1 00:00:20,160 --> 00:00:22,440 DET KARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,960 BEIJING - KINA - CHONGQING 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,040 DET KASPISKE HAV - GEORGIA - TBILISI ASERBAJDSJAN - BAKU 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,680 PARIS - FRANKRIKE - BOURG-ST-MAURICE 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIA - OXFORDSHIRE - LONDON 6 00:00:44,880 --> 00:00:47,360 SKOTTLAND 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 8 00:00:59,240 --> 00:01:00,280 Ja! 9 00:01:00,920 --> 00:01:01,760 Hallo! 10 00:01:01,840 --> 00:01:02,680 Tusen takk, alle sammen. 11 00:01:02,760 --> 00:01:07,200 Hallo! 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,040 Hallo! 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,920 Hallo, alle sammen. 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Takk. 15 00:01:15,080 --> 00:01:17,920 Hallo! Tusen takk. 16 00:01:18,040 --> 00:01:21,000 Og i denne ukens episode... 17 00:01:22,200 --> 00:01:24,560 James står ved siden av en bil. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 Richard skjærer en grimase. 19 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 Og litt Toblerone faller. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,080 Spennende. 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,680 Spennende. 22 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 Det er... 23 00:01:41,320 --> 00:01:45,720 Det er en action-fylt episode, men vi begynner med Lancia. 24 00:01:45,800 --> 00:01:49,280 Jeg har sagt mange ganger at de siste hundre årene 25 00:01:49,400 --> 00:01:53,680 har ingen laget mer spennende biler. 26 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 Det var Integrale, Stratos, Fulvia, 27 00:01:57,240 --> 00:01:59,920 og 037... Listen bare fortsetter. 28 00:02:00,000 --> 00:02:05,040 Men alt de lager i dag, er en skraphaug 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 ved navn Ypsilon. Se på den. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,760 Jeg vil heller ha et larvebefengt sår 31 00:02:10,840 --> 00:02:12,440 enn å kjøre en sånn. 32 00:02:12,560 --> 00:02:15,960 Det gjør meg trist at de nå lager sånne biler. 33 00:02:16,080 --> 00:02:19,400 Og det viser seg at jeg ikke er den eneste. 34 00:02:29,800 --> 00:02:33,160 En mann i Italia ved navn Eugenio Amos 35 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 så på den gamle Delta Integrale 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 og spurte seg selv... 37 00:02:41,840 --> 00:02:45,440 Hvordan ville den se ut om Lancia skapte den i dag? 38 00:02:45,560 --> 00:02:47,880 Hvordan ville den føles? Hvordan ville den være å kjøre? 39 00:02:48,600 --> 00:02:52,840 Så sluttet han å lure, og bestemte seg for å finne ut av det. 40 00:03:04,080 --> 00:03:06,600 Han endte opp med dette. 41 00:03:17,440 --> 00:03:20,960 Motoren er en 16-ventilers, toliters turbo, 42 00:03:21,080 --> 00:03:26,760 som den var før, men med nye stenger, nye stempler, en ny turbolader. 43 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 Og mye elektronisk justering. 44 00:03:29,120 --> 00:03:34,320 Så nå skaper den 330 hestekrefter. 45 00:03:36,960 --> 00:03:40,600 Det er 140 mer enn den gamle bilen. 46 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 Og det er flere gode nyheter. 47 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 De fleste utvendige karosseriplatene og hjulopphengskomponentene 48 00:03:48,600 --> 00:03:53,480 er nå laget av enten aluminium eller karbonfiber. 49 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 Og det har to fordeler. 50 00:03:57,280 --> 00:03:59,400 For det første: De ruster ikke. 51 00:03:59,520 --> 00:04:02,800 Og for det andre: De er lette. 52 00:04:05,400 --> 00:04:09,080 Og på grunn av alt dette arbeidet er bilen ganske rask. 53 00:04:11,200 --> 00:04:14,480 Turboen har lang latensperiode, som dere hører. 54 00:04:18,000 --> 00:04:21,240 Men når den kommer ordentlig i gang... 55 00:04:23,800 --> 00:04:25,600 Fytti grisen! 56 00:04:27,800 --> 00:04:31,040 Den går fra null til 100 på fire sekunder. 57 00:04:32,360 --> 00:04:36,600 Og med klampen i bånn kan den nå over 260 km i timen. 58 00:04:38,240 --> 00:04:39,440 Men det aller beste 59 00:04:39,520 --> 00:04:43,080 er at all understyringen man fikk i originalbilen, 60 00:04:43,160 --> 00:04:45,040 har blitt erstattet med 61 00:04:45,520 --> 00:04:50,440 helt utrolig veigrep og nøytralitet. 62 00:04:52,240 --> 00:04:54,680 Det er en pokkers så bra bil. 63 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Se på dette! 64 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 Den er ordentlig rask gjennom der. 65 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 Ja, jeg liker dette. 66 00:05:15,320 --> 00:05:16,800 Men ikke tro 67 00:05:16,880 --> 00:05:20,560 at alle Lancias spesielle trekk har blitt fjernet. 68 00:05:21,360 --> 00:05:24,680 Rattet er festet lavt mellom beina mine, 69 00:05:24,800 --> 00:05:27,080 så jeg ser ikke noen av instrumentskivene. 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,640 Og så har vi mange knapper 71 00:05:29,760 --> 00:05:32,360 som ikke ser ut til å gjøre noe. 72 00:05:32,480 --> 00:05:36,240 Jeg vet at denne røde med en rakett, eller er det en... 73 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 Philippe Starck sitronpresse? Jeg vet at den 74 00:05:39,040 --> 00:05:41,000 starter motoren, men resten av dem? 75 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Aner ikke, er jeg redd. 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,480 Hva betyr "levati"? 77 00:05:49,320 --> 00:05:52,160 For å finne ut av det stoppet jeg for å snakke med Eugenio, 78 00:05:52,240 --> 00:05:54,760 mannen som skapte denne bilen. 79 00:05:54,880 --> 00:05:59,840 En mann som viste seg å være fullblods italiener. 80 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 På rattet... 81 00:06:02,440 --> 00:06:06,760 Jeg ble litt forvirret over denne knappen... 82 00:06:06,840 --> 00:06:11,040 Levati? "Levati" er italiensk 83 00:06:11,120 --> 00:06:14,320 for ordet "bevege". 84 00:06:14,920 --> 00:06:17,760 Du trykker på den knappen, lysene blinker, 85 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 og forhåpentligvis vil folk flytte seg for deg. 86 00:06:19,520 --> 00:06:22,160 Så det er italiensk for "flytt deg"? 87 00:06:22,240 --> 00:06:23,200 Ja, nettopp. 88 00:06:24,000 --> 00:06:27,760 Etter å ha oppklart det, kom han virkelig i gang. 89 00:06:28,120 --> 00:06:30,240 -Sveiset du det? -Personlig? 90 00:06:30,720 --> 00:06:33,320 Nei. Det er som porno. 91 00:06:33,640 --> 00:06:35,480 -Porno? -Det er sveiseporno. 92 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 -Nei... -Hva er gullet? 93 00:06:38,840 --> 00:06:42,440 Det er for... Vanligvis ville det ha en funksjon, 94 00:06:42,560 --> 00:06:44,760 men ikke i dette tilfellet liker vi det bare. 95 00:06:44,840 --> 00:06:47,000 Ok. Det er pent. 96 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 -Så det er bare en pen gullstang? -Ja. 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 Hvorfor har du to dører? 98 00:06:51,000 --> 00:06:54,520 To dører? Hvorfor ikke? Jeg syns det ser kult ut. 99 00:06:54,800 --> 00:06:56,320 Det ser veldig lekkert ut. 100 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Og hvordan ville du beskrive den bakenden? 101 00:06:59,200 --> 00:07:03,360 Jeg vil si det er en pen rumpe. 102 00:07:04,400 --> 00:07:08,080 Og dette er den lille detaljen, jeg vil si det er som 103 00:07:08,200 --> 00:07:11,240 stringtrusen som stikker opp fra buksa. 104 00:07:12,680 --> 00:07:13,720 Det er... Ok. 105 00:07:14,640 --> 00:07:17,920 Etter å ha fått alt forklart, kom jeg meg tilbake på veien. 106 00:07:19,320 --> 00:07:22,160 Man må bare elske italienerne. 107 00:07:22,240 --> 00:07:25,920 Eugenio sa at mange av tingene her ikke virket, 108 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 for om det virket, ville det vært en Audi. 109 00:07:33,480 --> 00:07:37,000 Jeg liker denne bilen fordi det ikke er en Audi. 110 00:07:37,600 --> 00:07:41,720 Og jeg liker den fordi noen brydde seg nok til å lage den. 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 Og jeg liker den aller mest 112 00:07:45,200 --> 00:07:47,840 fordi den gir meg tilbake ungdommen min. 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,920 Men det er ett problem. 114 00:07:59,000 --> 00:08:02,760 Den koster 250 000 pund. 115 00:08:05,640 --> 00:08:09,280 Og jeg beklager, men om jeg skulle bruke store mengder penger 116 00:08:09,360 --> 00:08:12,400 på en oppdatert klassisk Lancia, 117 00:08:12,480 --> 00:08:16,880 ville det være på den mest klassiske Lanciaen. 118 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 Stratosen. 119 00:08:29,240 --> 00:08:32,560 Nei, man passer ikke i den om man er formet som et menneske, 120 00:08:32,640 --> 00:08:35,560 og takket være dens korte akselavstand 121 00:08:35,640 --> 00:08:37,840 var den helt sprø å kjøre. 122 00:08:38,200 --> 00:08:42,160 Men for noen år siden kom en rekke mennesker fra hele Europa, 123 00:08:42,240 --> 00:08:46,600 inkludert Tysklands 13. beste rytter, sammen 124 00:08:46,640 --> 00:08:50,880 og lurte på hvordan en moderne Stratos ville være. 125 00:08:51,880 --> 00:08:55,760 Så sluttet de å lure og begynte å arbeide. 126 00:08:55,840 --> 00:09:01,520 De kjøpte en Ferrari 430, fjernet hele karosseriet og kastet det. 127 00:09:02,280 --> 00:09:07,200 Så ble 20 centimeter skåret bort av den gjenstående akselavstanden. 128 00:09:07,880 --> 00:09:11,160 Etterpå ble V8-motoren oppdimensjonert. 129 00:09:11,240 --> 00:09:13,840 Det samme med cockpit-rammen. 130 00:09:13,880 --> 00:09:16,720 Det ble satt inn et nytt eksossystem. 131 00:09:17,200 --> 00:09:20,520 Og de laget et nytt karosseri av karbonfiber 132 00:09:21,400 --> 00:09:23,040 for å lage denne. 133 00:09:27,640 --> 00:09:29,160 Den nye Stratos. 134 00:09:32,360 --> 00:09:34,200 Pen, ikke sant? 135 00:09:42,280 --> 00:09:45,520 Og den er enda bedre når du kommer deg inni. 136 00:09:47,280 --> 00:09:50,160 Se på dette, jeg får plass! Og her er klimaanlegg 137 00:09:50,240 --> 00:09:53,440 og en knapp som endrer innstillingene på antispinnsystemet. 138 00:09:53,520 --> 00:09:57,640 Og lommene i døren er store nok til en hjelm. 139 00:09:57,720 --> 00:09:59,200 Akkurat som i den opprinnelige bilen. 140 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 Greit. La oss se om dette bare er tårevåt nostalgi, 141 00:10:08,080 --> 00:10:12,000 eller om den faktisk virker. 142 00:10:21,000 --> 00:10:23,760 Det er ikke tårevåt nostalgi. 143 00:10:25,080 --> 00:10:28,960 Det første man legger merke til, er stivheten. 144 00:10:30,640 --> 00:10:32,280 Og så er det lettheten. 145 00:10:33,240 --> 00:10:38,240 Den er faktisk 100 kilo lettere enn Ferrarien den ble laget av. 146 00:10:40,440 --> 00:10:44,000 Det føler man absolutt når man gasser. 147 00:10:45,040 --> 00:10:46,880 Null til hundre... 148 00:10:49,240 --> 00:10:50,640 ...3,3 sekunder. 149 00:10:52,240 --> 00:10:56,120 Og det fortsetter forbi 320 km i timen! 150 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 Dette er skremmende fort. 151 00:11:04,560 --> 00:11:05,800 Herregud. 152 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 Man kjenner det også i svingene. 153 00:11:11,000 --> 00:11:13,520 Den er bare så brå. 154 00:11:13,600 --> 00:11:16,760 Det er som å kjøre en øyenstikker. 155 00:11:17,720 --> 00:11:22,040 Jeg trodde at McLaren Senna var lett, men denne... Herregud! 156 00:11:32,240 --> 00:11:36,800 Og den korte akselavstanden gjør den veldig leken. 157 00:11:37,520 --> 00:11:40,280 Gjør aldri det samme to ganger. 158 00:11:41,280 --> 00:11:43,240 Her kommer jeg til Ditt navn her. 159 00:11:49,560 --> 00:11:53,840 La oss prøve det igjen, samme sving, samme tilstander, samme linje. 160 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Nå ble det understyring. 161 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 Samme tilstander. 162 00:12:06,760 --> 00:12:09,280 Sånn ja, der har vi dette. 163 00:12:16,640 --> 00:12:19,080 Dette er helt sprøtt. 164 00:12:20,120 --> 00:12:22,600 Det er som en sånn interaktiv databok 165 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 der du velger slutten. 166 00:12:25,440 --> 00:12:27,960 Bare at du ikke velger slutten. 167 00:12:30,200 --> 00:12:31,360 Den gjør det. 168 00:12:34,400 --> 00:12:38,040 Dette er veldig likt den opprinnelige Stratos. 169 00:12:38,120 --> 00:12:42,480 Som betyr at man må være en helt fantastisk sjåfør 170 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 for å få det beste ut av den. 171 00:12:45,280 --> 00:12:49,080 Om du ikke er en fantastisk sjåfør... 172 00:12:53,360 --> 00:12:55,720 Ja. Dette vil skje ofte. 173 00:13:00,960 --> 00:13:05,200 Jeg bryr meg ikke, for å spinne og å havne i ulykker, 174 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 det er som å velte av din Raleigh Burner BMX, 175 00:13:07,400 --> 00:13:09,560 som er det denne bilen er... 176 00:13:12,520 --> 00:13:13,400 Er. 177 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 Men prisen er dessverre ikke den samme 178 00:13:19,120 --> 00:13:21,280 som for en Raleigh Burner BMX. 179 00:13:22,640 --> 00:13:26,760 Prisen er faktisk den samme som for et veldig stort hus. 180 00:13:28,920 --> 00:13:29,840 Synd. 181 00:13:37,200 --> 00:13:39,480 En av mine favorittbiler, mest spennende biler... 182 00:13:39,560 --> 00:13:40,440 Ja? 183 00:13:40,520 --> 00:13:42,800 Ja. Jeg elsket den virkelig. 184 00:13:42,880 --> 00:13:45,120 Bra. Ja, det er greit. 185 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 -Kom igjen. -Hva? 186 00:13:46,480 --> 00:13:47,600 Hvor mye koster den? 187 00:13:47,880 --> 00:13:51,280 -Seks hundre og femti tusen pund. -For Guds skyld! Virkelig? 188 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 Seks hundre og femti tusen pund? 189 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 -Ja. -For en gammel Ferrari 190 00:13:55,680 --> 00:13:56,960 der midten har blitt saget ut? 191 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 Det er litt mer enn det. 192 00:13:59,200 --> 00:14:02,400 Om du vil ha en Stratos, hvorfor ikke kjøpe en Stratos? 193 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 Jeg får ikke plass i den opprinnelige Stratos! 194 00:14:04,880 --> 00:14:06,600 Du ville det, om vi saget ut litt av midten av deg. 195 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Ja, det ville han. 196 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 -Jeg kom akkurat på noe. -Hva? 197 00:14:09,720 --> 00:14:11,760 Jeg vil ikke snakke mer med dere to. 198 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 -Vil du ikke? -Nei, jeg vil se 199 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 hvor raskt Abbie kan få den slående Stratosen... 200 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 Den kjedelige gamle Ferrarien. 201 00:14:18,280 --> 00:14:21,400 Stratosen rundt Eboladromen. 202 00:14:23,840 --> 00:14:28,400 Av gårde med den, den ser og høres fantastisk ut. 203 00:14:30,040 --> 00:14:33,080 Straks ned på Er ikke rett. 204 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 Roer litt ned for høyresvingen, 205 00:14:38,520 --> 00:14:41,640 men veldig ryddig gjennom der. 206 00:14:42,400 --> 00:14:48,400 Nå kommer Abbie ned på Ditt navn her, og det er enda ryddigere gjennom der. 207 00:14:48,960 --> 00:14:53,200 Men hvor mange tilfeldige håndteringstriks vil vi få rundt der? 208 00:14:53,640 --> 00:14:56,160 Ingen i det hele tatt! Perfekt. 209 00:14:57,960 --> 00:15:00,760 Hopper ut på andre siden som en loppe, 210 00:15:00,840 --> 00:15:03,480 og allerede på vei tilbake til Gammel dames hus... 211 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 Den er raskere og skarpere, en Ferrari som er forbedret 212 00:15:06,880 --> 00:15:10,160 av å ha blitt kvitt unødig vekt og lengde. 213 00:15:10,240 --> 00:15:14,160 Gammel dames hus, her har vi det. Haster fint gjennom der. 214 00:15:14,720 --> 00:15:17,680 Og helt fantastisk gjennom den andre delen. 215 00:15:17,760 --> 00:15:20,760 Og nå er det full fart til Transformatorstasjonen. 216 00:15:21,360 --> 00:15:23,800 Den ser episk ut. 217 00:15:24,080 --> 00:15:25,880 Stabil under bremsing, pent gjennom svingen, 218 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 litt vridning på vei ut. Noe gjennom Sauejordet? 219 00:15:28,880 --> 00:15:30,960 Nei, så pent som mulig, og over streken. 220 00:15:32,840 --> 00:15:34,440 Dere må innrømme at det ser... 221 00:15:34,560 --> 00:15:36,600 -Det ser veldig spennende ut. -Den ser veldig rask ut. 222 00:15:36,680 --> 00:15:37,560 Ja. 223 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 -Ja. -Den gjør det. 224 00:15:39,400 --> 00:15:40,480 -Den gjør det. -Det er veldig spennende. 225 00:15:40,560 --> 00:15:42,360 Jeg likte spesielt den delen der du sa: 226 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 "Forbedret av å ha blitt kvitt unødvendig lengde og vekt." 227 00:15:45,080 --> 00:15:48,400 Det er meg, ikke sant? Det er helt klart... 228 00:15:48,560 --> 00:15:49,440 Nei, jeg vil fortsatt ikke snakke med dere. 229 00:15:49,640 --> 00:15:51,120 -Ikke? Hvor rask var den? -Nei. 230 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 Ja, la oss finne ut av det. 231 00:15:52,440 --> 00:15:53,920 Der har vi det, der er tavlen. 232 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 La oss se hvor Stratosen havner. 233 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 GT RUNDETAVLE 234 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Syttende plass. Det er ikke ille. 235 00:16:01,240 --> 00:16:02,720 -Nei, vent nå litt. -Hva mener du? 236 00:16:02,800 --> 00:16:08,000 Det er mer enn et sekund saktere enn en firedørs BMW sedan. 237 00:16:08,080 --> 00:16:12,680 Den er tregere, men den er mye dyrere, så... 238 00:16:12,760 --> 00:16:16,000 La oss finne ut hvor rask Deltaen var, ok? 239 00:16:16,080 --> 00:16:17,440 Integrale, her kommer det. 240 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Gadd ikke å filme det. Vi har ikke tid. Og... 241 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 -Så, en gammel... -Se på det på denne måten. 242 00:16:24,240 --> 00:16:27,800 Det er faktisk samme fart som en BMW M2. 243 00:16:27,880 --> 00:16:32,560 Jeg tror jeg kan påstå at den gamle Mercedes A45 244 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 ville gå raskere rundt banen enn det. 245 00:16:34,200 --> 00:16:36,240 Ja. Og den ville være mye billigere. 246 00:16:36,320 --> 00:16:37,840 -Ja, men... -Det er fakta. Hva? 247 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 Alt på en Mercedes ville virke. 248 00:16:39,960 --> 00:16:41,760 Og hvem vil vel det? Det ville være kjedelig. 249 00:16:41,840 --> 00:16:44,560 Det er som Eugenio sa. 250 00:16:44,640 --> 00:16:47,440 Man vil ikke ha tysk... Dere har ikke det italienske tankesettet. 251 00:16:47,520 --> 00:16:49,480 -Har vi ikke? -Nei. Det er problemet. 252 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 -Ok. Herregud. -Har noen her en italiensk bil? 253 00:16:52,280 --> 00:16:54,120 Nei, de er ikke her. De kom seg ikke frem. 254 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 Det regner. 255 00:16:56,360 --> 00:16:58,120 Har dere... Ja, det er et godt poeng. 256 00:16:58,200 --> 00:17:00,760 Det blåser også, og vi burde gå videre før teltet blåser bort. 257 00:17:00,840 --> 00:17:01,680 -Det burde vi. -Ja. 258 00:17:01,760 --> 00:17:03,960 Vi må gå videre, for nå er det på tide for oss 259 00:17:04,080 --> 00:17:06,160 å skaffe en pose prat 260 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 fra debattens langer... 261 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Herregud. 262 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 ...på Samtale-veien. 263 00:17:14,040 --> 00:17:17,520 SAMTALE-VEIEN 264 00:17:18,040 --> 00:17:20,320 Jeg liker virkelig den. 265 00:17:20,400 --> 00:17:21,760 Det er favoritten min. 266 00:17:24,160 --> 00:17:26,920 -Jeg husker ikke at hodet mitt falt av. -Jeg gjør det. 267 00:17:27,200 --> 00:17:28,560 La oss komme oss i gang. 268 00:17:28,920 --> 00:17:30,800 Jeg har veldig interessante nyheter til deg, James. 269 00:17:30,920 --> 00:17:33,440 Herregud, ikke farten til flere fugler, 270 00:17:33,520 --> 00:17:34,920 -vær så snill! -Er det det? 271 00:17:35,000 --> 00:17:36,960 Nei. Fiskenes fart. 272 00:17:37,080 --> 00:17:39,760 -For Guds skyld, nei! -Jeg liker det. Ja. Kom igjen. 273 00:17:39,800 --> 00:17:44,080 Ok. Hvor raskt tror du at en laks kan krysse en vei? 274 00:17:44,720 --> 00:17:48,080 Laks krysser ikke veier, du tenker på kyllinger. 275 00:17:48,240 --> 00:17:52,320 Du sier det. Se denne filmsnutten jeg fant på Internett. 276 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 -Se på det! -Er det laks? 277 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 Det er fisk! 278 00:17:55,880 --> 00:17:57,160 Det er faktisk laks! 279 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 Det er faktisk ganske interessant. 280 00:17:58,680 --> 00:18:01,040 Det er det. Se på dem. Hundrevis av dem krysser veien. 281 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Hva gjør de? 282 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 Dette er det interessante. 283 00:18:03,920 --> 00:18:06,480 Om jeg var laks, og de må reise tilbake til gyteelven sin, 284 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 ikke sant? Jeg ville ikke bry meg, 285 00:18:08,760 --> 00:18:11,640 jeg ville bare vært på andre siden. Jeg kan få barnet her. 286 00:18:11,760 --> 00:18:13,160 Da barna mine ble født, tenkte ikke jeg: 287 00:18:13,240 --> 00:18:16,400 "Jeg må tilbake til Doncaster!" Jeg dro bare til det nærmeste sykehuset. 288 00:18:16,520 --> 00:18:19,480 Nei, lakser er veldig bestemt. Man må respektere dem for det. 289 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 -Ja. -Faktisk er fisk 290 00:18:21,240 --> 00:18:22,520 ganske kule, syns jeg. 291 00:18:22,560 --> 00:18:24,800 Er det ikke forbløffende at bilprodusenter 292 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 aldri har oppkalt biler etter fisker? 293 00:18:27,080 --> 00:18:28,200 -For de har... -God samtale. 294 00:18:28,320 --> 00:18:29,960 For de har kalt dem opp etter... 295 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 -Store kattedyr, ja. -Store kattedyr, de har... 296 00:18:31,920 --> 00:18:33,040 -Fugler. Mange fugler. -De har brukt fugler. 297 00:18:33,080 --> 00:18:34,760 -Greske guder. -Været. De har brukt været. 298 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 Men likevel... Hvorfor har det aldri fantes en Ferrari Laks? 299 00:18:37,960 --> 00:18:42,480 Bestemt, smidig, god i svinger: Lamborghini Tunfisk! 300 00:18:42,560 --> 00:18:45,400 Ja, jeg skulle... Tunfisken er veldig rask, ikke sant? 301 00:18:45,480 --> 00:18:46,760 Sekstifem km i timen. Så raske er de. 302 00:18:46,800 --> 00:18:48,080 Det er raskere enn en racerbåt. 303 00:18:48,160 --> 00:18:49,800 Raskere enn vannscooteren man leier på ferie. 304 00:18:49,920 --> 00:18:52,560 Det er en fantastisk idé. Jeg gleder meg til Ford Hyse. 305 00:18:54,560 --> 00:18:57,200 Kommer noen på en bil som er oppkalt etter en fisk? 306 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 -Stingray. Pilskate. -Plymouth Barracuda. 307 00:18:58,680 --> 00:19:00,720 Sting... Å, de brukte det... Ja. 308 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 -Det finnes en Stingray... -Alle. Stingray, ja. 309 00:19:02,320 --> 00:19:03,640 Barracuda, Manta. 310 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 Manta. 311 00:19:04,920 --> 00:19:07,920 Er ikke det utrolig at alle biler er oppkalt etter fisker? 312 00:19:09,000 --> 00:19:10,320 Det er forbløffende. 313 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 Vi kan klippe ut alt det andre. 314 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Ja, publikum vet mye mer enn oss. 315 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 Det er det vi snakker om. 316 00:19:16,080 --> 00:19:18,000 Jeg hadde helt glemt Barracuda. 317 00:19:18,080 --> 00:19:19,440 Plymouth Barracuda, ja. 318 00:19:19,560 --> 00:19:21,080 Ja, absolutt. 319 00:19:21,160 --> 00:19:25,560 Dere vet at vi alltid har sagt at Canada er Guds spiskammer. 320 00:19:25,680 --> 00:19:26,520 -Ja? -Ja. 321 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 Og at Saudi-Arabia var bensinstasjonen hans. 322 00:19:29,040 --> 00:19:31,080 Ja, og Lancashire var bøttekottet under trappen. 323 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 -Dette er vindtunnelen hans. -Teltet vårt kommer til å blåse ned. 324 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 Nettopp. Dette er vindtunnelen. 325 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 Og Frankrike er barskapet hans. 326 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 -Frankrike er barskapet. -Argentina er septiktanken. 327 00:19:39,080 --> 00:19:41,160 -Ja. -Bolivia er... 328 00:19:43,480 --> 00:19:45,440 Ja. Der er det. 329 00:19:46,960 --> 00:19:48,640 Den tok du. 330 00:19:48,880 --> 00:19:49,760 Ja. 331 00:19:49,800 --> 00:19:52,040 Poenget jeg prøver å komme med, er at vi alltid har vært enige i 332 00:19:52,080 --> 00:19:54,320 -at Italia er racerbanen hans. Ikke sant? -Jo. 333 00:19:54,400 --> 00:19:58,320 Det er fakta. Vi så det tidligere med Integrale og Stratos. 334 00:19:58,440 --> 00:20:02,480 Dette har blitt bevist fordi ordføreren av en liten landsby 335 00:20:02,560 --> 00:20:06,720 ved navn Acquetico, nær den franske grensen, 336 00:20:06,800 --> 00:20:10,880 installerte fotoboks i en to-ukers prøveperiode. 337 00:20:10,960 --> 00:20:13,480 Vi har et bilde av landsbyen her. 338 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 -Den er nydelig. -Ja. 339 00:20:14,480 --> 00:20:17,040 Vi snakker ikke om en storby. 340 00:20:17,080 --> 00:20:20,080 I fotoboksens prøveperiode på to uker 341 00:20:20,160 --> 00:20:22,800 var antall personer tatt i å bryte fartsgrensen... 342 00:20:23,960 --> 00:20:26,800 -...58 568. -Hva? 343 00:20:26,920 --> 00:20:28,320 -Der? I den landsbyen? -Der! 344 00:20:28,400 --> 00:20:31,320 58 500 på to uker! 345 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 -Hva? -Italienerne kan ikke noe for det. 346 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 -Nei, det kan de ikke. -Vent nå litt. 347 00:20:35,280 --> 00:20:36,400 Så mange på to uker? 348 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 La oss anta at det var rolig på nattetid. 349 00:20:37,920 --> 00:20:38,800 -Ja. -Det ser sånn ut. 350 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 -Ja. -Så på dagtid 351 00:20:39,960 --> 00:20:42,560 må det ha vært minst én bil hvert tiende sekund 352 00:20:42,680 --> 00:20:43,560 som utløste kameraet. 353 00:20:43,680 --> 00:20:45,320 Folk drar til byen to ganger for dag på vei til jobb... 354 00:20:45,400 --> 00:20:47,440 Nei, vent! På vei til jobb, så tilbake for lunsjpause, 355 00:20:47,520 --> 00:20:48,680 så tilbake til jobben, så hjem. 356 00:20:48,760 --> 00:20:49,560 "Det skjedde igjen." 357 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 "Denne blinkingen er irriterende." 358 00:20:52,440 --> 00:20:56,080 Det jeg elsker, er at ordføreren fortsatt holder på å finne ut 359 00:20:56,160 --> 00:20:58,960 om en fotoboks er nødvendig. 360 00:20:59,160 --> 00:21:01,080 Virkelig? Hva vil han? 361 00:21:01,200 --> 00:21:03,800 Han ble sitert i en av avisene jeg leste her en dag 362 00:21:03,920 --> 00:21:06,560 med: "Problemet er at vi har god asfalt 363 00:21:06,720 --> 00:21:08,400 "og lange, pågående svinger." 364 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 Så han sa i bunn og grunn: "Det er en veldig fin vei, 365 00:21:10,720 --> 00:21:12,520 "så klart vil folk kjøre for fort!" 366 00:21:12,560 --> 00:21:13,800 Og vi er italienere, 367 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 -hva hadde dere ventet? -Der har vi det. 368 00:21:15,080 --> 00:21:16,040 Godt gjort. 369 00:21:16,080 --> 00:21:18,920 Men i Storbritannia er det annerledes. 370 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 Det er en mann i Bedfordshire, som er et fylke i England, 371 00:21:23,000 --> 00:21:24,520 om du ser på et annet sted. 372 00:21:24,560 --> 00:21:28,240 Han satte opp en falsk fotoboks utenfor huset sitt, 373 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 som er ved A1. Vi har et bilde av den her. 374 00:21:30,640 --> 00:21:33,520 Som dere ser, er den veldig realistisk. 375 00:21:33,560 --> 00:21:34,720 -Og dere er enige? -Absolutt. 376 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Og han ble bedt ta den ned 377 00:21:36,880 --> 00:21:41,960 fordi Highways Agency sier at det distraherer førere. 378 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 Vent! Vent nå litt. 379 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 -Ja. -Highways Agency har sagt 380 00:21:46,240 --> 00:21:48,880 at noe som ser helt ut som en fotoboks... 381 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 -Ja. -...distraherer sjåfører? 382 00:21:50,480 --> 00:21:52,640 Ja. De dreit seg ut der. 383 00:21:52,720 --> 00:21:56,040 Ja. For de sier at fotobokser distraherer sjåfører, 384 00:21:56,160 --> 00:21:57,280 -og derfor er farlige. -Ja. 385 00:21:57,360 --> 00:21:59,720 Fotobokser er, ifølge myndighetene, 386 00:22:00,400 --> 00:22:02,720 ansvarlig for å drepe spedbarn og små valper. 387 00:22:03,560 --> 00:22:05,720 -Vi burde ha en avstemming. -Ja. La oss... Er vi enige? 388 00:22:05,800 --> 00:22:07,720 Hvem syns alle fotobokser burde fjernes? 389 00:22:08,440 --> 00:22:09,400 Ja! 390 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 Highways Agency, vi er enige med dere. 391 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 -Vi støtter dere... -Hundre prosent! 392 00:22:14,480 --> 00:22:15,640 Hundre prosent av oss... 393 00:22:15,720 --> 00:22:19,120 ...av Storbritannias innbyggere er enige i at de burde fjernes nå. 394 00:22:19,600 --> 00:22:21,240 -Bra. Da er det ordnet. -Vi fikk det ut av veien. 395 00:22:21,720 --> 00:22:23,520 Jeg vil gå videre. Jeg har et veldig stort 396 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 og interessant samtaleemne. 397 00:22:25,400 --> 00:22:28,920 -Peugeot har laget en interessant bil. -Det har de nok. 398 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 -Nei, ikke sjans. -Nei, de har det. 399 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Jeg har et bilde av den her. Den heter e-Legend. 400 00:22:33,880 --> 00:22:34,760 Vent litt. 401 00:22:34,840 --> 00:22:38,560 Den har to elektriske motorer, 456 hestekrefter, 402 00:22:38,640 --> 00:22:42,640 og den er designet for å se ut som den gamle Peugeot 504 kupé. 403 00:22:42,720 --> 00:22:44,520 -Den gjør ikke det. -De sier at den gjør det. Litt. 404 00:22:44,600 --> 00:22:46,840 Den gjør ikke det. Ser mer ut som 505 GTI. 405 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 På en kjedelig måte. 406 00:22:48,600 --> 00:22:52,120 Jeg bryr meg ikke om hvilken gammel bil den ligner litt på. Den ser fantastisk ut. 407 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Den gjør det. Når kan vi kjøpe den? 408 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Du kan ikke det. 409 00:22:55,040 --> 00:22:57,360 Nei, det er et slags konsept av et bildesign. 410 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 Men du kan kjøpe denne nå. 411 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 Herregud! Virkelig? 412 00:23:02,160 --> 00:23:07,680 Ja. Den heter Rifter. Det er en slags diesel-bil. 413 00:23:07,760 --> 00:23:10,200 -Hva er galt med Peugeot? -Det er et godt spørsmål. 414 00:23:10,280 --> 00:23:12,440 Hvorfor minner de oss på at de brukte å bygge 415 00:23:12,520 --> 00:23:14,320 -noen veldig pene biler... -Ja. 416 00:23:14,400 --> 00:23:17,000 Og så kan vi bare kjøpe grusomt skrap som den! 417 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 Det forvirrer meg, 418 00:23:19,160 --> 00:23:21,080 for hvorfor ville du lage en konseptbil om man ikke kan kjøpe... 419 00:23:21,160 --> 00:23:24,160 Når du går på butikken og vil ha et saftig eple: 420 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 "Vi har ikke det, vi har noen mugne på bakrommet." 421 00:23:27,360 --> 00:23:29,800 Peugeot, gå på en dagligvarebutikk, se hvordan de driver forretning, 422 00:23:29,880 --> 00:23:31,200 og lær av dem. 423 00:23:32,360 --> 00:23:35,160 For noen måneder siden var det et lite problem i Storbritannia... 424 00:23:35,240 --> 00:23:36,720 Det har faktisk foregått i minst et år, 425 00:23:36,800 --> 00:23:38,960 at ungdommer kjører moped nedover fortauet, 426 00:23:39,040 --> 00:23:41,360 med en venn sittende på som stjeler andres telefoner 427 00:23:41,440 --> 00:23:42,720 og gamle damers vesker 428 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 og sånt når de passerer. Ikke sant? 429 00:23:44,400 --> 00:23:47,320 Ja, det er et stort problem for politiet, for i travle bygater 430 00:23:47,400 --> 00:23:49,440 er det umulig å følge etter mopeder. 431 00:23:49,520 --> 00:23:52,160 Nettopp. Men politiet fikk en idé 432 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 som de trodde ville løse problemet. 433 00:23:53,560 --> 00:23:58,080 Som var å kjøre på mopedtyvene. Ok? 434 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Det er video... 435 00:24:02,200 --> 00:24:05,440 Vi har video av at de gjør det. 436 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 Klare? Her er han og... 437 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 Ned med deg. 438 00:24:10,600 --> 00:24:12,200 -Og... -Og... 439 00:24:14,960 --> 00:24:17,640 Det er alt som trengs. Vi er alle for dette, ikke sant? 440 00:24:17,720 --> 00:24:18,800 Ja. 441 00:24:18,880 --> 00:24:21,880 Det er den eneste gangen jeg har villet være politimann. 442 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 -Du kan ikke være det. -Hvorfor ikke? 443 00:24:24,040 --> 00:24:25,680 -Du har ikke bart. -Det er sant. 444 00:24:25,760 --> 00:24:28,240 Nei, men det... Jeg fikk en idé. 445 00:24:28,320 --> 00:24:30,440 Herregud! Er den latterlig? 446 00:24:30,520 --> 00:24:32,400 -La meg forklare. -Det betyr ja. 447 00:24:33,040 --> 00:24:34,760 La oss se hva alle syns. 448 00:24:34,840 --> 00:24:38,040 Ok, verdens beste, politiet er ute på patrulje, 449 00:24:38,120 --> 00:24:40,960 som de ikke gjør så mye av for tiden. 450 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 Men om de så var det, er sjansen for at de møter 451 00:24:44,040 --> 00:24:47,080 noen som virkelig er en mopedtyv 452 00:24:47,520 --> 00:24:51,840 på et sted de kan kjøre på dem, er ganske liten, ikke sant? 453 00:24:51,920 --> 00:24:53,720 -Jo. -Så hør på denne ideen. 454 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 Alle sammen, når vi kjører rundt i bilene våre, 455 00:24:56,200 --> 00:24:59,240 om vi ser en motorsykkel, så kjører vi på den. 456 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 Vent, hva? Alle motorsykler? 457 00:25:02,520 --> 00:25:05,800 Ja. For til slutt vil noen treffe riktig, 458 00:25:05,920 --> 00:25:08,600 og det vil være en mopedtyv. 459 00:25:09,240 --> 00:25:12,400 Vent litt, er ikke det litt som at Pol Pot henrettet alle med briller 460 00:25:12,480 --> 00:25:13,720 i tilfelle de leste bøker? 461 00:25:14,520 --> 00:25:17,600 Jo, det er det. Dere to ikke er mopedtyver, 462 00:25:17,680 --> 00:25:20,680 det vet jeg. Men dere kjører motorsykler, og det er greit. 463 00:25:21,120 --> 00:25:24,880 Dere vil nok få litt vondt i knærne og kanskje bli snittet noen ganger. 464 00:25:25,000 --> 00:25:28,960 Ja, og ganske mange andre også, inkludert Ewan McGregor. 465 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 -Jamie Oliver. -Ja. 466 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Ross Noble... 467 00:25:31,200 --> 00:25:33,280 -The Hairy Bikers, for Guds skyld! -Ja. 468 00:25:33,360 --> 00:25:35,720 -Du kan ikke kjøre ned alle sammen. -Jeg vet det. Du sier det, 469 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 men de har dødd i krigen, om dere tenker på det. 470 00:25:39,160 --> 00:25:44,080 Hovedpoenget er at vi garantert vil få slutt på mopedtyveri, 471 00:25:44,160 --> 00:25:46,640 og alle ville kose seg samtidig. 472 00:25:47,120 --> 00:25:50,360 -Dere ville det. -Du kan ikke kjøre på motorsyklister. 473 00:25:50,520 --> 00:25:53,080 Jeg sier ikke at det må være hardt. Bare en liten dult. 474 00:25:53,720 --> 00:25:55,200 Kjører noen her motorsykkel? 475 00:25:55,320 --> 00:25:57,080 -Ja. Bra gjort. Ja. -Gjør du? 476 00:25:57,160 --> 00:25:58,000 Beklager. 477 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Uansett, jeg tror det er slutten på Samtale-veien, 478 00:26:02,640 --> 00:26:03,680 -ikke sant? -Vi burde avslutte. 479 00:26:03,760 --> 00:26:04,720 La oss gå videre. 480 00:26:04,960 --> 00:26:08,440 Ja, la oss gå videre. Tidligere listet Jeremy opp alle de flotte 481 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 og bemerkelsesverdige bilene Lancia har produsert opp gjennom årene. 482 00:26:11,360 --> 00:26:12,760 Men la oss ikke glemme 483 00:26:13,200 --> 00:26:16,600 at Porsche også laget noen ganske bemerkelsesverdige biler. 484 00:26:16,760 --> 00:26:21,120 Absolutt. De hadde 911, en annen versjon av 911, 485 00:26:21,640 --> 00:26:24,000 en litt annerledes 911 som var grønn. 486 00:26:24,080 --> 00:26:27,360 Ja, jeg vet det. Men i år er det 50-årsjubileet 487 00:26:27,440 --> 00:26:31,560 til det jeg mener er den flotteste Porschen av dem alle. 488 00:26:31,640 --> 00:26:32,520 Er det en 911? 489 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 Nei. 490 00:26:36,280 --> 00:26:39,800 Den heter Porsche 917. 491 00:26:40,680 --> 00:26:43,360 Og om du så ikke er interessert i bilsport, 492 00:26:44,440 --> 00:26:46,840 kjenner du nok igjen denne bilen. 493 00:26:48,560 --> 00:26:52,880 Det er kanskje den mest ikoniske racerbilen som noensinne er produsert. 494 00:26:56,480 --> 00:27:00,800 I dag er Porsche den bilprodusenten som har lykkes best på Le Mans. 495 00:27:00,880 --> 00:27:03,720 De har 19 seiere. 496 00:27:03,800 --> 00:27:05,360 Men dette er bilen som startet det hele. 497 00:27:05,440 --> 00:27:09,160 Dette er bilen som ga dem den veldig viktige første seieren. 498 00:27:09,560 --> 00:27:13,000 Med en arv som det er den veldig verdifull. 499 00:27:13,080 --> 00:27:15,120 Rundt 14 millioner pund. 500 00:27:15,640 --> 00:27:18,840 Så da vi spurte forsikringsselskapet om dette var greit, sa de ja, 501 00:27:18,960 --> 00:27:20,680 men ikke ulykkes-dvergen. 502 00:27:20,760 --> 00:27:23,480 Den må kjøres sakte. 503 00:27:24,040 --> 00:27:26,040 La oss se om jeg kan få den i gang for dere. 504 00:27:26,960 --> 00:27:28,520 Det første dere må vite, er at 505 00:27:28,600 --> 00:27:32,480 til tross for at 917 ser ut som en stor, bred bil, 506 00:27:32,560 --> 00:27:34,720 er den faktisk ikke det. 507 00:27:44,000 --> 00:27:45,360 Jeg er inni. 508 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 Herregud, den er liten! 509 00:28:00,720 --> 00:28:01,840 Fytti grisen! 510 00:28:12,480 --> 00:28:15,080 Bråket er helt forbløffende! 511 00:28:15,160 --> 00:28:18,280 Se for deg dette i et løp på 24 timer. 512 00:28:22,400 --> 00:28:25,160 Selv om det er en 50 år gammel bil, 513 00:28:25,240 --> 00:28:29,120 er 917 rask etter ethvert tiårs standard. 514 00:28:29,880 --> 00:28:32,720 Null til 100 på 2,7 sekunder. 515 00:28:33,280 --> 00:28:36,680 Toppfart på 360 km i timen. 516 00:28:38,680 --> 00:28:41,240 Og den ble bygget uten kompromiss, 517 00:28:41,320 --> 00:28:44,720 med så lite materiale som mulig. 518 00:28:46,160 --> 00:28:51,000 Så dette karosseriet, som er veldig nær hodet mitt, 519 00:28:51,120 --> 00:28:55,400 er 1,2 millimeter tykt glassfiber. Det er alt! 520 00:28:55,480 --> 00:28:57,880 Foran meg har jeg en stor turtallmåler, 521 00:28:57,960 --> 00:29:00,600 måleinstrument for oljetemperatur og oljetrykk. 522 00:29:00,680 --> 00:29:03,000 Det er all informasjonen du får. 523 00:29:03,080 --> 00:29:07,680 Om de ser bra ut, betyr det at motoren ikke vil eksplodere, 524 00:29:07,760 --> 00:29:10,560 og da kan du kjøre på! 525 00:29:15,480 --> 00:29:17,880 Det er verdens raskeste kano! 526 00:29:19,280 --> 00:29:24,920 Den femliters 12-sylinder-motoren produserer 621 hestekrefter, 527 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 som er beskjedent etter standarden for dagens veiklare hyperbiler. 528 00:29:29,640 --> 00:29:33,400 Men denne veier bare 800 kilo. 529 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 Så forholdet mellom kraft og vekt 530 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 er helt utrolig! 531 00:29:40,800 --> 00:29:42,280 Jøsses, dette er spesielt! 532 00:29:46,080 --> 00:29:48,560 Jeg er forbløffet over at Porsche lot meg kjøre den. 533 00:29:49,400 --> 00:29:51,920 De ga ikke meg noe trening, de satte meg inn og sa: 534 00:29:52,000 --> 00:29:55,120 "Dra på denne og snu på den, så går det bra." 535 00:29:57,680 --> 00:30:00,840 Det som er mer utrolig enn det, er at denne bilen finnes, 536 00:30:00,960 --> 00:30:03,400 for skapelsesprosessen var... 537 00:30:04,200 --> 00:30:07,360 La oss si at den var vanskelig. 538 00:30:11,880 --> 00:30:16,120 Fødselshistorien begynner i 1968 539 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 da styringsorganet for racing med sportsbiler, 540 00:30:18,800 --> 00:30:24,000 redde for at de beste uregulerte prototype-bilene ble for raske, 541 00:30:24,080 --> 00:30:26,840 for dyre og for farlige, 542 00:30:26,920 --> 00:30:31,680 bestemte at sånne maskiner ikke skulle ha motorer på mer enn tre liter. 543 00:30:32,600 --> 00:30:35,000 Men styringsorganet sa også 544 00:30:35,080 --> 00:30:38,000 at om du kunne bygge 25 veiklare versjoner av racerbilen din, 545 00:30:38,080 --> 00:30:41,280 kunne motorgrensen heves til fem liter. 546 00:30:41,640 --> 00:30:44,720 Selv om de i alle hemmelighet visste at ingen liten sportsbilprodusent 547 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 hadde råd til det. 548 00:30:47,920 --> 00:30:49,480 De trodde ikke at noen ville prøve. 549 00:30:51,040 --> 00:30:53,080 Det de ikke hadde regnet med, 550 00:30:53,160 --> 00:30:56,320 var Porsches bilsportsjef, Ferdinand Piëch. 551 00:30:58,160 --> 00:31:01,440 På den tiden var Porsche en liten bilprodusent med lite penger, 552 00:31:01,520 --> 00:31:04,800 langt fra det vellykkede firmaet vi kjenner til i dag. 553 00:31:04,880 --> 00:31:09,040 Men Piëch var så opphengt i å vinne Le Mans 554 00:31:09,160 --> 00:31:13,080 at han bestemte seg for å produsere de 25 bilene. 555 00:31:13,560 --> 00:31:17,320 Selv om det neste Le Mans var om bare noen få måneder. 556 00:31:18,280 --> 00:31:22,080 Så alle, og jeg mener alle, regnskapsførerne, mellomledere, 557 00:31:22,160 --> 00:31:25,960 kontorarbeidere, sekretærer, alle ble hentet fra pultene sine 558 00:31:26,080 --> 00:31:29,320 og satt til arbeid i fabrikken, for å få bilene ferdige. 559 00:31:29,400 --> 00:31:32,800 De ble kjent som sekretærbilene. 560 00:31:34,640 --> 00:31:37,920 Arbeiderne på Porsche rakk akkurat fristen. 561 00:31:38,000 --> 00:31:41,680 Og bilsportinspektørene godkjente de veiklare bilene, 562 00:31:41,760 --> 00:31:44,320 trolig uten å inspisere dem så nøye, 563 00:31:44,400 --> 00:31:48,440 for da hadde de sett at mesteparten hadde lastebilakslinger. 564 00:31:51,320 --> 00:31:55,480 Med klarsignalet gitt for at Porsche kunne være med i Le Mans-løpet, 565 00:31:55,560 --> 00:31:59,200 jobbet Piëch med å få noen biler klare i tide. 566 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 Det positive var at de var slående raske. 567 00:32:03,400 --> 00:32:08,120 Én bil ble målt i 383 km i timen på Mulsanne Straight. 568 00:32:10,200 --> 00:32:13,960 Det negative var at de var fryktelig ustabile 569 00:32:14,040 --> 00:32:16,240 og nesten umulige å kjøre. 570 00:32:16,320 --> 00:32:20,400 Sjåføren visste ikke hva bilen kom til å gjøre. 571 00:32:20,480 --> 00:32:22,560 Karosseriet hadde så mye fleksibilitet 572 00:32:22,640 --> 00:32:25,520 at girspaken flyttet seg overalt. 573 00:32:25,600 --> 00:32:28,800 De giret, og neste gang de tok ned hånden, 574 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 var den en helt annet sted. 575 00:32:32,720 --> 00:32:36,680 Piëch håpet på storseier i Le Mans i 1969. 576 00:32:37,320 --> 00:32:40,240 Men det var en katastrofe. 577 00:32:41,000 --> 00:32:46,240 Én av de privat påmeldte bilene krasjet i første runde og drepte sjåføren. 578 00:32:47,600 --> 00:32:52,600 De andre brøt sammen underveis i løpet, til bare én bil var igjen, 579 00:32:52,680 --> 00:32:57,000 kjørt av denne mannen, den britiske sjåføren Dickie Attwood. 580 00:32:57,680 --> 00:33:00,360 Vanskelig vil være å underdrive. 581 00:33:03,040 --> 00:33:04,920 Livstruende kunne være noe annet. 582 00:33:05,440 --> 00:33:09,360 -Ja. -Den var et monster. 583 00:33:10,720 --> 00:33:14,600 Den var bygget for fart. Som en kule, for å fly gjennom luften, 584 00:33:14,680 --> 00:33:18,480 men det var ikke nok press på karosseriet til å holde den på bakken. 585 00:33:19,520 --> 00:33:22,840 Jo raskere du kjørte, jo mer ustabil ble den. 586 00:33:23,920 --> 00:33:28,160 Det var grusomt, jeg ventet og håpet på at bilen skulle bryte sammen, 587 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 og det gjorde den til slutt. 588 00:33:31,160 --> 00:33:35,480 Men det tok 21 timer før den stoppet. Vi ledet med seks runder. 589 00:33:36,080 --> 00:33:40,600 Så vi hadde ikke langt igjen, men jeg var glad for at bilen stoppet. 590 00:33:42,400 --> 00:33:46,880 Men Porsche lot seg ikke stoppe, de leide inn racingingeniøren John Wyer, 591 00:33:46,960 --> 00:33:52,840 som hadde jobbet med Ford GT40, til å ordne 917s onde styring. 592 00:33:52,920 --> 00:33:57,520 Og han løste problemet, med litt hjelp fra moder jord. 593 00:33:58,280 --> 00:34:02,520 Etter en veldig lang testrunde la Wyer og sjåførene merke til at 594 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 selv om fronten av bilen var helt dekket av døde insekter, 595 00:34:05,880 --> 00:34:08,200 var det ingen her på bakskjermen, 596 00:34:08,280 --> 00:34:10,880 som måtte bety at luften ikke fløy over den, 597 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 og at den ikke produserte nedadrettet kraft, 598 00:34:12,920 --> 00:34:15,120 og da ikke presset bilen ned på banen. 599 00:34:16,880 --> 00:34:20,160 Etter å ha forbedret aerodynamikken på problembarnet sitt, 600 00:34:20,280 --> 00:34:25,000 kom Porsche til Le Mans i 1970 med nytt håp, 601 00:34:25,080 --> 00:34:28,000 og Dickie Attwood satt igjen bak rattet. 602 00:34:30,000 --> 00:34:34,040 Under løpet var 917-bilene lynende raske. 603 00:34:34,640 --> 00:34:38,280 Men denne gangen var de mye mer stabile. 604 00:34:39,440 --> 00:34:42,960 Og selv om tungt regn krevde offer etter offer, 605 00:34:43,480 --> 00:34:46,160 tok Attwood og 917-bilen det sjakkrutede flagget, 606 00:34:46,200 --> 00:34:49,960 og ga Porsche deres første seier i Le Mans. 607 00:34:53,400 --> 00:34:56,960 Det var en seier de sårt trengte, fordi de bokstavelig talt hadde 608 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 veddet firmaet på det. 609 00:35:00,960 --> 00:35:04,920 Det er også sant å si at denne bilen nesten knuste Porsche, ikke sant? 610 00:35:05,000 --> 00:35:06,520 Fordi de var et veldig lite firma. 611 00:35:06,600 --> 00:35:10,680 Ja. Igjen var det Ferdinand Piëch, 612 00:35:10,800 --> 00:35:14,120 han var en ganske ekstrem fyr. 613 00:35:14,160 --> 00:35:17,640 Han var så bestemt på å gjøre det han endte opp med å gjøre, 614 00:35:17,680 --> 00:35:20,160 at det nesten knuste firmaet. 615 00:35:20,200 --> 00:35:22,680 Ja. Racingprogrammet knuste nesten Porsche. 616 00:35:24,360 --> 00:35:27,920 Etter det kunne ikke 917 stoppes, 617 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 den bygget sin egen legende. 618 00:35:32,200 --> 00:35:35,640 I neste års Le Mans, på vei til enda en knusende seier, 619 00:35:35,800 --> 00:35:41,160 gikk den gjennom fartskontrollen i over 387 km i timen, 620 00:35:41,280 --> 00:35:45,120 en rekord de holdt i over 20 år. 621 00:35:45,160 --> 00:35:47,760 Og i det samme løpet var den så rask 622 00:35:47,880 --> 00:35:52,640 at den kjørte til sammen 5335 km, 623 00:35:52,760 --> 00:35:57,320 en distanserekord de holdt til 2010. 624 00:35:59,200 --> 00:36:03,280 Og om det ikke var nok, kom Hollywoods største bilfan, Steve McQueen, 625 00:36:03,360 --> 00:36:07,840 til Le Mans og gjorde 917 til et ikon på film. 626 00:36:13,680 --> 00:36:17,320 Og nå, siden legenden feirer 50-årsdagen sin, 627 00:36:17,400 --> 00:36:20,440 syns jeg den fortjener en fin tur ut. 628 00:36:22,840 --> 00:36:26,960 Så jeg tenkte: Hva om vi setter Mr. Dickie Attwood tilbake i den, 629 00:36:27,040 --> 00:36:29,560 så den får strekke litt på beina og gjøre ting litt spennende. 630 00:36:29,640 --> 00:36:34,160 Og mens han er her, la oss se hvordan den gamle legenden, bilen mener jeg, 631 00:36:34,280 --> 00:36:37,000 måler seg med en moderne Porsche. 632 00:36:37,840 --> 00:36:42,800 Denne Porschen, for å være presis, 911 GT2 RS. 633 00:36:43,440 --> 00:36:47,200 Porsches nåværende beste bil. 634 00:36:49,000 --> 00:36:52,640 Oppmerksomme seere vil ha sett at jeg ikke faktisk kjører, 635 00:36:52,760 --> 00:36:55,040 det er fordi jeg vil gjøre dette ordentlig. 636 00:36:55,120 --> 00:36:59,160 Vi skal la en gammel Porsche Le Mans-vinnende racersjåfør 637 00:36:59,200 --> 00:37:02,280 kjøre mot en ung Porsche Le Mans-vinnende racersjåfør, 638 00:37:02,360 --> 00:37:07,960 for dette er Neel Jani, han vant for Porsche i 2016 i 919. 639 00:37:08,040 --> 00:37:11,160 Helt ærlig er han trolig litt bedre enn meg også. 640 00:37:12,160 --> 00:37:16,800 På papiret er det vanskelig å se hvilken bil som vil vinne. 641 00:37:17,560 --> 00:37:22,200 Vi har 700 hestekrefter her, 621 hestekrefter i 917. 642 00:37:22,320 --> 00:37:25,600 Men 917 veier bare 800 kilo. 643 00:37:25,640 --> 00:37:29,120 Denne veier 1830 kilo. 644 00:37:29,160 --> 00:37:32,640 Den er over et tonn tyngre, men vi har moderne dekk, 645 00:37:32,760 --> 00:37:35,600 moderne bremser, moderne girkasse med spaker, 646 00:37:35,640 --> 00:37:38,560 så hvem vet. La oss finne ut av det. 647 00:37:40,880 --> 00:37:45,000 Det jeg hadde glemt å regne med i sammenlignelsen, var Dickie. 648 00:37:48,040 --> 00:37:49,520 Jøss, frekk! 649 00:37:51,160 --> 00:37:53,320 Se hvor raskt han kjører. 650 00:37:54,880 --> 00:37:57,040 Mannen er sprø... Han er 78. 651 00:37:59,560 --> 00:38:00,480 Han kjører bra, ikke sant? 652 00:38:01,480 --> 00:38:04,360 Kommer veldig fort i svingen. 653 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Her kommer det. 654 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 Har ham. 655 00:38:17,000 --> 00:38:21,160 Den røde tåken har lagt seg igjen, etter en pause på nesten 50 år, 656 00:38:21,920 --> 00:38:24,320 og Mr. Attwood har blitt gal. 657 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Ja, nå kan det skje. 658 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 Ja! 659 00:38:34,320 --> 00:38:37,280 Å, nei! Han har deg. 660 00:38:38,560 --> 00:38:40,960 Du kan ikke bremse bedre enn ham, for du er for tung. 661 00:38:42,000 --> 00:38:46,600 Men til slutt triumferte ungdom og moderne gummi over den eldre. 662 00:38:46,640 --> 00:38:49,520 Å, vi er inne på hans territorium. Sånn ja. 663 00:38:58,200 --> 00:38:59,080 Ja! 664 00:39:02,360 --> 00:39:03,960 Pent gjort, sir. 665 00:39:04,040 --> 00:39:06,160 Ok. Jeg får beholde jobben min. 666 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 Ja, jeg tror du får beholde jobben din. 667 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 Ja, klapp for det. For den fantastiske Dickie Attwood. 668 00:39:15,800 --> 00:39:17,640 -Han hadde gode svar. -Bra gjort. 669 00:39:17,680 --> 00:39:19,440 -Jeg elsker Dickie Attwood. -Han er fantastisk. 670 00:39:19,600 --> 00:39:21,280 -Flott. -Dickie Attwood er fantastisk. 671 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 -Ja. Det stemmer. Ja. -Veldig flott. 672 00:39:22,560 --> 00:39:25,760 Så noen gamle menn kan kjøre fort, James. 673 00:39:26,280 --> 00:39:27,160 Jeg bare sier det. 674 00:39:27,200 --> 00:39:30,960 Ja, jeg innså ikke... Dere vet Ferdinand Piëch som laget 917? 675 00:39:31,040 --> 00:39:34,760 Noen år senere laget han Bugatti Veyron, ikke sant? 676 00:39:34,840 --> 00:39:36,680 Ja. Det stemmer. Og før det 677 00:39:36,800 --> 00:39:39,800 laget han Audi Quattro, den opprinnelige. 678 00:39:39,880 --> 00:39:42,280 Og bestefaren hans skapte så klart boblen, 679 00:39:42,360 --> 00:39:45,040 og jeg tror det var fetteren hans som skapte 911. 680 00:39:45,160 --> 00:39:46,680 -Ja. Fetteren hans, Ferdinand. -Ja. 681 00:39:46,800 --> 00:39:49,040 Nei, alle het Ferdinand. Dette er to familier. 682 00:39:49,120 --> 00:39:52,840 Porsche ble grunnlagt av Ferdinand, som hadde en sønn 683 00:39:52,920 --> 00:39:55,000 som tok over firmaet, og han het Ferdinand. 684 00:39:55,080 --> 00:39:58,160 Og han ga det videre til sin sønn, som het Ferdinand, 685 00:39:58,280 --> 00:40:00,560 og han skapte 911. Alle het Ferdinand. 686 00:40:00,640 --> 00:40:03,640 Ja, men den andre Ferdinand hadde en søster... 687 00:40:03,680 --> 00:40:04,560 -Ja. -Ved navn Ferdinand? 688 00:40:04,640 --> 00:40:07,400 Nei. Hun het Louise... 689 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 -Ja. -...og hun fikk en datter ved navn Louise. 690 00:40:09,920 --> 00:40:12,120 -Ja. -Og en sønn ved navn Ferdinand... 691 00:40:12,160 --> 00:40:14,320 Og det var Ferdinand Piëch som vi så på der? 692 00:40:14,400 --> 00:40:15,520 Det stemmer. Som laget den bilen. 693 00:40:15,600 --> 00:40:17,560 Det er ikke rart at 911 aldri endres, 694 00:40:17,640 --> 00:40:19,400 den familien eier ikke fantasi. 695 00:40:20,200 --> 00:40:22,160 "Hva skal vi kalle sønnen vår? 696 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 "Jeg tenker Ferdinand." 697 00:40:23,640 --> 00:40:26,520 Vil dere gjette hva Ferdinand Piëchs sønn het? 698 00:40:27,080 --> 00:40:28,600 -Colin? -Nei. Det var Ferdinand. 699 00:40:28,640 --> 00:40:32,040 Var det? Så overraskende. 700 00:40:32,640 --> 00:40:34,080 Uansett, la oss gå videre. 701 00:40:34,160 --> 00:40:36,160 Ja. La oss gå videre. Som dere trolig kan se for dere, 702 00:40:36,280 --> 00:40:38,960 må vi reise mye for å lage denne serien. 703 00:40:39,040 --> 00:40:40,880 Bare i denne sesongen 704 00:40:40,960 --> 00:40:44,880 har vi vært i Colombia, Detroit, Las Vegas, Skottland, 705 00:40:44,960 --> 00:40:48,880 Tbilisi, Baku, Istanbul, Helsinki og Chongqing. 706 00:40:48,960 --> 00:40:52,560 Mongolia, Hongkong, Florida, Spania, 707 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Frankrike, Italia, Sveits. 708 00:40:55,160 --> 00:40:56,840 Det er bare for å lage 13 episoder. 709 00:40:56,920 --> 00:40:59,560 Ja. Og vi har ikke diktet opp det. Vi har virkelig reist så mye. 710 00:40:59,640 --> 00:41:02,000 Det betyr at vi må reise gjennom mange flyplasser, 711 00:41:02,080 --> 00:41:05,160 og nesten alle gjør oss sprø av en rekke små grunner 712 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 og én stor grunn. 713 00:41:06,760 --> 00:41:08,400 -Ja, deg. -Hva? 714 00:41:08,760 --> 00:41:11,160 Deg. Vi må reise overalt med deg, 715 00:41:11,200 --> 00:41:13,000 og du slutter aldri å klage om det. 716 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 Jeg klager vel litt. Ja. 717 00:41:15,080 --> 00:41:16,040 -Litt? -Ja. 718 00:41:16,120 --> 00:41:18,400 De første 20 minuttene av filmsnutten vi skal se, 719 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 er bare klaging før vi kommer til poenget. 720 00:41:20,560 --> 00:41:23,880 Ja. Det er sant, men dere vil se at det er verdt det. 721 00:41:25,440 --> 00:41:28,400 Dette er London Stansted lufthavn, 722 00:41:28,960 --> 00:41:31,280 som ikke er i nærheten av London. 723 00:41:31,360 --> 00:41:33,000 BAGASJELEVERING OG INNSJEKKINGSINFORMASJON 724 00:41:34,880 --> 00:41:37,400 Der ser du. Puber med rullebaner 725 00:41:37,480 --> 00:41:40,600 og milevis av tape for å gjøre livet ditt verre. 726 00:41:40,640 --> 00:41:42,760 Og hvorfor må vi sjekke inn to timer før? 727 00:41:42,840 --> 00:41:46,000 To timer for å få kofferten min fra innsjekkingsskranken 728 00:41:46,080 --> 00:41:48,760 til rett bak den veggen, som er der flyet er. 729 00:41:48,840 --> 00:41:52,680 Kom igjen. To timer! Jeg kan nesten få den tilbake til London på to timer. 730 00:41:53,840 --> 00:41:56,640 Bra, sikkerhetskontroll. På tide å kle av meg 731 00:41:56,680 --> 00:42:00,120 og gi noen tannkremen min. Og vet du hva det verste er? 732 00:42:00,160 --> 00:42:04,840 Dumskapen til folk i disse køene er helt utrolig. 733 00:42:05,160 --> 00:42:07,160 Se på skoene hennes. Ser du det? Se på henne. 734 00:42:07,600 --> 00:42:09,080 Hun ser ut som Elton John i Tommy. 735 00:42:09,160 --> 00:42:11,480 Det vil ta henne tre timer å ta av hver sko. 736 00:42:11,560 --> 00:42:15,120 Og ta ut datamaskinene nå mens dere står i køen, 737 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 ikke når dere kommer dit. 738 00:42:16,680 --> 00:42:19,560 Jeg kom hit med tog. Det var 2000 mennesker på det, 739 00:42:19,640 --> 00:42:23,280 men ingen sikkerhetsvakter. Om vi skal på et fly, så skjer dette. 740 00:42:24,600 --> 00:42:28,160 Og blir vesken din valgt for en spesiell sjekk? 741 00:42:28,280 --> 00:42:29,960 Så klart blir den det. 742 00:42:30,040 --> 00:42:32,960 Ja, der har vi det. Du har gått gjennom en røntgenmaskin... 743 00:42:33,640 --> 00:42:37,160 Om de tar røntgenbiler på sykehuset så sier de: 744 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 "Greit, den er ikke brukket, det ser jeg, 745 00:42:39,400 --> 00:42:42,160 "men la oss skjære opp foten din bare for å være sikker." 746 00:42:42,640 --> 00:42:45,440 De er sikre! Det har blitt tatt røntgenbilde! Hvorfor sjekker du igjen? 747 00:42:45,520 --> 00:42:47,920 Her har vi det. Ja. Salt, 748 00:42:48,560 --> 00:42:52,480 mel med bakepulver, vanlig mel, 749 00:42:54,160 --> 00:42:58,760 bakepulver, talkumpudder, det er for fotsoppen min. 750 00:42:58,920 --> 00:43:00,280 Jeg har dem i gjennomsiktige poser. 751 00:43:00,360 --> 00:43:02,440 Hver eneste flyplass 752 00:43:02,520 --> 00:43:05,080 du reiser gjennom i verden, hvorfor er de så interessert 753 00:43:05,160 --> 00:43:07,920 i mine bakevarer og medisiner? 754 00:43:08,000 --> 00:43:08,920 Jeg vet ikke, kompis. 755 00:43:10,680 --> 00:43:13,840 Og så er du gjennom sikkerhetskontrollen og rett inn i en butikk, 756 00:43:13,920 --> 00:43:17,840 som ikke ville vært så ille om de solgte noe du faktisk ville ha, 757 00:43:17,920 --> 00:43:22,040 som dopapir eller kattemat, men nei, de selger bare parfyme. 758 00:43:22,120 --> 00:43:23,840 Hvorfor tror de at når man kommer på en flyplass, 759 00:43:23,920 --> 00:43:29,200 vil man plutselig lukte som Victoria Beckham? 760 00:43:29,320 --> 00:43:33,360 Så har vi reklamene. Se på den idioten. 761 00:43:34,640 --> 00:43:37,760 Ingen reklamer på flyplasser gir mening. 762 00:43:37,840 --> 00:43:40,800 Så har du de dumme slagordene fra firmaer 763 00:43:40,880 --> 00:43:42,800 som gjør ting du ikke forstår. 764 00:43:42,880 --> 00:43:47,120 "Administrer infrastrukturen din som en visjonær, ikke en funksjonær." 765 00:43:47,200 --> 00:43:49,600 Hva betyr det? Kan likegodt si: 766 00:43:49,680 --> 00:43:53,440 "Administrer infrastrukturen din som en visjonær, ikke en butikktyv." 767 00:43:53,520 --> 00:43:58,880 En butikk på Heathrow selger keramikkhester i naturlig størrelse. 768 00:43:59,440 --> 00:44:01,640 Hvem tenker, når de skal til å fly: 769 00:44:01,720 --> 00:44:06,080 "Ja, det er nøyaktig det jeg trenger. En skjør keramikkhest 770 00:44:06,160 --> 00:44:07,360 "å dra med meg"? 771 00:44:07,440 --> 00:44:11,680 Jeg skal starte et flyselskap ved navn "Jeg tar sjansen på dette". 772 00:44:11,760 --> 00:44:14,080 Du kommer, setter deg på flyet, det letter. 773 00:44:14,160 --> 00:44:17,000 Ingen om bord lukter som Victoria Beckham. 774 00:44:17,080 --> 00:44:20,320 Ingen sikkerhetskontroll. Ingenting. Om det eksploderer, så gjør det det. 775 00:44:20,400 --> 00:44:22,640 Ikke at man kan si "eksploderer" på en flyplass nå for tiden, 776 00:44:22,720 --> 00:44:24,760 for da havner man i fengsel i 400 år. 777 00:44:25,440 --> 00:44:27,800 Hvorfor går hun i joggedress? 778 00:44:27,880 --> 00:44:29,720 Så hun kan være komfortabel. 779 00:44:30,480 --> 00:44:33,360 Hun skal ikke på et jagerfly. Hun skal til Spania. 780 00:44:33,440 --> 00:44:35,120 Det er ingen jeans... Vel, det er én. 781 00:44:35,240 --> 00:44:36,880 Jeg bruker jeans nå. Jeg tenker ikke: 782 00:44:36,960 --> 00:44:40,200 "Disse jeansene er ukomfortable. Skulle ønske jeg tok en kaftan." 783 00:44:41,400 --> 00:44:45,160 Og alle de tingene er de små problemene man har på flyplasser. 784 00:44:45,240 --> 00:44:49,960 Nå kommer det store problemet. Avstanden til utgangen. 785 00:44:50,040 --> 00:44:52,040 Det tar aldri slutt. 786 00:44:52,120 --> 00:44:54,240 Så klart det ikke tar slutt. Se på det! 787 00:44:54,320 --> 00:44:56,320 "Timinutters gåtur til utgang." 788 00:44:56,400 --> 00:44:59,000 Det finnes ingen timinutters gåtur. 789 00:44:59,080 --> 00:45:02,320 Ingen går i ti minutter. Eller, en apekatt eller en gnu, 790 00:45:02,400 --> 00:45:05,200 men ikke et menneske. Timinutters gåtur! 791 00:45:05,280 --> 00:45:10,080 Avstanden fra bagasjeskranken til utgangen vi skal til, 792 00:45:10,160 --> 00:45:12,240 er 1,2 kilometer. 793 00:45:12,360 --> 00:45:16,360 I Atlanta er avstanden til den siste utgangen to kilometer. 794 00:45:16,440 --> 00:45:18,800 I Beijing er det 3,2 kilometer. 795 00:45:19,320 --> 00:45:23,440 Det forbløffende mirakelet er at jeg så langt ikke har blitt kjørt over 796 00:45:23,520 --> 00:45:25,000 av en sånn kjerre som kommer... 797 00:45:26,400 --> 00:45:29,000 "Advarsel, feit jævel om bord." 798 00:45:29,080 --> 00:45:32,160 Og så kommer du til et hjørne, og er det slutten? Nei! 799 00:45:32,240 --> 00:45:34,960 Det er enda en kilometer med korridor å gå ned. 800 00:45:35,040 --> 00:45:38,720 Ingen i luftfartshistorien har fløyet fra utgang 1. 801 00:45:38,840 --> 00:45:40,960 Det finnes ingen utgang 1 noe sted i verden! 802 00:45:41,080 --> 00:45:43,480 "Her er billetten din. Utgang 374." 803 00:45:43,600 --> 00:45:45,720 Hvor er utgang 1? 804 00:45:45,800 --> 00:45:51,240 Jeg forstår hvorfor James May meldte seg frivillig til å ikke være med. 805 00:45:51,320 --> 00:45:54,760 Og endelig kommer du til utgangen, som er så langt fra sivilisasjonen 806 00:45:54,840 --> 00:45:57,920 at de fortsatt bruker en matriseskriver. 807 00:45:58,000 --> 00:46:01,160 Vi har forklart til ham at gåturen må være så lang 808 00:46:01,240 --> 00:46:05,040 fordi flyene er brede, siden de har vinger. 809 00:46:05,120 --> 00:46:07,600 Men han ser ikke ut til å forstå det. 810 00:46:07,680 --> 00:46:11,960 Du kan innrømme at det var en lang gåtur. Ikke sant? 811 00:46:12,040 --> 00:46:13,720 Jeg bryr meg ikke om hvorfor, det er en lang gåtur. 812 00:46:13,800 --> 00:46:14,840 Den er ganske lang, ja. 813 00:46:15,120 --> 00:46:19,320 Som er grunnen til at vi vil løse problemet. 814 00:46:20,160 --> 00:46:21,240 For å få ham til å holde kjeft. 815 00:46:23,400 --> 00:46:26,320 Så her kommer vi til flyplassen igjen 816 00:46:26,400 --> 00:46:29,360 med det som ser ut som vanlig håndbagasje. 817 00:46:29,440 --> 00:46:31,000 Ok, det jeg har her, som dere ser, 818 00:46:31,080 --> 00:46:33,080 er en helt vanlig koffert med hjul. 819 00:46:33,160 --> 00:46:37,040 Om jeg tar bort håndtaket, passer den i hyllen over setet. 820 00:46:37,120 --> 00:46:41,120 Men om jeg legger den ned sånn, så ser du 821 00:46:41,320 --> 00:46:43,560 at den begynner å se ut som en bil. 822 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 Ikke egentlig. 823 00:46:44,840 --> 00:46:47,440 Jo, den gjør det. Og den vil se mer ut som en bil 824 00:46:47,520 --> 00:46:51,680 når jeg har fullført byggeprosessen. Bare åpne den. 825 00:46:51,760 --> 00:46:55,560 Som du ser, har jeg alt jeg trenger til noen døgn borte. 826 00:46:55,640 --> 00:47:00,360 Det er en koffert. Men her er også et ratt. 827 00:47:00,840 --> 00:47:02,840 Så, lukk den. Nå... 828 00:47:02,920 --> 00:47:05,000 Ja. Du la skjorten over rattet? 829 00:47:05,080 --> 00:47:07,040 -Det er ikke skjorten. Det er jakken. -Beklager. 830 00:47:07,800 --> 00:47:10,360 Bare flytt den av styringssøylen. 831 00:47:11,040 --> 00:47:13,720 Lukk den. Greit, og så... 832 00:47:14,680 --> 00:47:18,160 Hørte du det? Et solid klikk som en M16s sluttstykke. 833 00:47:18,800 --> 00:47:22,880 Dette er gassen min, bremsen min, og så 834 00:47:23,680 --> 00:47:27,680 bare setter jeg meg på den og passer på plommene mine. 835 00:47:28,600 --> 00:47:30,640 Og jeg er klar til å kjøre. Hvor er din? 836 00:47:30,720 --> 00:47:32,360 -Her. Det er denne. -Hvor? 837 00:47:32,640 --> 00:47:33,880 -Datamaskin. -Ja. 838 00:47:33,960 --> 00:47:35,480 Legger den på bakken. 839 00:47:35,760 --> 00:47:37,600 -En datamaskin med hjul? -Ja. 840 00:47:38,120 --> 00:47:39,560 Ja, men... Å, jeg skjønner, du står på den? 841 00:47:39,640 --> 00:47:41,800 Ja. Og jeg er på vei. 842 00:47:41,880 --> 00:47:43,880 -Hvor er bagasjen din? -I lommen min. 843 00:47:43,960 --> 00:47:46,880 Jeg har underbukser, tannbørste, alt jeg trenger. 844 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 -Jeg er klar. -Det ser litt farlig ut. 845 00:47:49,800 --> 00:47:50,640 Det er det. 846 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Derfor bruker jeg alle disse beskytterne. 847 00:47:54,040 --> 00:47:58,280 Greit. Er vi klare til å revolusjonere flyreise? 848 00:47:58,360 --> 00:48:00,600 Ja. Den verste delen av arbeidsdagene våre 849 00:48:00,680 --> 00:48:01,800 skal til å bli bedre. 850 00:48:01,880 --> 00:48:02,840 La oss gjøre det. 851 00:48:04,760 --> 00:48:07,560 Farten! 852 00:48:09,240 --> 00:48:10,480 Pokker. 853 00:48:10,560 --> 00:48:12,480 Jeg kan ha truffet det andre skiltet også. 854 00:48:12,560 --> 00:48:15,160 -Bremsene mine er ikke like gode. -Nei. Jeg traff det store skiltet. 855 00:48:17,600 --> 00:48:19,640 En annen fordel er at jeg er høy. 856 00:48:19,720 --> 00:48:21,120 Jeg er nok 180 cm på denne. 857 00:48:21,200 --> 00:48:22,600 Ja. Vi har byttet rolle. 858 00:48:22,680 --> 00:48:23,800 -Jeg vil være ærlig med deg. -Det er bra. 859 00:48:24,240 --> 00:48:27,480 Det tok bare noen øyeblikk å nå frem til innsjekkingen. 860 00:48:27,960 --> 00:48:29,240 Dette er en god test. 861 00:48:33,080 --> 00:48:36,520 Ja! Jeg er ingen sau! 862 00:48:36,600 --> 00:48:40,280 Jeg er ingen sau! Jeg har løst problemet. 863 00:48:42,720 --> 00:48:43,880 Hallo, beklager det. 864 00:48:43,960 --> 00:48:44,840 Beklager. 865 00:48:46,000 --> 00:48:47,160 Vil du sjekke inn et kolli? 866 00:48:47,240 --> 00:48:48,440 -Nei! -Han står på det. 867 00:48:48,520 --> 00:48:50,120 Jeg har det her. Det er her. 868 00:48:50,800 --> 00:48:52,520 -Han er ikke vanligvis så høy. -Hold kjeft. 869 00:48:55,040 --> 00:48:56,200 Til sikkerhetskontrollen. 870 00:48:56,720 --> 00:48:57,960 STÅ I KØ HER 871 00:48:58,080 --> 00:48:59,400 Herregud. Foten min. 872 00:49:00,200 --> 00:49:01,600 Beklager. 873 00:49:01,680 --> 00:49:03,800 -Det var den andre foten min. -Ja, det skjedde. 874 00:49:07,600 --> 00:49:09,280 Kan du ta ut PC-en din, takk? 875 00:49:09,360 --> 00:49:11,880 Hva? Det er en PC. Se. Det er alt. 876 00:49:11,960 --> 00:49:13,120 -Det er en PC. -Det er en PC med hjul. 877 00:49:13,200 --> 00:49:14,320 Ja. Det er alt. Enkelt og greit. 878 00:49:14,400 --> 00:49:15,520 Og det er et ratt. 879 00:49:15,600 --> 00:49:16,680 Og hva er det? 880 00:49:16,760 --> 00:49:17,600 En bil. 881 00:49:19,320 --> 00:49:21,480 -Gud. Jeg må kle av meg. -Ja. 882 00:49:21,560 --> 00:49:22,440 Vil du se penisen min? 883 00:49:22,840 --> 00:49:24,320 Ikke akkurat nå. 884 00:49:25,040 --> 00:49:26,000 Sånn ja. 885 00:49:29,000 --> 00:49:30,960 Takk. Du har vel aldri fått et ratt 886 00:49:31,040 --> 00:49:32,520 gjennom kontrollen før, har du? 887 00:49:34,080 --> 00:49:35,440 Greit, videre. 888 00:49:38,000 --> 00:49:42,080 Jeg har ni hjul på kofferten min, ikke inkludert dette. 889 00:49:42,160 --> 00:49:45,440 Å, det var... Det var en fæl feil. 890 00:49:46,960 --> 00:49:48,240 Ja. Beklager. 891 00:49:51,840 --> 00:49:55,400 Vi kjørte snart gjennom taxfree-butikkene. 892 00:49:57,920 --> 00:50:00,520 Man lener seg for å styre denne. 893 00:50:01,160 --> 00:50:04,160 Den går på det som kalles boggi, 894 00:50:04,240 --> 00:50:05,800 som er de små hjulene under skateboard. 895 00:50:05,880 --> 00:50:07,920 De går i den retningen du lener deg. 896 00:50:08,240 --> 00:50:10,680 Pass opp! Beklager, frue. 897 00:50:10,840 --> 00:50:12,600 Jeg tror det ville vært bedre om den laget lyd. 898 00:50:14,440 --> 00:50:16,000 Hallo, dette er fremtiden. 899 00:50:16,080 --> 00:50:17,240 Jeg vil ha en. 900 00:50:17,360 --> 00:50:21,200 Dere drar på koffertene heller enn å bruke dem til å frakte dere til utgangen. 901 00:50:26,960 --> 00:50:29,200 Beklager. Takk. 902 00:50:30,480 --> 00:50:33,720 Med full kraft har jeg en toppfart på 45 km i timen, 903 00:50:33,800 --> 00:50:35,080 men jeg bruker ikke det, 904 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 for da har man ingen styring. 905 00:50:37,880 --> 00:50:40,720 Nei! Beklager det... 906 00:50:41,760 --> 00:50:44,160 Jeremy, du drepte en mann. 907 00:50:44,240 --> 00:50:45,320 Faen. Nei. 908 00:50:45,920 --> 00:50:47,240 Hammond er borte. 909 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 -Det var meningen. -Han er borte! 910 00:50:52,800 --> 00:50:56,760 Men til slutt begynte jeg å få kontroll på maskinen min. 911 00:50:56,840 --> 00:50:57,920 Håndbrekk-sving. 912 00:51:00,760 --> 00:51:01,800 -Hammond! -Hva? 913 00:51:01,880 --> 00:51:03,520 -Jeg skrenser med en koffert. -Nei. 914 00:51:03,600 --> 00:51:07,000 Dette er mer som en racerbane enn en butikk... Faen! 915 00:51:13,040 --> 00:51:15,560 Kan noen... Dette er... Hvor er butikksjefen? 916 00:51:15,640 --> 00:51:17,320 Det var sånn da vi kom hit. 917 00:51:18,240 --> 00:51:20,000 Ok, vi kan prøve å bygge det opp igjen. 918 00:51:20,400 --> 00:51:21,880 -Eller... -Vi må bygge det opp igjen. 919 00:51:23,120 --> 00:51:26,680 Jeg skadet faktisk beinet mitt på ekte. Ikke at du bryr deg. 920 00:51:26,880 --> 00:51:28,160 Jeg bryr meg når du skader deg, 921 00:51:28,240 --> 00:51:30,120 som er hver gang du setter deg i et kjøretøy. 922 00:51:30,240 --> 00:51:31,200 -Hvor mye bryr du deg? -Jeg... 923 00:51:31,280 --> 00:51:33,000 Jeg har faktisk skadet ankelen min. 924 00:51:33,280 --> 00:51:37,200 Du får ikke en tur i luftambulanse ut av å krasje i noen sjokoladeplater. 925 00:51:37,280 --> 00:51:40,960 Vi bestemte oss for at heller enn å bygge opp igjen Toblerone-fjellet, 926 00:51:42,880 --> 00:51:46,480 burde vi bruke tiden vi hadde spart på å ta en drink. 927 00:51:52,520 --> 00:51:53,520 Beklager. 928 00:51:54,720 --> 00:51:58,480 Herregud. Kan jeg få... Beklager det. Det er... 929 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 Vanskelig å stoppe. 930 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 -Hva vil du ha? -Jeg tar en gin og tonic. 931 00:52:03,480 --> 00:52:04,720 To gin og tonic, takk. 932 00:52:07,600 --> 00:52:09,080 -Så det er et skateboard... -Ja. 933 00:52:09,160 --> 00:52:10,320 ...med motoren fra en trådløs drill? 934 00:52:10,400 --> 00:52:12,080 Og den får strøm fra databatteriene. 935 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 -Og det er virkelig en... -Ja. 936 00:52:13,640 --> 00:52:15,360 Datamaskinen virker. Det er datamaskinen min. 937 00:52:16,560 --> 00:52:17,960 Det er faktisk ganske lurt. 938 00:52:18,960 --> 00:52:22,440 Vi må se på det på denne måten: Ja, jeg hadde et lite uhell 939 00:52:22,520 --> 00:52:24,400 med Tobleronen og jeg drepte en mann. 940 00:52:24,960 --> 00:52:26,920 -Ja. -Men bortsett fra de små ulempene 941 00:52:27,040 --> 00:52:30,200 syns jeg det går bra. Når har vi, på alle våre reiser, 942 00:52:30,280 --> 00:52:32,160 stoppet for en gin and tonic på en flyplass? 943 00:52:32,240 --> 00:52:33,880 -Det har vi aldri hatt tid til. -Aldri noen gang. 944 00:52:34,080 --> 00:52:35,000 CHAMPAGNE - FROKOST 945 00:52:35,080 --> 00:52:39,400 Etter å ha drukket opp, begynte vi på labyrinten av korridorer. 946 00:52:40,240 --> 00:52:44,360 Da kunne jeg endelig slippe løs koffert-mobilen min. 947 00:52:49,320 --> 00:52:50,680 Farten! 948 00:52:53,920 --> 00:52:55,520 Det er som å kjøre en Tesla! 949 00:52:55,760 --> 00:52:56,600 Hallo. 950 00:52:57,440 --> 00:52:58,520 Nyter dere gåturen? 951 00:53:00,760 --> 00:53:04,400 I mellomtiden valgte Hammond å bruke det rullende fortauet. 952 00:53:04,520 --> 00:53:08,600 Ja! Jeg sparer batteri ved å gjøre dette. 953 00:53:08,960 --> 00:53:10,320 Må bare... Å nei, vent litt. 954 00:53:12,600 --> 00:53:14,000 Hvordan skal jeg komme meg av enden av dette? 955 00:53:15,280 --> 00:53:16,600 Greit, jeg står i revers. 956 00:53:16,680 --> 00:53:19,160 Så jeg kan... Jeg står stille, men bare fordi jeg står i revers. 957 00:53:20,880 --> 00:53:24,320 Om dere bare går... Gå... 958 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Etter å ha funnet hverandre igjen... 959 00:53:29,360 --> 00:53:31,560 Unna vei. 960 00:53:32,320 --> 00:53:37,000 Kom vi til utgangen og følte oss friske og rolige. 961 00:53:37,160 --> 00:53:40,080 Ingenting å se her. 962 00:53:40,160 --> 00:53:42,120 Er det utgang 88, Hammond? 963 00:53:42,200 --> 00:53:44,160 Hva? Nei, kompis, det er denne. 964 00:53:46,560 --> 00:53:47,840 Her er ikke noe fly! 965 00:53:56,840 --> 00:54:00,880 Og etter den store skuffelsen, tilbake til teltet. 966 00:54:02,560 --> 00:54:04,840 Jeg likte den delen. 967 00:54:08,040 --> 00:54:09,320 Det gjorde ganske vondt. 968 00:54:11,480 --> 00:54:12,760 Greit. Vi vet hvordan hans virker... 969 00:54:13,520 --> 00:54:14,800 Jeg falt ut av en tunnel! 970 00:54:14,880 --> 00:54:17,400 Ja, og jeg er ikke interessert i det. Jeg vil høre hvordan din virker, er det... 971 00:54:17,480 --> 00:54:18,400 Det er nøyaktig det samme. 972 00:54:18,480 --> 00:54:20,840 Det er motoren til en trådløs drill og noen datamaskinbatterier. 973 00:54:20,920 --> 00:54:24,400 Ja vel. Og du påstår at den har en toppfart på 45 km i timen? 974 00:54:24,480 --> 00:54:26,720 Jeg kjørte i 45 da jeg falt ut av tunnelen. 975 00:54:26,800 --> 00:54:28,640 -Virkelig? -Ja, 45. 976 00:54:28,720 --> 00:54:31,560 Jeg trodde heller ikke på ham, så etter det roet seg ned på flyplassen, 977 00:54:31,720 --> 00:54:33,080 organiserte vi et kappløp. 978 00:54:33,160 --> 00:54:36,960 Ja. Vi fikk noen sjåfører. Jeg fikk Abbie til å kjøre kofferten min. 979 00:54:37,040 --> 00:54:40,440 Ja. Og datamaskinen min ble kjørt av Aaron Davis, 980 00:54:40,560 --> 00:54:43,800 Storbritannias nest raskeste unge skateboarder, 981 00:54:43,920 --> 00:54:45,560 og man kan ikke få noe bedre enn det. 982 00:54:46,880 --> 00:54:47,800 Eller, man kan. 983 00:54:48,720 --> 00:54:50,280 Man kan få den raskeste, men jeg... 984 00:54:50,360 --> 00:54:52,320 Uansett, du gjorde ikke det. Hvem vil se løpet? 985 00:54:52,400 --> 00:54:54,200 -Ja! -Ok, spill av filmsnutten. 986 00:54:58,520 --> 00:55:02,200 Greit, her er Abbie på min supre koffert, 987 00:55:02,280 --> 00:55:05,240 og her er Hammonds mann på datamaskinen. 988 00:55:05,880 --> 00:55:08,600 Og la oss se hva som skjer. 989 00:55:09,120 --> 00:55:11,480 Tre. To. Én. 990 00:55:54,440 --> 00:55:55,880 Ganske spennende! 991 00:55:55,960 --> 00:55:57,800 -Ja. Så... -Jeg vet ikke... 992 00:55:59,680 --> 00:56:03,840 Opp med hendene de som vil ha en av dem 993 00:56:03,920 --> 00:56:05,840 -til å bruke på flyplassen? -Ja, de vil det! 994 00:56:05,920 --> 00:56:08,120 -Der ser dere. Vi har noe her. -Ja. Det er veien forover. 995 00:56:08,200 --> 00:56:09,880 Ja, men vent litt. Kan jeg bare spørre 996 00:56:09,960 --> 00:56:13,720 om det er historiens første løp der alle deltakerne 997 00:56:13,800 --> 00:56:15,240 krasjet før mål? 998 00:56:16,960 --> 00:56:18,960 -Sannsynligvis, ja. -Sannsynligvis. 999 00:56:19,040 --> 00:56:22,360 Og la oss ikke glemme at da dere brukte oppfinnelsen deres, falt du av, 1000 00:56:22,440 --> 00:56:26,720 ganske stygt, du drepte en mann og du kjørte ut av en tunnel. 1001 00:56:26,800 --> 00:56:28,000 Ja, jeg gjorde det. 1002 00:56:28,080 --> 00:56:30,520 -De tingene skjedde, ja. -Og jeg krasjet inn i de Tobleronene, 1003 00:56:30,600 --> 00:56:31,560 som også gjorde vondt. Ja. 1004 00:56:31,640 --> 00:56:34,760 Så de tingene dere har skapt, er en fare for folkene 1005 00:56:34,840 --> 00:56:38,840 som bruker dem og alle andre på flyplassen. 1006 00:56:39,520 --> 00:56:40,800 -Ikke sant? -Ja. 1007 00:56:40,880 --> 00:56:44,080 Ja. Det stemmer, når jeg tenker meg om. 1008 00:56:44,200 --> 00:56:47,040 Og med den store skuffelsen er det på tide å avslutte. 1009 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 Neste uke har vi en Grand Tour-spesialepisode. 1010 00:56:49,840 --> 00:56:52,840 Vi skal prøve å krysse 1011 00:56:52,920 --> 00:56:55,960 Mongolias store villmark i en bil som vi bygget... 1012 00:56:56,040 --> 00:56:58,280 Eller, de bygget, selv. 1013 00:56:58,960 --> 00:57:01,440 Ses da. Ha det bra. God natt.