1 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 ДЕТРОЙТ СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,480 ЛАС-ВЕГАС ЛОС-АНДЖЕЛЕС 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 КАРИБСКОЕ МОРЕ - ВЕНЕСУЭЛА ГАЙАНА - БОГОТА - КОЛУМБИЯ - ПЕРУ 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,120 ПЕКИН - КИТАЙ - ЧОНЦИН 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,240 УЛАН-БАТОР МОНГОЛИЯ 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,080 КАСПИЙСКОЕ МОРЕ - ГРУЗИЯ - ТБИЛИСИ АЗЕРБАЙДЖАН - БАКУ 7 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 ПАРИЖ - ФРАНЦИЯ - БУР-СЕН-МОРИС 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ - ОКСФОРДШИР - ЛОНДОН 9 00:00:38,640 --> 00:00:40,960 УЭЛЬС ЛОНДОН 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,600 ЛИНКОЛЬН 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,480 ШОТЛАНДИЯ 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,640 ШВЕЦИЯ - ОСЛО - СТОКГОЛЬМ 13 00:00:59,760 --> 00:01:02,800 Здравствуйте, друзья. Здравствуйте. 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,840 - Еще раз здравствуйте. - Спасибо. 15 00:01:06,720 --> 00:01:08,000 Спасибо. 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Здравствуйте. Спасибо. 17 00:01:12,280 --> 00:01:14,440 - Как поживаете? - Большое спасибо. 18 00:01:14,920 --> 00:01:18,920 Спасибо, и сегодня в невероятно интересном выпуске нашей программы... 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,400 Молодая женщина меняет колесо. 20 00:01:24,840 --> 00:01:27,240 Женщина постарше пьет пиво. 21 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 А Ричард разглядывает книгу. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,040 Гляньте-ка на это. 23 00:01:37,600 --> 00:01:38,520 Тем не менее... 24 00:01:40,480 --> 00:01:44,800 Тем не менее, мы начнем с фильма Джеймса Мэя, которому за 80 лет. 25 00:01:44,880 --> 00:01:45,920 Что? 26 00:01:46,640 --> 00:01:48,080 Нет, постойте. Простите. 27 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 Мы начнем с фильма Джеймса Мэя о 80-х годах. 28 00:01:50,800 --> 00:01:52,120 - Да. Спасибо. - Вот что я имел в виду. 29 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 80-е годы были временем чудесных излишеств, 30 00:01:54,880 --> 00:01:58,480 Гордона Гекко в огромных подплечниках и, конечно, невероятных суперкаров. 31 00:01:58,600 --> 00:02:02,680 Величайшим из них, несомненно, был вот этот. 32 00:02:07,360 --> 00:02:13,240 Ferrari Testarossa был излишеством на колесах. 33 00:02:16,600 --> 00:02:20,560 Будь то внешний вид, характер 34 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 или даже размер. 35 00:02:31,320 --> 00:02:34,160 Когда эта машина вышла, люди были совершенно ошеломлены 36 00:02:34,280 --> 00:02:37,000 тем, насколько она широкая. 37 00:02:37,080 --> 00:02:40,760 Не в плане широты души, а в плане размера. 38 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 Она огромная. Особенно сзади. 39 00:02:44,440 --> 00:02:49,360 И из каждой ее щелевой панели просто сочилось обаяние. 40 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 Сомнений быть не могло - 41 00:02:51,880 --> 00:02:55,200 только эта машина могла стать звездой «Полиции Майами». 42 00:02:57,600 --> 00:03:01,560 На самом деле Энцо Феррари так любил этот сериал, 43 00:03:01,640 --> 00:03:06,920 что отдал свою собственную Testarossa звезде сериала Дону Джонсону. 44 00:03:07,000 --> 00:03:10,920 А Дон был всего лишь вершиной айсберга знаменитостей. 45 00:03:13,400 --> 00:03:16,920 У Рода Стюарта была такая машина. И у Элтона Джона. 46 00:03:17,000 --> 00:03:21,240 И у Майка Тайсона. И у О Джея Симпсона. 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 Кажется, он водил ее в водительских перчатках. 48 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 Когда эта машина поступила на рынок в 1985 году, 49 00:03:28,000 --> 00:03:32,640 она стоила 62 666 фунтов. 50 00:03:32,720 --> 00:03:35,560 А это, как вы наверняка знаете, - число Зверя. 51 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 И когда вы запускаете ее пятилитровый двигатель V12... 52 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 Ее скорость достигает 290 км/час. 53 00:03:49,120 --> 00:03:51,240 Для того времени это была поразительная скорость. 54 00:03:53,960 --> 00:03:57,520 Машина была быстрой и имела поклонников среди знаменитостей. 55 00:03:57,840 --> 00:04:01,920 Но Testarossa нельзя было назвать политкорректной машиной. 56 00:04:03,560 --> 00:04:07,400 Возьмем, например, тот факт, что кнопки подъема стекол - вот эти маленькие штучки, 57 00:04:07,520 --> 00:04:09,200 спрятанные внизу на центральной консоли. 58 00:04:09,280 --> 00:04:12,280 А там, где ожидаешь их найти... 59 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 Находится огромная пепельница. 60 00:04:14,840 --> 00:04:18,720 По сути, если бы ей сделали зеркальную крышку, у нее было бы две функции. 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,880 Если 1980-е годы были эпохой излишеств, 62 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 то эта машина идеально подходила эпохе. 63 00:04:31,520 --> 00:04:35,880 Боюсь, м-р Мэй просто тратил зря ваше время, 64 00:04:35,920 --> 00:04:40,920 ведь это не идеальная машина 80-х. Вот она. 65 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 Если говорить о чистой воды избытке, 66 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 ничто не сравнится с Lamborghini Countach. 67 00:04:51,640 --> 00:04:55,640 Рядом с ней Testarossa смотрится как семейный хетчбэк. 68 00:04:57,040 --> 00:05:01,360 Если вы думаете, что Ferrari широкая, то эта - еще шире. 69 00:05:02,480 --> 00:05:07,000 И двери у Testarossa не открываются вот так. 70 00:05:11,200 --> 00:05:16,680 Эта версия Countach - LP 5000 - была выпущена в 1985 году 71 00:05:16,800 --> 00:05:20,520 специально для того, чтобы поставить на место Testarossa. 72 00:05:22,200 --> 00:05:25,640 Ее 5,2-литровый двигатель V12 на 48 клапанов 73 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 обеспечивает Countach скорость в 299 км/час. 74 00:05:30,320 --> 00:05:33,480 Или, точнее, скорость выше, чем у Ferrari. 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,880 По сути, в свое время это был самый быстрый в мире серийный автомобиль. 76 00:05:40,840 --> 00:05:45,320 У меня капот из кевлара. У меня задние шины размером с каток. 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Мы говорим об идеальном суперкаре. 78 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 И этот невероятный агрегат 79 00:05:55,360 --> 00:05:59,760 был создан компанией, у которой не было и половины ресурсов Ferrari. 80 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Позвольте привести пример. 81 00:06:02,440 --> 00:06:06,240 Может, эта машина и выглядит очень аэродинамичной, как снаряд, 82 00:06:06,720 --> 00:06:10,160 но на самом деле ее никогда не испытывали в аэродинамической трубе. 83 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 Компании были не по карману такие испытания. 84 00:06:12,280 --> 00:06:16,080 Вместо этого они просто гоняли прототип туда-сюда по шоссе, 85 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 обклеив его кусочками шерсти. 86 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Я в восторге от этого. 87 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 О, привет. Вот он едет. 88 00:06:29,760 --> 00:06:30,920 Посредственность. 89 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Мистер серебряный призер. 90 00:06:38,160 --> 00:06:42,920 Проблема этого Lamborghini в том, что он только бахвалиться горазд. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 Быстрейшая машина в мире, тоже мне. 92 00:06:49,200 --> 00:06:51,920 Даже сама Lamborghini признаёт, что выпустила видоизмененные машины 93 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 для эксплуатационных испытаний. Они сняли зеркала 94 00:06:54,320 --> 00:06:55,920 и сделали их легче. 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,640 Настоящий лохотрон. 96 00:07:03,400 --> 00:07:07,800 Дело в том, что для меня суперкары должны быть идеальными. 97 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 Неважно, что это значит, - лишь бы они были идеальными. 98 00:07:12,720 --> 00:07:16,720 А это - идеальная машина для плаката на стене спальни. 99 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Когда я впервые увидел такую машину в детстве, 100 00:07:19,280 --> 00:07:21,640 она зажгла в моем сердце пламя. 101 00:07:21,760 --> 00:07:24,960 А когда я увидел такую машину сегодня, будучи уже в зрелом возрасте, 102 00:07:25,040 --> 00:07:27,480 это пламя возродилось. 103 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Послушайте этот шум! 104 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 Как будто стреляют из пистолета. 105 00:07:43,000 --> 00:07:47,360 Проблема в том, что Lamborghini Countach не была настоящей машиной. 106 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 Она не совсем пригодна для вождения, в отличие от этой. 107 00:07:51,280 --> 00:07:55,680 У этой машины хороший багажник, большой бак для топлива, удобные сиденья. 108 00:07:56,040 --> 00:07:59,840 Это на самом деле обалденный туристский автомобиль. 109 00:08:07,840 --> 00:08:11,960 В конце концов мы остановились, чтобы продолжить спор лицом к груди. 110 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 О, это... Тормозим. Это блестяще. 111 00:08:18,160 --> 00:08:19,280 На линии. 112 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 Точно. О, это не... 113 00:08:23,840 --> 00:08:26,240 Это мне не особо помогает. 114 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Ты не видишь, что у тебя сзади, да? 115 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 Нет, я просто хочу быть очень точным, и ты можешь мне с этим помочь. 116 00:08:30,240 --> 00:08:33,240 Это мешает, и это тоже мешает. Вот почему в ранних моделях был перископ. 117 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 Так. Слушай, у меня идея получше. Я могу сделать нечто очень крутое. 118 00:08:35,800 --> 00:08:39,760 Посмотри. Если сесть здесь вот так, 119 00:08:40,600 --> 00:08:44,360 потом можно дать задний ход. Вот. 120 00:08:44,440 --> 00:08:47,080 - Ты переедешь собственную ногу. - Нет. При нулевых оборотах. 121 00:08:47,160 --> 00:08:49,000 - Да, она движется. Да. - Это круто, правда? 122 00:08:49,080 --> 00:08:52,240 - Я смотрюсь очень круто. - Ничего так смотришься. 123 00:08:52,320 --> 00:08:53,520 Да. Я на своей машине. 124 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 - Немного влево и вниз. - Но не в... Что? 125 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 - Немного влево и вниз. - Да. 126 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Я как будто на вертолете во Вьетнаме. 127 00:09:00,280 --> 00:09:02,040 Вот насколько это круто. Да. 128 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 Знаешь, перед остановкой я как раз объяснял зрителям, 129 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 какая пустышка эта машина. 130 00:09:06,200 --> 00:09:10,720 Заднее крыло не оказывает никакого воздействия, только замедляет машину 131 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 и делает переднюю часть машины легче на высоких скоростях. 132 00:09:13,240 --> 00:09:14,400 Это на самом деле даже хуже, 133 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 - потому что это незаконно. - Правда? 134 00:09:16,040 --> 00:09:18,320 У них не было денег на получение официального одобрения, 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 так что они собирали машины на фабрике, потом вывозили их на парковку, 136 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 где мастера привинчивали их с помощью механической дрели. 137 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 Правда. Я в восторге от этого. 138 00:09:25,160 --> 00:09:26,960 - На парковке? - На парковке. 139 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 Заканчивали там сборку. Я в восторге! 140 00:09:28,480 --> 00:09:32,280 Давай скажем зрителям, что рычажок указателя поворота в твоем «суперкаре» 141 00:09:32,360 --> 00:09:34,760 взят от Morris Marina, а? 142 00:09:34,880 --> 00:09:39,040 А давай поговорим о том, что устройство регулировки дверных зеркал 143 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 твоей машины взято у Austin Montego, а? 144 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 - Я надеялся, что ты этого не знаешь. - Знаю. 145 00:09:44,600 --> 00:09:48,640 - У Рода Стюарта была Testarossa. - У Рода Стюарта была Countach. 146 00:09:49,000 --> 00:09:50,520 - О да. - О да. 147 00:09:52,880 --> 00:09:54,480 Не придя к согласию о чем-либо, 148 00:09:54,520 --> 00:09:57,240 мы решили подойти к делу более интеллектуально. 149 00:09:58,640 --> 00:10:00,360 Мы устроили гонку. 150 00:10:01,000 --> 00:10:04,520 В теории Lamborghini определенно быстрее, 151 00:10:04,600 --> 00:10:08,280 но, как мы уже заметили, компания Lamborghini немного химичила 152 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 с эксплуатационными показателями в свое время. 153 00:10:10,480 --> 00:10:13,760 Так что теперь мы наконец по-настоящему узнаем, быстрее ли она. 154 00:10:15,000 --> 00:10:19,400 Тем не менее, когда мы стояли на линии старта, мы кое-что осознали. 155 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 Эти машины принадлежат частным лицам, да? 156 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 Верно. Да. 157 00:10:24,640 --> 00:10:27,760 Суть в том, что машины Testarossa не очень любят старты с места, 158 00:10:27,880 --> 00:10:30,720 потому что имеют привычку взрывать собственные дифференциалы. 159 00:10:31,120 --> 00:10:32,880 Сколько стоит новый дифференциал? 160 00:10:33,640 --> 00:10:36,400 Он стоит 26 000 фунтов. 161 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Вообще-то, я рад, что ты об этом упомянул, 162 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 потому что моя машина тоже не любит старты с места. 163 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 Всё дело в огромных задних шинах. Сгорит муфта 164 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 и кожух коробки передач с двойным сцеплением. 165 00:10:46,520 --> 00:10:47,840 Сколько они стоят? 166 00:10:48,480 --> 00:10:50,160 36 000 фунтов. 167 00:10:50,280 --> 00:10:54,520 Значит, мы рискуем 62 тысячами фунтов. 168 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 Знаю. Мне хочется сделать то, чего мы обычно не делаем. 169 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Погонять на скорость при старте с хода. 170 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 Да! Я тоже. Я всегда хотел поучаствовать в гонке на скорость при старте с хода. 171 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 И, по какой-то причине сегодня, на этих машинах, я предпочту этот вариант. 172 00:11:09,680 --> 00:11:13,640 Итак, когда зажегся зеленый свет, мы осторожно отъехали вместе. 173 00:11:14,880 --> 00:11:17,840 И потом, на белой линии, дали по газам. 174 00:11:25,000 --> 00:11:26,040 Старт с хода. 175 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 Пересекаем линию и втапливаем! 176 00:11:30,920 --> 00:11:32,000 И они стартовали. 177 00:11:37,760 --> 00:11:38,680 Он уходит вперед. 178 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 Какое потрясающее ощущение! 179 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 Злой Countach! 180 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 Двести двадцать пять! 181 00:12:02,920 --> 00:12:06,120 Ну вот, бык надрал зад коню. 182 00:12:08,120 --> 00:12:11,840 Даже сквозь это нелепое маленькое окошко ты выглядишь надменно. 183 00:12:11,920 --> 00:12:14,960 Это так, дружище, потому что я выиграл. И это имеет значение. 184 00:12:15,680 --> 00:12:19,080 Это правда имеет значение. Вот что бесит. Это на самом деле имеет значение. 185 00:12:20,360 --> 00:12:23,040 Не машина - сокровище. Я обожаю их. 186 00:12:24,440 --> 00:12:26,520 - Сказочно. - Это честь, не так ли? 187 00:12:26,600 --> 00:12:28,000 - Они особенные. - Да. 188 00:12:28,560 --> 00:12:32,080 Думаю, в этом фильме вы забыли упомянуть пару моментов. 189 00:12:32,160 --> 00:12:35,400 У Countach руль ощущается так, будто его залили бетоном. 190 00:12:35,480 --> 00:12:39,400 И рычаг коробки передач тоже. И педали. А если включаешь кондиционер, 191 00:12:39,480 --> 00:12:42,280 ощущение такое, что на тебя дышит потная собака. 192 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Тут он прав. 193 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 Да, тебе слова я тоже не даю, потому что на твоей толстенькой Testarossa 194 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 ездил, как ты говорил, герой «Полиции Майами», 195 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 который закатывал рукава пиджака. 196 00:12:56,120 --> 00:12:57,960 Герцог Эдинбургский так не делает, верно? 197 00:12:58,040 --> 00:13:00,440 - Граф Хейг так не делает. - Погоди минуту. 198 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 - Что? - Нападая на эти машины, 199 00:13:02,960 --> 00:13:07,040 ты уничтожаешь саму суть всего, что мы любим и ценим. 200 00:13:07,120 --> 00:13:10,280 А теперь пришло время еще немного потоптаться на их останках - 201 00:13:10,360 --> 00:13:14,320 посмотрим, насколько медленно эти машины проедут по Эболадрому. 202 00:13:16,600 --> 00:13:20,480 И она стартует с треском и дымом. 203 00:13:20,560 --> 00:13:25,040 Да, на улице сыро. Посмотрите, как она ныряет и дергается 204 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 на подходе к «Не прямо». 205 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 Эбби смотрит на рычаг коробки передач, чтобы убедиться, что он не отвалился. 206 00:13:31,320 --> 00:13:34,520 Рукава спущены, что очень разумно. 207 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 Посмотрите, какой у нее крен кузова. 208 00:13:36,400 --> 00:13:39,800 Так, вот она едет. Она сражается с рулем и снова наклоняется 209 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 на подходе к участку «Ваше имя здесь». 210 00:13:43,040 --> 00:13:47,680 Она уворачивается, уходит, опускается, ныряет - это как смотреть «вышибалы». 211 00:13:47,800 --> 00:13:50,720 Только она медленнее. И не такая забавная. 212 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 Снова взгляд на рычаг коробки передач. 213 00:13:54,080 --> 00:13:57,200 Теперь она выжимает всю скорость из плоского-12. 214 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Мощный разворот к «Дому старой дамы» со шлейфом из брызг. 215 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 Не думаю, что она получает удовольствие от этого. 216 00:14:08,160 --> 00:14:12,000 Так, резкий удар по тормозам. Здесь она едет осторожно - мудрое решение 217 00:14:12,080 --> 00:14:15,720 по мере остановки, но нет, она всё еще движется. 218 00:14:15,800 --> 00:14:20,120 А теперь... Да. Она направляется к «Подстанции». 219 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 Надо отдать ей должное - звучит она неплохо. 220 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 Очень хорошо, на самом деле. 221 00:14:25,920 --> 00:14:28,800 Да. Она проходит этот участок, как Rolls Royce Corniche. 222 00:14:28,880 --> 00:14:33,080 Осталось только «Овечье поле». Да, она скользит! 223 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 И пересекает финишную линию. 224 00:14:37,720 --> 00:14:40,000 - Это было волнительно! - Это было полное безумие. 225 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 Такая драма. 226 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 Скольжение на Testarossa - я бы не сделал этого ни за какие коврижки. 227 00:14:45,480 --> 00:14:47,120 Техническая деталь, которая может смутить зрителей. 228 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 Ты только что сказал, что рев плоского-12... 229 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 - Да. - Что как бы правильно, 230 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 - но я сказал «V12»... - Я знаю, что ты это сказал. 231 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 ...что тоже как бы правильно, потому что это не коробочка, 232 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 а плоский V12 на 180 градусов. 233 00:14:56,120 --> 00:14:56,960 - Вот так. - Ну вот. 234 00:14:57,040 --> 00:15:00,920 Мне буквально совсем не интересно. Это плоский V12. Ну да ладно... 235 00:15:01,000 --> 00:15:02,600 - Плоский. - Пора посмотреть, 236 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 как справилась Lambo. 237 00:15:05,880 --> 00:15:09,440 Countach стартует еще живее. 238 00:15:09,520 --> 00:15:14,320 Она втапливает свои толстые задние шины в мокрый асфальт. 239 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 Он действительно мокрый. 240 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 Эбби быстро смотрит вниз, чтобы убедиться, что включена нужная передача. 241 00:15:19,200 --> 00:15:23,960 И теперь с легкостью проходит вторую кривую на трассе. 242 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Снова газует по направлению к участку «Ваше имя». 243 00:15:27,400 --> 00:15:30,280 На этой неделе Эбби не нужно будет идти в спортзал. 244 00:15:30,360 --> 00:15:34,000 Езда на Lambo - лучшая тренировка для нее. 245 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 Вот она осмеливается резко повернуть. 246 00:15:36,880 --> 00:15:41,040 Заднее крыло, как обычно, совершенно бесполезно. 247 00:15:43,000 --> 00:15:45,560 Обратно... Я думал, она там взлетит. 248 00:15:46,160 --> 00:15:50,520 И теперь - безрадостный путь обратно к «Дому старой дамы». 249 00:15:52,400 --> 00:15:57,320 Сквозь дождь. Здесь мне показалось, что она нажала на тормоз посередине. 250 00:15:57,680 --> 00:16:00,840 Теперь гораздо более сильное торможение и переключение передач. 251 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 Она звучит как злой трактор на низких оборотах. 252 00:16:05,720 --> 00:16:08,920 Теперь она мчится по сырому асфальту прямо к «Подстанции». 253 00:16:09,240 --> 00:16:12,520 Она звучит даже лучше, чем Ferrari. 254 00:16:13,160 --> 00:16:14,880 Блестяще. Осталось всего два поворота. 255 00:16:15,000 --> 00:16:18,520 Будет ли она скользить на этой машине по «Овечьему полю»? 256 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 Здесь она немного виляет. Но не скользит по «Овечьему полю». 257 00:16:21,640 --> 00:16:23,840 Вот мы и приехали. Пересекаем линию. 258 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Отлично. 259 00:16:29,080 --> 00:16:30,160 Так. 260 00:16:31,760 --> 00:16:34,760 Посмотрим, где они окажутся в таблице. Lamborghini первая. 261 00:16:34,840 --> 00:16:35,880 ТУРНИРНАЯ ТАБЛИЦА 262 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Постойте. Это низ таблицы. 263 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 Ну, они же не наверх выйдут, верно? О, смотрите. Видите? Посмотрите. 264 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 - Тридцатое место. - Она быстрее, чем Ford Fiesta. 265 00:16:43,240 --> 00:16:45,560 Да ладно вам. Она неплоха. 266 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 Это трагически медленная машина. 267 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 Ну, это было очень давно. 268 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 - Выглядит плохо, да? - Ford Focus... 269 00:16:53,240 --> 00:16:55,880 Honda Civic, Ford Focus - все они быстрее. 270 00:16:55,960 --> 00:16:58,800 Что ж, хорошо одно: Testarossa 271 00:16:58,880 --> 00:17:01,360 не может быть намного медленнее, чем эта. Давайте посмотрим. 272 00:17:03,800 --> 00:17:07,400 О боже! 273 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 Она быстрее, чем Up. И обе испытывались в сырую погоду, 274 00:17:10,800 --> 00:17:14,080 - так что сравнение справедливое. - Она проиграла, я думаю. 275 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 Послушайте. Надо смотреть на факты. Это две очень медленные машины. 276 00:17:18,200 --> 00:17:23,280 Но они по крайней мере дороги и ужасны в вождении. 277 00:17:24,800 --> 00:17:27,080 Ну да ладно, пришло время 278 00:17:27,240 --> 00:17:31,560 откусить от торта дебатов в кафе болтовни 279 00:17:33,160 --> 00:17:36,000 на углу улицы Побеседуем. 280 00:17:38,800 --> 00:17:41,960 ПОБЕСЕДУЕМ 281 00:17:49,000 --> 00:17:52,200 Думаю, после 36 таких заставок у нас заканчиваются идеи. 282 00:17:52,280 --> 00:17:53,800 Положение было отчаянным. 283 00:17:54,200 --> 00:17:58,520 Так. Среди вас есть молодые люди, которые хотят когда-нибудь сесть за руль? 284 00:17:58,640 --> 00:18:01,920 И думают, что в будущем их ждет Ferrari. Или Lamborghini. 285 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 Боюсь, что не выйдет. В Абердине есть компания, которая решила, 286 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 что будущее выглядит вот так. 287 00:18:07,200 --> 00:18:09,480 - О боже. - О да. 288 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 - Это на самом деле штабелируемые... - Электрические? 289 00:18:11,640 --> 00:18:14,480 Да. Да, так и есть. Конечно электрические. Очевидно. 290 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 Дистанция - 56 км. Это штабелируемые машины. 291 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 Постой. Значит, они работают как Человеческая многоножка? 292 00:18:22,400 --> 00:18:24,040 Не совсем так, нет. 293 00:18:24,080 --> 00:18:27,080 Нет. 294 00:18:27,880 --> 00:18:30,160 Я хочу сказать, что все они соединяются вместе. 295 00:18:30,240 --> 00:18:32,400 Они соединяются. Именно. 296 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 Постой. Что, если ты на той, что посередине... 297 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 - Да. - ...и хочешь поехать не в ту же сторону, 298 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 в которую едет передняя? Что будешь делать? Ты не можешь... 299 00:18:39,480 --> 00:18:41,080 - Ну, это... - Нет, всё еще хуже на самом деле. 300 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 Что, если ты посередине и едешь в другую сторону? 301 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 У тебя не будет колес, потому что они будут присоединены 302 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 - к машинам впереди и позади тебя. - Не хватает колес. 303 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 Это так выглядит, уверяю. Это выглядит нелепо. 304 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 Передняя и задняя отделяются... «Ну, ты больше никуда не поедешь». 305 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Но нет, по сути, это оптическая иллюзия. Задние колеса находятся внутри. 306 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 - Так что колеса есть. - Верно. 307 00:18:56,080 --> 00:18:58,240 Да, но если ты сидишь в задней, 308 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 а передней управляет Ричард Хаммонд? 309 00:19:00,560 --> 00:19:02,160 - Это ужас, блин. - Так. 310 00:19:03,480 --> 00:19:07,280 Да, хороший аргумент. Но вы вряд ли понимаете, как это работает. 311 00:19:07,320 --> 00:19:08,280 - Нет, я не понимаю. - Погодите минуту. 312 00:19:08,320 --> 00:19:10,160 Мне нужно проверить. 313 00:19:10,680 --> 00:19:12,800 Это довольно сложно, так что потерпите. 314 00:19:12,920 --> 00:19:17,080 Видите ли, идея в том, что эти машины находятся везде в распоряжении людей. 315 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Так? А ночью человек ездит по округе на зеленой машине, 316 00:19:20,280 --> 00:19:23,560 той, что спереди, и собирает все остальные позади себя. 317 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 Он похож на людей, которых видишь в аэропортах. 318 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 Тех, что собирают тележки, и в итоге у них получается 319 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 огромная трехкилометровая змея, которая бьет вас по лодыжкам. 320 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 - О да. - Вот что это такое. 321 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 И он собирает все машины. 322 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Погоди минуту. Вот едешь ты вечером домой, скажем, на своей машине. 323 00:19:35,800 --> 00:19:37,040 И встаешь утром, но машины нет, 324 00:19:37,080 --> 00:19:39,280 потому что какой-то парень ее забрал. Так получается? 325 00:19:40,200 --> 00:19:41,560 - Да. - Это не работает, 326 00:19:41,640 --> 00:19:44,920 потому что большинство поездок на машине - в два конца. Едешь и возвращаешься. 327 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 Если только едешь не в общество эвтаназии. 328 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 Вот для этого они бы пригодились. 329 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Но, может, это как-то связано со службой сбора. 330 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 Послушайте, суть в том, что у меня есть... Я попытаюсь разобраться, 331 00:19:55,240 --> 00:19:58,400 как это на самом деле... Это довольно сложно. У них даже есть... 332 00:19:58,520 --> 00:20:01,200 Есть график, который объясняет, как это работает. 333 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Выведите на экран. Видите? Вот. 334 00:20:03,320 --> 00:20:06,520 О, понятно. Значит, вас пырнут в спину огромной вилкой 335 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 и портфелем. Потом вы наткнетесь на одну и две трети машины... 336 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 - Да. - ...которые превращаются в полмашины, 337 00:20:12,800 --> 00:20:14,720 которая врезается в картинку с поездом. 338 00:20:14,800 --> 00:20:16,560 - Никакой логики. - Нет. 339 00:20:16,680 --> 00:20:19,440 Нет, постойте. Ты ошибся, Хаммонд. 340 00:20:19,560 --> 00:20:22,960 Ты садишься на две машины, но едешь только на трех четвертях. 341 00:20:23,040 --> 00:20:25,320 И едешь на станцию, потому что тебе, наверное, куда-то надо. 342 00:20:25,480 --> 00:20:27,520 Но пока ты куда-то едешь, кто-то забирает машину 343 00:20:27,560 --> 00:20:28,920 и возвращает ее, так что, когда ты снова на станции, 344 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 - у тебя больше нет чертовой машины. - Это не работает! 345 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Послушайте, нет. Они говорят, что будущее 346 00:20:34,440 --> 00:20:37,760 - будет очень неудобным. - Да. Похоже на то. 347 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 Да. Это, по сути, то, что они на самом деле говорят. 348 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 У меня возникла ослепительно прекрасная идея. Хочу сверить ее с вами. 349 00:20:43,200 --> 00:20:45,480 - Давай. - Устроим что-то вроде комитета. 350 00:20:45,720 --> 00:20:49,200 Что, если бы у нас были свои машины? Купленные или взятые в лизинг. 351 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Но это как бы наши машины, и тогда... 352 00:20:52,440 --> 00:20:55,160 Нет, это безумие, я знаю. Тогда у нас были бы хорошие шансы 353 00:20:55,240 --> 00:20:58,920 найти машину там, где мы ее оставили, когда мы к ней возвращаемся. 354 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Все наши зрители оставили машины на парковке, верно? 355 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 - Так что они будут на месте. - Именно так. 356 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 Их не заберет какой-то случайный чужой человек. 357 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 Так что представьте: вы выходите, а ваша машина на месте. 358 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 - Это блеск. - Давайте я разовью эту мысль. 359 00:21:11,560 --> 00:21:15,080 Что, если бы эти машины ездили на чем-то вроде волшебного сока? 360 00:21:16,520 --> 00:21:18,240 И заправлялись бы за две-три минуты. 361 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 - А проехать можно сотни километров. - Что еще за волшебный сок? 362 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 - Который добывают из-под земли. - Из чего он? 363 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 Из раздавленных креветок. 364 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 Всё это звучит немного неправдоподобно, дружище. Это... 365 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 Давайте примем вызов компании из Абердина 366 00:21:31,760 --> 00:21:33,400 и посмотрим, кто окажется прав. 367 00:21:34,640 --> 00:21:36,320 Можно, я расскажу про Роберта Кубицу? 368 00:21:36,680 --> 00:21:39,160 Польского гонщика «Формулы-1». Вот его фотография. Так вот... 369 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 Несколько лет назад, вообще-то, восемь лет назад он попал в жуткую аварию, 370 00:21:42,000 --> 00:21:45,080 когда гонял просто ради удовольствия. Вот что стало с машиной. 371 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Видите, барьер прошел через машину. 372 00:21:47,760 --> 00:21:50,320 Он сломал все кости в правой стороне тела. 373 00:21:50,440 --> 00:21:53,920 Все кости от пятки до плеча. Перенес семичасовую операцию 374 00:21:54,040 --> 00:21:58,760 по присоединению правой руки. А после этого - еще 17 операций. 375 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 Его рука всё еще не работает как надо, но в эти выходные 376 00:22:01,480 --> 00:22:04,480 он вернулся на гонки «Формулы-1». И я просто должен сказать, 377 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 - что это чертовски здорово. - Это невероятно. 378 00:22:05,960 --> 00:22:07,600 - Какой молодец! - Или... 379 00:22:07,680 --> 00:22:09,080 Сила решительности. 380 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 Настоящее сокровище. 381 00:22:13,320 --> 00:22:17,480 Марк Уэббер, австралийский гонщик «Формулы-1», точнее, бывший, 382 00:22:17,560 --> 00:22:20,160 пожелал ему счастливого возвращения в «Формулу-1», написав твит: 383 00:22:20,280 --> 00:22:24,440 «Поляк возвращается. Какой он боец и упорный хрен». 384 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 Будем справедливыми: для австралийца это довольно-таки сопливо 385 00:22:28,480 --> 00:22:30,680 - и сентиментально. - Верно. Да, он тот еще хрен. 386 00:22:31,480 --> 00:22:34,880 Так вот, как вы наверняка знаете, сейчас многое делается 387 00:22:35,000 --> 00:22:38,240 в области электромобилей и беспилотных автомобилей для будущего 388 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 - автотранспорта и так далее. - Да. Мы заметили. 389 00:22:39,880 --> 00:22:43,200 Да, именно. А я хочу одного - чего-нибудь, что не давало бы предметам 390 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 падать рядом с водительским сиденьем во время езды. 391 00:22:46,240 --> 00:22:49,880 Я хочу ту машину, которая у меня сейчас, но с таким приспособлением. 392 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 - И всё? - Да. 393 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 - Это итог твоих желаний? - Да. 394 00:22:53,120 --> 00:22:56,440 В этот период фундаментальных изменений в понятиях владения автомобилями, 395 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 использования автомобилей, функциональности автомобилей 396 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 - это всё? - Это всё, чего я хочу. 397 00:23:00,320 --> 00:23:03,160 Что-нибудь, что помешает... Говорят, опасно писать твиты 398 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 - во время вождения, да? - Да. 399 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Так что делаешь вот так. А потом: «О нет, я уронил свой телефон. 400 00:23:07,280 --> 00:23:09,200 Уронил его туда». И ты поднимаешь сиденье, 401 00:23:09,320 --> 00:23:12,040 шея у тебя вывернута, ты отчаянно пытаешься всунуть туда руку. 402 00:23:12,120 --> 00:23:15,520 Суешь туда руку, сдираешь всю кожу сбоку... 403 00:23:15,600 --> 00:23:19,000 - «О, я его достану». - Как решительный ветеринар. 404 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 Вот именно. И это просто... 405 00:23:23,480 --> 00:23:24,840 Не совсем. Вроде как... 406 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Давай, кротиха, рожай. 407 00:23:26,680 --> 00:23:28,240 - Это на самом деле... Это так. - Она лопнула. 408 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 Почему туда нельзя вставить небольшую подложку? 409 00:23:30,080 --> 00:23:31,960 Я показываю с этой стороны, потому что мы все британцы, 410 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 но знаете, здесь, с любой стороны, по центру... 411 00:23:34,120 --> 00:23:37,760 Можно вставить подложку из материала, которая не позволит вещам падать вниз. 412 00:23:37,840 --> 00:23:39,000 Насколько это сложно? 413 00:23:39,080 --> 00:23:42,680 Я знаю, о чем ты. Это проблема. Я как-то заглянул под водительское сиденье 414 00:23:42,760 --> 00:23:45,320 своего 911 и - вы это запомните - нашел 415 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 - восемь пар потерянных солнечных очков. - Да, это правда. 416 00:23:48,520 --> 00:23:52,800 - Все они были там. - Там ключи, слитки золота, родня... 417 00:23:52,880 --> 00:23:54,800 И в итоге ты что-то роняешь... Ты знаешь, каково это, 418 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 когда что-то роняешь: «Мне правда надо это достать». 419 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 Так что ты должен остановиться, а достать отсюда нельзя, 420 00:23:59,720 --> 00:24:02,240 и отсюда тоже нельзя. Так что ты лезешь с задней стороны, 421 00:24:02,320 --> 00:24:03,960 а оттуда залезть толком нельзя. 422 00:24:04,040 --> 00:24:05,840 И ты суешь под сиденье руку, вот так. 423 00:24:06,520 --> 00:24:11,640 И всегда натыкаешься на что-то похожее на волосатую слизь. 424 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Нет, это так. Это так. Вы это видели. 425 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 - Оно всегда там. - Как волосатая опухоль. 426 00:24:15,400 --> 00:24:17,280 И оно мягкое. А ты делаешь... 427 00:24:17,840 --> 00:24:20,040 Там всегда есть такая штука, 428 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 и она всегда находится поверх того, что ты потерял. 429 00:24:22,960 --> 00:24:26,560 Знаете, священный Грааль, наверное, однажды найдется под чьим-то сиденьем. 430 00:24:26,640 --> 00:24:28,120 - В чьей-то машине. - Точно. 431 00:24:28,200 --> 00:24:31,840 Вот что я вам скажу: если вы все сегодня проверите под своими сиденьями, 432 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 когда вернетесь в машины и посмотрите, что у вас под сиденьями... 433 00:24:34,360 --> 00:24:38,000 Вы найдете достаточно мелочи, чтобы оплатить выход Великобритании из ЕС. 434 00:24:39,800 --> 00:24:40,680 Этого хватит. Определенно. 435 00:24:40,760 --> 00:24:42,880 Думаю, мы сможем заплатить за всё. 436 00:24:42,960 --> 00:24:45,920 - Кто со мной в этом деле? - Я. 437 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Вы хотите... Вот, пожалуйста. Видите, они на самом деле похлопали. 438 00:24:48,320 --> 00:24:50,400 Три человека похлопали моей идее. 439 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 - Джеймс. - Что? 440 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 - Интересные новости. - О боже. 441 00:24:55,840 --> 00:24:57,200 Что ты имеешь в виду под «о боже»? 442 00:24:57,280 --> 00:25:00,200 Ну, когда один из вас говорит «интересные новости», 443 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 это оказывается чем-то о войне. 444 00:25:02,120 --> 00:25:05,280 Нет. Это... Это не о войне. 445 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 Это интересные новости о скорости полета разных птиц. 446 00:25:07,480 --> 00:25:08,840 - О, это еще хуже. - Да! 447 00:25:08,920 --> 00:25:09,800 О, я в восторге. 448 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 - Они всё болтали об этом... - Мы обсуждали это раньше. 449 00:25:11,360 --> 00:25:14,280 Да. Они всё болтали об этом с тех пор, как он заявил, 450 00:25:14,360 --> 00:25:16,720 что засек голубя, который летел со скоростью 40 км/час. 451 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Так и было. Я ехал рядом. Голубь летел со скоростью 40 км/час. 452 00:25:20,040 --> 00:25:24,240 Ну так вот, в Швейцарии дорожная камера засняла утку. 453 00:25:25,200 --> 00:25:26,520 Так? Она засняла утку. 454 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 Утка на самом деле включила камеру. У нас есть фото. 455 00:25:28,400 --> 00:25:32,120 Вот доказательство. Смотрите, утка включила камеру. Камера сняла утку. 456 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 - Насколько быстро она летела? - Пятьдесят один километр в час. 457 00:25:34,720 --> 00:25:39,080 Вот. Понимаете, это невероятно, потому что если бы меня спросили, 458 00:25:39,160 --> 00:25:40,680 я бы сказал, что утка делает 32-34 км/час, потому что они... 459 00:25:40,760 --> 00:25:43,880 Это не так уж невероятно и совсем неинтересно. 460 00:25:43,960 --> 00:25:45,320 Это интересно. 461 00:25:45,400 --> 00:25:48,440 Это знание, Хаммонд. Как может этот мир обеднеть 462 00:25:48,520 --> 00:25:51,000 - от дополнительных знаний? - Вот именно. 463 00:25:51,080 --> 00:25:53,800 А так, что это знание странное 464 00:25:53,880 --> 00:25:55,920 и ни фига не значит для людей. 465 00:25:56,920 --> 00:26:00,720 Ты не будешь издеваться, играя слугу в пантомиме «Золушка» в глуши, 466 00:26:00,800 --> 00:26:03,320 пока мы с Джереми будем махать друг другу с палубы наших навороченных яхт, 467 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 купленных благодаря мировому успеху нашего телесериала 468 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 «Джеймс и Джереми измеряют скорость полета птиц». 469 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 - Это будет мегахит. - Кто будет такое смотреть? 470 00:26:11,320 --> 00:26:13,200 Ну-ка, кто станет смотреть «Скорость полета птиц»? Вот. 471 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Кто хочет увидеть его в роли слуги в театре «Уайверн» в Суиндоне? 472 00:26:15,840 --> 00:26:16,760 Эй. 473 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 - Эй. - Нет! 474 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 Никогда! 475 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 Пожалуй, на этом закончим беседу. 476 00:26:24,840 --> 00:26:25,960 Да. 477 00:26:26,480 --> 00:26:29,640 Я тоже так думаю. Пожалуй, я продолжу программу, ведь все мы согласны с тем, 478 00:26:29,720 --> 00:26:32,240 что обожаем «заряженные» хетчбэки. 479 00:26:32,360 --> 00:26:35,960 Да. Нам нравится то, что они практичные, экономичные, их ремонт обходится дешево, 480 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 но при этом они быстрые, как бешеные бабуины. 481 00:26:38,520 --> 00:26:42,280 Да. Недавно появился новый вид маленького заряженного хетчбэка. 482 00:26:42,360 --> 00:26:45,640 И чтобы узнать, какой из них лучше, мы с нашей программой 483 00:26:45,720 --> 00:26:48,640 отправились вот на это поле. 484 00:26:51,840 --> 00:26:56,600 Да, стартовой точкой для нашего испытания стала наша трасса в Оксфордшире, 485 00:26:56,680 --> 00:26:59,480 и вот что мы подготовили. 486 00:27:00,280 --> 00:27:03,920 Я приехал на новом Volkswagen Polo GTI, 487 00:27:04,000 --> 00:27:07,440 у которого 197 лошадиных сил. 488 00:27:07,520 --> 00:27:11,320 Ричард Хаммонд приехал на новом Ford Fiesta ST, 489 00:27:11,400 --> 00:27:15,400 у которого тоже 197 лошадиных сил. 490 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 Джеймс Мэй приехал на новом Toyota Yaris 491 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 с дурацким названием. Это... 492 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 Как это произносится? 493 00:27:28,960 --> 00:27:29,800 «Грмна». 494 00:27:30,240 --> 00:27:33,920 Это не «грмна», там нет буквы «а» в конце. Тут написано GRMN. 495 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Смешное название. 496 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 Что это значит? GRMN... 497 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 Gazoo Racing Мастера Нюрбургринга. 498 00:27:40,400 --> 00:27:42,200 Твое любимое место. 499 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 - Там она была разработана. - А что такое Gazoo Racing? 500 00:27:44,760 --> 00:27:46,920 Gazoo Racing - так называется гоночное отделение Toyota. 501 00:27:47,000 --> 00:27:50,360 Эту машину сконструировала небольшая группа людей, которые посвятили 502 00:27:50,440 --> 00:27:53,120 два года своей жизни, чтобы сделать этот заряженный хетчбэк идеальным. 503 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Укрепленный корпус, укороченные пружины, демпферы SACHS. 504 00:27:56,040 --> 00:27:58,800 В нем есть нагнетатель, его колеса выкованы по спецзаказу, 505 00:27:58,880 --> 00:28:01,480 у него особые шины, укрепленные стабилизаторы подвески, 506 00:28:01,560 --> 00:28:04,520 и даже рейка рулевого механизма отличается от стандартного Yaris. 507 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Это настоящая технология заряженного хетчбэка. 508 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Моя машина стоит немногим более 21 000. Твоя стоит немногим менее... 509 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 - Немногим менее 20. - Да, чуть менее 20. 510 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 Более 26 000 фунтов. 511 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 И она стоит каждого пенни, потому что правильно разработана 512 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 как заряженный хетчбэк. 513 00:28:19,520 --> 00:28:21,720 - Это некрасивая машина. - Некрасивая. 514 00:28:21,800 --> 00:28:23,920 У нее макияж на одном глазу, 515 00:28:24,000 --> 00:28:26,120 слегка безумный макияж на одном глазу. Как у группы Kiss. 516 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Это всё равно что смотреть, как мои дочери красятся по утрам. 517 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 «Я готова?» «Да, ты готова». 518 00:28:30,040 --> 00:28:31,320 А у тебя коричневая машина. 519 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 - Она не коричневая. - Это коричневый цвет. 520 00:28:33,320 --> 00:28:35,520 - Да, коричневый. - Вовсе нет. Это цвет гриба. 521 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Операторы разбираются в цветах. Она коричневая? 522 00:28:37,320 --> 00:28:38,640 - Она коричневая. - Она определенно коричневая. 523 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 - Она коричневая. Вот. - Нет, цвета гриба. 524 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 На этом этапе мы решили, что вместо споров о том, чья машина лучше, 525 00:28:45,520 --> 00:28:50,320 нам надо провести настоящие испытания, начав с гонки преследования. 526 00:28:51,600 --> 00:28:55,600 Мы расположились на равных расстояниях друг от друга на трассе. 527 00:28:55,680 --> 00:28:57,080 Правила были просты. 528 00:28:57,160 --> 00:29:02,120 Когда тебя обгоняет машина сзади, Джеймс выходит из гонки. 529 00:29:03,560 --> 00:29:06,120 Можно вопрос: почему я стартую с гравия 530 00:29:06,200 --> 00:29:08,880 на повороте, а вы двое - с асфальта? 531 00:29:09,000 --> 00:29:10,080 У тебя есть контроль запуска? 532 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 Нет. 533 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 Ну, тогда это твои проблемы, верно? У меня он есть. 534 00:29:14,560 --> 00:29:16,200 Ладно. Всё равно. Поехали. 535 00:29:18,440 --> 00:29:21,000 Контроль запуска включен. Я готов. 536 00:29:24,480 --> 00:29:27,320 Три, два, один, вперед. 537 00:29:31,600 --> 00:29:33,680 И мы тронулись! 538 00:29:40,840 --> 00:29:42,400 Эта машина - живенькая штучка. 539 00:29:48,000 --> 00:29:53,080 Не будем забывать, что Volkswagen придумала заряженный хетчбэк 540 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 и по-прежнему является лучшим производителем таких моделей. 541 00:29:57,000 --> 00:29:59,960 Возьмите обычный хетчбэк, укрепите подвеску, 542 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 укрепите корпус, встройте в него большой двигатель. Конец. 543 00:30:05,400 --> 00:30:08,560 Gazoo! Это здорово. Она крепкая. 544 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Что здесь происходит? Куда она едет? 545 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 Это круто. Обожаю. 546 00:30:24,720 --> 00:30:26,960 Этот тихий треск доносится из выхлопной трубы. 547 00:30:27,040 --> 00:30:31,080 В него встроены клапаны, чтобы звук получался красивым. 548 00:30:34,560 --> 00:30:38,360 Ну же, давай. И переезжаем на гравий. 549 00:30:42,240 --> 00:30:46,120 Это на самом деле прикольно - то, как задняя часть скользит, 550 00:30:46,200 --> 00:30:49,440 а потом чувствуешь, как тормоза включаются, чтобы не дать ей крутиться. 551 00:30:51,960 --> 00:30:55,200 Таким образом можно здорово повеселиться 552 00:30:55,280 --> 00:30:58,640 без всякой там крови и приезда скорых. 553 00:31:02,040 --> 00:31:04,720 Нет, я ошибся, а Джереми уже позади меня. 554 00:31:05,880 --> 00:31:08,520 Я уже вижу GRMN. 555 00:31:10,440 --> 00:31:13,960 Ну же, давай. Наступает интересный момент. 556 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 Неправильно. 557 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 О, это было... Я переборщил. 558 00:31:23,280 --> 00:31:28,440 Теперь мне не видно, куда я еду, из-за пылевого облака от GRMN. 559 00:31:32,120 --> 00:31:34,360 Сейчас Хаммонд тоже догоняет Кларксона. 560 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 Ситуация становится очень интересной. 561 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 Так. Пора обогнать Джереми. 562 00:31:42,320 --> 00:31:44,200 Ну же. Вот оно. 563 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Слишком широко. 564 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Ты выбыл! 565 00:31:48,800 --> 00:31:53,120 Когда препятствие убралось с дороги, война двух коней перешла в фазу изнурения. 566 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 Ну, Кларксон, тебе конец. 567 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 Сцепление с дорогой. 568 00:32:06,400 --> 00:32:10,600 Заряженные хетчбэки - это такой прикол. В самом деле. 569 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 Если бы кто-то мне сейчас сказал: «Хочешь выйти 570 00:32:16,240 --> 00:32:20,120 и пересесть на 911 Turbo или на 488?», - 571 00:32:20,200 --> 00:32:23,520 я бы ответил: «Нет, честное слово, не хочу». 572 00:32:28,400 --> 00:32:31,960 Небольшой занос на повороте с подъемом. Вот что нужно от горячего хетчбэка. 573 00:32:33,600 --> 00:32:39,520 Несколькими кругами позднее мы оба были на том же расстоянии друг от друга. 574 00:32:40,760 --> 00:32:43,080 Мне только что пришло в голову, что мы оба 575 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 обладаем теми же знаниями об этой трассе. 576 00:32:45,680 --> 00:32:48,480 У нас обоих по 197 лошадиных сил. 577 00:32:49,440 --> 00:32:51,160 Эта гонка займет много времени. 578 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 Тем не менее... 579 00:32:53,400 --> 00:32:57,080 Тормоза сдают. Я чувствую, как они сдают. Они правда нагрелись. 580 00:32:57,480 --> 00:33:00,160 А мои между тем раскалились добела. 581 00:33:02,800 --> 00:33:05,480 Итак, к вящему раздражению нашего коллеги, 582 00:33:06,320 --> 00:33:08,720 мы решили закончить гонку вничью. 583 00:33:09,360 --> 00:33:12,520 Позвольте сказать, что если бы это была настоящая гонка, а не на преследование, 584 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 я был бы впереди, потому что я обращался с машиной правильно 585 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 - и не перегрел тормоза. - Ты это слышал? 586 00:33:16,960 --> 00:33:18,840 - Я это слышал. - Но в гонке не останавливаются... 587 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Другими словами, если ты едешь медленно, ты побеждаешь. 588 00:33:21,040 --> 00:33:23,880 Да, ведь у меня не перегреваются тормоза. Я мог бы продолжать ездить кругами. 589 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 Ты даже 45 км/час не превысил. 590 00:33:26,200 --> 00:33:27,080 Чепуха. 591 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 Когда ты смотрел мотогонки по телевизору, 592 00:33:29,120 --> 00:33:30,200 в программе «Grandstand» или еще где... 593 00:33:30,280 --> 00:33:34,360 Вместо того, чтобы продолжать выслушивать странные теории Мэя об автоспорте, 594 00:33:35,400 --> 00:33:38,680 мы решили перейти к следующему испытанию. 595 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 К гонке на ускорение. 596 00:33:42,440 --> 00:33:46,120 Я расскажу вам о двигателе. Он двухлитровый и с турбонаддувом. 597 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 - Что еще нужно? - Так. Контроль запуска. 598 00:33:50,640 --> 00:33:53,480 - Я готов. - Я тоже готов. 599 00:33:53,560 --> 00:33:58,920 Джеймс, с другой стороны, должен дать объяснения о своем GRMN. 600 00:34:00,560 --> 00:34:03,480 Этот двигатель на самом деле довольно интересный, потому что в первую очередь 601 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 в его создании принимала участие Lotus. 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,560 На самом деле двигатель с похожими спецификациями встроен в Elise. 603 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 Но, возможно, интереснее тот факт, что он с нагнетателем, 604 00:34:10,920 --> 00:34:12,800 что необычно для заряженного хетчбэка. 605 00:34:12,880 --> 00:34:14,040 Зачем заморачиваться с нагнетателем? 606 00:34:14,120 --> 00:34:17,400 Он тяжелее турбонаддува, у него больше механического сопротивления... 607 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 ГДЕ-ТО ЧАС СПУСТЯ 608 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 Итак, вот главные показатели: 609 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 у меня самая большая мощность - 209 лошадиных сил. 610 00:34:25,480 --> 00:34:28,920 У меня самый малый вес - 1 135 килограммов. 611 00:34:29,000 --> 00:34:33,600 А это на 200 килограммов меньше, чем весит Volkswagen Кларксона. 612 00:34:34,120 --> 00:34:38,000 В конце концов Джеймс закончил говорить, и мы приготовились к старту. 613 00:34:38,880 --> 00:34:40,200 Наверное, я не выиграю в этой гонке. 614 00:34:40,480 --> 00:34:44,200 Проблема в том, что у меня самая тяжелая машина, а я - самый тяжелый водитель. 615 00:34:52,160 --> 00:34:53,120 И мы тронулись. 616 00:34:56,480 --> 00:34:58,520 Куда едет этот чертов Polo? 617 00:35:07,360 --> 00:35:08,520 Да! 618 00:35:08,960 --> 00:35:10,360 Что? 619 00:35:11,120 --> 00:35:13,000 Толстяк победил! 620 00:35:15,080 --> 00:35:20,560 Это означает только то, что VW снова перепутали свои показатели. 621 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Этот удивительный результат потребовал небольшого разбора полетов. 622 00:35:27,040 --> 00:35:29,760 - Polo цвета гриба... - Коричневого цвета. 623 00:35:29,840 --> 00:35:32,120 - Коричневый Polo выиграл... - Выиграл. 624 00:35:32,760 --> 00:35:34,880 Вообще-то, буду откровенен: я довольно-таки удивлен 625 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 - этой поразительной победе. - Я-то уж точно удивлен. 626 00:35:36,840 --> 00:35:39,120 Это реально бесит. И ничего не поделаешь. 627 00:35:39,160 --> 00:35:40,640 - Ведь он тяжелый. - Да. 628 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 Да. И не мощнее вот этого. 629 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 Коробка передач DSG - вот в чем вся разница. 630 00:35:44,800 --> 00:35:46,440 Да, двойное сцепление. Каждый раз, 631 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 когда вам двоим надо менять передачу, вы теряете по 18 метров? 632 00:35:49,280 --> 00:35:51,560 Ну, вам никак не угнаться за ним... 633 00:35:51,640 --> 00:35:52,800 - Сразу же. - ...со старомодной коробкой. 634 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 Это одна передача, потом другая, а еще... 635 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 - Да. - О, постойте. 636 00:35:56,080 --> 00:35:59,160 СМС от м-ра Уилмана. «Вы идиоты». 637 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Как мило. 638 00:36:00,360 --> 00:36:01,160 Он так добр. 639 00:36:01,280 --> 00:36:05,640 «Прекратите трепаться о двойных коробках и заносе на повороте с подъемом. 640 00:36:05,680 --> 00:36:08,360 Эти машины должны привлекать молодых людей, 641 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 а они понятия не имеют, что это такое. 642 00:36:13,760 --> 00:36:17,760 Победителем будет автомобиль, который больше всех понравится миллениалам, 643 00:36:17,840 --> 00:36:19,640 а не старикам вроде вас». 644 00:36:20,680 --> 00:36:24,560 Так какое испытание нам провести, чтобы заинтересовать молодежь... 645 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 Нет, постойте, у меня идея. 646 00:36:27,000 --> 00:36:28,440 Что такое миллениал? 647 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 Объяснив это понятие Джеймсу, мы уехали с испытательной трассы 648 00:36:37,400 --> 00:36:41,080 и начали наше новое дорожное испытание с учетом вкусов молодежи. 649 00:36:41,760 --> 00:36:43,200 Вот что я сделал: я наклеил 650 00:36:43,320 --> 00:36:46,400 на двери политические лозунги, которые понравятся молодежи, 651 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЛЕЙБОРИСТОВ 652 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 а на лобовое стекло установил 653 00:36:49,280 --> 00:36:53,880 транссексуальный, гибкий, нейтральный солнцезащитный козырек. 654 00:36:53,960 --> 00:36:54,800 ДЖЕРЕМИ - ДЖЕРЕМИ 655 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Другой Джереми - это, конечно, великий Джереми Корбин, 656 00:36:58,000 --> 00:36:59,840 лидер Лейбористской партии. 657 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 На нашем языке его инициалы совпадают с инициалами Иисуса - 658 00:37:04,440 --> 00:37:06,160 одного из пророков ислама. 659 00:37:08,280 --> 00:37:10,320 Между тем Ричард по какой-то причине 660 00:37:10,400 --> 00:37:14,040 наклеил на двери своего Fiesta нечто несусветное. 661 00:37:14,120 --> 00:37:16,040 #СТОРМИ РУЛИТ 662 00:37:16,800 --> 00:37:19,640 Почему на боку твоей машины написано «Сторми»? 663 00:37:19,680 --> 00:37:22,840 Это имя рэпера, которого обожает молодежь. 664 00:37:22,920 --> 00:37:28,880 Нет, рэпера зовут Стормзи. А Сторми - любительница половых сношений из Америки. 665 00:37:29,400 --> 00:37:31,000 Она популярна среди молодежи? 666 00:37:34,520 --> 00:37:37,360 Между тем я отправился в магазин экологически чистых продуктов, 667 00:37:37,440 --> 00:37:40,600 чтобы испытать мою молодежную модификацию. 668 00:37:40,800 --> 00:37:44,160 Вот что я установил в моей машине: она заряжается от того же порта USB, 669 00:37:44,200 --> 00:37:46,800 который вы обычно используете, чтобы заряжать вейп, 670 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 и является самой важной вещью в жизни миллениала - 671 00:37:50,080 --> 00:37:53,440 конечно, соковыжималка. Та-да! 672 00:37:53,520 --> 00:37:58,640 С ее помощью я могу готовить разнообразные вкусные и полезные соки, 673 00:37:58,760 --> 00:38:01,600 используя этически правильные ингредиенты. 674 00:38:01,640 --> 00:38:05,840 И это означает, что я не буду ничем обязан злым американским корпорациям, 675 00:38:05,920 --> 00:38:10,320 которые убивают телят и отрывают курам клювы. 676 00:38:12,640 --> 00:38:15,800 А на дороге мы с Джереми были заняты соревнованием 677 00:38:15,880 --> 00:38:19,160 за сердца и умы эфирных созданий. 678 00:38:19,840 --> 00:38:23,000 Поскольку вы молоды, вас очень заботит окружающая среда. 679 00:38:23,080 --> 00:38:26,840 Так что вы с радостью узнаете, что, в отличие от Polo и Toyota, 680 00:38:26,920 --> 00:38:30,360 у этой машины не четыре цилиндра. У Fiesta их всего три. 681 00:38:30,640 --> 00:38:33,800 И на крейсерской скорости один цилиндр можно отключить 682 00:38:33,880 --> 00:38:35,200 и ехать на двух. 683 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 Это первая в мире трехцилиндровая модель такого рода. 684 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 А это означает, что она добрее к белым медведям. 685 00:38:44,040 --> 00:38:46,520 Сиденья в этой машине сделаны из ткани, 686 00:38:46,600 --> 00:38:50,800 так что при оформлении интерьера ни одна корова не пострадала, 687 00:38:50,880 --> 00:38:54,480 если не считать маленького теленка, из которого сделали руль. 688 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 Но это всё. 689 00:39:01,280 --> 00:39:04,640 Так. В этом соке капуста, яблоко, 690 00:39:04,680 --> 00:39:08,640 этически собранный авокадо и этически правильная вода, 691 00:39:08,680 --> 00:39:09,760 а также мои очки для чтения, 692 00:39:09,840 --> 00:39:11,640 которые, боюсь, упали туда раньше, но это неважно, 693 00:39:11,680 --> 00:39:14,320 потому что у них линзы из пластмассы, так что напиток совершенно безопасен. 694 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 Кому-то захочется это выпить. 695 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 Чтобы проверить, на правильном ли мы пути, 696 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 мы с Ричардом направились 697 00:39:27,800 --> 00:39:31,760 в замечательный антиавтомобильный город Оксфорд. 698 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 Здесь очень много велосипедистов. 699 00:39:38,280 --> 00:39:42,880 Посмотрите, как молодежь одобряет мою машину и мои наклейки. 700 00:39:43,920 --> 00:39:45,480 Зацените, чуваки, чё как? 701 00:39:46,040 --> 00:39:48,840 Я говорю на языке миллениалов. 702 00:39:48,920 --> 00:39:52,840 Хаммонд и Мэй не смогут этого сделать, так как едут на Ford и на Toyota. 703 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 Это плохие тачки. 704 00:39:55,640 --> 00:39:57,440 Вы увидите, что здесь проходит полоса для автобусов, 705 00:39:57,840 --> 00:40:01,640 а Fiesta не подает никаких признаков 706 00:40:01,680 --> 00:40:06,440 жалоб на то, что половина дороги совершенно пуста и не используется. 707 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 У этой машины нет с этим проблем. 708 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Хаммонд, у меня слева пара пеших туристов. 709 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 Я их не осуждаю, 710 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 потому что осуждать людей нехорошо. 711 00:40:17,280 --> 00:40:18,760 О, велосипедист. 712 00:40:22,520 --> 00:40:23,440 Маньяк. 713 00:40:25,200 --> 00:40:28,640 Выпив свои очки, Джеймс пустился в путь. 714 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Так. Мой последний сок немного отдает Азией, 715 00:40:32,160 --> 00:40:36,880 потому что сделан из окры, молотого сухого имбиря 716 00:40:36,960 --> 00:40:40,440 с добавлением зубчика чеснока, щепотки гарам-масалы 717 00:40:40,520 --> 00:40:42,160 и пирога со свининой. 718 00:40:43,600 --> 00:40:46,520 Так вот, этот автомобиль разработали на Нюрбургринге, 719 00:40:46,600 --> 00:40:50,440 что, возможно, не очень-то модно, но, с другой стороны, 720 00:40:50,520 --> 00:40:53,960 это самая экологически чистая трасса в мире. Она полностью... 721 00:40:54,960 --> 00:40:55,920 Черт... Господи Иисусе! 722 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Боже! 723 00:41:09,160 --> 00:41:10,360 Вернемся в павильон. 724 00:41:14,080 --> 00:41:15,280 Честно говоря, 725 00:41:16,480 --> 00:41:19,840 если не считать того, что ты выпил пластмассу, что есть зло, 726 00:41:19,920 --> 00:41:24,160 я подумал, что испытание на привлечение молодежи прошло хорошо. 727 00:41:24,200 --> 00:41:27,880 Да. Мы поговорили о двуокиси углерода и о белых медведях, 728 00:41:27,960 --> 00:41:29,880 а также поддержали Лейбористскую партию. 729 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 - Да. - Да. Если не считать той части, 730 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 где соковыжималка взорвалась мне в лицо, 731 00:41:33,800 --> 00:41:35,120 всё шло отлично, как мы думаем. 732 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 - Так и было. Да. - Да. 733 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 Но, к сожалению, м-р Уилман сказал, что мы совсем не поняли, в чем смысл. 734 00:41:40,920 --> 00:41:45,080 И чтобы по-настоящему привлечь миллениалов, наши машины должны 735 00:41:45,160 --> 00:41:46,840 как-то попасть в «MailOnline». 736 00:41:46,920 --> 00:41:51,000 Это стало проблемой для Джеймса, который заявляет, что никогда ее не читал. 737 00:41:51,080 --> 00:41:52,200 Не читал. 738 00:41:52,320 --> 00:41:55,280 Ты не совсем целевая аудитория этого СМИ, Джеймс. 739 00:41:55,360 --> 00:41:56,280 Что ты хочешь этим сказать? 740 00:41:56,360 --> 00:42:00,880 Ты не озлобленный мямля, 741 00:42:00,960 --> 00:42:04,640 который считает, что все люди удачливее, красивее, богаче 742 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 и талантливее тебя должны быть разорваны на части и казнены. 743 00:42:09,160 --> 00:42:12,560 Точно. Ну да ладно. Правила были просты. 744 00:42:12,640 --> 00:42:17,160 Нам нужно было поехать в Лондон и сделать со своими машинами что-нибудь, 745 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 чтобы попасть в объектив папарацци. 746 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Да, а победителем стал бы 747 00:42:21,880 --> 00:42:26,080 набравший наибольшее количество фото, которые на самом деле были опубликованы. 748 00:42:29,040 --> 00:42:33,080 Я решил сделать вот что: пригласить свою жену на ужин 749 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 в гламурный ресторан «Blue Bird» 750 00:42:35,160 --> 00:42:37,160 на знаменитой Кингс-роуд. 751 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 Здесь часто пасутся папарацци. 752 00:42:40,480 --> 00:42:44,160 И я был уверен, что нас снимут, когда мы будем выходить из Ford. 753 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 Так. Не забудь улыбаться. 754 00:42:47,520 --> 00:42:50,160 - И сделай вид, что я тебе нравлюсь. - Ладно. 755 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Сильно нравлюсь. 756 00:42:53,480 --> 00:42:56,320 Так. Возьми меня за руку. Вот так. 757 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 И мы просто постоим немного. 758 00:43:03,080 --> 00:43:04,160 Предвкушаю ужин 759 00:43:04,200 --> 00:43:05,960 - с моей женой Минди. - Это будет здорово. Да. 760 00:43:10,080 --> 00:43:13,400 Между тем Джереми решил, что для того, чтобы его заметили, 761 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 он проколет колесо 762 00:43:15,200 --> 00:43:20,000 и заставит знаменитость вроде Бинки Фельстед сменить его. 763 00:43:20,120 --> 00:43:22,280 БИНКИ ФЕЛЬСТЕД 764 00:43:23,400 --> 00:43:25,320 - Можешь взять запаску? - В самом деле? 765 00:43:30,320 --> 00:43:32,280 Нужно подергать его, чтобы машина поднялась, 766 00:43:32,360 --> 00:43:34,200 - типа, реально высоко в небо. - Ради всего святого! 767 00:43:36,080 --> 00:43:37,640 Ну же. Работай спиной. 768 00:43:37,760 --> 00:43:38,800 Я устала. 769 00:43:41,040 --> 00:43:44,640 Между тем Джеймс ехал на машине, которую никогда не снимали папарацци, 770 00:43:45,160 --> 00:43:48,240 в район Лондона, где никогда не снимали папарацци, 771 00:43:48,320 --> 00:43:51,640 с историком Мэри Бирд, которую он пригласил на ужин 772 00:43:51,720 --> 00:43:53,840 и которую тоже никогда не снимали папарацци. 773 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 Я в полном восторге. 774 00:43:57,960 --> 00:44:00,080 Это лучшее, что случилось со мной в этом месяце. 775 00:44:00,160 --> 00:44:02,640 Ну, спасибо. Вы очень великодушны. 776 00:44:03,560 --> 00:44:07,000 Потом Джеймс стал подыскивать темы для интересной светской беседы. 777 00:44:15,120 --> 00:44:17,160 В руль встроена эта удобная красная полоска, 778 00:44:17,240 --> 00:44:19,480 так что вы всегда знаете, когда едете по прямой. 779 00:44:21,520 --> 00:44:22,920 Я в восторге от всего. 780 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 Между тем в Челси... 781 00:44:26,600 --> 00:44:27,440 Нет... 782 00:44:27,520 --> 00:44:30,160 Папарацци просто нет. Здесь никого нет. 783 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 - Нет. - Фотографов нет. 784 00:44:34,440 --> 00:44:37,560 Это нелепо. Меня всегда здесь фотографируют. 785 00:44:38,280 --> 00:44:41,400 Смотри. Вот я, вот еще я, 786 00:44:42,000 --> 00:44:45,200 а вот... О, она просто коллега по работе. 787 00:44:46,800 --> 00:44:48,400 Нам надо попытаться поругаться. 788 00:44:48,480 --> 00:44:50,080 Я не хочу ругаться. 789 00:44:50,160 --> 00:44:52,760 Ну вот. Я хочу, а ты не хочешь, так что мы уже... 790 00:44:52,840 --> 00:44:54,960 - Мы уже ругаемся. - Я не хочу ругаться. 791 00:44:55,040 --> 00:44:56,760 Это хорошо. Мы могли бы выглядеть чуть оживленнее. 792 00:44:57,920 --> 00:45:02,320 Припарковав свою машину, Джеймс сидел в своем любимом индийском ресторане 793 00:45:02,400 --> 00:45:05,080 и слушал лекцию по классической истории. 794 00:45:05,960 --> 00:45:10,040 Вся суть мужика в том, что он проникает. 795 00:45:10,680 --> 00:45:14,320 Быть мужчиной - значит проникать. 796 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 В любое отверстие. Секс в любом месте. 797 00:45:19,400 --> 00:45:20,800 Надо сказать, я не этого ожидал. 798 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Я думал, вы расскажете мне 799 00:45:23,000 --> 00:45:24,200 о форме арок. 800 00:45:24,520 --> 00:45:26,080 О, мы можем продолжить эту тему. 801 00:45:29,560 --> 00:45:33,320 Так вот, выстраиваешь вот эти в линию, потом вставляешь новые. 802 00:45:35,120 --> 00:45:36,880 Что ты делаешь? Ты не... 803 00:45:36,960 --> 00:45:39,240 - Прости, оно измазано солидолом. - Я знаю! 804 00:45:39,320 --> 00:45:43,440 Может, это просто проколотое колесо, но новость оказалась горячей. 805 00:45:47,480 --> 00:45:49,960 И вот как надо менять колесо. 806 00:45:50,040 --> 00:45:51,880 Если у тебя лопнет колесо на автостраде, 807 00:45:51,960 --> 00:45:53,800 ты будешь так благодарна за этот момент. 808 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 Да, я усвоила урок, Джереми. 809 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 Когда ужин закончился, 810 00:45:57,600 --> 00:46:00,040 двое самых непригодных для фото папарацци людей 811 00:46:00,120 --> 00:46:02,200 ждали, когда их снимут папарацци. 812 00:46:02,360 --> 00:46:05,320 Мы просто стоим здесь и выглядим немного, знаете... 813 00:46:05,400 --> 00:46:07,440 - Смущенными? - Ну, я... 814 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 В ожидании? 815 00:46:08,680 --> 00:46:10,040 Кто-нибудь придет и снимет нас. 816 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 Я вот подумал. 817 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 Не хочу, чтобы вы неверно поняли, но на самом деле 818 00:46:27,160 --> 00:46:29,480 вся суть этой затеи заключалась в том, чтобы машина попала в газету. 819 00:46:29,560 --> 00:46:31,960 Надо было припарковать ее снаружи. 820 00:46:35,120 --> 00:46:36,280 Извините. 821 00:46:39,000 --> 00:46:42,400 НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ СПУСТЯ В ЧЕЛСИ... 822 00:46:43,280 --> 00:46:45,400 КИНГС-РОУД 823 00:46:45,920 --> 00:46:47,760 О, погоди минуту. Вон один! Вон... 824 00:46:47,840 --> 00:46:50,240 Не показывай пальцем. Не смотри. Но там папарацци. Вон он. 825 00:46:51,240 --> 00:46:52,560 - Где? - Папарацци! Вон там. 826 00:46:52,640 --> 00:46:55,000 Всё же, до того, как были сняты какие-либо фотографии, 827 00:46:55,080 --> 00:46:59,000 мы с Мэем осуществили план, над которым работали годами. 828 00:46:59,400 --> 00:47:00,240 Вперед. 829 00:47:07,840 --> 00:47:09,480 ПАПАРАЦЦИ В МЕШКЕ 830 00:47:09,560 --> 00:47:11,960 Ах вы, ублюдки! 831 00:47:13,000 --> 00:47:15,720 Это был мой... Садись. 832 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 Джеймс, ты... 833 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 Ты рыгнул перед Мэри Бирд? 834 00:47:28,800 --> 00:47:31,080 Рыгнул. Мне очень жаль, оно само. Я приношу извинения. 835 00:47:31,160 --> 00:47:34,440 А еще я знаю, многие подумают, что мы это срежиссировали. 836 00:47:34,520 --> 00:47:37,080 Мы правда этого не делали. Всё, что нужно, чтобы попасть на фото папарацци 837 00:47:37,160 --> 00:47:39,560 в нашей профессии, - это поехать в Лондон, 838 00:47:39,640 --> 00:47:43,200 сделать что-то слегка выходящее за рамки обыденного, и они слетятся... 839 00:47:43,280 --> 00:47:46,760 Либо напиться в хлам и вывалиться из клуба без штанов. 840 00:47:46,840 --> 00:47:48,880 - Да, тоже хороший способ. - Или подхватить пневмонию. 841 00:47:48,960 --> 00:47:52,360 Ну да ладно, пока... Да. Со мной такое было пару раз. 842 00:47:52,440 --> 00:47:55,960 Ну да ладно, слушайте, пока мы ждали, какой из наших выкрутасов 843 00:47:56,040 --> 00:47:57,560 попадет в «MailOnline», 844 00:47:57,640 --> 00:48:01,720 м-р Уилман придумал еще одну идею для привлечения молодежи. 845 00:48:01,920 --> 00:48:05,240 Да. Он сказал, что каждый из нас должен снять фото своей машины 846 00:48:05,320 --> 00:48:09,600 и посмотреть, кто наберет больше всего лайков в «Инстаграме». 847 00:48:12,680 --> 00:48:16,480 Разделившись, мы приступили к работе над нашими соответствующими планами. 848 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 50 фунтов - это очень разумная цена. Да. 849 00:48:20,640 --> 00:48:22,680 Пятьдесят тысяч фунтов? 850 00:48:22,760 --> 00:48:26,960 Понятно. Я перезвоню. 851 00:48:27,400 --> 00:48:28,800 Да, будьте здоровы. 852 00:48:32,880 --> 00:48:37,040 Моя идея заключалась в том, чтобы всунуть меня на машине в кабину колеса обозрения, 853 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 чтобы можно было снять меня на вершине на фоне потрясающего вида. 854 00:48:40,000 --> 00:48:42,920 Они хотят 50 000 фунтов. Я думал, он имел в виду 50 фунтов. 855 00:48:44,200 --> 00:48:45,520 Придумаем что-нибудь другое. 856 00:48:46,720 --> 00:48:48,960 Я так и сделал. 857 00:48:49,320 --> 00:48:51,880 Я серьезно подошел к задаче съемки фото для «Инстаграма». 858 00:48:51,960 --> 00:48:54,480 Я нанял одного из лучших фотографов, и я очень рад, 859 00:48:54,560 --> 00:48:55,840 так как он замечательный. 860 00:48:56,360 --> 00:48:57,560 Гляньте-ка на это. 861 00:48:59,880 --> 00:49:02,520 Его зовут Дэвид Ярроу. 862 00:49:02,600 --> 00:49:05,880 Он один из лучших в мире фотографов, снимающих дикую природу. 863 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 И он придумал снять похожее фото 864 00:49:10,000 --> 00:49:12,880 с моей машиной вместо тигра. 865 00:49:13,840 --> 00:49:14,960 Так что я подъеду... 866 00:49:15,040 --> 00:49:17,560 Думаю, самое важное - энергия. 867 00:49:17,640 --> 00:49:20,000 Кадр должен быть динамичным. 868 00:49:20,080 --> 00:49:22,400 А это означает, что брызги воды должны взлететь 869 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 между мной и машиной. 870 00:49:24,160 --> 00:49:27,360 Я хочу быть настолько близко в плане безопасности, насколько ты позволишь. 871 00:49:29,480 --> 00:49:31,040 Да. Я тебя понял. 872 00:49:31,760 --> 00:49:32,880 Ладно. 873 00:49:34,520 --> 00:49:38,200 А в Лондоне ко мне пришла блестящая идея. 874 00:49:42,560 --> 00:49:43,440 Доброе утро. 875 00:49:44,760 --> 00:49:48,240 СПЕЦЗАКАЗ WWW.THEORIGINALTOUR.COM 876 00:49:57,600 --> 00:49:58,520 Доброе утро. 877 00:50:02,640 --> 00:50:05,280 Приветик. Наденьте что-нибудь. 878 00:50:06,840 --> 00:50:09,760 В конце концов мое фото было готово к публикации. 879 00:50:14,840 --> 00:50:16,200 И фото Мэя тоже. 880 00:50:18,320 --> 00:50:22,160 И фото Джереми тоже, хотя он не приложил ни капли усилий. 881 00:50:27,520 --> 00:50:28,560 Погоди минуту! 882 00:50:33,560 --> 00:50:36,880 Ты совсем не приложил усилий для этого задания, да? 883 00:50:37,360 --> 00:50:40,200 Нет, ты прав, надо было посадить туда щенка, 884 00:50:40,280 --> 00:50:42,200 - потому что «Инстаграм» обожает собак. - Да. 885 00:50:42,280 --> 00:50:45,040 Знаете, «Инстаграм» - это сплошные собаки, по сути. 886 00:50:45,120 --> 00:50:47,400 Ну так вот, после того, как мы залили наши фото в «Инстаграм», 887 00:50:47,480 --> 00:50:49,360 нам дали очередное задание. 888 00:50:49,440 --> 00:50:52,960 Проверить, чья машина соберет больше всего просмотров на YouTube. 889 00:50:53,080 --> 00:50:57,680 Да. Так вот, это сложно, потому что каждую минуту на YouTube 890 00:50:57,760 --> 00:51:01,280 заливают свыше 300 часов видеоматериала. 891 00:51:01,360 --> 00:51:05,200 Кто бы мог подумать, что так много кошек попадают в измельчители отходов? 892 00:51:05,280 --> 00:51:07,680 Я не подумал. И ты не подумал, но, похоже, их много. 893 00:51:07,760 --> 00:51:09,000 И нам пришлось придумать нечто особенное. 894 00:51:09,080 --> 00:51:13,040 Как показать сияние наших машин на этом заполненном звездами небосводе? 895 00:51:13,120 --> 00:51:14,680 Сунуть их в измельчитель отходов? 896 00:51:14,760 --> 00:51:15,960 Думаю, так и надо сделать. 897 00:51:16,040 --> 00:51:16,920 - Или... - Да? 898 00:51:17,000 --> 00:51:22,040 Вот что я сделал, чтобы мой Ford заметили: я срежиссировал каскадерский номер. 899 00:51:23,600 --> 00:51:26,280 Чтобы снять мое первое видео трюка, 900 00:51:26,360 --> 00:51:28,920 я поехал на очень длинную взлетно-посадочную полосу. 901 00:51:29,560 --> 00:51:33,000 И когда моя звезда разогрелась, 902 00:51:34,440 --> 00:51:36,280 мы были готовы снимать. 903 00:51:39,960 --> 00:51:41,960 Сегодня мы творим историю. 904 00:51:45,760 --> 00:51:46,680 Удачи. 905 00:51:57,200 --> 00:51:58,320 Я не могу смотреть. 906 00:52:08,800 --> 00:52:09,800 Да! 907 00:52:11,280 --> 00:52:13,600 Мы взорвем интернет этим видео! 908 00:52:15,080 --> 00:52:19,080 Между тем Джеймс выбрал совершенно иной подход. 909 00:52:19,800 --> 00:52:22,280 Так вот, если вы войдете в YouTube, что я делаю довольно часто, 910 00:52:22,360 --> 00:52:25,280 вы заметите, что среди так называемых миллениалов очень популярны 911 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 видео про распаковку. 912 00:52:27,720 --> 00:52:31,080 Их обычно снимают ленивые студенты, которым больше нечего делать, 913 00:52:31,160 --> 00:52:34,880 кроме как просто вытащить покупку из коробки и болтать о ней. 914 00:52:35,120 --> 00:52:36,640 Привет, как дела? Чё как, народ? 915 00:52:36,720 --> 00:52:38,640 Грузчики только что ушли, они доставили вот это 916 00:52:38,760 --> 00:52:41,320 и даже не вытащили из коробки. У меня есть кое-что... 917 00:52:41,400 --> 00:52:45,480 Этот парень распаковывает новый телевизор, который он купил. 918 00:52:45,560 --> 00:52:47,200 О боже. Ребята, вы готовы? 919 00:52:51,000 --> 00:52:52,720 Смотрите, сколько у него просмотров. 920 00:52:53,160 --> 00:52:56,960 Опора еще не установлена, надо будет установить ее позже. 921 00:53:02,040 --> 00:53:04,800 Привет, народ, это Мэй! Добро пожаловать, братья и сестры! 922 00:53:04,880 --> 00:53:06,600 Вы смотрите мое новое видео о распаковке. 923 00:53:06,680 --> 00:53:09,160 И это большая коробка. В ней машина. 924 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 О да. 925 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 Смотрите, какая она чистая. 926 00:53:24,000 --> 00:53:26,280 Между тем Джереми решил создать 927 00:53:26,360 --> 00:53:30,560 персонаж в стиле «The Fast Show» по имени Давид Суфле. 928 00:53:32,560 --> 00:53:34,880 ДАВИД СУФЛЕ 929 00:53:35,160 --> 00:53:37,320 БЕЛЬГИЙСКИЙ ИНСПЕКТОР ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ 930 00:54:04,000 --> 00:54:07,640 А на аэродроме я подготовил свой следующий трюк. 931 00:54:07,720 --> 00:54:11,320 Так. Вон там человек. Я не знаю, как его зовут. 932 00:54:11,400 --> 00:54:14,040 Но это неважно, потому что скоро я его перееду. 933 00:54:18,560 --> 00:54:19,400 Поехали. 934 00:54:22,280 --> 00:54:25,600 Да! Я никого не убил! 935 00:54:31,160 --> 00:54:32,800 О, мне это очень нравится. 936 00:55:05,400 --> 00:55:09,560 «Персонал Toyota делает всё возможное, чтобы обеспечить вам вождение 937 00:55:09,640 --> 00:55:11,520 без каких-либо проблем. 938 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 Находитесь вы в своей стране или путешествуете за границей - 939 00:55:15,200 --> 00:55:17,080 пожалуйста, свяжитесь с нами, если возникли какие-либо...» 940 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 Между тем я был готов к своему финальному трюку. 941 00:55:48,560 --> 00:55:53,120 Перекинуть человека в лодке через озеро с помощью машины. 942 00:55:55,880 --> 00:55:59,400 Я понятия не имею, что тут будет в плане перелома конечностей, 943 00:55:59,480 --> 00:56:02,240 так что привлек для этого младшего сотрудника. 944 00:56:02,320 --> 00:56:04,920 Он дешев, послушен и заменим. 945 00:56:05,000 --> 00:56:07,520 Ключевые ингредиенты для такого рода дел. 946 00:56:07,600 --> 00:56:09,960 Так что давайте сделаем его звездой YouTube. 947 00:56:13,080 --> 00:56:14,960 Так. С применением науки и математики 948 00:56:15,040 --> 00:56:17,600 я вычислил, что 48 км/час - 949 00:56:17,680 --> 00:56:20,320 это правильная скорость для такого трюка. 950 00:56:22,640 --> 00:56:24,720 Поехали! Запускаем! 951 00:56:27,680 --> 00:56:29,200 Давай, малыш! 952 00:56:35,160 --> 00:56:39,000 Бесподобно! Молодец! Можешь отдыхать в Рождество! 953 00:56:41,080 --> 00:56:43,280 - Впечатляющий был трюк! - Было очень круто, да. 954 00:56:43,360 --> 00:56:44,280 Я доволен. 955 00:56:44,920 --> 00:56:46,200 Как его психотерапия, помогает? 956 00:56:46,280 --> 00:56:47,600 - Он выздоравливает. - Хорошо. 957 00:56:48,200 --> 00:56:51,880 Так, у нас здесь таблица с очками, которая поможет нам 958 00:56:51,960 --> 00:56:54,400 определить, какой из маленьких заряженных хетчбэков лучше. 959 00:56:54,480 --> 00:56:56,880 Мы уже заполнили очки по цене, 960 00:56:57,000 --> 00:56:58,440 по гонке за лидером и по гонке на ускорение. 961 00:56:58,560 --> 00:57:02,000 Теперь выставим очки за папарацци. Хаммонд, как у тебя дела? 962 00:57:02,080 --> 00:57:04,640 Ну, вы двое засунули папарацци в мешок, нет? 963 00:57:04,720 --> 00:57:05,560 Ну да. 964 00:57:05,640 --> 00:57:08,000 Но на самом деле нам надо продавать такие мешки звездам. 965 00:57:08,080 --> 00:57:10,200 Надо. Это было довольно хитро. Тянешь за веревку в горловине, 966 00:57:10,280 --> 00:57:13,440 и он не только не может снимать - он не может выйти из машины. 967 00:57:13,880 --> 00:57:15,840 Да, это также, по сути, противоправное лишение свободы. 968 00:57:15,920 --> 00:57:17,120 - Да. - А значит, это незаконно. 969 00:57:17,200 --> 00:57:19,760 Так же, как и заточить осу в банке. Никто на это не жалуется, да? 970 00:57:19,840 --> 00:57:22,040 Ну да ладно, это всё равно не сработало - 971 00:57:22,120 --> 00:57:24,800 там явно были другие папарацци, которых мы не заметили, 972 00:57:24,880 --> 00:57:26,760 потому что вышло вот это фото. 973 00:57:26,840 --> 00:57:29,160 THE SUN ХАММОНД НА СЕКУНДУ 974 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Нет-нет. Погодите минуту. 975 00:57:31,720 --> 00:57:36,320 В правилах говорится, что на фото должна быть машина, а я ее не вижу. 976 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Да. Также нужно, чтобы фото появилось в «MailOnline», а я полагаю... 977 00:57:38,800 --> 00:57:42,120 Улики говорят о том, что это «The Sun». 978 00:57:42,200 --> 00:57:43,480 - Да. - А не «Mail». 979 00:57:43,560 --> 00:57:44,760 Я надеялся, что вы не заметите. 980 00:57:44,840 --> 00:57:46,480 - Но мы заметили. - Я плохо справился. 981 00:57:46,560 --> 00:57:48,120 - Да. - Я думаю, в результате у тебя 982 00:57:48,200 --> 00:57:49,640 ноль очков, Хаммонд. 983 00:57:49,720 --> 00:57:51,240 Да, у тебя ноль. 984 00:57:51,320 --> 00:57:53,120 Так, Джеймс Мэй, как у тебя получилось 985 00:57:53,200 --> 00:57:56,320 повести женщину постарше есть карри в Хаммерсмите 986 00:57:56,400 --> 00:57:58,600 и припарковать машину на подземной стоянке? 987 00:57:58,680 --> 00:58:00,000 Не очень хорошо, на самом деле. 988 00:58:00,160 --> 00:58:01,360 Насколько нехорошо? 989 00:58:01,440 --> 00:58:02,720 - Ноль очков - вот насколько. - Ладно. 990 00:58:02,800 --> 00:58:04,200 Ни единой фотографии. 991 00:58:04,280 --> 00:58:05,880 Мой план был довольно успешным. 992 00:58:05,960 --> 00:58:06,800 Правда? 993 00:58:06,880 --> 00:58:11,440 В «MailOnline» вышло 49 фото со мной и Бинки на фоне моей машины. 994 00:58:11,520 --> 00:58:14,160 - Сорок девять? - Сорок девять фото. Я мог бы... 995 00:58:14,240 --> 00:58:17,040 Погоди минуту. 49 фото толстого старика 996 00:58:17,120 --> 00:58:19,520 и молодой девушки, о которой я раньше не слышал, за сменой колеса? 997 00:58:19,920 --> 00:58:23,880 Знаю. Но удивительно то - я хотел бы показать вам эти 49 фото. 998 00:58:23,960 --> 00:58:27,080 Удивительно то, что я вчера связался с «MailOnline», так? 999 00:58:27,160 --> 00:58:28,880 И спросил, можно ли нам получить фото? 1000 00:58:29,000 --> 00:58:31,080 Хотите узнать, сколько они запросили? 1001 00:58:31,160 --> 00:58:34,320 122 000 фунтов. 1002 00:58:34,400 --> 00:58:35,520 - Что? - В самом деле? 1003 00:58:35,760 --> 00:58:38,960 Я не обманываю. Они снимают меня, портят мне жизнь, 1004 00:58:39,040 --> 00:58:42,040 а выкуп моих же фотографий 1005 00:58:42,120 --> 00:58:46,200 стоит 122 000 фунтов. 1006 00:58:46,320 --> 00:58:48,520 - Здесь 49 фото с тобой. - Знаю, 40... 1007 00:58:48,600 --> 00:58:51,440 Не показывай их на камеру, иначе нам выставят счет в 120 штук. 1008 00:58:51,520 --> 00:58:54,280 - Но хорошо то, что... - Точно. Это дает тебе 49 очков. 1009 00:58:54,520 --> 00:58:55,680 - Да, дает. - Да, боюсь, что так. 1010 00:58:55,760 --> 00:58:57,440 - От этого не уйти. - Да, это так. 1011 00:58:57,520 --> 00:58:58,680 - Сорок девять. - На этом перейдем к «Инстаграму». 1012 00:58:58,760 --> 00:58:59,600 Ладно. 1013 00:58:59,680 --> 00:59:02,200 Джеймс Мэй, сколько лайков ты набрал за фото на автобусе? 1014 00:59:02,280 --> 00:59:04,120 Я набрал ноль. 1015 00:59:04,200 --> 00:59:05,440 - Ноль? - Да. 1016 00:59:05,520 --> 00:59:06,760 Как тебе это удалось? 1017 00:59:06,840 --> 00:59:09,640 Это интересно. Видите ли, у меня не было аккаунта в «Инстаграме», 1018 00:59:09,720 --> 00:59:11,120 так что я открыл себе аккаунт. 1019 00:59:11,240 --> 00:59:12,560 - Вот так сюрприз. - Нет, погодите. 1020 00:59:12,640 --> 00:59:14,800 Нет, я открыл аккаунт. А когда я его открывал, 1021 00:59:14,880 --> 00:59:18,000 я увидел, что в «Инстаграме» кто-то притворяется мной. 1022 00:59:18,520 --> 00:59:21,120 И я заполнил формуляр, чтобы его убрали, понимаете? 1023 00:59:21,200 --> 00:59:23,280 И отправил его. И надо отдать должное «Инстаграму» - 1024 00:59:23,360 --> 00:59:25,480 они отреагировали очень быстро. В тот же день, на самом деле. 1025 00:59:25,560 --> 00:59:27,160 И закрыли мой аккаунт. 1026 00:59:28,240 --> 00:59:29,080 Твой? 1027 00:59:29,160 --> 00:59:31,240 Да, они не закрыли фальшивого Джеймса Мэя. 1028 00:59:31,320 --> 00:59:33,520 - Они закрыли настоящего. - Они убрали не того Джеймса Мэя? 1029 00:59:33,600 --> 00:59:35,520 - Да. - Что ж, это довольно интересно. 1030 00:59:35,600 --> 00:59:38,680 Но мне кажется интересным то, что в мире есть мужчина 1031 00:59:38,760 --> 00:59:42,160 или женщина, и он или она подумали: «Я могу притвориться кем угодно. 1032 00:59:42,240 --> 00:59:44,600 - Притворюсь-ка я Джеймсом Мэем». - Знаю. 1033 00:59:44,680 --> 00:59:47,560 - Это не очень амбициозно, да? - Почему не Джорджем Клуни? 1034 00:59:47,640 --> 00:59:50,560 Знаю, но как бы там ни было, чистый результат, как говорят в армии, 1035 00:59:50,640 --> 00:59:53,040 - заключается в том, что у меня... - Ноль. 1036 00:59:53,120 --> 00:59:55,840 - Ты хорошо идешь. - Да, я неплохо иду. 1037 00:59:55,920 --> 00:59:58,000 Итак, Хаммонд, что у тебя? 1038 00:59:58,080 --> 01:00:01,160 Ну, у меня замечательное фото. Смотрите. 1039 01:00:01,720 --> 01:00:03,400 - Поглядите. - Хорошее фото. 1040 01:00:03,480 --> 01:00:06,400 Если не считать лозунга с именем любительницы половых сношений... 1041 01:00:06,480 --> 01:00:08,920 - Это было неловко, да. - Но фотография чудесная, не спорю. 1042 01:00:09,000 --> 01:00:12,600 И сколько человек увидели ее и поставили ей лайк в «Инстаграме»? 1043 01:00:13,720 --> 01:00:14,560 Девять. 1044 01:00:15,600 --> 01:00:16,760 - Девять? - Тебя тоже убрали? 1045 01:00:16,840 --> 01:00:19,400 Нет. Видите ли, я не сижу в «Инстаграме». 1046 01:00:19,480 --> 01:00:21,200 - Да. - Так что у меня мало подписчиков. 1047 01:00:21,280 --> 01:00:23,120 Так что ее увидели только девять человек. 1048 01:00:23,200 --> 01:00:25,560 Ой, батюшки. А у меня 54 000. 1049 01:00:25,640 --> 01:00:29,240 О, ради всего святого! Да, но ты же сидишь в «Инстаграме»! 1050 01:00:29,320 --> 01:00:30,160 Да, сижу. 1051 01:00:30,240 --> 01:00:32,720 - Так что у тебя много подписчиков. - Да, много. Так что добавь 54 000... 1052 01:00:32,800 --> 01:00:35,320 Погоди минуту. Рассмотрим это в более положительном свете, Хаммонд. 1053 01:00:35,400 --> 01:00:38,080 У него 1,6 миллионов подписчиков в «Инстаграме». 1054 01:00:38,160 --> 01:00:39,000 Да. 1055 01:00:39,080 --> 01:00:42,480 Значит, 1,46 миллиона человек откровенно не понравилось его фото. 1056 01:00:42,560 --> 01:00:44,360 - Можно и так на это посмотреть. - Это проигрыш, да? 1057 01:00:44,440 --> 01:00:47,120 Признаю, не лучшая моя работа. Кадр был снят в спешке. 1058 01:00:47,200 --> 01:00:49,440 - Сколько, ты говоришь? - 54 000. 1059 01:00:49,840 --> 01:00:51,600 Это немного меняет итог счета. 1060 01:00:51,680 --> 01:00:55,640 Это сильно меняет итог счета, потому что у меня 54 053 очка. 1061 01:00:55,720 --> 01:00:57,240 - Верно. - А у тебя - одно. 1062 01:00:57,360 --> 01:00:58,600 Да, у меня одно. 1063 01:00:58,680 --> 01:00:59,840 Ну да ладно, я также... 1064 01:00:59,920 --> 01:01:02,720 Боюсь, ситуация для вас двоих продолжает ухудшаться, ведь есть еще YouTube. 1065 01:01:02,800 --> 01:01:03,640 Говори. 1066 01:01:03,720 --> 01:01:07,040 Я не сложил все просмотры, но мое первое видео с Давидом Суфле 1067 01:01:08,400 --> 01:01:12,160 - набрало 266 000 просмотров. - О боже. 1068 01:01:12,960 --> 01:01:15,120 Свыше четверти миллиона человек. 1069 01:01:21,960 --> 01:01:23,280 Ты впереди. 1070 01:01:23,360 --> 01:01:27,040 Да, я веду с большим отрывом, я бы сказал. 1071 01:01:27,120 --> 01:01:27,960 - Да. - Да. 1072 01:01:28,040 --> 01:01:29,640 - Так что посмотрим. Хаммонд? - Хаммонд? 1073 01:01:29,720 --> 01:01:31,680 16 800. 1074 01:01:31,760 --> 01:01:32,880 Что, за все эти усилия? 1075 01:01:32,960 --> 01:01:37,960 Знаю! Я сам не понимаю, потому что добавил очень крутой, заманчивый заголовок. 1076 01:01:38,240 --> 01:01:39,080 Я написал... Смотрите. 1077 01:01:39,160 --> 01:01:42,840 Эпичная уличная драка, которую разнимают Райан Гослинг и Ченнинг Татум, 1078 01:01:42,920 --> 01:01:45,400 между тем как принц Филип идет по канату между двумя машинами. 1079 01:01:45,480 --> 01:01:48,600 - Кто не захочет такое смотреть? - Ты в самом деле написал этот заголовок? 1080 01:01:48,680 --> 01:01:49,880 Так там написано. Это клик-наживка, не так ли? 1081 01:01:49,960 --> 01:01:52,640 А миллениалы, сидящие на YouTube, подумали: «Лучше посмотрю, как кот...» 1082 01:01:52,920 --> 01:01:54,320 - Это нелепо! - Наверное, так и было. 1083 01:01:54,400 --> 01:01:57,680 Мне очень жаль. Молодежь, вы жалкое зрелище. 1084 01:01:58,720 --> 01:02:00,880 Верно. Итак, вот наши очки на данный момент. 1085 01:02:00,960 --> 01:02:02,480 - Ты выбыл. - Да. 1086 01:02:02,560 --> 01:02:06,400 Джеймс, я смотрю и думаю, что, по простым подсчетам... 1087 01:02:06,600 --> 01:02:12,560 Если только ты не нашел 325 000 человек, 1088 01:02:12,680 --> 01:02:15,160 готовых потратить 16 минут - 1089 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 ведь столько длится твое распаковочное видео - 1090 01:02:17,680 --> 01:02:19,680 шестнадцать минут, глядя, как ты 1091 01:02:19,760 --> 01:02:23,440 вынимаешь маленький хетчбэк Toyota из картонной коробки, 1092 01:02:23,520 --> 01:02:24,480 то я выиграл. 1093 01:02:24,560 --> 01:02:26,200 - Да. - Итак? 1094 01:02:27,160 --> 01:02:29,000 Триста тридцать... 1095 01:02:31,080 --> 01:02:32,200 ...тысяч. 1096 01:02:42,600 --> 01:02:45,320 Просмотров распаковки машины? О, он танцует. 1097 01:02:45,400 --> 01:02:46,240 Я знаю. 1098 01:02:46,320 --> 01:02:49,480 Мы видим этот танец... Как ему удается вечно выигрывать? 1099 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Ну, я думаю, на этот раз он выиграл отчасти потому, 1100 01:02:51,760 --> 01:02:55,600 что ты попытался привлечь миллениалов, создав персонаж в духе «The Fast Show», 1101 01:02:55,680 --> 01:02:58,120 когда люди моложе 40 лет никогда не слышали об этом сериале. 1102 01:02:58,200 --> 01:02:59,720 Именно. Ты с таким же успехом мог воссоздать 1103 01:02:59,800 --> 01:03:02,280 комичные приключения Невилла Чемберлена в 1939 году. 1104 01:03:02,360 --> 01:03:03,680 Это было бы лучше. 1105 01:03:03,760 --> 01:03:07,720 Итак, поскольку больше народу предпочитает смотреть, как старик 1106 01:03:07,800 --> 01:03:10,000 вынимает маленькую машину из коробки, 1107 01:03:10,080 --> 01:03:12,720 а не смотреть, как он подвергает опасности младшего сотрудника 1108 01:03:12,800 --> 01:03:15,800 или как я хожу в приклеенных усах, мы делаем вывод, 1109 01:03:15,880 --> 01:03:19,200 что лучший из этих маленьких заряженных хетчбэков 1110 01:03:19,280 --> 01:03:21,640 является худшим из них. 1111 01:03:21,720 --> 01:03:23,040 Да, таков наш вывод. 1112 01:03:23,120 --> 01:03:25,200 Да, и на этом ужасном разочаровании пора закругляться. 1113 01:03:25,280 --> 01:03:28,000 Большое спасибо, что смотрели нас. До новых встреч. До свидания!