1 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 DETROIT AMERIKA SERIKAT 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 LAUT KARIBIA - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - KOLOMBIA - PERU 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,920 BEIJING - CINA - CHONGQING 4 00:00:28,600 --> 00:00:30,920 LAUT KASPIA - GEORGIA - TBILISI AZERBAIJAN - BAKU 5 00:00:31,520 --> 00:00:33,560 PARIS - PRANCIS - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 INGGRIS - OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 SKOTLANDIA 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,600 SWEDIA - OSLO - STOCKHOLM 9 00:00:56,880 --> 00:00:57,960 Halo. 10 00:01:00,880 --> 00:01:01,920 Kalian berisik. 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Terima kasih, Semua. 12 00:01:04,960 --> 00:01:09,520 Halo dan selamat datang ke Grand Tour mini spesial. 13 00:01:09,560 --> 00:01:14,120 Semua berbasis di sekitar bagian dunia yang agak bergejolak ini. 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Ada Suriah, Irak, dan Iran di bagian bawah 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,920 lalu ada Rusia di bagian atas. 16 00:01:20,000 --> 00:01:25,520 Namun di tengahnya, ada irisan damai dan kemakmuran, 17 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 yang membuat kami berpikir. 18 00:01:27,560 --> 00:01:30,760 Jika kau tinggal di pesisir Laut Hitam 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,960 dan tak terlalu suka ikan, maka akan baik-baik saja. 20 00:01:34,080 --> 00:01:36,440 Tetapi bagaimana jika suka ikan bream? 21 00:01:37,240 --> 00:01:41,800 Ikan bream suka air tawar dan Laut Hitam itu asin. 22 00:01:41,880 --> 00:01:45,080 Air tawar terdekat ada di Kaspia. 23 00:01:45,160 --> 00:01:48,320 Itu seribu kilometer jauhnya. 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Jadi kami berpikir, 25 00:01:50,680 --> 00:01:54,280 kalau berkendara sejauh itu untuk makan malam, 26 00:01:54,360 --> 00:01:56,200 mobil mana yang terbaik? 27 00:01:56,720 --> 00:02:00,560 Tentu saja kau perlu semacam GT, tetapi yang mana? 28 00:02:00,880 --> 00:02:03,040 Aston Martin DBS baru, 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Bentley Continental GT baru 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 atau seri BMW 8 yang lebih baru? 31 00:02:07,840 --> 00:02:12,280 Acara ini dirancang untuk menjawab pertanyaan tersebut. 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,600 Jadi minggu ini, kami bawa Grand Tour 33 00:02:16,680 --> 00:02:21,320 ke Batumi, yang terletak di Georgia, dahulu bagian negara Soviet. 34 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Titik pertemuan ada di pesisir Laut Hitam 35 00:02:41,000 --> 00:02:45,600 dan seperti biasa, James May yang terakhir tiba 36 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 dalam BMW seri 8 baru. 37 00:02:51,080 --> 00:02:55,360 Astaga, aslinya tak terlihat sebagus gambarnya. 38 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 Metalnya mengecewakan. Kurasa itu masalahnya. 39 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 -Dan cokelat! -Apa? 40 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Cokelat! 41 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 Jeruk jingga. 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Kawan, warnanya cokelat. 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,560 Jeruk jingga, bukan cokelat. 44 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 -Cokelat! -Jingga. 45 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 -Dan mirip Toyota. -Tidak. 46 00:03:09,680 --> 00:03:11,360 Itu di atas roda pengiriman? 47 00:03:11,440 --> 00:03:13,280 -Khusus untuk dikirim? -Maksudmu? 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Tidak, roda kecil itu bisa berpindah. 49 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 Itu maksudku. Itu tak cukup besar, ya? 50 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 -Bisa pakai roda 56 sentimeter? -Tidak. 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 -Mengapa tidak? -Mengapa mau roda itu? 52 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 -Itu kacaukan perjalanan. -Karena... 53 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 -Akan penuhi lengkung. -Ya. 54 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 Kurasa, pelanggaran kriminal. 55 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 -Apa? -Orang yang pasang lambang "M" 56 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 di atas BMW yang bukan M BMW harus masuk penjara. 57 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Jadi, ini mobil "M" yang bukan mobil M. 58 00:03:37,480 --> 00:03:38,680 -Dahulu pernah. -Bukan mobil M? 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 -Bukan M8. Itu berikutnya. -Mengapa ada "M"? 60 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 -Karena M Sport... -Palsu. 61 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 Jadi, M Sport 62 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 -artinya bukan M, ya? -Ya. 63 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 Tetapi antara mobil M dan normal. 64 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Itu sebab ada M Sport Seri 5. 65 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 Bukan M. 66 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Seperti lagu terhebat Elton John 67 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 tanpa "Your Song" atau "Tiny Dancer" di atasnya. 68 00:03:55,440 --> 00:03:58,120 James, aku tak mau kekanak-kanakan tetapi aku benci... 69 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Tak kekanak-kanakan? Tetapi akan begitu? 70 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 Aku tak suka tuas persnelingmu. 71 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 -Aku suka. -Lihat itu. 72 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Kurasa itu fantastis. 73 00:04:04,720 --> 00:04:08,200 Lainnya, tuas persneling mengerikan dan interior membosankan. 74 00:04:08,280 --> 00:04:09,240 Kontemporer dan berselera. 75 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Ayo lihat mobilmu. Dapat apa? 76 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 Kau punya Bentley baru yang sama dengan Bentley lama. 77 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 Selain mobil benar-benar baru. 78 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 -Ya, tetapi serupa. -Tak sama. 79 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Bagian depan, sisi, dan belakang yang sangat berbeda... 80 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 -Mirip Aventador. -Tidak. 81 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Mobil yang sungguh baru. 82 00:04:24,920 --> 00:04:28,480 Union Jack monokrom ini diterapkan Jerman. 83 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 Ya. Ada Jerman di... 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Chassis? Jerman? -Ya. 85 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 -Mesin? Jerman? -Ya. 86 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Tidak! Orang Jerman lakukan semua teknologi dan rekayasa, 87 00:04:39,240 --> 00:04:40,920 yang tak akan... Itu hebat. 88 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 -Apa? -Agak... 89 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 Kugunakan kata yang dinasihatkan, agak tak tetap. 90 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 -Itu khusus... -Bukan tak tetap. 91 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 -Benar. -Apa yang tak tetap? 92 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 Semua dilapis, bahan kulit dan... 93 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 Bagus untuk acara. 94 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Acara khusus. 95 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 Liberace muncul di konsol tengah 96 00:04:58,560 --> 00:05:00,600 dan main piano untukmu? 97 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 Alasan aku tak suka interiormu 98 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 karena Aston-ku dikirim dengan spesifikasi Birmingham. 99 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 -Mengerikan. -Jelas sekali, bukan? 100 00:05:11,600 --> 00:05:14,360 Mengkhawatirkanmu, aku suka itu. 101 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 Kau suka itu. Tepat. 102 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Ini DB11? 103 00:05:19,800 --> 00:05:22,560 Bukan. Itu DBS. 104 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 Superleggera. 105 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 -Karena sangat ringan? -Sungguh? 106 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 Itu artinya superleggera? 107 00:05:26,920 --> 00:05:30,800 72 kilogram lebih ringan dari DB11. 108 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 -Apa? -Tak lebih mahal? 109 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 -Agak lebih mahal. -Berapa banyak? 110 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 -67.000 paun lebih mahal dari DB11. -Ya. 111 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 -Berapa harganya? -Mahal. 112 00:05:40,880 --> 00:05:42,640 Seperempat juta paun? 113 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 -Tidak! -Lalu berapa? 114 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 Agak lebih murah. 115 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 -Dua ratus tiga puluh? -Kurang lagi. 116 00:05:48,160 --> 00:05:49,720 -Dua ratus dua puluh lima? -Ya. 117 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 Milikku 100.000 paun. 118 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 Kontemporer dan modern. Dikatakan, "Terlihat Jepang." 119 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 Seperti itu cercaan. 120 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Jepang masif majukan mobil di abad terakhir. 121 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Tidak! Cuma bermanfaat... 122 00:05:59,320 --> 00:06:02,360 Akhirnya, kami memutuskan berhenti bertengkar 123 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 dan berkendara dari Laut Hitam di sini 124 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 melintasi Georgia dan Azerbaijan 125 00:06:08,360 --> 00:06:12,960 ke Kaspia untuk makan ikan bream bakar. 126 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 Lucunya, aku tak tahu yang diharapkan pada perjalanan ini. 127 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 Aku sudah pernah lihat Grand Prix dari Azerbaijan 128 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 dan Borat. Jadi? 129 00:06:37,320 --> 00:06:39,000 Aku tak tahu seperti apa jalannya. 130 00:06:39,080 --> 00:06:43,920 Apa kami akan naik truk pikap? Atau tank? 131 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 Ini dahulu Uni Soviet. 132 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Tak terlihat, tetapi benar. 133 00:06:52,200 --> 00:06:55,320 Bagaimanapun, jalan di titik ini bagus. 134 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Jadi bisa mengenal mobil kami. 135 00:06:59,400 --> 00:07:02,280 Ini pertanyaan yang hendak kucari jawabannya saat perjalanan. 136 00:07:02,720 --> 00:07:07,080 Bagaimana DBS bisa seharga 67.000 paun 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 lebih mahal dari DB11, 138 00:07:09,280 --> 00:07:14,120 karena dari tempatku duduk, terlihat sama persis? 139 00:07:14,640 --> 00:07:18,040 Pertama, kau terpaksa katakan, "Tentu tidak." 140 00:07:18,760 --> 00:07:23,960 Interior mobil ini tak cukup bagus untuk mobil seharga 225.000 paun. 141 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Sama sekali tak mendekati. 142 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Lihat Bentley, kau bisa berkata, "Itu interior." 143 00:07:28,960 --> 00:07:32,760 Kampungan tetapi luar biasa. 144 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 Namun, saat kami tinggalkan kota, 145 00:07:35,920 --> 00:07:40,040 ciri khas DBS mulai menampakkan diri. 146 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 Ini mobil yang terkuat di sini. 147 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Yang teringan, dan paling agresif. 148 00:07:49,560 --> 00:07:54,080 Namun, meluncur begitu saja, dalam mode GT, 149 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 seperti saat ini, mode grand touring. 150 00:07:57,440 --> 00:07:58,920 Ini seperti hovercraft. 151 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Aku kendarai mesin V12 turbo charged ganda. 152 00:08:07,040 --> 00:08:12,280 Bisa menderu 339,57 kilometer per jam, atau lembut pada 112,65 kilometer per jam. 153 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 Saat kau ganti mode GT menjadi mode sport, 154 00:08:17,720 --> 00:08:20,000 ini menjadi sangat berbeda. 155 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Siap? 156 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Astaga. 157 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 KENDALI VIDEO BAGIAN KECEPATAN 158 00:08:36,200 --> 00:08:41,320 Benar, ada perbedaan kecil antara DB11 dan ini. 159 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Kurasa kalian harus terima kenyataan. 160 00:08:45,880 --> 00:08:49,520 Kalian pakai gerobak dorong, aku pesawat angkasa. 161 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 Pria tua yang bayangkan dirinya James Bond. 162 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Masalahnya, jika kita bicarakan 163 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 mobil GT panjang, mewah, lintas benua, 164 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 kita bicara Bentley. 165 00:09:06,120 --> 00:09:11,440 Sudah pasti GT. Suara halus. Lembut seperti beledu. 166 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 Sedikit kekuatan sudah menunggu. 167 00:09:14,520 --> 00:09:18,040 626 tenaga kuda, di bawah kaki kananku. 168 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Catat. 169 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Untuk mobil GT, yang pertama dan utama, harus mobil yang nyaman, 170 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 karena sesuai definisi, kau habiskan waktu cukup lama di dalamnya 171 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 dan mobil ini tempat yang baik. 172 00:09:45,000 --> 00:09:49,640 Lapisan konsol tengah, metal di sini, adalah aluminium. 173 00:09:49,720 --> 00:09:53,640 Digiling dengan cara yang sama dengan sisipan aluminium 174 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 di belakang jam tangan mahal. 175 00:09:55,760 --> 00:10:00,000 Kutekan tombol di sini, aku bisa rotasi antara berbagai layar berbeda. 176 00:10:01,280 --> 00:10:05,120 Jam dan pemutar analog, di tengah dasbor, terima kasih. 177 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Masalahnya, dengan Bentley dan Aston 178 00:10:10,600 --> 00:10:14,040 mobil itu terlalu berfokus bergaya Inggris. 179 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Penyakit Inggris, yang tak bisa lepas, 180 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 kami terobsesi warisan palsu 181 00:10:19,520 --> 00:10:22,640 dan arti tradisi yang sebenarnya omong kosong. 182 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Jika mau bicara warisan dan tradisi, 183 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 maka BMW adalah yang terkuat. 184 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Masih dibuat di Munich oleh perusahaan yang sama. 185 00:10:32,120 --> 00:10:34,080 Mereka buat potongan-potongannya. 186 00:10:34,840 --> 00:10:38,200 Beberapa di antaranya sangat bagus. 187 00:10:38,720 --> 00:10:44,400 Punya mesin V8 4,4 liter turbo-charged ganda menghasilkan 523 tenaga kuda. 188 00:10:48,600 --> 00:10:51,320 Juga punya kendali empat roda, kemudi roda belakang 189 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 dan bodi antiguling adaptif. 190 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Punya gearbox delapan gigi, 191 00:10:55,320 --> 00:10:58,880 bukan kopling ganda, tetapi tongkat kayuh dan sangat tajam. 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Itu dia, turun ke tiga. 193 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Ini mobil sejati. 194 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Bukan abal-abal! 195 00:11:12,720 --> 00:11:17,000 Setelah James beri kuliah menarik tentang permasalahan orang Inggris, 196 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 aku mulai berpikir akan membeli buah. 197 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 Ada yang perlu lemon? 198 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 Tidak, terima kasih. 199 00:11:26,200 --> 00:11:30,400 Aku tak mau... Tunggu, mereka semua punya ide sama, lihatlah. 200 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Lemon di kanan. 201 00:11:32,880 --> 00:11:35,400 Tak mungkin ada gerai lemon lagi. 202 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Serius. Lebih banyak lemon lagi. 203 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 Mengapa tak ada yang katakan, "Baik 204 00:11:40,160 --> 00:11:42,360 "semua berjualan lemon di jalan ini, 205 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 "kita akan jual perabot?" 206 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 Umumnya, kau tak perlu terlalu banyak lemon, 207 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 apa pun yang kau buat. Kita pasti telah lewati 208 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 10.000? 209 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Ada lebih banyak lagi di kanan. 210 00:11:54,440 --> 00:11:58,000 Semalam dengan tegukan gin dan tonik Richard Hammond. 211 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 Baru mencoba sistem aktivasi suara. 212 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 Selalu lucu. 213 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Masuk negara. 214 00:12:08,280 --> 00:12:10,680 Sebutkan nama negara. 215 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 Georgia. 216 00:12:12,520 --> 00:12:15,720 Malta diterima. Mau masukkan tujuan? 217 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Aku tak mau ke Malta. Tidak. 218 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Sebutkan nama negara. 219 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Georgia. 220 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 Sebutkan nama negara yang diinginkan. 221 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Georgia. 222 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 Sebutkan nama negara. Contohnya, Inggris. 223 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Georgia. 224 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Tolong sebutkan nama negara. 225 00:12:36,480 --> 00:12:40,920 Sebutkan nama negara satu kata. Contohnya, Prancis. 226 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Ya. Georgia. 227 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Batal. 228 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 Meskipun mobil kami tak mengenali Georgia sebagai negara, 229 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 tak lama kemudian kami tiba di kota Gori. 230 00:12:54,760 --> 00:12:58,080 Tempat kelahiran Joseph Stalin. 231 00:13:00,800 --> 00:13:04,600 Lihat, itu museum Stalin? Bisa kita melihat-lihat? 232 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Ya, kita bisa melihat-lihat. 233 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 Masalahnya, saat masuk ke gedung Stalin, 234 00:13:09,200 --> 00:13:10,960 kau jarang bisa keluar lagi. 235 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 Di halaman museum, kami dapati rumah 236 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 tempat tumbuh besar diktator Soviet. 237 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 Jadi, Stalin duduk di meja itu pada pagi hari 238 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 -saat dia masih kecil? -Ya. 239 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Katanya, "Bila sudah besar, 240 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "Aku mau jadi yang terburuk yang pernah dunia lihat." 241 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 Orang tuanya berkata, 242 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 "Ada anak di Austria, 243 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 "dan dia mau jadi yang terburuk. 244 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 "Tetapi kami kira, Nak, kau bisa 245 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 "lebih buruk lagi." Dan terjadilah. 246 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 -"Kau bisa jadi apa pun." -Ya. 247 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 Jika mau jadi berengsek terburuk dunia... 248 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 Berengsek itu kata bagus. 249 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 Kata ibunya, "Kau tak mau 250 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 "seperti ayahmu jadi tukang sepatu?" 251 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 "Tidak. Aku mau bunuh 20 juta orang." 252 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 -Dia sungguh duduk di sini... -Ya. 253 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 Pakai celana pendek dan kumis kecil. 254 00:13:56,880 --> 00:13:59,960 Itu aneh, bukan? Berpikir dimulai di sini. 255 00:14:02,360 --> 00:14:06,000 Aku sudah merusak rumah Stalin. Kurasa aku akan ke Gulag. 256 00:14:06,320 --> 00:14:07,640 James! 257 00:14:09,560 --> 00:14:12,040 "Aku sudah merusak rumah Stalin." 258 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Di luar, kami cek patung Stalin. 259 00:14:18,720 --> 00:14:22,880 Yang malam itu timbulkan debat di antara kami berdua. 260 00:14:26,320 --> 00:14:29,920 Orang yang kalahkan Hitler berasal dari kotamu 261 00:14:30,000 --> 00:14:33,240 jelas, seperti telah dilakukan, mereka pasang patungnya. 262 00:14:33,320 --> 00:14:37,400 Kemudian saat dia menjadi pembunuh massal yang jauh lebih besar, 263 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 akankah kau turunkan? 264 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Itu rumit sekali. 265 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Bisa bicarakan mobil kita? 266 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 -Tidak. -Tidak. 267 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 Aku tak tertarik perang. 268 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 Lebih dari sekadar perang, Hammond. 269 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 Ini bagian penting sejarah abad ke-20. 270 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 Ini pengaruhi seluruh dunia. 271 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 Baik. Aku mau tidur. 272 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 -Apa? -Aku mau tidur. 273 00:14:58,320 --> 00:15:00,640 -Mau tidur? -Ya. Sampai besok pagi. 274 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Kita pasti membosankan sampai dia tinggalkan gin dan toniknya. 275 00:15:04,160 --> 00:15:08,600 Setelah debat cukup panjang tentang problem Stalin kota itu, 276 00:15:08,680 --> 00:15:10,960 aku dicuci otak. 277 00:15:12,280 --> 00:15:17,400 Begini, bagaimana kalau kita turunkan patung itu untuk mereka. 278 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Ambil keputusan untuk mereka. 279 00:15:19,400 --> 00:15:20,360 Tepat. 280 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 Karena bagi kota ini, dilema besar. 281 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Kau tahu rasanya? 282 00:15:25,120 --> 00:15:27,040 Seperti orang yang punya perabot lama 283 00:15:27,120 --> 00:15:29,880 yang tak disukai, tetapi tak bisa dibuang 284 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 -karena milik nenek. -Ya... 285 00:15:31,760 --> 00:15:32,840 Kita bantu mereka buang. 286 00:15:32,920 --> 00:15:34,240 Mereka tentu senang. 287 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 Karena tak ada alasan mereka tak perlu punya patung. 288 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Tentu saja. 289 00:15:37,960 --> 00:15:40,560 Aku tak ingat kota di Austria, bukan Jerman, 290 00:15:40,640 --> 00:15:43,680 tempat Hitler lahir, tetapi kurasa tak ada patungnya... 291 00:15:45,920 --> 00:15:50,720 Malam itu, saat penduduk kota tertidur lelap... 292 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Matikan lampu. 293 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 Tunggu. Di mana itu? 294 00:15:59,360 --> 00:16:00,720 Mungkin agak berlebihan. 295 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Kusuruh matikan lampu. 296 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 Taruh tangga di... Bukan di depannya. 297 00:16:05,520 --> 00:16:06,840 Tidak, naik tangga. 298 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Taruh di belakang, maksudku di belakangnya. 299 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 Ya. Itu belakangnya. 300 00:16:11,120 --> 00:16:12,400 Benar. 301 00:16:30,600 --> 00:16:35,880 Paginya, saat kami bersiap-siap, Richard Hammond punya pertanyaan. 302 00:16:37,120 --> 00:16:40,520 Mengapa kalian pasang kepala Nigel Mansell di kapku? 303 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Kukira kau suka. 304 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 Pembalap dan mobil Inggris, itu sesuai. 305 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 Pernyataan tegas, bukan? 306 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Kau punya Brummie terkenal di dalam dan di depan mobil. 307 00:17:05,840 --> 00:17:08,320 Nigel Mansell pasti nama besar di sini. 308 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Banyak orang melihat. 309 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 -Nigel Mansell populer di sini? -Ya. 310 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 Bintang global, Kawan. Mereka suka dia. 311 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Mengapa orang menunjuk? 312 00:17:19,000 --> 00:17:22,520 Mereka pasti suka balap mobil. 313 00:17:22,560 --> 00:17:24,280 Apa Nigel pernah balap dengan Bentley? 314 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 Jelas, dia terkenal dengan Williams. 315 00:17:28,200 --> 00:17:30,080 Pasti itu membingungkan orang. 316 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 Itu sebabnya mereka bingung. 317 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 Aku suka menjadi Richard Hammond. Hidup jauh lebih mudah. 318 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Tujuan kami berikutnya, trek balap 112,65 kilometer jauhnya. 319 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Karena James dan aku punya navigasi satelit pembalap, 320 00:17:47,000 --> 00:17:50,920 kami ikut panduan orang di depan, 321 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 itu kesalahan. 322 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 Hammond, kita sudah pernah di sini sebelumnya. 323 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 Jika mau aku urus navigasi, 324 00:17:58,440 --> 00:18:02,280 seharusnya tak pasang kepala Nigel Mansell di kapku. Aku berusaha. 325 00:18:03,560 --> 00:18:08,160 Sebenarnya Hammond melenceng dari jalan raya ke luar kota. 326 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Tetapi keadaan tak jadi lebih baik. 327 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 Mengapa kita melambat? 328 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Aku baru disusul truk. 329 00:18:18,800 --> 00:18:22,800 Kepala Nigel Mansell halangi tanda jalan 330 00:18:22,920 --> 00:18:26,200 dan aku harus lihat mendongak agar tak kehilangan arah. 331 00:18:26,280 --> 00:18:31,320 Di sana ada tanda menuju Tehran yaitu di Iran. Kita tak ke Iran. 332 00:18:31,440 --> 00:18:35,200 Aku tak tahu. Aku tak bisa lihat tanda karena Nigel. 333 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 Sekarang aku disusul van oranye. 334 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 Semua rekam ini. Ini memalukan. 335 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Kita akan masuk berita. 336 00:18:45,480 --> 00:18:49,680 Hammond akan baca dan katakan, "Berengsek, itu bukan Nigel Mansell. 337 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 "Itu seseorang yang bernama Josephine Stalin." 338 00:18:54,520 --> 00:18:58,320 Akhirnya, kutemukan belokannya. 339 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Sebelah sini. 340 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Bukan sebelah sini. 341 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Kita akan lewat sini sampai jalan besar lalu sampai ke sana. 342 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Itu yang pastinya tak terjadi. 343 00:19:17,080 --> 00:19:20,680 Hammond! Aku tersangkut! 344 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 Kerap terjadi di jalan raya. 345 00:19:25,320 --> 00:19:29,640 DBS sebenarnya lima milimeter lebih rendah dari DB11 346 00:19:29,720 --> 00:19:32,000 tentu saja hebat di jalan seperti ini. 347 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 Berbagai hal segera memburuk. 348 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Orang itu bersenjata. 349 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Pria lain dengan senapan mesin. 350 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 Baik. Banyak orang bersenapan mesin. 351 00:19:54,440 --> 00:19:58,280 Penduduk setempat menjelaskan di mana kami. 352 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Ini perbatasan yang bukan perbatasan. 353 00:20:03,000 --> 00:20:05,280 Jika lihat di sini. Kita di sini. 354 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 -Ya. -Ya? 355 00:20:07,280 --> 00:20:11,200 Itu perbatasan antara Georgia dan Rusia 356 00:20:11,280 --> 00:20:14,560 dikenal sebagian besar orang di dunia. 357 00:20:15,520 --> 00:20:19,720 Tetapi Rusia anggap ada di sini. 358 00:20:20,040 --> 00:20:24,560 Jadi mereka pasang pagar kawat berduri. 359 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 Malam hari, mereka pindahkan. 360 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 Baik. 361 00:20:28,960 --> 00:20:31,880 -Orang Rusia pindahkan? -Orang Rusia pindahkan. 362 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Kau tidur di malam hari, ada di Georgia. 363 00:20:34,640 --> 00:20:37,920 Bangun pagi, kau jadi Rusia. 364 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Tetapi orang hidup di sini. 365 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 Ini daerah pedesaan di antah berantah. 366 00:20:41,800 --> 00:20:44,320 Bagaimana kalau dilakukan di Ross-on-Wye tempatku tinggal? 367 00:20:44,400 --> 00:20:46,560 Saat bangun orang Wales putuskan... 368 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Kira-kira jaraknya sama. 369 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Benar, kau di Wales. 370 00:20:50,680 --> 00:20:55,200 Kami bertemu penduduk di konflik perbatasan ini. 371 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Pak, kau orang Georgia? 372 00:21:03,880 --> 00:21:07,760 Tentu saja. 373 00:21:07,800 --> 00:21:13,200 Umurku 84 tahun, dan seumur hidup tinggal di Georgia. 374 00:21:15,520 --> 00:21:19,680 Lihat pohon besar di sana? Itu tanahku. 375 00:21:20,400 --> 00:21:23,960 Tanah di sana milikku. 376 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 Itu yang kumiliki di wilayah Georgia. 377 00:21:27,000 --> 00:21:30,480 Orang Rusia tak perbolehkan aku bekerja di tanahku. 378 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 Kau bisa menyeberang ke sini? 379 00:21:35,080 --> 00:21:39,800 Tidak, mereka akan menangkapku dan membawaku ke Tskhinvali. 380 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Ada tentara Rusia di sana? 381 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Ya, mereka berjalan di sekitar sini, 382 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 berpatroli, memastikan aku tak lintasi pagar. 383 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Aku cuma mau bekerja di tanahku. Aku tak punya apa-apa. 384 00:21:53,960 --> 00:21:58,320 Bantu aku suruh mereka singkirkan ini. 385 00:22:02,440 --> 00:22:06,640 Sayangnya, kami The Grand Tour bukan Perserikatan Bangsa-bangsa, 386 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 yang bisa dilakukan cuma singkirkan kepala Nigel Mansell, 387 00:22:11,320 --> 00:22:13,600 pecat Hammond sebagai navigator 388 00:22:15,080 --> 00:22:17,720 dan melanjutkan mencari trek balap. 389 00:22:21,280 --> 00:22:23,600 Segera kami temukan jalan yang tepat, 390 00:22:23,680 --> 00:22:28,880 James mulai menarik beberapa teman khusus dalam BMW mereka. 391 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Astaga! 392 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 Pernah lihat yang menempel di kap mobil itu? 393 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 Dia profesor pensiun di Universitas Tbilisi, 394 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 pelajari Latin dan Yunani Kuno. 395 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Itu caranya berangkat kerja. 396 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 James! Ada lagi. 397 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Yang ini lebih baik. 398 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 Tak pernah merasa lebih sebagai orang ketiga, Hammond. 399 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 Aku tahu maksudmu. Kita kacaukan mereka. 400 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 Ini hebat! 401 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 Ada di mana-mana. 402 00:23:18,560 --> 00:23:21,840 Setelah berpisah dengan klub penggemar James, 403 00:23:21,920 --> 00:23:25,000 kami tiba di trek balap. 404 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Dibangun pada masa komunis, 405 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 menjadi ajang balap buruk dan membosankan 406 00:23:40,680 --> 00:23:44,200 hingga Uni Soviet terpecah. 407 00:23:46,520 --> 00:23:50,760 Beberapa tahun lalu, trek ini dihidupkan kembali. 408 00:23:57,880 --> 00:24:00,200 Kini, kau harus ingat, 409 00:24:00,280 --> 00:24:05,280 715 tenaga kuda itu luar biasa. 410 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 Itu daya luar biasa. 411 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 119, 122, 129, 136... 412 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Mobil ini sangat cepat! 413 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Hal terbaik, ini gaya lama. Semua daya ke roda belakang. 414 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Tak ada kendali empat roda. 415 00:24:23,200 --> 00:24:26,520 Tak ada kemudi empat roda, tak ada kerumitan aneh. 416 00:24:27,880 --> 00:24:29,120 Lihat ini. 417 00:24:29,880 --> 00:24:32,480 Drifting dengan kendali traksi hidup. 418 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Ya. Aku suka. 419 00:24:38,720 --> 00:24:43,000 Dengan kendali traksi mati, lebih suka lagi. 420 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 Lihat itu. 421 00:24:53,800 --> 00:24:58,880 DB11 adalah Aston pertama yang kukendarai dengan nyaman di trek. 422 00:25:02,760 --> 00:25:04,080 Ini yang kedua. 423 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Astaga, mobil hebat! 424 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Richard Hammond mengemudi di sekitar Chatsworth House. 425 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 Mesinnya W12 turbo ganda enam liter. 426 00:25:23,320 --> 00:25:25,920 Sebenarnya mesin baru dari Bentayga 427 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 dibuat khusus untuk mobil ini. 428 00:25:27,920 --> 00:25:31,040 Keluarkan 626 rem tenaga kuda. 429 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Dipasang jauh di belakang dari sebelumnya. 430 00:25:33,960 --> 00:25:35,800 Roda depan lebih maju lagi, 431 00:25:35,880 --> 00:25:38,760 lebih mendekati distribusi berat 50-50. 432 00:25:39,000 --> 00:25:42,640 Ada kata kunci, "berat." Sangat berat. 433 00:25:42,720 --> 00:25:45,120 Dua seperempat ton beratnya. 434 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 Karena untuk melakukan yang berkenaan dengan olahraga, 435 00:25:49,320 --> 00:25:51,680 segalanya terkait mengendalikan beban. 436 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 Untuk itu, Bentley telah lengkapi Continental 437 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 dengan senjata berteknologi tinggi. 438 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Vektoring torsi, kemudi empat roda, 439 00:26:02,680 --> 00:26:06,640 suspensi adaptif sangat cepat dan diferensial aktif. 440 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 Artinya si cepat luar biasa ini 441 00:26:11,440 --> 00:26:16,680 bisa pakai perbandingan Bentley yang sesuai, lalu mengebut. 442 00:26:19,600 --> 00:26:20,760 Cantik! 443 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 Perancang kendali traksi mobil ini 444 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 agaknya juara drifting. 445 00:26:31,640 --> 00:26:35,840 Bisa dikatakan, dia bangun Bentley untuk diri sendiri. 446 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 Sumpah! 447 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 Tak pantas memintanya lakukan itu. 448 00:26:47,720 --> 00:26:52,720 Sementara itu, di BMW, aku terlalu tergantung pada elektronik. 449 00:26:54,360 --> 00:26:55,440 Dahulu di jalan, 450 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 Aku punya setup versi sport yang bisa diprogram 451 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 dan kemudi serta berkendara pada mode nyaman. 452 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 Sekarang, pakai sport plus. 453 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 Setidaknya punya daya, 523. 454 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 Rasio daya banding beratku terendah. 455 00:27:13,760 --> 00:27:18,800 Tetapi ini mesin besar menderu. Aku bisa tancap gas. 456 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 Gabungkan dengan kendali empat roda dan kemudi empat roda, 457 00:27:25,680 --> 00:27:29,560 maka seri 8 adalah hal yang kauharapkan. 458 00:27:31,480 --> 00:27:34,920 Mudah. Ini BMW. Terasa seperti BMW. 459 00:27:36,080 --> 00:27:41,120 Begitu mudah, sementara melaju lewat pit, aku lihat sesuatu. 460 00:27:42,000 --> 00:27:43,760 Ada yang pegang pengukur waktu. 461 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Mereka mencatat waktu? Kuanggap begitu. 462 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Benar. 463 00:27:48,040 --> 00:27:52,240 Kami semua memutuskan berkonsentrasi pada putaran keren. 464 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 Melesat di kelokan di sana. 465 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Lepaskan daya dan kebut. 466 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 Lebih cepat lagi! 467 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 Ayo. Belok. Cengkeram. 468 00:28:09,960 --> 00:28:14,200 Rem, gas, akselerasi, 469 00:28:15,480 --> 00:28:19,080 semua hebat sekali. 470 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Apa yang terjadi di sini? 471 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Tetap lebar, sedikit rem. 472 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 Sekarang, kalahkan. 473 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 Ini yang cepat atau yang lambat? 474 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Astaga, bisa lebih cepat. 475 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 Melesat saja. 476 00:28:41,840 --> 00:28:44,640 Nol ke 96 kilometer per jam dalam 3,4 detik 477 00:28:44,720 --> 00:28:48,520 mengagumkan untuk mobil sebesar ini. 478 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Kirimkan. 479 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Kena trotoar sedikit. 480 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 Rem ini jadi panas. 481 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 Ini rem baja terbesar pada mobil produksi, 482 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 tetapi aku masih menuntut. 483 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 Akhirnya kami berhenti di pit untuk melihat hasilnya. 484 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 -Tak heran... -Lanjutkan. 485 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 -Aston tercepat. -Astaga. 486 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Tetapi tentu saja 487 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 -margin besar. -Cukup adil 488 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 -Dua menit? -Ya. 489 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 Lebih cepat dua menit? 490 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Tidak... 491 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Ini yang menarik. 492 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Mantan presiden Georgia, 493 00:29:26,800 --> 00:29:29,480 saat trek ini dibuka beberapa tahun lalu, 494 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 -catat waktu... -Sungguh? 495 00:29:30,960 --> 00:29:33,240 Ya, di mobil Formula Tiga. 496 00:29:33,760 --> 00:29:36,080 Dua menit, lima. Sungguh. 497 00:29:36,160 --> 00:29:38,280 Itu presiden Georgia. 498 00:29:38,360 --> 00:29:40,800 -Jadi, James May... -Ya? 499 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Kau lebih cepat atau lambat dari presiden Georgia? 500 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Aku harus jadi presiden Georgia... 501 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 -Tidak. -...kalau lebih cepat? 502 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 Kukatakan lebih lambat. 503 00:29:49,520 --> 00:29:50,920 Kau benar. 504 00:29:51,000 --> 00:29:53,560 Ini sesuatu yang menarik. 505 00:29:53,640 --> 00:29:56,720 Kau 0,8 detik lebih lambat dari presiden Georgia. 506 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Dia dengan mobil Formula Tiga. 507 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 Kau kira lebih cepat dari presiden Georgia? 508 00:30:01,680 --> 00:30:05,160 Jujur saja, mungkin lebih cepat. 509 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 -James May, waktumu 2:05.8. -Ya. 510 00:30:07,320 --> 00:30:08,840 -Richard Hammond... -Ya. 511 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 -Dua menit... -Ya. 512 00:30:11,120 --> 00:30:13,040 ...4.8. 513 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Kau sedetik lebih cepat. Itu yang terdekat dari kalian. 514 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 -Ya, benar. -Tunggu. 515 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 SMS. Astaga, Tn. Wilman. 516 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 Bagaimana dia tahu kita sedang duduk-duduk? 517 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 Aneh. Lanjutkan. 518 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 Baik. "Aku sudah lihat betapa cepat kau bisa di putaran terbang. 519 00:30:31,560 --> 00:30:35,360 "Sekarang kita lihat seberapa cepat kalian saat ingin kencing." 520 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 -Apa? -Sungguh? 521 00:30:37,600 --> 00:30:40,440 Baiklah. "Masing-masing minum tiga gelas besar air, 522 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 "tunggu 20 menit 523 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 "dan lihat seberapa cepat waktu kalian meningkat." 524 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Segera, kami siap memulai tes. 525 00:30:54,920 --> 00:30:56,760 Baik, kita minum ini 526 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 lalu saat minum ketiganya, 527 00:30:58,840 --> 00:30:59,920 -mulai pencatat waktu? -Ya. 528 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Itu menjijikkan. 529 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Memberontak, cairan ini. 530 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Wanita minum ini untuk senang-senang. 531 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 Tak boleh minum anggur? 532 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Diam. 533 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 -Astaga. -Sudah selesai? 534 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Mulai. 535 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 Bagaimana kalian lakukan itu? Mengapa kalian jauh di depanku? 536 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 Masalahnya, ini tes menarik 537 00:31:42,160 --> 00:31:45,040 karena aku berkendara normal di jalan raya 538 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 -112 kilometer per jam. -Tentu. 539 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 Saat mau kencing, 289 kilometer per jam. 540 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 -Tes ini tak adil. -Mengapa? 541 00:31:51,880 --> 00:31:54,960 Kapasitasku lebih kecil dari kalian. 542 00:31:55,640 --> 00:31:57,760 Lagi pula, jarak di perutku lebih pendek, 543 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 jadi lebih pendek ke kandung kemih, dan ke kelaminku. 544 00:32:01,000 --> 00:32:03,120 -Tetapi kami lebih tua. -Itu sains. 545 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 -Ya. Kami lebih tua. -Kau punya kandung kemih kayu. 546 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Saat kau menua, penonton lebih muda mungkin tertarik ini, 547 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 ingin kencing sering terjadi tiba-tiba, benar? 548 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 Bisa kulakukan malam hari. 549 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 Aku tak terbangun malam hari. Itu mungkin kanker prostat? 550 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 Sungguh? 551 00:32:15,960 --> 00:32:17,280 Ya, benar. Itu tanda. 552 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Kalau kanker prostat, 553 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 mereka katakan untuk masukkan jari di bokong 554 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 lalu cari. 555 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 Tak pernah lakukan itu, 556 00:32:24,200 --> 00:32:26,920 aku tak tahu normalnya seperti apa rasanya, 557 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 aku tak tahu... 558 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 -Dokter yang lakukan. -Itu alasan ke dokter. 559 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 Katanya cek dirimu sendiri. 560 00:32:31,560 --> 00:32:33,520 Kau tak lakukan itu sendiri. 561 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 Itu yang dikatakan. 562 00:32:34,640 --> 00:32:37,560 -Bukan. -Poster sebutkan "Cek anusmu." 563 00:32:37,640 --> 00:32:40,840 Belum pernah lihat yang sebutkan, "Masukkan jari ke bokongmu." 564 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Aku tak pernah paham, 565 00:32:42,000 --> 00:32:44,680 karena di iklan, "Cek sendiri untuk kanker prostat..." 566 00:32:44,760 --> 00:32:47,560 Kau cek sendiri untuk kanker testis. 567 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Kau periksa testis untuk yakinkan tak ada... Bisa dilakukan. 568 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 -Benar. -Itu yang kau katakan ke istrimu... 569 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 Untungnya, waktu tunggu 20 menit segera berakhir. 570 00:32:56,200 --> 00:32:59,280 Empat, tiga, dua, satu... 571 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 -Sampai jumpa. -Sialan. 572 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 Astaga, itu sakit. 573 00:33:07,000 --> 00:33:10,920 Tiga, dua, satu... Aku pergi dari sini. Semoga beruntung. 574 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Sudah mulai. Lari tak bijak. 575 00:33:23,360 --> 00:33:26,400 Aku tak perlu kencing. 576 00:33:28,520 --> 00:33:31,360 Astaga, ini mengganggu. 577 00:33:34,760 --> 00:33:37,080 Ayo. 578 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 Aku tak memikirkannya. Sama sekali tidak. 579 00:33:54,160 --> 00:33:57,040 Tak perlu kencing. Rem... Rem kencang. 580 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Lebih buruk kalau berbelok karena semua ke satu sisi. 581 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 Astaga... 582 00:34:08,640 --> 00:34:13,360 Jika Williams beri sopirnya tiga gelas besar air 583 00:34:13,440 --> 00:34:16,800 sebelum semua balap tahun lalu, mereka pasti menang. 584 00:34:19,520 --> 00:34:21,280 Astaga, kandung kemihku penuh. 585 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Jangan santai. 586 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 Tak akan berhasil. 587 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Itu sudah cukup. 588 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 Tak bisa lari. 589 00:34:53,160 --> 00:34:58,160 Tak akan terjadi. Apa? Siapa di sana? James! 590 00:34:58,280 --> 00:35:00,080 Hammond, enyahlah, aku kencing. 591 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Cepat! 592 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Aku sedang kencing. 593 00:35:02,480 --> 00:35:04,800 Cepatlah! Aku tak bisa tahan lagi! 594 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 Cukup. Biarkan aku masuk! 595 00:35:09,040 --> 00:35:11,760 Astaga, ada lagi! Astaga... 596 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Buruk sekali. 597 00:35:14,360 --> 00:35:18,160 Dengar, Kawan, James ada di sana, dan aku lebih dahulu. 598 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Kau tak bisa lebih dahulu. 599 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 -Baik. Santai. -Tak mungkin. 600 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 Buruk sekali, saat kau masuk, 601 00:35:23,560 --> 00:35:27,680 tubuhmu berkata, "Sudah waktunya," tetapi kau tak bisa... 602 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Berhenti bicara. Mengapa kau tak peduli? 603 00:35:30,280 --> 00:35:33,760 Aku selesaikan masalah di belokan kedua. 604 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 Ya. 605 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 Jadi, James? 606 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 Aku sedang kencing. 607 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Dengar, aku dapat waktunya. Menarik. 608 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 Kau satu detik lebih lambat pada putaran itu. 609 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 Aku tak heran. Aku sudah ingin kencing. 610 00:35:45,840 --> 00:35:48,160 Menurutmu kau lebih cepat atau lambat? 611 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 Aku tak peduli. 612 00:35:49,880 --> 00:35:54,640 Richard Hammond, putaran aslimu, 2:04.8. 613 00:35:55,920 --> 00:35:57,760 -Putaran baru... -Berhenti bicara. 614 00:35:57,840 --> 00:35:59,680 -Dua menit... -Ya, terserah. 615 00:36:01,440 --> 00:36:04,520 ...0,5. Kau juga lebih lambat. 616 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Karena aku konsentrasi tak lakukan yang kaulakukan. 617 00:36:06,800 --> 00:36:09,880 Itu menarik. Karena meski kulakukan hal itu, lihat. 618 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 Menarik? Persis sama, aku pada dasarnya... 619 00:36:12,520 --> 00:36:14,960 James! Cepatlah! 620 00:36:15,040 --> 00:36:18,120 0,3 detik lebih lambat, tetapi pada dasarnya sama. 621 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 Setelah acara penting selesai dilakukan, aku membersihkan diri 622 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 dan kami menuju Tbilisi, ibu kota Georgia, 623 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 untuk sesuatu yang hanya ada di negara ini. 624 00:36:38,560 --> 00:36:42,400 Begini, Amerika beri dunia aviasi, 625 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Jerman mobil, 626 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 Inggris internet, 627 00:36:45,400 --> 00:36:50,200 tetapi kontribusi Georgia jauh lebih penting dan berguna. 628 00:36:50,760 --> 00:36:55,280 Georgia berikan anggur. 629 00:36:57,880 --> 00:37:01,840 Mereka sudah membuat anggur di Georgia selama 4.000 tahun. 630 00:37:02,640 --> 00:37:07,760 Itu hal penting di sini, bahkan ada spa di mana kau bisa mandi anggur. 631 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 Bagaimana rasanya? 632 00:37:17,400 --> 00:37:20,320 Dahsyat. Ini anggur. 633 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 Itu hebatnya, 634 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 -dia tak perlu sumbat. -Tidak. 635 00:37:24,200 --> 00:37:29,280 Dia cukup rendahkan diri dan minum air mandinya. 636 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 Jika aku ambil sumbatnya, 637 00:37:31,200 --> 00:37:33,520 apa kau akan panik dan coba minum semua sebelum habis? 638 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Tunggu, aku perlu keramas. Sebentar. 639 00:37:36,080 --> 00:37:38,360 Dia cuci rambut dengan anggur. 640 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 Astaga, dia sungguh... Tidak... 641 00:37:41,160 --> 00:37:42,640 Astaga, sedikit masuk mulut. 642 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 James, jangan tertidur saat mandi. 643 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 Baik. 644 00:37:45,640 --> 00:37:46,840 Dia akan tertidur. 645 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 Aku bisa santai. 646 00:38:02,320 --> 00:38:05,360 Pagi berikutnya, kami berkendara seputar Tbilisi, 647 00:38:05,440 --> 00:38:08,640 salah satu kota terkeren yang pernah kami datangi. 648 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Siapa yang di atas kuda? 649 00:38:14,680 --> 00:38:18,320 Menurut tanda, Raja David, sang Pembangun. 650 00:38:18,400 --> 00:38:19,560 RAJA DAVID SANG PEMBANGUN 651 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Apa? 652 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Lebih baik dari Eric si Ahli Kimia. 653 00:38:23,840 --> 00:38:26,520 Pembangun rumahku tak terlihat seperti itu. 654 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Pastinya dia tak muncul berkuda. 655 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Kami temukan pasar loak, 656 00:38:32,520 --> 00:38:36,040 dan putuskan tes ruang bagasi di grand tourer kami 657 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 dengan berbelanja cendera mata. 658 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 Aku tak yakin mereka menang perang seperti ini. 659 00:38:47,040 --> 00:38:50,320 Ini jam dinding Rusia. 660 00:38:51,120 --> 00:38:54,560 Ada "Moscow" di jarum jamnya. Bekerja. 661 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Ini dari Soviet? 662 00:38:56,600 --> 00:39:01,320 Ya, kamera bioskop Soviet. Yang benar saja. 663 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 Berapa pemutar rekaman? 664 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Kita bisa swafoto. 665 00:39:12,520 --> 00:39:16,920 Aku suka cara mereka tangkap nafsu anjing wanita 666 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 dan kepedulian James. 667 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 Selesai berbelanja, 668 00:39:22,640 --> 00:39:27,680 Hammond dan aku segera kembali ke mobil kami mengisi bagasi. 669 00:39:28,440 --> 00:39:29,400 Kau beli apa? 670 00:39:29,480 --> 00:39:32,760 Sepasang kendi raksasa. Kendi anggur Georgia. 671 00:39:32,840 --> 00:39:35,800 Kau tahu sebutan Georgia untuk kendi anggur? 672 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 -Tidak. -Susu. 673 00:39:37,320 --> 00:39:38,560 -Benarkah? -Ya. 674 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 -Kau punya dua susu raksasa... -Ya. 675 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 Gitar dan jam. 676 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 Aku senang dengan belanjaanku. 677 00:39:44,040 --> 00:39:46,360 Ada apa dengan trombon atau apa itu? 678 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Tak masuk. 679 00:39:48,000 --> 00:39:51,080 Dengan pemutar rekaman, burung, topeng gas... 680 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Itu luar biasa. Taruh di kursi belakang. 681 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Itu kecil. 682 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 Kursi belakang akan muat. Lihat... 683 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 Dia menjadi kritis. 684 00:39:59,040 --> 00:39:59,960 Astaga! 685 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 Benar. Sudah kukatakan. 686 00:40:01,880 --> 00:40:04,520 Aston Martin sebut itu tempat duduk belakang? 687 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 Ya. 688 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Aku tak akan sebut itu kantung kulit. 689 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 Tak bisa bantah dia. 690 00:40:13,120 --> 00:40:14,760 Tak dapat diterima. Tidak! 691 00:40:14,840 --> 00:40:16,680 -Kau masuk? -Ya. 692 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Ruang kepala? 693 00:40:18,320 --> 00:40:22,360 Tidak. Itu sungguh sia-sia. 694 00:40:22,440 --> 00:40:26,000 Hal menarik tentang Aston Martin adalah... 695 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Banyak yang bisa dikatakan... 696 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 Aku harus keluar sekarang. 697 00:40:30,600 --> 00:40:35,160 Saat ini, James kembali setelah berbelanja dengan sangat ambisius. 698 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 Bisa tolong pegang landak? 699 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Yak masuk lebih dahulu. 700 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 -Berapa besar bagasi? -Sangat besar. 701 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 -Terlalu besar. -Terlalu banyak bagasi. 702 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Ini grand tourer. 703 00:40:45,880 --> 00:40:47,760 Untuk bawa koper, seperti pernah kau katakan. 704 00:40:47,840 --> 00:40:50,640 Suara Master akan ke sana. 705 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Lalu Kapal Perang Spanyol... 706 00:40:54,360 --> 00:40:58,960 Lalu aku dapat rencana singkirkan yang tak muat di dalam mobilku. 707 00:40:59,040 --> 00:41:00,480 Kubelikan kau hadiah. 708 00:41:00,560 --> 00:41:03,320 Kau suka musik. Dia sangat perhatian. 709 00:41:03,400 --> 00:41:04,440 Terima kasih. 710 00:41:05,400 --> 00:41:09,360 Setelah cendera mata masuk, kami kembali ke jalan. 711 00:41:27,000 --> 00:41:28,120 Banyak derik di sini. 712 00:41:28,160 --> 00:41:29,920 Aku khawatir kendi besarku 713 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 menggesek jamku dan merusaknya. 714 00:41:32,680 --> 00:41:37,080 Kukira kau mampatkan jam antara kendi sehingga tak begitu. 715 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 Finbarr Saunders dan double-entendre-nya. 716 00:41:44,680 --> 00:41:47,600 Tak lama, kami tiba di perbatasan... 717 00:41:50,600 --> 00:41:54,600 Di mana Eropa berakhir dan Asia dimulai. 718 00:41:59,360 --> 00:42:03,360 Kita sampai. Selamat tinggal, Georgia, tempat lahir anggur, 719 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 dan halo, Azerbaijan, 720 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 tempat lahir hal yang hampir sama pentingnya... 721 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 Minyak. 722 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 Pertama ditemukan di sini di abad ketiga. 723 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 Marco Polo menulisnya seribu tahun lalu. 724 00:42:18,080 --> 00:42:19,560 Katanya tak terasa enak. 725 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 Industri minyak mulai di sini. 726 00:42:22,840 --> 00:42:26,800 Ini negara pertama di dunia yang kembangkan pengeboran lepas pantai. 727 00:42:26,880 --> 00:42:31,040 Anehnya, kami sulit temukan pompa bensin. 728 00:42:33,080 --> 00:42:35,440 Artinya kami harus kembali sedikit, 729 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 dengarkan khotbah lingkungan sombong dari Hammond dan May. 730 00:42:41,680 --> 00:42:45,680 Kita dalam perjalanan jauh saat ini, mobilku bisa lakukan hal sangat pintar. 731 00:42:45,800 --> 00:42:50,640 W12 bisa tutup enam silinder dan berjalan seperti V6 untuk hemat bahan bakar. 732 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Bisa dapat 30 MPG, 733 00:42:53,760 --> 00:42:57,000 itu cukup banyak untuk mobil 2,2 ton 734 00:42:57,080 --> 00:43:01,080 dan lebih penting lagi, aku dapat 804 kilometer untuk satu tangki. 735 00:43:01,160 --> 00:43:05,440 Yang kulakukan adalah pasang mode Eco Pro seperti sekarang, 736 00:43:05,520 --> 00:43:08,840 yang tutup beberapa fitur vital, bukan mesin, untungnya, 737 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 dan aku punya grille aktif. 738 00:43:11,200 --> 00:43:12,960 Katup terbuka saat dibutuhkan 739 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 dan tertutup untuk efisiensi aerodinamik lebih baik 740 00:43:15,040 --> 00:43:16,520 saat tak dibutuhkan. 741 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 Jadi, ini semua teknologi tinggi. 742 00:43:19,400 --> 00:43:22,200 Jeremy, Aston Martin punya apa? 743 00:43:22,760 --> 00:43:26,600 Antara 40 dan 80, itu akan tutup enam silinder 744 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 jalankan keenamnya 745 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 sampai konverter katalis di bank tutup 746 00:43:31,320 --> 00:43:34,600 menjadi dingin dan mulai naik lalu tutup yang lain, 747 00:43:34,640 --> 00:43:38,360 bergantian memastikan semuanya pada suhu optimum. 748 00:43:40,280 --> 00:43:42,000 Mereka tak siap untuk itu. 749 00:43:43,000 --> 00:43:47,400 Untungnya, di titik ini, kami temukan pompa bensin. 750 00:43:50,600 --> 00:43:54,120 Itu nama perusahaan minyak yang tak kukira. 751 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 Sungguh? 752 00:43:56,880 --> 00:43:59,880 Aku tahu ini kekanakan, tetapi itu "turd" (kotoran). 753 00:44:02,640 --> 00:44:05,680 -Kuharap ada bensin Kotoran di Inggris. -Sungguh. 754 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 Petrol Kotoran. 755 00:44:08,080 --> 00:44:10,880 Mengapa tak sponsori tim Formula Satu? 756 00:44:10,960 --> 00:44:13,200 Dengan daya dari Kotoran. 757 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 -Pikirkan jejak ban. -Komentarnya. 758 00:44:18,480 --> 00:44:22,560 Kembali bergerak, kami mulai perhatikan budaya bermotor setempat, 759 00:44:23,280 --> 00:44:24,960 yang tak perlu waktu lama. 760 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 Lada. 761 00:44:32,240 --> 00:44:33,960 Dan Lada. 762 00:44:36,040 --> 00:44:39,040 Lada. 763 00:44:39,560 --> 00:44:41,240 Tiga Lada di sana. 764 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 Satu Lada di sana. Dua Lada di sana. 765 00:44:44,200 --> 00:44:47,680 Jika ada klub pemilik Lada di Azerbaijan, pasti akan besar. 766 00:44:47,760 --> 00:44:51,040 What Car? pasti majalah yang sangat tipis di sini. 767 00:44:58,040 --> 00:45:03,000 Di kota berikutnya, May dan aku ingin berhenti tetapi Hammond tidak. 768 00:45:04,440 --> 00:45:06,280 Ini sangat bagus, bergembira, 769 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 tetapi ini mobil GT, kita harus berkendara sangat jauh. 770 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Perjalanan masih jauh. Kita lanjutkan. 771 00:45:12,840 --> 00:45:15,760 Kota ini bernama Ganja. 772 00:45:16,440 --> 00:45:21,320 Jadi, May dan aku ingin lihat arsitekturnya. 773 00:45:43,360 --> 00:45:45,960 -Kau tahu aku sedang bangun rumah baru. -Ya. 774 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 -Kurasa skalanya salah. -Sungguh? 775 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 Kurasa perlu seperti ini. 776 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 Aku suka lengkung. 777 00:45:51,920 --> 00:45:55,160 Kurasa Cotswolds perlu arsitektur seperti ini, bukan? 778 00:45:55,240 --> 00:45:58,240 Bisa kita menghentikan berhenti untuk melihat-lihat? 779 00:45:58,320 --> 00:46:01,560 Tujuan perjalanan adalah perlihatkan mobil GT kuat 780 00:46:01,640 --> 00:46:04,320 bisa untuk lintas benua, dan kita tak beranjak. 781 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Kita harus lanjutkan. 782 00:46:06,280 --> 00:46:09,440 Kau tahu mobil ini tak lebih cepat dari mobil lain? 783 00:46:09,520 --> 00:46:11,080 -Apa? -Tidak, dalam dunia nyata. 784 00:46:11,160 --> 00:46:12,480 Terasa bagus. Itu alasan aku suka. 785 00:46:12,560 --> 00:46:14,400 Senang punya mobil kuat, dan lainnya. 786 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Tetapi di dunia nyata, tak lebih cepat 787 00:46:17,320 --> 00:46:19,720 -atau lebih lambat dari yang lain. -Lebih cepat. 788 00:46:19,800 --> 00:46:20,840 -Lebih cepat. -Tidak. 789 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 Apa? Lada itu terus menyalip kita sejak di sini, 790 00:46:23,920 --> 00:46:26,520 menurutmu Aston Martin turbo charge ganda 791 00:46:27,240 --> 00:46:28,920 tak lebih cepat dari mereka? 792 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Tidak. 793 00:46:31,040 --> 00:46:33,240 Akan kutunjukkan. Besok. 794 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 Astaga. 795 00:46:37,520 --> 00:46:41,760 SABAH GÜNORTA (KEESOKAN SORENYA) 796 00:46:41,840 --> 00:46:44,440 Baiklah, May, bagaimana menurutmu? 797 00:46:44,520 --> 00:46:47,560 Aku beli Renault 9. Ini GTL. 798 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Kuterbangkan Abbie untuk mengendarainya. 799 00:46:52,840 --> 00:46:56,400 Kita harus berkendara 80 kilometer ke Garden of Paradise... 800 00:46:56,480 --> 00:46:59,320 Mengapa tak langsung ke tujuan kita? 801 00:46:59,400 --> 00:47:01,920 Karena kita akan ke Garden of Paradise. 802 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 -Baik. -Akan bagus. 803 00:47:03,240 --> 00:47:05,400 Abbie dua menit lebih dahulu. 804 00:47:05,480 --> 00:47:07,720 -Kau tak mungkin susul dia. -Baik... 805 00:47:07,800 --> 00:47:09,040 Tak akan. 806 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 -Dia dua menit lebih dahulu... -Ya. 807 00:47:11,040 --> 00:47:13,800 Menurutmu kita tak bisa susul dia dalam 80 kilometer. 808 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 -Dia di dalam itu? -Kondisi mobil itu tak bagus. 809 00:47:16,840 --> 00:47:19,520 Ini tak sangat mahal. Nyalakanlah mesinnya. 810 00:47:23,080 --> 00:47:25,760 Aku paham... Kita dalam masalah. 811 00:47:25,840 --> 00:47:27,880 -Siap? -Mendengkur seperti kucing. 812 00:47:28,160 --> 00:47:30,440 Dalam tiga, dua, satu. Jalan! 813 00:47:32,360 --> 00:47:35,720 -Pengemudi balap profesional. -Ya, dia bagus. 814 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 -Kau beli anjing. -Itu tak berhasil. 815 00:47:47,520 --> 00:47:49,000 Eksperimen James May. 816 00:47:49,080 --> 00:47:52,600 Apa Aston Martin DBS turbo ganda 817 00:47:52,680 --> 00:47:56,480 lebih cepat dari Renault 9 kuno berkarat? 818 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 Delapan belas detik. 819 00:47:59,680 --> 00:48:02,960 Berhenti terdengar bersemangat tentang petualangan konyol ini. 820 00:48:04,960 --> 00:48:07,160 Dua, satu, mulai. 821 00:48:11,120 --> 00:48:14,480 Baik, ayo tuntaskan babak ini. 822 00:48:14,560 --> 00:48:16,440 Dan buktikan James gila. 823 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 Ini punya mobil GT dengan daya kuat 824 00:48:19,640 --> 00:48:22,880 adalah membuat merasa baik, tetapi tak cepat. 825 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Semua mobil di dunia nyata berjalan dengan kecepatan sama 826 00:48:30,160 --> 00:48:34,880 karena kecepatannya ditentukan oleh faktor eksternal, bukan mobilnya. 827 00:48:35,320 --> 00:48:37,960 Lampu lalu lintas, kamera kecepatan, mobil lain, 828 00:48:38,040 --> 00:48:40,520 penyeberangan jalan, ada berbagai hal ini, 829 00:48:40,600 --> 00:48:42,120 yang menghambat perjalanan. 830 00:48:42,200 --> 00:48:43,360 TAKSI 831 00:48:44,760 --> 00:48:48,720 Kalau punya mesin kuat di mobilmu, bisa pulang lebih cepat, 832 00:48:48,800 --> 00:48:51,920 artinya bisa habiskan waktu lebih lama dengan anak, 833 00:48:52,000 --> 00:48:56,480 sehingga berkurang kemungkinan mereka tumbuh menjadi penghirup lem. 834 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 Segera, kami ke luar kota dan masuk jalan raya. 835 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Tetapi ada masalah. 836 00:49:04,360 --> 00:49:08,160 Kamera kecepatan, ada di setiap beberapa meter. 837 00:49:08,240 --> 00:49:09,480 Ya, ini gila. 838 00:49:10,200 --> 00:49:15,160 Tetapi Abbie punya masalah sama. Dia tak ke mana-mana. 839 00:49:16,040 --> 00:49:17,680 Namun, kita tak susul dia, 840 00:49:17,760 --> 00:49:18,920 -ya? -Tidak. 841 00:49:22,080 --> 00:49:25,320 Segera setelah keluar jalan raya, 842 00:49:25,400 --> 00:49:28,520 Hammond dan aku lewati hambatan jalan cokelat dan mulai gemeretak. 843 00:49:34,200 --> 00:49:37,320 Abbie pengemudi hebat, jangan salah. 844 00:49:37,400 --> 00:49:39,520 Dia jauh lebih baik dari aku. 845 00:49:39,600 --> 00:49:43,280 Tetapi aku punya 14 kali tenaga kuda. 846 00:49:43,720 --> 00:49:47,520 Yang harus kulakukan adalah menyusulnya. 847 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Tetapi itu tak mudah. 848 00:49:49,760 --> 00:49:53,640 Garis lurus tunggal. Tak boleh menyusul. 849 00:49:53,720 --> 00:49:58,360 Baik, kita di belakang Lada. Astaga. Mobil datang dari arah sebaliknya. 850 00:50:00,680 --> 00:50:02,400 Ayolah. 851 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Ada Jeremy Clarkson di belakang lori. Aku juga. 852 00:50:07,080 --> 00:50:08,360 Ya, itu yang dibutuhkan. 853 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 Kota. 854 00:50:18,000 --> 00:50:22,080 Apa yang kau lakukan? Kau idiot. 855 00:50:22,760 --> 00:50:26,640 Dalam dunia nyata James, kami tak dapat istirahat. 856 00:50:26,720 --> 00:50:30,760 Hebat. Sial. Astaga. 857 00:50:31,640 --> 00:50:35,680 Sementara jauh di depan, Abbie dalam mode sabit. 858 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 Tidak, ayolah. 859 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 Baik, Lada... 860 00:50:48,920 --> 00:50:53,560 Ini seperti ada yang lepaskan mereka, setiap tujuh detik, dari yang lain. 861 00:50:53,640 --> 00:50:56,680 Baik. Lampu merah. 862 00:50:57,080 --> 00:50:59,440 Astaga. 863 00:51:02,520 --> 00:51:05,640 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 864 00:51:05,720 --> 00:51:09,840 lima, empat, tiga, dua... 865 00:51:09,920 --> 00:51:11,960 Halo, Kawan. Menunggu lampu? 866 00:51:12,040 --> 00:51:13,440 Astaga. 867 00:51:14,880 --> 00:51:19,920 Untungnya, kami segera keluar kota dan masuk ke jalan terbuka. 868 00:51:25,120 --> 00:51:28,120 Kebebasan. Ya! 869 00:51:28,800 --> 00:51:30,120 Percikan Lada. 870 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 Satu lagi. 871 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Bersih. 872 00:51:38,960 --> 00:51:43,360 Lalu, dengan 16 kilometer lagi, semuanya menjadi rural. 873 00:51:44,160 --> 00:51:47,080 -Hammond, sapi! -Tidak. Apa? 874 00:51:51,880 --> 00:51:57,040 Saat segalanya mulai semakin rural, Aston mulai mengalami masalah. 875 00:51:58,200 --> 00:51:59,920 Sulit bergerak. Apa yang dia lakukan? 876 00:52:00,000 --> 00:52:02,200 Mengapa tak bisa lebih cepat sedikit? 877 00:52:02,280 --> 00:52:05,880 Jalannya bergelombang dan tak rata. 878 00:52:05,960 --> 00:52:08,720 Ya, tak sempurna, tetapi bisa dilewati. Ayo. 879 00:52:08,800 --> 00:52:14,080 Hammond, Aku punya 715 tenaga kuda, dan kemudi roda belakang saja. 880 00:52:14,160 --> 00:52:16,600 Benar. Ini konyol. Aku akan susul. 881 00:52:19,000 --> 00:52:22,440 Aku punya vektoring torsi kemudi empat roda. Bisa diatasi. 882 00:52:26,640 --> 00:52:29,920 Sementara itu, jauh di belakang di Eeyore-W... 883 00:52:32,320 --> 00:52:34,760 Kurasa dia masih dua menit di depan. 884 00:52:38,920 --> 00:52:40,880 Mengapa kau berhenti? 885 00:52:41,600 --> 00:52:44,720 Karena ada seluruh pertanian mendatangi kita. 886 00:52:50,640 --> 00:52:53,600 Ini sungai wol dan makan siang. 887 00:52:54,080 --> 00:52:56,880 Tolong jangan gores Bentley-ku. 888 00:53:02,720 --> 00:53:03,960 Baiklah. 889 00:53:10,680 --> 00:53:14,200 Saat kami mendekati akhir perjalanan, permukaan jalan lebih baik. 890 00:53:14,520 --> 00:53:18,320 Jadi kami bisa lepaskan daya tenaga kuda besar. 891 00:53:22,880 --> 00:53:26,120 Kami di sini, para pemirsa. Richard Hammond di jalan pegunungan, 892 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 dalam Bentley, melesat kencang. 893 00:53:28,880 --> 00:53:30,680 Tak ada yang bisa salah. 894 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Harus dekati jaraknya sekarang. 895 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Jangan tersinggung, Abbie, tetapi kau tak boleh menang. 896 00:53:40,720 --> 00:53:43,720 Garis finis di Garden of Paradise cukup dekat. 897 00:53:44,560 --> 00:53:48,200 Saat kami memasuki pinggiran patio Paradise, 898 00:53:48,280 --> 00:53:50,080 Abbie terlihat. 899 00:53:52,360 --> 00:53:54,720 Balap, kita tahu milik kita, tetapi lalu, 900 00:53:55,040 --> 00:53:57,720 ternyata garis finisnya 901 00:53:58,080 --> 00:54:00,600 ada di abad ke-14. 902 00:54:01,760 --> 00:54:03,760 Astaga! 903 00:54:04,800 --> 00:54:06,080 Sangat sempit. 904 00:54:08,560 --> 00:54:09,560 Aku tak tahu 905 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 berapa banyak serat karbon rusak di salah satu dari ini, 906 00:54:11,720 --> 00:54:12,880 kurasa banyak. 907 00:54:15,520 --> 00:54:18,280 Abbie, agaknya tak khawatir tentang hal itu. 908 00:54:23,680 --> 00:54:28,480 Itu suara gagak menggesek stereo Rusia. 909 00:54:34,240 --> 00:54:35,880 Itu tak bagus. 910 00:54:36,360 --> 00:54:37,200 Halo. 911 00:54:37,280 --> 00:54:38,960 Hammond, aku terdampar. 912 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 Akan cari rute lain. 913 00:54:46,160 --> 00:54:48,400 Itu di sekitar sini? 914 00:54:49,200 --> 00:54:51,320 Banyak suara dari bagasi sekarang. 915 00:54:51,720 --> 00:54:55,400 Sementara itu, kutemukan rute yang tak lebih baik. 916 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Astaga! 917 00:54:58,800 --> 00:55:01,000 Balap ideal James May seperti ini. 918 00:55:01,160 --> 00:55:03,280 Aku jalan 6 atau 5 kilometer per jam. 919 00:55:03,920 --> 00:55:08,520 Pada tahap ini, aku tahu sudah tersesat. Kuperlukan alasan. 920 00:55:09,640 --> 00:55:12,800 Perlu kepala. Topi itu. 921 00:55:13,640 --> 00:55:17,840 Ini bukan negara Bentley sekarang. Ini sungguh... 922 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 Teritori Land Rover. 923 00:55:19,880 --> 00:55:22,120 James May, kau tolol. 924 00:55:23,240 --> 00:55:25,720 Lapor, orang tiba di jendela, 925 00:55:25,840 --> 00:55:28,280 ambil 30 unit uang, 926 00:55:28,520 --> 00:55:30,640 dan aku punya topi ini. 927 00:55:33,760 --> 00:55:35,280 Akhirnya, Hammond dan aku 928 00:55:35,360 --> 00:55:37,320 temukan Renault Abbie yang menang 929 00:55:37,400 --> 00:55:39,040 di garis finis. 930 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Lalu, 931 00:55:40,200 --> 00:55:42,560 beberapa jam kemudian, 932 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 May muncul. 933 00:55:45,200 --> 00:55:46,240 Dia tiba. 934 00:55:46,640 --> 00:55:47,800 Astaga! 935 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Siapa menang? 936 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 Kami! 937 00:55:53,160 --> 00:55:54,160 Benar? 938 00:55:54,240 --> 00:55:57,160 Tidak, kami tak menang. Dia belanja topi. 939 00:55:57,240 --> 00:55:58,360 Benar. Lihat. 940 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Makan waktu 941 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 untuk pilih itu. Jujur saja, kami... 942 00:56:02,680 --> 00:56:03,880 Berapa lama belanja topi? 943 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Setengah jam cukup untuk dapat yang cocok. 944 00:56:05,720 --> 00:56:08,320 Setengah jam dengan yang hitam, lalu aku tak suka. 945 00:56:08,520 --> 00:56:10,240 Itu tak terjadi begitu saja. 946 00:56:10,320 --> 00:56:12,240 Hal semacam itu perlu waktu. 947 00:56:12,360 --> 00:56:14,920 Ini buktikan, jelas sekali, mobil cepat, 948 00:56:15,000 --> 00:56:17,080 ya, bagus, tetapi tak cepat. 949 00:56:17,160 --> 00:56:21,040 Di dunia nyata, Renault 9 secepat Aston, Bentley, atau BMW. 950 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Apa? 951 00:56:23,600 --> 00:56:27,040 Ada kecelakaan. Tak ada kata lain. Lihat. 952 00:56:28,280 --> 00:56:30,880 Paruh gagak lepas, dan dasarnya. 953 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 Tetapi, lihat, 954 00:56:33,520 --> 00:56:37,000 itu semenit lalu ada dalam diriku, sekarang tak ada. 955 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 Mengapa keluar darimu? 956 00:56:38,360 --> 00:56:40,280 Karena setengah wajah gagak 957 00:56:40,360 --> 00:56:42,680 masuk, saat kupungut. 958 00:56:42,760 --> 00:56:43,760 Itu menyerangmu. 959 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 Itu ornamen sangat berharga. 960 00:56:45,360 --> 00:56:46,840 Sayang disayangkan. 961 00:56:46,920 --> 00:56:49,760 Itu keluar cepat. Kukira tiga, mungkin empat menit. 962 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Itu segelas besar. 963 00:56:51,080 --> 00:56:53,440 Bukan. Itu tersebar di atas tanah. 964 00:56:53,520 --> 00:56:56,880 Jika ini kau, ada helikopter datang, 965 00:56:56,960 --> 00:56:58,680 dengan celana panjang dipotong. 966 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Aku pasrah saja. 967 00:57:00,120 --> 00:57:02,160 Bisa lihat kerusakan yang terjadi 968 00:57:02,240 --> 00:57:03,280 dengan menyetir gila? 969 00:57:03,360 --> 00:57:05,960 Aku tak rusak Bentley. 970 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Ya ampun! 971 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Silakan. Katakanlah. 972 00:57:13,360 --> 00:57:17,040 Aku kehilangan kendi, jam. Aku cuma punya cincin ini. 973 00:57:22,360 --> 00:57:25,600 Saat tes dunia nyata tak masuk akal dari James usai, 974 00:57:26,320 --> 00:57:28,040 kami terus mengarah ke timur, 975 00:57:28,640 --> 00:57:33,480 dan akhirnya tiba di tempat pemandian. 976 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 Tempat lahir umat manusia berada di Afrika Selatan. 977 00:57:50,200 --> 00:57:53,040 Di sana kita mulai sebagai spesies. 978 00:57:53,280 --> 00:57:56,240 Tetapi tempat di mana kita semua menjadi spesial 979 00:57:57,200 --> 00:57:58,360 di sini. 980 00:57:59,200 --> 00:58:01,840 Hal yang kita buat, 981 00:58:01,960 --> 00:58:04,240 segalanya berasal dari sini, 982 00:58:04,360 --> 00:58:06,600 mengagumkan. 983 00:58:07,240 --> 00:58:09,400 Sikat gigi, krayon, 984 00:58:09,480 --> 00:58:12,800 katup jantung, parasut, anti beku... 985 00:58:13,480 --> 00:58:17,720 Piringan hitam, kaset, CD, 986 00:58:17,880 --> 00:58:19,440 sepatu olahraga. 987 00:58:19,760 --> 00:58:24,480 Senar gitar, balon, kacamata hitam, jaket penyelamat... 988 00:58:24,800 --> 00:58:25,840 Anestetik, 989 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 enamel, gigi palsu, tungkai prostetik, 990 00:58:29,280 --> 00:58:30,360 sampo. 991 00:58:30,680 --> 00:58:32,800 Bolpoin sekali pakai, 992 00:58:33,320 --> 00:58:36,080 ponsel, krim wajah, 993 00:58:36,600 --> 00:58:38,240 deodoran. 994 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Lipstik, tangkai pancing, selimut listrik, 995 00:58:42,040 --> 00:58:45,080 penolak serangga, payung, atap. 996 00:58:45,520 --> 00:58:50,040 Sakelar lampu, mesin cuci piring, wajah John Travolta... 997 00:58:50,600 --> 00:58:55,400 Antiseptik, pengawet makanan, bola basket, dempul, 998 00:58:55,840 --> 00:58:58,360 helm motor, kapal, 999 00:58:58,520 --> 00:59:00,080 lensa kontak lembut. 1000 00:59:00,560 --> 00:59:03,120 Botol air pecah belah. 1001 00:59:03,400 --> 00:59:04,440 Sabuk kipas, 1002 00:59:04,920 --> 00:59:07,320 cakram satelit, frisbi, 1003 00:59:07,720 --> 00:59:09,000 panas, 1004 00:59:10,000 --> 00:59:11,120 lampu. 1005 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 Yang paling penting, sari ambar dewa-dewa, 1006 00:59:17,040 --> 00:59:18,440 bensin. 1007 00:59:20,320 --> 00:59:22,520 Minyak begitu penting di sini, 1008 00:59:22,600 --> 00:59:26,160 mereka bangun spa di mana kau bisa mandi dengannya. 1009 00:59:28,600 --> 00:59:31,960 Seperti spa anggur di Georgia. 1010 00:59:32,040 --> 00:59:34,440 Kecuali beda bahannya. 1011 00:59:38,080 --> 00:59:39,680 Itu sungguh minyak mentah? 1012 00:59:40,400 --> 00:59:42,000 Terasa seperti guillemot. 1013 00:59:44,520 --> 00:59:46,880 Sebentar lagi, wanita berketiak berbulu 1014 00:59:46,960 --> 00:59:48,040 akan membawaku ke yurt 1015 00:59:48,160 --> 00:59:49,600 dan memandikan dengan cairan peri 1016 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 dan berkata, "Lihat yang kita temukan." 1017 00:59:51,360 --> 00:59:52,440 Di mana pemandian kita? 1018 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 Cuma ada satu, dan kau tak boleh ikut. 1019 00:59:54,880 --> 00:59:56,440 Tak mau mandi setelahmu. 1020 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 -Tidak. -Kenapa tidak? 1021 00:59:57,600 --> 00:59:58,920 -Kau bercanda? -Mengapa? 1022 00:59:59,000 --> 01:00:02,240 Karena itu akan penuh serpihan kulit dan ketombemu. 1023 01:00:04,800 --> 01:00:07,760 Hari berikutnya, setelah aku bersih, 1024 01:00:07,920 --> 01:00:10,320 kami pergi ke Laut Kaspia. 1025 01:00:13,240 --> 01:00:16,080 Karena kami hampir mendekati akhir perjalanan, 1026 01:00:16,160 --> 01:00:19,920 rasanya ini waktu yang baik untuk simpulkan mobil kami. 1027 01:00:22,480 --> 01:00:23,960 Segala yang harus bagus 1028 01:00:24,040 --> 01:00:26,320 untuk menjadi mobil GT yang baik, 1029 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 kemewahan, kenyamanan, daya, gaya, 1030 01:00:30,440 --> 01:00:32,880 itu berlaku untuk mobil apa saja. 1031 01:00:33,160 --> 01:00:35,640 Bentley Continental GT baru ini 1032 01:00:35,760 --> 01:00:39,400 mobil GT yang sangat bagus. 1033 01:00:40,680 --> 01:00:43,040 Tetapi mengejutkan aku juga. 1034 01:00:43,160 --> 01:00:46,000 Di trek, mobil dua seperempat ton ini terasa 1035 01:00:46,080 --> 01:00:47,280 gesit dan tangkas. 1036 01:00:47,960 --> 01:00:49,680 Selain itu, 1037 01:00:49,840 --> 01:00:51,920 interiornya bagus. 1038 01:00:52,480 --> 01:00:55,800 Ini tempat lebih baik daripada di tempat lain. 1039 01:00:57,000 --> 01:00:58,360 Aku harus katakan. 1040 01:00:58,720 --> 01:01:00,360 Ini mahakarya. 1041 01:01:01,160 --> 01:01:03,560 Mereka bagus membuatnya. 1042 01:01:03,960 --> 01:01:05,920 Yang layak dipakai Flying B. 1043 01:01:07,040 --> 01:01:08,360 Bagus sekali! 1044 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Begitu juga BMW-ku. 1045 01:01:19,320 --> 01:01:20,960 Saat kami mulai perjalanan, 1046 01:01:21,120 --> 01:01:25,080 kukira ini lumayan, tetapi sekarang 1047 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 aku jatuh cinta dengannya. 1048 01:01:26,960 --> 01:01:30,120 Jujur saja terutama karena mesin V8. 1049 01:01:31,080 --> 01:01:34,080 Halus, tenang, tak mencolok. 1050 01:01:34,160 --> 01:01:37,400 Tetapi kalau kau tekan gas sedikit saja... 1051 01:01:38,520 --> 01:01:40,360 Lihat, menjadi nyaring. 1052 01:01:40,440 --> 01:01:42,680 Suaranya menjadi tulus 1053 01:01:42,800 --> 01:01:45,640 menggelitik lewat roda kemudi melalui bokongku. 1054 01:01:45,720 --> 01:01:46,840 Cantik! 1055 01:01:47,080 --> 01:01:48,640 Selain itu, 1056 01:01:48,720 --> 01:01:50,200 aku tahu ini terdengar agak 1057 01:01:50,360 --> 01:01:53,480 tagar pertimbangan dunia pertama, tetapi, 1058 01:01:53,600 --> 01:01:56,760 hanya 100.000 paun. 1059 01:01:56,840 --> 01:02:00,280 Jelas kurang dari setengah harga Aston Martin. 1060 01:02:00,840 --> 01:02:02,200 Juga terlihat lebih baik, 1061 01:02:02,320 --> 01:02:04,120 dibuat orang Jerman. 1062 01:02:05,440 --> 01:02:06,640 Beli ini. 1063 01:02:15,320 --> 01:02:16,520 Ini perjalanan hebat. 1064 01:02:17,680 --> 01:02:19,440 Beberapa hal yang kami pelajari di jalan. 1065 01:02:19,800 --> 01:02:21,200 Nomor satu, 1066 01:02:21,280 --> 01:02:25,360 Georgia, permata tersembunyi. Tbilisi terutama. 1067 01:02:25,480 --> 01:02:28,840 Nomor dua, keramik lebih tajam dari yang kaubayangkan. 1068 01:02:30,880 --> 01:02:31,960 Lalu ada DBS, 1069 01:02:32,040 --> 01:02:34,520 dan itu rumit. 1070 01:02:35,360 --> 01:02:39,720 Cepat sekali, nyaman, dan terlihat 1071 01:02:39,800 --> 01:02:41,560 sensasional. 1072 01:02:42,160 --> 01:02:44,440 Ini mobil yang sungguh menarik, tetapi, 1073 01:02:44,520 --> 01:02:46,640 apakah berharga 70.000 paun lebih 1074 01:02:46,720 --> 01:02:50,360 daripada DB11 yang juga sangat menarik? 1075 01:02:52,120 --> 01:02:54,000 Kurasa tidak. 1076 01:02:56,440 --> 01:02:58,000 Sama sekali tidak. 1077 01:02:58,480 --> 01:03:01,920 Mungkin, jika dipasang interior yang membuatmu merasa spesial, 1078 01:03:02,080 --> 01:03:04,720 seperti interior di Bentley, 1079 01:03:04,800 --> 01:03:07,440 aku punya pandangan berbeda. Tetapi mereka tidak. 1080 01:03:07,920 --> 01:03:10,040 Jadi aku tidak anggap. Maaf. 1081 01:03:12,440 --> 01:03:16,000 Setelah berkendara melalui ujung Kaukasus, 1082 01:03:16,080 --> 01:03:21,000 kami akhirnya tiba di ibu kota Azerbaijan yang indah. 1083 01:03:31,080 --> 01:03:34,600 Kami sampai di Baku, jujur, tempat bagus 1084 01:03:35,040 --> 01:03:36,480 untuk arsitekturnya. 1085 01:03:39,960 --> 01:03:41,480 Lihat itu. 1086 01:03:44,040 --> 01:03:46,040 Arsitek Inggris yang membuatnya. 1087 01:03:46,120 --> 01:03:48,400 Bangunan kesukaanku di dunia, 1088 01:03:48,520 --> 01:03:49,880 sungguh. 1089 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 Mobil-mobil ini terlihat... 1090 01:03:55,720 --> 01:03:58,280 Aku sebut heroik, James katakan menjijikkan. 1091 01:03:58,960 --> 01:04:00,360 James May, 1092 01:04:00,440 --> 01:04:02,640 kau jengkel karena mobilmu kotor? 1093 01:04:03,840 --> 01:04:08,080 Aku cuma katakan kita memalukan, karena ini kota berkilau, 1094 01:04:08,160 --> 01:04:10,280 kita harus buat mobil kita berkilau. 1095 01:04:10,360 --> 01:04:12,160 Hanya perlu beberapa menit untuk bersihkan. 1096 01:04:12,520 --> 01:04:14,960 Seperti telah bekerja, berperang, 1097 01:04:15,040 --> 01:04:16,880 dan bertarung mati-matian. 1098 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 Tidak, terlihat kotor. 1099 01:04:26,640 --> 01:04:27,680 Halo. 1100 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Ini sedikit seperti trek Grand Prix. 1101 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 Tentu, ada Grand Prix di sini. 1102 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Mengapa kita tak 1103 01:04:35,280 --> 01:04:37,200 lakukan putaran trek Grand Prix? 1104 01:04:37,960 --> 01:04:41,760 Karena kuragukan kau bisa. Ini bukan hanya trek, bukan? 1105 01:04:42,080 --> 01:04:45,320 Mengapa kita tak lakukan balap hela di jalan raya utama? 1106 01:04:45,720 --> 01:04:49,720 Karena ini kota! Kau tak bisa balap hela! 1107 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 Bagaimana kalau kita minta baik-baik? 1108 01:04:55,120 --> 01:04:57,040 Karena Hammond tak bisa jawab, 1109 01:04:57,120 --> 01:04:58,840 aku minta baik-baik. 1110 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 Hari berikutnya, mereka benar-benar tutup jalan utama, 1111 01:05:03,240 --> 01:05:06,400 jadi kami bisa lakukan balap hela penting ini. 1112 01:05:13,240 --> 01:05:16,000 Aston pasti menang. 1113 01:05:16,080 --> 01:05:20,000 Di atas kertas, lebih cepat 96 kilometer per jam, lebih kuat dan ringan. 1114 01:05:20,480 --> 01:05:21,880 Tetapi kemudi roda belakang, 1115 01:05:21,960 --> 01:05:23,520 dan ini trek basah. 1116 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Aku punya kemudi empat roda, 1117 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 dan kendali luncur. 1118 01:05:28,760 --> 01:05:30,160 Sedikit khawatir, 1119 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 James punya segalanya. 1120 01:05:35,320 --> 01:05:36,320 Ini prediksiku. 1121 01:05:36,400 --> 01:05:38,680 Sistem kendali empat roda dan kendali luncur mereka 1122 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 akan membuat lebih cepat melesat. 1123 01:05:40,840 --> 01:05:43,320 Setelah aku turunkan daya, 1124 01:05:43,720 --> 01:05:45,520 aku menjadi peluru. 1125 01:05:50,080 --> 01:05:52,280 Ini bukan balap untuk cari pemenang. 1126 01:05:52,360 --> 01:05:55,000 Ini balap untuk lihat kolega mana yang kalah. 1127 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 Baik, kami siap. 1128 01:06:10,960 --> 01:06:11,920 Dan melesat. 1129 01:06:14,520 --> 01:06:15,520 Tak bisa turunkan daya. 1130 01:06:19,960 --> 01:06:21,640 Aku merasa meliuk licin. 1131 01:06:21,720 --> 01:06:23,560 Kemudi empat roda itu bagus. 1132 01:06:25,880 --> 01:06:28,040 Luar biasa. 1133 01:06:31,320 --> 01:06:33,400 Bentley menarikku, Aku berpikir tak melakukannya. 1134 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Ayo, BMW! 1135 01:06:38,680 --> 01:06:40,280 Ya. 1136 01:06:41,560 --> 01:06:43,240 Ke mana Jeremy? 1137 01:06:44,200 --> 01:06:45,520 Bangunan menarik di sini. 1138 01:06:45,640 --> 01:06:47,120 Ini gedung pemerintah. 1139 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 Harus lihat. 1140 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 Ya, bagus. 1141 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 Setelah lihat gedung, 1142 01:06:55,160 --> 01:06:57,480 kuputuskan lakukan lagi. 1143 01:07:00,480 --> 01:07:01,480 Tetapi, 1144 01:07:01,560 --> 01:07:03,840 Aston tak mau kompromi. 1145 01:07:04,080 --> 01:07:04,960 Ya ampun. 1146 01:07:13,360 --> 01:07:14,680 Menang. 1147 01:07:18,240 --> 01:07:19,880 Ini cuma ke mana-mana? 1148 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 Kugunakan seperempat klep, 1149 01:07:23,120 --> 01:07:24,240 dan melenceng. 1150 01:07:24,560 --> 01:07:26,680 Ini tak bagus, bukan? 1151 01:07:26,760 --> 01:07:30,320 Bagus untuk dapat izin, tetapi cuaca tak bagus. 1152 01:07:31,440 --> 01:07:32,360 Aku putuskan 1153 01:07:32,440 --> 01:07:34,120 sebelum mulai lagi, 1154 01:07:34,640 --> 01:07:37,080 aku harus lakukan sesuatu tentang cuaca. 1155 01:07:37,840 --> 01:07:40,080 Jadi, semua kendaraan kami dan kru 1156 01:07:40,320 --> 01:07:42,040 berkendara mondar-mandir trek 1157 01:07:42,120 --> 01:07:44,080 mencoba mengeringkan jalan. 1158 01:07:45,160 --> 01:07:47,160 Ini makan waktu. 1159 01:07:48,480 --> 01:07:49,320 Jeremy? 1160 01:07:49,400 --> 01:07:51,600 Saat pertama, apa ada kotoran keluar? 1161 01:07:52,240 --> 01:07:56,240 Sulit menahan kotoran saat anusmu sama berminyaknya denganku. 1162 01:07:57,120 --> 01:08:00,000 Seberapa banyak kita bisa keringkan jalan ini? 1163 01:08:00,120 --> 01:08:04,040 Kering di sisi James. Jika coba lintasi di sana, 1164 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 tak apa. 1165 01:08:05,400 --> 01:08:07,080 Itu bukan dunia nyata, ya? 1166 01:08:07,160 --> 01:08:09,000 Memilih bagian jalan tempat berkendara 1167 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 membuat mobilmu lebih cepat. 1168 01:08:13,640 --> 01:08:16,560 Faktanya, itu yang dilakukan saat balap, 1169 01:08:16,640 --> 01:08:17,880 kuabaikan dia. 1170 01:08:18,000 --> 01:08:21,360 Berbaris untuk upaya ketiga di jalur kering. 1171 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 Jadi, BMW, Bentley, atau peluru permukaan ke udara. 1172 01:08:27,600 --> 01:08:28,840 Yang mana yang akan menang? 1173 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Ambar. 1174 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 Jalan! 1175 01:08:45,520 --> 01:08:46,600 Awal yang bagus. 1176 01:08:48,880 --> 01:08:50,600 Tampaknya masih baik. 1177 01:08:51,840 --> 01:08:54,000 129 kilometer per jam, 144 kilometer per jam. 1178 01:08:55,560 --> 01:08:56,680 Melenceng lagi. 1179 01:08:56,760 --> 01:08:58,360 Lepas... Astaga... 1180 01:09:02,320 --> 01:09:03,680 Sial. 1181 01:09:05,760 --> 01:09:07,120 Masukkan. 1182 01:09:07,200 --> 01:09:08,440 Ayo, BMW. 1183 01:09:10,520 --> 01:09:12,640 Sial! 1184 01:09:16,320 --> 01:09:18,720 Ini dia. Aston seperti biasa 1185 01:09:18,800 --> 01:09:21,960 yang paling enak dilihat di sana. 1186 01:09:22,320 --> 01:09:24,080 Sekarang ayo makan siang. 1187 01:09:31,960 --> 01:09:35,320 Tak lama kemudian, kami temukan piala kami. 1188 01:09:38,960 --> 01:09:41,320 Lihat. 15 meter di bawah permukaan laut, 1189 01:09:41,400 --> 01:09:44,000 kita tiba di akhir perjalanan. 1190 01:09:44,160 --> 01:09:45,760 Kaspia, 1191 01:09:46,800 --> 01:09:49,400 badan air terbesar di darat 1192 01:09:50,360 --> 01:09:51,960 di dunia. 1193 01:09:55,160 --> 01:09:57,640 Perjalanan kami telah usai. 1194 01:09:58,320 --> 01:10:00,160 Ayo cari bream. 1195 01:10:09,040 --> 01:10:12,000 DERYA RUMAH IKAN 1196 01:10:12,680 --> 01:10:15,040 Bream itu ikan? 1197 01:10:15,120 --> 01:10:17,600 Bukan, Hammond, itu sapi. Tentu saja ikan. 1198 01:10:17,680 --> 01:10:18,920 Aku tak suka ikan. 1199 01:10:20,200 --> 01:10:21,840 Sangat mengecewakan... 1200 01:10:22,240 --> 01:10:23,080 Untuknya. 1201 01:10:23,520 --> 01:10:24,560 Kembali ke tenda. 1202 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Mengapa, "Kembali ke tenda," Tolol? 1203 01:10:32,080 --> 01:10:33,200 Benar. 1204 01:10:34,040 --> 01:10:35,200 Ada biskuit di mulut. 1205 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 -Tak bisa begitu di acara spesial. -Aku tahu. Tercetus saja. 1206 01:10:39,040 --> 01:10:41,880 -Jangan lakukan itu. -Setidaknya beri kami kesempatan ucapkan 1207 01:10:41,960 --> 01:10:44,080 betapa bagusnya mobil GT. Aku suka. 1208 01:10:45,280 --> 01:10:47,120 Mesin di depan, daya yang dibutuhkan, 1209 01:10:47,200 --> 01:10:48,520 mobil idaman. 1210 01:10:48,600 --> 01:10:50,680 Aku setuju. BMW yang terbaik. 1211 01:10:51,000 --> 01:10:52,920 James, mengapa kau tak katakan ke pemirsa 1212 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 tentang sistem keberangkatan garis BMW, 1213 01:10:56,680 --> 01:10:59,200 yang membuatmu ikut garis putih saat berkendara? 1214 01:10:59,280 --> 01:11:01,600 Masalahnya, itu mobil praproduksi 1215 01:11:01,680 --> 01:11:03,560 jadi ada masalah sedikit dan tak bisa dimatikan. 1216 01:11:03,640 --> 01:11:05,800 Agak menjengkelkan di jalan, karena begitu. 1217 01:11:05,880 --> 01:11:07,320 Tetapi di trek, 1218 01:11:07,360 --> 01:11:09,920 masalahnya kau menuju puncak sempurna 1219 01:11:10,000 --> 01:11:12,360 tetapi mobil berpikir, "Dia akan kecelakaan," 1220 01:11:12,440 --> 01:11:14,800 lalu kembalikan ke tengah trek lagi. 1221 01:11:14,880 --> 01:11:16,400 Sangat menjengkelkan. 1222 01:11:16,520 --> 01:11:19,280 Itu sebabnya kau keluhkan gearbox. 1223 01:11:20,120 --> 01:11:23,560 Ya, gearbox... Masalahnya, 1224 01:11:23,640 --> 01:11:25,560 displai pada dasbor, ada dua. 1225 01:11:25,640 --> 01:11:28,520 Satu sebutkan gigi yang dipilih. 1226 01:11:28,600 --> 01:11:32,000 Yang lain sebutkan gigi seharusnya menurut mobil. 1227 01:11:32,080 --> 01:11:34,640 Di trek, kau berkendara, "Ini kiri, aku ikut." 1228 01:11:36,440 --> 01:11:38,960 Sedetik kemudian, mobil katakan, "Ketujuh?" 1229 01:11:39,920 --> 01:11:41,760 Apa? Sungguh, itu menjengkelkan. 1230 01:11:41,840 --> 01:11:45,320 Seperti orang Jerman berkata, "Kalian orang Inggris tak tahu apa-apa." 1231 01:11:45,360 --> 01:11:46,920 Tepat, seperti itu. 1232 01:11:47,000 --> 01:11:49,840 Namun, itu sangat cepat, BMW. Bagus sekali. 1233 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 Kurasa Bentley tetap yang terbaik. 1234 01:11:52,720 --> 01:11:54,240 -Ya, aku setuju. -Apa? 1235 01:11:54,320 --> 01:11:57,840 Aku setuju. Lihat, aku suka DBS. Ini mobil yang luar biasa. 1236 01:11:57,920 --> 01:12:00,080 Aku suka DB11 juga. Dan Vantage. 1237 01:12:00,600 --> 01:12:04,400 Tetapi untuk perjalanan itu, aku pilih Bentley. 1238 01:12:04,520 --> 01:12:07,080 Sebentar. Bukannya kau baru saja rekomendasikan Aston Martin DBS 1239 01:12:07,160 --> 01:12:08,200 ke temanmu? 1240 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 Ya, benar. 1241 01:12:10,880 --> 01:12:12,520 Dan dia beli? 1242 01:12:13,400 --> 01:12:14,320 Ya, benar. 1243 01:12:15,240 --> 01:12:18,320 Dengan kekecewaan itu untuknya, ini saatnya berakhir. 1244 01:12:18,360 --> 01:12:20,360 Terima kasih sudah menonton. Sampai jumpa!