1 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 DETROIT AMERIKA SERIKAT 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 LAUT KARIBIA - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - KOLOMBIA - PERU 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,120 BEIJING - CINA - CHONGQING 4 00:00:28,960 --> 00:00:31,080 LAUT KASPIA - GEORGIA - TBILISI AZERBAIJAN - BAKU 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 PARIS -PRANCIS - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 INGGRIS - OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:44,880 --> 00:00:47,480 SKOTLANDIA 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,640 SWEDIA - OSLO - STOCKHOLM 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 Halo, Semua. 10 00:01:03,120 --> 00:01:05,840 -Halo lagi. -Terima kasih. 11 00:01:06,720 --> 00:01:08,000 Terima kasih. 12 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Halo. Terima kasih. 13 00:01:12,280 --> 00:01:14,440 -Apa kabar? -Terima kasih banyak. 14 00:01:14,920 --> 00:01:18,920 Terima kasih, dan segera di acara yang sangat menyenangkan ini... 15 00:01:19,880 --> 00:01:22,400 Wanita muda ganti roda. 16 00:01:24,840 --> 00:01:27,240 Wanita lebih tua minum lager. 17 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 Dan Richard melihat buku. 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,040 Lihat itu. 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,520 Namun... 20 00:01:40,480 --> 00:01:44,800 Namun, kami mulai dengan film dari James May, berumur 80-an. 21 00:01:44,880 --> 00:01:45,920 Apa? 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,080 Tunggu. Maaf. 23 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 Dimulai film James May tentang 1980-an. 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,120 -Ya. -Itu maksudku. 25 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 1980-an, waktu berlebihan yang luar biasa, 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,480 Gordon Gekko berbantalan bahu besar, dan mobil super hebat. 27 00:01:58,600 --> 00:02:02,680 Yang terhebat, tentu saja yang ini. 28 00:02:07,360 --> 00:02:13,240 Ferrari Testarossa yang berlebihan di atas roda. 29 00:02:16,600 --> 00:02:20,560 Baik tampilan, sikap, 30 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 atau bahkan ukuran. 31 00:02:31,320 --> 00:02:34,160 Saat mobil ini keluar, orang ternganga 32 00:02:34,280 --> 00:02:37,000 melihat lebarnya mobil ini. 33 00:02:37,080 --> 00:02:40,760 Bukan seperti Del Boy, tetapi lebar. 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 Luas sekali. Terutama bagian belakang. 35 00:02:44,440 --> 00:02:49,360 Memancarkan karisma dari setiap panelnya. 36 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 Tak perlu dipertanyakan 37 00:02:51,880 --> 00:02:55,200 satu-satunya mobil yang bisa membintangi Miami Vice. 38 00:02:57,600 --> 00:03:01,560 Faktanya, Enzo Ferrari sangat menyukainya 39 00:03:01,640 --> 00:03:06,920 dia beri bintangnya, Don Johnson, Testarossa miliknya. 40 00:03:07,000 --> 00:03:10,920 Don cuma puncak gunung es selebritas. 41 00:03:13,400 --> 00:03:16,920 Rod Stewart, Elton John punya. 42 00:03:17,000 --> 00:03:21,240 Mike Tyson, dan O.J. Simpson juga punya. 43 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 Mungkin pakai sarung tangan mengemudi. 44 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 Harga mobil ini saat dijual pada 1985 45 00:03:28,000 --> 00:03:32,640 adalah 62.666 paun. 46 00:03:32,720 --> 00:03:35,560 Aku yakin, kalian tahu, itu angka setan. 47 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 Saat kau pakai mesin V12 lima liternya... 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 Berjalan 289,68 kilometer per jam. 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,240 Angka yang luar biasa untuk saat itu. 50 00:03:53,960 --> 00:03:57,520 Mobil itu punya kecepatan dan basis penggemar selebritas. 51 00:03:57,840 --> 00:04:01,920 Namun Testarossa bukan yang tepat secara politik. 52 00:04:03,560 --> 00:04:07,400 Contohnya tombol jendela yang sangat kecil 53 00:04:07,520 --> 00:04:09,200 sembunyi di konsol tengah. 54 00:04:09,280 --> 00:04:12,280 Di mana kau berharap, bahwa... 55 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 Tentu saja ada asbak besar 56 00:04:14,840 --> 00:04:18,720 Faktanya, jika mereka beri tutup cermin, bisa memberi dua fungsi. 57 00:04:21,720 --> 00:04:25,880 Jika 1980-an adalah era ekses, 58 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 ini mobil sempurna untuk era itu. 59 00:04:31,520 --> 00:04:35,880 Maaf kalau Tn. May cuma menghabiskan waktumu, 60 00:04:35,920 --> 00:04:40,920 karena itu bukan mobil super utama 1980-an. Tetapi yang ini. 61 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 Melampaui yang tertinggi, 62 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 tak ada yang bisa menandingi Lamborghini Countach. 63 00:04:51,640 --> 00:04:55,640 Di sisinya, Testarossa cuma seperti mobil hatchback keluarga. 64 00:04:57,040 --> 00:05:01,360 Jika menurutmu Ferrari lebar, ini lebih lebar lagi. 65 00:05:02,480 --> 00:05:07,000 Dan pintu Testarossa tak bisa terbuka seperti ini. 66 00:05:11,200 --> 00:05:16,680 Versi Countach ini, LP 5000, diluncurkan pada 1985 67 00:05:16,800 --> 00:05:20,520 terutama untuk menyaingi Testarossa. 68 00:05:22,200 --> 00:05:25,640 Mesin V12 48-valve, 5,2-liter 69 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 melampaui Countach hingga 299,34 kilometer per jam. 70 00:05:30,320 --> 00:05:33,480 Persisnya, lebih daripada Ferrari. 71 00:05:35,000 --> 00:05:38,880 Faktanya, ini mobil produksi tercepat di dunia. 72 00:05:40,840 --> 00:05:45,320 Aku dapat kap mobil Kevlar. Ban belakangnya seukuran penggilas jalan. 73 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Kita bicara tentang mobil super unggul. 74 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 Mesin luar biasa ini 75 00:05:55,360 --> 00:05:59,760 dari perusahaan yang tak punya sampai setengahnya sumber daya Ferrari. 76 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Kuberi contoh. 77 00:06:02,440 --> 00:06:06,240 Mobil ini terlihat sangat aerodinamik seperti peluru kendali, 78 00:06:06,720 --> 00:06:10,160 faktanya, aku tak pernah lihat di dalam terowongan angin. 79 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 Mereka tak sanggup taruh di sana. 80 00:06:12,280 --> 00:06:16,080 Jadi, mereka jalankan prototipe mondar-mandir di jalan raya 81 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 dengan tempelan potongan kayu. 82 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Aku suka itu. 83 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 Halo. Ini dia. 84 00:06:29,760 --> 00:06:30,920 Peserta basa-basi. 85 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Tuan medali perak. 86 00:06:38,160 --> 00:06:42,920 Masalah Lamborghini adalah mobil itu seperti banyak omong kosong saja. 87 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 Mobil tercepat di dunia, yang benar saja. 88 00:06:49,200 --> 00:06:51,920 Lamborghini akan akui berjalan mirip mobil modifikasi 89 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 saat lakukan tes kinerja. Lepaskan cermin 90 00:06:54,320 --> 00:06:55,920 dan kurangi beban. 91 00:06:56,000 --> 00:06:57,640 Begitu saja. 92 00:07:03,400 --> 00:07:07,800 Mobil super bagiku harus yang unggul. 93 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 Tak masalah apa itu tetapi harus yang unggul. 94 00:07:12,720 --> 00:07:16,720 Ini mobil poster kamar tidur unggul. 95 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Saat pertama melihatnya sewaktu kecil, 96 00:07:19,280 --> 00:07:21,640 rasanya ada bara di dadaku. 97 00:07:21,760 --> 00:07:24,960 Saat melihatnya sekarang sebagai pria paruh baya, 98 00:07:25,040 --> 00:07:27,480 bara itu menyala. 99 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Dengarkan suaranya! 100 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 Seperti meriam. 101 00:07:43,000 --> 00:07:47,360 Masalahnya, Lamborghini Countach bukan mobil nyata. 102 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 Yang itu bukan untuk dikemudikan, tetapi yang ini. 103 00:07:51,280 --> 00:07:55,680 Ada bagasi yang baik, tangki bahan bakar ukuran bagus, tempat duduk nyaman. 104 00:07:56,040 --> 00:07:59,840 Sebenarnya ini mobil wisata antarbenua. 105 00:08:07,840 --> 00:08:11,960 Akhirnya, kami menepi, agar dapat melanjutkan perdebatan. 106 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Itu... Rem berfungsi. Luar biasa. 107 00:08:18,160 --> 00:08:19,280 Tepat di garis. 108 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 Benar. Itu bukan... 109 00:08:23,840 --> 00:08:26,240 Itu tak banyak membantu ada di sana. 110 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Tak bisa lihat belakang? 111 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 Tidak, aku mau akurat, kau bisa membantu. 112 00:08:30,240 --> 00:08:33,240 Itu menghalangi. Itu sebabnya dahulu pakai periskop. 113 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 Baik. Aku ada ide lebih bagus. Ini keren. 114 00:08:35,800 --> 00:08:39,760 Lihat. Jika bisa duduk seperti ini, 115 00:08:40,600 --> 00:08:44,360 lalu kau bisa mundurkan. Begitu. 116 00:08:44,440 --> 00:08:47,080 -Kau akan melindas kaki sendiri. -Tidak. Tanpa RPM. 117 00:08:47,160 --> 00:08:49,000 -Ya, ini bergerak. -Keren, bukan? 118 00:08:49,080 --> 00:08:52,240 -Aku terlihat keren. -Kau baik-baik saja. 119 00:08:52,320 --> 00:08:53,520 Ya, aku di mobil. 120 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 -Sedikit kiri dan turun. -Bukan... Apa? 121 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 -Sedikit kiri dan turun. -Ya. 122 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Seperti ada di sisi helikopter di Vietnam. 123 00:09:00,280 --> 00:09:02,040 Sekeren itu. Ya. 124 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 Baru kujelaskan ke pemirsa sebelum berhenti 125 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 bahwa mobil ini menipu. 126 00:09:06,200 --> 00:09:10,720 Sayap belakang tak punya efek kecuali perlambat mobil 127 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 dan membuat bagian depan ringan saat kecepatan tinggi. 128 00:09:13,240 --> 00:09:14,400 Lebih buruk, 129 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 -itu ilegal. -Sungguh? 130 00:09:16,040 --> 00:09:18,320 Tak punya uang dapatkan yang resmi, 131 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 jadi buat mobil di pabrik, dorong ke tempat parkir, 132 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 ada yang menyekrup dengan bor listrik. 133 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 Aku suka itu. 134 00:09:25,160 --> 00:09:26,960 -Di tempat parkir? -Ya. 135 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 Selesaikan. Aku suka! 136 00:09:28,480 --> 00:09:32,280 Mengapa tak beri tahukan, indikator menguntit di "mobil super"-mu 137 00:09:32,360 --> 00:09:34,760 datang dari Morris Marina? 138 00:09:34,880 --> 00:09:39,040 Mengapa tak bicarakan pengatur kaca pintu elektrik 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 di mobilmu dari Austin Montego? 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 -Kuharap kau tak tahu. -Aku tahu. 141 00:09:44,600 --> 00:09:48,640 -Rod Stewart punya Testarossa. -Rod Stewart punya Countach. 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,520 -Ya. -Ya 143 00:09:52,880 --> 00:09:54,480 Tak bisa sepakati apa pun, 144 00:09:54,520 --> 00:09:57,240 kami putuskan lakukan pendekatan intelektual. 145 00:09:58,640 --> 00:10:00,360 Dengan balap hela. 146 00:10:01,000 --> 00:10:04,520 Di atas kertas, Lamborghini lebih cepat, 147 00:10:04,600 --> 00:10:08,280 tetapi kami perhatikan Lamborghini terlalu cepat dan lepas 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 dengan figur kinerja dahulu. 149 00:10:10,480 --> 00:10:13,760 Sekarang, akhirnya, bisa diketahui. 150 00:10:15,000 --> 00:10:19,400 Saat kami di garis awal, ada yang terlintas. 151 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 Ini mobil milik pribadi, bukan? 152 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 Benar. Ya. 153 00:10:24,640 --> 00:10:27,760 Masalahnya, Testarossa tak suka awal berdiri 154 00:10:27,880 --> 00:10:30,720 karena cenderung naikkan diferensial lebih tinggi. 155 00:10:31,120 --> 00:10:32,880 Berapa diferensial yang baru? 156 00:10:33,640 --> 00:10:36,400 Itu 26.000 paun. 157 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Sebenarnya aku senang kau sebutkan 158 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 karena ini tak punya awal berdiri juga. 159 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 Ban belakang besar itu. Kau akan bakar kopling 160 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 dan pisahkan casing gearbox. 161 00:10:46,520 --> 00:10:47,840 Berapa harganya? 162 00:10:48,480 --> 00:10:50,160 36.000 paun. 163 00:10:50,280 --> 00:10:54,520 Risiko seluruhnya 62.000 paun. 164 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 Aku tahu. Ini biasanya tak kita lakukan. 165 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Balap hela bergulir. 166 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 Aku juga. Aku selalu ingin coba bergulir. 167 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Untuk alasan tertentu, di mobil ini, aku suka opsi itu. 168 00:11:09,680 --> 00:11:13,640 Saat lampu hijau, kami bersama perlahan tancap gas. 169 00:11:14,880 --> 00:11:17,840 Lalu di garis putih, jejakkan. 170 00:11:25,000 --> 00:11:26,040 Bergulir mulai. 171 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 Lintasi garis dan kebut! 172 00:11:30,920 --> 00:11:32,000 Mereka meluncur. 173 00:11:37,760 --> 00:11:38,680 Dia mengebut. 174 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 Perasaan yang luar biasa! 175 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 Countach pemarah! 176 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 225 kilometer per jam! 177 00:12:02,920 --> 00:12:06,120 Ini dia, banteng sudah kalahkan kuda. 178 00:12:08,120 --> 00:12:11,840 Bahkan lewat jendela kecil itu, kau terlihat sombong. 179 00:12:11,920 --> 00:12:14,960 Benar, Kawan, karena aku menang. Itu yang penting. 180 00:12:15,680 --> 00:12:19,080 Masalahnya, itu menjengkelkan. 181 00:12:20,360 --> 00:12:23,040 Mobil yang sangat bagus. Aku suka. 182 00:12:24,440 --> 00:12:26,520 -Luar biasa. -Suatu kehormatan, ya? 183 00:12:26,600 --> 00:12:28,000 -Spesial. -Ya. 184 00:12:28,560 --> 00:12:32,080 Beberapa hal kukira kau lupa sebutkan di film itu. 185 00:12:32,160 --> 00:12:35,400 Countach, kemudinya seperti dipasang di semen. 186 00:12:35,480 --> 00:12:39,400 Begitu juga tuas persneling dan pedal. Jika pakai AC, 187 00:12:39,480 --> 00:12:42,280 seperti bernapas dengan hot dog. 188 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Dia benar. 189 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 Ya, kau tak bisa bicara juga karena Testarossa lebar dan besar, 190 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 dikemudikan pria dari Miami Vice 191 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 yang menggulung lengan jaketnya. 192 00:12:56,120 --> 00:12:57,960 Duke of Edinburgh tak begitu. 193 00:12:58,040 --> 00:13:00,440 -Earl Haig tidak. -Sebentar. 194 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 -Apa? -Dengan menyerang mobil itu, 195 00:13:02,960 --> 00:13:07,040 kau hancurkan dasar semua yang kami sukai dan hargai. 196 00:13:07,120 --> 00:13:10,280 Kini saatnya hancurkan sedikit lagi 197 00:13:10,360 --> 00:13:14,320 dengan melihat betapa lambatnya mobil-mobil itu di Ebola Drome. 198 00:13:16,600 --> 00:13:20,480 Mobil itu meluncur dengan hentakan kopling dan kepulan asap. 199 00:13:20,560 --> 00:13:25,040 Basah. Lihat terjangan di sana 200 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 saat dia menuju ke Tak Lurus. 201 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 Lihatlah tuas persneling, pastikan tak lepas. 202 00:13:31,320 --> 00:13:34,520 Lengan digulung. 203 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 Lihat bodinya bergulir. 204 00:13:36,400 --> 00:13:39,800 Ini dia. Dia bertarung dengan roda, lebih ramping 205 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 saat menuju Namamu di Sini. 206 00:13:43,040 --> 00:13:47,680 Benar mengebut, tarik dan tancap gas. Seperti menonton bola melambung. 207 00:13:47,800 --> 00:13:50,720 Hanya lebih lambat. Kurang mengagumkan. 208 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 Melihat tuas persneling lagi. 209 00:13:54,080 --> 00:13:57,200 Sekarang mesin flat-12 terpuntir. 210 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Mendadak meluncur penuh daya kembali menuju Rumah Nyonya Tua. 211 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 Kurasa dia tak menikmatinya. 212 00:14:08,160 --> 00:14:12,000 Benar, keras direm. Perlu kehati-hatian yang bijak 213 00:14:12,080 --> 00:14:15,720 saat berhenti, namun masih bergerak. 214 00:14:15,800 --> 00:14:20,120 Kini... Ya. Perlahan menuju Substation. 215 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 Agar adil, terdengar cukup bagus. 216 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 Sangat bagus, sebenarnya. 217 00:14:25,920 --> 00:14:28,800 Berkubang di sana seperti Rolls Royce Corniche. 218 00:14:28,880 --> 00:14:33,080 Tinggal Padang Domba saja. Ya, dia meluncur! 219 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 Dan melintasi garis. 220 00:14:37,720 --> 00:14:40,000 -Itu menyenangkan! -Pasti gila. 221 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 Penuh drama. 222 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 Meluncur dengan Testarossa, aku sama sekali tak mau. 223 00:14:45,480 --> 00:14:47,120 Poin teknis mungkin membingungkan pemirsa. 224 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 Katamu gemuruh mesin flat-12... 225 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 -Ya. -Agak benar 226 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 -tetapi kataku V12... -Aku tahu. 227 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 ...yang juga benar karena bukan petinju, 228 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 jadi pakai flat V12 180 derajat. 229 00:14:56,120 --> 00:14:56,960 -Suka. -Yakin. 230 00:14:57,040 --> 00:15:00,920 Tak tertarik. Itu V12 dipipihkan. Namun... 231 00:15:01,000 --> 00:15:02,600 -Dipipihkan. -Kini lihatlah 232 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 bagaimana Lambo. 233 00:15:05,880 --> 00:15:09,440 Awal yang lebih patah-patah dari Countach. 234 00:15:09,520 --> 00:15:14,320 Jejakkan ban belakang gemuknya ke tarmak basah itu. 235 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 Sangat basah. 236 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 Lihat ke bawah pastikan sudah masuk gigi. 237 00:15:19,200 --> 00:15:23,960 Sekarang lebih mudah melalui kelokan kedua di Lurus. 238 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Kembali tenaga penuh ke arah Namamu di Sini. 239 00:15:27,400 --> 00:15:30,280 Abbie tak perlu ke pusat kebugaran minggu ini. 240 00:15:30,360 --> 00:15:34,000 Dia dapatkan semua olahraga yang diperlukan di Lambo. 241 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 Belok setajam yang dia berani. 242 00:15:36,880 --> 00:15:41,040 Sayap belakang tak lakukan apa pun seperti biasa. 243 00:15:43,000 --> 00:15:45,560 Kembali... Kurasa akan terbang di sana. 244 00:15:46,160 --> 00:15:50,520 Kini pergulatan tak menyenangkan ke arah Rumah Nyonya Tua. 245 00:15:52,400 --> 00:15:57,320 Melintasi hujan. Injak rem sedikit, kurasa di pertengahan di sana. 246 00:15:57,680 --> 00:16:00,840 Lebih sulit mengerem dengan gigi turun. 247 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 Terdengar seperti traktor marah pada putaran rendah. 248 00:16:05,720 --> 00:16:08,920 Sekarang mengebut di jalan basah ke arah Substation. 249 00:16:09,240 --> 00:16:12,520 Suaranya lebih baik dari Ferrari, sungguh. 250 00:16:13,160 --> 00:16:14,880 Hebat. Dua belokan lagi. 251 00:16:15,000 --> 00:16:18,520 Apa dia akan meluncur di Padang Domba? 252 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 Agak goyah di sana. Tetapi melintasi Padang Domba. 253 00:16:21,640 --> 00:16:23,840 Dan sampai. Melintasi garis. 254 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Hebat. 255 00:16:29,080 --> 00:16:30,160 Benar. 256 00:16:31,760 --> 00:16:34,760 Ayo lihat di papan peringkat. Lamborghini dahulu. 257 00:16:34,840 --> 00:16:35,880 PAPAN PUTARAN GT 258 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Tunggu. Itu bagian bawah. 259 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 Bukan peringkat atas, ya? Lihat itu. 260 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 -Ketiga belas. -Lebih cepat dari Ford Fiesta. 261 00:16:43,240 --> 00:16:45,560 Ayolah. Itu cukup baik. 262 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 Itu sangat pelan. 263 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 Itu sudah lama. 264 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 -Tak bagus, bukan? -Ford Focus... 265 00:16:53,240 --> 00:16:55,880 Honda Civic, Ford Focus, semua lebih cepat. 266 00:16:55,960 --> 00:16:58,800 Baiklah, satu hal bagus adalah Testarossa 267 00:16:58,880 --> 00:17:01,360 tak bisa lebih lambat dari itu. Ayo lihat. 268 00:17:03,800 --> 00:17:07,400 Astaga! 269 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 Itu lebih cepat dari Up. Dan keduanya basah, 270 00:17:10,800 --> 00:17:14,080 -jadi itu perbandingan adil. -Pecundang, aku yakin. 271 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 Kurasa kita harus lihat fakta. Kedua mobil itu sangat pelan. 272 00:17:18,200 --> 00:17:23,280 Setidaknya mobil itu mahal dan mengerikan dikendarai. 273 00:17:24,800 --> 00:17:27,080 Sekarang waktunya 274 00:17:27,240 --> 00:17:31,560 menggigit kue debat dari kafe obrolan 275 00:17:33,160 --> 00:17:36,000 di pojok Jalan Percakapan. 276 00:17:38,800 --> 00:17:41,960 JALAN PERCAKAPAN 277 00:17:49,000 --> 00:17:52,200 Kurasa setelah 36 kali, kita kehabisan ide. 278 00:17:52,280 --> 00:17:53,800 Aku menjadi putus asa. 279 00:17:54,200 --> 00:17:58,520 Ada anak muda di sini yang ingin menyetir suatu hari? 280 00:17:58,640 --> 00:18:01,920 Bayangkan di masa depanmu ada Ferrari. Lamborghini. 281 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 Ada perusahaan di Aberdeen yang putuskan masa depan 282 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 sebenarnya terlihat seperti ini. 283 00:18:07,200 --> 00:18:09,480 -Astaga. -Ya. 284 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 -Bisa ditumpuk... -Elektrik? 285 00:18:11,640 --> 00:18:14,480 Ya, benar. Karena elektrik. Tentu saja. 286 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 Jangkauan 56 kilometer. Dapat ditumpuk. 287 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 Tunggu. Itu seperti Kaki Seribu Manusia? 288 00:18:22,400 --> 00:18:24,040 Tak sepenuhnya seperti itu. 289 00:18:24,080 --> 00:18:27,080 Tidak. 290 00:18:27,880 --> 00:18:30,160 Maksudku itu semua terhubung. 291 00:18:30,240 --> 00:18:32,400 Semua terhubung. Tepat. 292 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 Sebentar. Bagaimana jika di tengah... 293 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 -Ya. -...dan kau akan ke arah berbeda 294 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 dari yang depan? Apa yang akan dilakukan? Tak bisa... 295 00:18:39,480 --> 00:18:41,080 -Begini... -Lebih buruk. 296 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 Karena jika di tengah dan akan ke arah berbeda? 297 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 Kau harus punya roda karena itu akan tertinggal 298 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 -bagi yang depan dan belakang. -Tak cukup roda. 299 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 Itu terlihat bagus, sungguh. Itu konyol. 300 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 Bagian depan dan belakang terpisah... "Kau tak bisa ke mana pun." 301 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Sebenarnya itu ilusi optik. Roda belakang masuk. 302 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 -Jadi ada roda. -Ya. 303 00:18:56,080 --> 00:18:58,240 Ya, tetapi jika kau di belakang 304 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 dan itu dikendarai Richard Hammond dari depan? 305 00:19:00,560 --> 00:19:02,160 -Kau akan ketakutan. -Baik. 306 00:19:03,480 --> 00:19:07,280 Itu masalahnya. Tetapi kurasa kau tak paham cara kerjanya. 307 00:19:07,320 --> 00:19:08,280 -Tidak. -Sebentar. 308 00:19:08,320 --> 00:19:10,160 Aku perlu mengecek, benar. 309 00:19:10,680 --> 00:19:12,800 Itu agak rumit, tolong bersabar. 310 00:19:12,920 --> 00:19:17,080 Gagasannya adalah mobil ini ada di mana-mana tersedia untuk dipakai. 311 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Ya? Saat malam, seorang bepergian dalam mobil hijau, 312 00:19:20,280 --> 00:19:23,560 yang di depan, dan dia jemput yang lain di belakangnya. 313 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 Dia mirip orang di bandara. 314 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 Dengan kereta dorong, dan berakhir dengan 315 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 ular besar melilit pergelangan kaki. 316 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 -Ya. -Seperti itu. 317 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Dia kumpulkan semua. 318 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Sebentar. Kau pulang ke rumah malam hari, dengan mobilmu. 319 00:19:35,800 --> 00:19:37,040 Saat bangun pagi, itu tak ada 320 00:19:37,080 --> 00:19:39,280 karena ada yang mengambil. Begitu? 321 00:19:40,200 --> 00:19:41,560 -Ya. -Itu tak mungkin, 322 00:19:41,640 --> 00:19:44,920 sebagian besar perjalanan mobil adalah bolak-balik. Perlu kembali. 323 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 Kecuali kau mengendarai ke Dignitas. 324 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 Mereka bekerja untuk itu. 325 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Tetapi mungkin terkait jasa pengambilan. 326 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 Masalahnya, aku punya... Aku akan coba 327 00:19:55,240 --> 00:19:58,400 caranya... Agak rumit. Sebenarnya... 328 00:19:58,520 --> 00:20:01,200 Ada diagram alur yang jelaskan cara kerjanya. 329 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Tampilkan. Lihatlah. 330 00:20:03,320 --> 00:20:06,520 Paham. Kau ditusuk dari belakang dengan garpu raksasa 331 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 dan kopor. Lalu kau tabrak satu dan dua per tiga mobil... 332 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 -Ya. -...yang menjadi setengah mobil 333 00:20:12,800 --> 00:20:14,720 yang menabrak gambar kereta api. 334 00:20:14,800 --> 00:20:16,560 -Ini tak masuk akal. -Tidak. 335 00:20:16,680 --> 00:20:19,440 Tidak, tunggu sebentar. Kau salah, Hammond. 336 00:20:19,560 --> 00:20:22,960 Kau masuk ke dua mobil tetapi hanya kendarai tiga perempatnya. 337 00:20:23,040 --> 00:20:25,320 Kau ke stasiun untuk pergi ke suatu tempat. 338 00:20:25,480 --> 00:20:27,520 Tetapi sementara kau pergi, ada yang bawa 339 00:20:27,560 --> 00:20:28,920 dan kembalikan, saat kembali ke stasiun, 340 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 -kau tak punya mobil lagi. -Tak bisa! 341 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Tidak. Maksud mereka adalah masa depan 342 00:20:34,440 --> 00:20:37,760 -akan tak nyaman. -Kedengarannya begitu. 343 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 Ya. Itulah maksud mereka. 344 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 Aku punya ide bagus. Aku mau kau jalankan ini. 345 00:20:43,200 --> 00:20:45,480 -Tentu. -Seperti gaya komite. 346 00:20:45,720 --> 00:20:49,200 Bagaimana kalau punya mobil sendiri? Beli atau sewa jangka panjang. 347 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Tetapi itu mobilmu, lalu... 348 00:20:52,440 --> 00:20:55,160 Tidak, ini gila. Maka ada kesempatan bagus 349 00:20:55,240 --> 00:20:58,920 itu akan ada di mana kau tinggalkan saat kau jemput. 350 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Kalian pernah tinggalkan mobil di tempat parkir? 351 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 -Pasti akan ada di sana. -Benar. 352 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 Mobil tak akan diambil orang asing secara acak. 353 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 Bayangkan, kau keluar dan mobilmu ada di sana. 354 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 -Itu hebat. -Biarkan kujalankan, jika boleh. 355 00:21:11,560 --> 00:21:15,080 Bagaimana jika kau bisa jalankan mobil ini dengan jus ajaib? 356 00:21:16,520 --> 00:21:18,240 Perlu dua atau tiga menit mengisi. 357 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 -Kau jalan ratusan kilometer. -Jus ajaib apa? 358 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 -Bisa dapat dari bawah tanah. -Terbuat dari apa? 359 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 Udang dipipihkan. 360 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 Semua tak mungkin, Kawan. Itu... 361 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 Ayo ambil alih perusahaan Aberdeen 362 00:21:31,760 --> 00:21:33,400 lihat yang dapat lebih baik. 363 00:21:34,640 --> 00:21:36,320 Boleh bicarakan Robert Kubica? 364 00:21:36,680 --> 00:21:39,160 Pengemudi Formula 1 Polandia. Itu fotonya. 365 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 Delapan tahun lalu, dia alami kecelakaan parah 366 00:21:42,000 --> 00:21:45,080 saat lakukan reli untuk senang-senang. Itu mobilnya. 367 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Kau lihat penahan tubrukan masuk ke mobil. 368 00:21:47,760 --> 00:21:50,320 Seluruh tulang di sebelah kanan tubuh patah. 369 00:21:50,440 --> 00:21:53,920 Semua dari tumit hingga bahu. Dia dioperasi tujuh jam 370 00:21:54,040 --> 00:21:58,760 untuk pasang lengannya lagi. Lalu 17 operasi lagi setelahnya. 371 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 Lengannya masih belum berfungsi baik, tetapi akhir minggu ini, 372 00:22:01,480 --> 00:22:04,480 kembali naik mobil Formula 1. Aku harus katakan, 373 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 -hebat sekali. -Luar biasa. 374 00:22:05,960 --> 00:22:07,600 -Pria hebat. -Atau... 375 00:22:07,680 --> 00:22:09,080 Keinginan kuat. 376 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 Hal yang tepat. 377 00:22:13,320 --> 00:22:17,480 Mark Webber, juga bagus, pengemudi F1 Australia dahulu, 378 00:22:17,560 --> 00:22:20,160 dia menyambutnya kembali ke Formula 1 dengan mencuit, 379 00:22:20,280 --> 00:22:24,440 "Pria Polandia kembali. Sungguh pahlawan dan tak sopan." 380 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 Bagi seorang Australia, itu agak sedih 381 00:22:28,480 --> 00:22:30,680 -dan sentimental. -Benar, tak sopan. 382 00:22:31,480 --> 00:22:34,880 Aku yakin ada banyak hal terjadi 383 00:22:35,000 --> 00:22:38,240 saat ini dengan mobil elektrik, mobil tanpa pengemudi dan masa depan 384 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 -transportasi dan sebagainya. -Kita tahu. 385 00:22:39,880 --> 00:22:43,200 Ya, benar. Aku mau hal yang bisa hentikan berbagai hal 386 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 jatuh ke sisi tempat duduk saat sedang mengemudi. 387 00:22:46,240 --> 00:22:49,880 Aku mau mobil yang seperti sekarang cuma hentikan itu terjadi. 388 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 -Itu saja? -Ya. 389 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 -Itu total ambisimu? -Ya, benar. 390 00:22:53,120 --> 00:22:56,440 Di masa perubahan mendasar konsep kepemilikan mobil, 391 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 penggunaan mobil, fungsionalitasnya, 392 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 -itu saja? -Cuma itu. 393 00:23:00,320 --> 00:23:03,160 Sesuatu yang hentikan... Katanya bahaya mencuit 394 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 -sambil mengemudi, ya? -Ya. 395 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Jadi kau mau seperti itu. "Tidak, aku jatuhkan ponselku. 396 00:23:07,280 --> 00:23:09,200 "Jatuh ke bawah sana." Kau angkat tempat duduk, 397 00:23:09,320 --> 00:23:12,040 kepalamu miring, kau julurkan tangan ke bawah. 398 00:23:12,120 --> 00:23:15,520 Berusaha mengambil, seluruh kulit terkelupas di sisi... 399 00:23:15,600 --> 00:23:19,000 -"Aku akan dapatkan." -Seperti dokter hewan yang teguh. 400 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 Tepat sekali. Itu cuma... 401 00:23:23,480 --> 00:23:24,840 Tidak juga. Seperti... 402 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Ayo, kuldi, cepat lahir. 403 00:23:26,680 --> 00:23:28,240 -Sungguh... -Itu meledak. 404 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 Mengapa tak ada tutup? 405 00:23:30,080 --> 00:23:31,960 Kulakukan sisi ini karena kita orang Inggris, 406 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 tetapi di sana, sisi mana saja, pusat... 407 00:23:34,120 --> 00:23:37,760 Sedikit material yang hentikan barang jatuh. 408 00:23:37,840 --> 00:23:39,000 Apa sulitnya? 409 00:23:39,080 --> 00:23:42,680 Aku tahu maksudmu. Itu masalah. Aku pernah lihat di bawah kursi pengemudi 410 00:23:42,760 --> 00:23:45,320 911-ku, dan kau akan ingat, kutemukan 411 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 -delapan kacamata hitam kukira hilang. -Ya, benar. 412 00:23:48,520 --> 00:23:52,800 -Ada di sana. -Ada kunci rumah, batang logam, saudara... 413 00:23:52,880 --> 00:23:54,800 Kau jatuhkan sesuatu... Kau tahu 414 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 saat jatuhkan sesuatu, "Aku tak perlu itu lagi." 415 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 Kau harus berhenti, lalu tak bisa dari sini 416 00:23:59,720 --> 00:24:02,240 dan dari sini. Kau harus berputar ke belakang, 417 00:24:02,320 --> 00:24:03,960 lalu, kau tak pernah bisa raih. 418 00:24:04,040 --> 00:24:05,840 Tanganmu seperti ini. 419 00:24:06,520 --> 00:24:11,640 Selalu ada yang terasa seperti ingus. 420 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Tidak, ada. Ada. Kau telah lihat. 421 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 -Selalu ada di sana. -Seperti tumor berambut. 422 00:24:15,400 --> 00:24:17,280 Itu mengganggumu. Lalu kau... 423 00:24:17,840 --> 00:24:20,040 Selalu ada salah satu dari itu, 424 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 selalu di atas apa pun yang hilang. 425 00:24:22,960 --> 00:24:26,560 Piala Suci mungkin muncul di bawah kursi kemudi seseorang. 426 00:24:26,640 --> 00:24:28,120 -Di mobil di suatu tempat. -Benar. 427 00:24:28,200 --> 00:24:31,840 Begini, jika kau raih bawah kursi, jika lakukan sepanjang malam, 428 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 saat kembali ke mobil, lihatlah di bawah tempat duduk kursimu... 429 00:24:34,360 --> 00:24:38,000 Kau akan temukan cukup uang receh untuk bayar Brexit. 430 00:24:39,800 --> 00:24:40,680 Bisa jadi. Pasti. 431 00:24:40,760 --> 00:24:42,880 Kurasa kita bisa bayar semuanya. 432 00:24:42,960 --> 00:24:45,920 -Siapa yang setuju? -Aku. 433 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Apakah kau... Ini dia. Mereka tepuk tangan. 434 00:24:48,320 --> 00:24:50,400 Tiga orang tepuk tangan untuk ideku. 435 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 -James. -Apa? 436 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 -Berita bagus. -Astaga. 437 00:24:55,840 --> 00:24:57,200 Apa maksudmu? 438 00:24:57,280 --> 00:25:00,200 Kapan pun kalian katakan "berita menarik," 439 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 itu pasti tentang perang. 440 00:25:02,120 --> 00:25:05,280 Tidak. Ini bukan tentang perang. 441 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 Ini berita menarik tentang kecepatan burung. 442 00:25:07,480 --> 00:25:08,840 -Itu lebih buruk. -Ya! 443 00:25:08,920 --> 00:25:09,800 Aku suka ini. 444 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 -Mereka sudah... -Kita pernah bicarakan sebelumnya. 445 00:25:11,360 --> 00:25:14,280 Ya. Mereka berkeliling sejak dia sebutkan 446 00:25:14,360 --> 00:25:16,720 punya merpati yang bisa terbang 40 kilometer per jam. 447 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Benar. Aku berkendara di sampingnya. Ada merpati yang secepat itu. 448 00:25:20,040 --> 00:25:24,240 Lagi pula, kamera kecepatan Swiss mencatat bebek terbang. 449 00:25:25,200 --> 00:25:26,520 Baik? Bebek yang mengebut. 450 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 Sebenarnya memicu kamera. Ada gambarnya. 451 00:25:28,400 --> 00:25:32,120 Lihat, terbukti. Bebek memicu kamera itu mengambil gambarnya. 452 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 -Berapa cepat? -51,5 kilometer per jam. 453 00:25:34,720 --> 00:25:39,080 Ini dia. Itu luar biasa, karena jika aku ditanya 454 00:25:39,160 --> 00:25:40,680 bebek terbang 32, 33 kilometer per jam... 455 00:25:40,760 --> 00:25:43,880 Itu tak luar biasa, jauh dari menarik. 456 00:25:43,960 --> 00:25:45,320 Ini menarik. 457 00:25:45,400 --> 00:25:48,440 Ini pengetahuan, Hammond. Bagaimana bisa dunia jadi lebih miskin 458 00:25:48,520 --> 00:25:51,000 -karena punya lebih banyak pengetahuan? -Tepat. 459 00:25:51,080 --> 00:25:53,800 Karena pengetahuan itu aneh dan asing 460 00:25:53,880 --> 00:25:55,920 dan tak berarti bagi orang lain. 461 00:25:56,920 --> 00:26:00,720 Kau tak akan mengejek saat menjadi Buttons di pantomim di Swindon 462 00:26:00,800 --> 00:26:03,320 dan Jeremy dan aku saling melambai dari yacht super kami 463 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 karena sukses global serial televisi kita, 464 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 Kecepatan Burung James dan Jeremy. 465 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 -Itu akan masif. -Siapa yang akan menonton? 466 00:26:11,320 --> 00:26:13,200 Ayolah, siapa yang akan menonton Kecepatan Burung? 467 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Siapa yang menonton dia sebagai Buttons di Swindon Wyvern? 468 00:26:15,840 --> 00:26:16,760 Hei. 469 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 -Hei. -Tidak! 470 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 Tak akan! 471 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 Kurasa itu mengakhiri Jalan Percakapan. 472 00:26:24,840 --> 00:26:25,960 Ya. 473 00:26:26,480 --> 00:26:29,640 Kurasa begitu. Aku akan berlanjut karena kita setuju 474 00:26:29,720 --> 00:26:32,240 suka hatchback keren. 475 00:26:32,360 --> 00:26:35,960 Ya. Kita suka karena praktis, murah dijalankan dan diperbaiki, 476 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 tetapi mereka bisa seperti babun gila. 477 00:26:38,520 --> 00:26:42,280 Ya. Ada yang baru untuk hatchback kecil keren. 478 00:26:42,360 --> 00:26:45,640 Untuk cari tahu yang terbaik, kami lakukan The Grand Tour 479 00:26:45,720 --> 00:26:48,640 ke padang di sana. 480 00:26:51,840 --> 00:26:56,600 Ya, titik awal tes adalah trek kami di Oxfordshire, 481 00:26:56,680 --> 00:26:59,480 ini yang kami susun. 482 00:27:00,280 --> 00:27:03,920 Aku beli Volkswagen Polo GTI baru 483 00:27:04,000 --> 00:27:07,440 yang punya 197 tenaga kuda. 484 00:27:07,520 --> 00:27:11,320 Richard Hammond beli Ford Fiesta ST baru 485 00:27:11,400 --> 00:27:15,400 yang juga punya 197 tenaga kuda. 486 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 James May beli Toyota Yaris baru 487 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 yang punya nama konyol. Yaitu... 488 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 Bagaimana sebut itu? 489 00:27:28,960 --> 00:27:29,800 "Grmna." 490 00:27:30,240 --> 00:27:33,920 Bukan "grmna," tak ada "a" di akhirnya. Tertulis GRMN. 491 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Nama lucu. 492 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 Apa artinya? GRMN... 493 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 Gazoo Racing Meisters dari Nürburgring. 494 00:27:40,400 --> 00:27:42,200 Tempat kesukaanmu. 495 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 -Dibuat di sana. -Apa itu Gazoo Racing? 496 00:27:44,760 --> 00:27:46,920 Gazoo Racing adalah divisi balap Toyota. 497 00:27:47,000 --> 00:27:50,360 Ini dilakukan sekelompok kecil orang yang mendedikasikan diri 498 00:27:50,440 --> 00:27:53,120 lebih dari dua tahun untuk buat hatch keren sempurna. 499 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Bodi keras, per lebih pendek, damper SACHS. 500 00:27:56,040 --> 00:27:58,800 Ada supercharger, roda dilas khusus, 501 00:27:58,880 --> 00:28:01,480 ban khusus, bar anti-gelinding diperkeras, 502 00:28:01,560 --> 00:28:04,520 bahkan susunan kemudi berbeda dari Yaris standar. 503 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Itu teknologi hatch keren. 504 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Mobilku sedikit di atas 21.000. Milikmu, hanya... 505 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 -Hampir 20. -Ya, di bawah 20. 506 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 Di atas 26.000 paun. 507 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Sangat berharga karena dibuat dengan baik 508 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 sebagai hatchback keren. 509 00:28:19,520 --> 00:28:21,720 -Ini bukan mobil cantik. -Bukan. 510 00:28:21,800 --> 00:28:23,920 Ada riasan di satu mata, 511 00:28:24,000 --> 00:28:26,120 riasan agak gila satu mata. Seperti Kiss. 512 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Ini seperti melihat putriku bersiap di pagi hari. 513 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 "Aku sudah selesai?" "Ya, sudah." 514 00:28:30,040 --> 00:28:31,320 Mobilmu cokelat. 515 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 -Itu bukan cokelat. -Itu cokelat. 516 00:28:33,320 --> 00:28:35,520 -Ya, benar. -Bukan. Warna jamur. 517 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Juru kamera paham warna. Itu cokelat? 518 00:28:37,320 --> 00:28:38,640 -Itu cokelat. -Pasti cokelat. 519 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 -Cokelat. -Bukan, warna jamur. 520 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 Di titik ini, kami putuskan daripada bertengkar mobil mana yang terbaik, 521 00:28:45,520 --> 00:28:50,320 kami lakukan tes saja, mulai dengan balapan. 522 00:28:51,600 --> 00:28:55,600 Masing-masing diberi jarak sama di sekeliling trek. 523 00:28:55,680 --> 00:28:57,080 Aturannya sederhana. 524 00:28:57,160 --> 00:29:02,120 Saat kau disusul mobil di belakang, James keluar. 525 00:29:03,560 --> 00:29:06,120 Bisa tanya, mengapa aku mulai di kerikil 526 00:29:06,200 --> 00:29:08,880 di belokan saat kalian berdua di tarmak? 527 00:29:09,000 --> 00:29:10,080 Punya kendali luncur? 528 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 Tidak. 529 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 Itu yang kau cari, bukan? Aku punya. 530 00:29:14,560 --> 00:29:16,200 Baiklah. Terserah. Ayo mulai. 531 00:29:18,440 --> 00:29:21,000 Kendali luncur aktif. Aku siap. 532 00:29:24,480 --> 00:29:27,320 Tiga, dua, satu, jalan. 533 00:29:31,600 --> 00:29:33,680 Kami jalan! 534 00:29:40,840 --> 00:29:42,400 Ini sangat hidup. 535 00:29:48,000 --> 00:29:53,080 Jangan lupa, Volkswagen yang temukan hatchback keren, 536 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 dan masih yang terbaik. 537 00:29:57,000 --> 00:29:59,960 Ambil hatchback biasa, kencangkan suspensi, 538 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 kencangkan bodi, beri mesin besar. Selesai. 539 00:30:05,400 --> 00:30:08,560 Hebat! Ini bagus. Terasa kencang. 540 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Apa yang terjadi? Ke mana perginya? 541 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 Ini bagus sekali. Aku suka ini. 542 00:30:24,720 --> 00:30:26,960 Ada percikan keluar dari knalpot. 543 00:30:27,040 --> 00:30:31,080 Ada valve di dalamnya sehingga suaranya bagus. 544 00:30:34,560 --> 00:30:38,360 Ayo. Masuk ke sel kerikil. 545 00:30:42,240 --> 00:30:46,120 Sebenarnya lucu bagian belakangnya menggeser, lalu 546 00:30:46,200 --> 00:30:49,440 kau bisa merasa ban mencengkeram agar hentikan putaran. 547 00:30:51,960 --> 00:30:55,200 Dengan begitu, kau bisa bersenang-senang 548 00:30:55,280 --> 00:30:58,640 tanpa perlu ada darah atau ambulans. 549 00:31:02,040 --> 00:31:04,720 Tidak, tadi salah, ada Jezza di belakangku. 550 00:31:05,880 --> 00:31:08,520 GRMN tepat dalam pandanganku sekarang. 551 00:31:10,440 --> 00:31:13,960 Ayo. Ini saat menegangkan. 552 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 Tak benar. 553 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 Itu tadi... Aku berlebihan. 554 00:31:23,280 --> 00:31:28,440 Sulit melihat ke mana aku pergi karena awan debu dari GRMN. 555 00:31:32,120 --> 00:31:34,360 Sekarang, Hammond susul Clarkson juga. 556 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 Ini menjadi sangat menarik. 557 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 Benar. Saat singkirkan Jeremy. 558 00:31:42,320 --> 00:31:44,200 Ayo. Ini dia. 559 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Terlalu lebar. 560 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Kau keluar! 561 00:31:48,800 --> 00:31:53,120 Saat penghalang jalan sudah tersingkir, kini pertarungan antara dua mobil. 562 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 Ayo, Clarkson, kau milikku. 563 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 Cengkeram. 564 00:32:06,400 --> 00:32:10,600 Hatchback keren sekali. Sungguh. 565 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 Jika ada yang katakan, "Apa kau mau keluar 566 00:32:16,240 --> 00:32:20,120 "dan ganti ke 911 Turbo atau 488," 567 00:32:20,200 --> 00:32:23,520 Kataku, "Tidak, jujur aku tak mau." 568 00:32:28,400 --> 00:32:31,960 Agak oversteer sedikit. Itu yang kau mau dalam hatch keren. 569 00:32:33,600 --> 00:32:39,520 Beberapa putaran kemudian, kami berdua masih berjarak. 570 00:32:40,760 --> 00:32:43,080 Terlintas di benakku, kami berdua 571 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 punya pengetahuan sama tentang trek ini. 572 00:32:45,680 --> 00:32:48,480 Kami berdua punya 197 tenaga kuda. 573 00:32:49,440 --> 00:32:51,160 Balapan ini butuh waktu. 574 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 Namun... 575 00:32:53,400 --> 00:32:57,080 Rem agak lepas. Aku bisa merasa agak kosong. Remnya panas. 576 00:32:57,480 --> 00:33:00,160 Mobilku, mulai berasap. 577 00:33:02,800 --> 00:33:05,480 Meski menjengkelkan bagi kolegaku, 578 00:33:06,320 --> 00:33:08,720 kami putuskan menyebutnya seri. 579 00:33:09,360 --> 00:33:12,520 Kukatakan, jika balapan benar bukan untuk menyusul, 580 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 aku memimpin karena perlakukan mobil dengan baik 581 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 -dan tak terlalu panaskan rem. -Dengar? 582 00:33:16,960 --> 00:33:18,840 -Aku dengar. -Tetapi kau tak berhenti di balapan... 583 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Dengan kata lain, jika berkendara pelan, kau menang. 584 00:33:21,040 --> 00:33:23,880 Ya, karena remku tak terlalu panas. Aku masih bisa berjalan. 585 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 Kau tak pernah lebih dari 45 kilometer per jam. 586 00:33:26,200 --> 00:33:27,080 Omong kosong. 587 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 Saat saksikan balap mobil di TV, 588 00:33:29,120 --> 00:33:30,200 di Grandstand atau lainnya... 589 00:33:30,280 --> 00:33:34,360 Daripada dengar lebih banyak teori aneh May tentang olahraga bermotor, 590 00:33:35,400 --> 00:33:38,680 kami putuskan melanjutkan ke tantangan berikutnya. 591 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 Balap hela. 592 00:33:42,440 --> 00:33:46,120 Kuberi tahu mesinnya. Ini turbo dua liter. 593 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 -Mau apa lagi? -Benar. Kendali luncur. 594 00:33:50,640 --> 00:33:53,480 -Aku siap. -Aku juga. 595 00:33:53,560 --> 00:33:58,920 James, di sisi lain, harus jelaskan tentang GRMN. 596 00:34:00,560 --> 00:34:03,480 Mesin ini menarik, karena pertama dan unggul, 597 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 ditingkatkan oleh Lotus. 598 00:34:06,080 --> 00:34:08,560 Spesifikasi mesinnya mirip Elise. 599 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 Yang menarik, ini supercharger, 600 00:34:10,920 --> 00:34:12,800 tak umum untuk hatchback keren. 601 00:34:12,880 --> 00:34:14,040 Pakai supercharger? 602 00:34:14,120 --> 00:34:17,400 Lebih berat dari turbo charger, ada tarikan mekanis... 603 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 SATU JAM KEMUDIAN ATAU LEBIH 604 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 Jadi figur halaman muka, 605 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 tenagaku terkuat, 209 tenaga kuda. 606 00:34:25,480 --> 00:34:28,920 Berat teringan, 1.135 kilogram. 607 00:34:29,000 --> 00:34:33,600 Itu 200 kilogram lebih ringan dari VW Clarkson. 608 00:34:34,120 --> 00:34:38,000 Akhirnya, James berhenti bicara, dan kami siap. 609 00:34:38,880 --> 00:34:40,200 Aku mungkin tak menang. 610 00:34:40,480 --> 00:34:44,200 Masalahku, selain mobil terberat, aku juga pengemudi terberat. 611 00:34:52,160 --> 00:34:53,120 Kami berangkat. 612 00:34:56,480 --> 00:34:58,520 Mau ke mana Polo itu? 613 00:35:07,360 --> 00:35:08,520 Ya! 614 00:35:08,960 --> 00:35:10,360 Apa? 615 00:35:11,120 --> 00:35:13,000 Pemenang untuk anak gemuk! 616 00:35:15,080 --> 00:35:20,560 Itu artinya lagi-lagi VW punya figur salah. 617 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Hasil mengejutkan membutuhkan sedikit arahan. 618 00:35:27,040 --> 00:35:29,760 -Polo warna jamur... -Cokelat. 619 00:35:29,840 --> 00:35:32,120 -VW cokelat telah menang... -Menang. 620 00:35:32,760 --> 00:35:34,880 Sejujurnya aku terkejut 621 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 -bisa menang. -Aku terkejut. 622 00:35:36,840 --> 00:35:39,120 Menjengkelkan. Tak ada yang bisa dilakukan. 623 00:35:39,160 --> 00:35:40,640 -Karena berat. -Ya. 624 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 Sama bertenaganya. 625 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 Gearbox DSG membuat perbedaan besar. 626 00:35:44,800 --> 00:35:46,440 Kopling ganda. Setiap kali 627 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 kau ganti gigi, kau kehilangan 18 meter? 628 00:35:49,280 --> 00:35:51,560 Tak mungkin kau bisa susul itu... 629 00:35:51,640 --> 00:35:52,800 -Langsung. -...dengan boks kuno. 630 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 Satu gigi, lalu lainnya... 631 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 -Ya. -Tunggu. 632 00:35:56,080 --> 00:35:59,160 SMS dari Tn. Wilman. "Kalian tolol." 633 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Itu bagus. 634 00:36:00,360 --> 00:36:01,160 Sangat baik. 635 00:36:01,280 --> 00:36:05,640 "Berhenti bicarakan gearbox kopling ganda dan oversteer berkurang. 636 00:36:05,680 --> 00:36:08,360 "Mobil ini harus menarik anak muda, 637 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 "dan mereka tak tahu apa itu. 638 00:36:13,760 --> 00:36:17,760 "Pemenang tes ini adalah mobil yang menarik bagi para milenial, 639 00:36:17,840 --> 00:36:19,640 "bukan pria tua sepertimu." 640 00:36:20,680 --> 00:36:24,560 Tes apa agar anak muda akan tertarik... 641 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 Tunggu, aku punya ide. 642 00:36:27,000 --> 00:36:28,440 Milenial itu apa? 643 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 Setelah kami jelaskan ke James, kami ke trek tes 644 00:36:37,400 --> 00:36:41,080 dan mulai tes jalan baru yang ramah anak muda. 645 00:36:41,760 --> 00:36:43,200 Aku pasang 646 00:36:43,320 --> 00:36:46,400 stiker politik ramah anak muda di pintu, 647 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 PILIH PARTAI PEKERJA 648 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 lalu, di kaca, 649 00:36:49,280 --> 00:36:53,880 lapisan pelindung matahari transgender, cair, dan netral. 650 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Jeremy lain tentunya, Jeremy Corbyn yang hebat, 651 00:36:58,000 --> 00:36:59,840 pemimpin Partai Pekerja. 652 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 Orang dengan inisial sama dengan bayi Yesus, 653 00:37:04,440 --> 00:37:06,160 salah satu nabi agama Islam. 654 00:37:08,280 --> 00:37:10,320 Richard, untuk alasan tertentu, 655 00:37:10,400 --> 00:37:14,040 taruh ramalan pengapalan di pintu Fiesta. 656 00:37:16,800 --> 00:37:19,640 Mengapa ada "Stormy" di sisi mobilmu? 657 00:37:19,680 --> 00:37:22,840 Karena itu nama penyanyi rap yang disukai anak muda. 658 00:37:22,920 --> 00:37:28,880 Itu Stormzy. Stormy itu suka berhubungan seksual di Amerika. 659 00:37:29,400 --> 00:37:31,000 Populer dengan anak muda? 660 00:37:34,520 --> 00:37:37,360 Aku menuju ke toko pertanian organik 661 00:37:37,440 --> 00:37:40,600 untuk mengetes modifikasi anak muda. 662 00:37:40,800 --> 00:37:44,160 Aku pasang di mobilku, dengan daya port USB 663 00:37:44,200 --> 00:37:46,800 yang biasa dipakai cas ulang bong vape, 664 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 hal terpenting dalam kehidupan milenial, 665 00:37:50,080 --> 00:37:53,440 tentu saja, pembuat jus. 666 00:37:53,520 --> 00:37:58,640 Dengan ini, aku bisa buat jus enak bergizi 667 00:37:58,760 --> 00:38:01,600 memakai berbagai bahan yang terdengar etis. 668 00:38:01,640 --> 00:38:05,840 Artinya aku tak akan tergantung perusahaan Amerika jahat 669 00:38:05,920 --> 00:38:10,320 yang membunuh bayi sapi dan mematahkan paruh ayam. 670 00:38:12,640 --> 00:38:15,800 Kembali ke jalan, Jeremy dan aku sibuk berkompetisi 671 00:38:15,880 --> 00:38:19,160 memenangkan hati dan pikiran anak muda manja. 672 00:38:19,840 --> 00:38:23,000 Karena kau muda, akan sangat peduli lingkungan. 673 00:38:23,080 --> 00:38:26,840 Kau akan senang kalau tak seperti Polo dan Toyota, 674 00:38:26,920 --> 00:38:30,360 ini tak punya empat silinder, Fiesta hanya punya tiga. 675 00:38:30,640 --> 00:38:33,800 Faktanya, saat berjalan, bisa tak aktifkan salah satu 676 00:38:33,880 --> 00:38:35,200 dan pakai dua saja. 677 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 Itu mobil tiga silinder pertama dunia. 678 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 Artinya, lebih baik bagi beruang kutub. 679 00:38:44,040 --> 00:38:46,520 Tempat duduknya dibuat dari kain, 680 00:38:46,600 --> 00:38:50,800 jadi tak ada sapi yang dilukai untuk membuat interior, 681 00:38:50,880 --> 00:38:54,480 selain bayi sapi yang digunakan untuk membuat roda kemudi. 682 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 Itu saja. 683 00:39:01,280 --> 00:39:04,640 Benar. Ini kale, apel, 684 00:39:04,680 --> 00:39:08,640 alpukat yang dipancing, dan air etis, 685 00:39:08,680 --> 00:39:09,760 kacamata bacaku, 686 00:39:09,840 --> 00:39:11,640 yang jatuh ke sana tadi, tetapi tak masalah, 687 00:39:11,680 --> 00:39:14,320 itu pakai lensa plastik, jadi sangat aman. 688 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 Akan ada yang mau itu. 689 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 Untuk melihat kami di trek yang benar, 690 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 Richard dan aku menuju 691 00:39:27,800 --> 00:39:31,760 ke kota Oxford yang antimobil. 692 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 Banyak pesepeda di sini. 693 00:39:38,280 --> 00:39:42,880 Lihatlah anak muda setuju mobilku dan stikerku. 694 00:39:43,920 --> 00:39:45,480 Hai, Bung. 695 00:39:46,040 --> 00:39:48,840 Aku bicara bahasa milenial. 696 00:39:48,920 --> 00:39:52,840 Hammond dan May tak akan bisa lakukan itu dalam Ford dan Toyota. 697 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 Itu mobil buruk. 698 00:39:55,640 --> 00:39:57,440 Lihat, ada jalur bus di sini, 699 00:39:57,840 --> 00:40:01,640 dan Fiesta tak menunjukkan tanda 700 00:40:01,680 --> 00:40:06,440 mengeluh karena setengah jalan kosong dan tak dipakai. 701 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 Tak ada masalah dengan itu. 702 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Ada beberapa pendaki di sini, Hammond, di sebelah kiri. 703 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 Aku tak menilai mereka, 704 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 karena itu salah. 705 00:40:17,280 --> 00:40:18,760 Pesepeda. 706 00:40:22,520 --> 00:40:23,440 Maniak. 707 00:40:25,200 --> 00:40:28,640 Setelah minum kacamatanya, James segera bergerak. 708 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Benar. Jus terkiniku ada sedikit rasa Asia 709 00:40:32,160 --> 00:40:36,880 karena terbuat dari okra, jahe kering tumbuk, 710 00:40:36,960 --> 00:40:40,440 sentuhan bawang putih, sejumput garam masala 711 00:40:40,520 --> 00:40:42,160 dan pai babi. 712 00:40:43,600 --> 00:40:46,520 Mobil ini tentu saja dibuat di Nürburgring, 713 00:40:46,600 --> 00:40:50,440 yang terdengar milenial, tetapi di sisi lain, 714 00:40:50,520 --> 00:40:53,960 sirkuit terhijau dunia. Itu sungguh... 715 00:40:54,960 --> 00:40:55,920 Astaga! 716 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Ya ampun! 717 00:41:09,160 --> 00:41:10,360 Kembali ke tenda. 718 00:41:14,080 --> 00:41:15,280 Jujur saja, 719 00:41:16,480 --> 00:41:19,840 selain minum plastik, jahat sekali, 720 00:41:19,920 --> 00:41:24,160 kurasa itu cukup baik tes daya tarik untuk orang muda. 721 00:41:24,200 --> 00:41:27,880 Ya. Kita sudah bicarakan karbon dioksida, dan beruang kutub 722 00:41:27,960 --> 00:41:29,880 dan ungkapkan dukungan kami untuk Partai Pekerja. 723 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 -Ya. -Maksudku, selain bagian 724 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 pembuat jus meledak di wajahku, 725 00:41:33,800 --> 00:41:35,120 semua berjalan baik. 726 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 -Benar. Ya. -Ya. 727 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 Sayangnya, Tn. Wilman katakan kami tak paham sama sekali. 728 00:41:40,920 --> 00:41:45,080 Untuk menarik perhatian milenial, kami harus buat mobil kami masuk 729 00:41:45,160 --> 00:41:46,840 di MailOnline. 730 00:41:46,920 --> 00:41:51,000 Ini masalah bagi James yang tak pernah baca MailOnline. 731 00:41:51,080 --> 00:41:52,200 Belum pernah. 732 00:41:52,320 --> 00:41:55,280 Kau bukan target pembaca Mail, James 733 00:41:55,360 --> 00:41:56,280 Apa maksudmu? 734 00:41:56,360 --> 00:42:00,880 Kau bukan orang yang takut ungkapkan kekesalan 735 00:42:00,960 --> 00:42:04,640 yang percaya orang lain lebih beruntung, tampan, kaya, 736 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 dan lebih berbakat yang harus dikoyak dan dibunuh. 737 00:42:09,160 --> 00:42:12,560 Baik. Terserah. Peraturannya sederhana. 738 00:42:12,640 --> 00:42:17,160 Kita berkendara ke London, lalu lakukan sesuatu dengan mobil 739 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 agar paparazzi ambil gambar. 740 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Ya, pemenangnya adalah orang 741 00:42:21,880 --> 00:42:26,080 yang terbanyak dipublikasikan fotonya. 742 00:42:29,040 --> 00:42:33,080 Kuputuskan aku akan mengajak istriku makan malam 743 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 di restoran Blue Bird mewah 744 00:42:35,160 --> 00:42:37,160 di King's Road yang terkenal. 745 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 Ini tempat populer bagi paparazi. 746 00:42:40,480 --> 00:42:44,160 Aku yakin kita akan difoto keluar dari Ford kecil. 747 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 Baik. Ingat untuk tersenyum. 748 00:42:47,520 --> 00:42:50,160 -Terlihat kau sangat suka aku. -Baik. 749 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Suka sekali. 750 00:42:53,480 --> 00:42:56,320 Benar. Pegang tanganku. 751 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 Lalu kita akan berdiri sebentar. 752 00:43:03,080 --> 00:43:04,160 Menantikan makan malam 753 00:43:04,200 --> 00:43:05,960 -dengan istriku Mindy. -Itu akan bagus. 754 00:43:10,080 --> 00:43:13,400 Jeremy, memutuskan agar terlihat, 755 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 perlu ban mobil yang kempis 756 00:43:15,200 --> 00:43:20,000 dan selebritas seperti Binky Felstead membantu memperbaikinya. 757 00:43:23,400 --> 00:43:25,320 -Bisa pegang ban cadangan? -Sungguh? 758 00:43:30,320 --> 00:43:32,280 Kau harus putar agar mobil naik, 759 00:43:32,360 --> 00:43:34,200 -di udara. -Demi Tuhan! 760 00:43:36,080 --> 00:43:37,640 Ayolah. Berupaya keras. 761 00:43:37,760 --> 00:43:38,800 Aku lelah. 762 00:43:41,040 --> 00:43:44,640 James, mengendarai mobil yang belum pernah dipaparazi 763 00:43:45,160 --> 00:43:48,240 ke bagian London yang belum pernah dipaparazi, 764 00:43:48,320 --> 00:43:51,640 dengan kencan makan malam, Mary Beard yang ahli sejarah, 765 00:43:51,720 --> 00:43:53,840 yang belum pernah dipaparazi juga. 766 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 Aku senang sekali. 767 00:43:57,960 --> 00:44:00,080 Ini membuat bulanku menyenangkan. 768 00:44:00,160 --> 00:44:02,640 Terima kasih. Itu sangat murah hati. 769 00:44:03,560 --> 00:44:07,000 James berupaya mengobrol. 770 00:44:15,120 --> 00:44:17,160 Bagian merah di roda kemudi ini 771 00:44:17,240 --> 00:44:19,480 membuatmu tahu kau berkendara lurus. 772 00:44:21,520 --> 00:44:22,920 Suka semuanya. 773 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 Sementara itu, di Chelsea... 774 00:44:26,600 --> 00:44:27,440 Tidak... 775 00:44:27,520 --> 00:44:30,160 Tak ada paparazi. Tak ada orang di sini. 776 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 -Tidak. -Tak ada juru foto. 777 00:44:34,440 --> 00:44:37,560 Ini konyol. Aku selalu difoto di sini. 778 00:44:38,280 --> 00:44:41,400 Lihat. Aku di sini, 779 00:44:42,000 --> 00:44:45,200 dan di sini... Dia cuma teman kerja. 780 00:44:46,800 --> 00:44:48,400 Kita harus pura-pura bertengkar. 781 00:44:48,480 --> 00:44:50,080 Aku tak mau bertengkar. 782 00:44:50,160 --> 00:44:52,760 Silakan. Aku mau, kau tidak, kita sudah... 783 00:44:52,840 --> 00:44:54,960 -Kita sudah bertengkar. -Aku tak mau. 784 00:44:55,040 --> 00:44:56,760 Bagus. Kita harus menarik perhatian. 785 00:44:57,920 --> 00:45:02,320 Setelah memarkir mobil, James berada di restoran India 786 00:45:02,400 --> 00:45:05,080 mendapatkan pelajaran sejarah klasik. 787 00:45:05,960 --> 00:45:10,040 Gagasan pria yang lakukan penetrasi. 788 00:45:10,680 --> 00:45:14,320 Menjadi pria adalah jadi pelaku penetrasi. 789 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 Setiap lubang yang dia suka. Seks di mana pun. 790 00:45:19,400 --> 00:45:20,800 Aku harus katakan, bukan yang kuharapkan. 791 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Aku kira kau akan beri informasi 792 00:45:23,000 --> 00:45:24,200 tentang bentuk busur. 793 00:45:24,520 --> 00:45:26,080 Ya, kita akan ke sana. 794 00:45:29,560 --> 00:45:33,320 Jadi kau harus bariskan lalu taruh yang baru. 795 00:45:35,120 --> 00:45:36,880 Apa yang kau lakukan? Kau tak... 796 00:45:36,960 --> 00:45:39,240 -Maafkan aku, itu berminyak. -Aku tahu! 797 00:45:39,320 --> 00:45:43,440 Ini mungkin ban kempis, tetapi berita besar. 798 00:45:47,480 --> 00:45:49,960 Itu caramu ganti ban. 799 00:45:50,040 --> 00:45:51,880 Jika kau alami kempis ban di jalur mobil, 800 00:45:51,960 --> 00:45:53,800 kau harus senang untuk saat ini. 801 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 Ya, dapat pelajaran, Jeremy. 802 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 Seusai makan malam, 803 00:45:57,600 --> 00:46:00,040 dua orang yang tak pernah dipaparazi 804 00:46:00,120 --> 00:46:02,200 menunggu dipaparazi. 805 00:46:02,360 --> 00:46:05,320 Kita cuma berdiri di sini terlihat agak... 806 00:46:05,400 --> 00:46:07,440 -Malu? -Aku... 807 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Berharap? 808 00:46:08,680 --> 00:46:10,040 Seseorang akan ambil foto kita. 809 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 Aku cuma berpikir. 810 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 Aku tak mau kau salah mengira, 811 00:46:27,160 --> 00:46:29,480 idenya, mobilnya masuk koran. 812 00:46:29,560 --> 00:46:31,960 Aku harus parkir di luar. 813 00:46:35,120 --> 00:46:36,280 Permisi. 814 00:46:39,000 --> 00:46:42,400 BEBERAPA JAM KEMUDIAN DI CHELSEA... 815 00:46:45,920 --> 00:46:47,760 Sebentar. Ada satu! 816 00:46:47,840 --> 00:46:50,240 Jangan menunjuk. Jangan lihat. Itu dia. 817 00:46:51,240 --> 00:46:52,560 -Di mana? -Paparazi. Di sana. 818 00:46:52,640 --> 00:46:55,000 Namun, sebelum ada gambar diambil, 819 00:46:55,080 --> 00:46:59,000 May dan aku lakukan rencana yang telah lama dipikirkan. 820 00:46:59,400 --> 00:47:00,240 Jalan. 821 00:47:07,840 --> 00:47:09,480 PAPARAZI DI TAS 822 00:47:09,560 --> 00:47:11,960 Kalian berengsek! 823 00:47:13,000 --> 00:47:15,720 Itu... Masuk. 824 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 James, apa... 825 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 Apa kau serdawa di depan Mary Beard? 826 00:47:28,800 --> 00:47:31,080 Ya. Maaf, keluar begitu saja. Maafkan. 827 00:47:31,160 --> 00:47:34,440 Karena aku tahu banyak orang berpikir kita rekayasa. 828 00:47:34,520 --> 00:47:37,080 Sebenarnya tidak. Kau harus dipaparazi 829 00:47:37,160 --> 00:47:39,560 saat sedang bekerja adalah ke London, 830 00:47:39,640 --> 00:47:43,200 lakukan hal di luar kebiasaan, mereka akan kelilingimu... 831 00:47:43,280 --> 00:47:46,760 Atau berisik dan keluar dari klub tanpa celana panjang. 832 00:47:46,840 --> 00:47:48,880 -Ya, itu cara bagus. -Atau kena pneumonia. 833 00:47:48,960 --> 00:47:52,360 Sementara itu... Ya, aku dapat beberapa kali. 834 00:47:52,440 --> 00:47:55,960 Dengar, saat kita menunggu mana dari kelakuan aneh kita 835 00:47:56,040 --> 00:47:57,560 masuk MailOnline, 836 00:47:57,640 --> 00:48:01,720 Tn. Wilman dapat ide ramah anak muda lain. 837 00:48:01,920 --> 00:48:05,240 Ya. Katanya kita harus ambil foto mobil 838 00:48:05,320 --> 00:48:09,600 lalu lihat mana yang paling disukai di Instagram. 839 00:48:12,680 --> 00:48:16,480 Setelah berpisah, kami langsung kerjakan rencana masing-masing. 840 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 50 paun sangat masuk akal. 841 00:48:20,640 --> 00:48:22,680 Lima puluh ribu paun? 842 00:48:22,760 --> 00:48:26,960 Baik. Akan kutelepon kembali. 843 00:48:27,400 --> 00:48:28,800 Ya, sampai jumpa. 844 00:48:32,880 --> 00:48:37,040 Ideku memakai mobil ke salah satu pod London Eye yang terkenal 845 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 jadi bisa dapat gambar di atas dengan pemandangan fantastis. 846 00:48:40,000 --> 00:48:42,920 Mereka mau 50.000 paun. Kukira maksudnya 50. 847 00:48:44,200 --> 00:48:45,520 Mungkin cara lain. 848 00:48:46,720 --> 00:48:48,960 Baru saja. 849 00:48:49,320 --> 00:48:51,880 Untuk gambar Instagram-ku, aku serius. 850 00:48:51,960 --> 00:48:54,480 Kuminta juru foto terkenal dan aku senang, 851 00:48:54,560 --> 00:48:55,840 karena dia pintar. 852 00:48:56,360 --> 00:48:57,560 Lihat itu. 853 00:48:59,880 --> 00:49:02,520 Namanya David Yarrow. 854 00:49:02,600 --> 00:49:05,880 Dia salah satu juru foto alam liar terhebat dunia. 855 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 Rencananya reka ulang gambar ini 856 00:49:10,000 --> 00:49:12,880 pakai mobilku, bukan macan. 857 00:49:13,840 --> 00:49:14,960 Jadi aku masuk... 858 00:49:15,040 --> 00:49:17,560 Kukira yang terpenting adalah energi. 859 00:49:17,640 --> 00:49:20,000 Harus dinamis. 860 00:49:20,080 --> 00:49:22,400 Artinya kita perlu air beterbangan 861 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 antara aku dan mobil. 862 00:49:24,160 --> 00:49:27,360 Aku mau sedekat seaman mungkin yang kauizinkan. 863 00:49:29,480 --> 00:49:31,040 Ya. Aku punya nomormu. 864 00:49:31,760 --> 00:49:32,880 Baik. 865 00:49:34,520 --> 00:49:38,200 Kembali di London, aku punya ide hebat. 866 00:49:42,560 --> 00:49:43,440 Pagi. 867 00:49:44,760 --> 00:49:48,240 LAYANAN KHUSUS WWW.THEORIGINALTOUR.COM 868 00:49:57,600 --> 00:49:58,520 Pagi. 869 00:50:02,640 --> 00:50:05,280 Hai. Pakai baju. 870 00:50:06,840 --> 00:50:09,760 Akhirnya fotoku jadi. 871 00:50:14,840 --> 00:50:16,200 Begitu juga May. 872 00:50:18,320 --> 00:50:22,160 Jadi, setelah tanpa upaya, juga foto Jeremy. 873 00:50:27,520 --> 00:50:28,560 Sebentar! 874 00:50:33,560 --> 00:50:36,880 Bisa buat upaya lebih sedikit dengan tantangan itu? 875 00:50:37,360 --> 00:50:40,200 Kau benar. Aku harus taruh anjing di dalamnya, 876 00:50:40,280 --> 00:50:42,200 -karena Instagram suka anjing. -Ya. 877 00:50:42,280 --> 00:50:45,040 Di Instagram, isinya cuma anjing. 878 00:50:45,120 --> 00:50:47,400 Dengan gambar kami dipasang di Instagram, 879 00:50:47,480 --> 00:50:49,360 kami semua diberikan tantangan lain. 880 00:50:49,440 --> 00:50:52,960 Melihat siapa yang paling banyak dilihat di YouTube. 881 00:50:53,080 --> 00:50:57,680 Ya. Ini agak sulit, karena 300 jam cuplikan 882 00:50:57,760 --> 00:51:01,280 diunggah ke YouTube setiap menit. 883 00:51:01,360 --> 00:51:05,200 Kau tak mengira ada banyak kucing jatuh ke pembuangan sampah, ya? 884 00:51:05,280 --> 00:51:07,680 Tidak. Kau tak mengira, agaknya begitu. 885 00:51:07,760 --> 00:51:09,000 Kita harus pikirkan hal yang sangat spesial. 886 00:51:09,080 --> 00:51:13,040 Bagaimana membuat mobil kita bersinar di tengah kerumunan lain? 887 00:51:13,120 --> 00:51:14,680 Dorong ke unit pembuangan sampah? 888 00:51:14,760 --> 00:51:15,960 Kurasa seperti itu. 889 00:51:16,040 --> 00:51:16,920 -Atau... -Ya? 890 00:51:17,000 --> 00:51:22,040 Yang kulakukan agar Ford-ku diperhatikan, kuputuskan lakukan stunt besar. 891 00:51:23,600 --> 00:51:26,280 Untuk membuat video stunt pertamaku, 892 00:51:26,360 --> 00:51:28,920 aku ke jalur lepas landas panjang. 893 00:51:29,560 --> 00:51:33,000 Setelah bintangku pemanasan, 894 00:51:34,440 --> 00:51:36,280 kami siap ambil film. 895 00:51:39,960 --> 00:51:41,960 Hari ini sejarah dibuat. 896 00:51:45,760 --> 00:51:46,680 Semoga beruntung. 897 00:51:57,200 --> 00:51:58,320 Aku tak bisa lihat. 898 00:52:08,800 --> 00:52:09,800 Ya! 899 00:52:11,280 --> 00:52:13,600 Kita akan guncang Internet dengan itu! 900 00:52:15,080 --> 00:52:19,080 James lakukan pendekatan berbeda. 901 00:52:19,800 --> 00:52:22,280 Jika sering masuk YouTube seperti aku, 902 00:52:22,360 --> 00:52:25,280 kau lihat yang sangat populer dengan para milenial 903 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 adalah video buka kotak. 904 00:52:27,720 --> 00:52:31,080 Biasanya dilakukan pelajar yang tak punya pekerjaan 905 00:52:31,160 --> 00:52:34,880 ambil sesuatu yang mereka beli dalam kotak dan bicarakan itu. 906 00:52:35,120 --> 00:52:36,640 Hei, apa kabar, Semua? 907 00:52:36,720 --> 00:52:38,640 Pengirimnya baru saja pergi, dapatkan ini, 908 00:52:38,760 --> 00:52:41,320 bahkan belum buka kotaknya. Aku punya... 909 00:52:41,400 --> 00:52:45,480 Pria ini buka kotak TV baru yang dia beli. 910 00:52:45,560 --> 00:52:47,200 Astaga. Kalian siap? 911 00:52:51,000 --> 00:52:52,720 Lihat berapa banyak telah ditonton. 912 00:52:53,160 --> 00:52:56,960 Pegangannya masih belum terpasang, kau harus pasang nanti. 913 00:53:02,040 --> 00:53:04,800 Hai, Teman, ini May! Selamat datang, Semua, 914 00:53:04,880 --> 00:53:06,600 ke video buka kotak terkiniku. 915 00:53:06,680 --> 00:53:09,160 Ini sangat besar. Isinya mobil. 916 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Ya. 917 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 Lihat betapa bersihnya. 918 00:53:24,000 --> 00:53:26,280 Jeremy memutuskan menciptakan 919 00:53:26,360 --> 00:53:30,560 karakter gaya Fast Show bernama David Souffle. 920 00:53:35,160 --> 00:53:37,320 PETUGAS LALU LINTAS BELGIA 921 00:54:04,000 --> 00:54:07,640 Di lapangan terbang, stunt berikutnya siap. 922 00:54:07,720 --> 00:54:11,320 Baik. Sekarang ada pria. Aku tak tahu namanya. 923 00:54:11,400 --> 00:54:14,040 Tetapi tak masalah, karena sebentar lagi akan kutabrak dia. 924 00:54:18,560 --> 00:54:19,400 Ini dia. 925 00:54:22,280 --> 00:54:25,600 Ya! Tak bunuh orang itu! 926 00:54:31,160 --> 00:54:32,800 Aku suka itu. 927 00:55:05,400 --> 00:55:09,560 "Di Toyota, kami mau pastikan berbagai hal berjalan lancar 928 00:55:09,640 --> 00:55:11,520 "saat kau kendarai mobilmu. 929 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 "Entah sedang di negaramu atau di luar negeri, 930 00:55:15,200 --> 00:55:17,080 silakan hubungi kami, jika kau merasa ada..." 931 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 Sementara itu, aku siap untuk stunt terakhir. 932 00:55:48,560 --> 00:55:53,120 Menggunakan mobilku untuk dapatkan pria di perahu di seberang danau. 933 00:55:55,880 --> 00:55:59,400 Aku tak tahu apa yang akan terjadi terkait patah tulang, 934 00:55:59,480 --> 00:56:02,240 jadi kuminta junior di kantor melakukannya. 935 00:56:02,320 --> 00:56:04,920 Dia murah, patuh, dan bisa digantikan. 936 00:56:05,000 --> 00:56:07,520 Bahan kunci untuk hal semacam ini. 937 00:56:07,600 --> 00:56:09,960 Ayo buat dia jadi bintang YouTube. 938 00:56:13,080 --> 00:56:14,960 Baik. Sekarang, pakai sains dan matematika, 939 00:56:15,040 --> 00:56:17,600 Telah kuhitung 48 kilometer per jam 940 00:56:17,680 --> 00:56:20,320 adalah kecepatan tepat untuk lakukan ini. 941 00:56:22,640 --> 00:56:24,720 Ini dia! Meluncur! 942 00:56:27,680 --> 00:56:29,200 Ayo, orang kecil! 943 00:56:35,160 --> 00:56:39,000 Luar biasa! Bagus! Kau bisa libur di Hari Natal! 944 00:56:41,080 --> 00:56:43,280 -Sangat mengesankan! -Sangat keren. 945 00:56:43,360 --> 00:56:44,280 Aku senang dengan itu. 946 00:56:44,920 --> 00:56:46,200 Bagaimana terapinya? 947 00:56:46,280 --> 00:56:47,600 -Sudah pulih. -Bagus. 948 00:56:48,200 --> 00:56:51,880 Baik, kami punya papan angka yang membantu 949 00:56:51,960 --> 00:56:54,400 tentukan hatch keren kecil yang terbaik. 950 00:56:54,480 --> 00:56:56,880 Kami sudah isi angka untuk harga, 951 00:56:57,000 --> 00:56:58,440 balap kejar-kejaran, balap hela. 952 00:56:58,560 --> 00:57:02,000 Kini tentang paparazi. Hammond, bagaimana hasilnya? 953 00:57:02,080 --> 00:57:04,640 Kalian berdua berhasil, bukan? 954 00:57:04,720 --> 00:57:05,560 Ya, benar. 955 00:57:05,640 --> 00:57:08,000 Seharusnya kami bisa jual ke selebritas. 956 00:57:08,080 --> 00:57:10,200 Seharusnya. Mereka agak pintar. Kau menghemat, 957 00:57:10,280 --> 00:57:13,440 tak bisa ambil gambar, dan tak bisa keluar mobil. 958 00:57:13,880 --> 00:57:15,840 Teknisnya, pura-pura dipenjara. 959 00:57:15,920 --> 00:57:17,120 -Ya. -Karena itu ilegal. 960 00:57:17,200 --> 00:57:19,760 Begitu juga jebak lebah di botol selai. Ada yang mengeluh? 961 00:57:19,840 --> 00:57:22,040 Ya, itu tak berhasil, 962 00:57:22,120 --> 00:57:24,800 karena ada paparazi lain yang tak kami lihat, 963 00:57:24,880 --> 00:57:26,760 karena gambar ini muncul. 964 00:57:26,840 --> 00:57:29,160 THE SUN HAMMOND SEBENTAR 965 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Tidak. Tunggu sebentar. 966 00:57:31,720 --> 00:57:36,320 Peraturannya harus ada mobilnya dan aku tak lihat mobil di foto itu. 967 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Ada. Disebutkan MailOnline, kutebak... 968 00:57:38,800 --> 00:57:42,120 Ada bukti yang menyatakan itu The Sun. 969 00:57:42,200 --> 00:57:43,480 -Ya. -Bukan Mail. 970 00:57:43,560 --> 00:57:44,760 Kuharap kau tak lihat. 971 00:57:44,840 --> 00:57:46,480 -Kami lihat. -Aku tak bagus. 972 00:57:46,560 --> 00:57:48,120 -Tidak. -Kurasa kau dapat 973 00:57:48,200 --> 00:57:49,640 nol, Hammond. 974 00:57:49,720 --> 00:57:51,240 Ya, kau dapat nol. 975 00:57:51,320 --> 00:57:53,120 James May, bagaimana kau bisa 976 00:57:53,200 --> 00:57:56,320 bawa wanita tua makan kari di Hammersmith 977 00:57:56,400 --> 00:57:58,600 lalu parkir di bawah tanah? 978 00:57:58,680 --> 00:58:00,000 Tak sebaik itu. 979 00:58:00,160 --> 00:58:01,360 Tak sebaik itu? 980 00:58:01,440 --> 00:58:02,720 -Nol yang baik. -Baik. 981 00:58:02,800 --> 00:58:04,200 Tak ada. 982 00:58:04,280 --> 00:58:05,880 Rencanaku agak berhasil. 983 00:58:05,960 --> 00:58:06,800 Yaitu? 984 00:58:06,880 --> 00:58:11,440 Empat puluh sembilan foto mobilku, aku, dan Binky di MailOnline. 985 00:58:11,520 --> 00:58:14,160 -Empat puluh sembilan? -Ya. Aku bisa... 986 00:58:14,240 --> 00:58:17,040 Tunggu sebentar. 49 foto pria tua gemuk 987 00:58:17,120 --> 00:58:19,520 dan gadis muda yang tak terkenal mengganti ban? 988 00:58:19,920 --> 00:58:23,880 Aku tahu. Luar biasanya, bisa kutunjukkan 49 foto. 989 00:58:23,960 --> 00:58:27,080 Tetapi, kuhubungi MailOnline kemarin. 990 00:58:27,160 --> 00:58:28,880 Tanya, "Bisa minta fotonya?" 991 00:58:29,000 --> 00:58:31,080 Mau tahu berapa yang mereka tagih? 992 00:58:31,160 --> 00:58:34,320 122.000 paun. 993 00:58:34,400 --> 00:58:35,520 -Apa? -Sungguh? 994 00:58:35,760 --> 00:58:38,960 Tak bercanda. Mereka ambil fotoku, hancurkan hidupku, 995 00:58:39,040 --> 00:58:42,040 lalu agar aku beli foto itu 996 00:58:42,120 --> 00:58:46,200 keluarkan 122.000 paun. 997 00:58:46,320 --> 00:58:48,520 -Ada 49 fotomu di sini. -Ya, 40... 998 00:58:48,600 --> 00:58:51,440 Jangan tunjukkan ke kamera, nanti ada tagihan 120 ribu. 999 00:58:51,520 --> 00:58:54,280 -Bagusnya... -Tepat. Karena itu, angkamu 49. 1000 00:58:54,520 --> 00:58:55,680 -Benar. -Sayangnya. 1001 00:58:55,760 --> 00:58:57,440 -Tak bisa diubah. -Ya, benar. 1002 00:58:57,520 --> 00:58:58,680 -49. -Beralih ke Instagram. 1003 00:58:58,760 --> 00:58:59,600 Baik. 1004 00:58:59,680 --> 00:59:02,200 James May, bagaimana fotomu di bus? 1005 00:59:02,280 --> 00:59:04,120 Tak ada angka. 1006 00:59:04,200 --> 00:59:05,440 -Nol? -Ya. 1007 00:59:05,520 --> 00:59:06,760 Bagaimana bisa? 1008 00:59:06,840 --> 00:59:09,640 Ini menarik. Aku tak punya akun Instagram, 1009 00:59:09,720 --> 00:59:11,120 jadi aku buat. 1010 00:59:11,240 --> 00:59:12,560 -Ada kejutan. -Tunggu. 1011 00:59:12,640 --> 00:59:14,800 Jadi, aku buat. Saat aku buat, 1012 00:59:14,880 --> 00:59:18,000 kusadari ada orang di Instagram pura-pura jadi aku. 1013 00:59:18,520 --> 00:59:21,120 Jadi aku laporkan agar itu ditarik. 1014 00:59:21,200 --> 00:59:23,280 Aku kirim. Semua berkat Instagram, 1015 00:59:23,360 --> 00:59:25,480 reaksinya cepat. Sore itu, faktanya. 1016 00:59:25,560 --> 00:59:27,160 Mereka tutup aku. 1017 00:59:28,240 --> 00:59:29,080 Kau? 1018 00:59:29,160 --> 00:59:31,240 Mereka tak tutup James May palsu, 1019 00:59:31,320 --> 00:59:33,520 -tutup yang asli. -Mereka salah bunuh James May? 1020 00:59:33,600 --> 00:59:35,520 -Ya. -Itu menarik. 1021 00:59:35,600 --> 00:59:38,680 Yang menarik, ada orang di dunia 1022 00:59:38,760 --> 00:59:42,160 yang berpikir, "Aku bisa pura-pura jadi yang kusuka. 1023 00:59:42,240 --> 00:59:44,600 -"Pura-pura jadi James May." -Aku tahu. 1024 00:59:44,680 --> 00:59:47,560 -Tak sangat ambisius, ya? -Mengapa tak tiru George Clooney? 1025 00:59:47,640 --> 00:59:50,560 Aku tahu, hasilnya, seperti kata mereka di AD, 1026 00:59:50,640 --> 00:59:53,040 -aku punya... -Nol. 1027 00:59:53,120 --> 00:59:55,840 -Kau sangat bagus. -Ya, aku sangat bagus. 1028 00:59:55,920 --> 00:59:58,000 Hammond, bagaimana denganmu? 1029 00:59:58,080 --> 01:00:01,160 Gambarku luar biasa. Lihat saja. 1030 01:00:01,720 --> 01:00:03,400 -Lihat itu. -Bagus. 1031 01:00:03,480 --> 01:00:06,400 Selain slogan antusias berhubungan seks... 1032 01:00:06,480 --> 01:00:08,920 -Itu janggal, ya. -Itu foto hebat, sudah pasti. 1033 01:00:09,000 --> 01:00:12,600 Berapa orang yang lihat atau suka di Instagram? 1034 01:00:13,720 --> 01:00:14,560 Sembilan. 1035 01:00:15,600 --> 01:00:16,760 -Sembilan. -Kau juga diblokir? 1036 01:00:16,840 --> 01:00:19,400 Tidak. Aku tak main Instagram. 1037 01:00:19,480 --> 01:00:21,200 -Ya. -Aku tak punya banyak pengikut. 1038 01:00:21,280 --> 01:00:23,120 Hanya sembilan orang yang melihatnya. 1039 01:00:23,200 --> 01:00:25,560 Astaga. Karena aku punya 54.000. 1040 01:00:25,640 --> 01:00:29,240 Demi Tuhan! Ya, tetapi kau aktif di Instagram! 1041 01:00:29,320 --> 01:00:30,160 Ya, benar. 1042 01:00:30,240 --> 01:00:32,720 -Jadi kau punya banyak pengikut. -Ya. Sekitar 54.000... 1043 01:00:32,800 --> 01:00:35,320 Sebentar. Lihat ini lebih positif, Hammond. 1044 01:00:35,400 --> 01:00:38,080 Dia punya 1,6 juta pengikut Instagram. 1045 01:00:38,160 --> 01:00:39,000 Ya. 1046 01:00:39,080 --> 01:00:42,480 Jadi 1,6 juta orang secara aktif tak suka fotonya. 1047 01:00:42,560 --> 01:00:44,360 -Ada cara lainnya. -Itu kalah. 1048 01:00:44,440 --> 01:00:47,120 Bukan pekerjaan terbaikku. Foto terburu-buru. 1049 01:00:47,200 --> 01:00:49,440 -Benarkah? -54.000. 1050 01:00:49,840 --> 01:00:51,600 Itu ubah hasilnya sedikit. 1051 01:00:51,680 --> 01:00:55,640 Itu mengubah banyak garis angka, karena aku sekarang 54.053. 1052 01:00:55,720 --> 01:00:57,240 -Benar. -Kau di atasnya. 1053 01:00:57,360 --> 01:00:58,600 Ya, aku di atasnya. 1054 01:00:58,680 --> 01:00:59,840 Bagaimanapun... 1055 01:00:59,920 --> 01:01:02,720 Semakin buruk, untuk kalian, karena, YouTube. 1056 01:01:02,800 --> 01:01:03,640 Lanjutkan. 1057 01:01:03,720 --> 01:01:07,040 Aku tak unggah semua, tetapi video David Souffle pertama di YouTube, 1058 01:01:08,400 --> 01:01:12,160 -ada 266.000 penonton. -Astaga. 1059 01:01:12,960 --> 01:01:15,120 Lebih dari seperempat juta orang. 1060 01:01:21,960 --> 01:01:23,280 Kau unggul sekarang. 1061 01:01:23,360 --> 01:01:27,040 Ya, aku nyaman memimpin, bisa kukatakan. 1062 01:01:27,120 --> 01:01:27,960 -Ya. -Ya. 1063 01:01:28,040 --> 01:01:29,640 -Ayolah. Hammond? -Hammond. 1064 01:01:29,720 --> 01:01:31,680 16.800. 1065 01:01:31,760 --> 01:01:32,880 Untuk semua itu? 1066 01:01:32,960 --> 01:01:37,960 Aku tahu! Aku tak dapat juga karena judul menggoda keren. 1067 01:01:38,240 --> 01:01:39,080 Lihat. 1068 01:01:39,160 --> 01:01:42,840 Pertengkaran jalan epik disela Ryan Gosling dan Channing Tatum 1069 01:01:42,920 --> 01:01:45,400 sementara Pangeran Philip berjalan lurus antara dua mobil. 1070 01:01:45,480 --> 01:01:48,600 -Siapa tak mau lihat itu? -Kau tempatkan judul itu? 1071 01:01:48,680 --> 01:01:49,880 Benar. Pancingan. 1072 01:01:49,960 --> 01:01:52,640 Milenial YouTube berpikir, "Lebih baik menonton kucing..." 1073 01:01:52,920 --> 01:01:54,320 -Konyol! -Harus dilakukan. 1074 01:01:54,400 --> 01:01:57,680 Maaf. Anak muda, kalian menyedihkan. 1075 01:01:58,720 --> 01:02:00,880 Benar. Jadi itu angka saat ini. 1076 01:02:00,960 --> 01:02:02,480 -Kau keluar. -Ya. 1077 01:02:02,560 --> 01:02:06,400 James, aku melihat dan berpikir, cukup penjumlahan cepat... 1078 01:02:06,600 --> 01:02:12,560 Kecuali kau bisa temukan 325.000 orang 1079 01:02:12,680 --> 01:02:15,160 yang siap habiskan 16 menit, 1080 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 karena video buka kotak selama itu, 1081 01:02:17,680 --> 01:02:19,680 enam belas menit menontonmu 1082 01:02:19,760 --> 01:02:23,440 keluarkan hatchback Toyota kecil dari kotak karton, 1083 01:02:23,520 --> 01:02:24,480 aku menang. 1084 01:02:24,560 --> 01:02:26,200 -Ya. -Jadi? 1085 01:02:27,160 --> 01:02:29,000 Tiga ratus tiga puluh... 1086 01:02:31,080 --> 01:02:32,200 ...ribu. 1087 01:02:42,600 --> 01:02:45,320 Keluarkan mobil dari kotak? Dia berdansa. 1088 01:02:45,400 --> 01:02:46,240 Aku tahu. 1089 01:02:46,320 --> 01:02:49,480 Kita lihat tarian ini... Bagaimana dia selalu bisa menang? 1090 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Kurasa kali ini sebagian karena 1091 01:02:51,760 --> 01:02:55,600 kau coba menarik perhatian milenial dengan tokoh gaya Fast Show 1092 01:02:55,680 --> 01:02:58,120 saat orang di bawah usia 40 tak tahu The Fast Show. 1093 01:02:58,200 --> 01:02:59,720 Benar. Mungkin kau buat 1094 01:02:59,800 --> 01:03:02,280 petualangan komedi Neville Chamberlain pada 1939. 1095 01:03:02,360 --> 01:03:03,680 Itu akan lebih baik. 1096 01:03:03,760 --> 01:03:07,720 Karena ada lebih banyak orang ingin melihat orang tua 1097 01:03:07,800 --> 01:03:10,000 keluarkan mobil dari kotak 1098 01:03:10,080 --> 01:03:12,720 daripada menontonnya bahayakan junior kantor 1099 01:03:12,800 --> 01:03:15,800 atau aku pakai kumis, kita harus simpulkan 1100 01:03:15,880 --> 01:03:19,200 hatchback keren kecil terbaik 1101 01:03:19,280 --> 01:03:21,640 nyamannya adalah yang terburuk. 1102 01:03:21,720 --> 01:03:23,040 Itu kesimpulan kami. 1103 01:03:23,120 --> 01:03:25,200 Dengan kekecewaan itu, ini berakhir. 1104 01:03:25,280 --> 01:03:28,000 Terima kasih sudah menonton. Sampai jumpa!