1 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 YHDYSVALLAT 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 KARIBIANMERI - KOLUMBIA 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,920 PEKING - KIINA 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 ULAN BATOR 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,920 KASPIANMERI - AZERBAIDŽAN 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,560 PARIISI - RANSKA 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,360 ISO-BRITANNIA - LONTOO 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,080 LONTOO 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 SKOTLANTI 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,600 RUOTSI - TUKHOLMA 11 00:00:56,880 --> 00:00:57,960 Terve. 12 00:01:00,880 --> 00:01:01,920 Olette riehakas porukka. 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Kiitos kaikille. Kiitos. 14 00:01:04,960 --> 00:01:09,520 Terve ja tervetuloa minierityisjaksoon. 15 00:01:09,560 --> 00:01:14,120 Se tapahtuu tässä maailman ongelmallisessa osassa. 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Syyria, Irak ja Iran ovat alla. 17 00:01:17,840 --> 00:01:19,920 Päällä on Venäjä. 18 00:01:20,000 --> 00:01:25,520 Niiden välissä on kaistale rauhaa ja vaurautta. 19 00:01:25,680 --> 00:01:27,480 Se sai meidät ajattelemaan. 20 00:01:27,560 --> 00:01:30,760 Jos asuu Mustanmeren rannalla 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,960 ja pitää kalasta, ei ole hätää. 22 00:01:34,080 --> 00:01:36,440 Mutta mitä jos pitää lahnasta? 23 00:01:37,240 --> 00:01:41,800 Lahna pitää makeasta vedestä, ja Mustameri on suolainen. 24 00:01:41,880 --> 00:01:45,080 Lähin makea vesi on täällä Kaspianmerellä asti. 25 00:01:45,160 --> 00:01:48,320 Se on 1 000 km päässä. 26 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Me siis mietimme, 27 00:01:50,680 --> 00:01:54,280 että jos pitää ajaa sinne asti syömään, 28 00:01:54,360 --> 00:01:56,200 mikä olisi paras auto. 29 00:01:56,720 --> 00:02:00,560 Tietenkin tarvitsee jonkinlaisen GT:n, mutta minkä niistä? 30 00:02:00,880 --> 00:02:03,040 Uuden Aston Martin DBS:n, 31 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 uuden Bentley Continental GT:n 32 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 vai uudemman BMW 8 -sarjalaisen? 33 00:02:07,840 --> 00:02:12,280 Juuri sellaiseen kysymykseen tämä ohjelma suunniteltiin vastaamaan. 34 00:02:14,280 --> 00:02:16,600 Lähdimme siis tällä viikolla sarjassa 35 00:02:16,680 --> 00:02:21,320 Batumiin, joka on entisessä neuvostotasavallassa Georgiassa. 36 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Kohtauspaikka oli Mustanmeren rannalla, 37 00:02:41,000 --> 00:02:45,600 ja luonnollisesti James May saapui viimeisenä 38 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 uudella BMW 8 -sarjan autolla. 39 00:02:51,080 --> 00:02:55,360 Luoja, se ei näytä läheskään yhtä hyvältä kuin kuvissa. 40 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 Se on pettymys metallinhohtoisena. Valitettavasti siitä on kyse. 41 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 -Ja ruskeana! -Mitä? 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Ruskeana! 43 00:03:01,440 --> 00:03:02,520 Se on aurinkoinen oranssi. 44 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Kamu, tuo on ruskea auto. 45 00:03:04,120 --> 00:03:05,560 Se on aurinkoinen oranssi, ei ruskea. 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 -Ruskea! -Oranssi. 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 -Se näyttää Toyotalta. -Eikä näytä. 48 00:03:09,680 --> 00:03:11,360 Onko siinä toimitusvanteet? 49 00:03:11,440 --> 00:03:13,280 -Ovatko ne toimitusta varten? -Mitä sinä höpiset? 50 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Pienet vanteet, joilla sitä voi liikuttaa. 51 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 Sitä tarkoitan. Ne eivät ole riittävän suuret. 52 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 -Saako siihen 22-tuumaiset vanteet? -Ei. 53 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 -Miksi ei? -Miksi haluaisi 22-tuumaiset? 54 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 Se pilaisi ajotuntuman. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 Ne täyttäisivät pyöräkotelot. 56 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 Ja epäilen rikosta. 57 00:03:29,120 --> 00:03:31,600 -Mitä? -Jos laittaa M-merkin 58 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 BMW:hen, joka ei ole M-sarjaa, joutuu vankilaan. 59 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Tämä on siis yksi niitä M-autoja, joka ei ole M-auto. 60 00:03:37,480 --> 00:03:38,680 -Sitä on tapahtunut. -Se ei ole M. 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 -Se ei ole M8, joka tulee myöhemmin. -Miksi siinä lukee M? 62 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 -Se on M Sport... -Väärennös. 63 00:03:42,560 --> 00:03:43,640 M Sport 64 00:03:43,720 --> 00:03:45,200 -tarkoittaa, ettei se ole M. -Niin. 65 00:03:45,280 --> 00:03:47,960 Se on M:ien ja normaalien autojen välissä. 66 00:03:48,040 --> 00:03:49,760 Siksi on M Sport 5 -sarja. 67 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 Se ei ole M. 68 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 Tämä on kuin Elton Johnin hittikokoelma 69 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 ilman Your Songia ja Tiny Danceria. 70 00:03:55,440 --> 00:03:58,120 En halua olla lapsellinen, mutta inhoan... 71 00:03:58,200 --> 00:04:00,080 Etkö? Mutta olet kuitenkin. 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 Inhoan vaihdetankoasi. 73 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 -Pidän siitä. -Katsokaa sitä. 74 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 Se on fantastinen. 75 00:04:04,720 --> 00:04:08,200 Kamala vaihdetanko ja tylsä sisustus. 76 00:04:08,280 --> 00:04:09,240 Nykyaikainen ja tyylikäs. 77 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Katsotaan omaasi. Mikä sinulla on? 78 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 Uusi Bentley, joka on sama kuin vanha Bentley. 79 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 Paitsi että se on täysin uusi auto. 80 00:04:16,680 --> 00:04:18,880 -Se näyttää samalta. -Eikä näytä. 81 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Etuosa on täysin erilainen, eri sivut, eri taka... 82 00:04:21,600 --> 00:04:22,880 -Se näyttää Aventadorilta. -Ei. 83 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Täysin uusi auto. 84 00:04:24,920 --> 00:04:28,480 Tämä yksivärinen Union Jack, jonka saksalaiset ovat laittaneet. 85 00:04:28,560 --> 00:04:30,920 Kyllä. Siinä on saksalaisia osia. 86 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 -Saksalainen alusta? -Niin. 87 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 -Saksalainen moottori? -Niin. 88 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Voi ei! Saksalaiset ovat tehneet kaiken tekniikan ja suunnittelun, 89 00:04:39,240 --> 00:04:40,920 mikä ei ikinä... Hetki. Se on upeaa. 90 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 Mitä? 91 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 Käytän sanaa harkitusti. Se on vähän mauton. 92 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 -Tuo on erityis... -Eikä ole. 93 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 -Onpas. -Mitä mautonta tuossa on? 94 00:04:50,680 --> 00:04:52,760 Se on laskostettu ja nahkainen. 95 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 Tuo on kyllä juhlava. 96 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Tuo on erityistilaisuus. 97 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 Hyppääkö Liberace keskikonsolista 98 00:04:58,560 --> 00:05:00,600 soittamaan pianoa? 99 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 En hauku sinun sisustustasi, 100 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 koska Astonini toimitettiin Birminghamin mallisena. 101 00:05:07,920 --> 00:05:10,920 -Kamalaa. -Aika eloisaa, eikö olekin? 102 00:05:11,600 --> 00:05:14,360 Huolestuttavaa kannaltasi on, että pidän siitä. 103 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 Sinä pidät siitä. Täsmälleen. 104 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Onko tämä DB11? 105 00:05:19,800 --> 00:05:22,560 Ei, vaan DBS. 106 00:05:23,160 --> 00:05:24,000 Superleggera. 107 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 -Koska se on kevyt. -Onko? 108 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 Sitähän superleggera tarkoittaa? 109 00:05:26,920 --> 00:05:30,800 Se on 72 kiloa kevyempi kuin DB11. 110 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 -Mitä? -Eikä yhtään kalliimpi? 111 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 -Vähän kalliimpi. -Kuinka paljon? 112 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 -67 000 puntaa enemmän kuin DB11. -Kyllä. 113 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 -Paljonko se maksaa? -Paljon. 114 00:05:40,880 --> 00:05:42,640 Noin neljännesmiljoona puntaako? 115 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 -Ei! -Mitä sitten? 116 00:05:44,440 --> 00:05:45,560 Vähän vähemmän. 117 00:05:45,640 --> 00:05:48,080 -230? -Vähemmän. 118 00:05:48,160 --> 00:05:49,720 -225? -Kyllä. 119 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 Omani maksaa 100 000 puntaa. 120 00:05:51,600 --> 00:05:53,640 Se on moderni. Sanovat: "Näyttää japanilaiselta", 121 00:05:53,720 --> 00:05:55,080 kuin se olisi loukkaavaa. 122 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Japanilaiset kehittivät autoja valtavasti viime vuosisadalla. 123 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Ei! Se on käytännöllinen. 124 00:05:59,320 --> 00:06:02,360 Lopulta päätimme lopettaa riitelyn 125 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 ja ajaa täältä Mustaltamereltä 126 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 Georgian ja Azerbaidžanin läpi 127 00:06:08,360 --> 00:06:12,960 Kaspianmerelle syömään grillattua lahnaa. 128 00:06:26,040 --> 00:06:29,680 On hassua, etten tiedä, mitä odottaa tältä matkalta. 129 00:06:29,760 --> 00:06:32,840 Olen nähnyt Azerbaidžanin GP:n 130 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 ja Boratin. Kumpi se on? 131 00:06:37,320 --> 00:06:39,000 En tiedä, millaiset tiet ovat. 132 00:06:39,080 --> 00:06:43,920 Pitäisikö ajaa lava-autoilla tai tankeilla? 133 00:06:44,280 --> 00:06:46,600 Tämä on entistä Neuvostoliittoa. 134 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 Ei näytä siltä, mutta on. 135 00:06:52,200 --> 00:06:55,320 Tiet olivat aivan hyviä tässä vaiheessa. 136 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Pääsimme siis tutustumaan autoihimme. 137 00:06:59,400 --> 00:07:02,280 Haluan tällä matkalla vastata seuraavaan kysymykseen. 138 00:07:02,720 --> 00:07:07,080 Miten DBS voi olla 67 000 puntaa arvokkaampi 139 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 kuin DB11, 140 00:07:09,280 --> 00:07:14,120 kun ne ratin takaa katsottuna näyttävät aivan samalta? 141 00:07:14,640 --> 00:07:18,040 Ensin täytyy sanoa, etteivät ole. 142 00:07:18,760 --> 00:07:23,960 Tämä sisustus ei ole riittävän hyvä 225 000 punnan autoon. 143 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 Ei lähellekään. 144 00:07:25,960 --> 00:07:28,880 Kun katsoo Bentleytä, sanoo: "Kunnon sisustus." 145 00:07:28,960 --> 00:07:32,760 Se on mauton mutta upea. 146 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 Kun lähdimme kaupungista, 147 00:07:35,920 --> 00:07:40,040 DBS alkoi näyttää todellisen karvansa. 148 00:07:43,360 --> 00:07:46,240 Tämä on selvästi tehokkain auto täällä. 149 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Ja kevein ja tavallaan aggressiivisin. 150 00:07:49,560 --> 00:07:54,080 Silti se lipuu eteenpäin GT-tilassa, 151 00:07:54,160 --> 00:07:56,920 joka minulla on nyt päällä. Grand Touring -tila. 152 00:07:57,440 --> 00:07:58,920 Se on kuin ilmatyynyalus. 153 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Ajan tuplaturboahdettua V12:ta. 154 00:08:07,040 --> 00:08:12,280 Pääsen 340 km/h ja voin kuiskata ajaessani 110 km/h. 155 00:08:13,880 --> 00:08:17,640 Mutta kun vaihtaa GT-tilasta Sport-tilaan, 156 00:08:17,720 --> 00:08:20,000 se on hyvin erilainen. 157 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Valmiina? 158 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Jeesus Kristus. 159 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 VIDEONOPEUSVALVONTA 160 00:08:36,200 --> 00:08:41,320 Tämän ja DB11:n välillä on pieni ero. 161 00:08:42,760 --> 00:08:45,840 Valitettavasti teidän molempien täytyy tunnustaa tosiasiat. 162 00:08:45,880 --> 00:08:49,520 Teillä on kottikärryt ja minulla avaruusalus. 163 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 Vanha mies luulee olevansa James Bond. 164 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 Jos puhumme 165 00:09:00,240 --> 00:09:03,280 pitkäjalkaisista, mantereita ylittävistä luksus-GT-autoista, 166 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 puhumme Bentleystä. 167 00:09:06,120 --> 00:09:11,440 Ne ovat täydellisiä GT:itä. Hiirenhiljaisia, samettisen sulavia. 168 00:09:11,520 --> 00:09:14,440 On pieni vihje valtavasta tehosta. 169 00:09:14,520 --> 00:09:18,040 Oikean jalkani alla on 626 hevosvoimaa. 170 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 Johan nyt. 171 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Mutta ennen kaikkea GT-auton pitää olla viihtyisä, 172 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 koska määritelmän mukaan siinä viettää paljon aikaa, 173 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 ja tämä on mukava. 174 00:09:45,000 --> 00:09:49,640 Keskikonsoli on viimeistelty alumiinilla. 175 00:09:49,720 --> 00:09:53,640 Se on jyrsitty samalla tavalla kuin alumiiniosat 176 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 kalliissa rannekelloissa. 177 00:09:55,760 --> 00:10:00,000 Tätä nappia painamalla voin vaihtaa näyttöjä. 178 00:10:01,280 --> 00:10:05,120 Analogiset mittarit ja kellot keskellä kojelautaa, kiitos. 179 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Minulle Bentleyn ja Astonin ongelma on, 180 00:10:10,600 --> 00:10:14,040 että ne ovat liian juuttuneita brittiläisyyteen. 181 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Se on brittien sairaus. Emme pääse eroon siitä. 182 00:10:17,480 --> 00:10:19,480 Meillä on pakkomielle epäaidosta perinteestä 183 00:10:19,520 --> 00:10:22,640 ja perinteiden merkityksestä, ja se on pelkkää hölynpölyä. 184 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Jos haluaa puhua perinteestä ja perinteistä, 185 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 BMW on vahvin. 186 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Sitä valmistaa yhä sama yhtiö Münchenissä. 187 00:10:32,120 --> 00:10:34,080 He valmistavat omat osansa. 188 00:10:34,840 --> 00:10:38,200 Jotkin niistä osista ovat todella hyviä. 189 00:10:38,720 --> 00:10:44,400 Siinä on 4,4-litrainen, 523 hevosvoimaa tuottava tuplaturboahdettu V8. 190 00:10:48,600 --> 00:10:51,320 Siinä on myös neliveto, takapyöräohjaus 191 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 ja mukautuvat kallistuksenvakaajat. 192 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Siinä on kahdeksan vaihdetta, 193 00:10:55,320 --> 00:10:58,880 ei tuplakytkimellä, mutta rattivaihteilla, ja se on hyvin terävä. 194 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Sillä lailla, vaihdan alas kolmoselle. 195 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 Tämä on kunnon auto. 196 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Ei rihkamaa. 197 00:11:12,720 --> 00:11:17,000 Kun James oli lopettanut luentonsa siitä, mikä Britanniassa on vikana, 198 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 aloin ajatella hedelmien ostamista. 199 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 Tarvitseeko kukaan sitruunaa? 200 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 En tarvitse. Kiitti. 201 00:11:26,200 --> 00:11:30,400 En halua... Hetkinen, kaikki ovat saaneet saman idean. Katsokaa. 202 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Sitruunoita oikealla. 203 00:11:32,880 --> 00:11:35,400 Ei voi olla taas sitruunakoju. 204 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Ihan totta. Lisää sitruunoita. 205 00:11:38,360 --> 00:11:40,080 Miksei kukaan mieti: 206 00:11:40,160 --> 00:11:42,360 "Kaikki myyvät sitruunoita tällä tiellä. 207 00:11:42,440 --> 00:11:44,640 "Me myymme huonekaluja"? 208 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 Nyrkkisääntö on, ettei tarvitse montaa sitruunaa, 209 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 vaikka mitä tekisi. Olemme ohittaneet 210 00:11:50,240 --> 00:11:51,640 varmaan 10 000. 211 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Oikealla on taas lisää. 212 00:11:54,440 --> 00:11:58,000 Richard Hammond käyttää noin monta yhden illan gin toniceissa. 213 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 Kokeilen ääniaktivointijärjestelmää. 214 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 Siitä saa aina hyvät naurut. 215 00:12:06,080 --> 00:12:07,880 Syötä maa. 216 00:12:08,280 --> 00:12:10,680 Sano maan nimi. 217 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 Georgia. 218 00:12:12,520 --> 00:12:15,720 Malta hyväksytty. Haluatko lisätä määränpään? 219 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 En halua Maltalle. Ei. 220 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Sano maan nimi. 221 00:12:20,720 --> 00:12:22,000 Georgia. 222 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 Sano halutun maan nimi. 223 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Georgia. 224 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 Sano maan nimi. Esimerkiksi Englanti. 225 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Georgia. 226 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Sano halutun maan nimi. 227 00:12:36,480 --> 00:12:40,920 Sano maan nimi yhtenä sanana. Esimerkiksi Ranska. 228 00:12:41,000 --> 00:12:43,760 Kyllä. Georgia. 229 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Peruuta. 230 00:12:48,120 --> 00:12:51,960 Vaikka automme eivät tunnistaneet Georgiaa maaksi, 231 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 saavuimme pian Goriin, 232 00:12:54,760 --> 00:12:58,080 Josif Stalinin synnyinpaikkaan. 233 00:13:00,800 --> 00:13:04,600 Katsokaa, onko tuo Stalin-museo? Voimmeko käydä katsomassa? 234 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 Voimme käydä. 235 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 Ongelma on, että kun menee Stalinin omistamaan rakennukseen, 236 00:13:09,200 --> 00:13:10,960 tulee harvoin enää ulos. 237 00:13:11,600 --> 00:13:14,400 Museon mailta löysimme talon, 238 00:13:14,480 --> 00:13:17,840 jossa Neuvostoliiton diktaattori varttui. 239 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 Tuonko pöydän ääressä Stalin istui aamuisin 240 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 -pikkupoikana? -Niin. 241 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Ja sanoi: "Kun vartun aikuiseksi, 242 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "haluan olla inhottavin ihminen maailmassa." 243 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 Vanhemmat sanoivat: 244 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 "Itävallassa on pikkupoika, 245 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 "joka haluaa olla inhottavin. 246 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 "Uskomme, että voit olla 247 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 "vielä inhottavampi." Ja sitten hän oli. 248 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 -"Sinusta voi tulla ihan mitä haluat." -Niin. 249 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 Jos haluat olla suurin paskiainen maailmassa... 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,160 Paskiainen on hyvä sana. 251 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 Äiti sanoi: "Etkö varmasti 252 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 "halua suutariksi kuten isäsi?" 253 00:13:48,320 --> 00:13:51,080 "En. Haluan murhata 20 miljoonaa ihmistä." 254 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 -Hän istui tässä... -Niin. 255 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 ...pikku sortseissaan ja pikku viiksineen. 256 00:13:56,880 --> 00:13:59,960 On todella outoa ajatella, mikä sai alkunsa täällä. 257 00:14:02,360 --> 00:14:06,000 Hajotin Stalinin talon. Joudun gulagiin. 258 00:14:06,320 --> 00:14:07,640 James! 259 00:14:09,560 --> 00:14:12,040 "Hajotin Stalinin talon." 260 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Ulkona katsoimme Stalinin patsasta. 261 00:14:18,720 --> 00:14:22,880 Se aiheutti sinä iltana väittelyn kahden meistä välille. 262 00:14:26,320 --> 00:14:29,920 Tämä on Hitlerin voittaneen miehen kotikaupunki, 263 00:14:30,000 --> 00:14:33,240 joten tietenkin hänelle pystytetään patsas. 264 00:14:33,320 --> 00:14:37,400 Sitten käy ilmi, että hän on pahempi joukkomurhaaja. 265 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 Kaadetaanko patsas? 266 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Todella hankala kysymys. 267 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Voimmeko puhua autoistamme? 268 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 -Emme. -Emme. 269 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 Sota ei kiinnosta minua. 270 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 Kyse on enemmästä kuin sodasta. 271 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 Tämä on käänteentekevä osa 1900-luvun historiaa. 272 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 Se vaikutti koko maailmaan. 273 00:14:55,240 --> 00:14:56,800 Selvä. Lähden nukkumaan. 274 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 -Mitä? -Lähden nukkumaan. 275 00:14:58,320 --> 00:15:00,640 -Lähdetkö nukkumaan? -Lähden. Nähdään aamulla. 276 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 Hän kai kyllästyi, koska ei juonut gin tonicia loppuun. 277 00:15:04,160 --> 00:15:08,600 Kun olimme väitelleet lisää kaupungin Stalin-ongelmista, 278 00:15:08,680 --> 00:15:10,960 sain idean. 279 00:15:12,280 --> 00:15:17,400 Me voisimme kaataa sen patsaan heidän puolestaan. 280 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Päättää heidän puolestaan. 281 00:15:19,400 --> 00:15:20,360 Täsmälleen. 282 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 Koska se on dilemma tälle kaupungille. 283 00:15:23,720 --> 00:15:25,040 Tiedätkö, millaista se on? 284 00:15:25,120 --> 00:15:27,040 Aivan kuin joku, jolla on kaksi vanhaa huonekalua, 285 00:15:27,120 --> 00:15:29,880 joista kummastakaan ei pidä. Mutta hän ei voi heittää niitä poiskaan, 286 00:15:29,960 --> 00:15:31,680 -koska ne olivat mummon. -Niin. 287 00:15:31,760 --> 00:15:32,840 Poistamme sen heidän puolestaan. 288 00:15:32,920 --> 00:15:34,240 Sitten he ovat iloisia. 289 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 Koska on aivan selvää, ettei sitä patsasta pitäisi olla. 290 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Ei tietenkään. 291 00:15:37,960 --> 00:15:40,560 En muista Itävallan, ei Saksan, kaupunkia, 292 00:15:40,640 --> 00:15:43,680 jossa Hitler syntyi, mutta heillä ei varmasti ole hänen patsastaan. 293 00:15:45,920 --> 00:15:50,720 Siispä sinä iltana, kun kaupunkilaiset nukkuivat... 294 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Valot pois. 295 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 Odota. Missä se on? 296 00:15:59,360 --> 00:16:00,720 Taisin mennä liian pitkälle. 297 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 Tarkoitin niiden sulkemista. 298 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 Laita tikkaat... Ei. Ei eteen. 299 00:16:05,520 --> 00:16:06,840 Mene sinä tikkaita ylös. 300 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Laita ne selkään. 301 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 Tämä on selkäpuoli. 302 00:16:11,120 --> 00:16:12,400 Aivan. 303 00:16:30,600 --> 00:16:35,880 Seuraavana aamuna, kun nousimme autoihin, Richard Hammond esitti kysymyksen. 304 00:16:37,120 --> 00:16:40,520 Miksi laitoitte Nigel Mansellin pään konepellilleni? 305 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Ajattelin, että pidät siitä. 306 00:16:43,720 --> 00:16:46,120 Brittikilpa-ajaja, brittiauto. Minusta se oli sopivaa. 307 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 Rohkea kannanotto. 308 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Auton sisällä ja edessä on kuuluisa birminghamilainen. 309 00:17:05,840 --> 00:17:08,320 Nigel Mansell oli kai kuuluisa täällä. 310 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Monet katsovat häntä. 311 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 -Oliko Nigel Mansell suosittu täällä? -Oli. 312 00:17:14,440 --> 00:17:17,040 Globaali supertähti. He pitävät hänestä paljon. 313 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Osoittelevatko ihmiset? 314 00:17:19,000 --> 00:17:22,520 Kyllä. Pitävät kai autourheilusta. 315 00:17:22,560 --> 00:17:24,280 Kilpailiko Nigel Bentleyllä? 316 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 Hän on kuuluisa Williamsilla kisaamisesta. 317 00:17:28,200 --> 00:17:30,080 Se kai hämmentää ihmisiä. 318 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 Siksi näyttävät hämmentyneiltä. 319 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 Haluaisin olla Richard Hammond. Elämä olisi paljon helpompaa. 320 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Seuraava kohteemme oli kilparata 110 km päässä. 321 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Koska Jamesin ja minun navit olivat rasisteja, 322 00:17:47,000 --> 00:17:50,920 mies edessä ohjasi meitä, 323 00:17:51,000 --> 00:17:52,440 mikä oli virhe. 324 00:17:53,080 --> 00:17:56,320 Hammond, olemme olleet täällä aiemmin. 325 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 Jos halusitte minun navigoivan, 326 00:17:58,440 --> 00:18:02,280 ette olisi liimanneet Nigel Mansellin päätä konepellilleni. Minä yritän. 327 00:18:03,560 --> 00:18:08,160 Lopulta Hammond onnistui pääsemään kaupungista pois johtavalle tielle. 328 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Mutta asiat eivät parantuneet. 329 00:18:13,480 --> 00:18:15,040 Miksi kuljemme niin hiljaa? 330 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Rekat ohittavat minut. 331 00:18:18,800 --> 00:18:22,800 Nigel Mansellin pää on liikennemerkkien edessä. 332 00:18:22,920 --> 00:18:26,200 Minun täytyy kurkotella hänen ohitseen niiden näkemiseksi, ja haluan nähdä ne. 333 00:18:26,280 --> 00:18:31,320 Tuolla oli kyltti Teheraniin, joka on Iranissa. Emme ole menossa Iraniin. 334 00:18:31,440 --> 00:18:35,200 Enpä tiedä. En näe hiton merkkejä Nigelin takia. 335 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 Nyt oranssi paku ohitti minut. 336 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 Kaikki kuvaavat tätä. Tämä on noloa. 337 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 Päädymme uutisiin. 338 00:18:45,480 --> 00:18:49,680 Hammond lukee ne ja sanoo: "Se ei ollut Nigel Mansell, paskiaiset. 339 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 "Se oli joku Josefiina Stalin." 340 00:18:54,520 --> 00:18:58,320 Lopulta löysin liittymämme. 341 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Se on täällä. 342 00:19:00,080 --> 00:19:01,400 Se ei ole täällä. 343 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Ajamme tästä. Sitten tulee taas suurempi tie, ja olemme perillä. 344 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Juuri niin ei tapahtunut. 345 00:19:17,080 --> 00:19:20,680 Hammond! Pohjani otti kiinni. 346 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 Sitä tapahtuu paljon pääteillä. 347 00:19:25,320 --> 00:19:29,640 DBS on viisi milliä matalampi kuin DB11, 348 00:19:29,720 --> 00:19:32,000 mikä on loistavaa tällaisella tiellä. 349 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 Asiat sentään pahenivat pian. 350 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Tuo mies on aseistettu. 351 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Toinen mies konepistoolin kanssa. 352 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 No niin. Paljon ihmisiä konepistoolien kanssa. 353 00:19:54,440 --> 00:19:58,280 Paikallinen asukas selitti minulle, missä tarkalleen olimme. 354 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Se on raja, joka ei ole raja. 355 00:20:03,000 --> 00:20:05,280 Jos katsoo tänne. Olemme tässä. 356 00:20:05,320 --> 00:20:06,760 -Niin. -Eikö niin? 357 00:20:07,280 --> 00:20:11,200 Tuo on Georgian ja Venäjän raja, 358 00:20:11,280 --> 00:20:14,560 kuten valtaosa maailman väestöstä tietää. 359 00:20:15,520 --> 00:20:19,720 Mutta venäläisten mielestä se on tässä. 360 00:20:20,040 --> 00:20:24,560 He pystyttävät piikkilanka-aidan. 361 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 Yöllä he siirtävät sitä. 362 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 Selvä. 363 00:20:28,960 --> 00:20:31,880 -Venäläisetkö siirtävät? -Venäläiset siirtävät. 364 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Kun menee illalla nukkumaan, asuu Georgiassa. 365 00:20:34,640 --> 00:20:37,920 Kun herää aamulla, on venäläinen. 366 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Täällä asuu ihmisiä. 367 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 Tämä on tavallaan maaseutua korvessa. 368 00:20:41,800 --> 00:20:44,320 Mitä jos joku tekisi näin Ross-on-Wyessa, jossa asun? 369 00:20:44,400 --> 00:20:46,560 Mitä jos herää, ja walesilaiset ovat päättäneet... 370 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 Niin. Etäisyys on melko sama. 371 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 Aivan, sitä on Walesissa. 372 00:20:50,680 --> 00:20:55,200 Sitten tapasimme tämän rajakiistan uhrin. 373 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Oletteko georgialainen? 374 00:21:03,880 --> 00:21:07,760 Tietenkin olen. 375 00:21:07,800 --> 00:21:13,200 Olen 84-vuotias ja asunut koko ajan Georgiassa. 376 00:21:15,520 --> 00:21:19,680 Näettekö suuren puun tuolla? Se on maatani. 377 00:21:20,400 --> 00:21:23,960 Tuo maa tuolla kuuluu minulle. 378 00:21:24,040 --> 00:21:26,920 Se on minun Georgian alueella. 379 00:21:27,000 --> 00:21:30,480 Venäläiset eivät anna minun työstää maatani. 380 00:21:30,560 --> 00:21:32,280 Voisitteko tulla tänne? 381 00:21:35,080 --> 00:21:39,800 En. He pidättävät minut ja vievät Tskhinvaliin. 382 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Onko tuolla venäläisiä sotilaita? 383 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 Kyllä. He kävelevät täällä 384 00:21:44,920 --> 00:21:48,680 partioimassa ja varmistamassa, etten ylitä aitaa. 385 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 En halua muuta. Haluan vain työstää maatani. Minulla ei ole mitään. 386 00:21:53,960 --> 00:21:58,320 Auttakaa minua saamaan heidät poistamaan tämän. 387 00:22:02,440 --> 00:22:06,640 Ikävä kyllä, koska emme ole Yhdistyneet kansakunnat, 388 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 saatoimme vain poistaa Nigel Mansellin pään, 389 00:22:11,320 --> 00:22:13,600 erottaa Hammondin navigoijan tehtävästä 390 00:22:15,080 --> 00:22:17,720 ja jatkaa kilparadan etsintää. 391 00:22:21,280 --> 00:22:23,600 Kun löysimme oikean tien, 392 00:22:23,680 --> 00:22:28,880 James alkoi vetää puoleensa ystäviä omissa BMW:issään. 393 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Hyvät hysskykät! 394 00:22:32,600 --> 00:22:35,560 Näittekö, mikä tuon konepellistä pistää esiin? 395 00:22:40,120 --> 00:22:42,800 Hän on Tbilisin yliopiston emeritusprofessori 396 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 ja opiskelee latinaa ja muinaiskreikkaa. 397 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Noin hän menee aamuisin töihin. 398 00:22:54,280 --> 00:22:55,520 James! On toinenkin. 399 00:22:55,600 --> 00:22:57,280 Tämä on parempi. 400 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 En ole ikinä tuntenut itseäni näin kolmanneksi pyöräksi. 401 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 Niinpä. Pilaamme heidän hetkensä. 402 00:23:10,840 --> 00:23:12,440 Tämä on hienoa! 403 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 Heitä on kaikkialla. 404 00:23:18,560 --> 00:23:21,840 Erottuamme Jamesin ihailijakerhosta 405 00:23:21,920 --> 00:23:25,000 saavuimme lopulta kilparadalle. 406 00:23:28,040 --> 00:23:30,440 RUSTAVIN KANSAINVÄLINEN MOOTTORIPUISTO 407 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Rata rakennettiin kommunismin aikaan, 408 00:23:37,760 --> 00:23:40,600 ja siellä oli kamalia ja tylsiä kisoja, 409 00:23:40,680 --> 00:23:44,200 kunnes Neuvostoliitto ja se hajosivat. 410 00:23:46,520 --> 00:23:50,760 Jokunen vuosi sitten se herätettiin henkiin. 411 00:23:57,880 --> 00:24:00,200 Täytyy muistaa, 412 00:24:00,280 --> 00:24:05,280 että 715 hevosvoimaa on valtavasti. 413 00:24:05,360 --> 00:24:08,200 Se on tehon katedraali. 414 00:24:09,280 --> 00:24:13,080 191 km/h, 196, 208, 219... 415 00:24:13,160 --> 00:24:14,840 Tämä on todella nopea! 416 00:24:16,080 --> 00:24:20,960 Parasta on, että se on vanhaa kaartia. Kaikki teho menee takapyöriin. 417 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Ei ole nelivetoa. 418 00:24:23,200 --> 00:24:26,520 Ei ole nelipyöräohjausta, ei hienoja temppuja. 419 00:24:27,880 --> 00:24:29,120 Katsokaa tätä. 420 00:24:29,880 --> 00:24:32,480 Driftaan luistonesto päällä. 421 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 Kyllä. Pidän tästä. 422 00:24:38,720 --> 00:24:43,000 Luistonesto pois päältä pidin siitä vielä enemmän. 423 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 Katsokaa tuota. 424 00:24:53,800 --> 00:24:58,880 DB11 oli ensimmäinen ajamani Aston, joka tuntui hyvältä radalla. 425 00:25:02,760 --> 00:25:04,080 Tämä on toinen. 426 00:25:07,840 --> 00:25:09,320 Jessus, mikä auto! 427 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Richard Hammond ajaa Chatsworth Housella. 428 00:25:19,520 --> 00:25:23,240 Tämä moottori, tämä kuusilitrainen W12 tuplaturbolla, 429 00:25:23,320 --> 00:25:25,920 on Bentaygan uusi moottori, 430 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 mutta säädetty tätä autoa varten. 431 00:25:27,920 --> 00:25:31,040 Se tuottaa 626 hevosvoimaa. 432 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Se on asennettu kauemmas taakse autossa kuin ennen. 433 00:25:33,960 --> 00:25:35,800 Etupyörät ovat edempänä, 434 00:25:35,880 --> 00:25:38,760 jolloin painonjakauma on lähempänä 50-50. 435 00:25:39,000 --> 00:25:42,640 Ja siinä on avainsana, paino. Sitä riittää. 436 00:25:42,720 --> 00:25:45,120 2,25 tonnia. 437 00:25:45,200 --> 00:25:49,200 Jotta se pystyisi tekemään mitään urheilullista, 438 00:25:49,320 --> 00:25:51,680 painoa pitää hallita. 439 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 Sitä varten Bentley on varustanut Continentalin 440 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 korkeateknologian asevarastolla. 441 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 Vetopyörästön lukko, neliveto, 442 00:26:02,680 --> 00:26:06,640 supernopea mukautuva jousitus ja aktiiviset tasauspyörästöt. 443 00:26:08,560 --> 00:26:11,360 Niiden ansiosta tämä iso vanha tyranni 444 00:26:11,440 --> 00:26:16,680 pystyy, kuten Bentley sanoisi, nostamaan hameensa ja juoksemaan. 445 00:26:19,600 --> 00:26:20,760 Ihanaa! 446 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 Tämän auton luistoneston suunnittelija 447 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 on ilmeisesti driftausmestari. 448 00:26:31,640 --> 00:26:35,840 Ja huomaa, että hän rakensi Bentleyn itselleen. 449 00:26:40,160 --> 00:26:41,120 Ihan totta! 450 00:26:43,640 --> 00:26:46,360 On sopimatonta pyytää tuota autolta. 451 00:26:47,720 --> 00:26:52,720 Sillä välin BMW:ssä minäkin olin luottanut elektroniikkaan. 452 00:26:54,360 --> 00:26:55,440 Aiemmin maantiellä 453 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 olin säätänyt tämän omaan versiooni urheilutilasta, jonka voi ohjelmoida. 454 00:26:58,680 --> 00:27:01,400 Ohjaus oli mukavuustilassa, samoin kyyti. 455 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 Nyt ne ovat Sport Plus -tilassa. 456 00:27:08,040 --> 00:27:11,160 Minulla on vähiten tehoa, 523 hevosvoimaa. 457 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 Minulla on matalin tehon suhde painoon. 458 00:27:13,760 --> 00:27:18,800 Moottori on tehokas, ja siinä on paljon alapään vääntöä. Voin kaivaa syvältä. 459 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 Kun siihen yhdistää nelivedon ja nelipyöräohjauksen, 460 00:27:25,680 --> 00:27:29,560 8-sarja on juuri sitä, mitä odottaakin. 461 00:27:31,480 --> 00:27:34,920 Se on helppo. Se on BMW. Se tuntuu BMW:ltä. 462 00:27:36,080 --> 00:27:41,120 Se on niin helppo, että varikon ohittaessani huomasin jotain. 463 00:27:42,000 --> 00:27:43,760 Tuolla on tyyppi sekuntikellon kanssa. 464 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Ottavatko he aikaa? Oletan niin. 465 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Ottivat he. 466 00:27:48,040 --> 00:27:52,240 Päätimme siis kaikki keskittyä nopeisiin kierroksiin. 467 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 Hyppään kanttarien yli. 468 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Vapautan sen, ja pam. 469 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 Lisää vauhtia! 470 00:28:04,400 --> 00:28:07,440 Anna mennä. Käänny. Pitoa. 471 00:28:09,960 --> 00:28:14,200 Jarrut, käännös, kaasutus, 472 00:28:15,480 --> 00:28:19,080 kaikki aivan upeita. 473 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Mitä täällä tapahtuu? 474 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Pysy leveänä, vähän jarruja. 475 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 Nyt täysillä. 476 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 Onko tämä nopea vai hidas? 477 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Luoja, se kiihtyy. 478 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 Se hyökkää. 479 00:28:41,840 --> 00:28:44,640 Nollasta sataan 3,4 sekuntia, 480 00:28:44,720 --> 00:28:48,520 mikä on häkellyttävää näin suurella autolla. 481 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Sisään mutkaan. 482 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Osuin vähän kanttariin. 483 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 Nämä jarrut kuumenevat. 484 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 Tässä on sarjatuotantoautojen suurimmat teräsjarrut, 485 00:29:02,960 --> 00:29:04,400 mutta pyydän silti paljon niiltä. 486 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 Lopulta ajoimme varikolle katsomaan, miten olimme pärjänneet. 487 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 -Ei yllätyksiä. -Kerro pois. 488 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 -Aston oli nopein. -Voi luoja. 489 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Ilmiselvästi 490 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 -valtavalla erolla. -Hyvä on. 491 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 -Kaksi minuuttia. -Niin. 492 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 Kaksi minuuttia nopeampiko? 493 00:29:22,320 --> 00:29:23,400 Ei. 494 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Tämä on mielenkiintoista. 495 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Georgian entinen presidentti, 496 00:29:26,800 --> 00:29:29,480 kun rata avattiin uudestaan jokunen vuosi sitten, 497 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 -ajoi ajan. -Niinkö? 498 00:29:30,960 --> 00:29:33,240 Kyllä, Formula 3 -autolla. 499 00:29:33,760 --> 00:29:36,080 Kaksi minuuttia, viisi sekuntia. Tasan. 500 00:29:36,160 --> 00:29:38,280 Se oli Georgian presidentti. 501 00:29:38,360 --> 00:29:40,800 -Siispä, James May. -Niin? 502 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Olitko hitaampi vai nopeampi kuin Georgian presidentti? 503 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Joudunko Georgian presidentiksi, 504 00:29:46,800 --> 00:29:47,920 -jos olin nopeampi? -Et. 505 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 Sanon, että olin hitaampi. 506 00:29:49,520 --> 00:29:50,920 Olet aivan oikeassa. 507 00:29:51,000 --> 00:29:53,560 Mutta tämä on mielenkiintoista. 508 00:29:53,640 --> 00:29:56,720 Olit vain 0,8 sekuntia hitaampi kuin Georgian presidentti. 509 00:29:56,800 --> 00:29:58,840 Hän ajoi Formula 3 -autoa. 510 00:29:58,920 --> 00:30:01,600 Olitko sinä nopeampi kuin Georgian presidentti? 511 00:30:01,680 --> 00:30:05,160 Sanon suoraan, että haluaisin niin. 512 00:30:05,240 --> 00:30:07,240 -James May, aikasi oli 2.05,8. -Niin. 513 00:30:07,320 --> 00:30:08,840 -Richard Hammond. -Niin. 514 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 -Kaksi minuuttia... -Niin. 515 00:30:11,120 --> 00:30:13,040 ...4,8. 516 00:30:13,120 --> 00:30:16,520 Olet vain sekunnin nopeampi. Ette ole olleet näin lähellä toisianne. 517 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 -Näin on. -Hetkinen. 518 00:30:19,840 --> 00:30:21,840 Tekstari. Voi luoja, hra Wilman. 519 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 Mistä hän tietää, kun istuskelemme? 520 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 Selittämätöntä. Kerro sitten. 521 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 "Olen nähnyt, kuinka nopeasti ajatte lentävällä lähdöllä. 522 00:30:31,560 --> 00:30:35,360 "Katsotaan nyt, kuinka nopeasti ajatte, kun on kamala pissahätä." 523 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 -Mitä? -Oikeastiko? 524 00:30:37,600 --> 00:30:40,440 "Jokainen juo kolme tuopillista vettä, 525 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 "odottaa 20 minuuttia 526 00:30:42,400 --> 00:30:46,400 "ja katsoo sitten, kuinka paljon aika paranee." 527 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Pian olimme valmiita aloittamaan testin. 528 00:30:54,920 --> 00:30:56,760 No niin. Juomme nämä. 529 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 Kun olemme juoneet kaikki kolme, 530 00:30:58,840 --> 00:30:59,920 -käynnistetäänkö ajastin? -Kyllä. 531 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Inhottavaa. 532 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Tämä aine on oksettavaa. 533 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Naiset juovat tätä huvikseen. 534 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 Eikö viini olisi käynyt? 535 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 Turpa kiinni. 536 00:31:28,080 --> 00:31:29,480 -Voi luoja. -Oletko lopettanut? 537 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Kello käy. 538 00:31:31,080 --> 00:31:35,040 Miten teitte tuon? Miksi olette niin paljon minua edellä? 539 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 Tämä on mielenkiintoinen testi, 540 00:31:42,160 --> 00:31:45,040 koska ajan normaalisti moottoritiellä 541 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 -110 km/h. -Tietenkin ajat. 542 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 Kun on pissahätä, ajan 290 km/h. 543 00:31:50,000 --> 00:31:51,800 -Testi on epäreilu. -Miksi? 544 00:31:51,880 --> 00:31:54,960 Minulla on vähemmän kapasiteettia kuin teillä kahdella. 545 00:31:55,640 --> 00:31:57,760 Lisäksi se kulkee lyhyemmän matkan vatsaani, 546 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 sitten rakkooni ja sitten pikkuveikkaani. 547 00:32:01,000 --> 00:32:03,120 -Mutta olemme vanhempia. -Se on tiedettä. 548 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 -Niin. Olemme vanhempia. -Ja teillä on teräsrakot. 549 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Tämä voi kiinnostaa nuorempia katsojia. Kun on vanhempi, 550 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 hätä tulee äkillisemmin, eikö tulekin? 551 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 Kestän yhä yön yli. 552 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 En nouse öisin. Ehkä se johtuu eturauhassyövästä. 553 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 Johtuuko? 554 00:32:15,960 --> 00:32:17,280 Kyllä. Se on merkki. 555 00:32:17,360 --> 00:32:18,600 Eturauhassyövän kanssa 556 00:32:18,680 --> 00:32:21,240 käsketään työntää sormi peräaukkoon 557 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 ja penkoa. 558 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 Koska en ole tehnyt niin, 559 00:32:24,200 --> 00:32:26,920 en tiedä, miltä sen pitäisi normaalisti tuntua. 560 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 En siis tiedä... 561 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 -Lääkäri tekee sen. -Siksi mennään lääkärille. 562 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 Ei, käsketään tarkastaa itse. 563 00:32:31,560 --> 00:32:33,520 Ei omaa sormea käytetä. 564 00:32:33,600 --> 00:32:34,560 Niin siinä käsketään. 565 00:32:34,640 --> 00:32:37,560 -Eipäs. -Julisteissa lukee: "Tarkista anuksesi." 566 00:32:37,640 --> 00:32:40,840 En ole nähnyt julistetta: "Työnnä sormi perseeseesi." 567 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 En ymmärrä sitä, 568 00:32:42,000 --> 00:32:44,680 koska mainoksissa sanotaan: "Tarkista itsesi eturauhassyövän varalta." 569 00:32:44,760 --> 00:32:47,560 Ei, vaan kivessyövän, senkin ääliö. 570 00:32:48,120 --> 00:32:51,200 Pengotaan omia kiveksiä, ettei ole... Sen voi tehdä. Kyllä. 571 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 -Pitää paikkansa. -Niin käsketään vaimon... 572 00:32:53,600 --> 00:32:56,120 Armollisesti 20 minuutin odotukseni oli pian ohi. 573 00:32:56,200 --> 00:32:59,280 Neljä, kolme, kaksi, yksi. 574 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 -Hyvästi. -Paskiainen. 575 00:33:02,880 --> 00:33:04,560 Tuo sattuu. 576 00:33:07,000 --> 00:33:10,920 Kolme, kaksi, yksi. Minä häivyn. Onnea matkaan. 577 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Se alkaa. Juokseminen ei ole viisasta. 578 00:33:23,360 --> 00:33:26,400 Ei ole pissahätä. 579 00:33:28,520 --> 00:33:31,360 Voi luoja, tämä häiritsee. 580 00:33:34,760 --> 00:33:37,080 Anna mennä. 581 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 En ajattele sitä. 582 00:33:54,160 --> 00:33:57,040 Ei tarvitse pissata. Kova jarrutus. 583 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 Mutkissa on pahempaa, koska kaikki loiskuu yhdelle puolelle. 584 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 Voi luoja. 585 00:34:08,640 --> 00:34:13,360 Jos Williams olisi antanut kuskeilleen kolme tuopillista vettä 586 00:34:13,440 --> 00:34:16,800 ennen joka kisaa viime vuonna, he olisivat voittaneet kaiken. 587 00:34:19,520 --> 00:34:21,280 Voi luoja. Asun rakossani. 588 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Älä rentoudu. 589 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 En ikinä ehdi ajoissa. 590 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Tuo saa kelvata. 591 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 En voi juosta. 592 00:34:53,160 --> 00:34:58,160 Se tapahtuu. Mitä? Kuka siellä on? James! 593 00:34:58,280 --> 00:35:00,080 Hammond, häivy! Olen pissalla. 594 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Pidä kiirettä! 595 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Olen pissalla. 596 00:35:02,480 --> 00:35:04,800 Pidä vain kiirettä! En voi pidätellä kauan! 597 00:35:06,560 --> 00:35:08,160 Nyt riitti. Päästä minut sisään! 598 00:35:09,040 --> 00:35:11,760 Voi luoja, lisää! 599 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 Se on kamalaa. 600 00:35:14,360 --> 00:35:18,160 Kuule, kamu. James on tuolla, ja olen ensimmäisenä jonossa. 601 00:35:18,280 --> 00:35:20,080 Et mene ennen minua. 602 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 -Hyvä on. Rauhoitu. -Ei onnistu. 603 00:35:22,160 --> 00:35:23,480 On kamalaa, kun pääsee ovelle 604 00:35:23,560 --> 00:35:27,680 ja keho sanoo olevan aika pissata, mutta ei voi... 605 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Ole hiljaa. Miksi sinua ei vaivaa? 606 00:35:30,280 --> 00:35:33,760 Ratkaisin ongelman toisessa mutkassa. 607 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 Niin. 608 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 James? 609 00:35:37,400 --> 00:35:38,560 Olen pissalla. 610 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Kuule, minulla on ajat. Aika mielenkiintoista. 611 00:35:40,960 --> 00:35:43,400 Olit sekunnin hitaampi. 612 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 En ole yllättynyt. Oli kamala pissahätä. 613 00:35:45,840 --> 00:35:48,160 Olitko sinä nopeampi vai hitaampi? 614 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 En välitä. 615 00:35:49,880 --> 00:35:54,640 Richard Hammond, alkuperäinen kierroksesi oli 2.04,8. 616 00:35:55,920 --> 00:35:57,760 -Uusi kierroksesi... -Ole hiljaa. 617 00:35:57,840 --> 00:35:59,680 -Kaksi minuuttia... -Ihan sama. 618 00:36:01,440 --> 00:36:04,520 ...0,5. Sinäkin olit hitaampi. 619 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Koska keskityin siihen, etten tee niin kuin sinä. 620 00:36:06,800 --> 00:36:09,880 Se on mielenkiintoista. Koska tein mitä tein, katso tuota. 621 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 Onpa mielenkiintoista. Täsmälleen sama aika. 622 00:36:12,520 --> 00:36:14,960 James! Pidä kiirettä! 623 00:36:15,040 --> 00:36:18,120 Olin 0,3 sekuntia hitaampi, mutta käytännössä yhtä nopea. 624 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 Tärkeän työpäivämme jälkeen minä puhdistin itseni 625 00:36:29,080 --> 00:36:32,600 ja suuntasimme Georgian pääkaupunkiin Tbilisiin, 626 00:36:32,640 --> 00:36:36,920 jonkin sellaisen takia, joka onnistuu vain tässä maassa. 627 00:36:38,560 --> 00:36:42,400 Amerikka antoi maailmalla ilmailun, 628 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Saksa antoi auton, 629 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 Britannia Internetin, 630 00:36:45,400 --> 00:36:50,200 mutta Georgian panos oli syvällisempää ja tärkeämpää. 631 00:36:50,760 --> 00:36:55,280 Georgia antoi maailmalle viinin. 632 00:36:57,880 --> 00:37:01,840 Georgiassa on tehty viiniä 4 000 vuotta. 633 00:37:02,640 --> 00:37:07,760 Se on niin suosittua täällä, että on kylpylöitä, joissa siinä voi kylpeä. 634 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 Miltä tuntuu? 635 00:37:17,400 --> 00:37:20,320 Mahtavalta. Tämä on viiniä. 636 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 Tuossa on hienoa se, 637 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 -ettei hän tarvitse tulppaa. -Ei. 638 00:37:24,200 --> 00:37:29,280 Hän vain laskeutuu alas ja juo oman kylpyvetensä. 639 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 Jos ottaisin nyt tulpan pois, 640 00:37:31,200 --> 00:37:33,520 menisitkö paniikkiin ja yrittäisit juoda kaiken? 641 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Hetki. Minun täytyy huuhdella hiukseni. 642 00:37:36,080 --> 00:37:38,360 Hän huuhtelee hiuksensa viinissä. 643 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 Voi luoja, hän... 644 00:37:41,160 --> 00:37:42,640 Voi luoja, sitä meni suuhuni. 645 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 Älä nukahda ammeeseen. 646 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 Selvä. 647 00:37:45,640 --> 00:37:46,840 Hän nukahtaa. 648 00:37:48,040 --> 00:37:49,400 Voin rentoutua. 649 00:38:02,320 --> 00:38:05,360 Seuraavana aamuna ajelimme ympäri Tbilisiä. 650 00:38:05,440 --> 00:38:08,640 Se on yksi siisteimmistä paikoista, joissa olemme käyneet. 651 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Kuka hevosen selässä on? 652 00:38:14,680 --> 00:38:18,320 Kyltin mukaan kuningas Davit Rakentaja. 653 00:38:18,400 --> 00:38:19,560 KUNINGAS DAVIT RAKENTAJA 654 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Mitä? 655 00:38:20,680 --> 00:38:22,360 Parempi kuin Eric Kemisti. 656 00:38:23,840 --> 00:38:26,520 Edellinen rakennustani työstänyt ei näyttänyt tuolta. 657 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Eikä tullut hevosella. 658 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 Sitten löysimme kirpputorin 659 00:38:32,520 --> 00:38:36,040 ja päätimme testata autojemme tavaratiloja 660 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 ostamalla matkamuistoja. 661 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 En usko, että he olisivat voittaneet sodan näin. 662 00:38:47,040 --> 00:38:50,320 Tämä on venäläinen seinäkello. 663 00:38:51,120 --> 00:38:54,560 Kellotaulussa lukee Moskova. Se toimii. 664 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Onko se neuvostoliittolainen? 665 00:38:56,600 --> 00:39:01,320 On. Neuvostoliittolainen elokuvakamera. Älkää viitsikö. 666 00:39:05,640 --> 00:39:07,360 Paljonko levysoitin maksaa? 667 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Voimme ottaa selfien. 668 00:39:12,520 --> 00:39:16,920 Pidän siitä, miten on kuvattu tyttökoiran himo 669 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 ja Jamesin haikeus. 670 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 Kun ostokset oli tehty, 671 00:39:22,640 --> 00:39:27,680 Hammond ja minä täytimme autojemme tavaratiloja. 672 00:39:28,440 --> 00:39:29,400 Mitä sinä ostit? 673 00:39:29,480 --> 00:39:32,760 Parin jättimäisiä georgialaisia viinikannuja. 674 00:39:32,840 --> 00:39:35,800 Tiedätkö, mitä viinikannut ovat georgiaksi? 675 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 -En. -Bosat. 676 00:39:37,320 --> 00:39:38,560 -Ovatko? -Kyllä. 677 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 -Sinulla on siis jättimäiset bosat. -Niin. 678 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 Kitara ja kello. 679 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 Olen tyytyväinen ostoksiini. 680 00:39:44,040 --> 00:39:46,360 Miksi ostit pasuunan vai mikä lienee? 681 00:39:46,440 --> 00:39:47,920 Se ei sovi. 682 00:39:48,000 --> 00:39:51,080 On jo levysoitin, lintu ja kaasunaamari. 683 00:39:51,160 --> 00:39:53,160 Se on vaikuttava. Laita se takapenkille. 684 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Se on pieni. 685 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 Kyllä tuo takapenkille mahtuu. Katso. 686 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 Hän on kriittinen. 687 00:39:59,040 --> 00:39:59,960 Voi luoja! 688 00:40:00,040 --> 00:40:01,440 Sillä lailla. Sanoinhan. 689 00:40:01,880 --> 00:40:04,520 Sanooko Aston Martin tuota takapenkiksi? 690 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 Sanoo. 691 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 En sanoisi sitä edes nahkapussiksi. 692 00:40:10,400 --> 00:40:13,040 En voi väittää vastaan. 693 00:40:13,120 --> 00:40:14,760 Se ei ole hyväksyttävää. Ei! 694 00:40:14,840 --> 00:40:16,680 -Oletko sisällä? -Olen. 695 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Onko päätilaa? 696 00:40:18,320 --> 00:40:22,360 Ei. Tämä on toivotonta. 697 00:40:22,440 --> 00:40:26,000 Aston Martinissa on mielenkiintoista... 698 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Minulla on paljon sanottavaa. 699 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 Minun täytyy päästä heti ulos. 700 00:40:30,600 --> 00:40:35,160 Tässä vaiheessa James palasi kunnianhimoiselta ostosmatkalta. 701 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 Voisitko pidellä piikkisikaa? 702 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Jakki menee ensin sisään. 703 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 -Kuinka suuri tavaratila on? -Todella suuri. 704 00:40:42,360 --> 00:40:44,680 -Tarpeettoman suuri. -Liikaa takakonttia. 705 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Se on Grand Tourer. 706 00:40:45,880 --> 00:40:47,760 Matkalaukkuja varten, kuten sanoit taannoin. 707 00:40:47,840 --> 00:40:50,640 His Master's Voice menee tuonne. 708 00:40:51,520 --> 00:40:54,280 Sitten espanjalainen sotalaiva. 709 00:40:54,360 --> 00:40:58,960 Sitten keksin suunnitelman, miten pääsin eroon siitä, mikä ei mahtunut autooni. 710 00:40:59,040 --> 00:41:00,480 Ostin sinulle lahjan. 711 00:41:00,560 --> 00:41:03,320 Olet musikaalinen. Se on hyvin ajattelevaista. 712 00:41:03,400 --> 00:41:04,440 Kiitos. 713 00:41:05,400 --> 00:41:09,360 Kun matkamuistomme oli lastattu, palasimme tielle. 714 00:41:27,000 --> 00:41:28,120 Täällä kolisee paljon. 715 00:41:28,160 --> 00:41:29,920 Olen vähän huolissani, että suuret kannuni 716 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 hankaavat kelloani vasten ja pilaavat sen. 717 00:41:32,680 --> 00:41:37,080 Etkö tunkenut kelloasi kannujen väliin, ettei niin kävisi? 718 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 Finbarr Saunders kaksimielisine juttuineen. 719 00:41:44,680 --> 00:41:47,600 Pian saavuimme rajalle... 720 00:41:50,120 --> 00:41:51,160 AZERBAIDŽAN 721 00:41:51,200 --> 00:41:54,600 ...missä Eurooppa loppuu ja Aasia alkaa. 722 00:41:59,360 --> 00:42:03,360 Sillä lailla. Hei, Georgia, viinin synnyinpaikka, 723 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 ja terve, Azerbaidžan, 724 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 lähes yhtä tärkeän aineen synnyinpaikka. 725 00:42:09,920 --> 00:42:10,960 Öljyn. 726 00:42:12,400 --> 00:42:14,840 Sitä löydettiin täältä 200-luvulla. 727 00:42:14,920 --> 00:42:18,000 Marco Polo kirjoitti siitä tuhat vuotta sitten. 728 00:42:18,080 --> 00:42:19,560 Ei kuulemma maistunut hyvältä. 729 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 Öljyteollisuus alkoi täällä. 730 00:42:22,840 --> 00:42:26,800 Tämä oli ensimmäinen maa, joka kehitti merellä tapahtuvan porauksen. 731 00:42:26,880 --> 00:42:31,040 Outoa kyllä, on vaikea löytää bensa-asemaa. 732 00:42:33,080 --> 00:42:35,440 Meidän täytyi siis hellittää vähän, 733 00:42:35,520 --> 00:42:39,520 mikä sai aikaan omahyväiset ekosaarnat Hammondilta ja Mayltä. 734 00:42:41,680 --> 00:42:45,680 Kun olemme matkanopeudessa, autoni osaa fiksun tempun. 735 00:42:45,800 --> 00:42:50,640 Sen W12 osaa sulkea kuusi sylinteriä ja toimia kuin V6 bensan säästämiseksi. 736 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Se vie vain 9,4 litraa sadalla, 737 00:42:53,760 --> 00:42:57,000 joka on aika vähän 2,2-tonniselle autolle. 738 00:42:57,080 --> 00:43:01,080 Vielä tärkeämpää on, että pääsen 800 km tankillisella. 739 00:43:01,160 --> 00:43:05,440 Voin laittaa tämän Eco Pro -tilaan, joka minulla on juuri nyt. 740 00:43:05,520 --> 00:43:08,840 Se sulkee tärkeitä toimintoja, ei onneksi moottoria, 741 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 ja minulla on aktiivinen jäähdyttimen säleikkö. 742 00:43:11,200 --> 00:43:12,960 Läpät aukenevat tarvittaessa 743 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 ja sulkeutuvat aerodynaamisen tehokkuuden vuoksi, 744 00:43:15,040 --> 00:43:16,520 kun niitä ei tarvita. 745 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 Teemme siis korkeateknologian juttuja. 746 00:43:19,400 --> 00:43:22,200 Jeremy, mitä Aston Martinissasi on? 747 00:43:22,760 --> 00:43:26,600 Välillä 65 km/h ja 130 km/h se sulkee kuusi sylinteriä 748 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 ja toimii rivikuutosena, 749 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 kunnes suljetun rivin katalyyttinen muunnin 750 00:43:31,320 --> 00:43:34,600 jäähtyy, käynnistää sen rivin ja sammuttaa toisen, 751 00:43:34,640 --> 00:43:38,360 jotta kaikki toimii parhaassa lämpötilassa. 752 00:43:40,280 --> 00:43:42,000 He eivät olleet valmiita tuohon. 753 00:43:43,000 --> 00:43:47,400 Onneksi tässä vaiheessa löysimme vihdoin bensa-aseman. 754 00:43:50,600 --> 00:43:54,120 Tuota öljy-yhtiön nimeä en osannut odottaa. 755 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 Oikeastiko? 756 00:43:56,880 --> 00:43:59,880 Tämä on lapsellista, mutta siinä lukee pökäle. 757 00:44:02,640 --> 00:44:05,680 -Olisipa Britanniassa Pökäle-bensaa. -Niinpä. 758 00:44:05,760 --> 00:44:07,120 Pökäle-bensa. 759 00:44:08,080 --> 00:44:10,880 Mikseivät he sponsoroi F1-tallia? 760 00:44:10,960 --> 00:44:13,200 Pökäleen voimalla. 761 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 -Ajatelkaa ralliraitoja. -Ja selostusta. 762 00:44:18,480 --> 00:44:22,560 Kun olimme taas liikkeellä, aloimme omaksua paikallista liikennekulttuuria, 763 00:44:23,280 --> 00:44:24,960 mihin ei mennyt kauan. 764 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 Lada. 765 00:44:32,240 --> 00:44:33,960 Ja Lada. 766 00:44:36,040 --> 00:44:39,040 Lada. 767 00:44:39,560 --> 00:44:41,240 Kolme Ladaa tuolla. 768 00:44:41,320 --> 00:44:44,120 Lada tuolla. Kaksi Ladaa tuolla. 769 00:44:44,200 --> 00:44:47,680 Jos Azerbaidžanissa on Ladan omistajien kerho, se on valtava. 770 00:44:47,760 --> 00:44:51,040 What Car? oli varmaan hyvin ohut lehti täällä. 771 00:44:58,040 --> 00:45:03,000 May ja minä halusimme pysähtyä seuraavassa kaupungissa, Hammond ei. 772 00:45:04,440 --> 00:45:06,280 On kiva vetelehtiä, 773 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 mutta nämä ovat GT-autoja, ja meidän täytyy ajaa niitä. 774 00:45:09,720 --> 00:45:11,720 Matkaa on paljon. Meidän täytyy kiirehtiä. 775 00:45:12,840 --> 00:45:15,760 Kaupungin nimi oli Ganja. 776 00:45:16,440 --> 00:45:21,320 Tietenkin minä ja May halusimme kokea arkkitehtuuria. 777 00:45:43,360 --> 00:45:45,960 -Rakennan uutta taloa. -Niin. 778 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 -Mittakaava taitaa olla väärä. -Oikeastiko? 779 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 Sen pitää olla enemmän tämän kaltainen. 780 00:45:50,400 --> 00:45:51,840 Pidän kaaresta. 781 00:45:51,920 --> 00:45:55,160 Cotswolds tarvitsee tällaista arkkitehtuuria. 782 00:45:55,240 --> 00:45:58,240 Voimmeko lakata pysähtelemästä katsomaan asioita? 783 00:45:58,320 --> 00:46:01,560 Matkan tarkoitus on todistaa, että näillä tehokkailla GT-autoilla 784 00:46:01,640 --> 00:46:04,320 voi ajaa pitkiä matkoja, emmekä aja ollenkaan. 785 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Täytyy lähteä liikkeelle. 786 00:46:06,280 --> 00:46:09,440 Tiedäthän, etteivät nämä ole yhtään nopeampia kuin muut autot? 787 00:46:09,520 --> 00:46:11,080 -Mitä? -Oikeassa maailmassa. 788 00:46:11,160 --> 00:46:12,480 Tuntuvat hienoilta. Siksi pidämme niistä. 789 00:46:12,560 --> 00:46:14,400 On kiva, kun on tehokas auto. 790 00:46:14,480 --> 00:46:17,240 Mutta oikeassa maailmassa ne eivät kulje nopeammin 791 00:46:17,320 --> 00:46:19,720 -eivätkä hitaammin kuin muut autot. -Kulkevat nopeammin. 792 00:46:19,800 --> 00:46:20,840 -Kulkevat. -Eivätpäs. 793 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 Mitä? Olemme ohittaneet loputtomasti Ladoja täällä. 794 00:46:23,920 --> 00:46:26,520 Väitätkö, ettei tuplaturboahdettu Aston Martinini 795 00:46:27,240 --> 00:46:28,920 ole niitä nopeampi? 796 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Ei oikeassa maailmassa. 797 00:46:31,040 --> 00:46:33,240 Näytän sen teille. Huomenna. 798 00:46:33,840 --> 00:46:35,160 Voi luoja. 799 00:46:37,520 --> 00:46:41,760 SEURAAVA ILTAPÄIVÄ 800 00:46:41,840 --> 00:46:44,440 No niin, May. Mitä ajattelet? 801 00:46:44,520 --> 00:46:47,560 Ostin tämän Renault 9:n. Se on GTL-mallia. 802 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Lennätin Abbien ajamaan sitä. 803 00:46:52,840 --> 00:46:56,400 Ajamme 80 km paikkaan nimeltä Paratiisin puutarha. 804 00:46:56,480 --> 00:46:59,320 Miksemme voi mennä sinne, mihin olemme menossa? 805 00:46:59,400 --> 00:47:01,920 Koska sanoin juuri, että menemme Paratiisin puutarhaan. 806 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 -Hyvä on. -Siitä tulee kivaa. 807 00:47:03,240 --> 00:47:05,400 Abbie saa kahden minuutin etumatkan. 808 00:47:05,480 --> 00:47:07,720 -Ette saa häntä kiinni. -Noh... 809 00:47:07,800 --> 00:47:09,040 Ette saa. 810 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 -Kahden minuutin etumatka. -Niin. 811 00:47:11,040 --> 00:47:13,800 Luulet, ettemme saa häntä kiinni 80 km matkalla. 812 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 -Ja hän ajaa tuolla? -Tuo on huonokuntoinen. 813 00:47:16,840 --> 00:47:19,520 Se ei ollut kallis. Käynnistä moottori. 814 00:47:23,080 --> 00:47:25,760 Huomaan, että olemme pulassa. 815 00:47:25,840 --> 00:47:27,880 -Valmiina? -Kehrää kuin kissa. 816 00:47:28,160 --> 00:47:30,440 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 817 00:47:32,360 --> 00:47:35,720 -Ammattikilpa-ajaja. -Hän on hyvä. 818 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 -Ostit romun. -Se ei toimi. 819 00:47:47,520 --> 00:47:49,000 James Mayn kokeilu. 820 00:47:49,080 --> 00:47:52,600 Onko Aston Martin DBS tuplaturbolla 821 00:47:52,680 --> 00:47:56,480 nopeampi kuin ikivanha ruostuva Renault 9? 822 00:47:58,160 --> 00:47:59,600 18 sekuntia. 823 00:47:59,680 --> 00:48:02,960 Lopeta intoilu tästä naurettavasta pilasta. 824 00:48:04,960 --> 00:48:07,160 Kaksi, yksi, aloittakaa. 825 00:48:11,120 --> 00:48:14,480 No niin, hoidetaan tämä pelleily loppuun. 826 00:48:14,560 --> 00:48:16,440 Todistetaan, että James on hullu. 827 00:48:17,280 --> 00:48:19,560 Valtavan tehokkaan GT-auton idea on, 828 00:48:19,640 --> 00:48:22,880 että se saa hyvän olon ja on kiva, muttei nopea. 829 00:48:26,440 --> 00:48:30,080 Oikeassa maailmassa autot kulkevat samaa vauhtia, 830 00:48:30,160 --> 00:48:34,880 koska ulkoiset tekijät määräävät vauhdin, ei auto itse. 831 00:48:35,320 --> 00:48:37,960 Liikennevalot, nopeuskamerat, muut autot, 832 00:48:38,040 --> 00:48:40,520 katua ylittävät jalankulkijat. Kaikki nämä asiat 833 00:48:40,600 --> 00:48:42,120 kokoavat kaikki yhteen. 834 00:48:44,760 --> 00:48:48,720 Jos autossa on tehokas moottori, pääsee nopeammin kotiin illalla. 835 00:48:48,800 --> 00:48:51,920 Voi siis viettää enemmän aikaa lastensa kanssa, 836 00:48:52,000 --> 00:48:56,480 jolloin heistä tulee epätodennäköisemmin liimanhaistelijoita. 837 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 Pian pääsimme kaupungista moottoritielle. 838 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Mutta oli ongelma. 839 00:49:04,360 --> 00:49:08,160 Nopeuskameroita on sadan metrin välein. 840 00:49:08,240 --> 00:49:09,480 Niin, se on hullua. 841 00:49:10,200 --> 00:49:15,160 Abbiella on sama ongelma. Hän ei voi välttää niitä. 842 00:49:16,040 --> 00:49:17,680 Niin, mutta mekään emme saa häntä kiinni, 843 00:49:17,760 --> 00:49:18,920 -emmehän? -Emme. 844 00:49:22,080 --> 00:49:25,320 Kun pääsimme pois moottoritieltä, 845 00:49:25,400 --> 00:49:28,520 Hammond ja minä jätimme ruskean tiesulun ja aloimme paahtaa. 846 00:49:34,200 --> 00:49:37,320 Abbie on loistava kuski, älkää erehtykö. 847 00:49:37,400 --> 00:49:39,520 Paljon parempi kuin minä. 848 00:49:39,600 --> 00:49:43,280 Mutta minulla on 14 kertaa enemmän hevosvoimia. 849 00:49:43,720 --> 00:49:47,520 Minun täytyi vain ohittaa kaikki saadakseni hänet kiinni. 850 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Se ei ollut helppoa. 851 00:49:49,760 --> 00:49:53,640 Katkeamaton keskiviiva. En voi ohittaa. 852 00:49:53,720 --> 00:49:58,360 Olemme jumissa Ladan takana. Voi luoja. Vastaan tulee auto. 853 00:50:00,680 --> 00:50:02,400 Onnistu nyt. 854 00:50:02,480 --> 00:50:06,200 Jeremy Clarkson on kuorma-auton takana. Niin minäkin. 855 00:50:07,080 --> 00:50:08,360 Tuota tarvitaan. 856 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 Kaupunki. 857 00:50:18,000 --> 00:50:22,080 Mitä sinä teet? Senkin epäröivä vajaaälyinen. 858 00:50:22,760 --> 00:50:26,640 Jamesin oikeassa maailmassa emme saaneet yhtään helpotusta. 859 00:50:26,720 --> 00:50:30,760 Hienoa. Kaivinkone. Voi luoja. 860 00:50:31,640 --> 00:50:35,680 Kun taas edessäpäin Abbie niitti liikennettä. 861 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 Ei. Älä viitsi. 862 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 No niin, Ladoja. 863 00:50:48,920 --> 00:50:53,560 Aivan kuin niitä lähetettäisiin vastaan seitsemän sekunnin välein. 864 00:50:53,640 --> 00:50:56,680 Hyvä. Punainen valo. 865 00:50:57,080 --> 00:50:59,440 Voi luoja. 866 00:51:02,520 --> 00:51:05,640 Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 867 00:51:05,720 --> 00:51:09,840 viisi, neljä, kolme, kaksi... 868 00:51:09,920 --> 00:51:11,960 Terve, kaverit. Odotatteko valoissa? 869 00:51:12,040 --> 00:51:13,440 Voi Kristus. 870 00:51:14,880 --> 00:51:19,920 Armollisesti pääsimme pian kaupungista avoimelle tielle. 871 00:51:25,120 --> 00:51:28,120 Vapaus. Hyvä! 872 00:51:28,800 --> 00:51:30,120 Ohita Lada. 873 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 Toinen. 874 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Se on ohitettu. 875 00:51:38,960 --> 00:51:43,360 Mutta kun matkaa oli 15 km jäljellä, saavuttiin maaseudulle. 876 00:51:44,160 --> 00:51:47,080 -Hammond, lehmiä! -Ei. Mitä? 877 00:51:51,880 --> 00:51:57,040 Maaseutumeiningin lisääntyessä Astonille tuli ongelma. 878 00:51:58,200 --> 00:51:59,920 Se tuskin liikkuu. Mitä hän tekee? 879 00:52:00,000 --> 00:52:02,200 Mikset voi ajaa nopeammin? 880 00:52:02,280 --> 00:52:05,880 On kuoppaista. Kallistukset ovat miten sattuu. 881 00:52:05,960 --> 00:52:08,720 Ei se täydellinen ole, mutta ajettava. Anna mennä. 882 00:52:08,800 --> 00:52:14,080 Minulla on 715 hevosvoimaa ja pelkästään takaveto. 883 00:52:14,160 --> 00:52:16,600 Tämä on naurettavaa. Minä ohitan. 884 00:52:19,000 --> 00:52:22,440 Minulla on neliveto vetopyörästön lukolla. Se selviää tästä. 885 00:52:26,640 --> 00:52:29,920 Sillä välin taaempana Ihaa-W:ssä. 886 00:52:32,320 --> 00:52:34,760 Hän on varmasti yhä kaksi minuuttia edellä. 887 00:52:38,920 --> 00:52:40,880 Miksi olet pysähtynyt? 888 00:52:41,600 --> 00:52:44,720 Kokonainen maatila tulee vastaan. 889 00:52:50,640 --> 00:52:53,600 Villan ja lounaan joki. 890 00:52:54,080 --> 00:52:56,880 Älkää naarmuttako Bentleytäni. 891 00:53:02,720 --> 00:53:03,960 No niin. 892 00:53:10,680 --> 00:53:14,200 Kun lähestyimme matkan päätöstä, tien pinta parani. 893 00:53:14,520 --> 00:53:18,320 Pystyimme molemmat vapauttamaan valtavat hevosvoimamme. 894 00:53:22,880 --> 00:53:26,120 Tässä sitä ollaan, hyvät naiset ja herrat. Richard Hammond vuoristotiellä 895 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Bentleyssä ajaen nopeasti. 896 00:53:28,880 --> 00:53:30,680 Mikään ei voi mennä vikaan täällä. 897 00:53:33,960 --> 00:53:35,800 Olen varmasti saanut eron kiinni. 898 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Ei pahalla, Abbie, mutta et voita tätä. 899 00:53:41,040 --> 00:53:42,040 PARATIISIN PUUTARHA 900 00:53:42,120 --> 00:53:43,720 Maaliviiva Paratiisin puutarhassa oli lähellä. 901 00:53:44,560 --> 00:53:48,200 Kun tulimme sen laitamille Paratiisin terassille, 902 00:53:48,280 --> 00:53:50,080 Abbie oli näkyvissä. 903 00:53:52,360 --> 00:53:54,720 Tiesimme voittavamme, 904 00:53:55,040 --> 00:53:57,720 mutta sitten kävi ilmi, että maaliviiva 905 00:53:58,080 --> 00:54:00,600 oli 1300-luvulla. 906 00:54:01,760 --> 00:54:03,760 Hyvänen aika! 907 00:54:04,800 --> 00:54:06,080 Todella kapea. 908 00:54:08,560 --> 00:54:09,560 En tiedä, 909 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 kuinka paljon näiden hiilikuituetuspoileri maksaa, 910 00:54:11,720 --> 00:54:12,880 mutta varmaankin paljon. 911 00:54:15,520 --> 00:54:18,280 Abbieta eivät sellaiset asiat huolestuttaneet. 912 00:54:23,680 --> 00:54:28,480 Tuolta kuulostaa, kun varis hankaa venäläistä stereota. 913 00:54:34,240 --> 00:54:35,880 Se ei ollut hyvä. 914 00:54:36,360 --> 00:54:37,200 Päivää. 915 00:54:37,280 --> 00:54:38,960 Hammond, jäin kiinni. 916 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 Etsin toisen reitin. 917 00:54:46,160 --> 00:54:48,400 Meneekö se todella täältä? 918 00:54:49,200 --> 00:54:51,320 Paljon meteliä takakontista. 919 00:54:51,720 --> 00:54:55,400 Olin löytänyt toisen reitin, joka ei ollut paljon parempi. 920 00:54:57,000 --> 00:54:58,680 Voi luoja! 921 00:54:58,800 --> 00:55:01,000 Tämä on James Mayn mieleinen kisa. 922 00:55:01,160 --> 00:55:03,280 Kuljen kuusi, viisi kilometriä tunnissa. 923 00:55:03,920 --> 00:55:08,520 Tässä vaiheessa tiesin hävinneeni, joten piti keksiä tekosyy. 924 00:55:09,640 --> 00:55:12,800 Tarvitsen päähän. Tuon hatun. 925 00:55:13,640 --> 00:55:17,840 Tämä ei ole Bentleyn maastoa, 926 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 vaan Land Roverin maastoa. 927 00:55:19,880 --> 00:55:22,120 James May, olet idiootti. 928 00:55:23,240 --> 00:55:25,720 Tilannetiedotus. Mies tuli ikkunaan, 929 00:55:25,840 --> 00:55:28,280 vei 30 yksikköä valuuttaa, 930 00:55:28,520 --> 00:55:30,640 ja nyt minulla on tämä hattu. 931 00:55:33,760 --> 00:55:35,280 Lopulta Hammond ja minä 932 00:55:35,360 --> 00:55:37,320 löysimme Abbien voittoisan Renaultin 933 00:55:37,400 --> 00:55:39,040 maalilinjalta. 934 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Ja sitten, 935 00:55:40,200 --> 00:55:42,560 ehdottomasti monta tuntia myöhemmin, 936 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 May saapui paikalle. 937 00:55:45,200 --> 00:55:46,240 Siinä hän on. 938 00:55:46,640 --> 00:55:47,800 Voi luoja! 939 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Kuka voitti? 940 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 Me! 941 00:55:53,160 --> 00:55:54,160 Voititteko? 942 00:55:54,240 --> 00:55:57,160 Emme. Hän kävi hattuostoksilla. 943 00:55:57,240 --> 00:55:58,360 Niin kävin. Katso. 944 00:55:59,000 --> 00:56:00,280 Kesti ikuisuus 945 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 valita tuo. Olimme varmaan... 946 00:56:02,680 --> 00:56:03,880 Kauanko olimme hattuostoksilla? 947 00:56:04,040 --> 00:56:05,640 Kesti puoli tuntia löytää oikea. 948 00:56:05,720 --> 00:56:08,320 Puoli tuntia mustan löytämiseen. Sitten en pitänyt siitä. 949 00:56:08,520 --> 00:56:10,240 Tuo ei tapahdu sattumalta. 950 00:56:10,320 --> 00:56:12,240 Tuollainen vie aikaa. 951 00:56:12,360 --> 00:56:14,920 Eikö tämä todistakin, että nopeat autot 952 00:56:15,000 --> 00:56:17,080 ovat hienoja, mutteivät nopeita? 953 00:56:17,160 --> 00:56:21,040 Oikeassa maailmassa Renault 9 on yhtä nopea kuin Aston, Bentley tai BMW. 954 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Mitä? 955 00:56:23,600 --> 00:56:27,040 On tapahtunut onnettomuus. Sitä ei voi sanoa toisin. Katsokaa. 956 00:56:28,280 --> 00:56:30,880 Variksen nokka ja jalusta ovat irronneet. 957 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 On muutakin. Katsokaa. 958 00:56:33,520 --> 00:56:37,000 Tuo oli minussa hetki sitten ja nyt ei ole. 959 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 Miksi se tulee sinusta? 960 00:56:38,360 --> 00:56:40,280 Koska puolet variksen naamasta 961 00:56:40,360 --> 00:56:42,680 meni tuohon, kun nostin sen. 962 00:56:42,760 --> 00:56:43,760 Se hyökkäsi. 963 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 Se oli korvaamaton koriste. 964 00:56:45,360 --> 00:56:46,840 Onpa harmi. 965 00:56:46,920 --> 00:56:49,760 Tuo vuotaa nopeasti. Elät ehkä kolme tai neljä minuuttia. 966 00:56:49,840 --> 00:56:51,000 Tuossa on tuopillinen. 967 00:56:51,080 --> 00:56:53,440 Eikä ole. Se on levinnyt ohueksi kerrokseksi. 968 00:56:53,520 --> 00:56:56,880 Jos tuo olisi sinun, helikopterit olisivat tulossa 969 00:56:56,960 --> 00:56:58,680 ja housusi leikattaisiin pois. 970 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Minä vain kestän. 971 00:57:00,120 --> 00:57:02,160 Voimmeko katsoa, paljonko vahingoitit omaasi 972 00:57:02,240 --> 00:57:03,280 hullulla ajotyylilläsi? 973 00:57:03,360 --> 00:57:05,960 En ole vahingoittanut Bentleytä lainkaan. 974 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Voi luoja! 975 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Kerro vain. 976 00:57:13,360 --> 00:57:17,040 Menetin kannuni ja kelloni. Minulla on vain tämä rengas. 977 00:57:22,360 --> 00:57:25,600 Kun Jamesin epärealistinen oikean maailman testi oli hoidettu, 978 00:57:26,320 --> 00:57:28,040 jatkoimme itään, 979 00:57:28,640 --> 00:57:33,480 ja lopulta saavuimme kaiken alkulähteelle. 980 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 Ihmiskunnan kehto on Etelä-Afrikassa. 981 00:57:50,200 --> 00:57:53,040 Sieltä saimme alkumme lajina. 982 00:57:53,280 --> 00:57:56,240 Mutta kaiken meidät erityiseksi tekevän kehto 983 00:57:57,200 --> 00:57:58,360 on täällä. 984 00:57:59,200 --> 00:58:01,840 On häkellyttävää, 985 00:58:01,960 --> 00:58:04,240 mitä kaikkea teemme 986 00:58:04,360 --> 00:58:06,600 täältä tulevasta aineesta. 987 00:58:07,240 --> 00:58:09,400 Hammasharja, vahaliitu, 988 00:58:09,480 --> 00:58:12,800 sydänläppä, laskuvarjo, jäänesto. 989 00:58:13,480 --> 00:58:17,720 Vinyylilevy, äänikasetti, CD, 990 00:58:17,880 --> 00:58:19,440 urheilukenkä. 991 00:58:19,760 --> 00:58:24,480 Kitaran kieli, ilmapallo, aurinkolasit, pelastusliivit. 992 00:58:24,800 --> 00:58:25,840 Nukutusaine, 993 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 emali, tekohampaat, tekoraajat, 994 00:58:29,280 --> 00:58:30,360 sampoo. 995 00:58:30,680 --> 00:58:32,800 Kertakäyttökuulakärkikynä, 996 00:58:33,320 --> 00:58:36,080 älypuhelin, kasvovoide, 997 00:58:36,600 --> 00:58:38,240 deodorantti. 998 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Huulipuna, onkivapa, sähköhuopa, 999 00:58:42,040 --> 00:58:45,080 hyttyskarkote, sateenvarjo, katemateriaali. 1000 00:58:45,520 --> 00:58:50,040 Valokytkin, astianpesukone, John Travoltan kasvot. 1001 00:58:50,600 --> 00:58:55,400 Antiseptinen aine, säilöntäaine, koripallo, vaha, 1002 00:58:55,840 --> 00:58:58,360 moottoripyöräkypärä, vene, 1003 00:58:58,520 --> 00:59:00,080 pehmeä piilolinssi. 1004 00:59:00,560 --> 00:59:03,120 Ratiseva pullo, jossa vesi myydään. 1005 00:59:03,400 --> 00:59:04,440 Tuulettimen hihna, 1006 00:59:04,920 --> 00:59:07,320 satelliittilautanen, frisbee, 1007 00:59:07,720 --> 00:59:09,000 lämpö, 1008 00:59:10,000 --> 00:59:11,120 valo. 1009 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 Ja tärkeimpänä kaikesta jumalten kullanruskea nektari, 1010 00:59:17,040 --> 00:59:18,440 bensa. 1011 00:59:20,320 --> 00:59:22,520 Öljy on niin tärkeää täällä, 1012 00:59:22,600 --> 00:59:26,160 että on rakennettu kylpylä, jossa voi kylpeä siinä. 1013 00:59:28,600 --> 00:59:31,960 Se oli kuin viinikylpylä Georgiassa. 1014 00:59:32,040 --> 00:59:34,440 Paitsi kaikin tavoin. 1015 00:59:38,080 --> 00:59:39,680 Onko tuo todella raakaöljyä? 1016 00:59:40,400 --> 00:59:42,000 On. Olo on kuin kiislalla. 1017 00:59:44,520 --> 00:59:46,880 Pian joku nainen, jolla on karvaiset kainalot, 1018 00:59:46,960 --> 00:59:48,040 vie minut jurttaan, 1019 00:59:48,160 --> 00:59:49,600 pesee minut astianpesuaineella 1020 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 ja sanoo: "Katsokaa, mitä löysimme." 1021 00:59:51,360 --> 00:59:52,440 Missä ammeemme ovat? 1022 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 On vain yksi amme, ettekä tule tänne kanssani. 1023 00:59:54,880 --> 00:59:56,440 En kylve sinun jälkeesi. 1024 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 -En. -Miksi et? 1025 00:59:57,600 --> 00:59:58,920 -Oletko tosissasi? -Miksi? 1026 00:59:59,000 --> 01:00:02,240 Koska se on täynnä rupiasi ja hilsettäsi. 1027 01:00:04,800 --> 01:00:07,760 Seuraavana päivänä, kun minut oli putsattu, 1028 01:00:07,920 --> 01:00:10,320 lähdimme Kaspianmerelle. 1029 01:00:13,240 --> 01:00:16,080 Koska matkamme oli melkein lopussa, 1030 01:00:16,160 --> 01:00:19,920 oli hyvä hetki tehdä yhteenveto autoistamme. 1031 01:00:22,480 --> 01:00:23,960 Kaikki asiat, joissa auton pitää loistaa 1032 01:00:24,040 --> 01:00:26,320 ollakseen hyvä GT-auto, 1033 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 ylellisyys, mukavuus, teho ja tyyli, 1034 01:00:30,440 --> 01:00:32,880 luovat minkä hyvänsä hyvän auton. 1035 01:00:33,160 --> 01:00:35,640 Ja tämä uusi Bentley Continental GT 1036 01:00:35,760 --> 01:00:39,400 on erittäin hyvä GT-auto. 1037 01:00:40,680 --> 01:00:43,040 Mutta se yllätti minut vielä enemmän. 1038 01:00:43,160 --> 01:00:46,000 Radalla, kun 2,25 tonnia autoa tuntui 1039 01:00:46,080 --> 01:00:47,280 sukkelalta ja ketterältä. 1040 01:00:47,960 --> 01:00:49,680 Mutta ennen kaikkea 1041 01:00:49,840 --> 01:00:51,920 kyse on tästä sisustuksesta. 1042 01:00:52,480 --> 01:00:55,800 Täällä on mukavampi olla kuin missään muualla. 1043 01:00:57,000 --> 01:00:58,360 Sanon sen. 1044 01:00:58,720 --> 01:01:00,360 Tämä on mestariteos. 1045 01:01:01,160 --> 01:01:03,560 He onnistuivat täydellisesti. 1046 01:01:03,960 --> 01:01:05,920 Ja se ansaitsee Flying B -merkkinsä. 1047 01:01:07,040 --> 01:01:08,360 Onpa laite! 1048 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Minun BMW:ni. 1049 01:01:19,320 --> 01:01:20,960 Kun aloitimme tämän matkan, 1050 01:01:21,120 --> 01:01:25,080 pidin sitä aika hyvänä, 1051 01:01:25,520 --> 01:01:26,880 mutta nyt olen rakastunut siihen. 1052 01:01:26,960 --> 01:01:30,120 Se johtuu pääosin V8-moottorista. 1053 01:01:31,080 --> 01:01:34,080 Se on sulava, hiljainen ja huomaamaton. 1054 01:01:34,160 --> 01:01:37,400 Mutta kun vaihtaa pienemmälle ja antaa sille kenkää, 1055 01:01:38,520 --> 01:01:40,360 siitä tulee äänekäs. 1056 01:01:40,440 --> 01:01:42,680 Sen äänestä tulee sydämellisempi, 1057 01:01:42,800 --> 01:01:45,640 ja sen kutinan tuntee ohjauspyörän ja pehvan kautta. 1058 01:01:45,720 --> 01:01:46,840 Se on ihana! 1059 01:01:47,080 --> 01:01:48,640 On toinenkin asia. 1060 01:01:48,720 --> 01:01:50,200 Tämä kuulostaa hieman 1061 01:01:50,360 --> 01:01:53,480 kehittyneen maailman seikalta, 1062 01:01:53,600 --> 01:01:56,760 mutta se maksaa vain 100 000 puntaa. 1063 01:01:56,840 --> 01:02:00,280 Huomattavasti vähemmän kuin puolet Aston Martinin hinnasta. 1064 01:02:00,840 --> 01:02:02,200 Se näyttää myös paremmalta 1065 01:02:02,320 --> 01:02:04,120 ja on saksalaisten valmistama. 1066 01:02:05,440 --> 01:02:06,640 Osta tämä. 1067 01:02:15,320 --> 01:02:16,520 Tämä on ollut hieno matka. 1068 01:02:17,680 --> 01:02:19,440 Opimme pari asiaa matkalla. 1069 01:02:19,800 --> 01:02:21,200 Ensinnäkin 1070 01:02:21,280 --> 01:02:25,360 Georgia on kätketty aarre. Erityisesti Tbilisi. 1071 01:02:25,480 --> 01:02:28,840 Toiseksi keramiikka on paljon terävämpää kuin kuvittelisi. 1072 01:02:30,880 --> 01:02:31,960 Sitten on DBS, 1073 01:02:32,040 --> 01:02:34,520 ja se on hankalaa. 1074 01:02:35,360 --> 01:02:39,720 Se on hiton nopea, mukava ja näyttää 1075 01:02:39,800 --> 01:02:41,560 uskomattomalta. 1076 01:02:42,160 --> 01:02:44,440 Se on erittäin kiehtova auto, 1077 01:02:44,520 --> 01:02:46,640 mutta onko se arvoltaan 70 000 puntaa enemmän 1078 01:02:46,720 --> 01:02:50,360 kuin erittäin kiehtova DB11? 1079 01:02:52,120 --> 01:02:54,000 Mielestäni ei ole. 1080 01:02:56,440 --> 01:02:58,000 Ei vain ole. 1081 01:02:58,480 --> 01:03:01,920 Ehkä jos sisustus saisi tuntemaan itsensä erityiseksi 1082 01:03:02,080 --> 01:03:04,720 kuten Bentleyn sisustus, 1083 01:03:04,800 --> 01:03:07,440 olisin eri mieltä, muttei se saa. 1084 01:03:07,920 --> 01:03:10,040 Joten ei se ole. Anteeksi. 1085 01:03:12,440 --> 01:03:16,000 Upean ajomatkan jälkeen Kaukasuksen kärjen läpi 1086 01:03:16,080 --> 01:03:21,000 saavuimme lopulta hämmästyttävään Azerbaidžanin pääkaupunkiin. 1087 01:03:31,080 --> 01:03:34,600 Olemme Bakussa, jossa suoraan sanottuna on 1088 01:03:35,040 --> 01:03:36,480 vaikuttavaa arkkitehtuuria. 1089 01:03:39,960 --> 01:03:41,480 Katsokaa tuota. 1090 01:03:44,040 --> 01:03:46,040 Brittiarkkitehti teki tuon. 1091 01:03:46,120 --> 01:03:48,400 Lempirakennukseni maailmassa 1092 01:03:48,520 --> 01:03:49,880 ja reilusti. 1093 01:03:53,640 --> 01:03:55,320 Nämä autot näyttävät nyt... 1094 01:03:55,720 --> 01:03:58,280 Sanoisin sankarillisilta, mutta James sanoisi inhottavilta. 1095 01:03:58,960 --> 01:04:00,360 James May, 1096 01:04:00,440 --> 01:04:02,640 kuinka paljon autosi likaisuus ärsyttää sinua? 1097 01:04:03,840 --> 01:04:08,080 Olemme häpeäpilkku, koska tämä on kiiltävä, kimalteleva kaupunki, 1098 01:04:08,160 --> 01:04:10,280 ja meidän pitäisi tehdä autoistamme samanlaisia. 1099 01:04:10,360 --> 01:04:12,160 Vie vain hetken puhdistaa ne. 1100 01:04:12,520 --> 01:04:14,960 Nämä näyttävät siltä, että ovat tehneet työtä, taistelleet 1101 01:04:15,040 --> 01:04:16,880 ja selvinneet. 1102 01:04:17,400 --> 01:04:18,400 Ei, vaan likaisilta. 1103 01:04:26,640 --> 01:04:27,680 Kappas vain. 1104 01:04:28,400 --> 01:04:30,080 Tämä on osa GP-rataa. 1105 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 Täällä pidetään nykyään GP-kisa. 1106 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 Ajetaanko 1107 01:04:35,280 --> 01:04:37,200 kierros GP-radalla? 1108 01:04:37,960 --> 01:04:41,760 Tuskin voimme. Ei se ole pelkkä rata. 1109 01:04:42,080 --> 01:04:45,320 Miksei ajeta kiihdytyskisaa pääsuoralla? 1110 01:04:45,720 --> 01:04:49,720 Koska tämä on kaupunki. Ei voi vain ajaa kiihdytyskisaa. 1111 01:04:50,200 --> 01:04:53,000 Mitä jos pyydämme kauniisti? 1112 01:04:55,120 --> 01:04:57,040 Koska Hammondilla ei ollut siihen vastausta, 1113 01:04:57,120 --> 01:04:58,840 pyysin kauniisti. 1114 01:04:59,720 --> 01:05:03,160 Seuraavana päivänä pääsuora suljettiin, 1115 01:05:03,240 --> 01:05:06,400 jotta saimme tärkeän kiihdytyskisamme. 1116 01:05:13,240 --> 01:05:16,000 Astonin pitäisi voittaa selvästi. 1117 01:05:16,080 --> 01:05:20,000 Paperilla se kiihtyy nopeammin ja on tehokkaampi ja kevyempi. 1118 01:05:20,480 --> 01:05:21,880 Mutta se on takavetoinen, 1119 01:05:21,960 --> 01:05:23,520 ja rata on märkä. 1120 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Minulla on neliveto 1121 01:05:26,680 --> 01:05:28,000 ja lähtöavustin. 1122 01:05:28,760 --> 01:05:30,160 Ainoa pieni huoli on, 1123 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 että Jamesillakin on ne. 1124 01:05:35,320 --> 01:05:36,320 Tässä on ennustukseni. 1125 01:05:36,400 --> 01:05:38,680 Heidän nelivetonsa ja lähtöavustimensa 1126 01:05:38,760 --> 01:05:40,320 saavat heidät liikkeelle nopeasti. 1127 01:05:40,840 --> 01:05:43,320 Kun saan tehon välittymään tiehen, 1128 01:05:43,720 --> 01:05:45,520 minusta tulee ohjus. 1129 01:05:50,080 --> 01:05:52,280 Tässä ei kisata voitosta, 1130 01:05:52,360 --> 01:05:55,000 vaan siitä, kumpi kollegoistani häviää. 1131 01:05:59,080 --> 01:06:00,280 Tästä lähtee. 1132 01:06:10,960 --> 01:06:11,920 Olemme liikkeellä. 1133 01:06:14,520 --> 01:06:15,520 En saa pitoa. 1134 01:06:19,960 --> 01:06:21,640 Tunnen sen liukastelevan. 1135 01:06:21,720 --> 01:06:23,560 Neliveto tekee työnsä. 1136 01:06:25,880 --> 01:06:28,040 Onpa huuruista. 1137 01:06:31,320 --> 01:06:33,400 Bentley lähestyy. En usko sen voittavan. 1138 01:06:35,360 --> 01:06:36,760 Anna mennä, BMW! 1139 01:06:38,680 --> 01:06:40,280 Hyvä. 1140 01:06:41,560 --> 01:06:43,240 Mihin Jeremy meni? 1141 01:06:44,200 --> 01:06:45,520 Mielenkiintoinen rakennus. 1142 01:06:45,640 --> 01:06:47,120 Se kuuluu hallitukselle. 1143 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 Täytyy katsoa sitä. 1144 01:06:50,320 --> 01:06:51,880 On se kiva. 1145 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 Kun olin katsonut rakennusta, 1146 01:06:55,160 --> 01:06:57,480 päätin kokeilla uudestaan. 1147 01:07:00,480 --> 01:07:01,480 Mutta vieläkään 1148 01:07:01,560 --> 01:07:03,840 Aston ei käyttäytynyt. 1149 01:07:04,080 --> 01:07:04,960 Voi pojat. 1150 01:07:13,360 --> 01:07:14,680 Voitto. 1151 01:07:18,240 --> 01:07:19,880 Meneekö se minne sattuu? 1152 01:07:20,000 --> 01:07:22,720 Käytän neljänneskaasua, 1153 01:07:23,120 --> 01:07:24,240 ja se on poikittain. 1154 01:07:24,560 --> 01:07:26,680 Tämä ei ole loistava. 1155 01:07:26,760 --> 01:07:30,320 Hyvää työtä luvan kanssa, ei niin hyvää sään suhteen. 1156 01:07:31,440 --> 01:07:32,360 Siksi päätin, 1157 01:07:32,440 --> 01:07:34,120 että ennen uusintayritystä 1158 01:07:34,640 --> 01:07:37,080 minun pitäisi tehdä säälle jotain. 1159 01:07:37,840 --> 01:07:40,080 Laitoin siis meidät ja tiimin ajoneuvot 1160 01:07:40,320 --> 01:07:42,040 ajamaan edestakaisin radalla, 1161 01:07:42,120 --> 01:07:44,080 jotta se kuivuisi. 1162 01:07:45,160 --> 01:07:47,160 Siihen meni aika kauan. 1163 01:07:48,480 --> 01:07:49,320 Jeremy? 1164 01:07:49,400 --> 01:07:51,600 Tuliko vähän kakkaa ensimmäisellä yrityksellä? 1165 01:07:52,240 --> 01:07:56,240 Vaikea pitää kakat sisällä, kun anus on yhtä öljytty kuin minulla. 1166 01:07:57,120 --> 01:08:00,000 Miten kuivaksi saamme radan? 1167 01:08:00,120 --> 01:08:04,040 Se kuivuu Jamesin puolella. Jos ajan sillä puolella, 1168 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 ei ole hätää. 1169 01:08:05,400 --> 01:08:07,080 Ei kuin oikeassa maailmassa. 1170 01:08:07,160 --> 01:08:09,000 Valitset, millä puolella tietä ajat, 1171 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 jotta autosi on nopeampi. 1172 01:08:13,640 --> 01:08:16,560 Koska kisassa tehdään juuri niin, 1173 01:08:16,640 --> 01:08:17,880 en kuunnellut häntä. 1174 01:08:18,000 --> 01:08:21,360 Asettauduin kolmatta yritystä varten kuivalle linjalle. 1175 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 BMW, Bentley vai ilmatorjuntaohjus? 1176 01:08:27,600 --> 01:08:28,840 Mikä voittaa? 1177 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Keltainen. 1178 01:08:42,040 --> 01:08:43,120 Nyt! 1179 01:08:45,520 --> 01:08:46,600 Hieno lähtö. 1180 01:08:48,880 --> 01:08:50,600 Se tuntuu tekevän yhä sitä. 1181 01:08:51,840 --> 01:08:54,000 130 km/h, 145 km/h. 1182 01:08:55,560 --> 01:08:56,680 Se menee taas poikittain. 1183 01:08:56,760 --> 01:08:58,360 Kädet... Johan nyt... 1184 01:09:02,320 --> 01:09:03,680 Hitto. 1185 01:09:05,760 --> 01:09:07,120 Ota hänet kiinni. 1186 01:09:07,200 --> 01:09:08,440 Anna mennä, BMW. 1187 01:09:10,520 --> 01:09:12,640 Hemmetti! 1188 01:09:16,320 --> 01:09:18,720 Siinä se. Astonia oli reilusti 1189 01:09:18,800 --> 01:09:21,960 jännittävintä katsoa kuten yleensä. 1190 01:09:22,320 --> 01:09:24,080 Mennään lounaalle. 1191 01:09:31,960 --> 01:09:35,320 Hetkeä myöhemmin löysimme Graalin maljamme. 1192 01:09:38,960 --> 01:09:41,320 Katsokaa. 15 metriä merenpinnan alapuolella. 1193 01:09:41,400 --> 01:09:44,000 Olemme saapuneet matkan päätökseen. 1194 01:09:44,160 --> 01:09:45,760 Kaspianmeri, 1195 01:09:46,800 --> 01:09:49,400 suurin sisävesialue 1196 01:09:50,360 --> 01:09:51,960 maailmassa. 1197 01:09:55,160 --> 01:09:57,640 Matkamme on tehty. 1198 01:09:58,320 --> 01:10:00,160 Haetaan lahna. 1199 01:10:09,040 --> 01:10:12,000 DERYAN KALATALO 1200 01:10:12,680 --> 01:10:15,040 Onko lahna kala? 1201 01:10:15,120 --> 01:10:17,600 Ei, vaan lehmä. Tietenkin se on kala. 1202 01:10:17,680 --> 01:10:18,920 En pidä kalasta. 1203 01:10:20,200 --> 01:10:21,840 Sen kamalan pettymyksen myötä... 1204 01:10:22,240 --> 01:10:23,080 Hänelle. 1205 01:10:23,520 --> 01:10:24,560 Palataan telttaan. 1206 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Miksi sanoit: "Palataan telttaan", senkin idiootti? 1207 01:10:32,080 --> 01:10:33,200 Niin. 1208 01:10:34,040 --> 01:10:35,200 Minulla on keksi. 1209 01:10:36,240 --> 01:10:38,960 -Ei erityisjaksoissa voi tehdä niin. -Tiedän. Se vain lipsahti. 1210 01:10:39,040 --> 01:10:41,880 -Älä ikinä tee niin. -Saamme mahdollisuuden sanoa, 1211 01:10:41,960 --> 01:10:44,080 kuinka hyviä GT-autot ovat. Pidän niistä paljon. 1212 01:10:45,280 --> 01:10:47,120 Moottori on edessä. On kaikki tarvittava teho. 1213 01:10:47,200 --> 01:10:48,520 Niissä on kaikkea, mitä autosta haluaa. 1214 01:10:48,600 --> 01:10:50,680 Olen samaa mieltä. BMW oli myös paras. 1215 01:10:51,000 --> 01:10:52,920 Niin, mutta kertoisitko yleisölle 1216 01:10:53,000 --> 01:10:56,600 BMW:n kaistavalvontajärjestelmästä, 1217 01:10:56,680 --> 01:10:59,200 joka pitää valkoisten viivojen välissä, kun ajaa? 1218 01:10:59,280 --> 01:11:01,600 Se oli tuotantovaihetta edeltävä auto. 1219 01:11:01,680 --> 01:11:03,560 Siinä oli pieni vika. Järjestelmää ei saanut pois päältä. 1220 01:11:03,640 --> 01:11:05,800 Se on ärsyttävää tiellä, koska se tekee noin. 1221 01:11:05,880 --> 01:11:07,320 Mutta radalla 1222 01:11:07,360 --> 01:11:09,920 ongelma on, että tähtää täydelliseen kohtaan keskikohdassa, 1223 01:11:10,000 --> 01:11:12,360 mutta auto luulee, että on ajamassa kolarin. 1224 01:11:12,440 --> 01:11:14,800 Sitten se heittää auton taas keskelle rataa. 1225 01:11:14,880 --> 01:11:16,400 Erittäin ärsyttävää. 1226 01:11:16,520 --> 01:11:19,280 Valitit siitä ja vaihdelaatikosta paljon. 1227 01:11:20,120 --> 01:11:23,560 Niin vaihteen ongelma on, 1228 01:11:23,640 --> 01:11:25,560 että kojelaudan näytössä niitä on kaksi. 1229 01:11:25,640 --> 01:11:28,520 Toinen näyttää valitun vaihteen. 1230 01:11:28,600 --> 01:11:32,000 Toinen kertoo, millä vaihteella auton mielestä pitäisi ajaa. 1231 01:11:32,080 --> 01:11:34,640 Radalla ajaessa ajattelee: "Ajan mutkaan vasemmalle." 1232 01:11:36,440 --> 01:11:38,960 Vaihtaa alas kakkoselle, ja auto sanoo: "Seiska?" 1233 01:11:39,920 --> 01:11:41,760 Mitä? Se on todella ärsyttävää. 1234 01:11:41,840 --> 01:11:45,320 Periaatteessa saksalainen sanoo: "Englantilainen ei tiedä mitään." 1235 01:11:45,360 --> 01:11:46,920 Juuri niin. 1236 01:11:47,000 --> 01:11:49,840 Mutta BMW oli hiton nopea. Se oli erinomainen. 1237 01:11:49,920 --> 01:11:52,640 Minusta Bentley oli silti paras. 1238 01:11:52,720 --> 01:11:54,240 -Olen samaa mieltä. -Mitä? 1239 01:11:54,320 --> 01:11:57,840 Pidän DBS:stä paljon. Se oli fantastinen auto. 1240 01:11:57,920 --> 01:12:00,080 Pidän myös DB11:stä. Ja Vantagesta. 1241 01:12:00,600 --> 01:12:04,400 Mutta tuolle matkalle valitsisin Bentleyn. 1242 01:12:04,520 --> 01:12:07,080 Hetkinen. Etkö juuri suositellut Aston Martin DBS:ää 1243 01:12:07,160 --> 01:12:08,200 ystävällesi? 1244 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 Suosittelin. 1245 01:12:10,880 --> 01:12:12,520 Onko hän ostanut sen? 1246 01:12:13,400 --> 01:12:14,320 On. 1247 01:12:15,240 --> 01:12:18,320 Ja sen kamalan pettymyksen myötä hänelle, on aika lopettaa. 1248 01:12:18,360 --> 01:12:20,360 Paljon kiitoksia katsomisesta. Näkemiin!