1 00:00:56,880 --> 00:00:57,960 Merhaba. 2 00:01:00,880 --> 00:01:01,920 Bu ne gürültü! 3 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Teşekkürler, sağ olun. 4 00:01:04,960 --> 00:01:09,520 Merhaba, Grand Tour'un küçük özel bölümüne hoş geldiniz. 5 00:01:09,560 --> 00:01:14,120 Dünyanın nispeten sorunlu bir bölgesinde olacağız. 6 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Alt tarafta Suriye, Irak ve İran var, 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,920 üstte de Rusya yer alıyor. 8 00:01:20,000 --> 00:01:25,520 Ama arada, barış ve refah içindeki bu kesim var 9 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 ve bu bizi düşündürdü. 10 00:01:27,560 --> 00:01:30,760 Karadeniz kıyısında yaşıyorsanız 11 00:01:30,840 --> 00:01:33,960 ve balık seviyorsanız iyi. 12 00:01:34,080 --> 00:01:36,440 Ama ya göl izmariti seviyorsanız? 13 00:01:37,240 --> 00:01:41,800 O tatlısuyu sever fakat Karadeniz tuzludur. 14 00:01:41,880 --> 00:01:45,080 En yakın tatlısu kaynağı ta buradaki Hazar Gölü. 15 00:01:45,160 --> 00:01:48,320 Arada da bin kilometre var. 16 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Akşam yemeği için 17 00:01:50,680 --> 00:01:54,280 onca yolu gitmeniz gerekse en uygun araba 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,200 hangisi olur diye merak ettik. 19 00:01:56,720 --> 00:02:00,560 Tabii ki bir tür gezinti arabası lazım ama hangisi? 20 00:02:00,880 --> 00:02:03,040 Yeni Aston Martin DBS mi, 21 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 yeni Bentley Continental GT mi 22 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 yoksa daha da yeni BMW 8 serisi mi? 23 00:02:07,840 --> 00:02:12,280 İşte bu program tam da bu tarz soruları yanıtlamak için tasarlandı. 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,600 Yani bu bu hafta Grand Tour'u 25 00:02:16,680 --> 00:02:21,320 eski Sovyet devleti Gürcistan'ın Batum şehrine götürdük. 26 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Buluşma noktamız Karadeniz kıyısındaydı 27 00:02:41,000 --> 00:02:45,600 ve doğal olarak son gelen James May oldu. 28 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 Yeni BMW 8 serisi bir araba kullanıyordu. 29 00:02:51,080 --> 00:02:55,360 Tanrım, canlısı fotoğraftaki kadar iyi görünmüyor. 30 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 Metal rengi tam bir hayal kırıklığı. Maalesef. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 -Ve kahverengi! -Ne? 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Kahverengi! 33 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 Güneş yanığı turuncusu. 34 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Dostum, bu araba kahverengi. 35 00:03:04,120 --> 00:03:05,560 Güneş yanığı turuncusu, kahverengi değil. 36 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 -Kahverengi! -Turuncu. 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 -Toyota'ya benziyor. -Benzemiyor. 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,360 Teslimat tekerleği mi şu? 39 00:03:11,440 --> 00:03:13,280 -Teslimat için mi? -Anlamadım? 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Üzerinde hareket ettiği şu küçük tekerlekler. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 Ondan söz ediyorum. Yeterince büyük değiller. 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 -22 inçlik tekerlek takabilir misin? -Hayır. 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 -Neden? -Neden takayım? 44 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 -Sürüşü bozar. -Çünkü o zaman... 45 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 -Davlumbazı doldurur. -Evet. 46 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 Ve sanırım bu bir suç. 47 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 -Ne? -M BMW olmayan bir BMW'ye 48 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 "M" rozeti yapıştıran hapse girer. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 İşte bu, M olmayan "M" arabalarından biri. 50 00:03:37,480 --> 00:03:38,680 -Daha önce de yaptılar. -M değil, değil mi? 51 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 -Hayır, M8 değil. O sonra. -Neden üzerinde "M" var? 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 -Çünkü bu M Sport... -Sahte. 53 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 M Sport, 54 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 -M değil demek, değil mi? -Evet. 55 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 Ama M ile normal arabalar arasında. 56 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 O yüzden M Sport 5 Serisi var. 57 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 M değil. 58 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Elton John'un unutulmaz parçalar albümü gibi 59 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 ama içinde "Your Song" ve "Tiny Dancer" yok. 60 00:03:55,440 --> 00:03:58,120 James, bu konuda çocukça davranmak istemiyorum ama... 61 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Öyle mi? Ama bunu yapacaksın. 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 Vites kolundan nefret ediyorum. 63 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 -Ben bayılıyorum. -Şuna bak. 64 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Bence müthiş. 65 00:04:04,720 --> 00:04:08,200 Korkunç bir vites kolu ve sıkıcı bir iç mekân. 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,240 Çağdaş ve zevkli. 67 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Seninkine bakalım. Sende ne var? 68 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 Sendeki eskisi gibi olan bir yeni Bentley. 69 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 Ama tamamen başka bir araba. 70 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 -Aynısı gibi görünüyor. -Görünmüyor. 71 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Önü, yanı, arkası tamamen farklı. 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 -Aventador'a benziyor. -Hayır. 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Yepyeni bir araba. 74 00:04:24,920 --> 00:04:28,480 Almanların uyguladığı tek renkli Birleşik Krallık bayrağı. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 Evet. Biraz Alman... 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Şasi? Alman mı? -Evet. 77 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 -Motor? Alman mı? -Evet. 78 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Hayır! Almanlar teknik kısmı, mühendisliği yapmış, 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,920 bu hiç... Hayır, müthiş olacak. 80 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 -Ne? -Bu biraz... 81 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 Kelimeyi kasten kullanıyorum, nonoş tarzı. 82 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 -Bu özel bir... -Değil. 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 -Öyle. -Nesi öyle? 84 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 Süslü, deri kaplı ve... 85 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 İyi bir fırsat. 86 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Özel bir olay. 87 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 Liberace orta konsoldan fırlayıp 88 00:04:58,560 --> 00:05:00,600 piyano çalıyor mu? 89 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 İç mekânını sertçe eleştirmiyorsam sebebi 90 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 Aston'ımın Birmingham özellikleriyle gelmiş olması. 91 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 -Korkunç. -Çok canlı, değil mi? 92 00:05:11,600 --> 00:05:14,360 Sana dert olacak ama hoşuma gitti. 93 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 Beğenirsin tabii. 94 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Bu bir DB11 mi? 95 00:05:19,800 --> 00:05:22,560 Hayır. DBS. 96 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 Superleggera. 97 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 -Çünkü çok hafif. -Öyle mi? 98 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 Superleggera o mu demek? 99 00:05:26,920 --> 00:05:30,800 DB11'den 72 kilo daha hafif. 100 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 -Ne? -Ve daha pahalı değil mi? 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 -Biraz daha pahalı. -Ne kadar? 102 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 -DB11'den 67.000 sterlin daha pahalı. -Evet. 103 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 -Kaç para? -Çok. 104 00:05:40,880 --> 00:05:42,640 Çeyrek milyon sterlin kadar mı? 105 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 -Hayır! -Kaç o zaman? 106 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 Biraz daha az. 107 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 -230 mu? -Biraz daha az. 108 00:05:48,160 --> 00:05:49,720 -225 mi? -Evet. 109 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 Benimki 100.000 sterlin. 110 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 Çağdaş ve modern. "Japon işine benziyor." denebilir. 111 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 Bu bir karalamaysa. 112 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Japonlar son yüzyılda arabayı müthiş geliştirdi. 113 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Sadece biraz faydacı... 114 00:05:59,320 --> 00:06:02,360 Sonunda tartışmayı bırakıp 115 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 Karadeniz'e doğru yola çıkmaya karar verdik. 116 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 Gürcistan ve Azerbaycan'dan geçip 117 00:06:08,360 --> 00:06:12,960 Hazar Gölü'ne gidecek ve ızgara izmarit yiyecektik. 118 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 İşin ilginç yanı, bu yolculuktan ne bekleyeceğimi bilmiyorum. 119 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 Yani Azerbaycan'daki Grand Prix'yi 120 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 ve Borat'ı izledim. Hangisine benzeyecek? 121 00:06:37,320 --> 00:06:39,000 Yolların nasıl olacağını bilmiyorum. 122 00:06:39,080 --> 00:06:43,920 Bu yolu pikaplarla mı yapmalıyız? Yoksa tanklarla mı? 123 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 Neticede eskiden Sovyetler Birliği'ydi. 124 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Benzemiyor ama öyle. 125 00:06:52,200 --> 00:06:55,320 Neyse, şimdilik yollar iyiydi. 126 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Biz de arabalarımızı tanıyabildik. 127 00:06:59,400 --> 00:07:02,280 Bu yolculukta cevaplamak istediğim soru şu. 128 00:07:02,720 --> 00:07:07,080 Oturduğum yerden 129 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 aynı gibi göründükleri hâlde 130 00:07:09,280 --> 00:07:14,120 DBS, DB11'den nasıl 67.000 sterlin daha pahalı olur? 131 00:07:14,640 --> 00:07:18,040 İlk önce "Aynı değil." demeye mecbur kalıyorsunuz. 132 00:07:18,760 --> 00:07:23,960 İçi 225.000 sterlinlik bir araba için yeterince iyi değil. 133 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Yaklaşamaz bile. 134 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Bentley'e bakıp "İşte iç mekân." diyorsunuz. 135 00:07:28,960 --> 00:07:32,760 Adi ama muhteşem. 136 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 Ancak şehirden ayrıldığımızda 137 00:07:35,920 --> 00:07:40,040 DBS gerçek rengini göstermeye başladı. 138 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 Açık ara buradaki en güçlü araba. 139 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Ve en hafifi ve en atılganı. 140 00:07:49,560 --> 00:07:54,080 Yine de GT modunda kayıp gidiyor, 141 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 şu anda o moddayım, gezinti modu. 142 00:07:57,440 --> 00:07:58,920 Hoverkraft gibi. 143 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Çift turboşarjerli V12 sürüyorum. 144 00:08:07,040 --> 00:08:12,280 Saatte 340 kilometreye çıkabilirim, 110 kilometredeyse fısıldasam duyuluyor. 145 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 Ama GT modundan spor moduna geçince 146 00:08:17,720 --> 00:08:20,000 çok farklı bir şeye dönüşüyor. 147 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Hazır mıyız? 148 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Tanrım. 149 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 GÖRÜNTÜLÜ HIZ KONTROLÜ 150 00:08:36,200 --> 00:08:41,320 Evet, DB11 ile bunun arasında küçük bir fark var. 151 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Maalesef ikiniz de gerçeklerle yüzleşeceksiniz. 152 00:08:45,880 --> 00:08:49,520 Siz fıçıların içindesiniz, ben uzay gemisindeyim. 153 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 İhtiyar bir adam James Bond olduğunu hayal ediyor. 154 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Mesele şu ki, uzun yol yapan, 155 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 lüks, kıtalar aşan gezinti arabalarından söz edeceksek 156 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 Bentley'lerden söz edeceğiz demektir. 157 00:09:06,120 --> 00:09:11,440 Tam gezinti arabası. Fısıltı kadar sessiz. Kadife kadar yumuşak. 158 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 Bekleyen muazzam bir gücü hissettiriyor. 159 00:09:14,520 --> 00:09:18,040 Sağ ayağımın altında 626 beygir gücü var. 160 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Aman yarabbi. 161 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Ama bir gezinti arabası öncelikle hoş bir ortam sunmalı 162 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 çünkü tanımı gereği içinde çok vakit geçireceksiniz 163 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 ve burası hoş bir ortam. 164 00:09:45,000 --> 00:09:49,640 Orta konsoldaki şu metal, alüminyum. 165 00:09:49,720 --> 00:09:53,640 Pahalı saatlerin arkasındaki alüminyum plakalarla 166 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 aynı şekilde işlenmiş. 167 00:09:55,760 --> 00:10:00,000 Şu düğmeye basıyorum, farklı ekranlara geçiş yapabiliyorum. 168 00:10:01,280 --> 00:10:05,120 Konsolun ortasında analog ayarlar ve saatler, sağ olun. 169 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Bence sorun, 170 00:10:10,600 --> 00:10:14,040 Bentley ve Aston'ın Britanyalı olma saplantıları. 171 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Bu, kurtulamadığımız bir Britanya illeti, 172 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 düzmece mirasımıza 173 00:10:19,520 --> 00:10:22,640 ve geleneğin anlamına takıntılıyız, bu saçma. 174 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Miras ve gelenekten söz edilecekse 175 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 BMW'de âlâsı var. 176 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Hâlâ Münih'te aynı şirket tarafından yapılıyor. 177 00:10:32,120 --> 00:10:34,080 Kendi parçalarını yapıyorlar. 178 00:10:34,840 --> 00:10:38,200 Ve bunların bazıları çok iyi. 179 00:10:38,720 --> 00:10:44,400 4,4 litre çift turboşarjerli V8'i var ve 523 beygir gücü üretiyor. 180 00:10:48,600 --> 00:10:51,320 Ayrıca dört çeker, arka tekerler dönüyor 181 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 ve ayarlanabilir denge demiri var. 182 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Sekiz vitesli, 183 00:10:55,320 --> 00:10:58,880 çift kavramalı değil ama yarı otomatik ve çok hassas. 184 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 İşte üçe düşüyoruz. 185 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Bu tam bir araba. 186 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Cicili bicili bir şey değil! 187 00:11:12,720 --> 00:11:17,000 James, Britanya'da hatalı olan şeyler hakkındaki ilginç vaazını bitirince 188 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 biraz meyve satın almayı düşünmeye başladım. 189 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 Limon isteyen var mı? 190 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 Yok, istemem, sağ ol. 191 00:11:26,200 --> 00:11:30,400 Ben... Bir dakika, hepsi aynı şeyi düşünmüş, bakın. 192 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Sağda limon var. 193 00:11:32,880 --> 00:11:35,400 Bir limon tezgâhı daha mı? 194 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Cidden. Yine limon. 195 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 Biri de şunu dese ya, "Tamam, 196 00:11:40,160 --> 00:11:42,360 "herkes bu yolda limon satıyor, 197 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 "biz de mobilya satalım." 198 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 Ayrıca genelde ne yapıyorsan yap 199 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 çok limon gerekmez. Belki 10.000 tanenin 200 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 yanından geçmişizdir. 201 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Sağda daha da var. 202 00:11:54,440 --> 00:11:58,000 Richard Hammond'ın akşam cin toniği için. 203 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 Sesli komut sistemini deniyorum. 204 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 Hep çok komik oluyor. 205 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Ülkeyi belirtelim. 206 00:12:08,280 --> 00:12:10,680 Lütfen ülkenin adını söyleyin. 207 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 Gürcistan. 208 00:12:12,520 --> 00:12:15,720 Malta kabul edildi. Hedef belirtmek ister misiniz? 209 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Malta'ya gitmek istemiyorum. Hayır. 210 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Lütfen ülkenin adını söyleyin. 211 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Gürcistan. 212 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 Lütfen gitmek istediğiniz ülkenin adını söyleyin. 213 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Gürcistan. 214 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 Lütfen bir ülke ismi söyleyin. Örneğin, İngiltere. 215 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Gürcistan. 216 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Lütfen gitmek istediğiniz ülkenin adını söyleyin. 217 00:12:36,480 --> 00:12:40,920 Ülke ismini tek kelime olarak söyleyin. Örneğin, Fransa. 218 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Evet. Gürcistan. 219 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 İptal. 220 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 Arabalarımız Gürcistan'ı ülke olarak kabul etmese de 221 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 kısa sürede Gori kentine vardık. 222 00:12:54,760 --> 00:12:58,080 Burası Josef Stalin'in doğduğu yer. 223 00:13:00,800 --> 00:13:04,600 Şuna bakın, Stalin müzesi mi o? Gezelim mi? 224 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Evet, gezebiliriz. 225 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 Ne var ki Stalin'in bir binasına giren biri 226 00:13:09,200 --> 00:13:10,960 nadiren dışarı çıkar. 227 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 Müze arazisi içinde 228 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 Sovyet diktatörün büyüdüğü evi bulduk. 229 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 Demek Stalin küçük bir çocukken sabahları 230 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 -bu masada oturmuş. -Evet. 231 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Ve şöyle demiş, "Bir gün 232 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "dünyanın gördüğü en berbat kişi olacağım." 233 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 Ailesi de şöyle demiş, 234 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 "Avusturya'da bir çocuk var, 235 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 "o da en berbat kişi olmak istiyor. 236 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 "Ama bize kalırsa evlat, 237 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 "sen daha berbat olabilirsin." Ve olmuş da. 238 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 -"Ne istersen olabilirsin." -Evet. 239 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 Dünyanın gördüğü en şerefsiz kişi olmak istersen... 240 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 Şerefsiz iyi oldu. 241 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 Annesi de şöyle demiş, "Babanın izinden gidip 242 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 "ayakkabıcı olmak istemez misin?" 243 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 "Hayır. 20 milyon kişiyi katletmek istiyorum." 244 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 -Burada oturmuş... -Evet. 245 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 Şortu ve küçük bıyığıyla. 246 00:13:56,880 --> 00:13:59,960 Bu çok garip, değil mi? Her şey burada başlamış. 247 00:14:02,360 --> 00:14:06,000 Stalin'in evini bozdum. Eyvah, Gulag'a gönderileceğim. 248 00:14:06,320 --> 00:14:07,640 James! 249 00:14:09,560 --> 00:14:12,040 "Stalin'in evini bozdum." 250 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Dışarıda Stalin'in heykeline baktık. 251 00:14:18,720 --> 00:14:22,880 Ve bu, o gece ikimizin arasında bir sohbete konu oldu. 252 00:14:26,320 --> 00:14:29,920 Hitler'i yenen kişi senin kentinden çıkıyor, 253 00:14:30,000 --> 00:14:33,240 dolayısıyla heykelini yapıyorsun, ki yapmışlar da. 254 00:14:33,320 --> 00:14:37,400 Ama sonra onun daha da rezil bir toplu katliamcı olduğu anlaşılıyor, 255 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 heykeli indirir misin? 256 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Zor bir soru. Çok zor. 257 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Arabalardan söz etsek mi? 258 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 -Hayır. -Hayır. 259 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 Savaşla ilgilenmiyorum. 260 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 Bu, savaşın da ötesinde Hammond. 261 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 20. yüzyıl tarihinin önemli bir parçası. 262 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 Bütün dünyayı etkiledi. 263 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 Peki, ben yatıyorum. 264 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 -Ne? -Yatıyorum. 265 00:14:58,320 --> 00:15:00,640 -Yatıyor musun? -Evet. Sabah görüşürüz. 266 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Onu sıkmışız demek, cin toniğini bitirmemiş. 267 00:15:04,160 --> 00:15:08,600 Kentin Stalin sorunlarını biraz daha tartıştıktan sonra 268 00:15:08,680 --> 00:15:10,960 aklıma bir şey geldi. 269 00:15:12,280 --> 00:15:17,400 Bak ne diyeceğim, belki heykeli onlar adına biz indirebiliriz. 270 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Onların yerine karar verelim. 271 00:15:19,400 --> 00:15:20,360 Aynen. 272 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 Çünkü bu kent bir muamma. 273 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Nasıl, biliyor musun? 274 00:15:25,120 --> 00:15:27,040 Sevmediği eski bir eşyayı 275 00:15:27,120 --> 00:15:29,880 sırf ninesine ait diye atamayan 276 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 -birine benziyorlar. -Şey... 277 00:15:31,760 --> 00:15:32,840 Ama biz atabiliriz. 278 00:15:32,920 --> 00:15:34,240 Buna memnun olurlar. 279 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 Çünkü heykelin olmaması gerektiği kesin. 280 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Elbette. 281 00:15:37,960 --> 00:15:40,560 Almanya'da değil, Avusturya'da Hitler'in doğduğu kenti 282 00:15:40,640 --> 00:15:43,680 hatırlayamıyorum ama eminim heykelini dikmemişlerdir. 283 00:15:45,920 --> 00:15:50,720 Böylece o gece kent sakinleri derin uykudayken... 284 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Işıkları söndür. 285 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 Bekle. Nerede? 286 00:15:59,360 --> 00:16:00,720 Abartmış olabilirim. 287 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Vur dedik, öldürdün. 288 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 Merdiveni koy... Hayır. Önüne değil... 289 00:16:05,520 --> 00:16:06,840 Hayır, sen çık. 290 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Arkaya koy, arkaya koy. 291 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 Evet. Arkası burası. 292 00:16:11,120 --> 00:16:12,400 Tamam. 293 00:16:30,600 --> 00:16:35,880 Ertesi sabah yola çıkmaya hazırlanırken Richard Hammond'ın bir sorusu vardı. 294 00:16:37,120 --> 00:16:40,520 Nigel Mansell'ın kafasını kaportama neden koydunuz? 295 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Hoşuna gider sanmıştım. 296 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 Britanyalı yarış sürücüsü, Britanya arabasına uyar. 297 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 Cesur bir ifade. 298 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Arabanın içinde ve önünde ünlü bir Birminghamlı. 299 00:17:05,840 --> 00:17:08,320 Nigel Mansell buralarda ünlü olmalı. 300 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Herkes ona bakıyor. 301 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 -Nigel Mansell burada ünlü müydü? -Evet. 302 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 Dünya çapında bir yıldız, ona bayılıyorlar. 303 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Neden sordun? 304 00:17:19,000 --> 00:17:22,520 Evet, yarışlarla epey ilgili olmalılar. 305 00:17:22,560 --> 00:17:24,280 Nigel hiç Bentley'le yarıştı mı? 306 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 Tabii, o Williams'la meşhur oldu. 307 00:17:28,200 --> 00:17:30,080 Evet. Kafaları karışmıştır. 308 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 O yüzden şaşkın şaşkın bakıyorlar. 309 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 Richard Hammond olmak iyi bence. Hayat çok daha basitleşiyor. 310 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Bir sonraki hedefimiz 110 kilometre ötedeki bir yarış pistiydi. 311 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 James'le bendeki ırkçı navigasyon cihazları yüzünden 312 00:17:47,000 --> 00:17:50,920 öndeki adamdan rehberlik alıyorduk 313 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 ve bu bir hataydı. 314 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 Hammond, buradan geçmiştik. 315 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 Navigasyondan sorumlu olmamı istiyordunuz madem 316 00:17:58,440 --> 00:18:02,280 Mansell'ın başını kaportama yapıştırmayacaktınız. Uğraşıyorum. 317 00:18:03,560 --> 00:18:08,160 Sonunda Hammond kentten çıkan otoyola denk gelmeyi becerdi. 318 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Ama işler pek de düzelmemişti. 319 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 Neden yavaş gidiyoruz? 320 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Kamyonlar beni geçiyor. 321 00:18:18,800 --> 00:18:22,800 Nigel Mansell'ın başı tabelaları görmemi engelliyor, 322 00:18:22,920 --> 00:18:26,200 boynumu uzatmak zorunda kalıyorum, onları kaçırmak istemem. 323 00:18:26,280 --> 00:18:31,320 Tahran tabelası vardı, orası İran'da. Biz İran'a gitmiyoruz. 324 00:18:31,440 --> 00:18:35,200 Bilmem ki. Nigel yüzünden tabela falan göremiyorum. 325 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 Şimdi de turuncu bir minibüs beni geçiyor. 326 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 Herkes filme çekiyor. Utanç verici. 327 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Haberlere çıkacağız. 328 00:18:45,480 --> 00:18:49,680 Hammond okuyacak ve "O, Nigel Mansell değilmiş adiler." diyecek. 329 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 "Josephine Stalin diye biriymiş." 330 00:18:54,520 --> 00:18:58,320 Sonunda sapacağımız yeri buldum. 331 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Buradan. 332 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Hayır, buradan değil. 333 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Buradan gideceğiz, daha büyük bir yol çıkacak ve varacağız. 334 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Hiç de öyle olmadı. 335 00:19:17,080 --> 00:19:20,680 Hammond! Arabanın altını vurdum! 336 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 Evet, ana yollarda bu çok olur. 337 00:19:25,320 --> 00:19:29,640 DBS, DB11'den beş milim daha alçak. 338 00:19:29,720 --> 00:19:32,000 Tabii böyle bir yolda harika oluyor. 339 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 Kısa sürede durum daha da kötüleşti. 340 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Adam silahlı. 341 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Başka bir adamda makineli var. 342 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 Pekâlâ. Makineli tüfeği olan bir sürü adam var. 343 00:19:54,440 --> 00:19:58,280 Sonra buralı biri bana nereye geldiğimizi anlattı. 344 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Burası sınır olmayan bir sınır. 345 00:20:03,000 --> 00:20:05,280 Buraya bakın. Tamam mı? Biz buradayız. 346 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 -Evet. -Tamam mı? 347 00:20:07,280 --> 00:20:11,200 Şurası dünyadaki çoğu kişi tarafından 348 00:20:11,280 --> 00:20:14,560 Gürcistan ile Rusya sınırı olarak kabul ediliyor. 349 00:20:15,520 --> 00:20:19,720 Ama Ruslara göre sınır burada. 350 00:20:20,040 --> 00:20:24,560 Bu dikenli telli çiti yapmışlar. 351 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 Geceleri onu hareket ettiriyorlar. 352 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 Peki. 353 00:20:28,960 --> 00:20:31,880 -Ruslar mı? -Ruslar. 354 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Gece yatıyorsun, Gürcistan'da yaşıyorsun. 355 00:20:34,640 --> 00:20:37,920 Sabah uyandığında Rusya'dasın. 356 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Ama burada insanlar yaşıyor. 357 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 Ve burası ıssızlığın ortasında kırsal bir yer. 358 00:20:41,800 --> 00:20:44,320 Ya biri bunu Ross-on-Wye'da yaparsa? 359 00:20:44,400 --> 00:20:46,560 Evet, uyanıyorsun ve Galler... 360 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Evet. Yaklaşık aynı mesafe. 361 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Evet, Galler'desin. 362 00:20:50,680 --> 00:20:55,200 Sonra bu sınır anlaşmazlığının mağdurlarından biriyle tanıştık. 363 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Bayım, Gürcü müsünüz? 364 00:21:03,880 --> 00:21:07,760 Elbette. 365 00:21:07,800 --> 00:21:13,200 84 yaşındayım, 84 yıldır Gürcistan'da oturuyorum. 366 00:21:15,520 --> 00:21:19,680 Şuradaki büyük ağacı görüyor musunuz? Orası benim arazim. 367 00:21:20,400 --> 00:21:23,960 O toprak bana ait. 368 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 Gürcistan topraklarında sahip olduğum bir şey bu. 369 00:21:27,000 --> 00:21:30,480 Ruslar arazimi işlememe izin vermiyor. 370 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 Buraya geçebiliyor musunuz? 371 00:21:35,080 --> 00:21:39,800 Hayır, beni tutuklayıp Tskhinvali'ye götürürler. 372 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Oradakiler Rus askeri mi? 373 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Evet, burada devriye geziyorlar, 374 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 çiti geçmemem için. 375 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Tek istediğim arazimi işlemek. Hiçbir şeyim yok. 376 00:21:53,960 --> 00:21:58,320 Bundan kurtulmama yardım edin. 377 00:22:02,440 --> 00:22:06,640 Maalesef Birleşmiş Milletler değil de The Grand Tour olduğumuz için 378 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 tek yapabildiğimiz Nigel Mansell'ın kafasını çıkarıp 379 00:22:11,320 --> 00:22:13,600 navigasyonu Hammond'ın elinden almak... 380 00:22:13,720 --> 00:22:15,000 GÜRCİSTAN BATUM - GORİ - TİFLİS 381 00:22:15,080 --> 00:22:17,720 ...ve yarış pisti arayışımıza geri dönmek oldu. 382 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 TİFLİS 383 00:22:21,280 --> 00:22:23,600 Doğru yolu bulunca 384 00:22:23,680 --> 00:22:28,880 James BMW'li özel dostlar edinmeye başladı. 385 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Vay canına! 386 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 Arabanın kaportasından çıkan şeyi gördünüz mü? 387 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 Tiflis Üniversitesi'nde emekli profesör, 388 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 Latince ve Antik Yunanca çalışıyor. 389 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Sabahları işe böyle gidiyor. 390 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 James! Bir tane daha. 391 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Bu daha da iyi. 392 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 Kendimi fazlalık gibi hissettim Hammond. 393 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 Seni anlıyorum. Havalarını bozuyoruz. 394 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 Bu harika! 395 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 Her yerdeler. 396 00:23:18,560 --> 00:23:21,840 James'in hayran kulübüyle yollarımız ayrıldı 397 00:23:21,920 --> 00:23:25,000 ve nihayet yarış pistine ulaştık. 398 00:23:28,040 --> 00:23:30,440 RUSTAVİ ULUSLARARASI YARIŞ PİSTİ 399 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Komünizm döneminde inşa edilmiş, 400 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 berbat ve sıkıcı yarışlara ev sahipliği yapmış, 401 00:23:40,680 --> 00:23:44,200 sonra Sovyetler Birliği de pist de dağılmış. 402 00:23:46,520 --> 00:23:50,760 Ama birkaç yıl önce tekrar hayata döndürülmüş. 403 00:23:57,880 --> 00:24:00,200 Şunu unutmayın, 404 00:24:00,280 --> 00:24:05,280 715 beygir gücü epey fazladır. 405 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 Muazzam bir güçtür. 406 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 191, 196, 207, 218... 407 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Bu araba çok hızlı! 408 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 En iyi tarafı da eski usul olması. Tüm güç arka tekerlere gidiyor. 409 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Dört çeker değil. 410 00:24:23,200 --> 00:24:26,520 Dört tekerlekten yönlendirme yok, şık numaralar yok. 411 00:24:27,880 --> 00:24:29,120 Şuna bakın. 412 00:24:29,880 --> 00:24:32,480 Çekiş kontrolü açıkken kaydırabiliyorsun. 413 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Evet. Beğendim. 414 00:24:38,720 --> 00:24:43,000 Çekiş kontrolünü kapatınca daha da çok beğendim. 415 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 Şuna bakın. 416 00:24:53,800 --> 00:24:58,880 DB11, pistte sürerken rahat hissettiğim ilk Aston'dı. 417 00:25:02,760 --> 00:25:04,080 Bu da ikinci. 418 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Tanrım, ne araba! 419 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Richard Hammond, Chatsworth House'ta araba sürüyor sanki. 420 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 Bu motor, çift turbo, altı litrelik W12. 421 00:25:23,320 --> 00:25:25,920 Bentayga'dan yepyeni bir motor, 422 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 özellikle bu araba için hazırlanmış. 423 00:25:27,920 --> 00:25:31,040 626 fren beygir gücü üretiyor. 424 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Arabada öncekinden de geriye konmuş. 425 00:25:33,960 --> 00:25:35,800 Ön tekerlekler de daha önde, 426 00:25:35,880 --> 00:25:38,760 bu sayede ağırlık dağılımı daha dengeli. 427 00:25:39,000 --> 00:25:42,640 Anahtar kelime bu, "ağırlık." Ondan çok var. 428 00:25:42,720 --> 00:25:45,120 2,25 ton. 429 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 Yani sportif herhangi bir şey yapması 430 00:25:49,320 --> 00:25:51,680 o ağırlığı kontrol etmesine bağlı. 431 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 Bunun için Bentley, Continental'i 432 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 yüksek teknolojiyle donatmış. 433 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Tork yönlendirme, dört çeker, 434 00:26:02,680 --> 00:26:06,640 süper hızlı ayarlanabilir amortisör ve aktif diferansiyel. 435 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 Tüm bunlar bu koca kabadayının 436 00:26:11,440 --> 00:26:16,680 Bentley tabiriyle eteklerini toplayıp koşabileceği anlamına geliyor. 437 00:26:19,600 --> 00:26:20,760 Harika! 438 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 Bu araba için çekiş kontrolünü tasarlayan adam 439 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 bir kaydırma şampiyonu olmalı. 440 00:26:31,640 --> 00:26:35,840 Gördüğünüz gibi, Bentley'i kendisi için yapmış. 441 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 Yemin ederim! 442 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 Araçtan bunu istemek yüzsüzlük. 443 00:26:47,720 --> 00:26:52,720 Bu arada BMW'de ben de elektroniğe güveniyordum. 444 00:26:54,360 --> 00:26:55,440 Daha önce kullandığım 445 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 spor araba versiyonunda bir düzenek vardı, programlayıp 446 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 direksiyonu ve sürüşü rahat moda alabiliyordum. 447 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 Ama şimdi sport plus oldu. 448 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 En düşük güç bende, 523. 449 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 En düşük ağırlık oranı bende. 450 00:27:13,760 --> 00:27:18,800 Ama bu bol homurtulu, dolgun bir motor. Cömert olabilirim. 451 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 Bunu dört çeker ve dört tekerlekten yönlendirmeyle birleştiren 452 00:27:25,680 --> 00:27:29,560 8 Serisi tam beklediğiniz gibi. 453 00:27:31,480 --> 00:27:34,920 Rahat. Bu bir BMW. BMW gibi hissettiriyor. 454 00:27:36,080 --> 00:27:41,120 O kadar rahat ki tribünlerin önünden geçerken bir şey fark ettim. 455 00:27:42,000 --> 00:27:43,760 Orada kronometreli bir adam var. 456 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Yani süre mi tutuyor? Galiba öyle. 457 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Öyleydi. 458 00:27:48,040 --> 00:27:52,240 Hepimiz hızlı turlara odaklanmaya karar verdik. 459 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 Virajları dönüyorum. 460 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Salıyorum ve güm. 461 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 Daha fazla hız! 462 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 Hadi, hadi. Dön. Yol tutuş! 463 00:28:09,960 --> 00:28:14,200 Frenler, dönüş, ivme, 464 00:28:15,480 --> 00:28:19,080 hepsi kesinlikle muhteşem. 465 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Burada neler oluyor? 466 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Geniş kal, frene dokun. 467 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 Şimdi gazla. 468 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 Bu hızlı olan mı yavaş olan mı? 469 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Tanrım, kavrıyor. 470 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 Güç veriyor. 471 00:28:41,840 --> 00:28:44,640 3,4 saniyede sıfırdan 100'e çıkıyor. 472 00:28:44,720 --> 00:28:48,520 Bu kadar büyük bir araba için akıllara zarar. 473 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Yolla gelsin. 474 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Yol kenarını aşındırıyoruz. 475 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 Frenler çok ısınacak. 476 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 Seri üretim arabalardaki en büyük çelik frenler bunlar 477 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 ama yine de zorluyorum. 478 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 Sonunda durup tur sürelerimize baktık. 479 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 -Sürpriz yok. -Söyle. 480 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 -En hızlısı Aston. -Tanrım. 481 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Üstelik tabii ki 482 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 -açık ara. -Doğrudur. 483 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 -İki dakika. -Evet. 484 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 İki dakika mı fark attı? 485 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Hayır, hayır... 486 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Ama bu ilginç. 487 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Gürcistan'ın eski başkanının 488 00:29:26,800 --> 00:29:29,480 bu pist birkaç yıl önce yeniden açıldığında 489 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 -yaptığı süre... -Bizzat? 490 00:29:30,960 --> 00:29:33,240 Evet, bir Formula Three arabasıyla. 491 00:29:33,760 --> 00:29:36,080 İki dakika, beş saniye. Net. 492 00:29:36,160 --> 00:29:38,280 O, Gürcistan'ın başkanıydı. 493 00:29:38,360 --> 00:29:40,800 -Peki, James May... -Evet? 494 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Sence Gürcistan başkanından daha hızlı mısın, yavaş mısın? 495 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Hızlıysam Gürcistan başkanı mı... 496 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 -Yok. -...olacağım? 497 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 Yavaştım, diyeceğim. 498 00:29:49,520 --> 00:29:50,920 Çok doğru. 499 00:29:51,000 --> 00:29:53,560 Ama dur, ilginç bir şey var. 500 00:29:53,640 --> 00:29:56,720 Gürcistan başkanından sadece 0,8 saniye yavaştın. 501 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 O bir Formula Three arabasındaymış. 502 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 Sen Gürcistan başkanından hızlı mıydın dersin? 503 00:30:01,680 --> 00:30:05,160 Dürüst olayım, olmayı çok isterdim. 504 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 -James May, 2:05.08 yaptın. -Evet. 505 00:30:07,320 --> 00:30:08,840 -Richard Hammond... -Evet. 506 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 -İki dakika... -Evet. 507 00:30:11,120 --> 00:30:13,040 ...4.8. 508 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Yani sadece bir saniye hızlısın. Hiç bu kadar yaklaşmamıştınız. 509 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 -Evet, öyle. -Durun. 510 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 Mesaj var. Tanrım, Bay Wilman. 511 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 Boş oturduğumuzu nereden biliyor? 512 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 Çok acayip. Oku madem. 513 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 Tamam. "Arabalarınızla ne kadar hızlı gidebildiğinizi gördüm. 514 00:30:31,560 --> 00:30:35,360 "Şimdi çişten patlamak üzereyken ne kadar hızlı gideceğinizi görelim." 515 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 -Ne? -Gerçekten mi? 516 00:30:37,600 --> 00:30:40,440 Tamam. "Hepiniz bir buçuk litre su içeceksiniz, 517 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 "20 dakika bekleyeceksiniz, 518 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 "sonra sürenizin ne kadar gelişeceğini göreceğiz." 519 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Kısa sürede teste başlamaya hazırdık. 520 00:30:54,920 --> 00:30:56,760 Tamam, bunları içeceğiz, 521 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 sonra üçünü de bitirince 522 00:30:58,840 --> 00:30:59,920 -süreyi başlatacak mıyız? -Evet. 523 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 İğrenç bu. 524 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Mide bulandırıcı. 525 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Kadınlar bunu eğlencesine içiyor. 526 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 Şarap içemez miydik? 527 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Kapa çeneni. 528 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 -Tanrım. -Bitti mi? 529 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Başlıyorum. 530 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 Nasıl yaptınız? Neden bu kadar öndesiniz? 531 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 Aslında çok ilginç bir test 532 00:31:42,160 --> 00:31:45,040 çünkü normalde otoyolda saatte 533 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 -110 kilometreyle giderim. -Tabii. 534 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 Çişim gelince 290'a çıkıyorum. 535 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 -Bu test adil değil. -Neden? 536 00:31:51,880 --> 00:31:54,960 Benim kapasitem sizden küçük. 537 00:31:55,640 --> 00:31:57,760 Hem mideme kadar daha az yol var, 538 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 sonra mesanemle ufaklığa kadar da öyle. 539 00:32:01,000 --> 00:32:03,120 -Ama biz daha yaşlıyız. -Bilim bu. 540 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 -Daha yaşlıyız. -Ve mesaneleriniz sert. 541 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Yaşlandıkça, genç izleyiciler bununla ilgilenebilir, 542 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 daha çabuk çişin geliyor. Değil mi? 543 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 Hâlâ geceleri dayanıyorum. 544 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 Gece kalkmıyorum. Belki prostat kanseri yüzündendir. 545 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 Öyle mi? 546 00:32:15,960 --> 00:32:17,280 Evet. Bu bir işaret. 547 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Prostat kanserinde 548 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 popona bir parmak sokup kurcalamanı 549 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 söylüyorlar. 550 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 Hiç yapmadım, 551 00:32:24,200 --> 00:32:26,920 nasıl bir şey bilmem, 552 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 yani bilmiyorum... 553 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 -Doktor yapıyor. -Bunun için gidiyorsun. 554 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 Hayır, kendin muayene et deniyor. 555 00:32:31,560 --> 00:32:33,520 Kendini parmaklamazsın. 556 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 Öyle deniyor. 557 00:32:34,640 --> 00:32:37,560 -Hayır. -Afişlerde "Anüsünü yokla." yazıyor. 558 00:32:37,640 --> 00:32:40,840 "Kıçına parmak sok." diyen bir afiş görmedim hiç. 559 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Hiç anlamamışımdır, 560 00:32:42,000 --> 00:32:44,680 reklamlarda "Prostat kanseri için kendinizi muayene edin." diyor. 561 00:32:44,760 --> 00:32:47,560 Testis kanseri için muayene edeceksin şapşal. 562 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Taşaklarını yoklayıp... Onu yapabilirsin. Evet. 563 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 -Doğru. -Eşine öyle diyorsun tabii. 564 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 Neyse ki 20 dakikalık sürem bitmek üzereydi. 565 00:32:56,200 --> 00:32:59,280 Dört, üç, iki, bir... 566 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 -Hoşça kalın. -Piç kurusu. 567 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 Olamaz, canım yanıyor. 568 00:33:07,000 --> 00:33:10,920 Üç, iki, bir... Gidiyorum. İyi şanslar. 569 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Başlıyor. Hayır, koşmak akıllıca değil. 570 00:33:23,360 --> 00:33:26,400 İşemem gerekmiyor. Gerekmiyor. 571 00:33:28,520 --> 00:33:31,360 Tanrım, engel oluyor. 572 00:33:34,760 --> 00:33:37,080 Hadi ama. 573 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 Düşünmüyorum. O konuda düşünmüyorum. 574 00:33:54,160 --> 00:33:57,040 İşemeye ihtiyacım yok. Fren... Sert fren. 575 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Virajlarda daha kötü çünkü bir yana çalkalanıyor. 576 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 Tanrım... 577 00:34:08,640 --> 00:34:13,360 Williams geçen yıl sürücülerine yarıştan önce 578 00:34:13,440 --> 00:34:16,800 bir buçuk litre su içirse her şeyi kazanırlardı. 579 00:34:19,520 --> 00:34:21,280 Tanrım, aklım fikrim mesanemde. 580 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Gevşeme. 581 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 Başaramayacağım. 582 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Burası iş görür. 583 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 Koşamıyorum. 584 00:34:53,160 --> 00:34:58,160 Olacak. Ne? Kim var orada? James! 585 00:34:58,280 --> 00:35:00,080 Hammond, defol, işiyorum. 586 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Acele et! 587 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 İşiyorum. 588 00:35:02,480 --> 00:35:04,800 Acele et! Birazdan altıma edeceğim! 589 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 Tamam, yeter. Bırak gireyim! 590 00:35:09,040 --> 00:35:11,760 Tanrım, devam ediyor! Tanrım... 591 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Korkunç bir şey. 592 00:35:14,360 --> 00:35:18,160 Dinle, James içeride ve önce ben geldim. 593 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Önüme geçemezsin. 594 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 -Tamam. Sakin ol. -Olmaz. 595 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 Korkunç, kapıya geliyorsun, 596 00:35:23,560 --> 00:35:27,680 vücudun şöyle diyor, "İşeme vakti." ama sonra yapamıyorsun... 597 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Konuşma artık. Hem sen neden rahatsın? 598 00:35:30,280 --> 00:35:33,760 Ben sorunu ikinci virajda çözdüm. 599 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 Evet. 600 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 James? 601 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 İşiyorum. 602 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Hayır, vaktim var. Bu çok ilginç. 603 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 O turda bir saniye daha yavaştın. 604 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 Şaşırmadım. İşemek için sabırsızlanıyordum. 605 00:35:45,840 --> 00:35:48,160 Sence daha hızlı mıydın, yavaş mıydın? 606 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 Umurumda değil. 607 00:35:49,880 --> 00:35:54,640 Richard Hammond, ilk tur, 2:04,8. 608 00:35:55,920 --> 00:35:57,760 -İkinci tur... -Sus. 609 00:35:57,840 --> 00:35:59,680 -İki dakika... -Evet, her neyse. 610 00:36:01,440 --> 00:36:04,520 ...0,5. Sen de daha yavaşmışsın. 611 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Çünkü senin gibi yapmamaya çalışıyordum. 612 00:36:06,800 --> 00:36:09,880 Evet, bu ilginç. Ben aynı süreyi yapmışım, baksana. 613 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 Çok ilginç. Tamamen aynı, yani ben... 614 00:36:12,520 --> 00:36:14,960 James! Acele et! 615 00:36:15,040 --> 00:36:18,120 0,3 saniye daha yavaşmışım ama temelde aynı. 616 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 Bu önemli işi hallettikten sonra temizlendim 617 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 ve Gürcistan'ın başkenti Tiflis'e doğru yola çıktık. 618 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 Hedefimiz sadece bu ülkede elde edilebilecek bir şeydi. 619 00:36:38,560 --> 00:36:42,400 Olay şu, Amerika dünyaya havacılığı, 620 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Almanya arabayı, 621 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 Britanya interneti verdi 622 00:36:45,400 --> 00:36:50,200 ama Gürcistan'ın katkısı daha temel ve önemliydi. 623 00:36:50,760 --> 00:36:55,280 Gürcistan, dünyaya şarabı kazandırdı. 624 00:36:57,880 --> 00:37:01,840 4000 yıldır Gürcistan'da şarap yapılıyor. 625 00:37:02,640 --> 00:37:07,760 Burada çok önemli bir şey, artık şarap banyosu yapılan spaları bile var. 626 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 Nasıl bir his? 627 00:37:17,400 --> 00:37:20,320 Muazzam. Şarap bu. 628 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 En harika tarafı da 629 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 -tıkaca gerek duymaması. -Hayır. 630 00:37:24,200 --> 00:37:29,280 Banyo suyunun içine gömülüp onu içecek. 631 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 Şimdi tıkacı çeksem 632 00:37:31,200 --> 00:37:33,520 paniğe kapılıp bitmeden hepsini içmeye çalışır mısın? 633 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Dur, saçımı durulamalıyım. Dur biraz. 634 00:37:36,080 --> 00:37:38,360 Saçını şarapla duruluyor. 635 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 Tanrım, gerçekten... Hayır, o... 636 00:37:41,160 --> 00:37:42,640 Tanrım, ağzıma kaçtı. 637 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 James, küvette uyuyakalma. 638 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 Tamam. 639 00:37:45,640 --> 00:37:46,840 Uyuyacak. 640 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 Rahatlayabilirim. 641 00:38:02,320 --> 00:38:05,360 Ertesi sabah Tiflis'te tura çıktık, 642 00:38:05,440 --> 00:38:08,640 gittiğimiz en havalı şehirlerden biriydi. 643 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Atın üzerindeki kim? 644 00:38:14,680 --> 00:38:18,320 Tabelaya göre Kral David, İnşaatçı. 645 00:38:18,400 --> 00:38:19,560 KRAL DAVID İNŞAATÇI 646 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Ne? 647 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Kimyacı Eric'ten iyi. 648 00:38:23,840 --> 00:38:26,520 Bizim evde çalışan son inşaatçı böyle görünmüyordu. 649 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Atla gelmediği de kesin. 650 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Sonra bir bit pazarı bulduk 651 00:38:32,520 --> 00:38:36,040 ve birkaç hediyelik eşya alarak gezinti arabalarımızın 652 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 bagaj kapasitesini denemeye karar verdik. 653 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 Bununla bir savaş kazanabilir miydik, bilmem. 654 00:38:47,040 --> 00:38:50,320 Bu bir Rus duvar saati. 655 00:38:51,120 --> 00:38:54,560 Kadranda "Moskova" yazıyor. Çalışıyor. 656 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Sovyet yapımı mı? 657 00:38:56,600 --> 00:39:01,320 Evet, Sovyet film kamerası. Yok artık. 658 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 Pikap kaç para? 659 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Selfie çekebiliriz. 660 00:39:12,520 --> 00:39:16,920 Dişi köpeğin şehvetini ve James'in hevesliliğini 661 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 iyi yakalamış. 662 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 Alışverişten sonra 663 00:39:22,640 --> 00:39:27,680 Hammond ve ben arabalarımıza dönüp bagajları doldurduk. 664 00:39:28,440 --> 00:39:29,400 Sen ne aldın? 665 00:39:29,480 --> 00:39:32,760 Bir çift dev testi. Gürcistan şarap testileri. 666 00:39:32,840 --> 00:39:35,800 Gürcüce şarap testisi nasıl deniyor, biliyor musun? 667 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 -Hayır. -Meme. 668 00:39:37,320 --> 00:39:38,560 -Öyle mi? -Evet. 669 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 -Demek iki dev meme aldın. -Evet. 670 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 Bir gitar ve bir saat. 671 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 Aldıklarımdan çok memnunum. 672 00:39:44,040 --> 00:39:46,360 Şu trombon ne iş? 673 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Sığmıyor. 674 00:39:48,000 --> 00:39:51,080 Pikap, kuş, gaz maskesi falan varken... 675 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Çarpıcı bir parça. Arka koltuğa koy. 676 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Küçük. 677 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 Arka koltuğa sığar. Bak... 678 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 Eleştirecek. 679 00:39:59,040 --> 00:39:59,960 Aman Tanrım! 680 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 İşte. Ben demiştim. 681 00:40:01,880 --> 00:40:04,520 Aston Martin buna arka koltuk mu diyor? 682 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 Evet. 683 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Ben deri kese bile demezdim. 684 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 Tartışamam... Onunla tartışamam. 685 00:40:13,120 --> 00:40:14,760 Bu kabul edilemez. Hayır! 686 00:40:14,840 --> 00:40:16,680 -Sığdın mı? -Evet. 687 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Başın? 688 00:40:18,320 --> 00:40:22,360 Hayır. Ümitsiz vaka. 689 00:40:22,440 --> 00:40:26,000 Neyse, Aston Martin'in ilginç tarafı... 690 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Söyleyecek çok şeyim var... 691 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 Artık çıkmalıyım. 692 00:40:30,600 --> 00:40:35,160 Tam o sırada James abartılı bir alışveriş turundan dönmüştü. 693 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 Kirpiyi tutar mısın lütfen? 694 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Önce yak girsin. 695 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 -O bagajın büyüklüğü ne? -Çok büyük. 696 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 -Gereksiz büyüklükte. -Çok fazla. 697 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Bu bir gezinti arabası. 698 00:40:45,880 --> 00:40:47,760 Geçen gün dediğin gibi, bavul sığmalı. 699 00:40:47,840 --> 00:40:50,640 Sahibinin Sesi şuraya girecek. 700 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Sonra İspanyol savaş gemisi... 701 00:40:54,360 --> 00:40:58,960 Derken arabama sığmayan şeylerden kurtulmak için bir plan kurdum. 702 00:40:59,040 --> 00:41:00,480 Sana bir hediye aldım. 703 00:41:00,560 --> 00:41:03,320 Müzik seviyorsun. Çok düşünceli bir hareket. 704 00:41:03,400 --> 00:41:04,440 Sağ ol. 705 00:41:05,400 --> 00:41:09,360 Hediyelik eşyalarımız yüklenince tekrar yola koyulduk. 706 00:41:15,120 --> 00:41:20,560 GÜRCİSTAN GORİ - TİFLİS - AZERBAYCAN 707 00:41:27,000 --> 00:41:28,120 Burası zangır zangır titriyor. 708 00:41:28,160 --> 00:41:29,920 Büyük testilerin 709 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 saate sürtüp hasar vermesinden korkuyorum. 710 00:41:32,680 --> 00:41:37,080 Bunu önlemek için saati testilerin arasına sıkıştırdın sanıyordum. 711 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 Finbarr Saunders ve çift anlamlı sözcükleri. 712 00:41:44,680 --> 00:41:47,600 Kısa sürede sınıra ulaştık. 713 00:41:50,120 --> 00:41:51,160 AZERBAYCAN 714 00:41:51,200 --> 00:41:54,600 Burada Avrupa bitiyor, Asya başlıyor. 715 00:41:59,360 --> 00:42:03,360 İşte geldik. Hoşça kal şarabın doğum yeri Gürcistan, 716 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 merhaba Azerbaycan. 717 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 Neredeyse aynı derecede önemli bir şeyin doğum yeri. 718 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 Petrol. 719 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 Burada üçüncü yüzyılda keşfedildi. 720 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 Marco Polo bin yıl önce ondan söz etmiş, 721 00:42:18,080 --> 00:42:19,560 tadının güzel olmadığını yazmıştı. 722 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 Petrol sanayi burada başladı. 723 00:42:22,840 --> 00:42:26,800 Dünyada deniz sondajını geliştiren ilk ülke burasıydı. 724 00:42:26,880 --> 00:42:31,040 Ama gariptir ki benzinlik bulmakta zorlanıyoruz. 725 00:42:33,080 --> 00:42:35,440 O yüzden biraz geriye gitmemiz gerekti, 726 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 bu da Hammond ile May'in ekoloji konusunda nutuk atmasına yol açtı. 727 00:42:41,680 --> 00:42:45,680 Şu anda gezintideyiz ve arabam çok akıllıca bir şey yapabiliyor. 728 00:42:45,800 --> 00:42:50,640 W12 motor altı silindiri devreden çıkarıp V6 gibi çalışarak benzin tasarruf ediyor. 729 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Böylece bir litre benzinle 12,75 kilometre gidiyor. 730 00:42:53,760 --> 00:42:57,000 2,2 tonluk bir araba için bu epey fazla, 731 00:42:57,080 --> 00:43:01,080 daha da önemlisi bir depo benzinle 800 kilometre gidebiliyorum. 732 00:43:01,160 --> 00:43:05,440 Arabayı şimdi yaptığım gibi Eco Pro moduna alarak 733 00:43:05,520 --> 00:43:08,840 motor hariç bazı hayati özellikleri devreden çıkarıp 734 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 ızgarayı etkinleştirebiliyorum. 735 00:43:11,200 --> 00:43:12,960 Izgara kulakları gerektiğinde açılıyor 736 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 ve aerodinamik verimlilik için 737 00:43:15,040 --> 00:43:16,520 gerekmediğinde kapanıyor. 738 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 Yani yüksek teknoloji kullanıyoruz. 739 00:43:19,400 --> 00:43:22,200 Jeremy, senin Aston Martin'de ne var? 740 00:43:22,760 --> 00:43:26,600 64 ile 128 arasında altı silindiri devreden çıkarıp 741 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 düz altı silindirli gibi çalışıyor, 742 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 katalitik dönüştürücü soğuyunca 743 00:43:31,320 --> 00:43:34,600 onu açıp öteki kısmı kapatıyor, 744 00:43:34,640 --> 00:43:38,360 dönüşümlü olarak her şeyin uygun sıcaklıkta kalmasını sağlıyor. 745 00:43:40,280 --> 00:43:42,000 Buna hazır değillerdi. 746 00:43:43,000 --> 00:43:47,400 Neyse ki o sırada nihayet bir benzin istasyonu bulduk. 747 00:43:50,600 --> 00:43:54,120 Bu, beklemediğim bir petrol şirketi adı. 748 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 Gerçekten mi? 749 00:43:56,880 --> 00:43:59,880 Çocukça, biliyorum ama İngilizce "dışkı" anlamında. 750 00:44:02,640 --> 00:44:05,680 -Keşke Britanya'da da olsa. -Bence de. 751 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 Turd Petrol. 752 00:44:08,080 --> 00:44:10,880 Neden bir Formula One takımına sponsor olmuyorlar? 753 00:44:10,960 --> 00:44:13,200 Turd destekli. 754 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 -Lastik izlerini düşünün. -Ya yorumlar! 755 00:44:18,480 --> 00:44:22,560 Tekrar yola çıkınca yerel otomobil kültürünü özümsemeye başladık, 756 00:44:23,280 --> 00:44:24,960 ki pek uzun sürmedi. 757 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 Lada. 758 00:44:32,240 --> 00:44:33,960 Yine Lada. 759 00:44:36,040 --> 00:44:39,040 Lada, Lada, Lada... 760 00:44:39,560 --> 00:44:41,240 Üç Lada orada. 761 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 Bir Lada orada. İki Lada şurada. 762 00:44:44,200 --> 00:44:47,680 Azerbaycan'da Lada sahipleri kulübü kursalar çok kalabalık olurdu. 763 00:44:47,760 --> 00:44:51,040 What Car? burada çok ince bir dergi olmalı. 764 00:44:58,040 --> 00:45:03,000 Sonraki kentte May ve ben kenara çekmek istedik, Hammond istemedi. 765 00:45:04,440 --> 00:45:06,280 Etrafta eğleşmek iyi güzel de 766 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 bu gezinti arabalarıyla kilometreler katetmeliyiz. 767 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Daha çok yolumuz var. Devam etmeliyiz. 768 00:45:12,840 --> 00:45:15,760 Ama kentin adı Gence'ydi. 769 00:45:16,440 --> 00:45:21,320 Tabii May ile ben mimariyi incelemek istedik. 770 00:45:43,360 --> 00:45:45,960 -Biliyorsunuz, yeni bir ev yaptırıyorum. -Evet. 771 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 -Bence ölçeği yanlış tuttum. -Öyle mi? 772 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 Bence daha çok böyle olmalı. 773 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 Kemeri sevdim. 774 00:45:51,920 --> 00:45:55,160 Cotswolds'un böyle bir mimarisi olmalı, değil mi? 775 00:45:55,240 --> 00:45:58,240 Bir şeylere bakmak için durmaktan vazgeçebilir miyiz? 776 00:45:58,320 --> 00:46:01,560 Bu yolculuğun asıl amacı bu güçlü gezinti arabalarının 777 00:46:01,640 --> 00:46:04,320 kıtaları aşabileceğini kanıtlamak ama bir şey aştığımız yok. 778 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Yola devam etmeliyiz. 779 00:46:06,280 --> 00:46:09,440 Bunlar diğer arabalardan daha hızlı değiller ki. 780 00:46:09,520 --> 00:46:11,080 -Ne? -Gerçek dünyada. 781 00:46:11,160 --> 00:46:12,480 İyi hissettiriyorlar. O yüzden seviyoruz. 782 00:46:12,560 --> 00:46:14,400 Güçlü bir araban olması iyi falan. 783 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Ama gerçek dünyada herhangi bir tür arabadan 784 00:46:17,320 --> 00:46:19,720 -daha hızlı veya yavaş değiller. -Hızlılar. 785 00:46:19,800 --> 00:46:20,840 -Hızlılar. -Hayır. 786 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 Ne? Buraya geldiğimizden beri geçtiğimiz Lada'lar 787 00:46:23,920 --> 00:46:26,520 çift turboşarjerli Aston Martin'imden 788 00:46:27,240 --> 00:46:28,920 yavaş değil mi? 789 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Gerçek dünyada değil. 790 00:46:31,040 --> 00:46:33,240 Size göstereceğim. Yarın. 791 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 Ah, Tanrım. 792 00:46:37,520 --> 00:46:41,760 ERTESİ GÜN ÖĞLEDEN SONRA 793 00:46:41,840 --> 00:46:44,440 May, düşüncen nedir? 794 00:46:44,520 --> 00:46:47,560 Ben bu Renault 9'u getirdim. GTL. 795 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Abbie onu sürmek için buraya uçtu. 796 00:46:52,840 --> 00:46:56,400 80 kilometre ötede Cennet Bahçesi adında bir yere gideceğiz. 797 00:46:56,480 --> 00:46:59,320 Niye yolumuzun üstüne bir yere gitmiyoruz? 798 00:46:59,400 --> 00:47:01,920 Cennet Bahçesi'ne gideceğiz dedim ya. 799 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 -Tamam. -Güzel olacak. 800 00:47:03,240 --> 00:47:05,400 Abbie'ye iki dakika avans vereceğiz. 801 00:47:05,480 --> 00:47:07,720 -Onu yakalayamayacaksınız. -Şey... 802 00:47:07,800 --> 00:47:09,040 İmkânsız. 803 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 -İki dakika avansı olacak. -Evet. 804 00:47:11,040 --> 00:47:13,800 Ve 80 kilometre içinde onu yakalayamayız sanıyorsun. 805 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 -O arabada mı? -İyi durumda değil. 806 00:47:16,840 --> 00:47:19,520 Pek pahalı değildi. Motoru çalıştır lütfen. 807 00:47:23,080 --> 00:47:25,760 Anlaşıldı... Başımız dertte. 808 00:47:25,840 --> 00:47:27,880 -Hazır mısın? -Kedi gibi gurulduyor. 809 00:47:28,160 --> 00:47:30,440 Üç, iki, bir. Başla! 810 00:47:32,360 --> 00:47:35,720 -Profesyonel yarış sürücüsü. -Evet, çok iyi. Bu işte iyi. 811 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 -Harika bir şey almışsın. -Çalışmıyor. 812 00:47:47,520 --> 00:47:49,000 James May deneyi işte. 813 00:47:49,080 --> 00:47:52,600 Aston Martin DBS çift turbo 814 00:47:52,680 --> 00:47:56,480 antika, paslı bir Renault 9'dan hızlı mı? 815 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 18 saniye. 816 00:47:59,680 --> 00:48:02,960 Bu gülünç macera için heyecanlanıyormuş gibi yapma. 817 00:48:04,960 --> 00:48:07,160 İki, bir, başla. 818 00:48:11,120 --> 00:48:14,480 Şu maskaralığı başımızdan savalım. 819 00:48:14,560 --> 00:48:16,440 Ve James'in delirdiğini kanıtlayalım. 820 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 Tonlarca gücü olan bir gezinti arabası 821 00:48:19,640 --> 00:48:22,880 sizi iyi hissettirir ama hızlı değildir. 822 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Gerçek dünyada tüm arabalar aynı hızda gider 823 00:48:30,160 --> 00:48:34,880 çünkü hızları araba tarafından değil, dış faktörler tarafından belirlenir. 824 00:48:35,320 --> 00:48:37,960 Trafik lambaları, hız kameraları, diğer arabalar, 825 00:48:38,040 --> 00:48:40,520 karşıya geçen yayalar, tüm bunlar 826 00:48:40,600 --> 00:48:42,120 herkesi birbirine eşitler. 827 00:48:42,200 --> 00:48:43,360 TAKSİ 828 00:48:44,760 --> 00:48:48,720 Arabanızda güçlü bir motor varsa gece eve daha hızlı gidebilirsiniz, 829 00:48:48,800 --> 00:48:51,920 böylece çocuklarınızla daha çok vakit geçirebilir, 830 00:48:52,000 --> 00:48:56,480 onların tinerci olması ihtimalini azaltabilirsiniz. 831 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 Kısa sürede kentten çıkıp otobana girdik. 832 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Ama bir sorun vardı. 833 00:49:04,360 --> 00:49:08,160 Yüz metrede bir hız kameraları var. 834 00:49:08,240 --> 00:49:09,480 Evet, delilik bu. 835 00:49:10,200 --> 00:49:15,160 Ama Abbie de aynı sorunu yaşıyor. Bundan kurtulamaz. 836 00:49:16,040 --> 00:49:17,680 Evet de ona yaklaşamıyoruz, 837 00:49:17,760 --> 00:49:18,920 -değil mi? -Öyle. 838 00:49:22,080 --> 00:49:25,320 Ama otobandan çıkınca 839 00:49:25,400 --> 00:49:28,520 Hammond'la ben yoldaki engelleri aşıp hız kazandık. 840 00:49:34,200 --> 00:49:37,320 Abbie harika bir sürücü, yanlışınız olmasın. 841 00:49:37,400 --> 00:49:39,520 Bu konuda benden çok daha iyi. 842 00:49:39,600 --> 00:49:43,280 Ama bende 14 kat daha fazla beygir gücü var. 843 00:49:43,720 --> 00:49:47,520 Yani onu yakalamak için önümdeki herkesi geçmem yeterliydi. 844 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Ama bu hiç kolay değildi. 845 00:49:49,760 --> 00:49:53,640 Kesintisiz, tek bir çizgi. Sollayamam. 846 00:49:53,720 --> 00:49:58,360 Bir Lada'nın arkasına takıldık. Tanrım. Karşı taraftan araba geliyor. 847 00:50:00,680 --> 00:50:02,400 Hadi. Hadi. Hadi. 848 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Jeremy Clarkson bir kamyonun arkasında. Ben de öyleyim. 849 00:50:07,080 --> 00:50:08,360 Evet, sana az bile. 850 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 Kasaba. 851 00:50:18,000 --> 00:50:22,080 Ne yapıyorsun? Sarsak yarım akıllı. 852 00:50:22,760 --> 00:50:26,640 James'in gerçek dünyasında bize hiç rahat yoktu. 853 00:50:26,720 --> 00:50:30,760 Ah, harika. Kepçe. Tanrım. 854 00:50:31,640 --> 00:50:35,680 Öte yandan öndeki Abbie trafiği yarıp geçiyordu. 855 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 Hayır, hadi ama. 856 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 Tabii, Lada, Lada, Lada... 857 00:50:48,920 --> 00:50:53,560 Sanki yedi saniyede bir karşı taraftan bir tanesini yola çıkarıyorlar. 858 00:50:53,640 --> 00:50:56,680 Güzel. Kırmızı ışık. 859 00:50:57,080 --> 00:50:59,440 Ah, Tanrım. 860 00:51:02,520 --> 00:51:05,640 Dokuz, sekiz, yedi, altı, 861 00:51:05,720 --> 00:51:09,840 beş, dört, üç, iki... 862 00:51:09,920 --> 00:51:11,960 Selam. Işıklarda mı bekliyorsunuz? 863 00:51:12,040 --> 00:51:13,440 Ah, Tanrım. 864 00:51:14,880 --> 00:51:19,920 Neyse ki kısa sürede kasabanın dışına, açık yola çıktık. 865 00:51:25,120 --> 00:51:28,120 Özgürlük. Evet! 866 00:51:28,800 --> 00:51:30,120 Lada'yı geç. 867 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 Bir tane daha. 868 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Yol açık. 869 00:51:38,960 --> 00:51:43,360 Ama daha 16 kilometre yolumuz varken kendimizi taşranın ortasında bulduk. 870 00:51:44,160 --> 00:51:47,080 -Hammond, inekler! -Hayır. Ne? 871 00:51:51,880 --> 00:51:57,040 Kırsala daldıkça Aston sorun çıkarmaya başladı. 872 00:51:58,200 --> 00:51:59,920 Gitmez oldu. Ne yapıyor bu? 873 00:52:00,000 --> 00:52:02,200 Neden biraz hızlanmıyorsun? 874 00:52:02,280 --> 00:52:05,880 Yol engebeli, tekerlek yatıklığı karman çorman oldu. 875 00:52:05,960 --> 00:52:08,720 Evet, mükemmel değil ama sürülebilir. Hadi. 876 00:52:08,800 --> 00:52:14,080 Hammond, bende 715 beygir gücü ve sadece arka tekerlek tahriki var. 877 00:52:14,160 --> 00:52:16,600 Doğru. Bu çok saçma. Seni geçeceğim. 878 00:52:19,000 --> 00:52:22,440 Bende tork yönlendirmeli dört çekiş sistemi var. Halledebilirim. 879 00:52:26,640 --> 00:52:29,920 Bu arada, iyice gerideki Eeyore-W'de... 880 00:52:32,320 --> 00:52:34,760 Bahse girerim Abbie hâlâ iki dakika öndedir. 881 00:52:38,920 --> 00:52:40,880 Neden durdun? 882 00:52:41,600 --> 00:52:44,720 Çünkü bütün çiftlik bana doğru geliyor. 883 00:52:50,640 --> 00:52:53,600 Yün ve öğle yemeği ırmağı gibi. 884 00:52:54,080 --> 00:52:56,880 Lütfen Bentley'imi çizmeyin. 885 00:53:02,720 --> 00:53:03,960 Pekâlâ. 886 00:53:10,680 --> 00:53:14,200 Yolculuğun sonuna yaklaştığımızda yol yüzeyi iyileşti. 887 00:53:14,520 --> 00:53:18,320 Böylece ikimiz de muazzam beygir gücümüzü devreye sokabildik. 888 00:53:22,880 --> 00:53:26,120 İşte hanımlar ve beyler. Richard Hammond bir Bentley'de, 889 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 dağ yolunda hızla ilerliyor. 890 00:53:28,880 --> 00:53:30,680 Yani burada terslik çıkamaz. 891 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Arayı kapatmış olmalıyım. 892 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Alınma ama Abbie bunu kazanamayacaksın. 893 00:53:41,040 --> 00:53:42,040 CENNET BAHÇESİ 894 00:53:42,120 --> 00:53:43,720 Cennet Bahçesi'ndeki bitiş çizgisi yakındı. 895 00:53:44,560 --> 00:53:48,200 Cennet'in girişine yaklaştığımızda 896 00:53:48,280 --> 00:53:50,080 Abbie göründü. 897 00:53:52,360 --> 00:53:54,720 Yarışı kazanacağımızı biliyorduk 898 00:53:55,040 --> 00:53:57,720 ama sonra bitiş çizgisinin 899 00:53:58,080 --> 00:54:00,600 14. yüzyılda kaldığını anladık. 900 00:54:01,760 --> 00:54:03,760 Aman yarabbi! 901 00:54:04,800 --> 00:54:06,080 Dar. Çok dar. 902 00:54:08,560 --> 00:54:09,560 Bundaki karbon elyaflı 903 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 sarsıntı giderici ne kadar, bilmiyorum 904 00:54:11,720 --> 00:54:12,880 ama epey pahalı olmalı. 905 00:54:15,520 --> 00:54:18,280 Ancak Abbie için böyle şeyler dert değildi. 906 00:54:23,680 --> 00:54:28,480 Bir karganın bir Rus müzik setine sürtünmesinden çıkan ses bu. 907 00:54:34,240 --> 00:54:35,880 Bu hiç iyi değildi. 908 00:54:36,360 --> 00:54:37,200 Merhaba. 909 00:54:37,280 --> 00:54:38,960 Hammond, karaya oturdum. 910 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 Başka bir yol bulacağım. 911 00:54:46,160 --> 00:54:48,400 Buradan mı acaba? 912 00:54:49,200 --> 00:54:51,320 Bagajdan çok ses geliyor. 913 00:54:51,720 --> 00:54:55,400 Bu arada bulduğum diğer yol da daha iyi sayılmazdı. 914 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Ah, Tanrım! 915 00:54:58,800 --> 00:55:01,000 James May'in ideal motor yarışı bu. 916 00:55:01,160 --> 00:55:03,280 Beş, altı kilometreyle gidiyorum. 917 00:55:03,920 --> 00:55:08,520 O sırada kaybettiğimi anladım. Ve bir bahane bulmalıydım. 918 00:55:09,640 --> 00:55:12,800 Şapka lazım. Şu şapka. 919 00:55:13,640 --> 00:55:17,840 Burası Bentley'e göre değil. Gerçekten... 920 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 Land Rover'a göre. 921 00:55:19,880 --> 00:55:22,120 James May, kahrolası budala. 922 00:55:23,240 --> 00:55:25,720 Durum raporu, bir adam cama geldi, 923 00:55:25,840 --> 00:55:28,280 30 para birimi aldı 924 00:55:28,520 --> 00:55:30,640 ve bu şapka benim oldu. 925 00:55:33,760 --> 00:55:35,280 Sonunda Hammond ve ben 926 00:55:35,360 --> 00:55:37,320 Abbie'nin muzaffer Renault'sunu 927 00:55:37,400 --> 00:55:39,040 bitiş çizgisinde bulduk. 928 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Ve resmen 929 00:55:40,200 --> 00:55:42,560 saatler sonra 930 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 May çıkageldi. 931 00:55:45,200 --> 00:55:46,240 Ah, işte geldi. 932 00:55:46,640 --> 00:55:47,800 Ah, Tanrım! 933 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Kim kazandı? 934 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 Biz kazandık! 935 00:55:53,160 --> 00:55:54,160 Öyle mi? 936 00:55:54,240 --> 00:55:57,160 Hayır, kazanmadık. Adam şapka almaya gitti. 937 00:55:57,240 --> 00:55:58,360 Gittim. Bak. 938 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Onu seçmesi 939 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 asırlar sürdü. Cidden, biz... 940 00:56:02,680 --> 00:56:03,880 Şapka almak ne kadar sürdü? 941 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Seçmemiz yarım saat sürmüştür. 942 00:56:05,720 --> 00:56:08,320 Yarım saatte siyah olanı seçtim ama sonra beğenmedim. 943 00:56:08,520 --> 00:56:10,240 Bu tesadüfen olmuyor. 944 00:56:10,320 --> 00:56:12,240 Böyle bir şey zaman alıyor. 945 00:56:12,360 --> 00:56:14,920 Her neyse, şunu kanıtlamış olduk, 946 00:56:15,000 --> 00:56:17,080 hızlı arabalar harika ama hızlı değiller. 947 00:56:17,160 --> 00:56:21,040 Gerçek dünyada bir Renault 9 Aston, Bentley veya BMW kadar hızlı. 948 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Ne? 949 00:56:23,600 --> 00:56:27,040 Bir kaza oldu. Söylenecek başka söz yok. Ama bakın. 950 00:56:28,280 --> 00:56:30,880 Karganın gagası ve kaidesi düştü. 951 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 Ama dahası, bakın, 952 00:56:33,520 --> 00:56:37,000 tüm bunlar bir dakika önce benim içimdeydi ve şimdi değil. 953 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 Neden peki? 954 00:56:38,360 --> 00:56:40,280 Çünkü kargayı alırken 955 00:56:40,360 --> 00:56:42,680 yüzünün yarısı elime saplandı. 956 00:56:42,760 --> 00:56:43,760 Sana saldırmış. 957 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 Paha biçilmez bir süs eşyasıydı. 958 00:56:45,360 --> 00:56:46,840 Çok yazık. 959 00:56:46,920 --> 00:56:49,760 Çok hızlı akıyor. Sanırım üç veya dört dakikan kaldı. 960 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Yarım litre var. 961 00:56:51,080 --> 00:56:53,440 Yarım litre değil. Yere yayılmış hâlde. 962 00:56:53,520 --> 00:56:56,880 Sen olsan helikopterler gelirdi, 963 00:56:56,960 --> 00:56:58,680 pantolonun kesilirdi. 964 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Ben idare ediyorum. 965 00:57:00,120 --> 00:57:02,160 Çılgın araba sürüşünle sende ne kadar 966 00:57:02,240 --> 00:57:03,280 hasar olduğuna bakalım mı? 967 00:57:03,360 --> 00:57:05,960 Bentley'imde hasar yoktur. 968 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Ah, Tanrım! 969 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Hadi. Söyle. 970 00:57:13,360 --> 00:57:17,040 Testilerim ve saatim gitmiş. Sadece bu halka kalmış. 971 00:57:22,360 --> 00:57:25,600 James'in gerçekçi olmayan gerçek dünya testini geride bırakıp 972 00:57:26,320 --> 00:57:28,040 doğuya doğru yola devam ettik 973 00:57:28,640 --> 00:57:33,480 ve nihayet her şeyin kaynağına vardık. 974 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 İnsanlığın beşiği Güney Afrika. 975 00:57:50,200 --> 00:57:53,040 İnsan türü orada başladı. 976 00:57:53,280 --> 00:57:56,240 Ama bizi özel kılan her şeyin beşiği 977 00:57:57,200 --> 00:57:58,360 burası. 978 00:57:59,200 --> 00:58:01,840 Burada topraktan çıkan şeyle 979 00:58:01,960 --> 00:58:04,240 yaptığımız nesneler 980 00:58:04,360 --> 00:58:06,600 insanı hayrete düşürüyor. 981 00:58:07,240 --> 00:58:09,400 Diş fırçası, boya kalemi, 982 00:58:09,480 --> 00:58:12,800 kalp kapakçığı, paraşüt, antifriz... 983 00:58:13,480 --> 00:58:17,720 Plak, kaset, CD, 984 00:58:17,880 --> 00:58:19,440 spor ayakkabı. 985 00:58:19,760 --> 00:58:24,480 Gitar teli, balon, güneş gözlüğü, can yeleği... 986 00:58:24,800 --> 00:58:25,840 Anestetikler, 987 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 emaye, takma diş, protez, 988 00:58:29,280 --> 00:58:30,360 şampuan. 989 00:58:30,680 --> 00:58:32,800 Tükenmez kalem, 990 00:58:33,320 --> 00:58:36,080 akıllı telefon, yüz kremi, 991 00:58:36,600 --> 00:58:38,240 deodorant. 992 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Ruj, balık oltası, elektrikli battaniye, 993 00:58:42,040 --> 00:58:45,080 böcek kovucu, şemsiye, çatı kaplama malzemesi. 994 00:58:45,520 --> 00:58:50,040 Lamba düğmesi, bulaşık makinesi, John Travolta'nın yüzü... 995 00:58:50,600 --> 00:58:55,400 Antiseptikler, gıda koruyucuları, basketbol topu, macun, 996 00:58:55,840 --> 00:58:58,360 motosiklet kaskı, tekne, 997 00:58:58,520 --> 00:59:00,080 yumuşak lensler. 998 00:59:00,560 --> 00:59:03,120 Su koyduğunuz pet şişeler. 999 00:59:03,400 --> 00:59:04,440 Pervane kayışı, 1000 00:59:04,920 --> 00:59:07,320 uydu anteni, frizbi, 1001 00:59:07,720 --> 00:59:09,000 sıcaklık, 1002 00:59:10,000 --> 00:59:11,120 ışık. 1003 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 En önemlisi de, tanrıların birası 1004 00:59:17,040 --> 00:59:18,440 benzin. 1005 00:59:20,320 --> 00:59:22,520 Petrol burada çok önemli, 1006 00:59:22,600 --> 00:59:26,160 hatta petrol banyosu yapılan spaları bile var. 1007 00:59:28,600 --> 00:59:31,960 Tıpkı Gürcistan'da bulduğumuz şarap spası gibi. 1008 00:59:32,040 --> 00:59:34,440 Ama bambaşka. 1009 00:59:38,080 --> 00:59:39,680 Bu gerçekten ham petrol mü? 1010 00:59:40,400 --> 00:59:42,000 Evet. Kendimi martı gibi hissediyorum. 1011 00:59:44,520 --> 00:59:46,880 Her an koltuk altı kıllı bir kadın gelip 1012 00:59:46,960 --> 00:59:48,040 beni bir yurda götürebilir 1013 00:59:48,160 --> 00:59:49,600 ve bulaşık sabunuyla yıkayıp 1014 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 "Bakın ne bulduk." diyebilir. 1015 00:59:51,360 --> 00:59:52,440 Bizim küvetlerimiz nerede? 1016 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 Sadece bir tane var ve benimle aynı anda giremezsiniz. 1017 00:59:54,880 --> 00:59:56,440 Senden sonra girmem. 1018 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 -Hayır. -Neden o? 1019 00:59:57,600 --> 00:59:58,920 -Dalga mı geçiyorsun? -Neden? 1020 00:59:59,000 --> 01:00:02,240 Çünkü senin deri döküntülerinle ve kepeklerinle doludur. 1021 01:00:04,800 --> 01:00:07,760 Ertesi gün, üzerim kazınarak temizlendikten sonra, 1022 01:00:07,920 --> 01:00:10,320 Hazar Gölü'ne doğru yola çıktık. 1023 01:00:13,240 --> 01:00:16,080 Yolculuğumuzun sonuna yaklaştığımız için 1024 01:00:16,160 --> 01:00:19,920 arabalarımızı değerlendirmenin vakti gelmişti. 1025 01:00:22,480 --> 01:00:23,960 Bir arabayı 1026 01:00:24,040 --> 01:00:26,320 iyi bir gezinti arabası yapan şeyler, 1027 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 lüks, konfor, güç, tarz, 1028 01:00:30,440 --> 01:00:32,880 her tür arabayı iyi araba yapar. 1029 01:00:33,160 --> 01:00:35,640 Ve bu yeni Bentley Continental GT 1030 01:00:35,760 --> 01:00:39,400 çok, çok iyi bir gezinti arabası. 1031 01:00:40,680 --> 01:00:43,040 Ama beni bunun ötesinde şaşırttı. 1032 01:00:43,160 --> 01:00:46,000 Pistte 2,25 tonluk araba 1033 01:00:46,080 --> 01:00:47,280 atik ve çevikti. 1034 01:00:47,960 --> 01:00:49,680 Ama en üstün yanı 1035 01:00:49,840 --> 01:00:51,920 iç mekânı. 1036 01:00:52,480 --> 01:00:55,800 Burada olmak gibisi yok. 1037 01:00:57,000 --> 01:00:58,360 Söyleyeceğim. 1038 01:00:58,720 --> 01:01:00,360 Bu araba bir şaheser. 1039 01:01:01,160 --> 01:01:03,560 Gerçekten başarmışlar. 1040 01:01:03,960 --> 01:01:05,920 Flying B'yi taşımayı hak ediyor. 1041 01:01:07,040 --> 01:01:08,360 Acayip bir şey! 1042 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Sıra BMW'mde. 1043 01:01:19,320 --> 01:01:20,960 Bu yolculuğa başladığımızda 1044 01:01:21,120 --> 01:01:25,080 oldukça iyi olduğunu düşünüyordum ama şimdi 1045 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 ona bayılıyorum. 1046 01:01:26,960 --> 01:01:30,120 Açıkçası en çok da V8 motoru yüzünden. 1047 01:01:31,080 --> 01:01:34,080 Yumuşak, sessiz, mütevazı. 1048 01:01:34,160 --> 01:01:37,400 Ama biraz gaz verdiniz mi... 1049 01:01:38,520 --> 01:01:40,360 Adeta kükrüyor. 1050 01:01:40,440 --> 01:01:42,680 Sesi daha içten geliyor, 1051 01:01:42,800 --> 01:01:45,640 ürpertisi direksiyonu ve kalçalarımı sarıyor. 1052 01:01:45,720 --> 01:01:46,840 Çok hoş! 1053 01:01:47,080 --> 01:01:48,640 Diğer bir nokta da, 1054 01:01:48,720 --> 01:01:50,200 gelişmiş ülke 1055 01:01:50,360 --> 01:01:53,480 düşüncesi gibi görünecek ama, 1056 01:01:53,600 --> 01:01:56,760 sadece 100.000 sterlin olması. 1057 01:01:56,840 --> 01:02:00,280 Aston Martin'in fiyatının yarısından az. 1058 01:02:00,840 --> 01:02:02,200 Ayrıca daha güzel görünüyor 1059 01:02:02,320 --> 01:02:04,120 ve Alman yapımı. 1060 01:02:05,440 --> 01:02:06,640 Bunu satın alın. 1061 01:02:15,320 --> 01:02:16,520 Harika bir yolculuk oldu. 1062 01:02:17,680 --> 01:02:19,440 Yolda birkaç şey öğrendik. 1063 01:02:19,800 --> 01:02:21,200 Birincisi, 1064 01:02:21,280 --> 01:02:25,360 Gürcistan gizli bir mücevher. Bilhassa Tiflis. 1065 01:02:25,480 --> 01:02:28,840 İkincisi, çanak çömlek sandığınızdan daha keskin oluyor. 1066 01:02:30,880 --> 01:02:31,960 Bir de DBS var 1067 01:02:32,040 --> 01:02:34,520 ve bu zor mesele. 1068 01:02:35,360 --> 01:02:39,720 Acayip hızlı ve rahat, ayrıca 1069 01:02:39,800 --> 01:02:41,560 muhteşem görünüyor. 1070 01:02:42,160 --> 01:02:44,440 Çok cazip bir araba ama 1071 01:02:44,520 --> 01:02:46,640 yine çok cazip bir DB11'den 1072 01:02:46,720 --> 01:02:50,360 70.000 sterlin pahalı olması caiz mi? 1073 01:02:52,120 --> 01:02:54,000 Bence değil. 1074 01:02:56,440 --> 01:02:58,000 Gerçekten değil. 1075 01:02:58,480 --> 01:03:01,920 Belki Bentley'deki gibi özel hissetmenizi sağlayacak 1076 01:03:02,080 --> 01:03:04,720 bir iç mekânı olsa 1077 01:03:04,800 --> 01:03:07,440 farklı düşünürdüm. Ama yok. 1078 01:03:07,920 --> 01:03:10,040 O yüzden düşünmüyorum. Üzgünüm. 1079 01:03:12,440 --> 01:03:16,000 Kafkasların ucunu katettiğimiz muhteşem yoldan sonra 1080 01:03:16,080 --> 01:03:21,000 sonunda Azerbaycan'ın hayret verici başkentine ulaştık. 1081 01:03:31,080 --> 01:03:34,600 İşte Bakü'deyiz, açıkçası burada epey 1082 01:03:35,040 --> 01:03:36,480 mimari eser var. 1083 01:03:39,960 --> 01:03:41,480 Şuna baksanıza. 1084 01:03:44,040 --> 01:03:46,040 Bunu Britanyalı bir mimar yaptı. 1085 01:03:46,120 --> 01:03:48,400 Dünyada açık ara 1086 01:03:48,520 --> 01:03:49,880 en sevdiğim bina. 1087 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 Bu arabaların görüntüsü... 1088 01:03:55,720 --> 01:03:58,280 Ben kahramanca derdim, James iğrenç derdi. 1089 01:03:58,960 --> 01:04:00,360 James May, 1090 01:04:00,440 --> 01:04:02,640 arabanın pisliği sinirini bozuyor mu? 1091 01:04:03,840 --> 01:04:08,080 Ben de rezil olduk diyecektim çünkü burası pırıl pırıl bir şehir, 1092 01:04:08,160 --> 01:04:10,280 arabalarımız da pırıl pırıl olmalı. 1093 01:04:10,360 --> 01:04:12,160 Bir çırpıda temizlenirler. 1094 01:04:12,520 --> 01:04:14,960 İş yapmış, mücadele etmiş 1095 01:04:15,040 --> 01:04:16,880 ve savaştan çıkmış gibiler. 1096 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 Hayır, pis görünüyorlar. 1097 01:04:26,640 --> 01:04:27,680 Şuna bakın. 1098 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Burası Grand Prix pistinin parçası. 1099 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 Tabii, burada Grand Prix yapılıyor. 1100 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Grand Prix pistinde 1101 01:04:35,280 --> 01:04:37,200 bir tur atmaya ne dersiniz? 1102 01:04:37,960 --> 01:04:41,760 Olur mu, emin değilim. Bu sadece bir pist değil. 1103 01:04:42,080 --> 01:04:45,320 Ana düzlükte kısa mesafeli yarışa ne dersiniz? 1104 01:04:45,720 --> 01:04:49,720 Burası bir şehir! Yarış yapılmaz! 1105 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 Ya nazik bir şekilde izin istesek? 1106 01:04:55,120 --> 01:04:57,040 Hammond buna cevap veremeyince 1107 01:04:57,120 --> 01:04:58,840 nazikçe izin istedim. 1108 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 Ertesi gün ana düzlüğü kapattılar 1109 01:05:03,240 --> 01:05:06,400 ve pek mühim yarışımızı yapabildik. 1110 01:05:13,240 --> 01:05:16,000 Aston'ın burada fark atması gerekir. 1111 01:05:16,080 --> 01:05:20,000 Kâğıt üzerinde 100'e daha çabuk çıkıyor, daha güçlü ve daha hafif. 1112 01:05:20,480 --> 01:05:21,880 Ama arkadan çekişli 1113 01:05:21,960 --> 01:05:23,520 ve burası ıslak bir pist. 1114 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Bende dört çeker 1115 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 ve hedefleme kontrolü var. 1116 01:05:28,760 --> 01:05:30,160 Tek sorun, 1117 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 bunların James'te de olması. 1118 01:05:35,320 --> 01:05:36,320 Tahminim şu. 1119 01:05:36,400 --> 01:05:38,680 Dört çekişli sistem ve hedefleme kontrolü 1120 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 onları hızla öne çıkaracak. 1121 01:05:40,840 --> 01:05:43,320 Sonra ben gücü toplayınca 1122 01:05:43,720 --> 01:05:45,520 füze gibi olacağım. 1123 01:05:50,080 --> 01:05:52,280 Bu yarış kimin kazanacağını anlamak için değil. 1124 01:05:52,360 --> 01:05:55,000 Hangi arkadaşımın kaybedeceğini anlamak için. 1125 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 Tamam, başlıyoruz. 1126 01:06:10,960 --> 01:06:11,920 Yola çıktık. 1127 01:06:14,520 --> 01:06:15,520 Gücü toplayamıyorum. 1128 01:06:19,960 --> 01:06:21,640 Kayarak ilerliyorum. 1129 01:06:21,720 --> 01:06:23,560 Dört çekiş iş başında. 1130 01:06:25,880 --> 01:06:28,040 Vay, çok hararetli. 1131 01:06:31,320 --> 01:06:33,400 Bentley yetişiyor, başaracağını sanmam. 1132 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Hadi BMW! 1133 01:06:38,680 --> 01:06:40,280 Evet. 1134 01:06:41,560 --> 01:06:43,240 Jeremy nereye kayboldu? 1135 01:06:44,200 --> 01:06:45,520 Bu bina ilginç. 1136 01:06:45,640 --> 01:06:47,120 Hükûmet binası. 1137 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 Şuna bakmalıyım. 1138 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 Evet, güzel. 1139 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 Binaya baktıktan sonra 1140 01:06:55,160 --> 01:06:57,480 yeniden denemeye karar verdim. 1141 01:07:00,480 --> 01:07:01,480 Ama yine 1142 01:07:01,560 --> 01:07:03,840 Aston uslu durmadı. 1143 01:07:04,080 --> 01:07:04,960 Eyvah. 1144 01:07:13,360 --> 01:07:14,680 Zafer. 1145 01:07:18,240 --> 01:07:19,880 Savruldu mu? 1146 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 Çeyrek gaz veriyorum, 1147 01:07:23,120 --> 01:07:24,240 yana kayıyor. 1148 01:07:24,560 --> 01:07:26,680 Harika sayılmaz, değil mi? 1149 01:07:26,760 --> 01:07:30,320 İzin alman iyi oldu ama hava pek iyi değil. 1150 01:07:31,440 --> 01:07:32,360 Bu nedenle 1151 01:07:32,440 --> 01:07:34,120 tekrar denemeden önce 1152 01:07:34,640 --> 01:07:37,080 hava durumuyla ilgili bir şey yapmalıydım. 1153 01:07:37,840 --> 01:07:40,080 Bu yüzden ekip araçlarıyla birlikte 1154 01:07:40,320 --> 01:07:42,040 pistte ileri geri gidip 1155 01:07:42,120 --> 01:07:44,080 zemini kurutmaya çalıştık. 1156 01:07:45,160 --> 01:07:47,160 Epey zaman aldı. 1157 01:07:48,480 --> 01:07:49,320 Jeremy? 1158 01:07:49,400 --> 01:07:51,600 İlk denemede kaka çıktı mı? 1159 01:07:52,240 --> 01:07:56,240 Anüsün benimki kadar iyi yağlandıysa kakayı tutmak zor oluyor. 1160 01:07:57,120 --> 01:08:00,000 Bu pisti ne kadar kurutabileceğiz? 1161 01:08:00,120 --> 01:08:04,040 Ben James'in tarafını kurutuyorum. Sonraki denemede o tarafta olursam 1162 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 sorun kalmaz. 1163 01:08:05,400 --> 01:08:07,080 Gerçek dünya gibi değil. 1164 01:08:07,160 --> 01:08:09,000 Arabana hız katmak için 1165 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 yolun ne tarafından gideceğini seçiyorsun. 1166 01:08:13,640 --> 01:08:16,560 Yarışta tam da bu yapıldığı için 1167 01:08:16,640 --> 01:08:17,880 onu görmezden geldim. 1168 01:08:18,000 --> 01:08:21,360 Ve üçüncü denememizde kuru şeride geçtim. 1169 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 BMW, Bentley ya da karadan havaya füze. 1170 01:08:27,600 --> 01:08:28,840 Hangisi kazanacak? 1171 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Turuncu. 1172 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 Hadi! 1173 01:08:45,520 --> 01:08:46,600 Harika bir start. 1174 01:08:48,880 --> 01:08:50,600 Hâlâ aynı şeyi yapıyor. 1175 01:08:51,840 --> 01:08:54,000 Saatte 130 kilometre, 145 kilometre. 1176 01:08:55,560 --> 01:08:56,680 Yine yana gidiyor. 1177 01:08:56,760 --> 01:08:58,360 Eller... Eyvah... 1178 01:09:02,320 --> 01:09:03,680 Kahretsin. 1179 01:09:05,760 --> 01:09:07,120 Yetişiyorum. 1180 01:09:07,200 --> 01:09:08,440 Hadi BMW. 1181 01:09:10,520 --> 01:09:12,640 Hay aksi! 1182 01:09:16,320 --> 01:09:18,720 İşte geldik. Aston açık ara 1183 01:09:18,800 --> 01:09:21,960 izlemesi en heyecan verici olanı, her zamanki gibi. 1184 01:09:22,320 --> 01:09:24,080 Şimdi biraz yemek yiyelim. 1185 01:09:31,960 --> 01:09:35,320 Kısa süre sonra amacımıza ulaştık. 1186 01:09:38,960 --> 01:09:41,320 İşte, bakın. Deniz seviyesinden 15 metre aşağıdayız 1187 01:09:41,400 --> 01:09:44,000 ve yolculuğumuzun sonuna geldik. 1188 01:09:44,160 --> 01:09:45,760 Hazar Gölü 1189 01:09:46,800 --> 01:09:49,400 dünyanın en büyük 1190 01:09:50,360 --> 01:09:51,960 karasal su kütlesi. 1191 01:09:55,160 --> 01:09:57,640 Yolculuğumuz tamamlandı. 1192 01:09:58,320 --> 01:10:00,160 Şimdi izmarit yiyelim. 1193 01:10:09,040 --> 01:10:12,000 DERYA BALIKÇISI 1194 01:10:12,680 --> 01:10:15,040 İzmarit balık mı? 1195 01:10:15,120 --> 01:10:17,600 Yok Hammond, inek. Tabii ki balık. 1196 01:10:17,680 --> 01:10:18,920 Ben balık sevmem. 1197 01:10:20,200 --> 01:10:21,840 Bu korkunç hayal kırıklığıyla... 1198 01:10:22,240 --> 01:10:23,080 Onun için. 1199 01:10:23,520 --> 01:10:24,560 Çadıra dönüyoruz. 1200 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Neden "Çadıra dönüyoruz." dedin ki? 1201 01:10:32,080 --> 01:10:33,200 Ha, evet. 1202 01:10:34,040 --> 01:10:35,200 Kurabiye yiyordum. 1203 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 -Özel bölümdeyiz. -Biliyorum. Ağzımdan kaçtı. 1204 01:10:39,040 --> 01:10:41,880 -Bir daha yapma. -En azından gezinti arabalarının 1205 01:10:41,960 --> 01:10:44,080 iyi olduğunu söyleyebiliriz. Ben bayılıyorum. 1206 01:10:45,280 --> 01:10:47,120 Öndeki motor, ihtiyaç duyulan güç, 1207 01:10:47,200 --> 01:10:48,520 bir arabada istenecek her şey var. 1208 01:10:48,600 --> 01:10:50,680 Katılıyorum. BMW de harikaydı. 1209 01:10:51,000 --> 01:10:52,920 Evet ama James, izleyicilere 1210 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 BMW'nin şeritten gidiş sisteminden söz etsene. 1211 01:10:56,680 --> 01:10:59,200 Yolda beyaz şeritlerin arasında kalmanı sağlıyor. 1212 01:10:59,280 --> 01:11:01,600 Sorun şu, o bir ön üretim arabasıydı 1213 01:11:01,680 --> 01:11:03,560 ve küçük bir kusuru vardı, kapatamıyordun. 1214 01:11:03,640 --> 01:11:05,800 Yolda sinir bozuyor çünkü böyle yapıyor. 1215 01:11:05,880 --> 01:11:07,320 Ama pistte 1216 01:11:07,360 --> 01:11:09,920 virajın ortasını hedefliyorsun 1217 01:11:10,000 --> 01:11:12,360 ama araba "Kaza yapacak." diye düşünüyor 1218 01:11:12,440 --> 01:11:14,800 ve seni tekrar pistin ortasına atıyor. 1219 01:11:14,880 --> 01:11:16,400 Çok sinir bozucu. 1220 01:11:16,520 --> 01:11:19,280 Bir ondan şikâyet ettin, bir de şanzımandan. 1221 01:11:20,120 --> 01:11:23,560 Evet, şanzıman... Oradaki sorun şu, 1222 01:11:23,640 --> 01:11:25,560 iki gösterge var. 1223 01:11:25,640 --> 01:11:28,520 Biri seçtiğin vitesi gösteriyor. 1224 01:11:28,600 --> 01:11:32,000 Ama öteki, arabanın önerdiği vitesi gösteriyor. 1225 01:11:32,080 --> 01:11:34,640 Pistte sürerken "Sola viraj var." diyorsun. 1226 01:11:36,440 --> 01:11:38,960 İkinci vitese düşüyorsun. Araba "Yedinci?" diyor. 1227 01:11:39,920 --> 01:11:41,760 Ne? Cidden sinir bozucuymuş. 1228 01:11:41,840 --> 01:11:45,320 Alman diyor ki, "İngiliz bir şey bilmiyor." 1229 01:11:45,360 --> 01:11:46,920 Aynen öyle. 1230 01:11:47,000 --> 01:11:49,840 Ama BMW çok hızlıydı. Mükemmeldi. 1231 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 Yine de bence en iyisi Bentley. En iyisi oydu. 1232 01:11:52,720 --> 01:11:54,240 -Evet, katılıyorum. -Ne? 1233 01:11:54,320 --> 01:11:57,840 Katılıyorum. DBS'i sevdim. Müthiş bir araba. 1234 01:11:57,920 --> 01:12:00,080 DB11'i de seviyorum. Vantage'ı da. 1235 01:12:00,600 --> 01:12:04,400 Ama o yolculukta Bentley'i seçerdim. 1236 01:12:04,520 --> 01:12:07,080 Dur biraz. Az önce bir arkadaşına Aston Martin DBS 1237 01:12:07,160 --> 01:12:08,200 tavsiye etmedin mi? 1238 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 Evet, ettim. 1239 01:12:10,880 --> 01:12:12,520 Peki, satın aldı mı? 1240 01:12:13,400 --> 01:12:14,320 Evet, aldı. 1241 01:12:15,240 --> 01:12:18,320 Ve bu korkunç hayal kırıklığıyla bitiriyoruz. 1242 01:12:18,360 --> 01:12:20,360 İzlediğiniz için teşekkürler. Hoşça kalın!