈蒙德 我有個小問題 917 00:48:34,520 --> 00:48:38,680 他也許恢復了他的記憶 成了清醒的理察哈蒙德 918 00:48:38,760 --> 00:48:40,280 我懂你意思了,對 919 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 我要弄清楚,他是什麼時候開的車? 920 00:48:43,200 --> 00:48:44,680 –前天? –前天 921 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 –好吧 –他昨晚開了 922 00:48:46,520 --> 00:48:49,920 噢,對,好吧 那麼輪到我了,對吧? 923 00:48:50,000 --> 00:48:51,800 到你了,是的 924 00:48:51,880 --> 00:48:53,480 他真的做了一個雨刷? 925 00:48:53,560 --> 00:48:56,000 是的,聽起來真的能用 926 00:48:56,360 --> 00:48:58,440 好吧,我們帶上他好了 927 00:49:03,040 --> 00:49:07,320 我們出發了,17秒鐘以後 928 00:49:07,400 --> 00:49:11,200 話題就轉移到 我們面臨的主要問題上 929 00:49:11,880 --> 00:49:16,440 昨晚我夢到一杯酒 930 00:49:16,520 --> 00:49:20,160 –你夢到酒? –我知道,我可以告訴你,那是松賽爾 931 00:49:20,240 --> 00:49:22,920 它入口有種可口的酸味 932 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 幾秒鐘以後 933 00:49:25,360 --> 00:49:28,120 我的上顎感受到那種暖意,非常讚 934 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 然後我醒來了 發現不是真的,我快哭了 935 00:49:31,360 --> 00:49:34,760 這輛車不應該叫約翰 你們知道應該叫什麼嗎? 936 00:49:34,880 --> 00:49:35,920 –什麼? –“戒酒車” 937 00:49:40,440 --> 00:49:43,000 很快雨勢變大 938 00:49:44,240 --> 00:49:48,760 這意味著哈蒙德教授的發明 開始派上用場 939 00:49:50,520 --> 00:49:52,600 –這是什麼鬼? –是雨刷 940 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 好,拉向我、拉向你 941 00:49:56,720 --> 00:49:59,480 拉向我、拉向你 942 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 拉向我 943 00:50:02,120 --> 00:50:04,160 哈蒙德,我們要面對事實 944 00:50:04,280 --> 00:50:05,880 –這沒有用 –拉向我 945 00:50:05,960 --> 00:50:07,280 拉向你 946 00:50:08,200 --> 00:50:09,400 拉向我 947 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 這沒有用,對吧? 948 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 現在雨勢很大 949 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 我頭頂發生了什麼事? 這裡,你看,這… 950 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 –你頭頂? –你看 951 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 噢,天啊! 952 00:50:27,040 --> 00:50:30,400 女士先生們 我恐怕詹姆斯全身濕透了 953 00:50:32,600 --> 00:50:34,840 –我們要把它修好 –是的 954 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 總不能下一天的雨,對吧? 955 00:50:37,800 --> 00:50:38,640 –對 –是的 956 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 7點前下雨,11點就會停 957 00:50:41,880 --> 00:50:45,520 我想在蒙古不是這樣 這規律只適用於科茲窩 958 00:50:47,560 --> 00:50:48,920 噢,這是什麼? 959 00:50:49,840 --> 00:50:50,920 看看那山脊 960 00:50:52,560 --> 00:50:54,360 看起來很有趣 961 00:50:55,760 --> 00:51:00,280 我們遇上的是一處巨大的地理傷痕 962 00:51:03,840 --> 00:51:07,000 它似乎沒有盡頭 963 00:51:11,000 --> 00:51:14,800 我來這裡以前,在書上看到這個 964 00:51:15,520 --> 00:51:18,240 這過去是一個湖 和那邊那個湖一樣大 965 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 我們昨晚露營的那個 966 00:51:20,480 --> 00:51:23,480 在1905年發生了一場地震 967 00:51:23,560 --> 00:51:26,160 一場災難性的地震 968 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 這個湖陷入了地表,消失了 969 00:51:28,720 --> 00:51:33,440 地球上形成了這一道400公里長的裂縫 970 00:51:34,760 --> 00:51:37,760 但幸運的是,這場大地震發生在蒙古 971 00:51:37,880 --> 00:51:41,240 只死了15個人 972 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 當我驚歎於地球的偉大力量 973 00:51:45,880 --> 00:51:50,040 教授忙著維修和延伸我們的車頂 974 00:51:50,120 --> 00:51:54,480 我們把這兩塊木板伸過去 你把它拉到你那邊… 975 00:51:57,360 --> 00:51:58,360 這樣會好些 976 00:52:00,280 --> 00:52:05,120 完工以後,我們繼續出發 由於這道大裂痕 977 00:52:05,200 --> 00:52:08,440 是我們小熊維尼地圖的一個地標 978 00:52:08,520 --> 00:52:11,280 我們知道接下來就是木屋 979 00:52:11,360 --> 00:52:13,080 大裂痕 980 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 沒有說那是什麼屋子 981 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 –會是酒吧嗎? –這個… 982 00:52:19,200 --> 00:52:22,920 –可能是 –沒錯,或者是無牌酒吧 983 00:52:23,000 --> 00:52:26,960 如果那是酒吧,根據地圖 它有160公里高,我們不會錯過 984 00:52:27,040 --> 00:52:29,520 噢,不,這酒吧比戈壁沙漠還要大 985 00:52:30,400 --> 00:52:31,840 我們應該能看到 986 00:52:31,920 --> 00:52:34,880 這麼大的酒吧,裡面一定有很多酒 987 00:52:37,880 --> 00:52:40,240 我們不能光談酒 988 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 我們試著聊其他話題 989 00:52:45,280 --> 00:52:49,200 我昨晚拉了一坨屎,我看著它 990 00:52:49,280 --> 00:52:52,320 它有兩層,還有些東西伸出來 991 00:52:52,400 --> 00:52:54,720 我在看它時,飛來一隻蒼蠅 992 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 你可以看到牠,牠看著我 彷彿在說:“這是我的皇宮了” 993 00:52:59,280 --> 00:53:02,120 後來同一隻蒼蠅飛進了你的帳篷 994 00:53:03,560 --> 00:53:08,400 這個話題聊完以後 我們開始談我最喜歡的新話題 995 00:53:08,480 --> 00:53:10,800 不可否認,成吉思汗是 996 00:53:10,880 --> 00:53:13,760 全世界最偉大的軍事家 997 00:53:13,840 --> 00:53:15,920 但也是個大混蛋 998 00:53:16,000 --> 00:53:19,840 對,超級大混蛋 有一次他征服了一個城市 999 00:53:20,320 --> 00:53:23,320 然後把所有女人、小孩和貓的頭 1000 00:53:23,400 --> 00:53:25,080 砍下來做成一座金字塔 1001 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 貓很不錯 1002 00:53:26,320 --> 00:53:29,400 是的,他沒有足夠的頭顱 他的金字塔需要一些填充物 1003 00:53:29,480 --> 00:53:31,560 於是砍下所有貓的頭 1004 00:53:31,680 --> 00:53:33,800 這會讓下一個城市很警惕,對吧? 1005 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 下一個城市會說:“好吧,我們投降” 1006 00:53:35,760 --> 00:53:39,720 “汗先生,我們看過你的履歷了 是的,你可以佔領我們的城市” 1007 00:53:40,920 --> 00:53:42,920 –“還有裡面的一切” –“不必客氣” 1008 00:53:43,000 --> 00:53:45,960 但他具有最偉大的軍事頭腦 1009 00:53:46,040 --> 00:53:49,440 比起蒙古帝國,羅馬帝國 1010 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 算是微不足道 1011 00:53:52,600 --> 00:53:56,040 他的疆土從黃海一直到多瑙河 1012 00:53:56,440 --> 00:54:01,320 這個時候,我們的對話 被一些可笑的東西打斷了 1013 00:54:02,000 --> 00:54:02,960 噢,老天! 1014 00:54:03,600 --> 00:54:04,640 噢,天啊! 1015 00:54:04,720 --> 00:54:06,200 能用那台攝影機來拍嗎? 1016 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 我不知道能否把它轉過來 1017 00:54:08,040 --> 00:54:09,760 那是我們的追蹤攝影車 1018 00:54:10,640 --> 00:54:12,600 –它陷進去了,我們陷進去沒有? –約翰沒有 1019 00:54:12,960 --> 00:54:14,200 –約翰沒有陷進去 –沒有 1020 00:54:14,880 --> 00:54:19,240 我們需要我們的攝影團隊 使這趟痛苦的旅程變得有價值 1021 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 我們不得不拯救他們 1022 00:54:21,520 --> 00:54:22,800 你覺得有點得意嗎? 1023 00:54:22,880 --> 00:54:25,120 我非常得意 1024 00:54:25,200 --> 00:54:26,440 –好了,我們來吧 –好,他們準備好了 1025 00:54:26,520 --> 00:54:30,400 三、二、一 鬆開離合器,鬆開 1026 00:54:33,440 --> 00:54:35,960 –我們自由了! –約翰做到了! 1027 00:54:36,040 --> 00:54:37,840 約翰成功了! 1028 00:54:37,920 --> 00:54:42,680 約翰把量產的豐田陸地巡洋艦 1029 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 從泥沼裡拉出來了 1030 00:54:44,600 --> 00:54:48,640 這是我們的建議,買蒙古車! 1031 00:54:53,600 --> 00:54:59,280 帶著洋洋得意的心情 我們繼續尋找木屋 1032 00:55:00,040 --> 00:55:03,600 但很快變得很痛苦 1033 00:55:08,920 --> 00:55:10,280 噢,很冷,天啊 1034 00:55:14,160 --> 00:55:19,000 天氣怎麼會如此瞬息萬變?難以置信 1035 00:55:19,080 --> 00:55:22,320 老天!因為這裡被陸地包圍,對吧? 它沒有受到… 1036 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 –沒有海洋來調節 –沒錯 1037 00:55:25,360 --> 00:55:28,440 很快,我們就興奮起來 1038 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 那是什麼? 1039 00:55:31,040 --> 00:55:32,840 酒吧,是那間酒吧 1040 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 這是過去兩天半以來 1041 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 我第一次感覺到有希望 1042 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 –你想喝什麼? –威士忌! 1043 00:55:38,360 --> 00:55:39,240 我要香料酒 1044 00:55:39,320 --> 00:55:41,120 不,白蘭地,我要白蘭地 1045 00:55:41,200 --> 00:55:42,440 國王薑汁酒怎麼樣? 1046 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 老天!好! 1047 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 –有門 –有門 1048 00:55:46,920 --> 00:55:48,200 –門口 –對 1049 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 麻煩來三杯你們最好的酒 1050 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 上鎖了? 1051 00:55:54,680 --> 00:55:55,840 也許還沒開門? 1052 00:55:56,240 --> 00:55:58,600 –沒有開 –他們可能還沒開門 1053 00:55:59,480 --> 00:56:01,720 –你好嗎?蒙古語 –你好嗎? 1054 00:56:02,280 --> 00:56:03,720 –噢,等等 –你好? 1055 00:56:03,800 --> 00:56:05,120 噢,不,等等 1056 00:56:05,440 --> 00:56:06,560 裡面是空的 1057 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 –可不是嗎? –它荒廢了 1058 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 –我很餓 –對 1059 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 –還有沮喪,你忘了這點 –很沮喪,非常沮喪 1060 00:56:36,440 --> 00:56:39,920 在其他電視節目的探險者 1061 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 你指貝爾吉羅斯? 1062 00:56:41,080 --> 00:56:42,480 他們不會抱怨,對吧? 1063 00:56:42,560 --> 00:56:44,520 對,他們不抱怨是因為 他們晚上可以回到酒店 1064 00:56:44,600 --> 00:56:45,480 他們住在酒店裡 1065 00:56:45,560 --> 00:56:47,360 “噢,我被一隻熊追” 1066 00:56:47,440 --> 00:56:49,880 其實只是一個披著熊皮的人 1067 00:56:49,960 --> 00:56:51,640 然後他回到酒店 1068 00:56:51,920 --> 00:56:56,760 只有我們這麼蠢 坐在自製的汽車裡頭 1069 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 外面是零下40度 而且沒有酒喝、沒有食物 1070 00:57:01,000 --> 00:57:03,240 而且這旅程看不到盡頭 1071 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 我真的受不了了 1072 00:57:08,920 --> 00:57:13,560 度過了糟糕的幾小時後 我們又興奮起來 1073 00:57:14,320 --> 00:57:16,560 等等,那是… 1074 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 那是一條路 1075 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 這是我們看到的第一條人工鋪設的路 1076 00:57:22,040 --> 00:57:25,040 –它只能通往白癡鎮 –對,只有這個鎮 1077 00:57:25,120 --> 00:57:27,960 如果不是為了去唯一的城鎮 1078 00:57:28,040 --> 00:57:29,680 你何必費勁做一條路? 1079 00:57:29,760 --> 00:57:31,400 –那是一條路! –是的! 1080 00:57:31,480 --> 00:57:33,560 –這通往白癡鎮 –我們開在路上了! 1081 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 我們加速吧 1082 00:57:35,080 --> 00:57:39,480 我們今晚就能到一間酒吧! 今晚去酒吧! 1083 00:57:39,560 --> 00:57:41,120 噢,老天! 1084 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 我這輩子從沒這麼開心過 1085 00:57:42,840 --> 00:57:44,960 –那是一條橋,你們看到了嗎? –那是一條橋 1086 00:57:45,040 --> 00:57:46,600 有一條橋 1087 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 有一條真正的橋 1088 00:57:48,960 --> 00:57:52,440 結果那是要搖搖晃晃的橋 1089 00:57:52,520 --> 00:57:55,640 說搖搖晃晃其實很保守 1090 00:57:59,600 --> 00:58:04,360 但完全難不倒約翰 它輕易地就過了河 1091 00:58:06,920 --> 00:58:09,160 這是它標誌性的特點 現在回到路上 1092 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 –成功了 –我們走吧 1093 00:58:10,560 --> 00:58:11,720 白癡鎮,我們來了! 1094 00:58:11,800 --> 00:58:14,360 –太好了! –太高興了 1095 00:58:14,440 --> 00:58:16,440 好!什麼? 1096 00:58:17,160 --> 00:58:18,800 這條路也太短了 1097 00:58:18,880 --> 00:58:20,720 它為什麼沒了? 1098 00:58:22,400 --> 00:58:26,240 路結束了是因為 地圖上的下一個地標 1099 00:58:26,320 --> 00:58:27,360 很多沼澤,很悲涼 1100 00:58:28,480 --> 00:58:31,160 走近看似乎 1101 00:58:32,320 --> 00:58:35,120 完全無法通行 1102 00:58:35,200 --> 00:58:40,120 但屹耳喜歡濕軟和悲傷的地方,所以… 1103 00:58:40,200 --> 00:58:43,440 –詹姆斯,不要…不要開進去 –…直行 1104 00:58:44,240 --> 00:58:45,120 選一條路線 1105 00:58:45,200 --> 00:58:47,240 這和我們昨天開過的地方一樣 1106 00:58:47,320 --> 00:58:50,240 慢一點… 1107 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 –這不是… –慢一點! 1108 00:58:51,440 --> 00:58:54,480 沒事的,這是一輛越野車 它完全可以應付 1109 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 –這樣的地形 –結果它不能,是吧? 1110 00:58:56,040 --> 00:59:00,920 停下來,這樣開太愚蠢了 1111 00:59:01,000 --> 00:59:03,760 昨晚和今早一直在下雨 1112 00:59:03,880 --> 00:59:07,560 這完全成了一片沼澤 你要到那邊的山脈去 1113 00:59:07,640 --> 00:59:09,680 我們要找一條路繞過去 1114 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 我們要到高地去,這裡已經很低了 1115 00:59:12,040 --> 00:59:13,560 如果我們繞路,可能會 1116 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 比原來的路線增加幾百公里 1117 00:59:15,840 --> 00:59:18,200 路延伸到這裡 顯然你應該往這邊走 1118 00:59:18,280 --> 00:59:21,360 他們不可能建一條路 通往一個你過不去的地方 1119 00:59:22,000 --> 00:59:24,400 –你要開到哪裡去? –我正朝著山那邊開 1120 00:59:24,480 --> 00:59:27,440 –這裡有更多水,我們… –只是一些泥巴,別擔心 1121 00:59:29,960 --> 00:59:33,400 詹姆斯!停! 1122 00:59:35,040 --> 00:59:36,280 不,這樣行不通 1123 00:59:36,680 --> 00:59:38,760 我要殺了他 1124 00:59:39,600 --> 00:59:42,040 噢,該死!你把車子埋掉了 1125 00:59:43,560 --> 00:59:46,520 減少了兩名乘客,再加上差速鎖定… 1126 00:59:46,600 --> 00:59:49,440 來吧,詹姆斯,加油! 1127 00:59:51,800 --> 00:59:53,600 …約翰終於出來了 1128 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 做得好! 1129 00:59:54,760 --> 00:59:56,000 你下來 1130 00:59:56,080 --> 01:00:00,000 你害我們還要 開300公里這樣的沼澤路 1131 01:00:02,680 --> 01:00:04,920 多虧了梅的冥頑不靈 1132 01:00:05,000 --> 01:00:08,440 看來我們這一天 大部分時間都是用走的 1133 01:00:10,760 --> 01:00:12,440 這一路可能都會是這樣 1134 01:00:14,920 --> 01:00:16,040 噢,這裡有難度,這有點… 1135 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 我要倒了 1136 01:00:22,440 --> 01:00:27,160 幸運的是,全新升級版的理察哈蒙德 想到一個計畫 1137 01:00:27,480 --> 01:00:28,760 好,這個可以 1138 01:00:28,840 --> 01:00:31,800 噢,老天!我不能把鞋子… 1139 01:00:31,880 --> 01:00:34,960 噢,梅,我的鞋子沒了! 1140 01:00:36,600 --> 01:00:40,760 你要我做什麼? 趁我還沒死於低體溫症 1141 01:00:40,840 --> 01:00:44,360 因為我的鞋子在泥沼下面一公尺 1142 01:00:44,440 --> 01:00:47,680 我要把高升程千斤頂固定在車頭 1143 01:00:47,760 --> 01:00:50,120 然後把拉繩固定在高升程千斤頂上 1144 01:00:50,200 --> 01:00:54,200 我要在那邊的硬地上 打10或者12根地釘 1145 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 用降落傘的保險帶作為錨 1146 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 把這個固定在那個上面 並用千斤頂作為絞盤把它拉出來 1147 01:00:59,120 --> 01:01:03,920 我住在荷蘭公園,我不看越野雜誌 1148 01:01:05,440 --> 01:01:08,200 他的口吻很有權威性 1149 01:01:08,280 --> 01:01:10,840 他很清醒,而且這是他擅長的事 1150 01:01:13,280 --> 01:01:14,120 好 1151 01:01:16,280 --> 01:01:17,520 試一下 1152 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 加油! 1153 01:01:30,320 --> 01:01:34,160 好,那些山脈現在只有70公里遠了 1154 01:01:35,200 --> 01:01:36,800 噢,老天! 1155 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 我們原本能找別的路 1156 01:01:57,880 --> 01:02:02,600 又開了幾公里 詹姆斯遇上了迄今最大的麻煩 1157 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 噢,老天! 1158 01:02:05,600 --> 01:02:06,760 你會沒事的,繼續 1159 01:02:07,600 --> 01:02:10,440 –你會沒事的! –這很危險 1160 01:02:10,840 --> 01:02:14,680 嚇人的是,他叫哈蒙德去開 1161 01:02:15,600 --> 01:02:18,880 等等,你真的讓他開約翰? 1162 01:02:18,960 --> 01:02:21,280 他從農村來,你要記住這點 1163 01:02:21,360 --> 01:02:23,520 這就像離開哈蒙德家的車庫 1164 01:02:25,960 --> 01:02:28,560 你在第三檔,試試第一檔 1165 01:02:29,160 --> 01:02:31,600 老實說,朋友,別人會以為 你從來沒開過這輛車子 1166 01:02:33,160 --> 01:02:35,600 加油!它能出來 1167 01:02:38,840 --> 01:02:40,680 他毀了一切 1168 01:02:40,760 --> 01:02:44,400 地圖毀了、指南針毀了、攝影機毀了 1169 01:02:44,480 --> 01:02:46,800 它能出來,噢,這不該… 1170 01:02:46,880 --> 01:02:48,160 我想我無能為力了 1171 01:02:48,240 --> 01:02:51,400 他把車弄翻了,他開了多遠? 1172 01:02:51,840 --> 01:02:53,080 比車身還要短 1173 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 沒關係,我習慣了這樣! 1174 01:02:57,160 --> 01:02:58,400 我們要怎麼做? 1175 01:02:59,000 --> 01:03:02,440 你何不用你龐大的身軀 1176 01:03:02,520 --> 01:03:05,440 站上去,把它壓過來 1177 01:03:05,520 --> 01:03:08,120 再跳下來,我們就會回到原先的樣子 1178 01:03:08,200 --> 01:03:10,440 什麼?你要我站上去? 1179 01:03:10,520 --> 01:03:11,520 –在這裡就好 –對 1180 01:03:11,600 --> 01:03:13,040 這是個好主意 1181 01:03:13,120 --> 01:03:15,120 這就是為什麼 人們叫你“胖子汽車作家” 1182 01:03:16,480 --> 01:03:17,840 好,我上去了 1183 01:03:20,120 --> 01:03:21,800 這完全可以預料到 1184 01:03:21,880 --> 01:03:24,280 成功了,耶! 1185 01:03:25,200 --> 01:03:27,480 –謝謝你! –好,現在的問題是,詹姆斯… 1186 01:03:27,560 --> 01:03:30,040 –對 –他還陷在原來的地方 1187 01:03:30,160 --> 01:03:31,960 你留在這裡,如果我爬過去 1188 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 坐在座位上,應該就可以了 1189 01:03:34,160 --> 01:03:36,200 這就像《偷天換日》的結局 1190 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 –好,我會站在輪胎上 –好 1191 01:03:38,400 --> 01:03:39,880 好,哈蒙德出去 1192 01:03:39,960 --> 01:03:42,200 我到中間去,你也同時進來 1193 01:03:42,280 --> 01:03:43,160 這實在很聰明 1194 01:03:43,240 --> 01:03:44,680 然後他回來,我們就都上來了 1195 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 –我先出去 –我要進來了 1196 01:03:47,760 --> 01:03:48,880 好 1197 01:03:48,960 --> 01:03:50,400 好,我要發動了 1198 01:03:54,120 --> 01:03:55,040 快了 1199 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 天啊! 1200 01:03:59,320 --> 01:04:01,080 –老天爺… –那很接近 1201 01:04:01,840 --> 01:04:03,280 –好了 –我們出來了 1202 01:04:04,320 --> 01:04:07,760 停,我想下車 我再也不想和你一起開車 1203 01:04:07,840 --> 01:04:08,960 或者和他 1204 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 經過一個下午的掙扎 1205 01:04:13,920 --> 01:04:16,440 我們都需要一點獨處的時間 1206 01:04:40,800 --> 01:04:44,680 一言不發了幾小時後,我們在一個 1207 01:04:44,760 --> 01:04:47,600 看似很有希望的地方停下來 1208 01:04:47,920 --> 01:04:50,760 小餐館–24 1209 01:04:52,280 --> 01:04:54,080 這不是餐館,對吧? 1210 01:04:54,160 --> 01:04:55,280 不是 1211 01:04:57,480 --> 01:05:02,120 不管怎樣,餐飲經理開始採取行動 1212 01:05:04,320 --> 01:05:06,680 用傳統的方法生起火 1213 01:05:07,560 --> 01:05:09,640 很快我們就能吃上美味的米飯 1214 01:05:09,720 --> 01:05:11,200 你想吃什麼樣的?煮的? 1215 01:05:11,280 --> 01:05:13,040 好,我們沒有東西可以放進去,對吧? 1216 01:05:13,120 --> 01:05:14,800 該死,怎麼會… 1217 01:05:15,240 --> 01:05:17,480 怎麼會發生這種事? 1218 01:05:17,560 --> 01:05:18,760 該死! 1219 01:05:20,160 --> 01:05:21,160 來了! 1220 01:05:23,680 --> 01:05:28,400 老天!那簡直就是一個手榴彈 1221 01:05:28,480 --> 01:05:31,280 你把上面的塑膠部分燒著了 1222 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 晚飯煮好後,我決定 給我的新弓加上弦 1223 01:05:38,920 --> 01:05:41,160 我的降落傘繩呢?在這裡 1224 01:05:41,240 --> 01:05:43,760 這把弓,弦在這邊對吧?對 1225 01:05:43,840 --> 01:05:45,120 不,在另一邊 1226 01:05:45,200 --> 01:05:46,880 –那邊? –是的 1227 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 –那邊? –是的 1228 01:05:48,920 --> 01:05:49,800 –當然,你拉… –對,那是蒙古… 1229 01:05:49,880 --> 01:05:51,680 不,這樣會把它拉斷 1230 01:05:51,920 --> 01:05:53,400 –因為如果它被拉伸 –拉這邊? 1231 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 外面的材質會更好用 1232 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 這是筋腱 1233 01:05:58,080 --> 01:06:00,320 裡面骨架的材質受到擠壓時 1234 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 會更好用,這是全世界 最早的複合材料 1235 01:06:04,640 --> 01:06:06,960 蒙古戰士是最早這樣做的 1236 01:06:07,040 --> 01:06:09,160 他們把兩種材質放在一起 1237 01:06:09,240 --> 01:06:11,360 裡面的骨質被擠壓 1238 01:06:11,440 --> 01:06:14,040 外面的筋腱被拉伸,然後就… 1239 01:06:14,120 --> 01:06:17,200 因此即使他們的弓 長度只有長弓的一半 1240 01:06:17,280 --> 01:06:20,680 威力仍然很大 因此他們能從馬上、從頸後射箭 1241 01:06:20,760 --> 01:06:23,440 可以射向右邊、左邊和後面 1242 01:06:23,520 --> 01:06:25,440 他們可以射三個方向 1243 01:06:25,520 --> 01:06:28,360 我過去認識一個 叫理察哈蒙德的人,笨得像豬 1244 01:06:28,720 --> 01:06:31,200 你怎麼知道這些關於弓和箭的事? 1245 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 我只是…因為我只是開始記得事情 1246 01:06:36,120 --> 01:06:37,080 我不喜歡這樣 1247 01:06:44,160 --> 01:06:47,520 第二天早上,吃完我們最後的食物後 1248 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 我們繼續出發去白癡鎮 1249 01:06:50,240 --> 01:06:53,960 我們認為我們開了560公里 1250 01:06:54,600 --> 01:06:56,760 但由於我們的地圖不符合真實比例 1251 01:06:56,840 --> 01:07:00,080 我們不知道還要開多遠 1252 01:07:00,800 --> 01:07:05,160 我們只知道自己又餓又累 1253 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 我的整個肩膀都很痛 1254 01:07:08,520 --> 01:07:12,560 我全身上下沒有一個地方不痛 1255 01:07:13,360 --> 01:07:17,080 沒有一個地方感到溫暖、舒適、乾燥 1256 01:07:17,160 --> 01:07:19,360 已經連續五、六天 1257 01:07:20,120 --> 01:07:24,600 我像動物一樣在野外拉屎 1258 01:07:26,840 --> 01:07:28,640 該死,我的背! 1259 01:07:28,720 --> 01:07:30,320 我想剛才飛了起來 1260 01:07:31,200 --> 01:07:32,520 噢,該死! 1261 01:07:34,720 --> 01:07:37,520 老天!一點都不妙 1262 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 至少情況很快變得更糟 1263 01:07:47,520 --> 01:07:51,240 太好了,我要全身濕透了 1264 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 老天!這是我最糟的經歷 1265 01:07:57,720 --> 01:08:00,720 如果前面是個懸崖,我會開下去 1266 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 我會結束這一切 1267 01:08:04,680 --> 01:08:07,120 我想要一杯酒 1268 01:08:10,360 --> 01:08:15,640 我們朝著地圖上下一個目標前進 那裡叫“很多樹” 1269 01:08:15,720 --> 01:08:16,560 很多樹 洪水氾濫之地 1270 01:08:17,880 --> 01:08:20,160 很快我們就找到了 1271 01:08:23,280 --> 01:08:25,960 很多樹 1272 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 看看這個 1273 01:08:30,320 --> 01:08:35,200 老天,這真是個風景壯麗的地方 1274 01:08:37,280 --> 01:08:41,560 接下來我們要找大河 為了尋找更好的視野 1275 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 我們再次開上高處 1276 01:08:49,320 --> 01:08:50,320 加油,約翰 1277 01:08:53,000 --> 01:08:54,640 好!你能做到 1278 01:08:58,840 --> 01:09:01,440 –實際上,我覺得這很有趣 –我想它現在很開心 1279 01:09:03,080 --> 01:09:06,320 我們在頂部沒有看到河流 1280 01:09:06,360 --> 01:09:08,400 只有更多的蒙古地貌 1281 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 於是我們拿出地圖 1282 01:09:13,600 --> 01:09:16,920 我們要做出一個決定 我想我們在這裡,對吧? 1283 01:09:17,000 --> 01:09:20,080 因為我們經過了很多樹 我們大概在這一塊的邊上 1284 01:09:20,200 --> 01:09:22,080 某個時候我們要過河 1285 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 我們可以走這邊 1286 01:09:24,960 --> 01:09:28,040 往北開然後繞過來 這可能會遠一些 1287 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 或者我們可以往南開 1288 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 這要遠得多 1289 01:09:34,280 --> 01:09:38,120 對,但我們到頭來會開到 絕望深河,那裡有急流拍打岩石 1290 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 地圖上是這樣畫的 1291 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 對,他們這樣畫 就是為了表明這一點 1292 01:09:41,880 --> 01:09:42,960 如果我們過不去 1293 01:09:43,040 --> 01:09:44,880 我們就要原路返回然後繞一大圈 1294 01:09:45,200 --> 01:09:47,880 如果我們走這邊,我們會找到一條路 1295 01:09:47,960 --> 01:09:50,160 沿著這一塊的側面開的路 1296 01:09:50,240 --> 01:09:51,520 那邊的山谷? 1297 01:09:51,600 --> 01:09:52,440 –對,繞過… –對,那邊 1298 01:09:52,560 --> 01:09:54,040 這要繞很遠 1299 01:09:54,120 --> 01:09:56,720 會遠一些,但沒有這個 1300 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 –我們達成共識了,先生們 –對 1301 01:09:59,160 --> 01:10:00,440 –我們要往北開 –好 1302 01:10:00,560 --> 01:10:03,280 我們對美景不感興趣 我們對絕望不感興趣 1303 01:10:03,320 --> 01:10:06,560 我們只想喝酒 這是最容易的路線 1304 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 –往北 –好 1305 01:10:07,840 --> 01:10:09,040 準備出發 1306 01:10:10,840 --> 01:10:14,320 雖然我們的決定使路程變得更遠 1307 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 但這有個好處 1308 01:10:17,200 --> 01:10:21,920 我們可以看到更多 這個美麗的國家的風景 1309 01:10:30,800 --> 01:10:32,680 蒙古又變樣了 1310 01:10:41,400 --> 01:10:43,000 什麼是我沒料到會看到的? 1311 01:10:43,080 --> 01:10:45,360 –駱駝 –對,我看到的是什麼? 1312 01:10:49,080 --> 01:10:50,600 噢,松樹,聞聞 1313 01:10:53,280 --> 01:10:55,320 這是真正的松樹,不是罐頭裡的 1314 01:10:56,080 --> 01:10:58,280 –我告訴你我在這裡能做什麼 –什麼? 1315 01:10:58,320 --> 01:11:01,160 拿出我的弓箭來打獵 1316 01:11:01,240 --> 01:11:02,360 你是什麼意思… 1317 01:11:05,600 --> 01:11:06,880 看看這下面 1318 01:11:06,960 --> 01:11:09,080 看岩石上那隻老鷹多大! 1319 01:11:09,200 --> 01:11:10,400 老天! 1320 01:11:10,520 --> 01:11:11,680 噢,天啊,對! 1321 01:11:12,440 --> 01:11:13,920 超大的 1322 01:11:24,080 --> 01:11:27,280 這感覺很奇怪,你不能朝著 1323 01:11:27,320 --> 01:11:29,760 –你想去的方向開車回家 –我想到那邊去 1324 01:11:29,840 --> 01:11:32,720 “我就到那邊去”,這很奇怪 1325 01:11:35,840 --> 01:11:39,560 很多小時以後,我們仍沒看到河流 1326 01:11:41,080 --> 01:11:42,880 你聽到我的肚子在響嗎? 1327 01:11:43,280 --> 01:11:44,920 我只聽到我的 1328 01:11:45,320 --> 01:11:46,680 然後… 1329 01:11:47,600 --> 01:11:48,720 河在那邊 1330 01:11:48,800 --> 01:11:49,640 什麼? 1331 01:11:49,720 --> 01:11:52,520 河在那裡,我看到它就在山腳那裡 1332 01:11:52,600 --> 01:11:55,000 不,你沒有,哈蒙德 你看到河嗎,詹姆斯? 1333 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 –沒有 –我也沒有 1334 01:11:56,760 --> 01:11:58,320 那是他想像的琴酒河流 1335 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 我知道,他瘋了 1336 01:11:59,640 --> 01:12:02,040 就在那邊,你們很快會看到 就在那懸崖下面 1337 01:12:02,120 --> 01:12:03,320 –那邊,謝謝 –噢,他是對的 1338 01:12:06,080 --> 01:12:09,080 我們只要想辦法到下面去 1339 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 我有一個簡單的計畫 1340 01:12:13,280 --> 01:12:14,240 我們何不直接從這裡開下去? 1341 01:12:14,320 --> 01:12:15,720 因為你不知道這後面是什麼 1342 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 可能很陡峭很可怕 1343 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 –可能是垂直的 –放鬆 1344 01:12:20,120 --> 01:12:22,040 不,這一點也不讓人放鬆 1345 01:12:23,440 --> 01:12:25,680 –詹姆斯,你能否把它按在低齒輪數? –我有 1346 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 因為如果它現在彈出來… 1347 01:12:27,320 --> 01:12:28,640 我們會摔得很痛 抱歉,我的錯 1348 01:12:28,720 --> 01:12:31,160 我們會以一百萬公里的時速 滾下山坡… 1349 01:12:31,240 --> 01:12:32,600 真的是一百萬公里 1350 01:12:39,400 --> 01:12:41,320 –很陡峭,對吧? –是的 1351 01:12:41,360 --> 01:12:42,840 比我預想的更陡峭 1352 01:12:44,320 --> 01:12:48,760 但很快,多虧我的天才計畫 和駕駛技術,我們成功下來了 1353 01:12:51,880 --> 01:12:56,600 噢,我們能輕易跨越小河 1354 01:12:56,680 --> 01:12:59,080 然後連夜開到白癡鎮 1355 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 我們今晚仍能趕到 1356 01:13:03,240 --> 01:13:09,000 然而當我們到了河邊 我們的心徹底涼了 1357 01:13:11,600 --> 01:13:13,960 看對岸是什麼,你們看 1358 01:13:14,040 --> 01:13:16,120 看看你們的左邊,先生們 1359 01:13:16,200 --> 01:13:18,960 這是一個大問題,我們出不去 1360 01:13:19,040 --> 01:13:20,720 老實說,我們也上不去 1361 01:13:20,800 --> 01:13:23,880 我們要怎麼做?我們必須過河 1362 01:13:23,960 --> 01:13:26,240 問題是,這要花… 1363 01:13:26,320 --> 01:13:27,640 –什麼? –…幾小時 1364 01:13:27,720 --> 01:13:30,080 –對 –才能找到過河的地方 1365 01:13:30,160 --> 01:13:32,040 –幾小時 –那時候天就黑了 1366 01:13:32,120 --> 01:13:33,760 –對 –那麼…說吧 1367 01:13:33,840 --> 01:13:35,800 我們要在這裡紮營了 1368 01:13:36,120 --> 01:13:38,040 但我們沒有食物 1369 01:13:41,400 --> 01:13:43,560 並非如此 1370 01:13:43,640 --> 01:13:46,720 我們有一些麵粉和奶精 1371 01:13:46,800 --> 01:13:51,120 我們用來混合一些 冰冷的河水和新鮮的草本植物 1372 01:13:51,200 --> 01:13:56,040 煮了一鍋非常難喝的湯 1373 01:13:59,320 --> 01:14:03,560 第二天早上 我們開始搜尋過河的地方 1374 01:14:05,520 --> 01:14:07,800 等等,前面是有個缺口嗎? 1375 01:14:07,880 --> 01:14:10,880 即使我們能開20多公尺,看看這後面 1376 01:14:11,240 --> 01:14:13,080 聽著,我們要回頭,試試另一個方向 1377 01:14:18,080 --> 01:14:21,160 等等,那邊呢? 1378 01:14:21,760 --> 01:14:23,280 實際上,這看起來很不錯 1379 01:14:23,320 --> 01:14:25,120 對面差不多就是一個草坪 1380 01:14:25,200 --> 01:14:26,440 另一邊很不錯 1381 01:14:26,560 --> 01:14:27,920 而且山那邊有個缺口 1382 01:14:28,000 --> 01:14:29,760 但看看這有多深 1383 01:14:29,840 --> 01:14:32,440 –是的,這有三公尺深 –過河的時候車子會沉沒 1384 01:14:36,280 --> 01:14:40,080 我們又搜尋了幾公里,最後… 1385 01:14:40,720 --> 01:14:44,280 –等等,這看起來非常不錯 –看起來可以從那裡過 1386 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 而且河水很淺,你們看到嗎? 1387 01:14:46,720 --> 01:14:49,320 –對,那裡… –這看起來是個好地方 1388 01:14:54,200 --> 01:14:56,760 我們認為這有多深? 1389 01:14:56,840 --> 01:15:00,120 這裡很寬,應該不會很深,對吧? 1390 01:15:01,240 --> 01:15:03,320 –是這樣的嗎? –我們姑且這麼想,好嗎? 1391 01:15:03,360 --> 01:15:04,240 好,我們試試吧 1392 01:15:04,320 --> 01:15:06,520 否則我們只能開來開去開到死 1393 01:15:06,600 --> 01:15:08,920 我厭倦了開來開去 我們可以離開這裡 1394 01:15:09,000 --> 01:15:11,680 我們肯定可以離開 我們肯定可以前進 1395 01:15:11,760 --> 01:15:13,920 我們的引擎有潛水裝備 1396 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 我們過河去喝酒 1397 01:15:17,160 --> 01:15:18,320 –來吧 –好 1398 01:15:23,280 --> 01:15:26,400 噢,約翰在涉水 1399 01:15:26,520 --> 01:15:29,280 這是冰川水,非常冰冷 1400 01:15:31,680 --> 01:15:34,040 –噢,詹姆斯,我很冷 –這不好玩 1401 01:15:34,120 --> 01:15:35,880 水到我屁股了! 1402 01:15:43,560 --> 01:15:45,840 太深了,停!停,詹姆斯 1403 01:15:46,760 --> 01:15:49,360 後退,詹姆斯,拜託,我求你了 1404 01:15:52,320 --> 01:15:55,240 –我想車輪在空轉 –它們在空轉 1405 01:15:55,320 --> 01:15:56,560 對,這樣不行 1406 01:15:56,640 --> 01:15:58,600 我感覺我們開過了一塊大卵石之類 1407 01:15:58,680 --> 01:15:59,920 –你感覺到了嗎? –是的 1408 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 我想我們卡住無法後退了 1409 01:16:05,040 --> 01:16:06,600 我感覺到車子移動了嗎? 1410 01:16:06,680 --> 01:16:07,960 –是的,沒錯 –是的,那是水流 1411 01:16:08,200 --> 01:16:09,080 向前 1412 01:16:09,160 --> 01:16:11,080 我們無法前進,如果水變得更深 1413 01:16:11,160 --> 01:16:14,400 水位再上升幾公分,引擎會徹底淹沒 1414 01:16:14,520 --> 01:16:17,280 所有水下的電機設備都會壞掉 1415 01:16:17,320 --> 01:16:20,000 唯一的解決方法就是後退 1416 01:16:20,080 --> 01:16:23,000 這意味著我們要釋放後輪 1417 01:16:23,880 --> 01:16:25,840 –該死! –怎麼了? 1418 01:16:25,920 --> 01:16:28,640 我剛進行了一次變性手術 1419 01:16:31,440 --> 01:16:33,840 –你在車上還好嗎,哈蒙德? –我不會下車 1420 01:16:33,920 --> 01:16:35,800 我來自伯明罕,我水性不好 1421 01:16:37,880 --> 01:16:40,120 –有點水流,有點深 –你要站穩 1422 01:16:40,200 --> 01:16:42,280 兩位,我感覺到 車子又隨著水流移動了 1423 01:16:42,320 --> 01:16:44,680 –我知道 –把門拆掉! 1424 01:16:44,760 --> 01:16:45,760 –為什麼? –把門拆掉! 1425 01:16:45,840 --> 01:16:47,160 –不,他是對的 –為什麼把門拆掉? 1426 01:16:47,240 --> 01:16:48,560 –是門在移動車子 –不,因為它們是鰭 1427 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 這是我唯一裝的部分 1428 01:16:50,160 --> 01:16:52,320 我不在乎,它會害整輛車沉沒 1429 01:16:52,360 --> 01:16:53,560 詹姆斯,把其他門也拆掉 1430 01:16:59,760 --> 01:17:00,840 門拆掉了! 1431 01:17:00,920 --> 01:17:03,840 太好了!我對約翰做出的唯一貢獻 1432 01:17:04,360 --> 01:17:06,600 現在要漂到上海去了 1433 01:17:07,280 --> 01:17:11,640 但接下來,我們可以集中精力 尋找是什麼東西卡住我們 1434 01:17:12,520 --> 01:17:13,920 我們同時下水 1435 01:17:15,280 --> 01:17:17,280 三、二、一 1436 01:17:20,880 --> 01:17:23,760 兩個後輪都被大石頭卡住 1437 01:17:26,400 --> 01:17:27,960 你能移動石頭嗎? 1438 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 是的,哈蒙德 當世界上發生緊急事故 1439 01:17:30,520 --> 01:17:33,880 人們會說:“我知道要找誰 詹姆斯梅和傑里米克拉克森 1440 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 “他們可以處理” 1441 01:17:35,240 --> 01:17:37,560 這是他們可以依靠的人 你必須非常高大強壯 1442 01:17:37,640 --> 01:17:39,120 你總是說你跟馬一樣壯 1443 01:17:39,200 --> 01:17:40,760 那就好好發揮,移開大石頭 1444 01:17:40,840 --> 01:17:42,520 現在是空檔嗎? 因為我要潛下去了 1445 01:17:42,600 --> 01:17:44,760 是空檔,我不會開走 1446 01:17:44,840 --> 01:17:47,120 好,來吧,我們動作快點 我們可以做到 1447 01:17:47,240 --> 01:17:48,760 好,倒數 1448 01:17:48,840 --> 01:17:51,320 三、二、一 1449 01:18:02,320 --> 01:18:06,920 …該死的水流把我沖走了,這水流… 1450 01:18:07,000 --> 01:18:08,640 –我把它移動了一些 –那水流把我沖走… 1451 01:18:08,720 --> 01:18:09,760 我剛潛下去就被水流沖走 1452 01:18:10,400 --> 01:18:12,840 別擔心,哈蒙德,這裡一切都很好 1453 01:18:12,920 --> 01:18:13,960 好! 1454 01:18:16,560 --> 01:18:18,560 噢,我做到了!太好了! 1455 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 –你做到了? –是的 1456 01:18:19,720 --> 01:18:21,520 好吧,讓我們把這塊也移走,等等 1457 01:18:29,000 --> 01:18:30,320 –好了 –好了? 1458 01:18:30,400 --> 01:18:31,280 我想我把它移走了 1459 01:18:35,320 --> 01:18:37,000 車子在動,我們做到了!我們… 1460 01:18:37,080 --> 01:18:38,320 噢,太好了! 1461 01:18:44,640 --> 01:18:46,680 –謝謝幫忙,哈蒙德 –對 1462 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 好了,兩件事 1463 01:18:49,560 --> 01:18:52,800 河水非常冷,而且這裡太深了 1464 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 對,我想我們要嘗試另一條路線 那邊比較清澈 1465 01:18:54,840 --> 01:18:56,040 是的 1466 01:18:56,120 --> 01:18:57,760 –肯定的 –好了,上車吧 1467 01:19:01,120 --> 01:19:04,400 我們從一處看起來比較淺的地方 再度進入河流 1468 01:19:05,320 --> 01:19:07,320 現在右轉 1469 01:19:11,040 --> 01:19:13,120 做得好,非常好 1470 01:19:14,320 --> 01:19:15,320 有點傾斜 1471 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 好,繼續前進 1472 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 好,現在走對角線 1473 01:19:22,200 --> 01:19:24,640 朝著兩棵樹之間的缺口開 你看到嗎? 1474 01:19:28,520 --> 01:19:31,280 好,進展不錯 如果水不突然變深的話 1475 01:19:35,840 --> 01:19:37,680 噢,老天!水又變深了 1476 01:19:37,760 --> 01:19:39,680 好,繼續開 1477 01:19:46,280 --> 01:19:47,840 安全了,水變淺了 1478 01:19:49,280 --> 01:19:51,560 –對! –我想我們能過去 1479 01:19:52,560 --> 01:19:54,520 轉左,好了 1480 01:19:54,600 --> 01:19:57,680 轉左,我們快到了 1481 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 約翰會游泳,我很驚訝 1482 01:20:02,160 --> 01:20:03,440 做得好!約翰! 1483 01:20:03,560 --> 01:20:06,600 我很驚訝,我們正前往琴酒鎮 1484 01:20:08,960 --> 01:20:12,960 在繼續前進以前 我們要進行一些改裝 1485 01:20:15,320 --> 01:20:18,680 我們之前沒有試過把約翰 當成敞篷車來開,去掉車頂 1486 01:20:18,760 --> 01:20:22,240 不,我要解釋一下 我們之所以沒有車頂 1487 01:20:22,320 --> 01:20:26,240 因為詹姆斯把車頂 做成了一條褲子,因為他全濕了 1488 01:20:26,320 --> 01:20:28,880 哈蒙德和我把其中一個帳篷做成了褲子 1489 01:20:28,960 --> 01:20:31,520 因此,如果我們今晚不趕到白癡鎮 1490 01:20:32,120 --> 01:20:33,120 我們有兩個人就要共用帳篷了 1491 01:20:33,960 --> 01:20:35,840 你們兩個可以共用,對吧? 1492 01:20:35,920 --> 01:20:37,240 –不! –不行 1493 01:20:39,440 --> 01:20:41,240 越過了河流 1494 01:20:41,320 --> 01:20:43,600 我們要繼續面對前方 1495 01:20:44,200 --> 01:20:45,760 難以逾越的障礙 1496 01:20:45,840 --> 01:20:47,240 白癡鎮 1497 01:20:47,320 --> 01:20:48,280 噢,老天 1498 01:20:48,320 --> 01:20:50,240 地圖上什麼也沒有寫 1499 01:20:50,320 --> 01:20:53,320 上面寫著“越過河流”,就沒有了 1500 01:20:53,400 --> 01:20:54,360 對 1501 01:20:55,560 --> 01:20:58,400 幾公里以後,我們意外地發現 1502 01:20:58,520 --> 01:21:02,960 我們前進的道路上 點綴著一些我們從沒遇過的東西 1503 01:21:05,880 --> 01:21:08,680 大概五億塊大石頭 1504 01:21:23,000 --> 01:21:25,240 停,它在跳,哈蒙德 1505 01:21:25,320 --> 01:21:27,840 這表明我們應該跳船 1506 01:21:28,520 --> 01:21:29,600 祝你好運,朋友 1507 01:21:41,960 --> 01:21:43,320 試著後退 1508 01:21:43,400 --> 01:21:47,560 我身上全是蒼蠅 因為我的褲子是橘色的 1509 01:21:48,240 --> 01:21:51,200 橘色褲子是個爛主意 1510 01:21:53,160 --> 01:21:56,400 因為重量集中在後方 我們現在要做的 1511 01:21:56,520 --> 01:21:58,520 就是倒著開車 1512 01:21:59,000 --> 01:22:00,720 左轉! 1513 01:22:03,320 --> 01:22:05,520 右轉向上!好 1514 01:22:06,000 --> 01:22:07,760 –小心! –繼續,直著後退 1515 01:22:08,920 --> 01:22:11,920 直著後退,交給你,哈蒙德 1516 01:22:12,000 --> 01:22:14,400 稍微向右!不,大幅向右 1517 01:22:16,760 --> 01:22:18,600 現在左轉,用力左轉 1518 01:22:20,200 --> 01:22:22,160 當斜坡變得平緩 1519 01:22:22,240 --> 01:22:25,600 約翰可以轉過來正面前進 1520 01:22:26,600 --> 01:22:27,760 用力左轉 1521 01:22:43,280 --> 01:22:46,040 老實說,你見過這樣的越野車嗎? 1522 01:22:47,160 --> 01:22:48,440 太厲害了! 1523 01:22:54,960 --> 01:22:56,640 這是它目前最大的挑戰 1524 01:22:57,560 --> 01:22:59,840 然後你開下那條溝 1525 01:22:59,920 --> 01:23:01,880 從另一邊上去 進入前方平坦的草地 1526 01:23:01,960 --> 01:23:03,320 我們就都安全了 1527 01:23:05,160 --> 01:23:07,320 老天!你確定嗎,哈蒙德? 1528 01:23:07,400 --> 01:23:09,040 對!現在再向右一點 1529 01:23:10,720 --> 01:23:13,320 好了,繼續向右 1530 01:23:13,400 --> 01:23:15,000 –哈蒙德… –怎麼了? 1531 01:23:15,080 --> 01:23:16,720 –你看到… –噢,老天! 1532 01:23:18,080 --> 01:23:19,360 –那是什麼? –噢,對不起 1533 01:23:19,440 --> 01:23:21,640 –我們有點分神了 –我們在看螞蟻 1534 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 這裡的螞蟻比蒙古的蒙古人還多 1535 01:23:25,120 --> 01:23:26,120 對,很可能是的 1536 01:23:26,200 --> 01:23:27,320 用力踩油門! 1537 01:23:29,920 --> 01:23:31,440 好,你出來了 1538 01:23:38,280 --> 01:23:41,280 難以置信 它的越野能力超強,我很驚訝 1539 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 我從沒見過比它更強的越野車 1540 01:23:44,000 --> 01:23:45,040 是的,太厲害了 1541 01:23:45,120 --> 01:23:49,040 我想當北約組織 看到這個節目會預定兩萬輛 1542 01:23:50,720 --> 01:23:53,320 –你在想什麼,哈蒙德? –喝酒! 1543 01:23:53,920 --> 01:23:57,400 我想當我回家時 他們不會接受我的護照 1544 01:23:57,520 --> 01:23:58,720 他們會認不出你 1545 01:23:58,800 --> 01:24:02,880 我會輕12公斤 而且看起來像邦喬飛 1546 01:24:05,320 --> 01:24:09,360 我們現在迫不及待 想結束這趟旅程 1547 01:24:10,600 --> 01:24:13,240 如果我們可以… 你看到山頂上那些樹嗎? 1548 01:24:13,320 --> 01:24:14,160 看到了 1549 01:24:14,240 --> 01:24:16,360 我們從那裡可以看到白癡鎮嗎? 1550 01:24:16,680 --> 01:24:20,080 我們會看到一個牌子說 “白癡,傑里米克拉克森的雙胞胎” 1551 01:24:22,640 --> 01:24:26,960 隨著我們接近山頂 我們的心情變得無比興奮 1552 01:24:28,840 --> 01:24:32,240 山頂,我們能看到白癡鎮嗎? 1553 01:24:35,200 --> 01:24:36,280 在哪裡? 1554 01:24:38,640 --> 01:24:40,440 噢,不… 1555 01:24:40,560 --> 01:24:43,600 –噢,老天 –噢,該死,拜託! 1556 01:24:45,840 --> 01:24:47,320 噢,天啊! 1557 01:24:55,440 --> 01:24:56,800 殺了我吧 1558 01:25:01,800 --> 01:25:03,000 我們只剩兩個帳篷 1559 01:25:05,400 --> 01:25:06,440 我們沒有食物 1560 01:25:15,120 --> 01:25:17,560 我們也沒有多少燃料了 1561 01:25:17,640 --> 01:25:20,680 但我們只能硬著頭皮繼續前進 1562 01:25:25,960 --> 01:25:29,040 直到兩小時以後,我們看到了 1563 01:25:29,120 --> 01:25:33,200 我們看到過最偉大的東西 1564 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 這是七天以來第一個 提醒我們這是21世紀的東西 1565 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 –噢,老天! –對! 1566 01:25:46,760 --> 01:25:48,600 我這輩子從來沒有這麼開心過! 1567 01:25:48,680 --> 01:25:51,880 但我們仍要做出一個重要決定 1568 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 –這條路的其中一端… –是白癡鎮 1569 01:25:55,400 --> 01:25:56,360 對 1570 01:25:56,440 --> 01:26:00,800 問題是,我們左轉還是右轉? 1571 01:26:04,000 --> 01:26:06,240 –右轉? –為什麼右轉? 1572 01:26:06,320 --> 01:26:10,320 因為我很幸運 在蒙古右轉代表幸運 1573 01:26:10,360 --> 01:26:12,400 如果這通往無人之境呢? 1574 01:26:12,520 --> 01:26:14,640 不會的,它會通往一個發電站 1575 01:26:14,720 --> 01:26:18,120 它會通往俄羅斯 通往俄羅斯的一個發電站 1576 01:26:18,200 --> 01:26:20,840 一邊通往俄羅斯的發電站 另一邊通往… 1577 01:26:20,920 --> 01:26:24,320 –另一邊是琴湯尼 –另一邊是琴湯尼 1578 01:26:25,240 --> 01:26:28,080 好吧,既然我們決定了就去做 我們要相信我們的決定 1579 01:26:28,160 --> 01:26:30,720 是的,但讓我講清楚 如果這是錯誤的方向 1580 01:26:30,800 --> 01:26:33,320 我會說:“我告訴你是左邊” 1581 01:26:33,400 --> 01:26:35,760 是的,我知道你會,但我會自殺 1582 01:26:35,840 --> 01:26:37,520 所以無所謂了,反正我聽不到 1583 01:26:40,200 --> 01:26:43,960 但我們不必擔心,因為幾公里以後 1584 01:26:44,040 --> 01:26:48,920 我們就發現,在蒙古 右轉的確會帶來好運 1585 01:26:51,840 --> 01:26:54,520 真是天堂般的美景 1586 01:27:04,880 --> 01:27:06,200 你們認為這會延伸多遠? 1587 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 十公里 1588 01:27:08,720 --> 01:27:10,320 那來吧,我們來完成旅程 1589 01:27:10,360 --> 01:27:11,640 –來吧 –好 1590 01:27:16,440 --> 01:27:18,040 這一路並不容易,對吧? 1591 01:27:18,120 --> 01:27:19,320 –的確不容易 –噢,是的 1592 01:27:19,400 --> 01:27:21,880 的確,我很驚奇 1593 01:27:22,400 --> 01:27:25,800 我們還沒自殺或者自相殘殺 1594 01:27:25,880 --> 01:27:31,640 因為蒙古的景色是如此壯美 1595 01:27:31,720 --> 01:27:35,600 穿越蒙古比我們之前的旅程 1596 01:27:35,720 --> 01:27:41,480 要困難、勞累、艱苦得多 1597 01:27:47,280 --> 01:27:48,680 –看看這個! –看 1598 01:27:50,080 --> 01:27:52,040 看來這裡有幾百個部件 1599 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 他們沒有送啤酒來 1600 01:27:53,320 --> 01:27:56,080 或者琴酒、紅酒,或者任何酒品 1601 01:27:58,920 --> 01:28:00,200 結束吧! 1602 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 –我剛就說了 –對 1603 01:28:09,280 --> 01:28:12,000 噢,梅,我的鞋子沒了! 1604 01:28:13,720 --> 01:28:14,560 我想我無能為力了 1605 01:28:14,920 --> 01:28:15,880 他把車弄翻了 1606 01:28:30,520 --> 01:28:32,120 水到我屁股了! 1607 01:28:32,920 --> 01:28:35,360 該死的水流把我沖走了 1608 01:28:43,560 --> 01:28:48,560 但沒有了約翰 這一切我們都做不到 1609 01:28:48,640 --> 01:28:50,680 對,它非常出色 1610 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 除此以外,雖然我們在野外、在沙塵中 1611 01:28:54,600 --> 01:28:58,360 把它組裝完成,但它無比可靠 1612 01:28:58,440 --> 01:29:01,320 我們唯一做的就是換了保險絲 1613 01:29:01,400 --> 01:29:02,680 只花30秒鐘 1614 01:29:02,760 --> 01:29:05,240 因此如果你要去探險 1615 01:29:05,320 --> 01:29:10,120 你的性命維繫在一輛車上 那就買一輛約翰 1616 01:29:10,560 --> 01:29:12,560 對,看! 1617 01:29:15,760 --> 01:29:19,160 我無法…我很興奮、很口渴 1618 01:29:19,840 --> 01:29:21,200 噢,老天! 1619 01:29:21,280 --> 01:29:24,520 我從來沒有如此希望到達一個地方! 1620 01:29:24,600 --> 01:29:27,200 好了,當我們通過這個路標 我們正式到達 1621 01:29:27,280 --> 01:29:30,000 我們到了! 1622 01:29:31,080 --> 01:29:33,600 白癡鎮 1623 01:29:33,680 --> 01:29:34,760 我們到白癡鎮了! 1624 01:29:34,840 --> 01:29:36,760 你好,白癡!我們愛你! 1625 01:29:36,840 --> 01:29:37,960 你好,白癡! 1626 01:29:39,200 --> 01:29:41,080 我們開了很遠! 1627 01:29:41,160 --> 01:29:43,480 對!令人難忘的旅程! 1628 01:29:43,560 --> 01:29:44,400 太好了! 1629 01:29:44,800 --> 01:29:46,080 多麼順暢… 1630 01:29:46,160 --> 01:29:49,520 噢,太棒了,我喜歡這瀝青路 1631 01:29:51,840 --> 01:29:55,000 我們完成了威爾曼先生的任務 1632 01:29:55,080 --> 01:29:57,760 –對… –接著我們要去完成我們的 1633 01:29:57,840 --> 01:29:59,520 –對,酒吧在哪裡? –沒錯 1634 01:29:59,600 --> 01:30:02,240 對,還有一件事 1635 01:30:02,320 --> 01:30:04,600 既然我們完成了威爾曼先生的任務 接下來是我們的私人時間 1636 01:30:04,680 --> 01:30:07,520 –詹姆斯,能讓我開嗎? –不行 1637 01:30:07,600 --> 01:30:09,560 –噢,拜託 –不,真的,哈蒙德,這不是… 1638 01:30:09,640 --> 01:30:13,040 到了這個時候不值得冒險讓你翻車 1639 01:30:13,120 --> 01:30:14,000 冒什麼險? 1640 01:30:14,080 --> 01:30:16,200 前面可能有個轉彎處,寫著“終點” 1641 01:30:16,280 --> 01:30:17,680 沒有什麼轉彎處 1642 01:30:19,080 --> 01:30:21,400 你們享受了所有樂趣 開過很多令人興奮的地方 1643 01:30:21,480 --> 01:30:23,920 沙丘、山坡、山溝、沙漠 1644 01:30:24,000 --> 01:30:25,680 –還有森林… –現在到了城鎮 1645 01:30:25,960 --> 01:30:27,360 –詹姆斯… –怎麼了? 1646 01:30:27,440 --> 01:30:32,080 說真的,為了讓他閉嘴 你何不讓他開開? 1647 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 –什麼,真的嗎? –讓他開吧,在路邊停車 1648 01:30:34,520 --> 01:30:35,920 –真的嗎? –真的,只是… 1649 01:30:36,000 --> 01:30:38,200 –好吧 –拜託,在路邊停下 1650 01:30:38,280 --> 01:30:40,200 –這是你的錯 –噢,太好了 1651 01:30:40,280 --> 01:30:41,240 難以置信 1652 01:30:42,960 --> 01:30:44,760 好了,來欣賞一下我的駕駛技術吧 1653 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 來吧 1654 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 –等等!酒吧! –什麼? 1655 01:30:48,400 --> 01:30:49,520 酒吧 1656 01:30:49,600 --> 01:30:51,000 什麼?我才開了不到一公尺! 1657 01:30:56,240 --> 01:30:57,080 關門了 1658 01:30:57,160 --> 01:30:58,880 –什麼? –關門了 1659 01:31:02,120 --> 01:31:03,240 你知道,的確是 1660 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 關門了 1661 01:31:10,040 --> 01:31:13,120 真令人失望,是時候結束了 1662 01:31:13,200 --> 01:31:15,600 謝謝大家收看,再見