1 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 DETROIT USA 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,120 BEIJING - KINA - CHONGQING 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,080 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN - TBILISI ASERBAJDSJAN - BAKU 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 PARIS - FRANKRIG - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 STORBRITANNIEN - OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:44,880 --> 00:00:47,480 SKOTLAND 9 00:00:47,880 --> 00:00:50,640 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 Hej, allesammen. Hej. 11 00:01:03,120 --> 00:01:05,840 -Hej igen. -Tak. 12 00:01:06,720 --> 00:01:08,000 Tak. 13 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Hej. Tak. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,440 -Hvordan går det? -Mange tak. 15 00:01:14,920 --> 00:01:18,920 Tak, og i dette ekstremt spændende program... 16 00:01:19,880 --> 00:01:22,400 En ung kvinde skifter hjul. 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,240 En ældre kvinde drikker fadøl. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 Og Richard kigger i en bog. 19 00:01:31,920 --> 00:01:33,040 Se lige. 20 00:01:37,600 --> 00:01:38,520 Men... 21 00:01:40,480 --> 00:01:44,800 Men vi begynder med en film af James May, der er i 80'erne. 22 00:01:44,880 --> 00:01:45,920 Hvad? 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,080 Nej, vent. Undskyld. 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 Vi begynder med en film af James May, der handler om 80'erne. 25 00:01:50,800 --> 00:01:52,120 -Ja. Tak. -Det var det, jeg mente. 26 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 Firserne, en tid med fantastisk overflod, 27 00:01:54,880 --> 00:01:58,480 Gordon Gekko med store skulderpuder og selvfølgelig utrolige superbiler. 28 00:01:58,600 --> 00:02:02,680 Hvoraf den bedste uden tvivl var den her. 29 00:02:07,360 --> 00:02:13,240 Ferrari Testarossa var overdådighed på hjul. 30 00:02:16,600 --> 00:02:20,560 Omend det handler om udseende, attitude 31 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 eller endda størrelse. 32 00:02:31,320 --> 00:02:34,160 Da denne bil blev lanceret, var folk forfærdede over, 33 00:02:34,280 --> 00:02:37,000 hvor bred den var. 34 00:02:37,080 --> 00:02:40,760 Ikke bred ligesom Del Boy, men bred som i bredde. 35 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 Den var enorm. Især bagtil. 36 00:02:44,440 --> 00:02:49,360 Og den osede karisma fra samtlige sprossede paneler. 37 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 Den var uden tvivl 38 00:02:51,880 --> 00:02:55,200 den eneste bil, der kunne spille hovedrollen i Miami Vice. 39 00:02:57,600 --> 00:03:01,560 Faktisk elskede Enzo Ferrari serien så meget, 40 00:03:01,640 --> 00:03:06,920 at han gav stjernen, Don Johnson, sin egen Testarossa. 41 00:03:07,000 --> 00:03:10,920 Og Don var kun toppen af kendis-isbjerget. 42 00:03:13,400 --> 00:03:16,920 Rod Stewart havde en. Elton John havde en. 43 00:03:17,000 --> 00:03:21,240 Mike Tyson havde en. O.J. Simpson havde en. 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 Og brugte antageligvis kørehandsker. 45 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 Prisen på denne bil, da den kom på markedet i 1985, 46 00:03:28,000 --> 00:03:32,640 var 62,666 pund. 47 00:03:32,720 --> 00:03:35,560 Det er, som I nok ved, udyrets tal. 48 00:03:35,640 --> 00:03:38,760 Og når man slap V12'eren på fem liter løs... 49 00:03:42,640 --> 00:03:44,840 ...kunne den nå op på 290 km/t. 50 00:03:49,120 --> 00:03:51,240 Det var et forbløffende tal på den tid. 51 00:03:53,960 --> 00:03:57,520 Den havde farten og den berømte fanbase. 52 00:03:57,840 --> 00:04:01,920 Men Testarossa var ikke, hvad man ville kalde politisk korrekt. 53 00:04:03,560 --> 00:04:07,400 For eksempel er vinduesknapperne nogle bittesmå ting, 54 00:04:07,520 --> 00:04:09,200 der er gemt hernede i midterkonsollen. 55 00:04:09,280 --> 00:04:12,280 Hvor man ville forvente, at de sad... 56 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 Det er tydeligvis et kæmpe askebæger. 57 00:04:14,840 --> 00:04:18,720 Og hvis de havde sat et spejl i låget, kunne det være brugt til to ting. 58 00:04:21,720 --> 00:04:25,880 Hvis 1980'erne var overflodens æra, 59 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 så var dette den perfekte bil til æraen. 60 00:04:31,520 --> 00:04:35,880 Jeg er bange for, at hr. May lige har spildt jeres tid, 61 00:04:35,920 --> 00:04:40,920 fordi det er ikke den ultimative firser-superbil. Det er det her. 62 00:04:43,440 --> 00:04:45,560 For ren og skær overmåde 63 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 er der intet, der nærmer sig Lamborghini Countach. 64 00:04:51,640 --> 00:04:55,640 Til sammenligning ligner Testarossa en familie-hatchback. 65 00:04:57,040 --> 00:05:01,360 Hvis du tror, at Ferrarien er bred, er den her endnu bredere. 66 00:05:02,480 --> 00:05:07,000 Og Testarossaens døre åbner ikke sådan her. 67 00:05:11,200 --> 00:05:16,680 Denne version af Countach, LP 5000, blev lanceret i 1985 68 00:05:16,800 --> 00:05:20,520 specifikt for at sætte Testarossaen på plads. 69 00:05:22,200 --> 00:05:25,640 Dens 48-ventilers 5,2 liters V12 70 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 kan drive Countachen op til 318 km/t. 71 00:05:30,320 --> 00:05:33,480 Eller for at være præcis, mere end Ferrarien. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,880 Faktisk var den i sin tid verdens hurtigste produktionsbil. 73 00:05:40,840 --> 00:05:45,320 Den har en kevlar-motorhjelm. Jeg har bagdæk på størrelse med damptromler. 74 00:05:47,160 --> 00:05:49,680 Vi taler om den ultimative superbil. 75 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 Og denne utrolige maskine 76 00:05:55,360 --> 00:05:59,760 kom fra et firma, der ikke havde halvt så mange ressourcer som Ferrari. 77 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Lad mig give jer et eksempel. 78 00:06:02,440 --> 00:06:06,240 Denne bil ser måske super aerodynamisk ud ligesom et missil, 79 00:06:06,720 --> 00:06:10,160 men faktum er, at den aldrig har været i en vindtunnel. 80 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 De havde ikke råd til det. 81 00:06:12,280 --> 00:06:16,080 Så i stedet kørte de en prototype frem og tilbage på motorvejen 82 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 med uldstykker klistret på. 83 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Jeg elsker det. 84 00:06:23,600 --> 00:06:25,560 Halløjsa. Her kommer han. 85 00:06:29,760 --> 00:06:30,920 Ham, der også stillede op. 86 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Hr. sølvmedaljevinder. 87 00:06:38,160 --> 00:06:42,920 Problemet med Lamborghinien er, at den er ren snak og ingen bukser. 88 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 Den hurtigste bil i verden, min bare. 89 00:06:49,200 --> 00:06:51,920 Selv Lamborghini indrømmer, at de brugte ændrede biler, 90 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 når de afprøvede præstationerne. De tog spejlene af 91 00:06:54,320 --> 00:06:55,920 og fjernede vægt. 92 00:06:56,000 --> 00:06:57,640 Sikke noget fusk. 93 00:07:03,400 --> 00:07:07,800 Sagen er, at for mig handler superbiler om at være den ultimative. 94 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 Det er lige meget hvad, men den skal være ultimativ. 95 00:07:12,720 --> 00:07:16,720 Og dette er den ultimative plakatbil til din soveværelsesvæg. 96 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 Første gang jeg så en af de her som barn, 97 00:07:19,280 --> 00:07:21,640 tændte det en flamme i mit hjerte. 98 00:07:21,760 --> 00:07:24,960 Og da jeg så en i dag som midaldrende mand, 99 00:07:25,040 --> 00:07:27,480 brølede den samme flamme til live. 100 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Hør den lyd! 101 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 Det lyder som et gevær. 102 00:07:43,000 --> 00:07:47,360 Problemet er, at Lamborghini Countach ikke rigtig var en bil. 103 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 Den var ikke til at køre i, men det var den her. 104 00:07:51,280 --> 00:07:55,680 Den har et rigtigt bagagerum, en tank i anstændig størrelse, behagelige sæder. 105 00:07:56,040 --> 00:07:59,840 Det er faktisk en kontinent-knusende touringbil. 106 00:08:07,840 --> 00:08:11,960 Til sidst stoppede vi, så vi kunne skændes videre ansigt-til-brystkasse. 107 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Åh, det... Bremser. Fremragende. 108 00:08:18,160 --> 00:08:19,280 Ved linjen. 109 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 Ja. Det er ikke... 110 00:08:23,840 --> 00:08:26,240 Det hjælper ikke derinde. 111 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Du kan ikke se ud af bagruden, vel? 112 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 Nej, jeg vil bare gøre det præcist, og det kan du hjælpe med. 113 00:08:30,240 --> 00:08:33,240 Den sidder i vejen, og den sidder i vejen. Og derfor havde de første et periskop. 114 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 Okay. Hør, jeg har en bedre idé. Der er noget fedt, jeg kan gøre. 115 00:08:35,800 --> 00:08:39,760 Se. Hvis man sætter sig sådan her, 116 00:08:40,600 --> 00:08:44,360 så kan man sætte den i bakgear. Sådan. 117 00:08:44,440 --> 00:08:47,080 -Du vil køre din fod over. -Nej. Ved nul omdrejninger. 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,000 -Ja, den bevæger sig. Ja. -Hvor fedt er det? 119 00:08:49,080 --> 00:08:52,240 -Jeg ser ret sej ud. -Du klarer den. 120 00:08:52,320 --> 00:08:53,520 Ja. Jeg sidder i min bil. 121 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 -Lidt til venstre. -Men ikke i... Hvad? 122 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 -Lidt til venstre. -Ja. 123 00:08:57,000 --> 00:09:00,200 Det er ligesom at hænge ud af en helikopter i Vietnam. 124 00:09:00,280 --> 00:09:02,040 Så fedt er det. Ja. 125 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 Jeg forklarede lige seerne, før vi stoppede, 126 00:09:04,760 --> 00:09:06,120 hvor stort et svindelnummer, den bil er. 127 00:09:06,200 --> 00:09:10,720 Bagspoileren har ingen anden virkning end at bremse bilen 128 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 og gøre fronten lettere ved høj fart. 129 00:09:13,240 --> 00:09:14,400 Det er faktisk værre, 130 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 -for den er ulovlig. -Virkelig? 131 00:09:16,040 --> 00:09:18,320 De havde ikke penge til at få den godkendt ordentligt, 132 00:09:18,440 --> 00:09:21,600 så de byggede dem på fabrikken og kørte dem derefter ud på pladsen, 133 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 og så skruede de dem på med en boremaskine. 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 Virkelig. Og jeg elsker det ved den. 135 00:09:25,160 --> 00:09:26,960 -På p-pladsen? -På p-pladsen. 136 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 Det færdiggjorde den. Jeg elsker det! 137 00:09:28,480 --> 00:09:32,280 Skal vi ikke fortælle seerne, at blinklysarmen i din "superbil" 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,760 kommer fra en Morris Marina? 139 00:09:34,880 --> 00:09:39,040 Skal vi så ikke tale om det faktum, at den elektriske spejljustering 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 i din kommer fra en Austin Montego? 141 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 -Det håbede jeg, at du ikke vidste. -Det gjorde jeg. 142 00:09:44,600 --> 00:09:48,640 -Rod Stewart havde en Testarossa. -Rod Stewart havde en Countach. 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,520 -Nå, ja. -Nå, ja. 144 00:09:52,880 --> 00:09:54,480 Ude af stand til at kunne enes om noget 145 00:09:54,520 --> 00:09:57,240 besluttede vi at gribe det mere intellektuelt an. 146 00:09:58,640 --> 00:10:00,360 Ved at køre dørtræk. 147 00:10:01,000 --> 00:10:04,520 På papiret er Lamborghinien bestemt hurtigere, 148 00:10:04,600 --> 00:10:08,280 men som vi har observeret, var Lamborghini lidt upræcise 149 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 med deres præstations-tal dengang. 150 00:10:10,480 --> 00:10:13,760 Så nu kan vi endelig finde ud af det. 151 00:10:15,000 --> 00:10:19,400 Men ved startlinjen slog noget os. 152 00:10:20,520 --> 00:10:23,080 Det er privatejede biler, ikke? 153 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 Korrekt. Jo. 154 00:10:24,640 --> 00:10:27,760 Sagen er, at Testarossaer ikke bryder sig om stillestående starter, 155 00:10:27,880 --> 00:10:30,720 for de har det med at sprænge differentialet. 156 00:10:31,120 --> 00:10:32,880 Hvad koster et nyt differentiale? 157 00:10:33,640 --> 00:10:36,400 26.000 pund. 158 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 Jeg er faktisk glad for, at du nævner det, 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 for de her bryder sig heller ikke om stillestående starte. 160 00:10:41,400 --> 00:10:44,200 Det er de kæmpe bagdæk. Man rister koblingen 161 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 og flækker gearkassedækket. 162 00:10:46,520 --> 00:10:47,840 Hvad koster det? 163 00:10:48,480 --> 00:10:50,160 36.000 pund. 164 00:10:50,280 --> 00:10:54,520 Så alt i alt står der 62.000 pund på spil. 165 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 Ja. Jeg har lyst til at gøre noget, vi normalt ikke gør. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 Et dørtræk med rullende start. 167 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 Ja! Jeg har altid ville prøvet at dørtræk med rullende start. 168 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Og af en eller anden årsag foretrækker jeg det i de her biler. 169 00:11:09,680 --> 00:11:13,640 Så da lyset blev grønt, satte vi forsigtigt i gang sammen. 170 00:11:14,880 --> 00:11:17,840 Og ved den hvide streg, giver vi gas. 171 00:11:25,000 --> 00:11:26,040 Rullende opstart. 172 00:11:27,360 --> 00:11:29,000 Forbi stregen og sømmet i bund! 173 00:11:30,920 --> 00:11:32,000 Og de er af sted. 174 00:11:37,760 --> 00:11:38,680 Han slipper væk. 175 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 Sikken fantastisk følelse! 176 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 En vred Countach! 177 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 To hundrede femogtyve! 178 00:12:02,920 --> 00:12:06,120 Der kan du se, tyren har givet hesten røvfuld. 179 00:12:08,120 --> 00:12:11,840 Selv gennem det latterligt lille vindue ser du selvfed ud. 180 00:12:11,920 --> 00:12:14,960 Det er jeg, fordi jeg vandt. Og det betyder noget. 181 00:12:15,680 --> 00:12:19,080 Det betyder noget. Det er det irriterende. Det betyder virkelig noget. 182 00:12:20,360 --> 00:12:23,040 Fantastiske biler. Jeg er vild med dem. 183 00:12:24,440 --> 00:12:26,520 -Fabelagtige. -Det er et privilegium, ikke? 184 00:12:26,600 --> 00:12:28,000 -Specielt. -Ja. 185 00:12:28,560 --> 00:12:32,080 Jeg tror, du glemte at nævne et par ting i den film. 186 00:12:32,160 --> 00:12:35,400 Styretøjet i Countachen føles som beton. 187 00:12:35,480 --> 00:12:39,400 Ligeså gør gearstangen. Og pedalerne. Og hvis du bruger klimaanlægget, 188 00:12:39,480 --> 00:12:42,280 føles det, som om du bliver åndet på af en varm hund. 189 00:12:44,080 --> 00:12:45,240 Det har han ret i. 190 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 Ja, og du kan heller ikke tale, fordi din gyngende pram af en Testarossa 191 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 blev, som du sagde, kørt af en mand fra Miami Vice, 192 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 der smøgede sine jakkeærmer op. 193 00:12:56,120 --> 00:12:57,960 Det gør hertugen af Edinburgh ikke, vel? 194 00:12:58,040 --> 00:13:00,440 -Det gør jarlen af Haig ikke. -Vent nu lige lidt. 195 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 -Hvad? -Ved at angribe de biler 196 00:13:02,960 --> 00:13:07,040 ødelægger du selve fundamentet for alt, hvad vi elsker og har kært. 197 00:13:07,120 --> 00:13:10,280 Og nu er det tid til at ødelægge dem lidt mere 198 00:13:10,360 --> 00:13:14,320 ved at se, hvor langsomt disse biler når Eboladromen rundt. 199 00:13:16,600 --> 00:13:20,480 Og den er i gang i en koblingsslidende, røgfyldt start. 200 00:13:20,560 --> 00:13:25,040 Og det er vådt. Og se den skride og skøjte, 201 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 som hun er på vej ind i Den ikke lige. 202 00:13:28,240 --> 00:13:31,240 Hun kigger på gearstangen for at sikre sig, at den ikke er faldet af. 203 00:13:31,320 --> 00:13:34,520 Ærmerne er på fornuftig vis rullet ned. 204 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 Se, hvor den gynger. 205 00:13:36,400 --> 00:13:39,800 Sådan. Hun kæmper med rattet, den hælder mere, 206 00:13:39,920 --> 00:13:42,920 som hun farer ind i Dit navn her. 207 00:13:43,040 --> 00:13:47,680 Det er virkelig undvig, duk, fald og dyk. Det er som at se høvdingebold. 208 00:13:47,800 --> 00:13:50,720 Bare langsommere. Og mindre underholdende. 209 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 Endnu et kig ned på gearstangen. 210 00:13:54,080 --> 00:13:57,200 Og nu får den flade V12 hele armen. 211 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Den sejler tilbage i Gamle dames hus med sprøjtende kølvand. 212 00:14:06,160 --> 00:14:08,080 Jeg kan ikke forestille mig, at hun nyder det her. 213 00:14:08,160 --> 00:14:12,000 Hård opbremsning. Hun går fornuftigt til værks, 214 00:14:12,080 --> 00:14:15,720 som den stopper, men nej, den bevæger sig kun lige. 215 00:14:15,800 --> 00:14:20,120 Og nu... Ja. Den lunter mod Strømstation. 216 00:14:20,200 --> 00:14:23,040 Men den lyder ret godt. 217 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 Rigtig godt, faktisk. 218 00:14:25,920 --> 00:14:28,800 Ja. Den ruller igennem som en Rolls Royce Corniche. 219 00:14:28,880 --> 00:14:33,080 Så er der kun Mark med får tilbage. Ja, hun skrider! 220 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 Over mållinjen. 221 00:14:37,720 --> 00:14:40,000 -Det var spændende! -Vildt! 222 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 Dramatisk. 223 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 At skride i en Testarossa, det gjorde jeg ikke for nogen pris. 224 00:14:45,480 --> 00:14:47,120 Teknisk pointe, der kan forvirre seerne... 225 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 Du sagde brølet fra den flade 12'er... 226 00:14:49,280 --> 00:14:50,480 -Ja. -Hvilket er rigtigt nok, 227 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 -men jeg sagde V12... -Det ved jeg. 228 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 ...hvilket også er rigtigt, fordi det ikke er en boxer-motor, 229 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 så det er en 180 graders flad V12. 230 00:14:56,120 --> 00:14:56,960 -Sådan. -Der kan I se. 231 00:14:57,040 --> 00:15:00,920 Jeg er slet ikke interesseret. Det er en flad-agtig V12. Nå... 232 00:15:01,000 --> 00:15:02,600 -Flad-agtig. -Det er nu tid til at se, 233 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 hvordan Lamboen klarede sig. 234 00:15:05,880 --> 00:15:09,440 Og Countachen får en hurtigere start. 235 00:15:09,520 --> 00:15:14,320 Den moser sine fede dæk ned i den våde asfalt. 236 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 Den er virkelig sjasket. 237 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 Et hurtigt kig ned for at se, om den er i gear. 238 00:15:19,200 --> 00:15:23,960 Og nu let ind i det andet sving på den lige strækning. 239 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Og tilbage på gassen til Dit navn her. 240 00:15:27,400 --> 00:15:30,280 Abbie behøver ikke gå til træning i denne uge. 241 00:15:30,360 --> 00:15:34,000 Hun får al den træning, hun har brug for i Lamboen. 242 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 Hun drejer så skarpt, som hun vover. 243 00:15:36,880 --> 00:15:41,040 Bagspoileren gør som sædvanligt intet. 244 00:15:43,000 --> 00:15:45,560 Tilbage... Jeg troede, at den ville lette der. 245 00:15:46,160 --> 00:15:50,520 Og nu den glædesløse kamp tilbage mod Gamle dames hus. 246 00:15:52,400 --> 00:15:57,320 Igennem regnen. Et let tryk på bremserne der midtvejs. 247 00:15:57,680 --> 00:16:00,840 En hårdere opbremsning nu og ned i gear. 248 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 Den lyder som en vred traktor ved lave omdrejninger. 249 00:16:05,720 --> 00:16:08,920 Og nu den fugtige spurt mod Strømstation. 250 00:16:09,240 --> 00:16:12,520 Den lyder faktisk bedre end Ferrarien. 251 00:16:13,160 --> 00:16:14,880 Fremragende. Kun to sving tilbage. 252 00:16:15,000 --> 00:16:18,520 Kan hun få den til at skride ind i Mark med får? 253 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 Lidt slingren. Men ikke gennem Mark med får. 254 00:16:21,640 --> 00:16:23,840 Og sådan. Over målstregen. 255 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Skønt. 256 00:16:29,080 --> 00:16:30,160 Okay. 257 00:16:31,760 --> 00:16:34,760 Lad os se, hvor på tavlen de ender. Lamborghinien først. 258 00:16:34,840 --> 00:16:35,880 GT-OMGANGSTIDER 259 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Vent. Det er bunden af tavlen. 260 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 De ryger ikke til tops. Kan I se? Se bare der. 261 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 -På tredivtepladsen. -Det er hurtigere end en Ford Fiesta. 262 00:16:43,240 --> 00:16:45,560 Helt ærligt. Det er ret godt. 263 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 Det er tragisk langsomt. 264 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 Det er længe siden. 265 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 -Det ser ikke så godt ud, vel? -Ford Focus... 266 00:16:53,240 --> 00:16:55,880 Honda Civic, Ford Focus, de er alle sammen hurtigere. 267 00:16:55,960 --> 00:16:58,800 Okay, det gode er, at Testarossaen 268 00:16:58,880 --> 00:17:01,360 ikke kan være meget langsommere. Lad os finde ud af det. 269 00:17:03,800 --> 00:17:07,400 Åh gud! 270 00:17:07,480 --> 00:17:10,720 Den er hurtigere end Up'en. Og det var begge i vådt føre, 271 00:17:10,800 --> 00:17:14,080 -så det er en fair sammenligning. -Jeg tror, den taber. 272 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 Jeg tror, vi må erkende det. Det er to meget langsomme biler. 273 00:17:18,200 --> 00:17:23,280 Men i det mindste er de dyre og forfærdelige at køre i. 274 00:17:24,800 --> 00:17:27,080 Og nu er det tid til 275 00:17:27,240 --> 00:17:31,560 at tage en bid af debattens kage på snakkens café 276 00:17:33,160 --> 00:17:36,000 på hjørnet af Samtalegaden. 277 00:17:38,800 --> 00:17:41,960 SAMTALEGADEN 278 00:17:49,000 --> 00:17:52,200 Efter 36 af dem er vi vist ved at løbe tør for idéer. 279 00:17:52,280 --> 00:17:53,800 Det var desperat. 280 00:17:54,200 --> 00:17:58,520 Nå. Er her nogen unge, der muligvis ser frem til at køre en dag? 281 00:17:58,640 --> 00:18:01,920 Der tror, at fremtiden indeholder en Ferrari til jer. En Lamborghini. 282 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 Desværre ikke. Der er et firma i Aberdeen, der har besluttet, at fremtiden 283 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 faktisk skal se sådan ud. 284 00:18:07,200 --> 00:18:09,480 -Åh gud. -Åh ja. 285 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 -De kan faktisk stables... -Elektriske? 286 00:18:11,640 --> 00:18:14,480 Ja. Selvfølgelig er de elektriske. Tydeligvis. 287 00:18:14,560 --> 00:18:16,880 Med en rækkevidde på 55 kilometer. Det er biler, der kan stables. 288 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 Så de fungerer ligesom i Human Centipede? 289 00:18:22,400 --> 00:18:24,040 Ikke helt, nej. 290 00:18:24,080 --> 00:18:27,080 Nej. 291 00:18:27,880 --> 00:18:30,160 Hvad jeg mener, er, at de alle er forbundet. 292 00:18:30,240 --> 00:18:32,400 De er forbundet. Præcis. 293 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 Vent. Hvad så, hvis man sidder i den midterste... 294 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 -Ja. -...og vil en anden vej 295 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 end den forreste? Hvad gør man så? Man kan ikke... 296 00:18:39,480 --> 00:18:41,080 -Altså, det... -Nej, det er faktisk værre... 297 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 For hvad nu, hvis man er i midten og vil en anden vej? 298 00:18:42,960 --> 00:18:44,880 Så har man ingen hjul, for de er koblet til 299 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 -dem foran og bagved. -Se, der er ikke nok hjul. 300 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 Det ser sådan ud, det har du ret i. Det ser latterligt ud. 301 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 Den forreste og bagerste kobler fra... "Du kan ikke køre nogen steder." 302 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Men det er faktisk en optisk illusion. Baghjulene sider indeni. 303 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 -Så man har hjul. -Okay. 304 00:18:56,080 --> 00:18:58,240 Men hvad, hvis man sidder i den bagerste, 305 00:18:58,320 --> 00:19:00,480 og den blev kørt af Richard Hammond i den forreste? 306 00:19:00,560 --> 00:19:02,160 -Man ville være hunderæd. -Du godeste... 307 00:19:03,480 --> 00:19:07,280 Ja, det er rigtigt. Men jeg tror ikke, I forstår, hvordan det her fungerer. 308 00:19:07,320 --> 00:19:08,280 -Nej. -Vent nu lige. 309 00:19:08,320 --> 00:19:10,160 For jeg må undersøge det. 310 00:19:10,680 --> 00:19:12,800 Det er ret kompliceret, så bær over med mig. 311 00:19:12,920 --> 00:19:17,080 Idéen er, at disse biler er overalt, så alle kan bruge dem. 312 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Ikke? Og om aftenen kører en mand rundt i den grønne, 313 00:19:20,280 --> 00:19:23,560 den forreste, og samler alle de andre bag sig. 314 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 Ligesom de mænd, man ser i lufthavne. 315 00:19:25,320 --> 00:19:26,680 Dem med alle vognene, 316 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 der ender med en tre kilometer lang slange, der rammer éns ankler. 317 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 -Ja. -Sådan. 318 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 Han samler dem. 319 00:19:31,800 --> 00:19:35,720 Vent lige. Man kører hjem en aften i sin bil. 320 00:19:35,800 --> 00:19:37,040 Og når man står op, er den væk, 321 00:19:37,080 --> 00:19:39,280 fordi en fyr har hentet den. Er det sådan? 322 00:19:40,200 --> 00:19:41,560 -Ja. -Det virker ikke, 323 00:19:41,640 --> 00:19:44,920 fordi de fleste bilrejser er tur-retur. Man skal derhen og tilbage. 324 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 Medmindre man kører til Dignitas. 325 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 Nej, det ville de fungere til. 326 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Måske har det med afhentning at gøre. 327 00:19:52,080 --> 00:19:55,160 Hør, sagen er... Jeg prøver at finde ud af, 328 00:19:55,240 --> 00:19:58,400 hvordan det faktisk... Det er kompliceret. De har faktisk... 329 00:19:58,520 --> 00:20:01,200 Der er et diagram, der forklarer, hvordan det fungerer. 330 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Op med det. Der kan I se. 331 00:20:03,320 --> 00:20:06,520 Javel. Så man bliver stukket i ryggen med en kæmpe gaffel 332 00:20:06,560 --> 00:20:10,560 og en mappe. Og så støder man ind i en og to tredjedele bil... 333 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 -Ja. -...der bliver til en halv bil, 334 00:20:12,800 --> 00:20:14,720 der støder ind i et billede af et tog. 335 00:20:14,800 --> 00:20:16,560 -Det giver slet ingen mening. -Nej. 336 00:20:16,680 --> 00:20:19,440 Nej, vent lige. Du har forkert fat i det, Hammond. 337 00:20:19,560 --> 00:20:22,960 Du sætter dig ind i to biler, men kører kun væk i to tredjedele af én. 338 00:20:23,040 --> 00:20:25,320 Og så kører du til stationen, formentlig fordi du skal et sted hen. 339 00:20:25,480 --> 00:20:27,520 Mens du er af sted, stiller nogen den på plads, 340 00:20:27,560 --> 00:20:28,920 så når du kommer tilbage til stationen, 341 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 -har du ingen bil længere. -Det virker ikke! 342 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 Nej. Hvad de siger, er, at fremtiden 343 00:20:34,440 --> 00:20:37,760 -bliver meget ubekvem. -Ja. Det lyder sådan. 344 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 Ja. Det er dybest set, det de siger. 345 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 Jeg har en fantastisk idé. Jeg vil gerne høre jer ad. 346 00:20:43,200 --> 00:20:45,480 -Okay. -Som en slags komité. 347 00:20:45,720 --> 00:20:49,200 Hvad nu, hvis vi havde vores egen bil? Man kunne købe eller lease den. 348 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Men det var din bil, og så... 349 00:20:52,440 --> 00:20:55,160 Nej, det er skørt. Jeg ved det. Der er en ret god chance for, 350 00:20:55,240 --> 00:20:58,920 at den ville være, hvor man efterlod den, når man kom tilbage. 351 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Så alle disse mennesker, I har parkeret jeres biler her, ikke? 352 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 -Så de ville stadig være der. -Det er lige det. 353 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 De ville ikke være blevet hentet af en fremmed. 354 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 Så forestil jer det her, I går ud, og så er jeres bil der stadig. 355 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 -Det er genialt. -Lad mig bygge videre på det. 356 00:21:11,560 --> 00:21:15,080 Hvad nu, hvis disse biler kørte på en slags magisk juice? 357 00:21:16,520 --> 00:21:18,240 Det tager to eller tre minutter at fylde dem. 358 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 -Man kunne køre hundredvis af kilometer. -Hvilken magisk juice? 359 00:21:20,880 --> 00:21:23,400 -Man kunne få det fra undergrunden. -Hvad er det lavet af? 360 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 Maste rejer. 361 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 Det lyder lidt usandsynligt. Det... 362 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 Så lad os udfordre firmaet fra Aberdeen og se, 363 00:21:31,760 --> 00:21:33,400 hvem der får mest ret. 364 00:21:34,640 --> 00:21:36,320 Må jeg tale om Robert Kubica? 365 00:21:36,680 --> 00:21:39,160 Polsk Formel 1-kører. Der er et billede af ham... 366 00:21:39,240 --> 00:21:41,920 For nogle få år siden, otte år siden, havde han en forfærdelig ulykke, 367 00:21:42,000 --> 00:21:45,080 mens han kørte rally for sjov. Det var bilen. 368 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Man kan se, at stødbarrieren er røget ind i bilen. 369 00:21:47,760 --> 00:21:50,320 Han brækkede alt i højre side af kroppen. 370 00:21:50,440 --> 00:21:53,920 Alt fra hæl til skulder. Han måtte opereres i syv timer 371 00:21:54,040 --> 00:21:58,760 for at få sat armen på igen. Og 17 operationer til derefter. 372 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 Og hans arm fungerer stadig ikke rigtigt, men i denne weekend 373 00:22:01,480 --> 00:22:04,480 kører han Formel 1 igen. Og jeg må bare sige, 374 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 -at det er fremragende. -Det er utroligt. 375 00:22:05,960 --> 00:22:07,600 -Sikken mand! -Eller... 376 00:22:07,680 --> 00:22:09,080 Beslutsomhedens kraft. 377 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 En ægte perle. 378 00:22:13,320 --> 00:22:17,480 Mark Webber, den australske tidligere F1-mand, 379 00:22:17,560 --> 00:22:20,160 bød ham velkommen tilbage til Formel 1 ved at tweete: 380 00:22:20,280 --> 00:22:24,440 "Polens mand er tilbage. Sikken kriger og vedholdende nar, han er." 381 00:22:25,480 --> 00:22:28,400 For en australier er det faktisk ret blødsødent 382 00:22:28,480 --> 00:22:30,680 -og sentimentalt. -Ja. Han er en nar. 383 00:22:31,480 --> 00:22:34,880 Åh, og som I nok ved, arbejdes der meget 384 00:22:35,000 --> 00:22:38,240 i øjeblikket meget på elektriske biler og førerløse biler og fremtiden 385 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 -for transport og så videre. -Ja. Det har vi bemærket. 386 00:22:39,880 --> 00:22:43,200 Præcis. Og jeg vil have noget til at holde ting 387 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 fra at falde ned ved siden af sædet, mens man kører. 388 00:22:46,240 --> 00:22:49,880 Jeg vil have den bil, jeg har nu, men noget, der forhindrer det. 389 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 -Er det det? -Ja. 390 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 -Er det hele din ambition? -Ja. 391 00:22:53,120 --> 00:22:56,440 I denne periode med fundamentale forandringer i konceptet bilejerskab, 392 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 bilbrug, bilfunktionalitet, 393 00:22:59,360 --> 00:23:00,240 -er det så det? -Det er alt. 394 00:23:00,320 --> 00:23:03,160 Noget, der forhindrer... De siger, at det er farligt at tweete, 395 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 -mens man kører, ikke? -Jo. 396 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Så gør man sådan. Og han siger. "Åh nej, jeg har tabt min telefon. 397 00:23:07,280 --> 00:23:09,200 "Den røg derned." Man løfter sædet, 398 00:23:09,320 --> 00:23:12,040 hovedet er mast, man propper desperat hånden derned. 399 00:23:12,120 --> 00:23:15,520 Propper den derned, og huden bliver skrabet af og... 400 00:23:15,600 --> 00:23:19,000 -"Jeg skal nok få fat i den." -Som en fast besluttet dyrlæge. 401 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 Præcis. Og det er bare... 402 00:23:23,480 --> 00:23:24,840 Ikke helt. Det er ligesom... 403 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Kom så, muldvarp, fød nu. 404 00:23:26,680 --> 00:23:28,240 -Det er det... -Den er sprunget. 405 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 Hvorfor kan vi ikke have en lille kant? 406 00:23:30,080 --> 00:23:31,960 Jeg gør det i den her side, fordi vi er briter, 407 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 men uanset siden, i midten... 408 00:23:34,120 --> 00:23:37,760 Den lille kant af materiale, der forhindrer ting i at falde ned. 409 00:23:37,840 --> 00:23:39,000 Hvor svært kan det være? 410 00:23:39,080 --> 00:23:42,680 Jeg ved, hvad du mener. Det er et problem. Jeg kiggede engang under førersædet 411 00:23:42,760 --> 00:23:45,320 i min 911, og du husker det nok, jeg fandt 412 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 -otte par solbriller, jeg havde mistet. -Ja, det gjorde han. 413 00:23:48,520 --> 00:23:52,800 -Over det hele. -Der er nøgler, barrer, slægtninge... 414 00:23:52,880 --> 00:23:54,800 Og på et tidspunkt taber man noget... I ved, hvordan det er, 415 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 når man taber noget. "Jeg må virkelig have det tilbage." 416 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 Så må man stoppe, og man kan ikke nå det herfra, 417 00:23:59,720 --> 00:24:02,240 og man kan ikke nå det herfra. Så man må gå om bagved, 418 00:24:02,320 --> 00:24:03,960 og så man kan aldrig rigtig komme ind. 419 00:24:04,040 --> 00:24:05,840 Så man stikker hånden ind sådan her. 420 00:24:06,520 --> 00:24:11,640 Og der er altid noget, der føles som noget pelset slim. 421 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Nej, det er der. I har set det. 422 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 -Det er der altid. -Som en behåret svulst. 423 00:24:15,400 --> 00:24:17,280 Den er blød og... 424 00:24:17,840 --> 00:24:20,040 Der er altid sådan en, 425 00:24:20,120 --> 00:24:22,880 og det er altid oven på det, man har tabt. 426 00:24:22,960 --> 00:24:26,560 Den hellige gral dukker nok op under nogens førersæde. 427 00:24:26,640 --> 00:24:28,120 -I en bil et sted. -Helt sikkert. 428 00:24:28,200 --> 00:24:31,840 Hør her, hvis man ledte under alles sæder, hvis I alle i aften, 429 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 når I kommer ud til bilen, kigger under jeres sæder... 430 00:24:34,360 --> 00:24:38,000 Så finder I nok småpenge til at betale for Brexit. 431 00:24:39,800 --> 00:24:40,680 Det ville bestemt være nok. 432 00:24:40,760 --> 00:24:42,880 Jeg tror, vi kan betale det hele. 433 00:24:42,960 --> 00:24:45,920 -Hvem er enig? -Mig. 434 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Vil du... Se selv. De klappede faktisk. 435 00:24:48,320 --> 00:24:50,400 Tre mennesker klappede ad min idé. 436 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 -James. -Hvad? 437 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 -Interessante nyheder. -Åh gud. 438 00:24:55,840 --> 00:24:57,200 Hvad mener du? 439 00:24:57,280 --> 00:25:00,200 Når én af jer har "interessante nyheder," 440 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 handler det altid om krigen. 441 00:25:02,120 --> 00:25:05,280 Nej. Det... det handler ikke om krigen. 442 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 Det er interessante nyheder om forskellige fuglearters fart. 443 00:25:07,480 --> 00:25:08,840 -Det er endnu værre. -Ja! 444 00:25:08,920 --> 00:25:09,800 Jeg elsker det. 445 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 -De har... -Vi har talt om det før. 446 00:25:11,360 --> 00:25:14,280 Ja. De har snakket om det, siden han hævdede 447 00:25:14,360 --> 00:25:16,720 at have målt en due, der fløj 40 km/t. 448 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Det gjorde jeg. Den fløj ved siden af mig. Der var en due, der fløj 40 km/t. 449 00:25:20,040 --> 00:25:24,240 Men et schweizisk fartkamera har målt en and. 450 00:25:25,200 --> 00:25:26,520 Okay? Det har målt en and. 451 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 Den udløst faktisk kameraet. Vi har et billede her. 452 00:25:28,400 --> 00:25:32,120 Se, det er bevise. Se anden udløse det. Det tog et billede af en and. 453 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 -Hvor hurtigt fløj den? -51 km/t. 454 00:25:34,720 --> 00:25:39,080 Se selv. Det er utroligt, for hvis jeg blev spurgt, 455 00:25:39,160 --> 00:25:40,680 ville jeg sige, at en and kunne flyve 32, 33 km/t... 456 00:25:40,760 --> 00:25:43,880 Det er ikke utroligt, ej heller det mindste interessant. 457 00:25:43,960 --> 00:25:45,320 Det er interessant. 458 00:25:45,400 --> 00:25:48,440 Det er viden, Hammond. Hvordan kan verden være fattigere, 459 00:25:48,520 --> 00:25:51,000 -hvis den indeholder mere viden? -Præcis. 460 00:25:51,080 --> 00:25:53,800 Fordi den viden er særpræget og underlig, 461 00:25:53,880 --> 00:25:55,920 og den betyder intet for nogen. 462 00:25:56,920 --> 00:26:00,720 Du vil ikke håne os, når du er Buttons i revyen i Swindon, 463 00:26:00,800 --> 00:26:03,320 og Jeremy og jeg vinker til hinanden fra vores superyachter 464 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 grundet den globale succes for vores tv-serie, 465 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 James og Jeremys Fugles hastighed. 466 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 -Det bliver enormt. -Hvem ville se det? 467 00:26:11,320 --> 00:26:13,200 Hvem ville se Fugles hastighed? Der kan du se. 468 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Hvem ville se ham som Buttons på Swindon Wyvern? 469 00:26:15,840 --> 00:26:16,760 Hej. 470 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 -Hej. -Nej! 471 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 Aldrig! 472 00:26:22,560 --> 00:26:24,760 Det markerer vist enden på Samtalegaden. 473 00:26:24,840 --> 00:26:25,960 Ja. 474 00:26:26,480 --> 00:26:29,640 Det tror jeg. Jeg tror, jeg går videre, for vi er alle enige om, 475 00:26:29,720 --> 00:26:32,240 at vi elsker en hurtig hatchback. 476 00:26:32,360 --> 00:26:35,960 Ja. Vi elsker, at de er praktiske, billige i drift og reparation, 477 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 men de kører stadig som vanvittige bavianer. 478 00:26:38,520 --> 00:26:42,280 Ja. Og nu er der en ny art af de små, hurtige hatchbacks. 479 00:26:42,360 --> 00:26:45,640 Og for at finde den bedste, tog vi Grand Tour 480 00:26:45,720 --> 00:26:48,640 til marken lige der. 481 00:26:51,840 --> 00:26:56,600 Ja, startpunktet for vores test var vores egen racerbane i Oxfordshire, 482 00:26:56,680 --> 00:26:59,480 og det var det her, vi havde samlet. 483 00:27:00,280 --> 00:27:03,920 Jeg har den nye Volkswagen Polo GTI med, 484 00:27:04,000 --> 00:27:07,440 der har 197 hestekræfter. 485 00:27:07,520 --> 00:27:11,320 Richard Hammond har den nye Ford Fiesta ST med, 486 00:27:11,400 --> 00:27:15,400 der også har 197 hestekræfter. 487 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 James May har den nye Toyota Yaris, 488 00:27:18,760 --> 00:27:21,840 der har et latterligt navn. 489 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 Hvordan siger man det? 490 00:27:28,960 --> 00:27:29,800 "Grmna." 491 00:27:30,240 --> 00:27:33,920 Det er ikke "grmna," der er intet "a" til sidst. Der står GRMN. 492 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Det er et sjovt navn. 493 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 Hvad betyder det? GRMN... 494 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 "Gazoo Racing, Nürburgringens mestre." 495 00:27:40,400 --> 00:27:42,200 Dit yndlingssted. 496 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 -Det er der, den blev udviklet. -Og hvad er Gazoo Racing? 497 00:27:44,760 --> 00:27:46,920 Gazoo Racing er Toyotas racerdivision. 498 00:27:47,000 --> 00:27:50,360 Den bliver lavet af en lille gruppe mennesker, der har dedikeret 499 00:27:50,440 --> 00:27:53,120 over to år af deres liv til at lave den perfekte hurtige hatchback. 500 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Afstivet karosseri, kortere affjedring, SACHS-dæmpere. 501 00:27:56,040 --> 00:27:58,800 Den har en kompressor, den har specialstøbte hjul, 502 00:27:58,880 --> 00:28:01,480 den har specialdæk, den har en afstivet krængningshæmmer, 503 00:28:01,560 --> 00:28:04,520 den har endda et andet styreophæng end Yaris' standard. 504 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Det er rigtig hurtig hatch-teknologi. 505 00:28:06,960 --> 00:28:10,680 Min bil kostede lige over 21.000 pund. Din kostede... 506 00:28:10,760 --> 00:28:13,200 -Lige under 20. -Ja, lige under 20. 507 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 Over 26.000 pund. 508 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Og det hele værd, for den er udviklet 509 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 som en hurtig hatchback. 510 00:28:19,520 --> 00:28:21,720 -Det er ikke en flot bil. -Det er det ikke. 511 00:28:21,800 --> 00:28:23,920 Den har makeup på ét øje, 512 00:28:24,000 --> 00:28:26,120 lidt vanvittig makeup på ét øje. Det er ligesom Kiss. 513 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Det er ligesom at se mine døtre gøre sig klar om morgenen. 514 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 "Er jeg færdig?" "Ja, du er færdig." 515 00:28:30,040 --> 00:28:31,320 Din bil er brun. 516 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 -Den er ikke brun. -Den er brun. 517 00:28:33,320 --> 00:28:35,520 -Jo, den er så. -Nej. Den er champignonfarvet. 518 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 Kameramanden ved noget om farver. Er den brun? 519 00:28:37,320 --> 00:28:38,640 -Den er brun. -Den er helt sikkert brun. 520 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 -Der kan du se. -Den er champignonfarvet. 521 00:28:41,560 --> 00:28:45,440 Nu besluttede vi, at i stedet for at diskutere, hvilken bil var bedst, 522 00:28:45,520 --> 00:28:50,320 burde vi foretage nogle rigtige prøver, og et indhentningsløb var den første. 523 00:28:51,600 --> 00:28:55,600 Vi lå alle med lige afstand på banen. 524 00:28:55,680 --> 00:28:57,080 Og reglerne var enkle. 525 00:28:57,160 --> 00:29:02,120 Bliver man overhalet af bilen bag sig, er James ude. 526 00:29:03,560 --> 00:29:06,120 Må jeg spørge, hvorfor jeg starter på grus 527 00:29:06,200 --> 00:29:08,880 i et sving, mens I to er på asfalten? 528 00:29:09,000 --> 00:29:10,080 Har du launch control? 529 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 Nej. 530 00:29:11,360 --> 00:29:13,200 Så er det dit problem, ikke? Det har jeg. 531 00:29:14,560 --> 00:29:16,200 Okay. Lige meget. Lad os køre. 532 00:29:18,440 --> 00:29:21,000 Launch control aktiveret. Jeg er klar. 533 00:29:24,480 --> 00:29:27,320 Tre, to, en, kør. 534 00:29:31,600 --> 00:29:33,680 Og vi er i gang! 535 00:29:40,840 --> 00:29:42,400 Det er en kvik lille sag. 536 00:29:48,000 --> 00:29:53,080 Lad os ikke glemme, at Volkswagen opfandt den hurtige hatchback, 537 00:29:53,160 --> 00:29:55,520 og de er stadig bedst til det. 538 00:29:57,000 --> 00:29:59,960 Tag en almindelig hatchback, afstiv affjedringen, 539 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 afstiv karosseriet, giv den en stor motor. Færdig. 540 00:30:05,400 --> 00:30:08,560 Gazoo! Den er rar. Den føles opstrammet. 541 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 Hvad sker der her? Hvor fører den hen? 542 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 Den er fed. Jeg elsker dem. 543 00:30:24,720 --> 00:30:26,960 De små smæld fra udstødningen. 544 00:30:27,040 --> 00:30:31,080 Der er ventiler i, så den lyder godt. 545 00:30:34,560 --> 00:30:38,360 Kom nu. Og ind på gruset. 546 00:30:42,240 --> 00:30:46,120 Det er faktisk sjovt, hvordan bagenden skrider ud, 547 00:30:46,200 --> 00:30:49,440 og så mærker man bremserne tage fat for at forhindre den i at skride. 548 00:30:51,960 --> 00:30:55,200 Sådan kan man virkelig more sig 549 00:30:55,280 --> 00:30:58,640 uden blod eller ambulance. 550 00:31:02,040 --> 00:31:04,720 Nej, jeg tog fejl, og Jezza ligger bag mig. 551 00:31:05,880 --> 00:31:08,520 Jeg har GRMN'en i sigte. 552 00:31:10,440 --> 00:31:13,960 Kom nu. Det er spændende nu. 553 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 Ukorrekt. 554 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 Det var... Jeg var for ivrig. 555 00:31:23,280 --> 00:31:28,440 Det er svært at se, hvor jeg kører grundet støvet fra GRMN'en. 556 00:31:32,120 --> 00:31:34,360 Lige nu indhenter Hammond også Clarkson. 557 00:31:34,440 --> 00:31:36,160 Det er ved at være interessant. 558 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 Nå. Det er tid til at hale Jeremy ind. 559 00:31:42,320 --> 00:31:44,200 Kom nu. Sådan. 560 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 For langt til siden. 561 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Du er ude! 562 00:31:48,800 --> 00:31:53,120 Med vejspærringen til side blev det et tohestes udmattelsesløb. 563 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 Kom nu, Clarkson, du er min. 564 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 Tag nu fat. 565 00:32:06,400 --> 00:32:10,600 Hurtige hatchbacks er så sjove. De er de virkelig. 566 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 Hvis nogen sagde til mig: "Vil du stige ud 567 00:32:16,240 --> 00:32:20,120 "og bytte til en 911 Turbo eller en 488?" 568 00:32:20,200 --> 00:32:23,520 ville jeg sige: "Nej, det vil jeg helt ærligt ikke." 569 00:32:28,400 --> 00:32:31,960 Lidt overstyring. Det er det, men vil have i en hurtig hatch. 570 00:32:33,600 --> 00:32:39,520 Flere omgange senere lå vi stadig med samme afstand. 571 00:32:40,760 --> 00:32:43,080 Det slog mig lige, at vi begge lader til 572 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 at have samme kendskab til banen. 573 00:32:45,680 --> 00:32:48,480 Vi har begge 197 hestekræfter. 574 00:32:49,440 --> 00:32:51,160 Det her løb kan tage noget tid. 575 00:32:52,360 --> 00:32:53,320 Men... 576 00:32:53,400 --> 00:32:57,080 Bremserne svigter. Jeg kan mærke dem svigte. De bliver varme. 577 00:32:57,480 --> 00:33:00,160 Mine var i mellemtiden skoldhede. 578 00:33:02,800 --> 00:33:05,480 Så til stor gene for vores kollega 579 00:33:06,320 --> 00:33:08,720 lod vi det være uafgjort. 580 00:33:09,360 --> 00:33:12,520 Hvis det her var et rigtigt løb fremfor et indhentningsløb, 581 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 ville jeg føre, fordi jeg behandlede min bil ordentligt 582 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 -og ikke overophedede bremserne. -Har du hørt det? 583 00:33:16,960 --> 00:33:18,840 -Ja. -Men man holder ikke pause i et løb. 584 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Så med andre ord, hvis du kører langsomt, vinder du. 585 00:33:21,040 --> 00:33:23,880 Ja, for mine bremser overopheder ikke. Jeg kan stadig køre rundt. 586 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 Du kørte aldrig over 45 km/t. 587 00:33:26,200 --> 00:33:27,080 Sludder. 588 00:33:27,160 --> 00:33:29,040 Hvornår har du set et motorløb i fjernsynet 589 00:33:29,120 --> 00:33:30,200 i Grandstand eller noget... 590 00:33:30,280 --> 00:33:34,360 Fremfor at lytte mere til Mays bizarre motorsportsteorier 591 00:33:35,400 --> 00:33:38,680 besluttede vi at gå videre til næste udfordring. 592 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 Dørtræk. 593 00:33:42,440 --> 00:33:46,120 Lad mig fortælle jer om motoren. Det er en toliters turbo. 594 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 -Hvad mere kan man ønske sig? -Ja. Launch control. 595 00:33:50,640 --> 00:33:53,480 -Jeg er klar. -Jeg er også klar. 596 00:33:53,560 --> 00:33:58,920 Men James, derimod, har noget at forklare om sin GRMN. 597 00:34:00,560 --> 00:34:03,480 Den her motor er faktisk ret interessant, fordi først og fremmest 598 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 er den blevet åndet på af Lotus. 599 00:34:06,080 --> 00:34:08,560 De bruger faktisk en lignende motor i deres Elise. 600 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 Men måske mere interessant har den en kompressor, 601 00:34:10,920 --> 00:34:12,800 hvilket er usædvanligt i en hurtig hatchback. 602 00:34:12,880 --> 00:34:14,040 Hvorfor ulejlige sig med en kompressor? 603 00:34:14,120 --> 00:34:17,400 Den er tungere end en turbolader, den skaber mere mekanisk modstand... 604 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 EN TIMES TID SENERE 605 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 Så de overordnede tal er, 606 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 at jeg har flest kræfter, 209 hestekræfter. 607 00:34:25,480 --> 00:34:28,920 Jeg har den laveste vægt, 1135 kilo. 608 00:34:29,000 --> 00:34:33,600 Og det er over 200 kilo lettere end Clarksons VW. 609 00:34:34,120 --> 00:34:38,000 Til sidst holdt James op med at tale, og vi var klar til at køre. 610 00:34:38,880 --> 00:34:40,200 Jeg vinder nok ikke. 611 00:34:40,480 --> 00:34:44,200 Mit problem er, at jeg har den tungeste bil, og jeg er den tungeste fører. 612 00:34:52,160 --> 00:34:53,120 Og vi er i gang. 613 00:34:56,480 --> 00:34:58,520 Hvor skal den skide Polo hen? 614 00:35:07,360 --> 00:35:08,520 Ja! 615 00:35:08,960 --> 00:35:10,360 Hvad? 616 00:35:11,120 --> 00:35:13,000 En sejr til den fede! 617 00:35:15,080 --> 00:35:20,560 Det kan kun betyde, at VW har taget fejl af tallene igen. 618 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Dette overraskende resultat krævede en diskussion. 619 00:35:27,040 --> 00:35:29,760 -Den champignonfarvede Polo... -Brune. 620 00:35:29,840 --> 00:35:32,120 -Den brune VW har vundet... -Vundet. 621 00:35:32,760 --> 00:35:34,880 Jeg må være ærlig, jeg er ret overrasket 622 00:35:34,960 --> 00:35:36,760 -over den forbløffende sejr. -Jeg er bestemt overrasket. 623 00:35:36,840 --> 00:35:39,120 Og det er irriterende. Og der er intet, man kan gøre. 624 00:35:39,160 --> 00:35:40,640 -For den er tung. -Ja. 625 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 Ja. Og den er kun lige så mange kræfter som den her. 626 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 DSG-gearkassen gør en stor forskel. 627 00:35:44,800 --> 00:35:46,440 Ja, dobbeltkobling. Hver gang 628 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 I to skal skift gear, hvad mister I så, 18 meter? 629 00:35:49,280 --> 00:35:51,560 Det er der ingen måde, man kan følge med... 630 00:35:51,640 --> 00:35:52,800 -Øjeblikkeligt. -...med en gammeldags gearkasse. 631 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 Det er et gear, så et andet, og der... 632 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 -Ja. -Vent. 633 00:35:56,080 --> 00:35:59,160 Sms fra hr. Wilman. "Idioter." 634 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Sødt. 635 00:36:00,360 --> 00:36:01,160 Meget venligt. 636 00:36:01,280 --> 00:36:05,640 "Hold op med at ævle om dobbeltkoblinger og lettende overstyring. 637 00:36:05,680 --> 00:36:08,360 "Disse biler skal appellere til unge mennesker, 638 00:36:08,440 --> 00:36:10,840 og de aner ikke, hvad de ting er. 639 00:36:13,760 --> 00:36:17,760 Vinderen bliver den bil, der appellerer mest til millenniumgenerationen, 640 00:36:17,840 --> 00:36:19,640 ikke gamle mænd som jer." 641 00:36:20,680 --> 00:36:24,560 Så hvilken test laver vi, som unge ville være interesserede i... 642 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 Nej, vent, jeg har fået en idé. 643 00:36:27,000 --> 00:36:28,440 Hvad er det lige, millenniumgenerationen er? 644 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 Da vi havde forklaret James det, forlod vi prøvebanen 645 00:36:37,400 --> 00:36:41,080 og begyndte vores nye, ungdomsvenlige vejprøve. 646 00:36:41,760 --> 00:36:43,200 Hvad jeg har gjort, er at sætte 647 00:36:43,320 --> 00:36:46,400 nogle ungdomsvenlige politiske klistermærker på dørene... 648 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 STEM PÅ LABOUR 649 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 ...og på forruden sidder der 650 00:36:49,280 --> 00:36:53,880 en transkønnet, flydende, neutral solskærm. 651 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Den anden Jeremy er selvfølgelig den store Jeremy Corbyn, 652 00:36:58,000 --> 00:36:59,840 leder af Labour-partiet. 653 00:37:00,200 --> 00:37:03,680 En mand med samme initialer som Jesusbarnet, 654 00:37:04,440 --> 00:37:06,160 en af Islams profeter. 655 00:37:08,280 --> 00:37:10,320 I mellemtiden havde Richard af en eller anden grund 656 00:37:10,400 --> 00:37:14,040 sat sø-vejrudsigten på Fiestaens døre. 657 00:37:14,120 --> 00:37:16,040 #STORMY ER SEJ 658 00:37:16,800 --> 00:37:19,640 Hvorfor står der "Stormy" på siden af din bil? 659 00:37:19,680 --> 00:37:22,840 Det er den rapper, alle de unge elsker. 660 00:37:22,920 --> 00:37:28,880 Nej, det er Stormzy. Stormy er samleje-entusiasten i Amerika. 661 00:37:29,400 --> 00:37:31,000 Er hun populær blandt de unge? 662 00:37:34,520 --> 00:37:37,360 I mellemtiden tog jeg til en økologisk gårdbutik 663 00:37:37,440 --> 00:37:40,600 for at afprøve min modificering for de unge. 664 00:37:40,800 --> 00:37:44,160 Hvad jeg har sat i min bil, drives af samme USB-port, 665 00:37:44,200 --> 00:37:46,800 som man normalt ville oplade sin vape-bong med, 666 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 det vigtigste i en fra millenniumgenerationens liv, 667 00:37:50,080 --> 00:37:53,440 og det er selvfølgelig en juicemaskine! 668 00:37:53,520 --> 00:37:58,640 Med den her kan jeg lave en række lækre og nærende juicer 669 00:37:58,760 --> 00:38:01,600 med en variation af etisk fornuftige ingredienser. 670 00:38:01,640 --> 00:38:05,840 Og det betyder, at jeg ikke vil være underlagt Amerikas onde selskaber, 671 00:38:05,920 --> 00:38:10,320 der myrder babykalve og brækker næbbene af kyllinger. 672 00:38:12,640 --> 00:38:15,800 Tilbage på vejen havde Jeremy og jeg travlt med at konkurrere 673 00:38:15,880 --> 00:38:19,160 for at vinde de forkælede unges hjerter. 674 00:38:19,840 --> 00:38:23,000 Fordi I er unge, går I alle meget op i miljøet. 675 00:38:23,080 --> 00:38:26,840 Så det vil glæde jer at høre, at ulig Poloen og Toyotaen 676 00:38:26,920 --> 00:38:30,360 har den her ikke fire cylindre, Fiestaen har kun tre. 677 00:38:30,640 --> 00:38:33,800 Og når den kører omkring, kan den deaktivere den ene 678 00:38:33,880 --> 00:38:35,200 og kun bruge to. 679 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 Det er første gang for en trecylindret bil. 680 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 Og hvad det betyder, er, at den er bedre for isbjørne. 681 00:38:44,040 --> 00:38:46,520 Sæderne herinde er lavet af stof, 682 00:38:46,600 --> 00:38:50,800 så ingen køer kom til skade under produktionen af dette interiør, 683 00:38:50,880 --> 00:38:54,480 bortset fra en lille kalv, der blev brugt til at lave rattet. 684 00:38:54,560 --> 00:38:55,840 Men det er alt. 685 00:39:01,280 --> 00:39:04,640 Okay. Den her er grønkål, æble, 686 00:39:04,680 --> 00:39:08,640 linefanget avocado og etisk vand, 687 00:39:08,680 --> 00:39:09,760 plus mine læsebriller, 688 00:39:09,840 --> 00:39:11,640 der desværre faldt i tidligere, men det betyder ikke noget, 689 00:39:11,680 --> 00:39:14,320 det er plastiklinser, så de er uskadelige. 690 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 Det er der nogen, der vil have. 691 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 For at se, om vi var på rette spor, 692 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 tog Richard og jeg ind 693 00:39:27,800 --> 00:39:31,760 til den vidunderligt bilfjendske by Oxford. 694 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 Her er mange cyklister. 695 00:39:38,280 --> 00:39:42,880 Se den måde, de unge billiger min bil og mine klistermærker. 696 00:39:43,920 --> 00:39:45,480 Dab på den, makker. 697 00:39:46,040 --> 00:39:48,840 Jeg kan tale millennium-sproget. 698 00:39:48,920 --> 00:39:52,840 Det kan Hammond og May ikke, fordi de kører i en Ford og en Toyota. 699 00:39:52,920 --> 00:39:54,160 Det er skodbiler. 700 00:39:55,640 --> 00:39:57,440 I kan se, at her er busbane, 701 00:39:57,840 --> 00:40:01,640 og Fiestaen viser slet ingen tegn på 702 00:40:01,680 --> 00:40:06,440 at beklage sig over, at halvdelen af vejen er tom og ubrugt. 703 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 Det har den her bil intet problem med. 704 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Der er et par vandrere til venstre, Hammond. 705 00:40:13,160 --> 00:40:15,280 Jeg dømmer dem ikke, 706 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 for det er forkert at dømme folk. 707 00:40:17,280 --> 00:40:18,760 Åh, en cyklist. 708 00:40:22,520 --> 00:40:23,440 Galning. 709 00:40:25,200 --> 00:40:28,640 Efter at have drukket sine briller var James nu på farten. 710 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Min seneste juice har lidt af en asiatisk smag, 711 00:40:32,160 --> 00:40:36,880 fordi den er lavet af okra, lidt knust, tørret ingefær, 712 00:40:36,960 --> 00:40:40,440 lidt hvidløg, et strejf garam masala 713 00:40:40,520 --> 00:40:42,160 og en svinekødstærte. 714 00:40:43,600 --> 00:40:46,520 Denne bil er selvfølgelig udviklet på Nürburgring, 715 00:40:46,600 --> 00:40:50,440 hvilket ikke lyder millennium-agtigt, men på den anden side 716 00:40:50,520 --> 00:40:53,960 er det verdens grønneste bane. Den er komplet... 717 00:40:54,960 --> 00:40:55,920 For... Jøsses! 718 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Gud! 719 00:41:09,160 --> 00:41:10,360 Tilbage til teltet. 720 00:41:14,080 --> 00:41:15,280 For at være ærlig, 721 00:41:16,480 --> 00:41:19,840 bortset fra at du drikker plastik, hvilket er ondt, 722 00:41:19,920 --> 00:41:24,160 syntes jeg, at det gik ret godt med testen i at appellere til unge. 723 00:41:24,200 --> 00:41:27,880 Ja. Vi talte om kuldioxid og isbjørne 724 00:41:27,960 --> 00:41:29,880 og udtrykte vores støtte til Labour-partiet. 725 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 -Ja. -Udover den del, 726 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 hvor juicemaskinen røg i luften i fjæset på mig, 727 00:41:33,800 --> 00:41:35,120 gik det fremragende, syntes vi. 728 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 -Det gjorde det. Ja. -Ja. 729 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 Men desværre sagde hr. Wilman, at vi slet ikke havde forstået det. 730 00:41:40,920 --> 00:41:45,080 For at lokke millenniumgenerationen måtte vi sørge for at få vores biler 731 00:41:45,160 --> 00:41:46,840 med i MailOnline. 732 00:41:46,920 --> 00:41:51,000 Det var et problem for James, der hævder, at han aldrig har læst MailOnline. 733 00:41:51,080 --> 00:41:52,200 Det har jeg ikke. 734 00:41:52,320 --> 00:41:55,280 Du er heller ikke rigtig Mails målgruppe, James. 735 00:41:55,360 --> 00:41:56,280 Hvad mener du med det? 736 00:41:56,360 --> 00:42:00,880 Du er ikke en mut, bitter person, 737 00:42:00,960 --> 00:42:04,640 der synes, at alle heldigere, pænere, rigere 738 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 og mere talentfulde end dig burde flås og henrettes. 739 00:42:09,160 --> 00:42:12,560 Nå. Fint. Reglerne var enkle. 740 00:42:12,640 --> 00:42:17,160 Vi skulle køre til London, gøre noget med vores biler, 741 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 der ville få paparazzierne til at fotografere dem. 742 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Ja, og vinderen ville være den person, 743 00:42:21,880 --> 00:42:26,080 der faktisk fik det højeste antal billeder offentliggjort. 744 00:42:29,040 --> 00:42:33,080 Hvad jeg ville gøre, var at invitere min kone på middag 745 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 på den glitrende Blue Bird-restaurant 746 00:42:35,160 --> 00:42:37,160 på den berømte King's Road. 747 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 Det er et populært sted for paparazzier. 748 00:42:40,480 --> 00:42:44,160 Jeg var sikker på, at vi ville blive fotograferet på vej ud af den lille Ford. 749 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 Husk at smile. 750 00:42:47,520 --> 00:42:50,160 -Og se ud, som om du kan lide mig. -Okay. 751 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Altså meget. 752 00:42:53,480 --> 00:42:56,320 Okay. Hold mig i hånden. 753 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 Så står vi lige lidt her. 754 00:43:03,080 --> 00:43:04,160 Jeg glæder mig til en middag 755 00:43:04,200 --> 00:43:05,960 -med min kone, Mindy. -Det bliver rart. Ja. 756 00:43:10,080 --> 00:43:13,400 I mellemtiden havde Jerry besluttet at gøre sig bemærket 757 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 ved at punktere 758 00:43:15,200 --> 00:43:20,000 og så få en berømthed som Binky Felstead til at hjælpe ham. 759 00:43:23,400 --> 00:43:25,320 -Kan du tage reservehjulet? -Virkelig? 760 00:43:30,320 --> 00:43:32,280 Du skal snurre den rundt, så bilen hæves 761 00:43:32,360 --> 00:43:34,200 -rigtig højt op. -For Guds skyld! 762 00:43:36,080 --> 00:43:37,640 Kom nu. Læg nu kræfter i. 763 00:43:37,760 --> 00:43:38,800 Jeg er udmattet. 764 00:43:41,040 --> 00:43:44,640 James kørte en bil, der aldrig er blevet fotograferet af paparazzi, 765 00:43:45,160 --> 00:43:48,240 til en del af London, der aldrig er blevet fotograferet af paparazzi 766 00:43:48,320 --> 00:43:51,640 med sin middagsaftale, historikeren Mary Beard, 767 00:43:51,720 --> 00:43:53,840 der heller aldrig er blevet fotograferet af paparazzi. 768 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 Jeg er helt henrykt. 769 00:43:57,960 --> 00:44:00,080 Det er min måneds højdepunkt. 770 00:44:00,160 --> 00:44:02,640 Nå, tak. Det er meget venligt. 771 00:44:03,560 --> 00:44:07,000 Og så prøvede James at finde på noget interessant småsnak. 772 00:44:15,120 --> 00:44:17,160 Der er et smart rødt stykke på rattet, 773 00:44:17,240 --> 00:44:19,480 så man ved, hvornår man kører lige ud. 774 00:44:21,520 --> 00:44:22,920 Jeg er vild med det. 775 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 I mellemtiden i Chelsea... 776 00:44:26,600 --> 00:44:27,440 Nej. 777 00:44:27,520 --> 00:44:30,160 Der er ingen paparazzi. Her er ingen. 778 00:44:30,280 --> 00:44:32,360 -Nej. -Der er ingen fotografer. 779 00:44:34,440 --> 00:44:37,560 Det er latterligt. Jeg bliver altid fotograferet her. 780 00:44:38,280 --> 00:44:41,400 Se. Her er jeg, og her er jeg, 781 00:44:42,000 --> 00:44:45,200 og her... Hun er bare en kollega. 782 00:44:46,800 --> 00:44:48,400 Vi burde prøve at skændes. 783 00:44:48,480 --> 00:44:50,080 Jeg vil ikke skændes. 784 00:44:50,160 --> 00:44:52,760 Sådan. Jeg vil gerne, du vil ikke, så vi er allerede... 785 00:44:52,840 --> 00:44:54,960 -Vi skændes allerede. -Jeg vil ikke skændes. 786 00:44:55,040 --> 00:44:56,760 Det er godt. Vi kunne se lidt ophidsede ud. 787 00:44:57,920 --> 00:45:02,320 Efter at have parkeret sad James nu på sin indiske yndlingsrestaurant 788 00:45:02,400 --> 00:45:05,080 til en lektion i klassisk historie. 789 00:45:05,960 --> 00:45:10,040 Mandens idé er, at han trænger ind. 790 00:45:10,680 --> 00:45:14,320 At manden skal være indtrængeren. 791 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 Han synes om alle åbninger. Sex til enhver tid. 792 00:45:19,400 --> 00:45:20,800 Jeg må sige, at det ikke var, hvad jeg ventede. 793 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Jeg troede, du ville give mig information 794 00:45:23,000 --> 00:45:24,200 om hvælvingers form. 795 00:45:24,520 --> 00:45:26,080 Det kan vi gå videre til. 796 00:45:29,560 --> 00:45:33,320 Så den skal stå på linje, og så skal de nye ind. 797 00:45:35,120 --> 00:45:36,880 Hvad laver du? Du er ikke... 798 00:45:36,960 --> 00:45:39,240 -Undskyld, det er virkelig fedtet. -Ja! 799 00:45:39,320 --> 00:45:43,440 Det var måske kun en punktering, men det skabte store nyheder. 800 00:45:47,480 --> 00:45:49,960 Og det er sådan, man skifter hjul. 801 00:45:50,040 --> 00:45:51,880 Hvis du nogensinde punkterer på en motorvej, 802 00:45:51,960 --> 00:45:53,800 vil du være så taknemmelig for det her øjeblik. 803 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 Ja, lektien er lært, Jeremy. 804 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 Efter middagen 805 00:45:57,600 --> 00:46:00,040 ventede de to mindst interessante mennesker for paparazzier nogensinde 806 00:46:00,120 --> 00:46:02,200 på at blive fotograferet af paparazzier. 807 00:46:02,360 --> 00:46:05,320 Hvis vi bare står her og ser lidt... 808 00:46:05,400 --> 00:46:07,440 -Pinlige ud? -Altså, jeg... 809 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Ventende? 810 00:46:08,680 --> 00:46:10,040 Nogen skal nok tage et billede af os. 811 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 Jeg har lige tænkt på noget. 812 00:46:25,120 --> 00:46:27,080 Du skal ikke misforstå det, men faktisk 813 00:46:27,160 --> 00:46:29,480 var idéen med det her at få bilen i avisen. 814 00:46:29,560 --> 00:46:31,960 Jeg burde have parkeret udenfor. 815 00:46:35,120 --> 00:46:36,280 Undskyld. 816 00:46:39,000 --> 00:46:42,400 FLERE TIMER SENERE I CHELSEA... 817 00:46:45,920 --> 00:46:47,760 Vent. Der er én! 818 00:46:47,840 --> 00:46:50,240 Peg ikke. Kig ikke. Men der er én derovre. Der er han. 819 00:46:51,240 --> 00:46:52,560 -Hvor? -Paparazzo! Der. 820 00:46:52,640 --> 00:46:55,000 Men før der blev taget billeder, 821 00:46:55,080 --> 00:46:59,000 havde May og jeg lagt en plan, vi havde arbejdet på i årevis. 822 00:46:59,400 --> 00:47:00,240 Af sted. 823 00:47:07,840 --> 00:47:09,480 PAPARAZZO I EN POSE 824 00:47:09,560 --> 00:47:11,960 Skiderikker! 825 00:47:13,000 --> 00:47:15,720 Det var min... Sæt dig ind i bilen. 826 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 James... 827 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 Bøvsede du foran Mary Beard? 828 00:47:28,800 --> 00:47:31,080 Ja. Undskyld, den kom bare ud. Jeg undskylder. 829 00:47:31,160 --> 00:47:34,440 Og jeg ved, at mange vil tro, at vi havde aftalt det. 830 00:47:34,520 --> 00:47:37,080 Det gjorde vi virkelig ikke. Alt, hvad man skal gøre for at blive fotograferet 831 00:47:37,160 --> 00:47:39,560 i vores branche, er at tage til London, 832 00:47:39,640 --> 00:47:43,200 gøre noget lidt usædvanligt, og så sværmer de... 833 00:47:43,280 --> 00:47:46,760 Eller blive spritstiv og falde ud af en klub uden bukser på. 834 00:47:46,840 --> 00:47:48,880 -Ja, det er en god måde at få det. -Eller få lungebetændelse. 835 00:47:48,960 --> 00:47:52,360 Nå, men... Ja. Det har jeg haft nogle få gange. 836 00:47:52,440 --> 00:47:55,960 Men hør, mens vi venter på at se, hvilken af vores udskejelser 837 00:47:56,040 --> 00:47:57,560 kom i MailOnline, 838 00:47:57,640 --> 00:48:01,720 fik hr. Wilman endnu en ungdomsvenlig idé. 839 00:48:01,920 --> 00:48:05,240 Ja. Han sagde, at vi hver især skulle tage et billede af vores bil 840 00:48:05,320 --> 00:48:09,600 og se, hvem der fik flest likes på deres billede på Instagram. 841 00:48:12,680 --> 00:48:16,480 Efter at have delt os satte vi i gang med vores respektive planer. 842 00:48:17,240 --> 00:48:19,240 Halvtreds pund er rimeligt. Ja. 843 00:48:20,640 --> 00:48:22,680 Halvtreds tusind? 844 00:48:22,760 --> 00:48:26,960 Okay. Jeg ringer tilbage om lidt. 845 00:48:27,400 --> 00:48:28,800 Ja, hej hej. 846 00:48:32,880 --> 00:48:37,040 Min idé var at sætte mig i bilen i en af kabinerne i London Eye, 847 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 så vi kunne tage et billede øverst oppe med en fantastisk udsigt. 848 00:48:40,000 --> 00:48:42,920 De ville have 50.000 pund. Jeg troede, han mente 50 pund. 849 00:48:44,200 --> 00:48:45,520 Lad os finde på noget andet. 850 00:48:46,720 --> 00:48:48,960 Det havde jeg netop gjort. 851 00:48:49,320 --> 00:48:51,880 Jeg gør alvor af mit Instagrambillede. 852 00:48:51,960 --> 00:48:54,480 Jeg har hyret en top-fotograf, og jeg glæder mig meget, 853 00:48:54,560 --> 00:48:55,840 for han er fremragende. 854 00:48:56,360 --> 00:48:57,560 Se lige der. 855 00:48:59,880 --> 00:49:02,520 Han hedder David Yarrow. 856 00:49:02,600 --> 00:49:05,880 Han er en af verdens bedste naturfotografer. 857 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 Og hans plan var at genskabe dette billede 858 00:49:10,000 --> 00:49:12,880 med min bil i stedet for tigeren. 859 00:49:13,840 --> 00:49:14,960 Så jeg kommer ind... 860 00:49:15,040 --> 00:49:17,560 Jeg tror, at det vigtigste er at have energi. 861 00:49:17,640 --> 00:49:20,000 Det skal være dynamisk. 862 00:49:20,080 --> 00:49:22,400 Og det betyder, at vi skal have vandet til at flyve op 863 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 mellem mig og bilen. 864 00:49:24,160 --> 00:49:27,360 Jeg vil være så tæt på, som du tillader mig sikkerhedsmæssigt. 865 00:49:29,480 --> 00:49:31,040 Ja. Jeg har dit nummer. 866 00:49:31,760 --> 00:49:32,880 Okay. 867 00:49:34,520 --> 00:49:38,200 Tilbage i London havde jeg fået en genial idé. 868 00:49:42,560 --> 00:49:43,440 Godmorgen. 869 00:49:57,600 --> 00:49:58,520 Godmorgen. 870 00:50:02,640 --> 00:50:05,280 Hej. Tag noget tøj på. 871 00:50:06,840 --> 00:50:09,760 Til sidst var mit billede klaret. 872 00:50:14,840 --> 00:50:16,200 Ligeså var Mays. 873 00:50:18,320 --> 00:50:22,160 Og lige så, efter slet intet arbejde, var Jeremys. 874 00:50:27,520 --> 00:50:28,560 Vent lige! 875 00:50:33,560 --> 00:50:36,880 Kunne du have gjort mindre ud af det? 876 00:50:37,360 --> 00:50:40,200 Nej, du har ret. Jeg burde have sat en hvalp i den, 877 00:50:40,280 --> 00:50:42,200 -for Instagram elsker hunde. -Ja. 878 00:50:42,280 --> 00:50:45,040 Instagram er dybest set kun hunde. 879 00:50:45,120 --> 00:50:47,400 Med vores billeder lagt på Instagram 880 00:50:47,480 --> 00:50:49,360 fik vi alle en udfordring til. 881 00:50:49,440 --> 00:50:52,960 For at se, hvem der kunne få flest afspilninger af deres bil på YouTube. 882 00:50:53,080 --> 00:50:57,680 Ja. Den er svær, for over 300 timers video 883 00:50:57,760 --> 00:51:01,280 uploades til YouTube hvert minut. 884 00:51:01,360 --> 00:51:05,200 Man skulle ikke tro, at så mange katte faldt i affaldskværne, vel? 885 00:51:05,280 --> 00:51:07,680 Nej. Det skulle man ikke, men det lader det til, at de gør. 886 00:51:07,760 --> 00:51:09,000 Så vi måtte finde på noget helt særligt. 887 00:51:09,080 --> 00:51:13,040 Hvordan kunne vi få vores bil til at skille sig ud i det virvar? 888 00:51:13,120 --> 00:51:14,680 Skubbe dem i en affaldskværn? 889 00:51:14,760 --> 00:51:15,960 Jeg tror, det må være det. 890 00:51:16,040 --> 00:51:16,920 -Eller... -Ja? 891 00:51:17,000 --> 00:51:22,040 For at få min Ford bemærket iscenesatte jeg et stort stunt. 892 00:51:23,600 --> 00:51:26,280 For at lave min først stuntvideo 893 00:51:26,360 --> 00:51:28,920 tog jeg ud på en meget lang landingsbane. 894 00:51:29,560 --> 00:51:33,000 Og da min stjerne havde varmet op, 895 00:51:34,440 --> 00:51:36,280 var vi klar til kamp. 896 00:51:39,960 --> 00:51:41,960 Og i dag bliver der skrevet historie. 897 00:51:45,760 --> 00:51:46,680 Held og lykke. 898 00:51:57,200 --> 00:51:58,320 Jeg kan ikke kigge på. 899 00:52:08,800 --> 00:52:09,800 Ja! 900 00:52:11,280 --> 00:52:13,600 Vi lægger internettet ned med det! 901 00:52:15,080 --> 00:52:19,080 James havde imidlertid valgt en anden tilgang. 902 00:52:19,800 --> 00:52:22,280 Hvis man går på YouTube, hvilket jeg gør ofte, 903 00:52:22,360 --> 00:52:25,280 vil I se, at noget, der er populært hos millenniumgenerationen 904 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 er udpaknings-videoen. 905 00:52:27,720 --> 00:52:31,080 Det er normalt en uvirksom studerende uden noget bedre at lave, 906 00:52:31,160 --> 00:52:34,880 der blot tager noget, vedkommende har købt ud af æsken og taler om det. 907 00:52:35,120 --> 00:52:36,640 Hej, hvad så? Hvad sker der, alle sammen? 908 00:52:36,720 --> 00:52:38,640 Buddet er lige gået, jeg har det her, 909 00:52:38,760 --> 00:52:41,320 og jeg har ikke engang pakket det op. Jeg har... 910 00:52:41,400 --> 00:52:45,480 Ham her pakker sit nye fjernsyn ud. 911 00:52:45,560 --> 00:52:47,200 Gud. Er I klar? 912 00:52:51,000 --> 00:52:52,720 Se, hvor mange gange den er set. 913 00:52:53,160 --> 00:52:56,960 Stativet er ikke monteret, det skal man sætte på senere. 914 00:53:02,040 --> 00:53:04,800 Hej, venner, det er May! Velkommen, brødre og søstre, 915 00:53:04,880 --> 00:53:06,600 til min nyeste udpakningsvideo. 916 00:53:06,680 --> 00:53:09,160 Og den er stor. Det er en bil. 917 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Åh, ja. 918 00:53:20,360 --> 00:53:22,520 Se, hvor ren den er. 919 00:53:24,000 --> 00:53:26,280 I mellemtiden havde Jeremy besluttet at skabe 920 00:53:26,360 --> 00:53:30,560 en Fast Show-agtig figur ved navn David Souffle. 921 00:53:35,160 --> 00:53:37,320 BELGISK TRAFIKBETJENT 922 00:54:04,000 --> 00:54:07,640 Tilbage på flyvepladsen var mit næste stunt parat. 923 00:54:07,720 --> 00:54:11,320 Dernede står der en mand. Jeg kender ikke hans navn. 924 00:54:11,400 --> 00:54:14,040 Men det er lige meget, for om lidt kører jeg ham over. 925 00:54:18,560 --> 00:54:19,400 Så er det nu. 926 00:54:22,280 --> 00:54:25,600 Ja! Jeg slog ham ikke ihjel! 927 00:54:31,160 --> 00:54:32,800 Det synes jeg om. 928 00:55:05,400 --> 00:55:09,560 "Hos Toyota vil vi gøre alt, hvad vi kan for, at tingene går glat, 929 00:55:09,640 --> 00:55:11,520 når du kører i dit køretøj. 930 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 Om du er i dit hjemland eller på rejse, 931 00:55:15,200 --> 00:55:17,080 er du velkommen til at kontakte os, hvis du tror, der er noget..." 932 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 I mellemtiden var jeg klar til mit sidste stunt. 933 00:55:48,560 --> 00:55:53,120 At bruge min bil til at få en mand over søen i en båd. 934 00:55:55,880 --> 00:55:59,400 Jeg aner ikke, hvad der vil ske her, hvad angår brud, 935 00:55:59,480 --> 00:56:02,240 så jeg bruger en junioransat. 936 00:56:02,320 --> 00:56:04,920 Han er billig, lydig og undværlig. 937 00:56:05,000 --> 00:56:07,520 Afgørende ingredienserne til den slags. 938 00:56:07,600 --> 00:56:09,960 Så lad os gøre ham til YouTube-stjerne. 939 00:56:13,080 --> 00:56:14,960 Ved brug af videnskab og matematik 940 00:56:15,040 --> 00:56:17,600 har jeg beregnet, at 48 kilometer i timen 941 00:56:17,680 --> 00:56:20,320 er den korrekte fart til det her. 942 00:56:22,640 --> 00:56:24,720 Så er det nu! Jeg sætter i gang! 943 00:56:27,680 --> 00:56:29,200 Kom så, lille ven! 944 00:56:35,160 --> 00:56:39,000 Storslået! Flot! Du kan få fri juledag! 945 00:56:41,080 --> 00:56:43,280 -Det var et imponerende stunt! -Det var rigtig fedt, ja. 946 00:56:43,360 --> 00:56:44,280 Jeg er tilfreds med det. 947 00:56:44,920 --> 00:56:46,200 Hvordan går hans terapi? 948 00:56:46,280 --> 00:56:47,600 -Han kommer over det. -Godt. 949 00:56:48,200 --> 00:56:51,880 Hvad vi har her, er pointtavlen, der vil hjælpe os 950 00:56:51,960 --> 00:56:54,400 med at finde den bedste blandt de hurtige hatchbacks. 951 00:56:54,480 --> 00:56:56,880 Vi har allerede udfyldt pointene for pris, 952 00:56:57,000 --> 00:56:58,440 indhentningsløbet og dørtrækket. 953 00:56:58,560 --> 00:57:02,000 Nu har vi det med paparazzierne. Hammond, hvordan klarede du det? 954 00:57:02,080 --> 00:57:04,640 I to smed paparazzoen i sækken, ikke? 955 00:57:04,720 --> 00:57:05,560 Det gjorde vi. 956 00:57:05,640 --> 00:57:08,000 Men faktisk burde vi sælge de sække til kendisser. 957 00:57:08,080 --> 00:57:10,200 Det burde vi. For de er ret kloge. Man trækker i en snor, 958 00:57:10,280 --> 00:57:13,440 og så kan han ikke tage billeder, og han kan heller ikke stige ud af bilen. 959 00:57:13,880 --> 00:57:15,840 Ja, og det er også teknisk set uretmæssig tilfangetagelse. 960 00:57:15,920 --> 00:57:17,120 -Ja. -Og ulovligt. 961 00:57:17,200 --> 00:57:19,760 Som at fange en hveps i et marmeladeglas. Det klager ingen over, vel? 962 00:57:19,840 --> 00:57:22,040 Uanset hvad, virkede det ikke, 963 00:57:22,120 --> 00:57:24,800 for der må tydeligvis have været en paparazzo til, som vi ikke så, 964 00:57:24,880 --> 00:57:26,760 for det her billede dukkede op. 965 00:57:26,840 --> 00:57:29,160 HAMMOND LIGE ET SEKUND 966 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Nej. Vent lige. 967 00:57:31,720 --> 00:57:36,320 Reglen var, at der skulle være en bil med, og jeg kan ikke se nogen bil. 968 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Det var det. Den lød også på MailOnline, og jeg gætter på... 969 00:57:38,800 --> 00:57:42,120 Der nogle ting, der tyder på, at dette er The Sun. 970 00:57:42,200 --> 00:57:43,480 -Ja. -Jeg troede, det var Mail. 971 00:57:43,560 --> 00:57:44,760 Jeg håbede, I ikke ville se det. 972 00:57:44,840 --> 00:57:46,480 -Det gjorde vi. -Jeg klarede det ikke så godt. 973 00:57:46,560 --> 00:57:48,120 -Nej. -Det giver dig vist 974 00:57:48,200 --> 00:57:49,640 et nul, Hammond. 975 00:57:49,720 --> 00:57:51,240 Ja, så du får et nul. 976 00:57:51,320 --> 00:57:53,120 James May, hvordan klarede du dig 977 00:57:53,200 --> 00:57:56,320 i at tage den ældre kvinde med på indisk restaurant i Hammersmith 978 00:57:56,400 --> 00:57:58,600 og parkere din bil i et underjordisk P-hus? 979 00:57:58,680 --> 00:58:00,000 Ikke særlig godt, faktisk. 980 00:58:00,160 --> 00:58:01,360 Hvor ikke særlig godt? 981 00:58:01,440 --> 00:58:02,720 -Nul ikke særlig godt. -Okay. 982 00:58:02,800 --> 00:58:04,200 Intet. 983 00:58:04,280 --> 00:58:05,880 Min plan var en succes. 984 00:58:05,960 --> 00:58:06,800 Var den? 985 00:58:06,880 --> 00:58:11,440 Niogfyrre billeder blev offentliggjort af min bil og mig og Binky i MailOnline. 986 00:58:11,520 --> 00:58:14,160 -Niogfyrre? -Niogfyrre billeder. Jeg kunne... 987 00:58:14,240 --> 00:58:17,040 Vent. Niogfyrre billeder af en gammel, fed fyr 988 00:58:17,120 --> 00:58:19,520 og en ung pige, jeg aldrig har hørt om, der skifter dæk? 989 00:58:19,920 --> 00:58:23,880 Ja. Men det enestående er, at jeg gerne ville vise de 49 billeder. 990 00:58:23,960 --> 00:58:27,080 Men vi kontaktede MailOnline i går. 991 00:58:27,160 --> 00:58:28,880 For at sige: "Må vi få billederne?" 992 00:58:29,000 --> 00:58:31,080 Ved I, hvad de forlangte? 993 00:58:31,160 --> 00:58:34,320 122.000 pund. 994 00:58:34,400 --> 00:58:35,520 -Hvad? -Virkelig? 995 00:58:35,760 --> 00:58:38,960 På ære. De tager et billede af mig, de ødelægger mit liv, 996 00:58:39,040 --> 00:58:42,040 og hvis jeg skal købe billedet tilbage, 997 00:58:42,120 --> 00:58:46,200 skal de have 122.000 pund. 998 00:58:46,320 --> 00:58:48,520 -Der er 49 billeder af dig. -Jeg ved det, 49... 999 00:58:48,600 --> 00:58:51,440 Vis ikke kameraerne det, ellers kommer der en regning på 120.000. 1000 00:58:51,520 --> 00:58:54,280 -Men det gode er... -Præcis. Og derfor får du 49 point. 1001 00:58:54,520 --> 00:58:55,680 -Ja. -Ja, det er jeg bange for. 1002 00:58:55,760 --> 00:58:57,440 -Det kan vi ikke undgå. -Ja, jeg gør. 1003 00:58:57,520 --> 00:58:58,680 -Niogfyrre. -Hvilket bringer os til Instagram. 1004 00:58:58,760 --> 00:58:59,600 Okay. 1005 00:58:59,680 --> 00:59:02,200 James May, hvordan gik det med dit billede på bussen? 1006 00:59:02,280 --> 00:59:04,120 Jeg fik nul likes. 1007 00:59:04,200 --> 00:59:05,440 -Nul? -Ja. 1008 00:59:05,520 --> 00:59:06,760 Og hvordan fik du nul? 1009 00:59:06,840 --> 00:59:09,640 Det er interessant. Jeg havde ikke en Instagram-konto, 1010 00:59:09,720 --> 00:59:11,120 så jeg oprettede en. 1011 00:59:11,240 --> 00:59:12,560 -Sikken overraskelse. -Men vent. 1012 00:59:12,640 --> 00:59:14,800 Nej, jeg oprettede én. Og da jeg gjorde det, 1013 00:59:14,880 --> 00:59:18,000 indså jeg, at der var nogen på Instagram, der udgav sig for at være mig. 1014 00:59:18,520 --> 00:59:21,120 Så jeg udfyldte den der, hvor man kan fjerne dem, ikke? 1015 00:59:21,200 --> 00:59:23,280 Og så sendte jeg den. Og al ros til Instagram, 1016 00:59:23,360 --> 00:59:25,480 de reagerede meget hurtigt. Samme eftermiddag, faktisk. 1017 00:59:25,560 --> 00:59:27,160 Og så lukkede de ned for mig. 1018 00:59:28,240 --> 00:59:29,080 Dig? 1019 00:59:29,160 --> 00:59:31,240 Ja, de lukkede ikke den falske James May ned, 1020 00:59:31,320 --> 00:59:33,520 -de lukkede den ægte ned. -Dræbte de den forkerte James May? 1021 00:59:33,600 --> 00:59:35,520 -Ja. -Okay, det er ret interessant. 1022 00:59:35,600 --> 00:59:38,680 Hvad der interesserer mig, er, at der er en mand et sted i verden, 1023 00:59:38,760 --> 00:59:42,160 eller kvinde, der tænkte: "Jeg kan udgive mig for hvem som helst. 1024 00:59:42,240 --> 00:59:44,600 -Jeg udgiver mig for James May." -Ja. 1025 00:59:44,680 --> 00:59:47,560 -Det er ikke så ambitiøst, vel? -Hvorfor ikke George Clooney? 1026 00:59:47,640 --> 00:59:50,560 Ja, men nettoresultatet, som de siger i hæren, 1027 00:59:50,640 --> 00:59:53,040 -er, at jeg har... -Nul. 1028 00:59:53,120 --> 00:59:55,840 -Du gør det godt. -Ja, jeg gør det ret godt. 1029 00:59:55,920 --> 00:59:58,000 Hammond, hvordan klarede du det? 1030 00:59:58,080 --> 01:00:01,160 Mit billede var fremragende. Se det. 1031 01:00:01,720 --> 01:00:03,400 -Se lige. -Det er godt. 1032 01:00:03,480 --> 01:00:06,400 Bortset fra sloganet med samleje-entusiasten... 1033 01:00:06,480 --> 01:00:08,920 -Det var lidt uheldigt, ja. -Det er et fantastisk billede. 1034 01:00:09,000 --> 01:00:12,600 Så hvor mange har set og givet det en like på Instagram? 1035 01:00:13,720 --> 01:00:14,560 Ni. 1036 01:00:15,600 --> 01:00:16,760 -Ni? -Har de også blokeret dig? 1037 01:00:16,840 --> 01:00:19,400 Nej. Ser du, jeg bruger ikke rigtig Instagram. 1038 01:00:19,480 --> 01:00:21,200 -Ja. -Så jeg har ikke så mange følgere. 1039 01:00:21,280 --> 01:00:23,120 Så kun ni har set det. 1040 01:00:23,200 --> 01:00:25,560 Du godeste. For jeg har 54.000. 1041 01:00:25,640 --> 01:00:29,240 Helt ærligt! Ja, men du bruger Instagram! 1042 01:00:29,320 --> 01:00:30,160 Ja, jeg gør. 1043 01:00:30,240 --> 01:00:32,720 -Du har en masse følgere. -Ja, jeg har. Så skriv 54.000... 1044 01:00:32,800 --> 01:00:35,320 Vent lige. Lad os se det positive i det. 1045 01:00:35,400 --> 01:00:38,080 Han har 1,6 millioner følgere på Instagram. 1046 01:00:38,160 --> 01:00:39,000 Ja. 1047 01:00:39,080 --> 01:00:42,480 Så 1,46 millioner kunne aktivt ikke lide hans billede. 1048 01:00:42,560 --> 01:00:44,360 -Det er en anden måde at se det. -Det er et tab. 1049 01:00:44,440 --> 01:00:47,120 Det var ikke mit bedste arbejde, nej. Det var et forhastet billede. 1050 01:00:47,200 --> 01:00:49,440 -Hvad var det? -54.000. 1051 01:00:49,840 --> 01:00:51,600 Det ændrer pointene lidt. 1052 01:00:51,680 --> 01:00:55,640 Det ændrer stillingen meget, for nu har jeg 54.053. 1053 01:00:55,720 --> 01:00:57,240 -Okay. -Og du har ét. 1054 01:00:57,360 --> 01:00:58,600 Ja, jeg har ét. 1055 01:00:58,680 --> 01:00:59,840 Jeg har også... 1056 01:00:59,920 --> 01:01:02,720 Det bliver desværre værre for jer to på grund af YouTube. 1057 01:01:02,800 --> 01:01:03,640 Fortsæt. 1058 01:01:03,720 --> 01:01:07,040 Jeg lagde dem ikke sammen, men min første David Souffle-video på YouTube, 1059 01:01:08,400 --> 01:01:12,160 -266.000 afspilninger. -Åh gud. 1060 01:01:12,960 --> 01:01:15,120 Over en kvart million mennesker. 1061 01:01:21,960 --> 01:01:23,280 Du fører nu. 1062 01:01:23,360 --> 01:01:27,040 Ja, jeg ville sige, at jeg har en ubesværet føring. 1063 01:01:27,120 --> 01:01:27,960 -Ja. -Ja. 1064 01:01:28,040 --> 01:01:29,640 -Kom så. Hammond? -Hammond? 1065 01:01:29,720 --> 01:01:31,680 16.800. 1066 01:01:31,760 --> 01:01:32,880 Efter hele den indsats? 1067 01:01:32,960 --> 01:01:37,960 Ja! Jeg forstår det heller ikke, for jeg gav det en fristende overskrift. 1068 01:01:38,240 --> 01:01:39,080 Der stod... Se. 1069 01:01:39,160 --> 01:01:42,840 Episk slåskamp stoppet af Ryan Gosling og Channing Tatum 1070 01:01:42,920 --> 01:01:45,400 mens prins Phillip går på line mellem to biler. 1071 01:01:45,480 --> 01:01:48,600 -Hvem vil ikke se det? -Skrev du faktisk det som overskrift? 1072 01:01:48,680 --> 01:01:49,880 Det stod der. Det er clickbait. 1073 01:01:49,960 --> 01:01:52,640 Og millenniumgenerationen på YouTube tænkte: "Jeg vil hellere se katten..." 1074 01:01:52,920 --> 01:01:54,320 -Det er latterligt! -Det må de have gjort. 1075 01:01:54,400 --> 01:01:57,680 Undskyld. Unge mennesker, I er ynkelige. 1076 01:01:58,720 --> 01:02:00,880 Ja. Sådan er det, det er stillingen lige nu. 1077 01:02:00,960 --> 01:02:02,480 -Du er ude. -Ja. 1078 01:02:02,560 --> 01:02:06,400 Og James, lidt hurtig hovedregning... 1079 01:02:06,600 --> 01:02:12,560 Medmindre du har fundet 325.000 mennesker, 1080 01:02:12,680 --> 01:02:15,160 der var klar til at bruge 16 minutter, 1081 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 for så lang var din udpakningsvideo, 1082 01:02:17,680 --> 01:02:19,680 seksten minutter på at se dig 1083 01:02:19,760 --> 01:02:23,440 tage en lille Toyota hatchback ud af en papkasse, 1084 01:02:23,520 --> 01:02:24,480 har jeg vundet. 1085 01:02:24,560 --> 01:02:26,200 -Ja. -Og? 1086 01:02:27,160 --> 01:02:29,000 Trehundrede og tredive... 1087 01:02:31,080 --> 01:02:32,200 ...tusind. 1088 01:02:42,600 --> 01:02:45,320 At tage en bil ud af en kasse? Nu danser han. 1089 01:02:45,400 --> 01:02:46,240 Jeg ved det. 1090 01:02:46,320 --> 01:02:49,480 Han danser altid... Hvordan formår han altid at vinde? 1091 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Jeg tror, at i dette tilfælde var det delvist, fordi du 1092 01:02:51,760 --> 01:02:55,600 appellerede til millenniumgenerationen ved at skabe en Fast Show-figur, 1093 01:02:55,680 --> 01:02:58,120 når ingen under 40 har hørt om The Fast Show. 1094 01:02:58,200 --> 01:02:59,720 Det er helt rigtigt. Du kunne lige så godt have valgt 1095 01:02:59,800 --> 01:03:02,280 Neville Chamberlains komiske eventyr i 1939. 1096 01:03:02,360 --> 01:03:03,680 Det havde været bedre. 1097 01:03:03,760 --> 01:03:07,720 Så fordi der er flere, der hellere vil se en gammel mand 1098 01:03:07,800 --> 01:03:10,000 tage en lille bil ud af en kasse 1099 01:03:10,080 --> 01:03:12,720 end at se ham sætte en junioransat i fare 1100 01:03:12,800 --> 01:03:15,800 eller mig med et overskæg, må vi konkludere, 1101 01:03:15,880 --> 01:03:19,200 at den bedste af de små hatchbacks 1102 01:03:19,280 --> 01:03:21,640 er langt den værste. 1103 01:03:21,720 --> 01:03:23,040 Ja, det er vores konklusion. 1104 01:03:23,120 --> 01:03:25,200 Ja, og med den forfærdelige skuffelse er det tid til at slutte. 1105 01:03:25,280 --> 01:03:28,000 Mange tak, fordi I så med. Vi ses næste gang. Farvel!