1 00:01:00,920 --> 00:01:01,760 Hej! 2 00:01:01,840 --> 00:01:02,680 Tack, allihop! 3 00:01:02,760 --> 00:01:07,200 Hej, hej! 4 00:01:11,120 --> 00:01:13,920 Hej, allihop! 5 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Tack. 6 00:01:15,080 --> 00:01:17,920 Hej! Tack så mycket. 7 00:01:18,040 --> 00:01:21,000 I den här veckans avsnitt... 8 00:01:22,200 --> 00:01:24,560 James står bredvid en bil. 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 Richard gör en min. 10 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 Och några Toblerone ramlar ner. 11 00:01:34,720 --> 00:01:36,080 Spännande grejer. 12 00:01:37,280 --> 00:01:38,680 Spännande grejer. 13 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 Det är... 14 00:01:41,320 --> 00:01:45,720 Det är mycket action i det här avsnittet, men vi börjar med Lancia. 15 00:01:45,800 --> 00:01:49,280 Jag har sagt många gånger att under de senaste hundra åren 16 00:01:49,400 --> 00:01:53,680 har ingen gjort mer intressanta bilar. 17 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 Som Integrale, Stratos, Fulvia 18 00:01:57,240 --> 00:01:59,920 och 037:an... Listan kan göras lång. 19 00:02:00,000 --> 00:02:05,040 Och ändå är det enda som de gör idag en riktig skitbil 20 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 som heter Ypsilon. Titta på den bara! 21 00:02:08,000 --> 00:02:10,760 Jag skulle hellre ha ett sår fullt med krälande larver 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,440 än att köra en sån. 23 00:02:12,560 --> 00:02:15,960 Jag blir riktigt ledsen över att de har sänkt sig så. 24 00:02:16,080 --> 00:02:19,400 Och jag är inte den enda. 25 00:02:29,800 --> 00:02:33,160 En man i Italien vid namn Eugenio Amos 26 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 tittade på den gamla Delta Integrale 27 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 och ställde sig frågan: 28 00:02:41,840 --> 00:02:45,440 Hur skulle den vara om Lancia tillverkade den idag? 29 00:02:45,560 --> 00:02:47,880 Hur skulle den kännas? Hur skulle den vara att köra? 30 00:02:48,600 --> 00:02:52,840 Sen slutade han fundera och bestämde sig för att ta reda på det. 31 00:03:04,080 --> 00:03:06,600 Han kom fram till det här. 32 00:03:17,440 --> 00:03:20,960 Den har en 16-ventilers, tvåliters motor 33 00:03:21,080 --> 00:03:26,760 som förut, men den har nya modifieringar, nya pistonger, en ny kompressor. 34 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 Och många justeringar i mekaniken. 35 00:03:29,120 --> 00:03:34,320 Så nu har den 330 hästkrafter. 36 00:03:36,960 --> 00:03:40,600 Det är 140 fler än i den gamla. 37 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 Och det finns fler goda nyheter. 38 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 De flesta karosspanelerna och upphängningsdelarna 39 00:03:48,600 --> 00:03:53,480 är numera gjorda antingen i aluminium eller i kolfiber. 40 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 Det finns två fördelar med det. 41 00:03:57,280 --> 00:03:59,400 För det första rostar de inte. 42 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 För det andra är de lätta. 43 00:04:05,400 --> 00:04:09,080 Och tack vare allt det här är bilen ganska snabb. 44 00:04:11,200 --> 00:04:14,480 Det tar ett tag innan turbon sätter in, som ni hör. 45 00:04:18,000 --> 00:04:21,240 Men när den kommer igång... 46 00:04:23,800 --> 00:04:25,600 Då jädrans! 47 00:04:27,800 --> 00:04:31,040 Den gör från noll till 100 km/h på fyra sekunder. 48 00:04:32,360 --> 00:04:36,600 Och toppfarten är 257 km/h. 49 00:04:38,240 --> 00:04:39,440 Men det bästa är 50 00:04:39,520 --> 00:04:43,080 att all understyrning som originalbilen hade 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,040 har ersatts med 52 00:04:45,520 --> 00:04:50,440 extraordinärt väggrepp och neutralitet. 53 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 En fanimej briljant bil. 54 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Se på det här! 55 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 Den var jättesnabb där igenom. 56 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 Det här gillar jag! 57 00:05:15,320 --> 00:05:16,800 Men tro inte 58 00:05:16,880 --> 00:05:20,560 att alla Lancias egenheter har raderats. 59 00:05:21,360 --> 00:05:24,680 Ratten är monterad lågt ner mellan mina ben, 60 00:05:24,800 --> 00:05:27,080 så jag ser inte mätarna. 61 00:05:27,200 --> 00:05:29,640 Och här har vi en massa knappar och rattar 62 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 som inte verkar ha nån funktion alls. 63 00:05:32,480 --> 00:05:36,240 Jag känner till den här med raketen, eller är det en... 64 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 ...Philippe Starck citronpress? Jag vet att den 65 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 startar motorn, men alla de andra? 66 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Ingen aning, är jag rädd. 67 00:05:43,920 --> 00:05:45,480 Vad betyder "levati"? 68 00:05:49,320 --> 00:05:52,160 För att ta reda på det stannade jag för att snacka med Eugenio, 69 00:05:52,240 --> 00:05:54,760 han som har skapat den här bilen. 70 00:05:54,880 --> 00:05:59,840 En man som visade sig vara väldigt italiensk. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 På ratten... 72 00:06:02,440 --> 00:06:06,760 Jag undrade lite över den här knappen... 73 00:06:06,840 --> 00:06:11,040 Levati? På italienska 74 00:06:11,120 --> 00:06:14,320 betyder det ungefär "rör på dig." 75 00:06:14,920 --> 00:06:17,760 Man trycker på den knappen och strålkastarna blinkar till 76 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 och förhoppningsvis flyttar folk på sig. 77 00:06:19,520 --> 00:06:22,160 Det betyder alltså "flytta dig" på italienska? 78 00:06:22,240 --> 00:06:23,200 Ja, precis. 79 00:06:24,000 --> 00:06:27,760 När han väl hade klargjort det kom han verkligen i gasen. 80 00:06:28,120 --> 00:06:30,240 -Har du svetsat ihop det där? -Personligen? 81 00:06:30,720 --> 00:06:33,320 Nej. Det där är som porr. 82 00:06:33,640 --> 00:06:35,480 -Porr? -Ja, svetsningsporr. 83 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 -Nej... -Varför är det i guld? 84 00:06:38,840 --> 00:06:42,440 Det skulle kunna ha en funktion, 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,760 men i det här fallet var det bara nåt som vi gillar. 86 00:06:44,840 --> 00:06:47,000 Jaha. Den är snygg. 87 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 -Så det är bara en snygg guldstång? -Ja. 88 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 Varför gjorde du den med två dörrar? 89 00:06:51,000 --> 00:06:54,520 Varför inte? Jag tycker att det ser coolt ut. 90 00:06:54,800 --> 00:06:56,320 Den är fräsig. 91 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Och hur skulle du beskriva bakdelen? 92 00:06:59,200 --> 00:07:03,360 Tja, den är... Det är en jäkligt snygg bak. 93 00:07:04,400 --> 00:07:08,080 Och den här lilla detaljen är som 94 00:07:08,200 --> 00:07:11,240 stringtrosan som syns ovanför jeansen. 95 00:07:12,680 --> 00:07:13,720 Det är... Okej. 96 00:07:14,640 --> 00:07:17,920 När allt var förklarat för mig, fortsatte jag min färd. 97 00:07:19,320 --> 00:07:22,160 Man måste bara älska italienarna. 98 00:07:22,240 --> 00:07:25,920 Eugenio sa att mycket på den här funkar inte, 99 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 för om det hade funkat skulle det vara en Audi. 100 00:07:33,480 --> 00:07:37,000 Jag älskar den här bilen för att den inte är en Audi. 101 00:07:37,600 --> 00:07:41,720 Och jag älskar den för att nån brydde sig så mycket att han tillverkade den. 102 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 Och mest älskar jag den 103 00:07:45,200 --> 00:07:47,840 för att den gör mig ung på nytt. 104 00:07:57,000 --> 00:07:58,920 Men det finns ett problem. 105 00:07:59,000 --> 00:08:02,760 Den kostar en kvarts miljon pund. 106 00:08:05,640 --> 00:08:09,280 Ursäkta, men om jag skulle lägga så mycket pengar 107 00:08:09,360 --> 00:08:12,400 på en uppdaterad klassisk Lancia, 108 00:08:12,480 --> 00:08:16,880 skulle jag lägga dem på den allra mest klassiska. 109 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 Stratos. 110 00:08:29,240 --> 00:08:32,560 Man får inte plats i den om man är skapad som en människa, 111 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 och på grund av den kännetecknande korta hjulbasen 112 00:08:35,640 --> 00:08:37,840 beter den sig som en psykopat. 113 00:08:38,200 --> 00:08:42,160 Men för några år sen bildades ett team med personer från hela Europa, 114 00:08:42,240 --> 00:08:46,600 inklusive Tysklands 13:e bästa ryttare, 115 00:08:46,640 --> 00:08:50,880 som funderade på hur en modern Stratos skulle vara. 116 00:08:51,880 --> 00:08:55,760 Sen slutade de fundera och började jobba. 117 00:08:55,840 --> 00:09:01,520 De köpte en Ferrari 430, tog av hela karossen och slängde den. 118 00:09:02,280 --> 00:09:07,200 Sen sågades 20 centimeter av hjulbasen av. 119 00:09:07,880 --> 00:09:11,160 Därefter uppgraderades V8:an. 120 00:09:11,240 --> 00:09:13,840 Och förarkabinen. 121 00:09:13,880 --> 00:09:16,720 Man satte in ett nytt avgassystem. 122 00:09:17,200 --> 00:09:20,520 En ny kaross i kolfiber gjordes 123 00:09:21,400 --> 00:09:23,040 för att skapa det här. 124 00:09:27,640 --> 00:09:29,160 Den nya Stratos. 125 00:09:32,360 --> 00:09:34,200 Fin, va? 126 00:09:42,280 --> 00:09:45,520 Och det blir ännu bättre när man kommer in. 127 00:09:47,280 --> 00:09:50,160 Titta, jag får plats! Och den har AC 128 00:09:50,240 --> 00:09:53,440 och en knapp som reglerar antispinnkontrollen. 129 00:09:53,520 --> 00:09:57,640 Dörrfickorna är stora nog för en skyddshjälm. 130 00:09:57,720 --> 00:09:59,200 Precis som på originalet. 131 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 Okej. Nu ska vi se om den här bara är tårögd nostalgi, 132 00:10:08,080 --> 00:10:12,000 eller om den verkligen fungerar. 133 00:10:21,000 --> 00:10:23,760 Den är inte tårögd nostalgi. 134 00:10:25,080 --> 00:10:28,960 Det första man lägger märke till är styvheten. 135 00:10:30,640 --> 00:10:32,280 Och sen lättheten. 136 00:10:33,240 --> 00:10:38,240 Den är faktiskt 100 kilo lättare än Ferrarin som den baserades på. 137 00:10:40,440 --> 00:10:44,000 Det känner man verkligen när man accelererar. 138 00:10:45,040 --> 00:10:46,880 Noll till 100... 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,640 på 3,3 sekunder. 140 00:10:52,240 --> 00:10:56,120 Och den fortsätter till över 320 km/h! 141 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 Det är skrämmande snabbt. 142 00:11:04,560 --> 00:11:05,800 Jösses! 143 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 Man känner det i kurvorna också. 144 00:11:11,000 --> 00:11:13,520 Den riktigt kastar sig fram. 145 00:11:13,600 --> 00:11:16,760 Det är som att styra en trollslända. 146 00:11:17,720 --> 00:11:22,040 Jag tyckte att McLaren Senna kändes lätt, men den här... Jösses! 147 00:11:32,240 --> 00:11:36,800 Tack vare den korta hjulbasen är den otroligt lekfull. 148 00:11:37,520 --> 00:11:40,280 Den gör aldrig samma sak två gånger. 149 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Här närmar jag mig Ditt namn här. 150 00:11:49,560 --> 00:11:53,840 Vi gör det en gång till, samma kurva, samma inställning, samma linje. 151 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Understyrning den här gången. 152 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 Kommer in på samma sätt. 153 00:12:06,760 --> 00:12:09,280 Se där, ja. 154 00:12:16,640 --> 00:12:19,080 Den är helgalen. 155 00:12:20,120 --> 00:12:22,600 Den är som en sån där interaktiv datorbok 156 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 där man väljer slut. 157 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Fast här väljer man inte slutet. 158 00:12:30,200 --> 00:12:31,360 Det gör den själv. 159 00:12:34,400 --> 00:12:38,040 Den är väldigt lik originalet. 160 00:12:38,120 --> 00:12:42,480 Vilket betyder att man måste vara en ytterst skicklig förare 161 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 för att få den att göra sitt bästa. 162 00:12:45,280 --> 00:12:49,080 Om man inte är en särskilt bra förare... 163 00:12:53,360 --> 00:12:55,720 Japp. Det här kommer ofta att hända. 164 00:13:00,960 --> 00:13:05,200 Men jag bryr mig inte, för att sladda och krocka 165 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 är som att falla av en Raleigh Burner BMX, 166 00:13:07,400 --> 00:13:09,560 och det är som en sån den här bilen är... 167 00:13:12,520 --> 00:13:13,400 Är. 168 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Tyvärr kostar den inte 169 00:13:19,120 --> 00:13:21,280 som en Raleigh Burner BMX. 170 00:13:22,640 --> 00:13:26,760 Den kostar lika mycket som ett stort hus. 171 00:13:28,920 --> 00:13:29,840 Synd. 172 00:13:37,200 --> 00:13:39,480 En av mina favoriter, en så spännande bil... 173 00:13:39,560 --> 00:13:40,440 Jaså? 174 00:13:40,520 --> 00:13:42,800 Ja. Jag älskade den verkligen. 175 00:13:42,880 --> 00:13:45,120 Bra. Det är ju bra. 176 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 -Säg det. -Vadå? 177 00:13:46,480 --> 00:13:47,600 Vad kostar den? 178 00:13:47,880 --> 00:13:51,280 -650 000 pund. -Herregud! Allvarligt? 179 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 650 000 pund? 180 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 -Ja. -För en gammal Ferrari 181 00:13:55,680 --> 00:13:56,960 med en avsågad mittenbit? 182 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 Tja, det är lite mer än så. 183 00:13:59,200 --> 00:14:02,400 Men om du vill ha en Stratos, varför köper du inte bara en? 184 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 Jag får inte plats i originalet. 185 00:14:04,880 --> 00:14:06,600 Det skulle du göra om vi sågade av en bit av dig. 186 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Ja, det skulle han. 187 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 -Jag kom just ihåg en sak. -Vadå? 188 00:14:09,720 --> 00:14:11,760 Jag vill inte prata mer med er. 189 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 -Inte? -Nej, jag vill se 190 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 hur snabbt Abbie kan ta den fantastiska Stratos... 191 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 Den ofantastiska gamla Ferrarin. 192 00:14:18,280 --> 00:14:21,400 ...Stratos runt Eboladrome. 193 00:14:23,840 --> 00:14:28,400 Där gick starten. Den ser magnifik ut och låter rätt bra också. 194 00:14:30,040 --> 00:14:33,080 Genast in på Inte Så Rak. 195 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 Lite långsammare där i högerkurvan, 196 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 men väldigt prydligt där igenom. 197 00:14:42,400 --> 00:14:48,400 Nu åker Abbie genom Ditt Namn Här och det ser ännu prydligare ut. 198 00:14:48,960 --> 00:14:53,200 Men hur mycket kommer den att börja konstra här? 199 00:14:53,640 --> 00:14:56,160 Inte alls! Den satt som limmad. 200 00:14:57,960 --> 00:15:00,760 Hon dyker upp på andra sidan som en loppa 201 00:15:00,840 --> 00:15:03,480 och är redan tillbaka till Gamla Tantens Hus... 202 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 Den är snabbare och vassare, Ferrarin har förbättrats 203 00:15:06,880 --> 00:15:10,160 utan onödig vikt och längd. 204 00:15:10,240 --> 00:15:14,160 Här har vi Gamla Tantens Hus. Hon svischar fram fint där. 205 00:15:14,720 --> 00:15:17,680 Helt briljant väghållning även i andra delen. 206 00:15:17,760 --> 00:15:20,760 Och nu, full fart mot Substation. 207 00:15:21,360 --> 00:15:23,800 Vilken bil! 208 00:15:24,080 --> 00:15:25,880 Stabil på bromsen, snygg kurva, 209 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 och lite skakigt på väg ut. Även genom Fårfältet? 210 00:15:28,880 --> 00:15:30,960 Nej, prydligare än någonsin och över mållinjen! 211 00:15:32,840 --> 00:15:34,440 Jag måste säga, att det där ser... 212 00:15:34,560 --> 00:15:36,600 -Det ser spännande ut, inte sant? -Det ser snabbt ut. 213 00:15:36,680 --> 00:15:37,560 Det gör det. 214 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 -Ja. -Det gör det. 215 00:15:39,400 --> 00:15:40,480 -Ja. -Väldigt spännande. 216 00:15:40,560 --> 00:15:42,360 Jag gillade särskilt det där när du sa: 217 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 "Den har förbättrats utan onödig längd och vikt." 218 00:15:45,080 --> 00:15:48,400 Det det var väl jag? Det hörde man ju. 219 00:15:48,560 --> 00:15:49,440 Jag vill fortfarande inte prata med dig. 220 00:15:49,640 --> 00:15:51,120 -Vill du inte? Hur snabbt körde den? -Nej, nej... 221 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 Exakt, nu tar vi reda på det. 222 00:15:52,440 --> 00:15:53,920 Så där, titta på tavlan. 223 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 Så får vi se var Stratos placerar sig. 224 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 VARVTAVLA 225 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Sjuttonde plats. Inte illa. 226 00:16:01,240 --> 00:16:02,720 -Vänta lite. -Vadå, vänta lite? 227 00:16:02,800 --> 00:16:08,000 Det är över en sekund långsammare än en fyrdörrars BMW sedan. 228 00:16:08,080 --> 00:16:12,680 Ja, den är långsammare, men den är mycket dyrare, så... 229 00:16:12,760 --> 00:16:16,000 Vi ser hur snabbt Deltan gick. 230 00:16:16,080 --> 00:16:17,440 Integrale. 231 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Vi filmade det inte. Vi hade inte tid. Och... 232 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 -En gammal... -Se det så här. 233 00:16:24,240 --> 00:16:27,800 Det är faktiskt samma fart som en BMW M2. 234 00:16:27,880 --> 00:16:32,560 Jag tror även att jag kan påstå att den gamla Mercedes A45 235 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 skulle ta sig runt banan snabbare än så. 236 00:16:34,200 --> 00:16:36,240 Ja. Och vara jävligt mycket billigare. 237 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 -Ja, men... -Det är ett faktum. Va? 238 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 Allt på en Mercedes funkar. 239 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 Och vem vill ha det? Det vore trist. 240 00:16:41,840 --> 00:16:44,560 Det är som det Eugenio sa. 241 00:16:44,640 --> 00:16:47,440 Man vill inte ha tysk... Ni har inte den italienska mentaliteten. 242 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 -Har vi inte? -Nej. Det är problemet. 243 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 -Okej... Herregud. -Är det nån här som har en italiensk bil? 244 00:16:52,280 --> 00:16:54,120 De är inte här. De kom aldrig fram. 245 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Det regnar. 246 00:16:56,360 --> 00:16:58,120 Har ni någonsin... Ja, du har en poäng. 247 00:16:58,200 --> 00:17:00,760 Det blåser ordentligt också, bäst att vi fortsätter innan tältet blåser iväg. 248 00:17:00,840 --> 00:17:01,680 -Det är väl bäst. -Ja. 249 00:17:01,760 --> 00:17:03,960 Vi måste gå vidare, för nu är det dags för oss 250 00:17:04,080 --> 00:17:06,160 att köpa en påse prat 251 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 från debattlangaren... 252 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Herregud. 253 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 På Snackgatan. 254 00:17:14,040 --> 00:17:17,520 SNACKGATAN 255 00:17:18,040 --> 00:17:20,320 Jag gillar verkligen den där. 256 00:17:20,400 --> 00:17:21,760 Det är min favorit. 257 00:17:24,160 --> 00:17:26,920 -Jag minns inte att mitt huvud ramlade av. -Det gör jag. 258 00:17:27,200 --> 00:17:28,560 Nu går vi vidare. 259 00:17:28,920 --> 00:17:30,800 Jag har intressanta nyheter åt dig, James. 260 00:17:30,920 --> 00:17:33,440 Åh, herregud! Inga mer fågelhastigheter, 261 00:17:33,520 --> 00:17:34,920 -snälla! -Jaså? 262 00:17:35,000 --> 00:17:36,960 Nej. Fiskhastighet. 263 00:17:37,080 --> 00:17:39,760 -För guds skull, nej! -Jag gillar det. Fortsätt. 264 00:17:39,800 --> 00:17:44,080 Okej. Hur snabbt tror ni att en lax kan korsa en väg? 265 00:17:44,720 --> 00:17:48,080 Laxar korsar inte vägar, du tänker på kycklingar. 266 00:17:48,240 --> 00:17:52,320 Du säger det. Titta på den här filmen som jag hittade på nätet. 267 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 -Titta! -Är det lax? 268 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 De är fiskar! 269 00:17:55,880 --> 00:17:57,160 De är faktiskt laxar! 270 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 Det där är rätt intressant. 271 00:17:58,680 --> 00:18:01,040 Titta på dem. Hundratals som korsar vägen. 272 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Vad gör de? 273 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 Det är det intressanta. 274 00:18:03,920 --> 00:18:06,480 Om jag vore en lax, och måste simma tillbaka till sin födelseplats 275 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 eller där de ska lägga rom... Jag skulle inte bry mig, 276 00:18:08,760 --> 00:18:11,640 jag skulle bara stanna på andra sidan. "Jag kan yngla här." 277 00:18:11,760 --> 00:18:13,160 Jag menar, när mina barn föddes tänkte jag inte: 278 00:18:13,240 --> 00:18:16,400 "Jag måste åka till Doncaster!" Jag åkte bara till närmsta sjukhuset. 279 00:18:16,520 --> 00:18:19,480 Men laxar är väldigt bestämda av sig. Det måste man säga. 280 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 -Ja. -Fiskar är faktiskt 281 00:18:21,240 --> 00:18:22,520 rätt coola, tycker jag. 282 00:18:22,560 --> 00:18:24,800 Är det inte märkvärdigt att bilproducenter 283 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 aldrig har uppkallat sina bilar efter fiskar? 284 00:18:27,080 --> 00:18:28,200 -För vi har... -Bra konversation. 285 00:18:28,320 --> 00:18:29,960 För de har uppkallat dem efter... 286 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 -Katter, stora kattdjur. -Ja. 287 00:18:31,920 --> 00:18:33,040 -Fåglar. Massor av fåglar. -Ja, det har de. 288 00:18:33,080 --> 00:18:34,760 -Grekiska gudar. -Vädret. Det har de avklarat. 289 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 Ja, det finns... Varför har det aldrig funnits en Ferrari Salmon? 290 00:18:37,960 --> 00:18:42,480 Envis, smidig, snabb i kurvorna, Lamborghini Tuna! 291 00:18:42,560 --> 00:18:45,400 Jag tänkte... Tonfisk är väl en väldigt snabb fisk? 292 00:18:45,480 --> 00:18:46,760 Sextiofem kilometer i timmen. Så fort simmar den. 293 00:18:46,800 --> 00:18:48,080 Det är snabbare än en motorbåt. 294 00:18:48,160 --> 00:18:49,800 Snabbare än en vattenskoter som man hyr på semestern. 295 00:18:49,920 --> 00:18:52,560 Det är en briljant idé, jag längtar efter en Ford Haddock. 296 00:18:54,560 --> 00:18:57,200 Kan nån komma på en bil som har uppkallats efter en fisk? 297 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 -Stingray. -Plymouth Barracuda. 298 00:18:58,680 --> 00:19:00,720 Sting... Ja, det är taget! 299 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 -Det finns en Stingray... -Ja. 300 00:19:02,320 --> 00:19:03,640 Barracuda, Manta. 301 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 Manta. 302 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 Är det inte märkligt hur alla bilar är uppkallade efter fiskar? 303 00:19:09,000 --> 00:19:10,320 Helt otroligt. 304 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 Vi kan klippa bort det vi sa. 305 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Ja, publiken vet mycket mer än vi. 306 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 Det är ju det vi säger. 307 00:19:16,080 --> 00:19:18,000 Jag hade helt glömt Barracuda. 308 00:19:18,080 --> 00:19:19,440 Plymouth Barracuda, just det. 309 00:19:19,560 --> 00:19:21,080 Absolut. 310 00:19:21,160 --> 00:19:25,560 Ni vet ju att vi alltid har sagt att Kanada är Guds skafferi. 311 00:19:25,680 --> 00:19:26,520 -Jaså? -Ja. 312 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 Och Saudiarabien är hans bensinmack. 313 00:19:29,040 --> 00:19:31,080 Ja, och att Lancashire är hans underskåp. 314 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 -Det här är hans vindtunnel. -Vårt tält håller på att blåsa ner. 315 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 Exakt. Det här är vindtunneln. 316 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 Frankrike är hans vinkupa. 317 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 -Frankrike är är hans vinkupa. -Argentina är hans latrinhög. 318 00:19:39,080 --> 00:19:41,160 -Ja. -Bolivia är hans... 319 00:19:43,480 --> 00:19:45,440 Ja. Så där, ja. 320 00:19:46,960 --> 00:19:48,640 Där satte du den. 321 00:19:49,800 --> 00:19:52,040 Men det jag försöker säga, och som vi är ense om, 322 00:19:52,080 --> 00:19:54,320 -är att Italien är hans racerbana. -Ja. 323 00:19:54,400 --> 00:19:58,320 Det vet alla. Vi såg det tidigare med Integrale och Stratos. 324 00:19:58,440 --> 00:20:02,480 Det här har bevisats, för borgmästaren i en liten by 325 00:20:02,560 --> 00:20:06,720 som heter Acquetico nära den franska gränsen 326 00:20:06,800 --> 00:20:10,880 installerade en fartkamera under en försöksperiod på två veckor. 327 00:20:10,960 --> 00:20:13,480 Vi har en bild på byn här. 328 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 -Vad gullig. -Ja. 329 00:20:14,480 --> 00:20:17,040 Det är alltså ingen storstad precis. 330 00:20:17,080 --> 00:20:20,080 Under den två veckor långa försöksperioden 331 00:20:20,160 --> 00:20:22,800 var antalet personer som bröt mot hastighetsgränsen... 332 00:20:23,960 --> 00:20:26,800 -...58 568. -Va? 333 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 -Där? I byn? -Där! 334 00:20:28,400 --> 00:20:31,320 58 500 på två veckor! 335 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 -Va? -Italienarna kan inte hjälpa det. 336 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 -Nej, det kan de inte. -Men vänta lite. 337 00:20:35,280 --> 00:20:36,400 Så många på två veckor? 338 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 Vi antar att det var lugnare på natten. 339 00:20:37,920 --> 00:20:38,800 -Ja. -Det ser så ut. 340 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 -Ja. -Så under dan 341 00:20:39,960 --> 00:20:42,560 måste minst en bil var tionde sekund 342 00:20:42,680 --> 00:20:43,560 ha satt igång kameran. 343 00:20:43,680 --> 00:20:45,320 Byborna åker igenom stan två gånger om dan på väg till jobbet... 344 00:20:45,400 --> 00:20:47,440 Nej, vänta! På väg till jobbet, sen hem på lunchen, 345 00:20:47,520 --> 00:20:48,680 tillbaka till jobbet och sen hem igen. 346 00:20:48,760 --> 00:20:49,560 "Det hände igen." 347 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 "Den här blixten är irriterande." 348 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Men det bästa är att borgmästaren fortfarande tvekar 349 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 om fartkameran är nödvändig. 350 00:20:59,160 --> 00:21:01,080 Allvarligt? Vad begär han? 351 00:21:01,200 --> 00:21:03,800 Han tycker faktiskt... Han citeras i en tidning som jag läste härom dan: 352 00:21:03,920 --> 00:21:06,560 "Problemet är att vi har bra asfalt, 353 00:21:06,720 --> 00:21:08,400 "och många långa kurvor." 354 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 I praktiken sa han: "Det är en jättefin väg, 355 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 "så naturligtvis trampar folk på gasen!" 356 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 Dessutom är vi italienare, 357 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 -så vad tror ni? -Just det. 358 00:21:15,080 --> 00:21:16,040 Ett fint försök. 359 00:21:16,080 --> 00:21:18,920 Under tiden i Storbritannien, är saker och ting rätt annorlunda. 360 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 En man i Bedfordshire, som är ett county i England, 361 00:21:23,000 --> 00:21:24,520 för er som ser oss utomlands. 362 00:21:24,560 --> 00:21:28,240 Han har satt upp en falsk fartkamera på gaveln på sitt hus, 363 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 som ligger vid A1:an. Vi har en bild på det här. 364 00:21:30,640 --> 00:21:33,520 Som ni ser, är den väldigt realistisk. 365 00:21:33,560 --> 00:21:34,720 -Håller ni med? -Verkligen. 366 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Han har blivit ombedd att ta ner den 367 00:21:36,880 --> 00:21:41,960 för trafikverket anser att den distraherar bilförare. 368 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 Vänta lite. 369 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 -Ja. -Har Trafikverket sagt 370 00:21:46,240 --> 00:21:48,880 att nåt som ser ut exakt som en fartkamera... 371 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 -Ja. -...distraherar bilförare? 372 00:21:50,480 --> 00:21:52,640 Ja. De har skjutit sig själva i foten på så vis. 373 00:21:52,720 --> 00:21:56,040 Ja. För det innebär att fartkameror distraherar bilförare 374 00:21:56,160 --> 00:21:57,280 -och att de därför är farliga. -Ja. 375 00:21:57,360 --> 00:21:59,720 Enligt regeringen, dödar fartkameror 376 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 både spädbarn och små valpar. 377 00:22:03,560 --> 00:22:05,720 -Ja, vi borde rösta. -Ja. Håller alla med? 378 00:22:05,800 --> 00:22:07,720 Vilka tycker att alla fartkameror borde tas bort? 379 00:22:08,440 --> 00:22:09,400 Ja! 380 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 Trafikverket, vi håller med er. 381 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 -Vi stödjer er. -Till 100 %! 382 00:22:14,480 --> 00:22:15,640 Hundra procent av oss... 383 00:22:15,720 --> 00:22:19,120 ...av den brittiska befolkningen är ense om att de borde tas ner genast. 384 00:22:19,600 --> 00:22:21,240 -Bra. Då var det bestämt. -Avklarat. 385 00:22:21,720 --> 00:22:23,520 Jag skulle vilja gå vidare. Jag har faktiskt ett stort 386 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 och viktigt samtalsämne. 387 00:22:25,400 --> 00:22:28,920 -Peugeot har gjort en intressant bil. -Det har de säkert. 388 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 -Inte en chans. -Det är sant. 389 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Jag har en bild på den här, titta. Den kallas e-Legend. 390 00:22:33,880 --> 00:22:34,760 Vänta lite. 391 00:22:34,840 --> 00:22:38,560 Den har två elmotorer, 456 hästkrafter, 392 00:22:38,640 --> 00:22:42,640 och är designad att se ut som den gamla Peugeot 504 Coupé. 393 00:22:42,720 --> 00:22:44,520 -Men det gör den inte. -Men de säger det. Lite. 394 00:22:44,600 --> 00:22:46,840 Nej. Den liknar mer 505 GTI. 395 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 På ett tråkigt sätt, men det gör den. 396 00:22:48,600 --> 00:22:52,120 Jag bryr mig inte om vilken gammal bil den liknar. Den är fantastisk. 397 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Ja, det är den. När kan vi köpa den? 398 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Det kan man inte. 399 00:22:55,040 --> 00:22:57,360 Det är bara ett sorts prov, en konceptbil. 400 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 Men just nu kan man köpa den här. 401 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 Herregud! Allvarligt? 402 00:23:02,160 --> 00:23:07,680 Ja. Den heter Rifter. Det är en sorts dieselskåpbil. 403 00:23:07,760 --> 00:23:10,200 -Vad är det för fel på Peugeot? -En bra fråga. 404 00:23:10,280 --> 00:23:12,440 Varför påminner de oss om att de brukade bygga 405 00:23:12,520 --> 00:23:14,320 -några riktigt snygga bilar... -Ja. 406 00:23:14,400 --> 00:23:17,000 Och sen kan vi bara köpa trist skräp som den där! 407 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 Det förvånar mig, 408 00:23:19,160 --> 00:23:21,080 för varför gör man en konceptbil om man inte kan köpa... 409 00:23:21,160 --> 00:23:24,160 Som att gå till grönsakshandlaren och se saftiga, fina äpplen och de säger: 410 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 "Vi har inte dem, vi har några ruttna där bak." 411 00:23:27,360 --> 00:23:29,800 Peugeot, gå till grönsakshandlaren och se hur de gör affärer 412 00:23:29,880 --> 00:23:31,200 och lär er av dem. 413 00:23:32,360 --> 00:23:35,160 Okej. För några månader sen hade vi ett stort problem i Storbritannien... 414 00:23:35,240 --> 00:23:36,720 Ja, det hade hållit på i över ett år, 415 00:23:36,800 --> 00:23:38,960 ungdomar satte sig på mopeder, körde upp på trottoarerna 416 00:23:39,040 --> 00:23:41,360 med en person där bak som snodde åt sig folks telefoner 417 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 och gamla damers väskor 418 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 och annat och åkte sin väg. 419 00:23:44,400 --> 00:23:47,320 Ja, det var ett stort problem för polisen, för det gällde trafikerade stadsgator 420 00:23:47,400 --> 00:23:49,440 och hur jagar man en moped på såna? Det går inte. 421 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Exakt. Men polisen kom på en idé 422 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 som de tänkte kunde lösa problemet. 423 00:23:53,560 --> 00:23:58,080 De tänkte köra på mopedtjuvarna. 424 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Det finns en inspelning... 425 00:24:02,200 --> 00:24:05,440 Vi har en film som visar när de gör det. 426 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 Redo? Här är han och... 427 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 Ner med dig. 428 00:24:10,600 --> 00:24:12,200 -Och... -Och... 429 00:24:14,960 --> 00:24:17,640 Det är vad som krävs. Vi är väl alla för såna här åtgärder? 430 00:24:17,720 --> 00:24:18,800 Ja. 431 00:24:18,880 --> 00:24:21,880 Det här är enda gången i mitt liv som jag velat bli polis. 432 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 -Det kan du inte. -Varför inte? 433 00:24:24,040 --> 00:24:25,680 -Du har ingen mustasch. -Det är sant. 434 00:24:25,760 --> 00:24:28,240 Nej, men... Okej, jag har en idé. 435 00:24:28,320 --> 00:24:30,440 Herregud. Är den dum? 436 00:24:30,520 --> 00:24:32,400 -Låt mig förklara. -Den är dum. 437 00:24:33,040 --> 00:24:34,760 Vi får se vad alla tycker. 438 00:24:34,840 --> 00:24:38,040 Okej. I bästa fall är polisen ute och patrullerar, 439 00:24:38,120 --> 00:24:40,960 och de gör inte sånt så ofta nu för tiden, som ni vet. 440 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 Men även om det gjorde det, är chansen att de möter 441 00:24:44,040 --> 00:24:47,080 en riktig mopedtjuv 442 00:24:47,520 --> 00:24:51,840 på en plats där de kan välta omkull dem ganska liten, eller hur? 443 00:24:51,920 --> 00:24:53,720 -Ja. -Så vad sägs om det här? 444 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 När vi alla kör omkring i våra bilar 445 00:24:56,200 --> 00:24:59,240 och ser en motorcykel, kör omkull den! 446 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 Vänta, va? Vilken motorcykel som helst? 447 00:25:02,520 --> 00:25:05,800 Ja. För förr eller senare måste nån välta den rätta, 448 00:25:05,920 --> 00:25:08,600 det vill säga en mopedtjuv. 449 00:25:09,240 --> 00:25:12,400 Men är inte det lite som Pol Pot som avrättade alla med glasögon 450 00:25:12,480 --> 00:25:13,720 för att de kanske hade läst en bok? 451 00:25:14,520 --> 00:25:17,600 Jo. Men jag vet att ni två inte är några mopedtjuvar. 452 00:25:17,680 --> 00:25:20,680 Men ni kör motorcykel, och det är okej. 453 00:25:21,120 --> 00:25:24,880 Ni kommer att få smutsiga knän och lite skrapsår. 454 00:25:25,000 --> 00:25:28,960 Ja, och ganska många andra också, inklusive Ewan McGregor. 455 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 -Jamie Oliver. -Ja. 456 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Ross Noble... 457 00:25:31,200 --> 00:25:33,280 -Hairy Bikers, för Guds skull! -Ja. 458 00:25:33,360 --> 00:25:35,720 -Man kan inte köra på dem. -Jag vet. Ni säger det, 459 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 men om man funderar på det är de bara krigsoffer. 460 00:25:39,160 --> 00:25:44,080 Huvudsaken är att vi sätter stopp för mopedstölderna 461 00:25:44,160 --> 00:25:46,640 och har lite kul samtidigt. 462 00:25:47,120 --> 00:25:50,360 -Kom igen. -Man kan inte köra på motorcyklister. 463 00:25:50,520 --> 00:25:53,080 Jag säger inte att vi ska köra på dem. En liten knuff, bara. 464 00:25:53,720 --> 00:25:55,200 Är det nån här som kör motorcykel? 465 00:25:55,320 --> 00:25:57,080 -Ja. Bra gjort. -Och du? 466 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 Ursäkta. 467 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Okej, det här är nog slutet på Snackgatan, 468 00:26:02,640 --> 00:26:03,680 -eller hur? -Vi borde avsluta. 469 00:26:03,760 --> 00:26:04,720 Vi går vidare. 470 00:26:04,960 --> 00:26:08,440 Ja, det gör vi. Tidigare nämnde Jeremy alla fantastiska 471 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 och utomordentliga bilarna som Lancia har gjort under åren. 472 00:26:11,360 --> 00:26:12,760 Men låt oss inte glömma 473 00:26:13,200 --> 00:26:16,600 att även Porsche har gjort några rätt slående bilar. 474 00:26:16,760 --> 00:26:21,120 Absolut. Vi har 911, och en annan sorts 911, 475 00:26:21,640 --> 00:26:24,000 lite modifierad och grön. 476 00:26:24,080 --> 00:26:27,360 Ja. I år firas 50-årsdagen 477 00:26:27,440 --> 00:26:31,560 av den som enligt mig är den finaste Porschen av alla. 478 00:26:31,640 --> 00:26:32,520 Är det 911? 479 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 Nej. 480 00:26:36,280 --> 00:26:39,800 Den heter Porsche 917. 481 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 Även om man inte har nåt som helst intresse av motorsport 482 00:26:44,440 --> 00:26:46,840 känner man troligtvis igen den här bilen. 483 00:26:48,560 --> 00:26:52,880 För det är förmodligen den mest ikoniska racerbilen som någonsin skapats. 484 00:26:56,480 --> 00:27:00,800 Idag är Porsche den mest framgångsrika bilproducenten som tävlar på Le Mans. 485 00:27:00,880 --> 00:27:03,720 De har 19 segrar i sitt namn. 486 00:27:03,800 --> 00:27:05,360 Men det här är bilen som startade alltihop. 487 00:27:05,440 --> 00:27:09,160 Det här är bilen som gav dem den första, viktiga segern. 488 00:27:09,560 --> 00:27:13,000 Med såna meriter är den förstås väldigt värdefull. 489 00:27:13,080 --> 00:27:15,120 Runt 14 miljoner pund. 490 00:27:15,640 --> 00:27:18,840 Så när vi frågade försäkringsbolagen om det gick bra, sa de ja, 491 00:27:18,960 --> 00:27:20,680 men inte med den olycksbenägna lilla dvärgen. 492 00:27:20,760 --> 00:27:23,480 Den måste köras långsamt. 493 00:27:24,040 --> 00:27:26,040 Nu ska vi se om jag kan väcka den till liv. 494 00:27:26,960 --> 00:27:28,520 Det första man bör veta är 495 00:27:28,600 --> 00:27:32,480 att även om 917 ser ut som en stor, bred bil, 496 00:27:32,560 --> 00:27:34,720 så är den inte det. 497 00:27:44,000 --> 00:27:45,360 Jag är inne. 498 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 Herregud, vad liten den är! 499 00:28:00,720 --> 00:28:01,840 Herregud! 500 00:28:12,480 --> 00:28:15,080 Vilket otroligt ljud! 501 00:28:15,160 --> 00:28:18,280 Tänk dig det under ett 24-timmars lopp. 502 00:28:22,400 --> 00:28:25,160 Trots att det är en 50 år gammal bil 503 00:28:25,240 --> 00:28:29,120 är 917 snabb, oavsett epok. 504 00:28:29,880 --> 00:28:32,720 Noll till 100 på 2,7 sekunder. 505 00:28:33,280 --> 00:28:36,680 Toppfart, 360 km/h. 506 00:28:38,680 --> 00:28:41,240 Den byggdes utan kompromisser, 507 00:28:41,320 --> 00:28:44,720 och använde sig av ett absolut minimum av material. 508 00:28:46,160 --> 00:28:51,000 Den här karossen, till exempel, som är väldigt nära mitt huvud, 509 00:28:51,120 --> 00:28:55,400 är i glasfiber och är 1,2 mm tjock. Bara det! 510 00:28:55,480 --> 00:28:57,880 Framför mig har jag en stor varvmätare, 511 00:28:57,960 --> 00:29:00,600 en mätare för oljetemperaturen och en för oljetrycket. 512 00:29:00,680 --> 00:29:03,000 Det är all information som man får. 513 00:29:03,080 --> 00:29:07,680 Om de visar korrekt betyder det att motorn inte kommer att sprängas, 514 00:29:07,760 --> 00:29:10,560 så man kan trampa gasen i botten! 515 00:29:15,480 --> 00:29:17,880 Det är världens snabbaste kanot! 516 00:29:19,280 --> 00:29:24,920 Den femliters, 12-cylinders motorn producerar 621 hästkrafter, 517 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 vilket är blygsamt med dagens standard för vägtillåtna hyperbilar. 518 00:29:29,640 --> 00:29:33,400 Men den väger bara 800 kilo. 519 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 Resultatet är att kraften i förhållande till vikten 520 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 är oproportionerlig! 521 00:29:40,800 --> 00:29:42,280 Den här är verkligen speciell! 522 00:29:46,080 --> 00:29:48,560 Jag är förvånad över att Porsche lät mig köra den. Jag menar, 523 00:29:49,400 --> 00:29:51,920 de tränade mig inte ens, de bara satte mig här och sa: 524 00:29:52,000 --> 00:29:55,120 "Dra i den här, vrid på den där och allt kommer att gå bra." 525 00:29:57,680 --> 00:30:00,840 Ännu mer otroligt är att den här bilen ens existerar, 526 00:30:00,960 --> 00:30:03,400 för skapandet av den var... 527 00:30:04,200 --> 00:30:07,360 Vi säger att det var svårt. 528 00:30:11,880 --> 00:30:16,120 Historien om dess födelse började 1968, 529 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 när styrelsen för sportbilracing 530 00:30:18,800 --> 00:30:24,000 blev orolig för att motorer och oreglerade prototypbilar började bli för snabba, 531 00:30:24,080 --> 00:30:26,840 för dyra och för farliga, 532 00:30:26,920 --> 00:30:31,680 och bestämde att såna bilar inte fick ha motorer som var större än tre liter. 533 00:30:32,600 --> 00:30:35,000 Men styrelsen sa även 534 00:30:35,080 --> 00:30:38,000 att om man kunde bygga 25 vägtillåtna versioner av racerbilen 535 00:30:38,080 --> 00:30:41,280 skulle motorgränsen kunna höjas till fem liter. 536 00:30:41,640 --> 00:30:44,720 Fast de visste ju om att ingen liten bilproducent 537 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 skulle kunna ha råd till det. 538 00:30:47,920 --> 00:30:49,480 De trodde inte att nån skulle nappa. 539 00:30:51,040 --> 00:30:53,080 De hade inte tagit med i beräkningen 540 00:30:53,160 --> 00:30:56,320 Porsches motorsportschef, Ferdinand Piëch. 541 00:30:58,160 --> 00:31:01,440 På den tiden, var Porsche ett litet, modest företag, 542 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 inte alls som det framgångsrika företaget som vi känner till idag. 543 00:31:04,880 --> 00:31:09,040 Men Piëch var så besatt av tanken att vinna på Le Mans 544 00:31:09,160 --> 00:31:13,080 att han bestämde sig för att tillverka de där 25 bilarna. 545 00:31:13,560 --> 00:31:17,320 Även om nästa Le Mans var redan om några månader. 546 00:31:18,280 --> 00:31:22,080 Så alla, och jag menar verkligen alla, revisorer, chefer, 547 00:31:22,160 --> 00:31:25,960 praktikanter, sekreterare, alla släpades iväg från sina skrivbord 548 00:31:26,080 --> 00:31:29,320 och ner till produktionslinjen för att jobba med att framställa bilarna. 549 00:31:29,400 --> 00:31:32,800 De kallades faktiskt för sekreterarbilarna. 550 00:31:34,640 --> 00:31:37,920 Det brokiga Porscheteamet klarade precis tidsgränsen. 551 00:31:38,000 --> 00:31:41,680 Motorsportinspektörerna gav bilarna okej, 552 00:31:41,760 --> 00:31:44,320 tydligen utan att kontrollera dem så noga, 553 00:31:44,400 --> 00:31:48,440 annars skulle de ha upptäckt att de flesta hade lastbilsaxlar. 554 00:31:51,320 --> 00:31:55,480 När Porsche hade fått grönt ljus för att få delta i Le Mans, 555 00:31:55,560 --> 00:31:59,200 satte Piëch igång för att få några av bilarna redo i tid. 556 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 Ett plus var att de var enormt snabba. 557 00:32:03,400 --> 00:32:08,120 En bil kom upp i 383 km/h på raksträckan Mulsanne. 558 00:32:10,200 --> 00:32:13,960 Men ett minus var att de var hemskt ostabila, 559 00:32:14,040 --> 00:32:16,240 praktiskt taget omöjliga att köra. 560 00:32:16,320 --> 00:32:20,400 Föraren hade ingen aning om vart bilen var på väg härnäst. 561 00:32:20,480 --> 00:32:22,560 Chassit var så flexibelt 562 00:32:22,640 --> 00:32:25,520 att växelspaken flyttade på sig hela tiden. 563 00:32:25,600 --> 00:32:28,800 Man bytte växel, men när man sträckte sig efter spaken gången därpå 564 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 befann den sig nån annanstans. 565 00:32:32,720 --> 00:32:36,680 Piëch hoppades vinna Le Mans 1969. 566 00:32:37,320 --> 00:32:40,240 Men det blev en katastrof. 567 00:32:41,000 --> 00:32:46,240 En av de privat deltagande bilarna kraschade i varv ett och föraren dog. 568 00:32:47,600 --> 00:32:52,600 De andra gick sönder under loppets gång tills bara en var kvar, 569 00:32:52,680 --> 00:32:57,000 körd av den här mannen, den brittiska föraren Dickie Attwood. 570 00:32:57,680 --> 00:33:00,360 Att säga att det var svårt är en underdrift. 571 00:33:03,040 --> 00:33:04,920 Livsfarligt, kan man också säga. 572 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 -Ja. -Den var ett monster. 573 00:33:10,720 --> 00:33:14,600 Den var gjord för höga hastigheter. Den for genom luften som en kula, 574 00:33:14,680 --> 00:33:18,480 men hade inte tillräckligt med tryck på karossen för att hålla den på vägen. 575 00:33:19,520 --> 00:33:22,840 Så ju snabbare man åkte, desto mer ostabil var den. 576 00:33:23,920 --> 00:33:28,160 Det var så fruktansvärt, jag väntade och hoppades på att bilen skulle gå sönder, 577 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 och till slut gjorde den det. 578 00:33:31,160 --> 00:33:35,480 Men det tog 21 timmar innan den gick sönder. Vi ledde med sex varv. 579 00:33:36,080 --> 00:33:40,600 Så vi hade inte långt kvar, men jag var glad att bilen gick sönder. 580 00:33:42,400 --> 00:33:46,880 Porsche lät sig inte avskräckas, utan lät den brittiska ingenjören John Wyer, 581 00:33:46,960 --> 00:33:52,840 som hade hjälpt dem med Ford GT40, reda ut 917:s brister. 582 00:33:52,920 --> 00:33:57,520 Och han knäckte nöten, med lite hjälp från Moder Natur. 583 00:33:58,280 --> 00:34:02,520 Efter en väldigt lång testomgång, la Wyer och hans förare märke till 584 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 att framdelen på bilen var full av döda insekter, 585 00:34:05,880 --> 00:34:08,200 men det satt ingen här på bakvingen, 586 00:34:08,280 --> 00:34:10,880 vilket måste betyda att luften inte flög över den, 587 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 och inget nedåttryck bildades 588 00:34:12,920 --> 00:34:15,120 som pressade bilen mot banan. 589 00:34:16,880 --> 00:34:20,160 Problembarnets aerodynamik justerades 590 00:34:20,280 --> 00:34:25,000 och Porsche anlände till 1970 års Le Mans med förnyat hopp, 591 00:34:25,080 --> 00:34:28,000 och Dickie Attwood bakom ratten igen. 592 00:34:30,000 --> 00:34:34,040 Under loppet var 917 som vanligt blixtrande snabb. 593 00:34:34,640 --> 00:34:38,280 Men som tur var, var den mycket stabilare den här gången. 594 00:34:39,440 --> 00:34:42,960 Och även om ett besvärligt regnoväder krävde offer efter offer 595 00:34:43,480 --> 00:34:46,160 tog Attwood och 917 den rutiga flaggan 596 00:34:46,200 --> 00:34:49,960 och gav Porsche sin första riktiga seger på Le Mans. 597 00:34:53,400 --> 00:34:56,960 Det var en välkommen seger, för de hade bokstavligen 598 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 satt företaget på spel. 599 00:35:00,960 --> 00:35:04,920 Det stämmer också att den här bilen nästan gjorde Porsche bankrutt, eller hur? 600 00:35:05,000 --> 00:35:06,520 För det var ett väldigt litet företag. 601 00:35:06,600 --> 00:35:10,680 Ja. Det var på grund av Ferdinand Piëch, 602 00:35:10,800 --> 00:35:14,120 han var rätt extrem. 603 00:35:14,160 --> 00:35:17,640 Han var så ivrig att göra det han gjorde 604 00:35:17,680 --> 00:35:20,160 att han nästan gjorde företaget bankrutt. 605 00:35:20,200 --> 00:35:22,680 Ja. Racerprogrammet krossade nästan Porsche. 606 00:35:24,360 --> 00:35:27,920 Från det ögonblicket var 917 ohejdbar 607 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 i skapandet av sin egen legend. 608 00:35:32,200 --> 00:35:35,640 Följande år på Le Mans, på väg mot ännu en förkrossande seger, 609 00:35:35,800 --> 00:35:41,160 körde den genom fartkamerorna i 388 km/h, 610 00:35:41,280 --> 00:35:45,120 ett rekord som höll i mer än 20 år. 611 00:35:45,160 --> 00:35:47,760 Och i samma lopp var den så snabb 612 00:35:47,880 --> 00:35:52,640 att den täckte totalt 533 mil, 613 00:35:52,760 --> 00:35:57,320 ett distansrekord som skulle hålla till 2010. 614 00:35:59,200 --> 00:36:03,280 Och som om det inte var nog, kom Hollywoods största bilnörd, Steve McQueen, 615 00:36:03,360 --> 00:36:07,840 till Le Mans och gjorde 917 till en tv-ikon. 616 00:36:13,680 --> 00:36:17,320 Och eftersom den här legenden firar sin 50-årsdag, 617 00:36:17,400 --> 00:36:20,440 förtjänar den en kul dag ute. 618 00:36:22,840 --> 00:36:26,960 Så jag tänkte, varför sätter vi inte mr Dickie Attwood i den igen 619 00:36:27,040 --> 00:36:29,560 så den kan sträcka lite på benen och krydda tillvaron lite. 620 00:36:29,640 --> 00:36:34,160 Och så ska vi se hur den gamla legenden, jag menar bilen, 621 00:36:34,280 --> 00:36:37,000 försvarar sig mot en modern Porsche. 622 00:36:37,840 --> 00:36:42,800 Specifikt den här, Porsche 911 GT2 RS. 623 00:36:43,440 --> 00:36:47,200 Den största pistolen i Porsches nuvarande arsenal. 624 00:36:49,000 --> 00:36:52,640 Uppmärksamma tittare har säkert sett att jag inte kör, 625 00:36:52,760 --> 00:36:55,040 och det är för att jag har bestämt mig för att göra det här ordentligt. 626 00:36:55,120 --> 00:36:59,160 Vi ska ha en gammal Porsche Le Mans-vinnande förare 627 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 mot en ung Porsche Le Mans-vinnande förare, 628 00:37:02,360 --> 00:37:07,960 för det här är Neel Jani, som vann för Porsche 2016 med 919. 629 00:37:08,040 --> 00:37:11,160 Ärligt talat, är han nog även lite bättre på det här än jag. 630 00:37:12,160 --> 00:37:16,800 Vad gäller själva bilarna, är det på pappret en tuff match. 631 00:37:17,560 --> 00:37:22,200 Vi har 700 hästkrafter här, 621 i 917. 632 00:37:22,320 --> 00:37:25,600 Men 917 väger bara 800 kilo. 633 00:37:25,640 --> 00:37:29,120 Den här väger 1 830 kilo. 634 00:37:29,160 --> 00:37:32,640 Den är över ett ton tyngre, men vi har moderna däck, 635 00:37:32,760 --> 00:37:35,600 moderna bromsar, halvautomatisk växellåda, 636 00:37:35,640 --> 00:37:38,560 så gudarna vet. Nu tar vi reda på det. 637 00:37:40,880 --> 00:37:45,000 Men jag hade inte tagit med Dickie i beräkningen. 638 00:37:48,040 --> 00:37:49,520 Oj, styggt gjort! 639 00:37:51,160 --> 00:37:53,320 Titta vad snabbt han kör. 640 00:37:54,880 --> 00:37:57,040 Han är ju helt gal... Han är 78 år. 641 00:37:59,560 --> 00:38:00,480 Han kör bra. 642 00:38:01,480 --> 00:38:04,360 Han håller riktigt bra fart i kurvan. 643 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Så där, ja. 644 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 Ta honom. 645 00:38:17,000 --> 00:38:21,160 Nu har ivern slagit klorna i honom igen efter nästan ett halvsekels paus 646 00:38:21,920 --> 00:38:24,320 och mr Attwood har blivit galen. 647 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Nu gäller det. 648 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 Ja! 649 00:38:34,320 --> 00:38:37,280 Åh, nej! Han körde om dig. 650 00:38:38,560 --> 00:38:40,960 Du kan inte slå honom genom att bromsa sent i kurva, för du är för tung. 651 00:38:42,000 --> 00:38:46,600 Men till slut triumferar ungdomen och moderna däck över fartdåren. 652 00:38:46,640 --> 00:38:49,520 Nu är vi nära honom. Kom igen. 653 00:38:58,200 --> 00:38:59,080 Ja! 654 00:39:02,360 --> 00:39:03,960 Snyggt jobbat, sir. 655 00:39:04,040 --> 00:39:06,160 Okej. Då får jag behålla mitt jobb. 656 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 Ja, jag tror att du kan det. 657 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 Ja, en applåd för det. För den fantastiske Dickie Attwood. 658 00:39:15,800 --> 00:39:17,640 -Han hade bra svar. -Bra gjort. 659 00:39:17,680 --> 00:39:19,440 -Jag älskar Dickie Attwood. -Han är otrolig. 660 00:39:19,600 --> 00:39:21,280 -Verkligen. -Dickie Attwood är fantastisk. 661 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 -Just det. -Verkligen stor. 662 00:39:22,560 --> 00:39:25,760 Ser du, James, vissa gamla män kan köra snabbt. 663 00:39:26,280 --> 00:39:27,160 Jag bara säger det. 664 00:39:27,200 --> 00:39:30,960 Jag insåg inte först... Ferdinand Piëch, han som gjorde 917... 665 00:39:31,040 --> 00:39:34,760 Flera år därefter gjorde han Bugatti Veyron, eller hur? 666 00:39:34,840 --> 00:39:36,680 Ja. Exakt. Och innan dess 667 00:39:36,800 --> 00:39:39,800 gjorde han Audi Quattro, originalet. 668 00:39:39,880 --> 00:39:42,280 Och hans farfar gjorde förstås bubblan, 669 00:39:42,360 --> 00:39:45,040 och hans kusin, tror jag, 911. 670 00:39:45,160 --> 00:39:46,680 -Ja, hans kusin, Ferdinand. -Ja. 671 00:39:46,800 --> 00:39:49,040 De hette alla Ferdinand. De var två familjer. 672 00:39:49,120 --> 00:39:52,840 Porsche startades av Ferdinand, som hade en son 673 00:39:52,920 --> 00:39:55,000 som tog över företaget och som hette hette Ferdinand. 674 00:39:55,080 --> 00:39:58,160 Sen togs företaget över av hans son, som hette Ferdinand, 675 00:39:58,280 --> 00:40:00,560 och han skapade 911. Alla hette Ferdinand. 676 00:40:00,640 --> 00:40:03,640 Ja, men den andre Ferdinand, han hade en syster... 677 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 -Ja. -Som hette Ferdinand? 678 00:40:04,640 --> 00:40:07,400 Nej. Hon hette Louise... 679 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 -Ja. -...och hade en dotter som hette Louise. 680 00:40:09,920 --> 00:40:12,120 -Det stämmer. -Och en son som hette Ferdinand... 681 00:40:12,160 --> 00:40:14,320 Och det var Ferdinand Piëch som vi tittade på där? 682 00:40:14,400 --> 00:40:15,520 Exakt. Som tillverkade den där bilen. 683 00:40:15,600 --> 00:40:17,560 Inte konstigt att 911 aldrig förändras, 684 00:40:17,640 --> 00:40:19,400 för den familjen har ingen fantasi. 685 00:40:20,200 --> 00:40:22,160 "Vad ska vi kalla vår son? 686 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 "Jag funderar på Ferdinand." 687 00:40:23,640 --> 00:40:26,520 Vill ni gissa vad Ferdinand Piëchs son fick heta? 688 00:40:27,080 --> 00:40:28,600 -Colin? -Nej. Ferdinand. 689 00:40:28,640 --> 00:40:32,040 Jaså? Vilken överraskning. 690 00:40:32,640 --> 00:40:34,080 Okej, då går vi väl vidare. 691 00:40:34,160 --> 00:40:36,160 Ja, det gör vi. Som ni kan tänka er 692 00:40:36,280 --> 00:40:38,960 reser vi mycket för att göra det här programmet. 693 00:40:39,040 --> 00:40:40,880 Bara för att göra den här säsongen, 694 00:40:40,960 --> 00:40:44,880 har vi varit i Colombia, Detroit, Las Vegas, Skottland, 695 00:40:44,960 --> 00:40:48,880 Tbilisi, Baku, Istanbul, Helsingfors och Chongqing. 696 00:40:48,960 --> 00:40:52,560 Mongoliet, Hongkong, Florida, Spanien, 697 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Frankrike, Italien och Schweiz. 698 00:40:55,160 --> 00:40:56,840 Bara för att göra de här 13 avsnitten. 699 00:40:56,920 --> 00:40:59,560 Ja. Och det är inget som vi hittar på. Vi har faktiskt varit så långt bort. 700 00:40:59,640 --> 00:41:02,000 Det innebär att vi måste gå igenom många flygplatser, 701 00:41:02,080 --> 00:41:05,160 och nästan alla driver oss till vansinne av många små anledningar 702 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 och en stor. 703 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 -Ja, du. -Va? 704 00:41:08,760 --> 00:41:11,160 Ja, du. Vi måste resa med dig överallt, 705 00:41:11,200 --> 00:41:13,000 och du slutar aldrig klaga. 706 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 Ja, jag klagar väl lite. 707 00:41:15,080 --> 00:41:16,040 -Lite? -Ja. 708 00:41:16,120 --> 00:41:18,400 De första 20 minuterna av filmen som vi ska få se 709 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 är bara klagomål innan vi ens är framme. 710 00:41:20,560 --> 00:41:23,880 Ja, Det är sant, men det är värt besväret, som vi kommer att få se. 711 00:41:25,360 --> 00:41:28,400 Det här är Londons Stansted flygplats, 712 00:41:28,960 --> 00:41:31,360 som inte ligger i närheten av London. 713 00:41:34,880 --> 00:41:37,400 Jaha, ja. Kaféer och landningsbanor, 714 00:41:37,480 --> 00:41:40,600 kilometerlånga band för att göra livet surt. 715 00:41:40,640 --> 00:41:42,760 Och varför behöver de två timmar till incheckningen? 716 00:41:42,840 --> 00:41:46,000 Två timmar för att få min resväska från incheckningsdisken 717 00:41:46,080 --> 00:41:48,760 till någonstans bakom väggen där planet står. 718 00:41:48,840 --> 00:41:52,680 Kom igen. Två timmar! Jag kan nästan ta den tillbaka till London på två timmar. 719 00:41:53,840 --> 00:41:56,640 Kul, säkerhetskontrollen. Dags att ta av sig alla kläderna 720 00:41:56,680 --> 00:42:00,120 och ge nån min tandkräm. Och vet du vad det värsta är? 721 00:42:00,160 --> 00:42:04,840 Att folk i de här köerna är så ofattbart idiotiska. 722 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Titta på hennes stövlar. Ser du? Se på henne. 723 00:42:07,600 --> 00:42:09,080 Hon ser ut som Elton John i Tommy. 724 00:42:09,160 --> 00:42:11,480 Det kommer ta henne tre timmar att få av var och en. 725 00:42:11,560 --> 00:42:15,120 Och ta ut era laptops nu medan ni står i kö, 726 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 inte när ni kommer fram. 727 00:42:16,680 --> 00:42:19,560 Jag kom hit med tåg. Det var 2 000 personer på det 728 00:42:19,640 --> 00:42:23,280 och ingen säkerhet alls. Åka flygplan, och man måste göra allt det här. 729 00:42:24,600 --> 00:42:28,160 Och sen, kommer din väska att väljas ut för en extra kontroll? 730 00:42:28,280 --> 00:42:29,960 Såklart. 731 00:42:30,040 --> 00:42:32,960 Varsågod, bara. Den har redan gått igenom röntgenapparaten... 732 00:42:33,640 --> 00:42:37,160 Om man åker till sjukhuset och röntgar benet, så säger de: 733 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 "Okej, det är inte brutet, det ser jag, 734 00:42:39,400 --> 00:42:42,160 "men vi skär upp det för att vara säkra." 735 00:42:42,640 --> 00:42:45,440 De vet ju redan! Den har röntgats! Varför kollar du den igen? 736 00:42:45,520 --> 00:42:47,920 Jaha. Salt, 737 00:42:48,560 --> 00:42:52,480 mjöl med jäst, vanligt mjöl, 738 00:42:54,160 --> 00:42:58,760 bakpulver, talk för min fotsvamp. 739 00:42:58,920 --> 00:43:00,280 Jag lägger dem i genomskinliga påsar. 740 00:43:00,360 --> 00:43:02,440 På varje flygplats 741 00:43:02,520 --> 00:43:05,080 jag har gått igenom i hela världen, varför är de så intresserade 742 00:43:05,160 --> 00:43:07,920 av mina smaksättare och sjukvårdssaker? 743 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Ingen aning, kompis. 744 00:43:10,680 --> 00:43:13,840 Efter säkerhetskontrollen kommer man till en affär, 745 00:43:13,920 --> 00:43:17,840 vilket inte vore så dumt om den sålde nåt som man vill ha, 746 00:43:17,920 --> 00:43:22,040 som toapapper eller kattmat, men inte. De säljer bara parfym. 747 00:43:22,120 --> 00:43:23,840 Varför tror de att så fort man kommer till en flygplats: 748 00:43:23,920 --> 00:43:29,200 "Åh, helt plötsligt bara måste jag dofta som Victoria Beckham"? 749 00:43:29,320 --> 00:43:33,360 All reklam, sen. Titta på den där idioten. Titta på honom. 750 00:43:34,640 --> 00:43:37,760 All reklam på alla flygplatser är obegriplig. 751 00:43:37,840 --> 00:43:40,800 Och sen finns såna där enfaldiga slogans från företag 752 00:43:40,880 --> 00:43:42,800 som gör saker som man inte fattar. 753 00:43:42,880 --> 00:43:47,120 "Ta hand om din infrastruktur som en visionär, inte som en funktionär." 754 00:43:47,200 --> 00:43:49,600 Vad menas med det? Det kunde lika gärna ha stått: 755 00:43:49,680 --> 00:43:53,440 "Ta hand om din infrastruktur som en visionär, inte som en snattare." 756 00:43:53,520 --> 00:43:58,880 Det finns en butik på Heathrow som säljer blomkrukshästar i naturlig storlek. 757 00:43:59,440 --> 00:44:01,640 Vem är det som strax innan ombordstigning tänker: 758 00:44:01,720 --> 00:44:06,080 "Precis vad jag behöver. En skör, ömtålig blomkrukshäst 759 00:44:06,160 --> 00:44:07,360 "att släpa runt på." 760 00:44:07,440 --> 00:44:11,680 Jag tänker skapa ett flygbolag som heter: "Jag tar risken." 761 00:44:11,760 --> 00:44:14,080 Man är på plats, sätter sig på planet, det lyfter. 762 00:44:14,160 --> 00:44:17,000 Ingen ombord doftar som Victoria Beckham. 763 00:44:17,080 --> 00:44:20,320 Ingen säkerhetskontroll. Ingenting. Sprängs det, så sprängs det. 764 00:44:20,400 --> 00:44:22,640 Fast man får inte säga "sprängas" på en flygplats idag, 765 00:44:22,720 --> 00:44:24,760 för då hamnar man i fängelse i 400 år. 766 00:44:25,440 --> 00:44:27,800 Varför har hon mjukisdräkt på sig? 767 00:44:27,880 --> 00:44:29,720 Hon vill väl känna sig bekväm. 768 00:44:30,480 --> 00:44:33,360 Hon ska ju inte åka stridsflygplan. Hon ska åka till Spanien. 769 00:44:33,440 --> 00:44:35,120 Det finns väl inga jeans... Jo, ett par. 770 00:44:35,240 --> 00:44:36,880 Jag har på mig jeans nu. Men jag tänker inte: 771 00:44:36,960 --> 00:44:40,200 "Åh, vad obekväma mina jeans är. Jag skulle ha tagit på mig en kaftan! 772 00:44:41,400 --> 00:44:45,160 Och allt det är bara små smakprov på alla problem som finns på en flygplats. 773 00:44:45,240 --> 00:44:49,960 Nu är det dags för det stora. Avståndet till gaten. 774 00:44:50,040 --> 00:44:52,040 Det här tar aldrig slut. 775 00:44:52,120 --> 00:44:54,240 Såklart att det aldrig gör! Titta på det där! 776 00:44:54,320 --> 00:44:56,320 "Tio minuters gångväg till gaterna." 777 00:44:56,400 --> 00:44:59,000 Det finns inget som heter tio minuters gångväg. 778 00:44:59,080 --> 00:45:02,320 Ingen går i tio minuter. Jo, en apa eller en antilop, 779 00:45:02,400 --> 00:45:05,200 men inte en människa. Tio minuters gångväg! 780 00:45:05,280 --> 00:45:10,080 Avståndet från incheckningen till gaten vi ska till 781 00:45:10,160 --> 00:45:12,240 är 1,2 kilometer. 782 00:45:12,360 --> 00:45:16,360 I Atlanta är avståndet till den mest avlägsna gaten två kilometer. 783 00:45:16,440 --> 00:45:18,800 I Peking, drygt tre. 784 00:45:19,320 --> 00:45:23,440 Det är ett underverk att jag ännu inte har blivit överkörd 785 00:45:23,520 --> 00:45:25,000 av en av de där elbilarna som låter... 786 00:45:26,400 --> 00:45:29,000 "Varning, fetknopp ombord." 787 00:45:29,080 --> 00:45:32,160 Sen kommer man till ett hörn, och är det slutet? Nej! 788 00:45:32,240 --> 00:45:34,960 Det finns en till kilometerlång korridor. 789 00:45:35,040 --> 00:45:38,720 Ingen i flygets historia har någonsin flugit från gate 1. 790 00:45:38,840 --> 00:45:40,960 Det finns inga gate 1 någonstans i världen! 791 00:45:41,080 --> 00:45:43,480 "Här är din biljett. Gate 374." 792 00:45:43,600 --> 00:45:45,720 Var är gate 1? 793 00:45:45,800 --> 00:45:51,240 Jag förstår varför James May vägrade att vara med i den här filmen. 794 00:45:51,320 --> 00:45:54,760 Till slut kommer man fram till gaten som ligger så långt ifrån civilisationen 795 00:45:54,840 --> 00:45:57,920 att de fortfarande använder en matrisskrivare. 796 00:45:58,000 --> 00:46:01,160 Vi har förklarat för honom att avståndet måste vara så långt 797 00:46:01,240 --> 00:46:05,040 för att flygplan är breda och har vingar. 798 00:46:05,120 --> 00:46:07,600 Men han verkar inte förstå konceptet. 799 00:46:07,680 --> 00:46:11,960 Du måste väl erkänna att det var långt att gå, eller hur? 800 00:46:12,040 --> 00:46:13,720 Jag bryr mig inte om varför, men det är långt att gå. 801 00:46:13,800 --> 00:46:14,840 Ja, det är en rejäl bit. 802 00:46:15,120 --> 00:46:19,320 Därför beslöt vi oss att hitta en lösning. 803 00:46:20,160 --> 00:46:21,240 För att få tyst på honom. 804 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Så här är vi igen, vid ankomsten till flygplatsen 805 00:46:26,400 --> 00:46:29,360 med vad som ser ut som ett vanligt handbagage. 806 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 Här har jag, som du ser, 807 00:46:31,080 --> 00:46:33,080 en helt vanlig resväska med hjul. 808 00:46:33,160 --> 00:46:37,040 Om jag fäller ner handtaget får den plats i överskåpen. 809 00:46:37,120 --> 00:46:41,120 Men om jag lägger den ner, ser man 810 00:46:41,320 --> 00:46:43,560 att den börjar likna en bil. 811 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 Inte riktigt. 812 00:46:44,840 --> 00:46:47,440 Jo, då. Och den kommer att likna en bil ännu mer 813 00:46:47,520 --> 00:46:51,680 när jag har byggt klart den. Öppna den bara. 814 00:46:51,760 --> 00:46:55,560 Som du ser, finns allt jag behöver för ett par nätter i den. 815 00:46:55,640 --> 00:47:00,360 Det är en riktig resväska. Men här i finns även en ratt. 816 00:47:00,840 --> 00:47:02,840 Nu stänger jag den. Och... 817 00:47:02,920 --> 00:47:05,000 Jaha. Ska skjortan vara ovanpå ratten? 818 00:47:05,080 --> 00:47:07,040 -Det är ingen skjorta. Det är min jacka. -Ursäkta. 819 00:47:07,800 --> 00:47:10,360 Jag tar bort den från rattstången. 820 00:47:11,040 --> 00:47:13,720 Stäng den. Så där, och sen... 821 00:47:14,680 --> 00:47:18,160 Hörde du? Det klickade ordentligt, som en M16 automatkarbin. 822 00:47:18,800 --> 00:47:22,880 Det här är gaspedalen, bromsen och sen 823 00:47:23,680 --> 00:47:27,680 sätter jag mig bara försiktigt så att jag inte klämmer kulorna. 824 00:47:28,600 --> 00:47:30,640 Jag är redo att åka. Var är din? 825 00:47:30,720 --> 00:47:32,360 -Här är den. -Var? 826 00:47:32,640 --> 00:47:33,880 -Min laptop. -Jaha. 827 00:47:33,960 --> 00:47:35,480 Man sätter den på marken. 828 00:47:35,760 --> 00:47:37,600 -En laptop på hjul? -Ja. 829 00:47:38,120 --> 00:47:39,560 Ja, men... Jaha, man står på den? 830 00:47:39,640 --> 00:47:41,800 Ja. Nu åker jag. 831 00:47:41,880 --> 00:47:43,880 -Och var är ditt bagage? -I min ficka. 832 00:47:43,960 --> 00:47:46,880 Jag har kalsonger, tandborste, allt jag behöver. 833 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 -Jag är redo. -Det där ser lite farligt ut, Hammond. 834 00:47:49,800 --> 00:47:50,640 Det är det. 835 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Det är därför jag har på mig alla de här skyddsdynorna. 836 00:47:54,040 --> 00:47:58,280 Okej. Är vi redo att revolutionera flygresandet? 837 00:47:58,360 --> 00:48:00,600 Ja. Det värsta med våra arbetsdagar 838 00:48:00,680 --> 00:48:01,800 är hur vi kan förbättra oss. 839 00:48:01,880 --> 00:48:02,840 Då gör vi det! 840 00:48:04,760 --> 00:48:07,560 Vilken fart! 841 00:48:09,240 --> 00:48:10,480 Fan. 842 00:48:10,560 --> 00:48:12,480 Jag tror att jag kraschade in i den andra skylten också. 843 00:48:12,560 --> 00:48:15,160 -Mina bromsar är inte så bra. -Nej. Jag krockade med den stora skylten. 844 00:48:17,600 --> 00:48:19,640 Ännu en fördel. Jag är lång. 845 00:48:19,720 --> 00:48:21,120 Jag är nog 1,80 på den här. 846 00:48:21,200 --> 00:48:22,600 Ja, vi har bytt roller. 847 00:48:22,680 --> 00:48:23,800 -Jag är bara ärlig. -Det är bra. 848 00:48:24,240 --> 00:48:27,480 Vi anlände snabbt till incheckningsdisken. 849 00:48:27,960 --> 00:48:29,240 Det här är ett bra test. 850 00:48:33,080 --> 00:48:36,520 Ja! Jag är inget får! 851 00:48:36,600 --> 00:48:40,280 Jag är inget får! Så tar man sig igenom tullen. 852 00:48:42,720 --> 00:48:43,880 Hej, ursäkta. 853 00:48:43,960 --> 00:48:44,840 Ursäkta. 854 00:48:46,000 --> 00:48:47,160 Ska du checka in en väska? 855 00:48:47,240 --> 00:48:48,440 -Nej! -Han står på den. 856 00:48:48,520 --> 00:48:50,120 Jag har den här. 857 00:48:50,800 --> 00:48:52,520 -Han är inte så lång på riktigt. -Håll tyst. 858 00:48:55,040 --> 00:48:56,200 Till säkerhetskontrollen. 859 00:48:56,720 --> 00:48:57,960 KÖA HÄR 860 00:48:58,080 --> 00:48:59,400 Herregud! Min fot. 861 00:49:00,200 --> 00:49:01,600 Ursäkta. 862 00:49:01,680 --> 00:49:03,800 -Det var min andra fot. -Det bara blev så. 863 00:49:07,600 --> 00:49:09,280 Kan du ta ut din laptop, tack. 864 00:49:09,360 --> 00:49:11,880 Va? Det är en laptop. Titta. Hela den. 865 00:49:11,960 --> 00:49:13,120 -Det är en laptop. -En laptop på hjul. 866 00:49:13,200 --> 00:49:14,320 Ja, bara det. Enkelt. 867 00:49:14,400 --> 00:49:15,520 Och det där är en ratt. 868 00:49:15,600 --> 00:49:16,680 Och vad är det där? 869 00:49:16,760 --> 00:49:17,600 En bil. 870 00:49:19,320 --> 00:49:21,480 -Herregud. Jag måste klä av mig. -Ja. 871 00:49:21,560 --> 00:49:22,440 Vill du se min penis? 872 00:49:22,840 --> 00:49:24,320 Inte just nu. 873 00:49:25,040 --> 00:49:26,000 Sådär. 874 00:49:29,000 --> 00:49:30,960 Tack. Jag slår vad om att ni aldrig sett en ratt gå igenom 875 00:49:31,040 --> 00:49:32,520 tullen förut, eller hur? 876 00:49:34,080 --> 00:49:35,440 Okej, då åker vi vidare. 877 00:49:38,000 --> 00:49:42,080 Jag har faktiskt nio hjul på min resväska, förutom ratten. 878 00:49:42,160 --> 00:49:45,440 Oj, det där var... Det var ett stort misstag. 879 00:49:46,960 --> 00:49:48,240 Ja. Ursäkta. 880 00:49:51,840 --> 00:49:55,400 Snart åkte vi igenom duty-free. 881 00:49:57,920 --> 00:50:00,520 Den här fungerar genom att man lutar sig för att styra den. 882 00:50:01,160 --> 00:50:04,160 Den går på nåt som kallas truckar, 883 00:50:04,240 --> 00:50:05,800 som är de små hjulen under skateboarden. 884 00:50:05,880 --> 00:50:07,920 De går i den riktningen man lutar sig. 885 00:50:08,240 --> 00:50:10,680 Ursäkta mig! Förlåt, damen. 886 00:50:10,840 --> 00:50:12,600 Det vore bättre om den lät lite. 887 00:50:14,440 --> 00:50:16,000 Det här är framtiden. 888 00:50:16,080 --> 00:50:17,240 Jag vill ha en sån. 889 00:50:17,360 --> 00:50:21,200 Ni släpar på din resväska istället för att använda den för att komma till gaten. 890 00:50:26,960 --> 00:50:29,200 Ursäkta, jag... Tack. 891 00:50:30,480 --> 00:50:33,720 Med full kraft har jag en toppfart på 45 km/h, 892 00:50:33,800 --> 00:50:35,080 men jag använder mig inte av den, 893 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 för med full kraft går den inte att styra alls. 894 00:50:37,880 --> 00:50:40,720 Nej, nej! Ursäkta... 895 00:50:41,760 --> 00:50:44,160 Jeremy, du dödade just en man. 896 00:50:44,240 --> 00:50:45,320 Fan. Nej. 897 00:50:45,920 --> 00:50:47,240 Hammond är borta. 898 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 -Jag gjorde det med flit. -Han är borta! 899 00:50:52,800 --> 00:50:56,760 Till slut fick jag kläm på min bil. 900 00:50:56,840 --> 00:50:57,920 Handbromssväng. 901 00:51:00,760 --> 00:51:01,800 -Hammond! -Va? 902 00:51:01,880 --> 00:51:03,520 -Jag kör drifting med en resväska. -Nej då. 903 00:51:03,600 --> 00:51:07,000 Det här är mer som en racerbana än ett affärs... Fan också! 904 00:51:13,040 --> 00:51:15,560 Kan nån... Det här... Var är butikschefen? 905 00:51:15,640 --> 00:51:17,320 Det var så här när vi kom. 906 00:51:18,240 --> 00:51:20,000 Okej, vi kan försöka bygga upp det igen. 907 00:51:20,400 --> 00:51:21,880 -Eller... -Vi måste göra det. 908 00:51:23,120 --> 00:51:26,680 Jag skadade faktiskt benet på riktigt. Men du bryr dig ju inte. 909 00:51:26,880 --> 00:51:28,160 Jag bryr dig när du skadar dig, 910 00:51:28,240 --> 00:51:30,120 vilket sker varje gång som du är i ett rörligt fordon. 911 00:51:30,240 --> 00:51:31,200 -Hur mycket bryr du dig? -Jag... 912 00:51:31,280 --> 00:51:33,000 Jag har gjort illa ankeln på riktigt. 913 00:51:33,280 --> 00:51:37,200 Du får inte en helikopterambulans för att du krockat med chokladkakor. 914 00:51:37,280 --> 00:51:40,960 Sen bestämde vi oss för att istället för att bygga upp Tobleroneberget 915 00:51:42,880 --> 00:51:46,480 skulle vi utnyttja vår insparade tid till att ta oss en drink. 916 00:51:52,520 --> 00:51:53,520 Ursäkta. 917 00:51:54,720 --> 00:51:58,480 Herregud. Kan jag få... Ursäkta. Den är... 918 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 Svår att få stopp på. 919 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 -Vad vill du ha? -Jag tar en gin och tonic. 920 00:52:03,480 --> 00:52:04,720 Två gin och tonic, tack. 921 00:52:07,600 --> 00:52:09,080 -Så det är en skateboard... -Ja. 922 00:52:09,160 --> 00:52:10,320 ...med en sladdlös borrmotor? 923 00:52:10,400 --> 00:52:12,080 Och den får strömmen från laptopbatterierna. 924 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 -Det är faktiskt... -Ja. 925 00:52:13,640 --> 00:52:15,360 Laptopen funkar. Här är den. 926 00:52:16,560 --> 00:52:17,960 Det är faktiskt rätt smart. 927 00:52:18,960 --> 00:52:22,440 Vi måste se det så här. Det hände en smärre olycka 928 00:52:22,520 --> 00:52:24,400 med Tobleronen och jag dödade en man. 929 00:52:24,960 --> 00:52:26,920 -Ja. -Men förutom de små missödena 930 00:52:27,040 --> 00:52:30,200 tycker jag att det gick bra. Jag menar, när har vi någonsin på våra resor 931 00:52:30,280 --> 00:52:32,160 kunnat stanna för en gin tonic på en flygplats? 932 00:52:32,240 --> 00:52:33,880 -Aldrig, vi har aldrig hunnit det. -Aldrig någonsin. 933 00:52:34,080 --> 00:52:35,000 CHAMPAGNE - FRUKOST 934 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 När vi hade druckit ur våra drinkar, satte vi av i labyrinterna av gångvägar. 935 00:52:40,240 --> 00:52:44,360 Vilket betydde att jag äntligen kunde släppa lös min resväskebil. 936 00:52:49,320 --> 00:52:50,680 Vilken fart! 937 00:52:53,920 --> 00:52:55,520 Den kör på som en Tesla! 938 00:52:55,760 --> 00:52:56,600 Hej! 939 00:52:57,440 --> 00:52:58,520 Är det kul att gå? 940 00:53:00,760 --> 00:53:04,400 Under tiden, hade Hammond bestämt sig för att använda rullbanden. 941 00:53:04,520 --> 00:53:08,600 Ja! Jag sparar laptopbatterier genom att göra det här. 942 00:53:08,960 --> 00:53:10,320 Ska bara... Åh, nej, vänta lite. 943 00:53:12,600 --> 00:53:14,000 Hur ska jag komma av? 944 00:53:15,280 --> 00:53:16,600 Okej, jag lägger in backen. 945 00:53:16,680 --> 00:53:19,160 Så jag kan... Jag står still, bara för att jag backar. 946 00:53:20,880 --> 00:53:24,320 Om ni kliver tillbaka... Backa, backa... 947 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Till slut återförenades vi... 948 00:53:29,360 --> 00:53:31,560 Ur vägen. 949 00:53:32,320 --> 00:53:37,000 Vi kom fram till avgångsgaten fräscha och utvilade. 950 00:53:37,160 --> 00:53:40,080 Inget att se här. 951 00:53:40,160 --> 00:53:42,120 Var det gate 88, Hammond? 952 00:53:42,200 --> 00:53:44,160 Va? Nej, det är den här. 953 00:53:46,560 --> 00:53:47,840 Det finns inget plan! 954 00:53:56,840 --> 00:54:00,880 Och med den fruktansvärda besvikelsen, tillbaka till tältet. 955 00:54:02,560 --> 00:54:04,840 Jag gillade den biten. 956 00:54:08,040 --> 00:54:09,320 Det gjorde ont. 957 00:54:11,480 --> 00:54:12,760 Vi vet hur hans funkar... 958 00:54:13,520 --> 00:54:14,800 Jag föll ut ur en tunnel! 959 00:54:14,880 --> 00:54:17,400 Ja, men jag är inte intresserad av det. Jag vill veta hur din fungerar, är den... 960 00:54:17,480 --> 00:54:18,400 Den fungerar på samma sätt. 961 00:54:18,480 --> 00:54:20,840 En sladdlös borrmotor och några laptopbatterier. 962 00:54:20,920 --> 00:54:24,400 Jaha. Och du påstår att den har en toppfart på 45 km/h? 963 00:54:24,480 --> 00:54:26,720 Jag körde i 45 km/h när jag föll ut ur tunneln. 964 00:54:26,800 --> 00:54:28,640 -Allvarligt? -Ja. 965 00:54:28,720 --> 00:54:31,560 Jag trodde honom inte heller, så när det blev lugnare på flygplatsen 966 00:54:31,720 --> 00:54:33,080 organiserade vi en tävling. 967 00:54:33,160 --> 00:54:36,960 Ja. Vi skaffade några förare. Jag fick Abbie att rida min resväska. 968 00:54:37,040 --> 00:54:40,440 Japp. Och på min laptop hade jag Aaron Davis, 969 00:54:40,560 --> 00:54:43,800 Storbritanniens näst snabbaste skateboardåkare, 970 00:54:43,920 --> 00:54:45,560 och man kan inte få nån bättre. 971 00:54:46,880 --> 00:54:47,800 Jo, det kan man. 972 00:54:48,720 --> 00:54:50,280 Man kan få den snabbaste, men... 973 00:54:50,360 --> 00:54:52,320 Men det fick du inte. Vem vill se tävlingen? 974 00:54:52,400 --> 00:54:54,200 -Ja! -Okej. Spela upp bandet. 975 00:54:58,520 --> 00:55:02,200 Här är Abbie på min superba resväska 976 00:55:02,280 --> 00:55:05,240 och Hammonds man på laptopen. 977 00:55:05,880 --> 00:55:08,600 Nu ser vi vad som händer. 978 00:55:09,120 --> 00:55:11,480 Tre. Två. Ett. 979 00:55:54,440 --> 00:55:55,880 Så spännande! 980 00:55:55,960 --> 00:55:57,800 -Ja. Och nu... -Jag... 981 00:55:59,680 --> 00:56:03,840 Räck upp en hand, de som skulle vilja ha en sån här 982 00:56:03,920 --> 00:56:05,840 -för att förflytta sig på flygplatsen? -Ja, det vill de! 983 00:56:05,920 --> 00:56:08,120 -Där ser man. Vi har kommit på nåt bra. -Det är framtiden. 984 00:56:08,200 --> 00:56:09,880 Ja, men vänta lite. Får jag bara fråga, 985 00:56:09,960 --> 00:56:13,720 var det historiens första tävling där alla deltagarna 986 00:56:13,800 --> 00:56:15,240 krockade innan mål? 987 00:56:16,960 --> 00:56:18,960 -Ja, antagligen. -Förmodligen. 988 00:56:19,040 --> 00:56:22,360 Och låt oss inte glömma att när ni använde era uppfinning ramlade ni 989 00:56:22,440 --> 00:56:26,720 rätt illa, du dödade en man och körde ut ur en tunnel. 990 00:56:26,800 --> 00:56:28,000 Ja, det gjorde jag. 991 00:56:28,080 --> 00:56:30,520 -De sakerna hände, ja. -Och jag kraschade in i Tobleronen, 992 00:56:30,600 --> 00:56:31,560 vilket också gjorde ont. Ja. 993 00:56:31,640 --> 00:56:34,760 Så era uppfinningar är en stor fara 994 00:56:34,840 --> 00:56:38,840 för de som använder dem och för alla andra på flygplatsen. 995 00:56:39,520 --> 00:56:40,800 -Är det korrekt? -Ja. 996 00:56:40,880 --> 00:56:44,080 Ja, det stämmer faktiskt. 997 00:56:44,200 --> 00:56:47,040 Med den fruktansvärda besvikelsen är det dags att avsluta. 998 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 Nästa vecka kommer ett specialavsnitt av Grand Tour. 999 00:56:49,840 --> 00:56:52,840 Vi försöker köra över de enorma vildmarkerna 1000 00:56:52,920 --> 00:56:55,960 som finns i Mongoliet med en bil som vi har byggt... 1001 00:56:56,040 --> 00:56:58,280 Som de har byggt själva. 1002 00:56:58,960 --> 00:57:01,440 Vi ses. Ta hand om er. God natt.