1 00:00:56,880 --> 00:00:57,960 Hallo. 2 00:01:00,880 --> 00:01:01,920 Dere er en livlig gjeng. 3 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Takk, alle sammen. 4 00:01:04,960 --> 00:01:09,520 Hallo og velkommen til en mini-spesialepisode av The Grand Tour. 5 00:01:09,560 --> 00:01:14,120 Den finner sted i dette plagede området av verden. 6 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Vi har Syria, Irak og Iran på bunnen, 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,920 og Russland på toppen. 8 00:01:20,000 --> 00:01:25,520 Men mellom der har vi dette stykket med fred og velstand, 9 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 og det fikk oss til å tenke. 10 00:01:27,560 --> 00:01:30,760 Om du bor på bredden av Svartehavet 11 00:01:30,840 --> 00:01:33,960 og du liker fisk, så går det bra. 12 00:01:34,080 --> 00:01:36,440 Men hva om du liker brasme? 13 00:01:37,240 --> 00:01:41,800 Brasme liker ferskvann, og Svartehavet er saltvann. 14 00:01:41,880 --> 00:01:45,080 Den nærmeste ferskvannsinnsjøen er her borte, Det kaspiske hav. 15 00:01:45,160 --> 00:01:48,320 Og det er tusen kilometer unna. 16 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Ja, så vi lurte på, 17 00:01:50,680 --> 00:01:54,280 om du må kjøre så langt for å skaffe middag, 18 00:01:54,360 --> 00:01:56,200 hva ville være den beste bilen? 19 00:01:56,720 --> 00:02:00,560 Man ville så klart trenge en slags GT, men hvilken? 20 00:02:00,880 --> 00:02:03,040 Den nye Aston Martin DBS, 21 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 den nye Bentley Continental GT 22 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 eller den nyere BMW 8-serien? 23 00:02:07,840 --> 00:02:12,280 Det er nøyaktig denne typen spørsmål dette programmet skal svare på. 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,600 Så denne uken tok vi Grand Tour 25 00:02:16,680 --> 00:02:21,320 til Batumi, i den tidligere sovjetiske staten Georgia. 26 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Møtestedet var på Svartehavets bredder, 27 00:02:41,000 --> 00:02:45,600 og naturlig nok var James May den siste som kom frem 28 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 i den nye BMW 8-serien. 29 00:02:51,080 --> 00:02:55,360 Den ser ikke like bra ut i virkeligheten som den gjør på bildene. 30 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 Det er skuffende å se den. Jeg er redd det er sant. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 -Og brun! -Hva? 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Brun! 33 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 Den er oransjegul. 34 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Det er en brun bil. 35 00:03:04,120 --> 00:03:05,560 Den er oransjegul, ikke brun. 36 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 -Den er brun! -Den er oransje. 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 -Og den ser ut som en Toyota. -Nei, det gjør den ikke. 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,360 Er den på leveringshjul? 39 00:03:11,440 --> 00:03:13,280 -Er de spesielt for å levere den? -Hva snakker du om? 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Nei, de små hjulene som de kan flytte den på. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 Ja, det er det jeg mener. De er ikke store nok, er de vel? 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 -Kan du ha 22 tommers dekk? -Nei. 43 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 -Hvorfor ikke? -Hvorfor skal man ha 22 tommers dekk? 44 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 -Det ville ødelegge kjøreopplevelsen. -For den ville... 45 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 -Det ville fylle opp buene. -Ja. 46 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 Og her tror jeg vi har en forbrytelse. 47 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 -Hva? -Alle som har et "M"-skilt 48 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 på en BMW som ikke er en M BMW, må sendes i fengsel. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Så dette er en av de "M"-bilene som ikke er en M-bil. 50 00:03:37,480 --> 00:03:38,680 -De har gjort det før. -Det er ikke en M-bil, er det? 51 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 -Nei, det er ikke M8. Den kommer senere. -Hvorfor står det "M" på den? 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 -Fordi det er M Sport... -Det er en falsk en. 53 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 M Sport 54 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 -betyr bare "ikke M", ikke sant? -Jo. 55 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 Men det er mellom M og de vanlige bilene. 56 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Derfor har man M Sport 5 Series, for eksempel. 57 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 Det er ingen M. 58 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Dette er som Elton Johns største hits 59 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 uten Your Song eller Tiny Dancer. 60 00:03:55,440 --> 00:03:58,120 James, jeg vil ikke være barnslig, men jeg hater... 61 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Vil du ikke? Men du skal være det. 62 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 Jeg hater girstangen din. 63 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 -Jeg elsker den. -Se på den. 64 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Jeg syns den er fantastisk. 65 00:04:04,720 --> 00:04:08,200 Og resten. Det er en fryktelig girstang og et kjedelig interiør. 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,240 Det er moderne og stilfullt. 67 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Få se på din. Hva har du? 68 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 Du har den nye Bentley, som er helt lik den gamle Bentleyen. 69 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 Bortsett fra at det er en helt ny bil. 70 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 -Ja, men den ser helt lik ut. -Den ser ikke helt lik ut. 71 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Den har helt annerledes front, andre sider, annen bakende... 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 -Nei, det ser ut som en Aventador. -Nei. 73 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Det er en helt ny bil. 74 00:04:24,920 --> 00:04:28,480 Dette ensfargede britiske flagget ble festet på av tyskere. 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 Ja. Det er litt tysk i... 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Chassis? Tysk? -Ja. 77 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 -Motoren? Tysk? -Ja. 78 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Å, nei! Tyskerne har gjort all teknologi- og ingeniørarbeidet, 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,920 det vil aldri... Nei, vent, det blir flott. 80 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 -Hva? -Den er litt... 81 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 Jeg bruker ordet forsiktig, den er litt camp. 82 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 -Det er spesial... -Den er ikke camp. 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 -Den er det. -Hva er camp ved det? 84 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 Det er plissé og skinn og... 85 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 Men den er til tider god. 86 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Det er en spesialhendelse. 87 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 Kommer Liberace ut av midtkonsollen 88 00:04:58,560 --> 00:05:00,600 og spiller piano for deg? 89 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 Grunnen til at jeg ikke klager på ditt interiør, 90 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 er at min Aston ble levert med Birmingham-spesifikasjoner. 91 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 -Det er grusomt. -Det er ganske livlig. 92 00:05:11,600 --> 00:05:14,360 Det du burde bekymre deg over, er at jeg liker det. 93 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 Du liker det. Nettopp. 94 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Så dette er en DB11? 95 00:05:19,800 --> 00:05:22,560 Nei. Det er DBS. 96 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 Superleggera. 97 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 -Den er veldig lett, ikke sant? -Er den? 98 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 Det er vel det superleggera betyr? 99 00:05:26,920 --> 00:05:30,800 Den er 72 kilo lettere enn DB11. 100 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 -Hva? -Og ikke noe dyrere? 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 -Den er litt dyrere. -Hvor mye dyrere? 102 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 -Den er 67 000 pund dyrere enn DB11. -Ja. 103 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 -Hvor mye koster den? -Mye. 104 00:05:40,880 --> 00:05:42,640 Er det rundt en kvart million pund? 105 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 -Nei! -Hva er det? 106 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 Litt mindre. 107 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 -To hundre og tretti? -Litt mindre. 108 00:05:48,160 --> 00:05:49,720 -To hundre og tjuefem? -Ja. 109 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 Min koster 100 000 pund. 110 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 Den er nymotens, moderne. De kunne sagt: "Den ser japansk ut." 111 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 Som om det er negativt. 112 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Japanerne har forbedret bilen mye i det siste århundret. 113 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Nei! Det betyr bare at den er litt nyttebetont... 114 00:05:59,320 --> 00:06:02,360 Vi bestemte oss til slutt for å slutte å krangle 115 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 og kjøre herfra ved Svartehavet 116 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 gjennom Georgia og Aserbajdsjan 117 00:06:08,360 --> 00:06:12,960 til Det kaspiske hav for en fin grillet brasme. 118 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 Jeg aner ikke hva jeg har i vente på denne reisen. 119 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 Jeg har sett Grand Prix fra Aserbajdsjan, 120 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 og jeg har sett Borat. Hvilken stemmer? 121 00:06:37,320 --> 00:06:39,000 Jeg vet ikke hvordan veiene vil være. 122 00:06:39,080 --> 00:06:43,920 Burde vi egentlig bruke pickuper? Eller stridsvogner? 123 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 Dette er den tidligere Sovjetunionen. 124 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Det ser ikke sånn ut, men det er det. 125 00:06:52,200 --> 00:06:55,320 Uansett var veiene nå fine. 126 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Så vi kunne bli kjent med bilene våre. 127 00:06:59,400 --> 00:07:02,280 Spørsmålet jeg vil få svar på på denne reisen, er dette: 128 00:07:02,720 --> 00:07:07,080 Hvordan kan DBS være verdt 67 000 pund 129 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 mer enn DB11, 130 00:07:09,280 --> 00:07:14,120 når, fra mitt synspunkt, de ser ut til å være helt like? 131 00:07:14,640 --> 00:07:18,040 Først blir du tvunget til å si: "Den er ikke det." 132 00:07:18,760 --> 00:07:23,960 Dette interiøret er ikke bra nok i en bil til 225 000 pund. 133 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Ikke i nærheten. 134 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Du ser på Bentleyen og tenker: "Sånn skal interiøret være." 135 00:07:28,960 --> 00:07:32,760 Det er gammeldags, men fantastisk. 136 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 Men etter som vi forlot byen, 137 00:07:35,920 --> 00:07:40,040 fikk vi se DBS' sanne indre. 138 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 Dette er absolutt den kraftigste bilen her. 139 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Og den letteste og mest aggressive. 140 00:07:49,560 --> 00:07:54,080 Men likevel glir den bare av gårde i GT-modus, 141 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 som jeg er i nå, Grand Touring-modus. 142 00:07:57,440 --> 00:07:58,920 Den er som et luftputekjøretøy. 143 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Jeg kjører en dobbel-turboladet V12. 144 00:08:07,040 --> 00:08:12,280 Jeg kan kjøre 340 km i timen, og jeg kan hviske i 113 km i timen. 145 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 Men når du bytter fra GT-modus til sportsmodus, 146 00:08:17,720 --> 00:08:20,000 er det noe helt annet. 147 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Klar? 148 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Herregud. 149 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 FARTSKONTROLL 150 00:08:36,200 --> 00:08:41,320 Greit, det er en liten forskjell mellom DB11 og denne. 151 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Jeg er redd dere begge må innse sannheten. 152 00:08:45,880 --> 00:08:49,520 Dere er i trillebårer, jeg er i et romskip. 153 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 En gammel mann som ser for seg at han er James Bond. 154 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Men om vi snakker om 155 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 langbente, luksuriøse, kontinentkryssende GT-biler, 156 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 så snakker vi om Bentleyer. 157 00:09:06,120 --> 00:09:11,440 De er de definitive GT-ene. Stille som hvisking. Fløyelsmykt. 158 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 Et hint om at utrolig kraft venter. 159 00:09:14,520 --> 00:09:18,040 626 hestekrefter under høyrefoten min. 160 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Jøsses. 161 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Men GT-bilen må først og fremst være et godt sted å være, 162 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 for man vil, per definisjon, tilbringe mye tid i den, 163 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 og dette er et godt sted å være. 164 00:09:45,000 --> 00:09:49,640 Overflaten på midtkonsollen, dette metallet her, er aluminium. 165 00:09:49,720 --> 00:09:53,640 Det har blitt valset på samme måten som de valser aluminiumsdeler 166 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 til baksiden av dyre klokker. 167 00:09:55,760 --> 00:10:00,000 Om jeg trykker på denne knappen, kan jeg rotere mellom de ulike skjermene. 168 00:10:01,280 --> 00:10:05,120 Analoge målere og klokker, midt på dashbordet, takk. 169 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Problemet jeg har med Bentleyen og Astonen, 170 00:10:10,600 --> 00:10:14,040 er at de er litt for opptatt av å være britiske. 171 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Det er en slags britisk sykdom, vi blir ikke kvitt den, 172 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 vi er besatt av falsk arv 173 00:10:19,520 --> 00:10:22,640 og meningen med tradisjoner, og det er bare tull. 174 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Om du vil snakke om arv og tradisjoner, 175 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 så har BMW den sterkeste. 176 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Den blir fortsatt laget i München av det samme firmaet. 177 00:10:32,120 --> 00:10:34,080 De lager sine egne deler. 178 00:10:34,840 --> 00:10:38,200 Og noen av de delene er veldig gode. 179 00:10:38,720 --> 00:10:44,400 Den 4,4-liters dobbelturboladete V8-en gir 523 hestekrefter. 180 00:10:48,600 --> 00:10:51,320 Den har også firehjulstrekk, bakhjulstyring 181 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 og adaptive krengningshemmere. 182 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Den har en åtte-trinns girkasse, 183 00:10:55,320 --> 00:10:58,880 det er ikke dobbelkløtsj, men den har skarpe girstenger. 184 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Sånn ja, går ned til tre. 185 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Dette er en ordentlig bil. 186 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Ikke noe glorete! 187 00:11:12,720 --> 00:11:17,000 Etter at James hadde blitt ferdig med å si hva som er galt med Storbritannia, 188 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 begynte jeg å tenke på å kjøpe noe frukt. 189 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 Trenger noen en sitron? 190 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 Nei, det går bra, takk. 191 00:11:26,200 --> 00:11:30,400 Jeg vil ikke... Vent, alle har fått samme ideen, se. 192 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Sitroner til høyre. 193 00:11:32,880 --> 00:11:35,400 Det kan ikke være enda en sitronselger. 194 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Seriøst. Det er flere sitroner. 195 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 Hvorfor tenker ingen: 196 00:11:40,160 --> 00:11:42,360 "Alle selger sitroner på denne veistrekningen, 197 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 "vi skal selge møbler"? 198 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 Og generelt sett trenger man ikke så mange sitroner, 199 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 uansett hva man lager. Vi må ha kjørt forbi 200 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 rundt 10 000? 201 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Det er flere her på høyresiden. 202 00:11:54,440 --> 00:11:58,000 Det er én kveld med Richard Hammonds gin and tonic-forbruk. 203 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 Prøver bare stemmekontrollsystemet. 204 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 Alltid verdt litt moro. 205 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Angi land. 206 00:12:08,280 --> 00:12:10,680 Si navnet på landet. 207 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 Georgia. 208 00:12:12,520 --> 00:12:15,720 Malta registrert. Vil du registrere en destinasjon? 209 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Jeg vil ikke til Malta. Nei. 210 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Si navnet på landet. 211 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Georgia. 212 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 Si navnet på det ønskede landet. 213 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Georgia. 214 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 Si navnet på et land. For eksempel: England. 215 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Georgia. 216 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Si navnet på det ønskede landet. 217 00:12:36,480 --> 00:12:40,920 Si navnet på landet som ett ord. For eksempel: Frankrike. 218 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Ja. Georgia. 219 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Avbryt. 220 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 Selv om bilene våre ikke anerkjente Georgia som et land, 221 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 ankom vi snart byen Gori. 222 00:12:54,760 --> 00:12:58,080 Josef Stalins fødested. 223 00:13:00,800 --> 00:13:04,600 Er det Stalin-museet? Kan vi ta en titt? 224 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Ja, vi kan ta en titt. 225 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 Problemet er at om du går inn i en bygning eid av Stalin, 226 00:13:09,200 --> 00:13:10,960 kommer du sjelden ut igjen. 227 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 På museumsområdet fant vi huset 228 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 den sovjetiske diktatoren vokste opp i. 229 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 Stalin satt ved det bordet om morgenen 230 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 -da han var en liten gutt? -Ja. 231 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Og sa: "En dag, når jeg blir voksen, 232 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "skal jeg blir den verste drittsekken verden noen gang har sett." 233 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 Og foreldrene sa: 234 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 "Det er en liten gutt i Østerrike 235 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 "som vil bli den største drittsekken. 236 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 "Men vi tror at du kan bli 237 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 "en enda større drittsekk." Og så ble han det. 238 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 -"Du kan bli hva enn du vil." -Ja. 239 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 Om du vil bli den største jævelen verden noen gang har sagt... 240 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 Jævel er et godt ord. Ja. 241 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 Og moren hans sa: "Er du sikker på at du ikke vil 242 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 "følge i din fars fotspor og bli skomaker?" 243 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 "Nei. Jeg vil drepe 20 millioner mennesker." 244 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 -Han satt faktisk der... -Ja. 245 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 Med en liten shorts og en liten bart. 246 00:13:56,880 --> 00:13:59,960 Det er veldig rart, ikke sant? Å tenke på hva som startet her. 247 00:14:02,360 --> 00:14:06,000 Jeg har ødelagt Stalins hjem. Jeg vil ende i Gulag. 248 00:14:06,320 --> 00:14:07,640 James! 249 00:14:09,560 --> 00:14:12,040 "Jeg har ødelagt Stalins hjem." 250 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Utenfor så vi på statuen av Stalin. 251 00:14:18,720 --> 00:14:22,880 Som startet en debatt mellom to av oss. 252 00:14:26,320 --> 00:14:29,920 Han som slo Hitler er fra deres by, 253 00:14:30,000 --> 00:14:33,240 så de setter så klart opp en statue av ham. 254 00:14:33,320 --> 00:14:37,400 Men så viser det seg at han er en enda større massemorder, 255 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 tar man den da ned? 256 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Det er et vanskelig spørsmål. 257 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Kan vi snakke om bilene våre? 258 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 -Nei. -Nei. 259 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 Jeg er ikke interessert i krigen. 260 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 Det er mer enn krigen, Hammond. 261 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 Det er en sentral del av 1900-tallets historie. 262 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 Det påvirket hele verden. 263 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 Greit. Jeg går til sengs. 264 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 -Hva? -Jeg går til sengs. 265 00:14:58,320 --> 00:15:00,640 -Går du til sengs? -Jeg går til sengs. Ses i morgen tidlig. 266 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Vi må ha kjedet ham, for han etterlot litt gin and tonic. 267 00:15:04,160 --> 00:15:08,600 Etter litt mer gjennomtenkt debatt om byens Stalin-problemer 268 00:15:08,680 --> 00:15:10,960 fikk jeg en idé. 269 00:15:12,280 --> 00:15:17,400 Hør på dette, den statuen, kanskje vi burde rive den for dem. 270 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Bestemme for dem. 271 00:15:19,400 --> 00:15:20,360 Nettopp. 272 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 For denne byen har et stort dilemma. 273 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Vet du hva det er som? 274 00:15:25,120 --> 00:15:27,040 Det er som noen med et gammelt møbel 275 00:15:27,120 --> 00:15:29,880 som de ikke liker, men som de ikke kan bli kvitt 276 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 -fordi det var deres bestemors. -Vel... 277 00:15:31,760 --> 00:15:32,840 Men vi kan bli kvitt det for dem. 278 00:15:32,920 --> 00:15:34,240 Og da blir de glade. 279 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 For det er ikke tvil om at de ikke burde ha statuen. 280 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Så klart burde de ikke det. 281 00:15:37,960 --> 00:15:40,560 Jeg kan ikke huske hvilken by i Østerrike, ikke Tyskland, 282 00:15:40,640 --> 00:15:43,680 Hitler ble født i, men jeg vedder på at de ikke har en statue av ham... 283 00:15:45,920 --> 00:15:50,720 Og den natten, mens innbyggerne sov søtt... 284 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Skru av lysene. 285 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 Vent litt. Hvor er den? 286 00:15:59,360 --> 00:16:00,720 Jeg kan ha overdrevet litt. 287 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Jeg mente bare skru dem av. 288 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 Sett stigen på... Nei. Ikke på fronten... 289 00:16:05,520 --> 00:16:06,840 Nei, gå opp stigen. 290 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Sett den på baksiden, mente jeg. 291 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 Ja. Det er baksiden. 292 00:16:11,120 --> 00:16:12,400 Ja visst. 293 00:16:30,600 --> 00:16:35,880 Neste morgen, mens vi gjorde oss klare, spurte Richard Hammond oss om noe. 294 00:16:37,120 --> 00:16:40,520 Hvorfor har dere satt Nigel Mansells hode på panseret mitt? 295 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Jeg tenkte du ville like det. 296 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 Britisk racersjåfør, britisk bil, tenkte det ville være passende. 297 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 Det sier mye, ikke sant? 298 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Du har en berømt mann fra Birmingham i bilen og på fronten av bilen. 299 00:17:05,840 --> 00:17:08,320 Nigel Mansell må være veldig kjent her. 300 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Mange ser på ham. 301 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 -Var Nigel Mansell populær her? -Ja. 302 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 Verdenskjent superstjerne, de elsker ham. 303 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Hvordan det, peker folk? 304 00:17:19,000 --> 00:17:22,520 Ja, de må virkelig like racing. 305 00:17:22,560 --> 00:17:24,280 Kjørte Nigel noen gang en Bentley? 306 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 Nei, han er berømt for Williams. 307 00:17:28,200 --> 00:17:30,080 Ja. Det kan være det som forvirrer folk. 308 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 Derfor ser de forvirret ut. 309 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 Jeg skulle gjerne vært Richard Hammond. Livet er så mye enklere. 310 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Vår neste destinasjon var en racerbane 113 km unna. 311 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Og siden James og jeg hadde rasistiske satnaver, 312 00:17:47,000 --> 00:17:50,920 ble vi guidet av mannen i front, 313 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 som var en feiltagelse. 314 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 Hammond, vi har absolutt vært her før. 315 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 Om dere ville at jeg skulle være ansvarlig for navigering, 316 00:17:58,440 --> 00:18:02,280 burde dere ikke ha limt Nigel Mansells hode på panseret mitt. Jeg prøver. 317 00:18:03,560 --> 00:18:08,160 Til slutt snublet Hammond over veien som ledet ut av byen. 318 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Men det ble ikke noe bedre. 319 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 Hvorfor kjører vi så sakte? 320 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Jeg blir forbikjørt av lastebiler. 321 00:18:18,800 --> 00:18:22,800 Nigel Mansells hode sperrer for veiskiltene, 322 00:18:22,920 --> 00:18:26,200 og jeg må lene rundt ham for å se dem, og jeg vil ikke gå glipp av dem. 323 00:18:26,280 --> 00:18:31,320 Det var et skilt der til Teheran, som er i Iran. Vi skal ikke til Iran. 324 00:18:31,440 --> 00:18:35,200 Jeg vet ikke. Jeg ser ikke skiltene på grunn av Nigel. 325 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 Nå ble jeg forbikjørt av en oransje bil. 326 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 Alle filmer dette. Det er flaut. 327 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Vi kommer til å havne på nyhetene. 328 00:18:45,480 --> 00:18:49,680 Hammond vil lese det og si: "Det var ikke Nigel Mansell, jævler. 329 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 "Det var noen ved navn Josefine Stalin." 330 00:18:54,520 --> 00:18:58,320 Jeg fant til slutt det jeg antok var vår avkjørsel. 331 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Det er ned her. 332 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Nei, det er ikke ned her. 333 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Vi kjører ned her litt, så kommer vi til en større vei, og kommer frem. 334 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Og det var nøyaktig det som ikke skjedde. 335 00:19:17,080 --> 00:19:20,680 Hammond! Jeg tok i bakken! 336 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 Ja, det skjer ofte på hovedveier. 337 00:19:25,320 --> 00:19:29,640 DBS-en er faktisk fem millimeter lavere enn DB11, 338 00:19:29,720 --> 00:19:32,000 som er flott på en vei som denne. 339 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 Men det ble snart verre. 340 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Den mannen er væpnet. 341 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Enda en mann med maskingevær. 342 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 Ok. Mange med maskingevær. 343 00:19:54,440 --> 00:19:58,280 En fra området forklarte så nøyaktig hvor vi var. 344 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Det er grensen som ikke er en grense. 345 00:20:03,000 --> 00:20:05,280 Om du ser her. Ok? Vi er her. 346 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 -Ja? -Ja? 347 00:20:07,280 --> 00:20:11,200 Det er grensen mellom Georgia og Russland, 348 00:20:11,280 --> 00:20:14,560 ifølge mesteparten av verden. 349 00:20:15,520 --> 00:20:19,720 Men russerne mener at den er her. 350 00:20:20,040 --> 00:20:24,560 Så de har satt opp dette piggtråd-gjerdet. 351 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 De flytter det om natten. 352 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 Ja vel. 353 00:20:28,960 --> 00:20:31,880 -Russerne flytter det? -Russerne flytter det. 354 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Så når du legger deg, bor du i Georgia. 355 00:20:34,640 --> 00:20:37,920 Og så våkner du som russer. 356 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Men det bor folk her. 357 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 Og dette er et slags område midt i ødemarka. 358 00:20:41,800 --> 00:20:44,320 Hva om noen gjorde dette i Ross-on-Wye, der jeg bor? 359 00:20:44,400 --> 00:20:46,560 Ja, hva om du plutselig våknet og waliserne bestemte seg... 360 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Ja. Det er rundt samme avstanden. 361 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Ja, du er i Wales. 362 00:20:50,680 --> 00:20:55,200 Vi møtte da et faktisk offer for denne grensetvisten. 363 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Er du georgisk? 364 00:21:03,880 --> 00:21:07,760 Så klart er jeg det. 365 00:21:07,800 --> 00:21:13,200 Jeg er 84 år gammel, alle de 84 årene har jeg bodd i Georgia. 366 00:21:15,520 --> 00:21:19,680 Ser dere det store treet der? Det er min tomt. 367 00:21:20,400 --> 00:21:23,960 Den tomten der tilhører meg. 368 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 Det har jeg på georgisk territorium. 369 00:21:27,000 --> 00:21:30,480 Russerne lar meg ikke jobbe på tomten min. 370 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 Kan du komme over hit? 371 00:21:35,080 --> 00:21:39,800 Nei, da arresterer de meg og tar meg med til Tskhinvali. 372 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Er det russiske soldater der borte? 373 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Ja, de går rundt her, 374 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 patruljerer, passer på at jeg ikke krysser gjerdet. 375 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Jeg vil ikke ha noe annet. Jeg vil jobbe på tomten min. Jeg har ikke noe. 376 00:21:53,960 --> 00:21:58,320 Hjelp meg å få dem til å ta bort gjerdet. 377 00:22:02,440 --> 00:22:06,640 Dessverre, fordi vi er The Grand Tour, og ikke FN, 378 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 kunne vi kun fjerne Nigel Mansells hode, 379 00:22:11,320 --> 00:22:13,600 gi Hammond sparken som navigatør 380 00:22:15,080 --> 00:22:17,720 og fortsette søken etter racerbanen. 381 00:22:21,280 --> 00:22:23,600 Og etter at vi fant riktig vei, 382 00:22:23,680 --> 00:22:28,880 begynte James å tiltrekke seg spesielle venner i BMW-ene sine. 383 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Fy søren! 384 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 Så dere hva som stakk ut av panseret på den bilen? 385 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 Han er en professor emeritus på Tbilisi University, 386 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 han studerer latin og gammelgresk. 387 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Det er sånn han reiser på jobb. 388 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 James! Der er enda en. 389 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Den er enda bedre. 390 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 Har aldri følt meg mer som femte hjulet på vogna, Hammond. 391 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 Jeg vet hva du mener. Og vi ødelegger det for dem. 392 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 Dette er flott! 393 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 De er overalt. 394 00:23:18,560 --> 00:23:21,840 Etter å ha forlatt James' fanklubb, 395 00:23:21,920 --> 00:23:25,000 kom vi til slutt til racerbanen. 396 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Siden den ble bygget i kommunismens tid, 397 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 har den vært hjem for noen grusomme og kjedelige løp 398 00:23:40,680 --> 00:23:44,200 helt til Sovjetunionen, og den, brøt sammen. 399 00:23:46,520 --> 00:23:50,760 Men for noen år siden ble den brakt tilbake til livet. 400 00:23:57,880 --> 00:24:00,200 Det dere må huske på, 401 00:24:00,280 --> 00:24:05,280 er at 715 hestekrefter er veldig mye. 402 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 Det er en katedral med kraft. 403 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 191, 196, 208, 219... 404 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Den er så rask! 405 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Og det beste er at den er gammeldags. All den kraften går til bakhjulene. 406 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Det er ingen firehjulstrekker. 407 00:24:23,200 --> 00:24:26,520 Det er ingen firehjulsstyring, ikke noe finurlig lureri. 408 00:24:27,880 --> 00:24:29,120 Se på dette. 409 00:24:29,880 --> 00:24:32,480 Skrenser med antispinnsystemet på. 410 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Ja. Jeg liker det. 411 00:24:38,720 --> 00:24:43,000 Og jeg likte det enda bedre med antispinnsystemet av. 412 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 Se på det. 413 00:24:53,800 --> 00:24:58,880 DB11 var den første Aston-bilen jeg har kjørt som var god på en bane. 414 00:25:02,760 --> 00:25:04,080 Og dette er den andre. 415 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Herregud, for en bil! 416 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Richard Hammond kjører rundt i Chatsworth House. 417 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 Denne dobbel-turbo seksliters W12-motoren. 418 00:25:23,320 --> 00:25:25,920 Det er faktisk den helt nye motoren fra Bentaygaen, 419 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 men spesifikt laget for denne bilen. 420 00:25:27,920 --> 00:25:31,040 Den gir 626 bremsehestekrefter. 421 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Og den er festet lengre bak i bilen enn før. 422 00:25:33,960 --> 00:25:35,800 Og fronthjulene er lengre frem, 423 00:25:35,880 --> 00:25:38,760 som gjør at vektfordelingen er nærmere 50-50. 424 00:25:39,000 --> 00:25:42,640 Og der er nøkkelordet: "vekt." Der er mye av det. 425 00:25:42,720 --> 00:25:45,120 To og et kvart tonn av det. 426 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 Så, for at den skal kunne gjøre noe som er sporty, 427 00:25:49,320 --> 00:25:51,680 må den vekten kontrolleres. 428 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 For å gjøre det har Bentley gitt Continental 429 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 en hel rekke høyteknologiske våpen. 430 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Dreiemomentvektorisering, firehjulstrekk, 431 00:26:02,680 --> 00:26:06,640 superraskt adaptivt hjuloppheng og aktiv differensial. 432 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 Alt det betyr at denne karen 433 00:26:11,440 --> 00:26:16,680 kan, for å snakke som man bør i en Bentley, løfte skjørtene og løpe. 434 00:26:19,600 --> 00:26:20,760 Pent! 435 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 Han som designer antispinnsystemet til denne bilen, 436 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 er visstnok en mester innen skrensing. 437 00:26:31,640 --> 00:26:35,840 Og man merker at han har bygget en Bentley til seg selv. 438 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 Sverger! 439 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 Det er upassende å be den gjøre det. 440 00:26:47,720 --> 00:26:52,720 I mellomtiden hadde jeg, i BMW-en, også brukt elektronikken flittig. 441 00:26:54,360 --> 00:26:55,440 På veien 442 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 hadde jeg disse innstillingene i sport, som man kan programmere, 443 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 og jeg hadde styringen på komfort og kjøreopplevelsen på komfort. 444 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 Men nå har jeg den i sport pluss. 445 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 Jeg har minst kraft, 523. 446 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 Jeg har det laveste kraft til vekt-forholdet. 447 00:27:13,760 --> 00:27:18,800 Men det er en kraftig motor med mye på bunn. Jeg kan grave dypt. 448 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 Det, kombinert med firehjulstrekken og firehjulstyringen, 449 00:27:25,680 --> 00:27:29,560 gjør at 8 Series er nøyaktig som ventet. 450 00:27:31,480 --> 00:27:34,920 Det er enkelt. Det er en BMW. Den føles ut som en BMW. 451 00:27:36,080 --> 00:27:41,120 Det er så enkelt at da vi kjørte forbi pitstoppene, merket jeg noe. 452 00:27:42,000 --> 00:27:43,760 Det er en fyr med stoppeklokke der. 453 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Betyr det at de tar tiden? Jeg antar det. 454 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 De gjorde det. 455 00:27:48,040 --> 00:27:52,240 Så vi bestemte oss alle for å konsentrere oss om noen raske runder. 456 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 Hopper over kanten der. 457 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Slipper løs, og pang. 458 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 Mer fart! 459 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 Kom igjen. Sving. Grep. 460 00:28:09,960 --> 00:28:14,200 Bremsene, svingingen, akselerasjonen, 461 00:28:15,480 --> 00:28:19,080 alt er fantastisk. 462 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Hva skjer her? 463 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Legg deg ut, litt bremser. 464 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 Og kjør på. 465 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 Er dette den raske eller den trege? 466 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Herregud, som den tar i. 467 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 Den bare kjører. 468 00:28:41,840 --> 00:28:44,640 Null til hundre på 3,4 sekunder, 469 00:28:44,720 --> 00:28:48,520 som er helt forbløffende for en så stor bil. 470 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Send det inn. 471 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Tar en del av kanten. 472 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 De bremsene vil gå varme. 473 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 Det er de største stålbremsene på noen produksjonsbil, 474 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 men jeg ber om mye. 475 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 Til slutt stoppet vi for å se hvordan vi hadde klart oss. 476 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 -Ingen overraskelser her... -Si det. 477 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 -Aston var raskest. -Gud. 478 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Nei, men det var åpenbart 479 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 -med veldig stor margin. -Greit nok. 480 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 -To minutter, ikke sant? -Ja. 481 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 To minutter raskere? 482 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Nei, nei... 483 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Men her er det interessante. 484 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Den tidligere presidenten av Georgia satte, 485 00:29:26,800 --> 00:29:29,480 da denne banen ble gjenåpnet for noen år siden, 486 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 -en tid på... -Gjorde han? 487 00:29:30,960 --> 00:29:33,240 Ja, i en Formel 3-bil. 488 00:29:33,760 --> 00:29:36,080 To minutter og fem sekunder. Nøyaktig. 489 00:29:36,160 --> 00:29:38,280 Det var Georgias president. 490 00:29:38,360 --> 00:29:40,800 -Så, James May... -Ja? 491 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Var du raskere eller tregere enn Georgias president, tror du? 492 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Må jeg være Georgias president... 493 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 -Nei. -...om jeg var raskere? 494 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 Jeg vil si at jeg var tregere. 495 00:29:49,520 --> 00:29:50,920 Du har helt rett. 496 00:29:51,000 --> 00:29:53,560 Men her er noe interessant. 497 00:29:53,640 --> 00:29:56,720 Du var bare 0,8 sekunder tregere enn Georgias president. 498 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Han kjørte en Formel 3-bil. 499 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 Tror du at du var raskere enn Georgias president? 500 00:30:01,680 --> 00:30:05,160 Helt ærlig skulle jeg veldig gjerne ha vært det. 501 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 -James May, du kjørte på 2:05,8. -Ja. 502 00:30:07,320 --> 00:30:08,840 -Richard Hammond... -Ja. 503 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 -To minutter... -Ja. 504 00:30:11,120 --> 00:30:13,040 ...4,8. 505 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Så du er bare et sekund raskere. Det er det nærmeste dere to har vært. 506 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 -Ja, det er det. -Vent litt. 507 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 Tekstmelding. Herregud, Mr. Wilman. 508 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 Hvordan vet han når vi alle sitter sammen? 509 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 Det er skummelt. Kom igjen. 510 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 Ja vel. "Jeg har sett hvor fort dere kan kjøre bilene på et tidsløp. 511 00:30:31,560 --> 00:30:35,360 "Nå skal vi se hvor fort dere kan kjøre når dere er tissetrengte." 512 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 -Hva? -Virkelig? 513 00:30:37,600 --> 00:30:40,440 Greit. "Hver av dere skal drikke 1,4 liter vann, 514 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 "vente 20 minutter 515 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 "og se hvor mye tiden deres forbedres." 516 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Vi var snart klare til å begynne testen. 517 00:30:54,920 --> 00:30:56,760 Greit, så vi skal drikke dem, 518 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 og når vi har drukket alle tre, 519 00:30:58,840 --> 00:30:59,920 -starter vi nedtellingen? -Ja. 520 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Det er avskyelig. 521 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Bare ekkelt, dette. 522 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Kvinner drikker dette på moro. 523 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 Kunne ikke vi ha gjort det med vin? 524 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Hold kjeft. 525 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 -Herregud. -Er du ferdig? 526 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Går. 527 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 Hvordan gjorde du det? Hvorfor ligger dere så langt foran? 528 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 Dette er en ganske interessant test, 529 00:31:42,160 --> 00:31:45,040 for når jeg kjører vanlig, så kjører jeg på motorveien 530 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 -i 113 km i timen. -Klart du gjør. 531 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 Når jeg må tisse, kjører jeg 290. 532 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 -Denne testen er urettferdig. -Hvorfor det? 533 00:31:51,880 --> 00:31:54,960 Jeg har mindre kapasitet enn dere to. 534 00:31:55,640 --> 00:31:57,760 Og det er kortere vei til magen min, 535 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 og så kortere vei til blæren min, og kortere vei til lillemann. 536 00:32:01,000 --> 00:32:03,120 -Men vi er eldre. -Det er vitenskap. 537 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 -Ja. Vi er eldre. -Og dere har blærer av tre. 538 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Når man blir eldre, yngre seere kan være interesserte i dette, 539 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 så skjer det mer plutselig. Ikke sant? 540 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 Jeg klarer fortsatt natten. 541 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 Jeg står ikke opp om natten. Kanskje det er prostatakreft. 542 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 Er det? 543 00:32:15,960 --> 00:32:17,280 Ja, det er et tegn. 544 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Med prostatakreft 545 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 sier de at du må stikke fingeren inn i baken din 546 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 og lete litt rundt. 547 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 Siden jeg aldri har gjort det, 548 00:32:24,200 --> 00:32:26,920 vet jeg ikke hvordan det vanligvis kjennes ut, 549 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 så jeg vet ikke... 550 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 -Legen gjør det. -Derfor får du legen til å gjøre det. 551 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 Det står at man skal sjekke seg selv. 552 00:32:31,560 --> 00:32:33,520 Man setter seg ikke på sin egen finger. 553 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 Det står det. 554 00:32:34,640 --> 00:32:37,560 -Nei. -Plakatene sier: "Sjekk anusen din." 555 00:32:37,640 --> 00:32:40,840 Jeg har aldri sett en plakat som sier: "Stikk en finger opp i ræva di." 556 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Jeg har aldri forstått det, 557 00:32:42,000 --> 00:32:44,680 for de sier på reklamene: "Sjekk deg selv for prostatakreft..." 558 00:32:44,760 --> 00:32:47,560 Nei, du sjekker deg selv for testikkelkreft, din tosk. 559 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Du kjenner på ballene for å se at det ikke er noe... Det kan du gjøre. Ja. 560 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 -Det stemmer. -Det er det du sier til kona di... 561 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 Heldigvis var mine 20 minutter snart over. 562 00:32:56,200 --> 00:32:59,280 Fire, tre, to, én... 563 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 -Ha det. -Din jævel. 564 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 Nei, det gjør vondt. 565 00:33:07,000 --> 00:33:10,920 Tre, to, én... Jeg stikker. Lykke til. 566 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Det starter. Nei, det er ikke lurt å løpe. 567 00:33:23,360 --> 00:33:26,400 Jeg må ikke tisse. 568 00:33:28,520 --> 00:33:31,360 Herregud, det er forstyrrende. 569 00:33:34,760 --> 00:33:37,080 Kom igjen. 570 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 Jeg tenker ikke på det. 571 00:33:54,160 --> 00:33:57,040 Jeg må ikke tisse. Bremser hardt. 572 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Det er verre i svingene, for alt flyter til den ene siden. 573 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 Herregud... 574 00:34:08,640 --> 00:34:13,360 Om Williams hadde gitt sine sjåfører tre glass med vann 575 00:34:13,440 --> 00:34:16,800 før hvert løp i fjor, ville de ha vunnet alle. 576 00:34:19,520 --> 00:34:21,280 Herregud, jeg lever i blæren min. 577 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Ikke slapp av. 578 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 Jeg vil aldri klare det. 579 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Det holder. 580 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 Kan ikke løpe. 581 00:34:53,160 --> 00:34:58,160 Det kommer til å skje. Hva? Hvem er der inne? James! 582 00:34:58,280 --> 00:35:00,080 Hammond, pigg av, jeg pisser. 583 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Skynd deg! 584 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Jeg pisser. 585 00:35:02,480 --> 00:35:04,800 Bare skynd deg! Jeg må tisse! 586 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 Ja vel, nå holder det. Slipp meg inn! 587 00:35:09,040 --> 00:35:11,760 Herregud, det er mer! Gud... 588 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Det er grusomt. 589 00:35:14,360 --> 00:35:18,160 Hør her, James er der inne og jeg er først. 590 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Du slipper ikke inn før meg. 591 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 -Greit. Slapp av. -Ikke snakk om. 592 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 Det er grusomt, når du kommer til døren 593 00:35:23,560 --> 00:35:27,680 så sier kroppen din: "Ja, på tide å gi slipp," men så kan du ikke... 594 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Slutt å snakke. Hvorfor er ikke du i vansker? 595 00:35:30,280 --> 00:35:33,760 Jeg løste problemet i andre svingen. 596 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 Ja. 597 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 Så, James? 598 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 Jeg pisser. 599 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Hør her, jeg har resultatene. Det er ganske interessant. 600 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 Du var et sekund tregere i den runden. 601 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 Jeg er ikke overrasket, jeg var veldig trengt på do. 602 00:35:45,840 --> 00:35:48,160 Tror du at du var raskere eller tregere? 603 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 Jeg bryr meg ikke. 604 00:35:49,880 --> 00:35:54,640 Richard Hammond, originalrunden din: 2:04,8. 605 00:35:55,920 --> 00:35:57,760 -Den nye runden din... -Slutt å snakke. 606 00:35:57,840 --> 00:35:59,680 -To minutter... -Ja, samme det. 607 00:36:01,440 --> 00:36:04,520 ...0,5. Du var også tregere. 608 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Fordi jeg konsentrerte meg om å ikke gjøre det du gjorde. 609 00:36:06,800 --> 00:36:09,880 Det er interessant. Jeg gjorde det jeg gjorde, se på det. 610 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 Hvor interessant er vel ikke det? Nøyaktig likt, jeg var... 611 00:36:12,520 --> 00:36:14,960 James! Skynd deg! 612 00:36:15,040 --> 00:36:18,120 Jeg var 0,3 sekunder tregere, men nesten helt likt. 613 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 Etter en viktig arbeidsdag fikk jeg ordnet meg, 614 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 og vi reiste til Tbilisi, Georgias hovedstad, 615 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 for noe man bare kan få i dette landet. 616 00:36:38,560 --> 00:36:42,400 USA ga verden luftfart, 617 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Tyskland ga oss bilen, 618 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 Storbritannia ga oss Internett, 619 00:36:45,400 --> 00:36:50,200 men Georgias bidrag var mye viktigere med større virkninger. 620 00:36:50,760 --> 00:36:55,280 Georgia ga verden vin. 621 00:36:57,880 --> 00:37:01,840 De har laget vin i Georgia i 4000 år. 622 00:37:02,640 --> 00:37:07,760 Det er så stort her at de nå har spa der man kan bade i den. 623 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 Hvordan føles det? 624 00:37:17,400 --> 00:37:20,320 Fantastisk. Dette er vin. 625 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 Det er det flotte der, 626 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 -han trenger ingen plugg. -Nei. 627 00:37:24,200 --> 00:37:29,280 Han senker seg bare ned og drikker badevannet sitt. 628 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 Om jeg prøvde å trekke ut pluggen nå, 629 00:37:31,200 --> 00:37:33,520 ville du få panikk og prøve å drikke alt før det rant bort? 630 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Vent litt, jeg må skylle håret mitt. 631 00:37:36,080 --> 00:37:38,360 Han skyller faktisk håret med vin. 632 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 Herregud, han... Nei, han... 633 00:37:41,160 --> 00:37:42,640 Herregud, jeg fikk litt i munnen. 634 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 James, ikke sovne i badekaret. 635 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 Ok. 636 00:37:45,640 --> 00:37:46,840 Han kommer til å gjøre det. 637 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 Jeg kan slappe av. 638 00:38:02,320 --> 00:38:05,360 Neste morgen dro vi på en kjøretur rundt i Tbilisi, 639 00:38:05,440 --> 00:38:08,640 en av de kuleste byene vi hadde vært i. 640 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Hvem er det på hest? 641 00:38:14,680 --> 00:38:18,320 Ifølge skiltet er det kong David, Byggeren. 642 00:38:18,400 --> 00:38:19,560 KONG DAVID BYGGEREN 643 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Hva? 644 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Bedre enn kjemikeren Eric. 645 00:38:23,840 --> 00:38:26,520 Den forrige bygningsmannen som jobbet på huset mitt, så ikke sånn ut. 646 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Og han kom ikke til hest. 647 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Vi fant så et loppemarked 648 00:38:32,520 --> 00:38:36,040 og bestemte oss for å teste ut bagasjeromsplassen på bilene 649 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 ved å kjøpe noen suvenirer. 650 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 Jeg er ikke sikker på at de ville kunne vinne en krig sånn. 651 00:38:47,040 --> 00:38:50,320 Dette er et russisk veggur. 652 00:38:51,120 --> 00:38:54,560 Det står "Moskva" på urskiven. Det virker. 653 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Er det sovjetisk? 654 00:38:56,600 --> 00:39:01,320 Ja, et sovjetisk smalfilmkamera. Kom igjen. 655 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 Hvor mye koster platespilleren? 656 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Vi kan ta en selfie. 657 00:39:12,520 --> 00:39:16,920 Jeg elsker måten de har fanget hunn-hundens lyst 658 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 og James' lengsel på. 659 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 Etter vi var ferdige med handlingen, 660 00:39:22,640 --> 00:39:27,680 var Hammond og jeg snart tilbake ved bilene og fylte opp bagasjerommene. 661 00:39:28,440 --> 00:39:29,400 Hva har du kjøpt? 662 00:39:29,480 --> 00:39:32,760 Store mugger. Georgiske vinmugger. 663 00:39:32,840 --> 00:39:35,800 Vet du hva vinmugge er på georgisk? 664 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 -Nei. -Norks. 665 00:39:37,320 --> 00:39:38,560 -Er det? -Ja. 666 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 -Så du har to store norker... -Ja. 667 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 En gitar og et ur. 668 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 Og jeg er veldig fornøyd med innkjøpene mine. 669 00:39:44,040 --> 00:39:46,360 Hva er greia med trombonen, eller hva det er? 670 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Det er ikke plass til den. 671 00:39:48,000 --> 00:39:51,080 Med platespilleren, fuglen og gassmasken... 672 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Det er litt av et kunstverk. Legg den i baksetet. 673 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Det er lite. 674 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 Baksetet har plass til den. Se... 675 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 Han vil være kritisk. 676 00:39:59,040 --> 00:39:59,960 Herregud! 677 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 Der hører du. Jeg sa det. 678 00:40:01,880 --> 00:40:04,520 Beskriver Aston Martin dette som et baksete? 679 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 Ja. 680 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Jeg ville ikke kalle det en pengepung. 681 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 Jeg kan ikke krangle med det. 682 00:40:13,120 --> 00:40:14,760 Det er ikke akseptabelt. Nei! 683 00:40:14,840 --> 00:40:16,680 -Er du inni? -Ja. 684 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Plass til hodet? 685 00:40:18,320 --> 00:40:22,360 Nei. Det er helt håpløst. 686 00:40:22,440 --> 00:40:26,000 Det interessante ved Aston Martin er... 687 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Jeg har mye å si... 688 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 Jeg må komme ut nå. 689 00:40:30,600 --> 00:40:35,160 På det tidspunktet kom James tilbake fra en veldig ambisiøs handletur. 690 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 Kan du holde pinnsvinet, takk? 691 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Yak inn først. 692 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 -Hvor stort er bagasjerommet? -Det er ganske stort. 693 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 -Det er unødvendig stort. -For mye bagasjerom. 694 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Det er en grand tourer. 695 00:40:45,880 --> 00:40:47,760 Den er skapt for å ha med bagasje, som du sa her en dag. 696 00:40:47,840 --> 00:40:50,640 Herrens stemme skal stå der. 697 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Og den spanske fregatten... 698 00:40:54,360 --> 00:40:58,960 Jeg fikk så en plan for å bli kvitt det jeg ikke hadde plass til. 699 00:40:59,040 --> 00:41:00,480 Jeg kjøpte en gave til deg. 700 00:41:00,560 --> 00:41:03,320 Du liker musikk. Det var veldig snilt av ham. 701 00:41:03,400 --> 00:41:04,440 Takk. 702 00:41:05,400 --> 00:41:09,360 Med suvenirene våre lastet inn kom vi oss ut på veien igjen. 703 00:41:27,000 --> 00:41:28,120 Mye bråk her. 704 00:41:28,160 --> 00:41:29,920 Jeg er litt bekymret for at de store muggene mine 705 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 skal ta bort i uret mitt og ødelegge det. 706 00:41:32,680 --> 00:41:37,080 Jeg trodde du stappet uret ditt mellom muggene for å slippe det. 707 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 Sa brura. 708 00:41:44,680 --> 00:41:47,600 Vi kom snart til grensen... 709 00:41:50,120 --> 00:41:51,160 ASERBAJDSJAN 710 00:41:51,200 --> 00:41:54,600 Der Europa stopper og Asia begynner. 711 00:41:59,360 --> 00:42:03,360 Her er vi. Ha det, Georgia, vinens fødested, 712 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 og hallo, Aserbajdsjan, 713 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 fødestedet til noe som nesten er like viktig... 714 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 Olje. 715 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 Olje ble først oppdaget her på 200-tallet. 716 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 Marco Polo skrev om det for tusen år siden. 717 00:42:18,080 --> 00:42:19,560 Han sa at det ikke smakte godt. 718 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 Oljeindustrien startet her. 719 00:42:22,840 --> 00:42:26,800 Dette var verdens første land til å utvikle off-shore-boring. 720 00:42:26,880 --> 00:42:31,040 Men merkelig nok sliter vi med å finne en bensinstasjon. 721 00:42:33,080 --> 00:42:35,440 Da måtte vi slakke ned litt, 722 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 som førte til overlegne miljø-lekser fra Hammond og May. 723 00:42:41,680 --> 00:42:45,680 Siden vi nå er i cruise-fart, kan bilen min gjøre noe veldig lurt. 724 00:42:45,800 --> 00:42:50,640 W12-motoren kan stenge av seks sylindre og kjøre som en V6 for å spare drivstoff. 725 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Og man kan få så lite som 0,78 liter per mil, 726 00:42:53,760 --> 00:42:57,000 som faktisk er ganske lite for en bil som veier 2,2 tonn, 727 00:42:57,080 --> 00:43:01,080 og det gjør at jeg kan kjøre 800 km på én tank. 728 00:43:01,160 --> 00:43:05,440 Jeg kan sette min i Eco Pro-modus, som jeg gjør nå, 729 00:43:05,520 --> 00:43:08,840 som stenger av noen viktige funksjoner, heldigvis ikke motoren, 730 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 og jeg har en aktiv grill. 731 00:43:11,200 --> 00:43:12,960 Flappene åpnes når de må, 732 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 og lukkes så for bedre aerodynamisk effekt 733 00:43:15,040 --> 00:43:16,520 når de ikke trengs. 734 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 Dette er de høyteknologiske tingene vi gjør. 735 00:43:19,400 --> 00:43:22,200 Jeremy, hva har din Aston Martin? 736 00:43:22,760 --> 00:43:26,600 Mellom 60 og 130 stenger den av seks av sylindrene 737 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 og kjører som en rekkesekser, 738 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 til den katalytiske avgassrenseren på driftstansbanken 739 00:43:31,320 --> 00:43:34,600 blir kald og starter opp den banken og stenger ned den andre, 740 00:43:34,640 --> 00:43:38,360 og så bytter de om for å sørge for at alt er riktig temperatur. 741 00:43:40,280 --> 00:43:42,000 De var ikke klare for det. 742 00:43:43,000 --> 00:43:47,400 Heldigvis fant vi nå en bensinstasjon. 743 00:43:50,600 --> 00:43:54,120 Det var et uventet navn på et oljeselskap. 744 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 Virkelig? 745 00:43:56,880 --> 00:43:59,880 Jeg vet at det er barnslig, men det står "turd", som betyr bæsj. 746 00:44:02,640 --> 00:44:05,680 -Vil ha Turd bensin i Storbritannia. -Det vil jeg virkelig. 747 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 Turd bensin. 748 00:44:08,080 --> 00:44:10,880 Hvorfor sponser ikke de et Formel 1-lag? 749 00:44:10,960 --> 00:44:13,200 Sponset av Turd. 750 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 -Tenk på bremsesporene. -Tenk på kommentatorene. 751 00:44:18,480 --> 00:44:22,560 Da vi kom ut på veien, begynte vi å få inn den lokale bilkulturen, 752 00:44:23,280 --> 00:44:24,960 som ikke tok lang tid. 753 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 Lada. Lada. 754 00:44:32,240 --> 00:44:33,960 Og Lada. 755 00:44:36,040 --> 00:44:39,040 Lada. 756 00:44:39,560 --> 00:44:41,240 Tre Ladaer der. 757 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 En Lada der. To Ladaer der. 758 00:44:44,200 --> 00:44:47,680 Om Aserbajdsjan har en klubb for Lada-eiere, må den være gigantisk. 759 00:44:47,760 --> 00:44:51,040 What Car? er nok et veldig tynt ukeblad her. 760 00:44:58,040 --> 00:45:03,000 I den neste byen ville May og jeg stoppe, men Hammond ville ikke. 761 00:45:04,440 --> 00:45:06,280 Det er greit å tulle sånn, 762 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 men dette er GT-biler, vi må kjøre mange mil i dem. 763 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Vi har langt igjen. Vi må kjøre videre. 764 00:45:12,840 --> 00:45:15,760 Men byen het Ganja. 765 00:45:16,440 --> 00:45:21,320 Så May og jeg ville så klart oppleve arkitekturen. 766 00:45:43,360 --> 00:45:45,960 -Du vet at jeg bygger et nytt hus. -Ja. 767 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 -Jeg tror jeg har feil størrelse. -Virkelig? 768 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 Det må være mer sånn. 769 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 Jeg liker buen. 770 00:45:51,920 --> 00:45:55,160 Jeg tror Cotswolds trenger denne typen arkitektur, ikke sant? 771 00:45:55,240 --> 00:45:58,240 Kan vi slutte å stoppe for å se på ting? 772 00:45:58,320 --> 00:46:01,560 Hele poenget med denne turen er å bevise at de kraftige GT-bilene 773 00:46:01,640 --> 00:46:04,320 kan sluke kontinenter, men vi sluker ikke noen mil. 774 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Vi må komme oss av gårde. 775 00:46:06,280 --> 00:46:09,440 Du vet at de ikke faktisk er raskere enn noen andre typer biler? 776 00:46:09,520 --> 00:46:11,080 -Hva? -I realiteten. 777 00:46:11,160 --> 00:46:12,480 De kjennes flotte ut. Derfor liker vi dem. 778 00:46:12,560 --> 00:46:14,400 Det er fint å ha en kraftig bil og sånn. 779 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Men i realiteten går de ikke noe fortere 780 00:46:17,320 --> 00:46:19,720 -eller saktere enn andre typer biler. -De går fortere. 781 00:46:19,800 --> 00:46:20,840 -De går fortere. -De gjør ikke det. 782 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 Hva? De Ladaene vi har kjørt forbi uten stopp siden vi kom hit, 783 00:46:23,920 --> 00:46:26,520 sier du at min dobbel-turboladete Aston Martin 784 00:46:27,240 --> 00:46:28,920 ikke er raskere enn dem? 785 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Ikke i realiteten. 786 00:46:31,040 --> 00:46:33,240 Jeg skal demonstrere det. I morgen. 787 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 Herregud. 788 00:46:37,520 --> 00:46:41,760 (I MORGEN ETTERMIDDAG) 789 00:46:41,840 --> 00:46:44,440 Greit, May, hvordan tenker du? 790 00:46:44,520 --> 00:46:47,560 Jeg kjøpte denne Renault 9. Det er GTL. 791 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Og jeg fikk Abbie til å komme for å kjøre den. 792 00:46:52,840 --> 00:46:56,400 Vi skal kjøre 80 km til et sted som heter Paradisets hage... 793 00:46:56,480 --> 00:46:59,320 Hvorfor kan vi ikke bare kjøre dit vi er på vei? 794 00:46:59,400 --> 00:47:01,920 Fordi jeg sa at vi skal til Paradisets hage. 795 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 -Greit. -Det blir fint. 796 00:47:03,240 --> 00:47:05,400 Abbie får et forsprang på to minutter. 797 00:47:05,480 --> 00:47:07,720 -Dere vil ikke kunne nå henne igjen. -Vel... 798 00:47:07,800 --> 00:47:09,040 Dere vil ikke det. 799 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 -Hun har et forsprang på to minutter... -Ja. 800 00:47:11,040 --> 00:47:13,800 Og du tror at vi ikke kan nå henne igjen på 80 km. 801 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 -Og hun kjører den? -Den er ikke i god stand. 802 00:47:16,840 --> 00:47:19,520 Den var ikke så dyr. Start motoren, takk. 803 00:47:23,080 --> 00:47:25,760 Jøss... Nå er vi i vansker. 804 00:47:25,840 --> 00:47:27,880 -Er du klar? -Maler som en kattunge. 805 00:47:28,160 --> 00:47:30,440 Om tre, to, én. Kjør! 806 00:47:32,360 --> 00:47:35,720 -Profesjonell racersjåfør. -Ja, hun er god. 807 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 -Du har kjøpt en hund. -Den virker ikke. 808 00:47:47,520 --> 00:47:49,000 James Mays eksperiment. 809 00:47:49,080 --> 00:47:52,600 Er en Aston Martin DBS dobbelturbo 810 00:47:52,680 --> 00:47:56,480 raskere enn en eldgammel, rustende Renault 9? 811 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 Atten sekunder. 812 00:47:59,680 --> 00:48:02,960 Slutt å høres opprømt ut over dette latterlige sidespranget. 813 00:48:04,960 --> 00:48:07,160 To, én, start. 814 00:48:11,120 --> 00:48:14,480 Greit, la oss få dette tullet unnagjort. 815 00:48:14,560 --> 00:48:16,440 Og bevise at James er gal. 816 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 Poenget med å ha en GT-bil med mye kraft 817 00:48:19,640 --> 00:48:22,880 er at den får deg til å føle deg bra og den er fin, men den er ikke rask. 818 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Alle biler går i realiteten i samme fart, 819 00:48:30,160 --> 00:48:34,880 fordi farten er bestemt av eksterne faktorer, ikke bilen selv. 820 00:48:35,320 --> 00:48:37,960 Trafikklys, fartskontroller, andre biler, 821 00:48:38,040 --> 00:48:40,520 fotgjengerfelt, alle de tingene 822 00:48:40,600 --> 00:48:42,120 stopper alle. 823 00:48:44,760 --> 00:48:48,720 Med en kraftig motor i bilen din kan du komme hjem raskere på kvelden, 824 00:48:48,800 --> 00:48:51,920 som betyr at du tilbringer mer tid med barna, 825 00:48:52,000 --> 00:48:56,480 som betyr at det er mindre sannsynlig at de vil vokse opp til å sniffe lim. 826 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 Vi var snart ute av byen og på motorveien. 827 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Men det var et problem. 828 00:49:04,360 --> 00:49:08,160 Det er fartskameraer hver 90. meter. 829 00:49:08,240 --> 00:49:09,480 Det er sprøtt. 830 00:49:10,200 --> 00:49:15,160 Men Abbie har samme problemet. Hun slipper ikke unna dem. 831 00:49:16,040 --> 00:49:17,680 Nei, men vi når henne ikke igjen heller, 832 00:49:17,760 --> 00:49:18,920 -gjør vi? -Nei. 833 00:49:22,080 --> 00:49:25,320 Men da vi kom oss av motorveien, 834 00:49:25,400 --> 00:49:28,520 kjørte Hammond og jeg fra den brune veisperringen og kom oss i gang. 835 00:49:34,200 --> 00:49:37,320 Abbie er en fantastisk sjåfør, ikke misforstå. 836 00:49:37,400 --> 00:49:39,520 Hun er mye bedre enn meg. 837 00:49:39,600 --> 00:49:43,280 Men jeg har 14 ganger flere hestekrefter. 838 00:49:43,720 --> 00:49:47,520 Alt jeg måtte gjøre for å ta henne igjen, var å kjøre forbi alt. 839 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Men det var ikke enkelt. 840 00:49:49,760 --> 00:49:53,640 Sperrelinje. Kan ikke kjøre forbi. 841 00:49:53,720 --> 00:49:58,360 Vi står fast bak en Lada. Herregud. Det kommer bil imot. 842 00:50:00,680 --> 00:50:02,400 Kom igjen. 843 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Der er Jeremy Clarkson bak en lastebil. Som jeg også er. 844 00:50:07,080 --> 00:50:08,360 Ja, det er det man trenger. 845 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 En by. 846 00:50:18,000 --> 00:50:22,080 Hva gjør du? Din tøysete idiot. 847 00:50:22,760 --> 00:50:26,640 Vi hadde ikke noe flaks i James' realitet. 848 00:50:26,720 --> 00:50:30,760 Flott. Gravemaskin. Herregud. 849 00:50:31,640 --> 00:50:35,680 Abbie skar gjennom trafikken lenger fremme. 850 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 Kom igjen. 851 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 Greit, en Lada, Lada, Lada, Lada... 852 00:50:48,920 --> 00:50:53,560 Det er som de setter dem ut hvert syvende sekund i motsatt retning. 853 00:50:53,640 --> 00:50:56,680 Flott. Rødt lys. 854 00:50:57,080 --> 00:50:59,440 Herregud. 855 00:51:02,520 --> 00:51:05,640 Ni, åtte, sju, seks, 856 00:51:05,720 --> 00:51:09,840 fem, fire, tre, to... 857 00:51:09,920 --> 00:51:11,960 Hallo, karer. Venter dere i lyskrysset? 858 00:51:12,040 --> 00:51:13,440 Herregud. 859 00:51:14,880 --> 00:51:19,920 Heldigvis var vi snart ute av byen og på den åpne veien. 860 00:51:25,120 --> 00:51:28,120 Frihet. Ja! 861 00:51:28,800 --> 00:51:30,120 Passerer Ladaen. 862 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 Enda en. 863 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Det er klart. 864 00:51:38,960 --> 00:51:43,360 Men så, med bare 16 km igjen, ble alt landlig. 865 00:51:44,160 --> 00:51:47,080 -Hammond, kuer! -Nei. Hva? 866 00:51:51,880 --> 00:51:57,040 Og da ting ble enda mer landlig, begynte Aston å få problemer. 867 00:51:58,200 --> 00:51:59,920 Den rører seg knapt nok. Hva gjør han? 868 00:52:00,000 --> 00:52:02,200 Kan ikke du sette opp farten litt? 869 00:52:02,280 --> 00:52:05,880 Det er ujevnt, og cambervinkelen er helt på styr. 870 00:52:05,960 --> 00:52:08,720 Nei, det er ikke perfekt, men det er kjørbart. Kom igjen. 871 00:52:08,800 --> 00:52:14,080 Hammond, jeg har 715 hestekrefter og bare bakhjulstrekk. 872 00:52:14,160 --> 00:52:16,600 Ja visst. Dette er latterlig. Jeg vil passere. 873 00:52:19,000 --> 00:52:22,440 Jeg har dreiemomentvektorisert firehjulstrekk. Den tåler dette. 874 00:52:26,640 --> 00:52:29,920 I mellomtiden, i Tussis bil... 875 00:52:32,320 --> 00:52:34,760 Vedder på at hun fortsatt leder med to minutter. 876 00:52:38,920 --> 00:52:40,880 Hvorfor har du stoppet? 877 00:52:41,600 --> 00:52:44,720 Fordi det kommer en hel gård mot meg. 878 00:52:50,640 --> 00:52:53,600 Det er en flod av ull og lunsj. 879 00:52:54,080 --> 00:52:56,880 Ikke skrap opp Bentleyen min. 880 00:53:02,720 --> 00:53:03,960 Greit. 881 00:53:10,680 --> 00:53:14,200 Da vi nærmet oss reisens sluttpunkt, ble veioverflaten bedre. 882 00:53:14,520 --> 00:53:18,320 Så vi kunne begge to slippe løs våre massive hestekrefter. 883 00:53:22,880 --> 00:53:26,120 Her er vi, mine damer og herrer, Richard Hammond er på en fjellvei 884 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 i en Bentley og kjører fort. 885 00:53:28,880 --> 00:53:30,680 Så ingenting kan gå galt her. 886 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Må ha tatt henne igjen nå. 887 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Ikke bli fornærmet, Abbie, men denne får du ikke. 888 00:53:41,040 --> 00:53:42,040 PARADISETS HAGE 889 00:53:42,120 --> 00:53:43,720 Målstreken i Paradisets hage var nær. 890 00:53:44,560 --> 00:53:48,200 Og da vi kom inn i utkanten, Paradisets terrasse, 891 00:53:48,280 --> 00:53:50,080 hadde vi Abbie i sikte. 892 00:53:52,360 --> 00:53:54,720 Vi visste at vi ville vinne, men så 893 00:53:55,040 --> 00:53:57,720 viste det seg at målstreken 894 00:53:58,080 --> 00:54:00,600 var på 1300-tallet. 895 00:54:01,760 --> 00:54:03,760 Jøsses! 896 00:54:04,800 --> 00:54:06,080 Smalt. Veldig smalt. 897 00:54:08,560 --> 00:54:09,560 Jeg vet ikke 898 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 hvor mye en frontspoiler i karbonfiber til denne bilen koster, 899 00:54:11,720 --> 00:54:12,880 men jeg tipper det er mye. 900 00:54:15,520 --> 00:54:18,280 Men Abbie var ikke bekymret for sånne ting. 901 00:54:23,680 --> 00:54:28,480 Det er lyden av at en kråke gnir på en russisk stereo. 902 00:54:34,240 --> 00:54:35,880 Det var ikke bra. 903 00:54:36,360 --> 00:54:37,200 Hallo. 904 00:54:37,280 --> 00:54:38,960 Hammond, jeg er strandet. 905 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 Jeg skal finne en annen vei. 906 00:54:46,160 --> 00:54:48,400 Er det virkelig her? 907 00:54:49,200 --> 00:54:51,320 Mye bråk fra bagasjerommet nå. 908 00:54:51,720 --> 00:54:55,400 I mellomtiden hadde jeg funnet en annen rute som ikke var mye bedre. 909 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Herregud! 910 00:54:58,800 --> 00:55:01,000 James Mays ideelle billøp. 911 00:55:01,160 --> 00:55:03,280 Jeg kjører i seks, fem. 912 00:55:03,920 --> 00:55:08,520 Nå visste jeg at jeg hadde tapt. Så jeg måtte finne en unnskyldning. 913 00:55:09,640 --> 00:55:12,800 Trenger hodet. Hatten. 914 00:55:13,640 --> 00:55:17,840 Dette er ikke Bentley-land. Det er... 915 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 ...Land Rover-territorium. 916 00:55:19,880 --> 00:55:22,120 James May, du er en idiot. 917 00:55:23,240 --> 00:55:25,720 Situasjonsrapport: En mann kom til vinduet, 918 00:55:25,840 --> 00:55:28,280 tok 30 pengeenheter, 919 00:55:28,520 --> 00:55:30,640 og nå har jeg denne hatten. 920 00:55:33,760 --> 00:55:35,280 Til slutt fant Hammond og jeg 921 00:55:35,360 --> 00:55:37,320 Abbies seirende Renault 922 00:55:37,400 --> 00:55:39,040 på målstreken. 923 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Og så, 924 00:55:40,200 --> 00:55:42,560 mange timer senere, 925 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 kom May. 926 00:55:45,200 --> 00:55:46,240 Her er han. 927 00:55:46,640 --> 00:55:47,800 Herregud! 928 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Så, hvem vant? 929 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 Vi gjorde det! 930 00:55:53,160 --> 00:55:54,160 Gjorde dere? 931 00:55:54,240 --> 00:55:57,160 Nei. Han kjøpte seg en hatt. 932 00:55:57,240 --> 00:55:58,360 Jeg gjorde det. Se. 933 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Det tok ham lang tid 934 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 å velge den. Og det må ha tatt... 935 00:56:02,680 --> 00:56:03,880 Hvor lenge handlet vi? 936 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Det tok en god halvtime å finne den rette hatten. 937 00:56:05,720 --> 00:56:08,320 En halvtime med den svarte, men så likte jeg den ikke. 938 00:56:08,520 --> 00:56:10,240 Sånne ting skjer ikke ved et uhell. 939 00:56:10,320 --> 00:56:12,240 Sånne ting tar tid. 940 00:56:12,360 --> 00:56:14,920 Uansett, dette beviser at raske biler 941 00:56:15,000 --> 00:56:17,080 er flotte, men de er ikke så raske. 942 00:56:17,160 --> 00:56:21,040 I realiteten er en Renault 9 like rask som en Aston, en Bentley eller en BMW. 943 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Hva er det? 944 00:56:23,600 --> 00:56:27,040 Det har skjedd en ulykke. Det finnes ingen andre ord for det. Se. 945 00:56:28,280 --> 00:56:30,880 Kråkens nebb og base falt av. 946 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 Men mer enn det, se, 947 00:56:33,520 --> 00:56:37,000 alt det var inni meg for et øyeblikk siden, og nå er det ikke det. 948 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 Hvorfor kommer det ut av deg? 949 00:56:38,360 --> 00:56:40,280 Fordi halvparten av kråkens ansikt 950 00:56:40,360 --> 00:56:42,680 gikk inn der da jeg løftet den. 951 00:56:42,760 --> 00:56:43,760 Den angrep deg. 952 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 Det var en uvurderlig pyntegjenstand. 953 00:56:45,360 --> 00:56:46,840 Det er synd. 954 00:56:46,920 --> 00:56:49,760 Det kommer ut så fort at jeg tror du vil leve i tre eller fire minutter til. 955 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Det er en halv liter. 956 00:56:51,080 --> 00:56:53,440 Det er det ikke. Det er spredt tynt på bakken. 957 00:56:53,520 --> 00:56:56,880 Om dette var deg, ville det kommet helikoptre, 958 00:56:56,960 --> 00:56:58,680 og bukser ville blitt klippet av. 959 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Jeg går bare videre. 960 00:57:00,120 --> 00:57:02,160 Kan vi se hvor mye skade du har gjort i din 961 00:57:02,240 --> 00:57:03,280 med den sprø kjøringen din? 962 00:57:03,360 --> 00:57:05,960 Jeg har ikke gjort noe skade på Bentleyen. 963 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Herregud! 964 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Kom igjen. Si det. 965 00:57:13,360 --> 00:57:17,040 Jeg har mistet muggene mine og uret mitt. Alt jeg har, er denne ringen. 966 00:57:22,360 --> 00:57:25,600 Med James urealistiske realitets-test unnagjort 967 00:57:26,320 --> 00:57:28,040 fortsatte vi østover, 968 00:57:28,640 --> 00:57:33,480 og kom til slutt til alle tings døpefont. 969 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 Menneskehetens vugge er i Sør-Afrika. 970 00:57:50,200 --> 00:57:53,040 Der begynte vi som art. 971 00:57:53,280 --> 00:57:56,240 Men vuggen til alt som gjør oss spesielle, 972 00:57:57,200 --> 00:57:58,360 er her. 973 00:57:59,200 --> 00:58:01,840 Alt vi skaper 974 00:58:01,960 --> 00:58:04,240 ut av det som kommer ut av bakken her, 975 00:58:04,360 --> 00:58:06,600 er helt forbløffende. 976 00:58:07,240 --> 00:58:09,400 Tannbørster, fargestifter, 977 00:58:09,480 --> 00:58:12,800 hjerteklaffer, fallskjermer, frostvæske... 978 00:58:13,480 --> 00:58:17,720 LP-plater, kassetter, CD-er, 979 00:58:17,880 --> 00:58:19,440 joggesko. 980 00:58:19,760 --> 00:58:24,480 Gitarstrenger, ballonger, solbriller, redningsvester... 981 00:58:24,800 --> 00:58:25,840 Bedøvelsesmidler, 982 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 emalje, gebiss, proteser, 983 00:58:29,280 --> 00:58:30,360 sjampo. 984 00:58:30,680 --> 00:58:32,800 Kulepenner, 985 00:58:33,320 --> 00:58:36,080 smarttelefoner, ansiktskremer, 986 00:58:36,600 --> 00:58:38,240 deodoranter. 987 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Leppestift, fiskestenger, elektriske tepper, 988 00:58:42,040 --> 00:58:45,080 insektmidler, paraplyer, takdekke. 989 00:58:45,520 --> 00:58:50,040 Lysbrytere, oppvaskmaskiner, John Travoltas ansikt... 990 00:58:50,600 --> 00:58:55,400 Desinfeksjonsmidler, preserveringsmidler, basketballer, kitt, 991 00:58:55,840 --> 00:58:58,360 motorsykkelhjelmer, båter, 992 00:58:58,520 --> 00:59:00,080 myke kontaktlinser. 993 00:59:00,560 --> 00:59:03,120 Den knitrende vannflasken din. 994 00:59:03,400 --> 00:59:04,440 Viftereimer, 995 00:59:04,920 --> 00:59:07,320 parabolantenner, frisbeer, 996 00:59:07,720 --> 00:59:09,000 varme, 997 00:59:10,000 --> 00:59:11,120 lys. 998 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 Og viktigst av alt, gudenes honningsaft: 999 00:59:17,040 --> 00:59:18,440 bensin. 1000 00:59:20,320 --> 00:59:22,520 Olje er så viktig her 1001 00:59:22,600 --> 00:59:26,160 at de bygget et spa der du kan bade i det. 1002 00:59:28,600 --> 00:59:31,960 Det var som vinspaet i Georgia. 1003 00:59:32,040 --> 00:59:34,440 Annet enn på alle måter. 1004 00:59:38,080 --> 00:59:39,680 Er det virkelig råolje? 1005 00:59:40,400 --> 00:59:42,000 Ja. Føler meg som en fugl. 1006 00:59:44,520 --> 00:59:46,880 Hvert øyeblikk nå vil en kvinne med hår under armene 1007 00:59:46,960 --> 00:59:48,040 ta meg med til en yurt 1008 00:59:48,160 --> 00:59:49,600 og vaske meg med oppvaskmiddel 1009 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 og si: "Se hva vi fant." 1010 00:59:51,360 --> 00:59:52,440 Hvor er våre badekar? 1011 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 De har bare ett, og dere får ikke komme oppi med meg. 1012 00:59:54,880 --> 00:59:56,440 Jeg setter meg ikke i etter deg. 1013 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 -Nei. -Hvorfor ikke? 1014 00:59:57,600 --> 00:59:58,920 -Tuller du? -Hvorfor? 1015 00:59:59,000 --> 01:00:02,240 For det vil være fullt av dine skorper og flass. 1016 01:00:04,800 --> 01:00:07,760 Dagen etterpå, etter jeg hadde blitt skrapet ren, 1017 01:00:07,920 --> 01:00:10,320 satte vi kursen mot Det kaspiske hav. 1018 01:00:13,240 --> 01:00:16,080 Og siden vi nesten var ved enden på reisen, 1019 01:00:16,160 --> 01:00:19,920 føltes det ut som en god tid å oppsummere bilene våre på. 1020 01:00:22,480 --> 01:00:23,960 Alle tingene en bil må fremheve seg på 1021 01:00:24,040 --> 01:00:26,320 for å være en god GT-bil, 1022 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 luksus, komfort, kraft, stil, 1023 01:00:30,440 --> 01:00:32,880 lager en god bil av alle sorter. 1024 01:00:33,160 --> 01:00:35,640 Og denne nye Bentley Continental GT 1025 01:00:35,760 --> 01:00:39,400 er en veldig god GT-bil. 1026 01:00:40,680 --> 01:00:43,040 Men den har overrasket meg mer enn det. 1027 01:00:43,160 --> 01:00:46,000 På løpsbanen, da en bil på 2,25 tonn føltes 1028 01:00:46,080 --> 01:00:47,280 kvikk og smidig. 1029 01:00:47,960 --> 01:00:49,680 Men mer enn alt 1030 01:00:49,840 --> 01:00:51,920 handler det om interiøret. 1031 01:00:52,480 --> 01:00:55,800 Dette er bare et bedre sted å være enn noen andre steder. 1032 01:00:57,000 --> 01:00:58,360 Jeg vil si det. 1033 01:00:58,720 --> 01:01:00,360 Denne bilen er et mesterverk. 1034 01:01:01,160 --> 01:01:03,560 De har absolutt truffet spikeren på hodet. 1035 01:01:03,960 --> 01:01:05,920 Og den fortjener sin Flying B. 1036 01:01:07,040 --> 01:01:08,360 For en bil! 1037 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Så, min BMW. 1038 01:01:19,320 --> 01:01:20,960 Da vi startet på denne turen, 1039 01:01:21,120 --> 01:01:25,080 trodde jeg nesten at den var ganske god, men nå 1040 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 er jeg forelsket i den. 1041 01:01:26,960 --> 01:01:30,120 Og mesteparten av det er på grunn av V8-motoren. 1042 01:01:31,080 --> 01:01:34,080 Den er myk, stille, diskret. 1043 01:01:34,160 --> 01:01:37,400 Men så slår du den ned litt og setter klampen i bånn... 1044 01:01:38,520 --> 01:01:40,360 Ser dere, den kan gi lyd fra seg. 1045 01:01:40,440 --> 01:01:42,680 Stemmen kommer mer fra hjertet, 1046 01:01:42,800 --> 01:01:45,640 og den dirrer gjennom rattet og rumpa mi. 1047 01:01:45,720 --> 01:01:46,840 Den er flott! 1048 01:01:47,080 --> 01:01:48,640 Og det andre, 1049 01:01:48,720 --> 01:01:50,200 og jeg vet at dette vil høres litt ut som 1050 01:01:50,360 --> 01:01:53,480 et I-lands-poeng, men 1051 01:01:53,600 --> 01:01:56,760 den koster bare 100 000 pund. 1052 01:01:56,840 --> 01:02:00,280 Langt under halvparten av Aston Martinen. 1053 01:02:00,840 --> 01:02:02,200 Den ser også bedre ut, 1054 01:02:02,320 --> 01:02:04,120 og den er laget av tyskere. 1055 01:02:05,440 --> 01:02:06,640 Kjøp denne. 1056 01:02:15,320 --> 01:02:16,520 Dette har vært en flott tur. 1057 01:02:17,680 --> 01:02:19,440 Vi har lært et par ting på veien. 1058 01:02:19,800 --> 01:02:21,200 Nummer én: 1059 01:02:21,280 --> 01:02:25,360 Georgia er en skjult diamant. Spesielt Tbilisi. 1060 01:02:25,480 --> 01:02:28,840 Og nummer to: Keramikk er mye skarpere enn man skulle tro. 1061 01:02:30,880 --> 01:02:31,960 Så har vi DBS-en, 1062 01:02:32,040 --> 01:02:34,520 og det er vanskelig. 1063 01:02:35,360 --> 01:02:39,720 Den er veldig rask, den er komfortabel, og den ser 1064 01:02:39,800 --> 01:02:41,560 sensasjonell ut. 1065 01:02:42,160 --> 01:02:44,440 Det er en veldig tiltalende bil, 1066 01:02:44,520 --> 01:02:46,640 men er den verdt 70 000 pund mer 1067 01:02:46,720 --> 01:02:50,360 enn den også veldig tiltalende DB11? 1068 01:02:52,120 --> 01:02:54,000 Jeg syns ikke det. 1069 01:02:56,440 --> 01:02:58,000 Jeg syns ikke det. 1070 01:02:58,480 --> 01:03:01,920 Kanskje om de hadde laget et interiør som fikk deg til å føle deg spesiell, 1071 01:03:02,080 --> 01:03:04,720 som interiøret i Bentleyen, 1072 01:03:04,800 --> 01:03:07,440 så ville jeg sett annerledes på det. Men det gjorde de ikke. 1073 01:03:07,920 --> 01:03:10,040 Så jeg gjør ikke det. Beklager. 1074 01:03:12,440 --> 01:03:16,000 Etter en nydelig kjøretur gjennom tuppen av Kaukasus 1075 01:03:16,080 --> 01:03:21,000 kom vi til slutt til den målbindende hovedstaden av Aserbajdsjan. 1076 01:03:31,080 --> 01:03:34,600 Her er vi, Baku, og her er det 1077 01:03:35,040 --> 01:03:36,480 litt arkitektur. 1078 01:03:39,960 --> 01:03:41,480 Se på det. 1079 01:03:44,040 --> 01:03:46,040 En britisk arkitekt gjorde det. 1080 01:03:46,120 --> 01:03:48,400 Yndlingsbygningen min i hele verden, 1081 01:03:48,520 --> 01:03:49,880 med stor margin. 1082 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 Disse bilene ser nå... 1083 01:03:55,720 --> 01:03:58,280 Jeg ville kalle dem heroiske, James ville sagt avskyelige. 1084 01:03:58,960 --> 01:04:00,360 James May, 1085 01:04:00,440 --> 01:04:02,640 hvor irritert er du over hvor skitten bilen din er? 1086 01:04:03,840 --> 01:04:08,080 Jeg sa akkurat at vi er i vanære, for dette er en pen og pyntelig by, 1087 01:04:08,160 --> 01:04:10,280 og vi burde gjøre bilene våre pene og pyntelige. 1088 01:04:10,360 --> 01:04:12,160 Det tar bare et minutt å vaske dem. 1089 01:04:12,520 --> 01:04:14,960 De ser ut som de har jobbet og kjempet 1090 01:04:15,040 --> 01:04:16,880 og kriget gjennom. 1091 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 Nei, de ser skitne ut. 1092 01:04:26,640 --> 01:04:27,680 Hallo. 1093 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Dette er en del av Grand Prix-banen. 1094 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 Så klart har de Grand Prix her, nå. 1095 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Hva om vi 1096 01:04:35,280 --> 01:04:37,200 kjører en runde på Grand Prix-banen? 1097 01:04:37,960 --> 01:04:41,760 Jeg tviler på at du kan. Det er ikke bare en bane, er det vel? 1098 01:04:42,080 --> 01:04:45,320 Hva om vi har et dragrace på hovedgaten? 1099 01:04:45,720 --> 01:04:49,720 Fordi det er en by! Vi kan ikke bare ha et dragrace. 1100 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 Hva om vi spurte pent? 1101 01:04:55,120 --> 01:04:57,040 Siden Hammond ikke hadde et svar på det, 1102 01:04:57,120 --> 01:04:58,840 spurte jeg veldig pent. 1103 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 Og dagen etterpå stengte de virkelig av hovedgaten 1104 01:05:03,240 --> 01:05:06,400 så vi kunne gjennomføre vårt viktige dragrace. 1105 01:05:13,240 --> 01:05:16,000 Astonen burde vinne dette. 1106 01:05:16,080 --> 01:05:20,000 På papiret kommer den raskere til 100, den er kraftigere og den er lettere. 1107 01:05:20,480 --> 01:05:21,880 Men den har bakhjulstrekk 1108 01:05:21,960 --> 01:05:23,520 og det er en våt bane. 1109 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Jeg har firehjulstrekk 1110 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 og launch control. 1111 01:05:28,760 --> 01:05:30,160 Det eneste problemet er 1112 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 at James også har det. 1113 01:05:35,320 --> 01:05:36,320 Her er min spådom. 1114 01:05:36,400 --> 01:05:38,680 Deres firehjulstrekk og launch control 1115 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 vil få dem fort i gang. 1116 01:05:40,840 --> 01:05:43,320 Og så, når jeg har fått inn kraften, 1117 01:05:43,720 --> 01:05:45,520 blir jeg som en rakett. 1118 01:05:50,080 --> 01:05:52,280 Dette er ikke et løp for å se hvem som vinner. 1119 01:05:52,360 --> 01:05:55,000 Det er et løp for å se hvilken av kollegaene mine som taper. 1120 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 Ok, kom igjen. 1121 01:06:10,960 --> 01:06:11,920 Og vi er i gang. 1122 01:06:14,520 --> 01:06:15,520 Får ikke inn gassen. 1123 01:06:19,960 --> 01:06:21,640 Jeg føler den snoke seg. 1124 01:06:21,720 --> 01:06:23,560 Firehjulstrekken gjør jobben sin. 1125 01:06:25,880 --> 01:06:28,040 Jøss, det er mye damp. 1126 01:06:31,320 --> 01:06:33,400 Bentleyen haler innpå, jeg tror ikke han klarer det. 1127 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Kom igjen, BMW! 1128 01:06:38,680 --> 01:06:40,280 Ja. 1129 01:06:41,560 --> 01:06:43,240 Hvor ble Jeremy av? 1130 01:06:44,200 --> 01:06:45,520 Interessant bygning. 1131 01:06:45,640 --> 01:06:47,120 Det er regjeringsbygget. 1132 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 Skal bare ta en titt. 1133 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 Ja, den er fin. 1134 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 Etter å ha sett på bygningen, 1135 01:06:55,160 --> 01:06:57,480 ville jeg prøve igjen. 1136 01:07:00,480 --> 01:07:01,480 Men Astonen ville 1137 01:07:01,560 --> 01:07:03,840 fortsatt ikke oppføre seg. 1138 01:07:04,080 --> 01:07:04,960 Jøss. 1139 01:07:13,360 --> 01:07:14,680 Seier. 1140 01:07:18,240 --> 01:07:19,880 Er den bare overalt? 1141 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 Om jeg trykker gassen kvart inn, 1142 01:07:23,120 --> 01:07:24,240 kjører den sidelengs. 1143 01:07:24,560 --> 01:07:26,680 Det er ikke så bra. 1144 01:07:26,760 --> 01:07:30,320 Bra gjort med tillatelsen, men ikke med været. 1145 01:07:31,440 --> 01:07:32,360 Jeg bestemte meg derfor for 1146 01:07:32,440 --> 01:07:34,120 at før vi prøvde igjen, 1147 01:07:34,640 --> 01:07:37,080 skulle jeg gjøre noe med været. 1148 01:07:37,840 --> 01:07:40,080 Så jeg fikk oss og alle crewbilene til 1149 01:07:40,320 --> 01:07:42,040 å kjøre opp og ned banen 1150 01:07:42,120 --> 01:07:44,080 for å prøve å tørke den. 1151 01:07:45,160 --> 01:07:47,160 Det tok ganske lang tid. 1152 01:07:48,480 --> 01:07:49,320 Jeremy? 1153 01:07:49,400 --> 01:07:51,600 I det første løpet, bæsjet du litt? 1154 01:07:52,240 --> 01:07:56,240 Vanskelig å holde inne bæsjen når anusen din er så godt oljet som min. 1155 01:07:57,120 --> 01:08:00,000 Hvor tørr vil vi kunne få denne banen? 1156 01:08:00,120 --> 01:08:04,040 Det tørker på James' side. Om vi tar et løp med meg der, 1157 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 vil det gå bra. 1158 01:08:05,400 --> 01:08:07,080 Det er ikke spesielt realistisk. 1159 01:08:07,160 --> 01:08:09,000 Å velge hvilken del av veien du skal kjøre på 1160 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 for å gjøre bilen din raskere. 1161 01:08:13,640 --> 01:08:16,560 Siden det faktisk er nøyaktig det man gjør i et billøp, 1162 01:08:16,640 --> 01:08:17,880 ignorerte jeg ham. 1163 01:08:18,000 --> 01:08:21,360 Og stilte meg opp på den tørre streken, klar for tredje forsøk. 1164 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 BMW, Bentley eller bakke-til-luft-rakett? 1165 01:08:27,600 --> 01:08:28,840 Hvilken vil vinne? 1166 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Gult. 1167 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 Kjør! 1168 01:08:45,520 --> 01:08:46,600 Det er en flott start. 1169 01:08:48,880 --> 01:08:50,600 Det ser ut til at den fortsatt gjør det. 1170 01:08:51,840 --> 01:08:54,000 Hundre og tretti km i timen, hundre og førtifem. 1171 01:08:55,560 --> 01:08:56,680 Den går sidelengs igjen. 1172 01:08:56,760 --> 01:08:58,360 Hendene på... Jøsses... 1173 01:09:02,320 --> 01:09:03,680 Pokker. 1174 01:09:05,760 --> 01:09:07,120 Hent ham inn. 1175 01:09:07,200 --> 01:09:08,440 Kom igjen, BMW. 1176 01:09:10,520 --> 01:09:12,640 Pokker! 1177 01:09:16,320 --> 01:09:18,720 Sånn ja. Astonen var 1178 01:09:18,800 --> 01:09:21,960 den mest spennende å se på, som vanlig. 1179 01:09:22,320 --> 01:09:24,080 La oss spise lunsj. 1180 01:09:31,960 --> 01:09:35,320 Og noen øyeblikk senere fant vi gralen vår. 1181 01:09:38,960 --> 01:09:41,320 Her er vi, se. Femten meter under havoverflaten, 1182 01:09:41,400 --> 01:09:44,000 og vi har nådd målet. 1183 01:09:44,160 --> 01:09:45,760 Det kaspiske hav, 1184 01:09:46,800 --> 01:09:49,400 den største innsjøen 1185 01:09:50,360 --> 01:09:51,960 i verden. 1186 01:09:55,160 --> 01:09:57,640 Reisen vår er over. 1187 01:09:58,320 --> 01:10:00,160 La oss finne en brasme. 1188 01:10:12,680 --> 01:10:15,040 Er brasme fisk? 1189 01:10:15,120 --> 01:10:17,600 Nei, Hammond, det er kuer. Klart det er fisk. 1190 01:10:17,680 --> 01:10:18,920 Jeg liker ikke fisk. 1191 01:10:20,200 --> 01:10:21,840 Med den store skuffelsen... 1192 01:10:22,240 --> 01:10:23,080 For ham. 1193 01:10:23,520 --> 01:10:24,560 Tilbake til teltet. 1194 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Hvorfor sa du "tilbake til teltet", din idiot? 1195 01:10:32,080 --> 01:10:33,200 Å, ja. 1196 01:10:34,040 --> 01:10:35,200 Jeg har kjeks. 1197 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 -Kan ikke gjøre det i spesialepisoder. -Jeg vet det. Det kom ut. 1198 01:10:39,040 --> 01:10:41,880 -Ikke gjør det. -Det lar oss si 1199 01:10:41,960 --> 01:10:44,080 hvor gode GT-bilene er. Jeg elsker dem. 1200 01:10:45,280 --> 01:10:47,120 Motoren i front, all den kraften du trenger, 1201 01:10:47,200 --> 01:10:48,520 de er alt man ønsker seg i en bil. 1202 01:10:48,600 --> 01:10:50,680 Jeg er enig. BMW-en var også best. 1203 01:10:51,000 --> 01:10:52,920 Men James, hva om du forteller damene og herrene 1204 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 om BMWs feltendringssystem, 1205 01:10:56,680 --> 01:10:59,200 det som holder deg innenfor de hvite strekene når du kjører? 1206 01:10:59,280 --> 01:11:01,600 Det var en førproduksjonsbil, 1207 01:11:01,680 --> 01:11:03,560 så den hadde et lite problem og man kunne ikke skru den av. 1208 01:11:03,640 --> 01:11:05,800 Det er ganske irriterende på veien, fordi den gjør det. 1209 01:11:05,880 --> 01:11:07,320 Men på banen 1210 01:11:07,360 --> 01:11:09,920 er problemet at du sikter på en perfekt spiss, 1211 01:11:10,000 --> 01:11:12,360 men bilen tror du skal til å krasje, 1212 01:11:12,440 --> 01:11:14,800 så den kaster deg tilbake til midten av filen. 1213 01:11:14,880 --> 01:11:16,400 Det er utrolig irriterende. 1214 01:11:16,520 --> 01:11:19,280 Du klaget mye om det og om girkassen. 1215 01:11:20,120 --> 01:11:23,560 Ja, girkassen... Problemet der er 1216 01:11:23,640 --> 01:11:25,560 at den har to display på dashbordet. 1217 01:11:25,640 --> 01:11:28,520 Det ene sier hvilket gir du har valgt. 1218 01:11:28,600 --> 01:11:32,000 Men det andre sier hvilket gir bilen mener du burde være i. 1219 01:11:32,080 --> 01:11:34,640 Så på banen kjører du og tenker: "Her kommen en venstresving, jeg er inne." 1220 01:11:36,440 --> 01:11:38,960 Rett ned i andre gir, og bilen bare: "Sjuende?" 1221 01:11:39,920 --> 01:11:41,760 Hva? Det er irriterende. 1222 01:11:41,840 --> 01:11:45,320 Det er tyskerne som sier: "Engelskmannen vet ingenting her." 1223 01:11:45,360 --> 01:11:46,920 Ja, nettopp. 1224 01:11:47,000 --> 01:11:49,840 Men BMW-en var veldig rask. Den var flott. 1225 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 Jeg mener fortsatt at Bentleyen var best. 1226 01:11:52,720 --> 01:11:54,240 -Ja, jeg er enig. -Hva? 1227 01:11:54,320 --> 01:11:57,840 Jeg er enig. Jeg liker DBS. Det var en fantastisk bil. 1228 01:11:57,920 --> 01:12:00,080 Jeg liker DB11 også. Og Vantage. 1229 01:12:00,600 --> 01:12:04,400 Men til den turen ville jeg valgt Bentley. 1230 01:12:04,520 --> 01:12:07,080 Vent nå litt. Har ikke du nettopp anbefalt Aston Martin DBS 1231 01:12:07,160 --> 01:12:08,200 til en venn av deg? 1232 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 Ja, det har jeg. 1233 01:12:10,880 --> 01:12:12,520 Og har han kjøpt en? 1234 01:12:13,400 --> 01:12:14,320 Ja, det har han. 1235 01:12:15,240 --> 01:12:18,320 Og etter den grusomme skuffelsen for ham er det på tide å avslutte. 1236 01:12:18,360 --> 01:12:20,360 Takk for at dere så på. Ha det!