1 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 DETROIT - VERENIGDE STATEN 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 CARIBISCHE ZEE - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,880 PEKING - CHINA - CHONGQING 4 00:00:25,160 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR - MONGOLIË 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,960 KASPISCHE ZEE - GEORGIË - TBILISI AZERBEIDZJAN - BAKOE 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 PARIJS - FRANKRIJK - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 VK - OXFORDSHIRE - LONDEN 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 WALES - LONDEN 9 00:00:44,880 --> 00:00:47,600 SCHOTLAND 10 00:00:48,040 --> 00:00:50,560 ZWEDEN - OSLO - STOCKHOLM 11 00:00:58,960 --> 00:00:59,800 Hallo. 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,640 Hallo. 13 00:01:02,600 --> 00:01:03,440 Hallo. 14 00:01:05,040 --> 00:01:05,960 Nogmaals hallo. 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,200 Hartstikke bedankt. 16 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Bedankt, allemaal. Bedankt. 17 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 -Hallo. -Hartstikke bedankt. 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,040 Bedankt. 19 00:01:16,120 --> 00:01:20,520 En welkom. In de actuele aflevering van vandaag 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,360 loopt Neil Armstrong op de maan, 21 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 boze fietsers 22 00:01:29,240 --> 00:01:31,880 en gooi ik een sandwich uit het raam. 23 00:01:37,080 --> 00:01:38,120 Dat... 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 Dat komt allemaal nog. 25 00:01:41,160 --> 00:01:45,360 Eerst dit. Aston Martin heeft een nieuwe auto gemaakt. 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,640 En Richard Hammond gaat ons erover vertellen. 27 00:02:25,160 --> 00:02:28,040 Dit is de nieuwe V8 Vantage. 28 00:02:30,720 --> 00:02:33,600 En het is geen lelijke auto. 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,840 Ik vind de kleur niet geweldig. 30 00:02:39,880 --> 00:02:42,280 Als je plas deze kleur is, bel je de dokter, 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,880 maar de vorm is prachtig. 32 00:02:49,880 --> 00:02:52,080 Dit is een supersterauto 33 00:02:52,160 --> 00:02:56,800 waarvan monden openvallen en die vaak gefotografeerd wordt. 34 00:03:00,320 --> 00:03:04,840 Voor de kleinste, pittigste en sportiefste Aston Martin 35 00:03:04,920 --> 00:03:06,280 is hij ook snel. 36 00:03:08,160 --> 00:03:10,520 Nul tot 90 duurt 3,5 seconden. 37 00:03:15,320 --> 00:03:17,960 Je staat niet voor schut naast een 911 Carrera. 38 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 De maximale snelheid is 310. 39 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 Dit is het probleem. 40 00:03:26,640 --> 00:03:30,880 Astons zijn altijd mooi en snel op een rechte lijn geweest. 41 00:03:31,520 --> 00:03:35,360 Als je een sportauto maakt, is dat het makkelijke deel. 42 00:03:35,440 --> 00:03:39,920 Pas als je dieper keek naar de delen die je niet kon zien, 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,960 bleken ze in het verleden tekort te schieten. 44 00:03:44,400 --> 00:03:48,040 Het probleem is dat het bedrijf nooit het geld of de mankracht 45 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 van Porsche of Ferrari heeft gehad. Dat voel je in hun auto's. 46 00:03:55,600 --> 00:04:00,520 Ze voelden niet zo goed gemaakt of goed ontworpen als de concurrentie. 47 00:04:02,520 --> 00:04:04,880 Ze werden vooral gekocht door mensen 48 00:04:04,960 --> 00:04:08,520 die naar hun hart luisterden en niet naar hun hoofd. 49 00:04:08,720 --> 00:04:11,920 Je hart zegt: 'Ik wil een Aston', 50 00:04:12,000 --> 00:04:15,560 ook al zegt je hoofd: 'Die deur past niet goed.' 51 00:04:16,920 --> 00:04:18,800 Maar dit is 2018. 52 00:04:18,880 --> 00:04:22,720 Pracht en snelheid zijn niet genoeg als je onderdelen verliest. 53 00:04:23,920 --> 00:04:26,800 Hij kan niet goed rijden 'voor een Aston'. 54 00:04:27,760 --> 00:04:30,000 Of goed gemaakt zijn 'voor een Aston'. 55 00:04:30,360 --> 00:04:32,680 Hij moet gewoon goed zijn. 56 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 We beginnen met het interieur. 57 00:04:38,440 --> 00:04:42,640 Daaraan zie je meestal meteen of het afgeraffeld is. 58 00:04:43,680 --> 00:04:46,360 Hierbinnen is het goed nieuws. 59 00:04:47,000 --> 00:04:48,880 Alles wat je ziet, is gloednieuw. 60 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 Geen opgewarmde restjes uit een ouder model. 61 00:04:52,120 --> 00:04:54,680 Het voelt allemaal goed gemaakt. 62 00:04:54,760 --> 00:04:59,600 Dat mag ook wel in een auto van 121.000 pond. 63 00:05:00,680 --> 00:05:04,080 Als je de elektrische hoogteafstelling indrukt, 64 00:05:04,200 --> 00:05:08,560 heeft hij de laagste rijpositie van elke auto waarin ik heb gezeten. 65 00:05:08,680 --> 00:05:13,360 Ik zeg niet dat ik lang ben, maar dit is laag. 66 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 Alsof ik zeven ben. 67 00:05:16,800 --> 00:05:21,200 Dan hebben we de motor. Het is een vierliter V8. 68 00:05:21,320 --> 00:05:27,240 Hij heeft twinturbo. Hij maakt 510 pk en... 69 00:05:27,920 --> 00:05:32,320 Hij is Duits. Speciaal van de AMG-afdeling van Mercedes. 70 00:05:32,440 --> 00:05:36,000 Dit zorgt ervoor dat voorstanders van Brexit 71 00:05:36,080 --> 00:05:39,600 stikken in hun real ale. Maar bekijk het zo. 72 00:05:39,720 --> 00:05:43,600 Waarom zou je geld verspillen aan het maken van een gemiddelde motor 73 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 als je een briljante kunt kopen? 74 00:05:47,200 --> 00:05:49,080 Daarnaast staat er op dit plaatje: 75 00:05:49,160 --> 00:05:52,720 'Kijk, hij is gecontroleerd door iemand van Aston Martin.' 76 00:05:53,240 --> 00:05:56,560 Waarschijnlijk om te kijken of die luie Duitse technici 77 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 het wel goed hebben gedaan. 78 00:06:01,640 --> 00:06:04,720 Hoewel de Vantage longen van Mercedes heeft, 79 00:06:05,120 --> 00:06:09,760 hebben de technici geprobeerd hem te laten zingen als een Aston. 80 00:06:14,040 --> 00:06:16,800 In een AMG maakt deze motor dit geluid niet. 81 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 In een Merc klinkt hij zwaar. 82 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 Maar Aston Martin heeft wat Brits grind toegevoegd. 83 00:06:32,960 --> 00:06:37,400 Hij is dus mooi, snel, melodieus en hij voelt goed gebouwd. 84 00:06:38,080 --> 00:06:43,120 Maar nu de belangrijke test. Hoe doet de Vantage het in de bochten? 85 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 Op papier lijkt het veelbelovend. 86 00:06:49,520 --> 00:06:52,320 Het gloednieuwe onderstel is een kortere versie 87 00:06:52,400 --> 00:06:55,760 van die onder de DB11. Het is de eerste Aston Martin 88 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 die een elektronisch differentieel heeft, 89 00:06:58,600 --> 00:07:01,920 een erg duur, maar waardevol wapen. 90 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 Eens kijken wat het doet. 91 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Ja, het werkt. 92 00:07:26,240 --> 00:07:28,560 Dit beheerst zijn kracht. 93 00:07:28,680 --> 00:07:29,600 Echt waar. 94 00:07:31,760 --> 00:07:36,640 Het is gemaakt door een man die de vering voor Lotus maakte. 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,920 En dat is te merken. 96 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 Dit voelt fantastisch. 97 00:07:52,400 --> 00:07:54,640 Hij weet wat hij wil zijn. 98 00:07:57,080 --> 00:08:00,760 Er is geen zwakke GT-modus zoals in de DB11. 99 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 Je begint met de Sport-modus. 100 00:08:03,760 --> 00:08:06,520 Dan heb je Sport Plus en Track. 101 00:08:06,600 --> 00:08:09,720 Dat wil ik. Het is een sportauto. Ik wil geen slappe modus. 102 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 Dit is schitterend. 103 00:08:21,480 --> 00:08:25,520 Het blijft natuurlijk een auto van een klein Brits bedrijf, 104 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 dus er zijn wat problemen. 105 00:08:29,320 --> 00:08:32,120 De zichtbaarheid is niet geweldig. Als ik hier zit, 106 00:08:32,200 --> 00:08:34,960 voelt het alsof je rijdt van achter uit een volle lift. 107 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 Er is geen handschoenenkastje. 108 00:08:38,000 --> 00:08:39,760 De richtingaanwijzers klinken raar. 109 00:08:39,880 --> 00:08:42,160 Als een Casio-keyboard uit 1980. Luister... 110 00:08:45,760 --> 00:08:48,880 Er is te veel Alcantara. Gloednieuw is hij prima, 111 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 maar als tweedehands auto 112 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 voelt het alsof je iemands washandje gebruikt. 113 00:08:55,640 --> 00:08:59,880 Maar in het totaalbeeld zijn dat maar kleinigheden. 114 00:09:02,400 --> 00:09:06,880 Over het algemeen is de Vantage enorm leuk. 115 00:09:09,080 --> 00:09:12,160 Vroeger kon je een Aston kopen en er dol op zijn, 116 00:09:12,280 --> 00:09:15,720 maar diep vanbinnen weten dat een 911 beter was. 117 00:09:17,320 --> 00:09:20,040 Deze nieuwe Vantage heeft dat gat zo gedicht 118 00:09:20,160 --> 00:09:22,240 dat het niet meer uitmaakt. 119 00:09:25,200 --> 00:09:28,320 Hij is niet briljant voor een Aston Martin. 120 00:09:29,640 --> 00:09:32,240 Hij is gewoon briljant. 121 00:09:44,760 --> 00:09:45,720 Goed gedaan. 122 00:09:46,200 --> 00:09:47,280 Het is een goede auto. 123 00:09:47,360 --> 00:09:48,640 Ik kan het wel goed zien. 124 00:09:48,760 --> 00:09:50,360 Echt waar? 125 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Ik kan het echt zien. 126 00:09:52,640 --> 00:09:54,840 Je hebt gelijk. Het is een briljante auto, 127 00:09:54,880 --> 00:09:58,640 maar wat ik wel moet zeggen, is dat alle techniek erin... 128 00:09:58,720 --> 00:10:00,640 -Ja. -Dat is Mercedes-techniek, 129 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 maar van de vorige generatie. 130 00:10:03,400 --> 00:10:06,120 Het is beter dan wat Aston er gewoonlijk in stopte. 131 00:10:06,200 --> 00:10:07,240 -Dat klopt. -Toch? 132 00:10:07,320 --> 00:10:10,040 Dat klopt. Je zegt ook dat het je verbaast 133 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 dat hij een AMG-motor heeft. 134 00:10:11,640 --> 00:10:14,000 De Aston V12 die ze al jaren gebruiken, 135 00:10:14,080 --> 00:10:16,320 -is ook Duits. -Die is in Duitsland gemaakt. 136 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 -Ja. -Dat maakt hem best Duits. 137 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 Nee. 138 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Het gaat om waar hij ontworpen en ontwikkeld is. 139 00:10:21,880 --> 00:10:23,040 Hij heeft een punt. 140 00:10:23,120 --> 00:10:27,200 Jouw autobiografie kan in Duitsland gedrukt zijn, 141 00:10:27,320 --> 00:10:29,440 maar ze is nog steeds somber 142 00:10:29,520 --> 00:10:32,760 omdat jij haar ontworpen en geschreven hebt. 143 00:10:32,880 --> 00:10:34,600 Daar kan ik niet tegenop. Dat klopt. 144 00:10:35,280 --> 00:10:38,520 Laten we niet verzanden in wat Duits is en wat niet. 145 00:10:38,600 --> 00:10:41,640 Het punt is dat, in tegenstelling tot de vorige Vantage, 146 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 deze veel meer is dan alleen mooi. 147 00:10:45,040 --> 00:10:48,240 Veel meer. Laten we kijken hoe snel 148 00:10:48,360 --> 00:10:51,280 Abbie ermee is op de Eboladrome. 149 00:10:54,040 --> 00:10:57,240 Daar gaat hij met wat wielspin. 150 00:10:57,320 --> 00:11:01,440 Wat schuddende heupen door de kracht, maar Abbie kan het beheersen. 151 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 Keihard de Isn't op. 152 00:11:05,040 --> 00:11:09,560 Ze moet goed aan het bijzondere en stomme vierkante stuur trekken 153 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 en hier gaan we al de Your Name Here in. 154 00:11:14,440 --> 00:11:16,200 Driftte ze daar met alle wielen? 155 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 En nog één. Nu hard op de rem... 156 00:11:20,560 --> 00:11:24,600 Kijk eens, goed de bocht in. Dat ziet er snel uit. 157 00:11:26,720 --> 00:11:28,200 Het lijkt wat bruisend 158 00:11:28,320 --> 00:11:31,240 door de turbocharged koppel die de staart eruit gooit. 159 00:11:31,800 --> 00:11:33,480 's Nachts zou ze problemen hebben. 160 00:11:33,600 --> 00:11:36,240 De koplampen van de Vantage zijn vreselijk. 161 00:11:36,320 --> 00:11:40,000 Over de snelheid kunnen we in ieder geval niet klagen. 162 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 Wijd de bocht in bij Old Lady's House, 163 00:11:46,120 --> 00:11:48,760 maar ze gaat er netjes doorheen. 164 00:11:48,880 --> 00:11:53,440 Nu een korte sprint naar Substation. 165 00:11:54,680 --> 00:11:59,960 Zweverig bij het remmen. Ze gooit hem erin. Alleen Field of Sheep nog. 166 00:12:00,520 --> 00:12:04,040 Hij glijdt verrassend weinig en over de streep. 167 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Het ziet er spannend uit. 168 00:12:06,600 --> 00:12:07,880 -Ja. -Best bruisend. 169 00:12:07,960 --> 00:12:09,640 -Net een oude raceauto... -Ja. 170 00:12:09,760 --> 00:12:10,880 ...die rondrijdt. 171 00:12:10,960 --> 00:12:13,320 -De oude dagen. -Dat rondje zag er goed uit. 172 00:12:13,400 --> 00:12:17,520 Juist. Eens kijken waar hij terechtkomt op het scorebord. 173 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 Daar gaan we. 174 00:12:20,520 --> 00:12:21,840 -Niet slecht. -Kijk. 175 00:12:21,920 --> 00:12:26,040 Precies even snel als de 911 GT3 RS. 176 00:12:26,120 --> 00:12:28,440 Als je bedenkt dat Aston geen megavleugel heeft 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,720 aan de achterkant, is dat best indrukwekkend. 178 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 Erg indrukwekkend. 179 00:12:32,080 --> 00:12:36,040 Kijk, hij is niet sneller dan een BMW M5. 180 00:12:36,120 --> 00:12:40,240 Wat dat betekent, James, is dat de M5 echt snel is. 181 00:12:40,320 --> 00:12:41,240 -Nogal. -Ja. 182 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 Je vergeet hoe snel dat ding is. 183 00:12:43,760 --> 00:12:49,680 Zeker. Maar nu is het tijd om een krat gesprek te kopen 184 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 bij de slijterij van debat 185 00:12:54,840 --> 00:12:57,080 in Conversation Street. 186 00:13:02,720 --> 00:13:04,560 -Die weet ik nog. -Die weet je nog. 187 00:13:04,920 --> 00:13:06,640 Die vond ik erg leuk. 188 00:13:07,080 --> 00:13:10,920 Volkswagen heeft een nieuwe, eenmalige raceauto. 189 00:13:11,040 --> 00:13:14,680 Helemaal elektrisch, vierwielaandrijving. Hij heet de I.D. R. 190 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Hier heb ik een foto. 191 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 Het interessante is dat er gezegd wordt 192 00:13:19,920 --> 00:13:24,760 dat hij zoveel spoorkracht produceert dat de bestuurder bewusteloos kan raken. 193 00:13:24,840 --> 00:13:29,520 Is dat een goed idee? Een auto die de bestuurder bewusteloos maakt. 194 00:13:29,600 --> 00:13:33,200 Ik geloof het niet. Ik weet dat Kimi Raikkonen bewusteloos raakt, 195 00:13:33,320 --> 00:13:36,160 maar dat is normaal pas na de race in de hotelbar. 196 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 -Dat telt niet. -Dat klopt. 197 00:13:38,040 --> 00:13:39,440 Dat is Kimi's probleem. 198 00:13:39,520 --> 00:13:41,800 Het is niet de zijdelingse G-kracht 199 00:13:41,880 --> 00:13:44,840 die je bewusteloos maakt. Het is G-kracht van beide kanten. 200 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 Dat is eet probleem niet. 201 00:13:46,080 --> 00:13:48,560 Zijdelingse G-kracht heb je in een auto. Het bloed gaat... 202 00:13:48,680 --> 00:13:52,280 Het kan maar... Ik ben breed, maar het gaat maar zo ver. 203 00:13:52,360 --> 00:13:53,800 -Precies. -In je hoofd 204 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 heb je één deel dat duizelig en bewusteloos is, 205 00:13:56,480 --> 00:13:59,480 maar het andere deel is enorm alert door al het bloed. 206 00:13:59,560 --> 00:14:02,320 Het is nog interessanter omdat de kanten van je hoofd 207 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 andere dingen doen. Als je die kant op gaat, 208 00:14:04,320 --> 00:14:06,520 denk je: ik wil wetenschap beoefenen. 209 00:14:06,600 --> 00:14:08,240 En die kant op ben je creatief. 210 00:14:08,320 --> 00:14:11,600 Ik wil schilderen. Algebra. Ik wil zingen. 211 00:14:13,360 --> 00:14:15,320 Racecommentators zeggen altijd: 212 00:14:15,400 --> 00:14:17,120 'Er gaat vijf G door die auto.' 213 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 -Het kan vijf zijdelingse G zijn. -Precies. 214 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Niet hetzelfde als in een gevechtsvliegtuig, 215 00:14:21,480 --> 00:14:25,040 wanneer het bloed van de bovenkant van je hoofd 216 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 naar je voeten gaat. Dat is een heel eind. 217 00:14:27,760 --> 00:14:30,160 Je hoofd wordt leeggezogen en je raakt bewusteloos. 218 00:14:30,240 --> 00:14:34,600 Precies. Er werd gezegd dat Douglas Bader strakkere bochten kon rijden 219 00:14:34,680 --> 00:14:38,160 in zijn Hurricane dan andere piloten omdat hij geen benen had. 220 00:14:38,240 --> 00:14:40,360 Daar kon geen bloed in. Het bleef in zijn lichaam. 221 00:14:40,440 --> 00:14:42,280 -Dat wist ik niet. -Blijkbaar. 222 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 Kreeg hij dan gewoon een stijve? 223 00:14:44,560 --> 00:14:45,400 Nou... 224 00:14:45,960 --> 00:14:49,920 Want al zijn... Dat is wetenschap. Dat is medische wetenschap. 225 00:14:50,000 --> 00:14:50,840 Hij heeft gelijk. 226 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 Al zijn bloed ging daarheen. 227 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 Tijdens de Slag om Engeland stond hij bekend als Douglas Boner. 228 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Hij gaat... 229 00:15:00,480 --> 00:15:02,680 Mijn joystick is kapot... Ik heb de verkeerde. 230 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Ik hou van luchtgevechten. 231 00:15:06,160 --> 00:15:07,800 We kunnen door. 232 00:15:07,880 --> 00:15:11,560 We hebben het nog niet over de Rolls-Royce Cullinan gehad, 233 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 hun nieuwe, superluxe SUV. 234 00:15:14,720 --> 00:15:18,720 Rolls-Royce weet namelijk niet of ze er ons één willen uitlenen 235 00:15:18,800 --> 00:15:22,960 omdat ze bang zijn dat we hem lelijk zouden vinden. 236 00:15:23,760 --> 00:15:25,200 Waarom zouden ze dat denken? 237 00:15:25,440 --> 00:15:27,000 Omdat ze hem hebben gezien? 238 00:15:28,640 --> 00:15:31,760 We hebben een foto van de Cullinan. Dit is hem. 239 00:15:32,480 --> 00:15:33,600 -Ja. -Ja. 240 00:15:33,680 --> 00:15:34,800 -Sorry. -Ja. 241 00:15:34,880 --> 00:15:36,320 Het is een interessante auto 242 00:15:36,400 --> 00:15:39,920 en hij is vast geweldig om in te rijden en in te zitten. 243 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 Maar hij is walgelijk om te zien. 244 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 -Ja. -Dat is het probleem. 245 00:15:43,720 --> 00:15:46,880 Ik heb erover nagedacht. Je wilt er misschien één hebben, 246 00:15:46,960 --> 00:15:48,560 maar ooit moet je je huis uit 247 00:15:48,640 --> 00:15:50,240 en erheen lopen. Dan zie je hem. 248 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 Als je er één hebt, kun je een tunnel graven 249 00:15:54,040 --> 00:15:57,120 vanuit je kelder die naar de onderkant loopt. 250 00:15:57,200 --> 00:15:58,520 -Dan zie je hem niet. -Precies. 251 00:15:58,600 --> 00:16:01,320 Dan moet je een gat in je Rolls-Royce knippen 252 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 om erin te komen. Dat doet niemand. 253 00:16:03,080 --> 00:16:06,560 Wat als je de Cullinan magisch glas geeft 254 00:16:06,640 --> 00:16:09,440 dat doorzichtig is als je vanuit de juiste hoek kijkt... 255 00:16:09,520 --> 00:16:11,200 Maar vanuit een andere hoek 256 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 is het mat, dus dan kun je niet... 257 00:16:13,080 --> 00:16:13,920 Dat werkt niet. 258 00:16:14,000 --> 00:16:14,880 Hoe weet je dat? 259 00:16:14,960 --> 00:16:17,160 Omdat ik dat heb. Dat heb ik echt 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,800 in mijn badkamer in mijn appartement in Londen. 261 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 -Juist. -De laatste zes jaar 262 00:16:21,440 --> 00:16:23,520 heb ik staan douchen bij het raam 263 00:16:26,400 --> 00:16:29,280 en ik maak mijn herengebied erg goed schoon. 264 00:16:30,200 --> 00:16:32,080 -Soms ook erg snel. -Oké. 265 00:16:34,680 --> 00:16:35,600 En... 266 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 Ze denken: hopelijk verzint hij dit. 267 00:16:40,840 --> 00:16:43,560 De stoep ligt zes verdiepingen lager. Je denkt dus: 268 00:16:43,640 --> 00:16:47,280 ik kan het niet zien, dus niemand kan mij zien. 269 00:16:47,360 --> 00:16:50,080 Laatst zei een vriend: 'Weet je dat je vanaf de straat 270 00:16:50,160 --> 00:16:51,800 -'te zien bent?' -Mijn god. 271 00:16:51,880 --> 00:16:52,720 Serieus. 272 00:16:52,800 --> 00:16:53,840 Maar zie jij niets? 273 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 Nee. Precies. 274 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 Dan is het glas er verkeerd in gezet. 275 00:16:57,240 --> 00:16:59,680 -Dat moet wel. -Ze hebben je echt voor lul gezet. 276 00:17:09,720 --> 00:17:11,400 Het enige antwoord voor Rolls-Royce... 277 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 Wacht. Ik hoorde... Ligt daar een telefoon? 278 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 Nee, je had weer een beroerte. 279 00:17:16,800 --> 00:17:18,320 Ik hoorde een telefoon. Wacht. 280 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 Het was mijn schoolalarm, sorry. 281 00:17:20,280 --> 00:17:22,560 -Was jij het? -Het was mijn schoolalarm, sorry. 282 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 -Wat? -Mijn schoolalarm. 283 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 Om mijn kinderen op te halen. 284 00:17:25,800 --> 00:17:28,520 Je bent een vreselijke ouder. 285 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 Dames en heren, de kunst van een goede ouder zijn. 286 00:17:34,800 --> 00:17:38,080 Ik wilde net zeggen dat we de kinderbescherming gingen bellen. 287 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 Hoe oud zijn je kinderen? 288 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Elf... 289 00:17:44,160 --> 00:17:45,320 Lieve hemel. 290 00:17:45,400 --> 00:17:47,320 Ze is nog niet weg. 291 00:17:48,320 --> 00:17:49,680 -Het komt goed. -Elf, negen, acht en drie. 292 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Zo geïnteresseerd was ik niet. 293 00:17:52,880 --> 00:17:56,800 Ik wilde zeggen dat ze dus niet in de 30 zijn. 294 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 -Ondertussen... -Juist. Ja. 295 00:17:59,480 --> 00:18:02,640 Een eenwegspiegel die geen eenwegspiegel is, gaat niet werken. 296 00:18:02,720 --> 00:18:06,280 De enige hoop voor Rolls-Royce met die nieuwe auto 297 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 is dat ze een hele hoop 298 00:18:08,080 --> 00:18:11,400 rijke mensen zonder smaak vinden. 299 00:18:11,480 --> 00:18:12,320 Dat is hun enige kans. 300 00:18:12,400 --> 00:18:15,080 Waar gaan ze zulke mensen vinden? 301 00:18:15,200 --> 00:18:16,880 -Je hebt Cheshire. -Ja. 302 00:18:16,960 --> 00:18:19,640 -Dubai. -Solihull, Monaco, Moskou. 303 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 -Beverly Hills. -Ja. 304 00:18:20,960 --> 00:18:22,440 -Ze gaan er miljoenen verkopen. -Ja. 305 00:18:23,960 --> 00:18:25,080 Een enorme hit. 306 00:18:25,280 --> 00:18:28,240 Er is een man in Nottingham die een huis aan het bouwen is. 307 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 Hij heeft de ontwerpers verteld dat het lege vlak buiten 308 00:18:30,920 --> 00:18:35,720 een landingsplatform is voor zijn zelfrijdende, elektrische, vliegende auto. 309 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Het klinkt alsof hij een helikopterplatform heeft gebouwd. 310 00:18:39,400 --> 00:18:41,280 Zo klinkt het inderdaad. 311 00:18:41,320 --> 00:18:45,320 Tenzij hij daar wil landen in de nieuwe, vliegende Aston Martin. 312 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 -Die ziet er gaaf uit. -Nee, Hammond. 313 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 Dat is geen vliegende auto, maar een tekening 314 00:18:49,560 --> 00:18:51,400 van iets wat nooit gaat gebeuren. 315 00:18:51,480 --> 00:18:52,320 Echt niet. 316 00:18:52,400 --> 00:18:54,440 Iemand heeft een vliegende auto gemaakt. 317 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 -Ik heb een foto. Dat is... -Dat is praktisch. 318 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Dat is best somber. 319 00:18:58,640 --> 00:19:00,760 Je kunt daar de weg niet mee op. 320 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 Als je ermee weg bent en iemand beschadigt de onderkant 321 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 van de vleugel, kun je niet vliegen. 322 00:19:05,320 --> 00:19:07,080 Je vliegt niet in een beschadigd vliegtuig. 323 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 Precies. Wanneer begrijpen mensen 324 00:19:09,320 --> 00:19:12,080 dat een vliegende auto een vliegtuig is? 325 00:19:12,280 --> 00:19:13,080 Ja. 326 00:19:13,200 --> 00:19:17,240 Waarom zou je ergens heen rijden als auto's konden vliegen? 327 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 Het is niet logisch. 328 00:19:18,720 --> 00:19:23,160 Of je rijdt daarin, totaal niet zelfbewust, op de M25, 329 00:19:23,440 --> 00:19:26,960 en verderop staat een file, dus je wilt de vleugels uitklappen 330 00:19:27,040 --> 00:19:30,080 en een startsnelheid van 240 km per uur bereiken. 331 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 De politie zegt dan: 'Wat doe je?' 332 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 -Die willen je dan spreken. -Ja. 333 00:19:33,760 --> 00:19:36,040 Voor dat ding heb je een vliegbrevet nodig 334 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 en dat duurt maanden. 335 00:19:37,400 --> 00:19:39,880 Dan moet je onzin leren praten, zoals jullie. 336 00:19:39,960 --> 00:19:42,240 Je moet leren communiceren in de lucht met... 337 00:19:42,560 --> 00:19:45,680 Maar jullie spreken geen Engels als jullie in de lucht zijn. 338 00:19:45,760 --> 00:19:46,640 Er is een taal 339 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 waarmee je snel informatie doorgeeft. 340 00:19:48,800 --> 00:19:50,040 Waar is het alfabet dan voor? 341 00:19:50,160 --> 00:19:51,680 Ze zeggen altijd: 'Kom binnen. 342 00:19:51,760 --> 00:19:55,520 'Kwam je door de alfavector op de drie bij vier...' 343 00:19:56,280 --> 00:19:58,080 'Ik moest naar de toren en zeggen...' 344 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Het gaat om gecontroleerd luchtruim. 345 00:19:59,640 --> 00:20:02,560 'Ik was kop, papier, foto, Oscar.' 346 00:20:03,800 --> 00:20:06,320 Waarom heeft elke letter een woord nodig? 347 00:20:06,880 --> 00:20:09,080 Voor de duidelijkheid. Een P en een B 348 00:20:09,200 --> 00:20:11,080 -klinken hetzelfde op de radio. -Ja. 349 00:20:11,160 --> 00:20:12,960 Noem je hem daarom altijd een benis? 350 00:20:13,040 --> 00:20:13,880 Ja. 351 00:20:14,640 --> 00:20:16,680 Precies. Dan is het duidelijk. 352 00:20:17,440 --> 00:20:20,320 Er is een onderzoek dat beweert dat de Schotten 353 00:20:20,440 --> 00:20:22,520 de beste automobilisten ter wereld zijn. 354 00:20:22,560 --> 00:20:25,640 Als je erover nadenkt, hebben ze Jim Clark, Jackie Stewart, 355 00:20:25,720 --> 00:20:27,800 -David Coulthard... -Nee. 356 00:20:27,880 --> 00:20:29,480 -Franchitti. Allan McNish... -Nee. 357 00:20:29,560 --> 00:20:30,960 -Wat? -Niet op die manier. 358 00:20:31,040 --> 00:20:33,960 Ze bedoelen de veiligste automobilisten. Dat bedoelen ze. 359 00:20:34,040 --> 00:20:35,760 De veiligste zijn niet de beste. 360 00:20:35,800 --> 00:20:36,680 Eigenlijk wel. 361 00:20:36,760 --> 00:20:39,960 Echt niet. Als dat waar zou zijn, 362 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 zou ik beter rijden dan Jackie Stewart 363 00:20:42,200 --> 00:20:43,880 omdat ik minder vaak gecrasht ben. 364 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 -Ja. -Maar ik ben niet beter. 365 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 -Absoluut niet. -Precies. 366 00:20:47,520 --> 00:20:51,800 Ze zeggen dat 51% van de Schotse automobilisten 367 00:20:51,920 --> 00:20:54,800 nog nooit een ongeluk heeft gehad. 51%. 368 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Zo goed is dat niet. 369 00:20:56,080 --> 00:20:58,760 Dan heeft 49% van de Schotten een ongeluk gehad. 370 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 -Dat is bijna de helft. -Nou... 371 00:21:00,400 --> 00:21:03,080 Maar de nadruk ligt op nooit. 372 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 Nooit. Wie van jullie heeft nooit een ongeluk gehad? 373 00:21:07,480 --> 00:21:09,040 Nooit? 374 00:21:09,080 --> 00:21:10,480 Hoelang rijd je al? 375 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 Eén maand. 376 00:21:14,080 --> 00:21:15,240 Oké, schat. 377 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 Dat doe je goed. 378 00:21:18,040 --> 00:21:19,000 Ga zo door. 379 00:21:19,480 --> 00:21:21,040 -Precies. -Ga zo door. 380 00:21:23,200 --> 00:21:24,440 Dat is beter dan jij. 381 00:21:24,520 --> 00:21:25,800 Dat is een record. 382 00:21:26,720 --> 00:21:28,040 -Ik zou... -Binnen 36 uur 383 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 rolde ik van de weg af zonder wielen onder mijn auto. 384 00:21:30,760 --> 00:21:33,640 Dat laten we maar. Dat ging niet 385 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 zoals ik gehoopt had. 386 00:21:35,880 --> 00:21:38,200 Dat is het einde van Conversation Street. 387 00:21:38,280 --> 00:21:39,080 Ja. 388 00:21:39,520 --> 00:21:40,440 Hartstikke bedankt. 389 00:21:42,520 --> 00:21:43,640 Enig. 390 00:21:47,400 --> 00:21:52,800 Dit jaar is het 50-jarige jubileum van de eerste maanlanding 391 00:21:52,880 --> 00:21:55,760 en dat wilde ik vieren door terug te kijken 392 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 op die werkelijk historische missie. 393 00:21:58,520 --> 00:22:02,720 James, dit is geen Grand Tour van wat er in je hoofd zit. 394 00:22:02,800 --> 00:22:06,320 Ik beloof dat er auto's in deze film zitten. 395 00:22:06,880 --> 00:22:08,040 Uiteindelijk. 396 00:22:11,120 --> 00:22:15,600 Ik geloof dat deze natie zich moet focussen op het doel om, 397 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 voordat dit decennium voorbij is, een man op de maan te laten landen 398 00:22:19,720 --> 00:22:21,640 en hem veilig terug te laten keren. 399 00:22:22,480 --> 00:22:27,120 Toen president Kennedy in 1961 voor het Congres die toespraak hield, 400 00:22:27,200 --> 00:22:31,880 bezorgde hij de NASA-wetenschappers enorme hoofdpijn. 401 00:22:32,560 --> 00:22:36,080 Ik zal proberen uit te leggen hoe heftig die hoofdpijn was. 402 00:22:36,160 --> 00:22:40,280 Toen Kennedy dat zei, was Amerika's enige ervaring in de ruimte 403 00:22:40,360 --> 00:22:44,080 een suborbitale vlucht van 15 minuten 404 00:22:44,160 --> 00:22:47,720 die een hoogte van 186 km boven de aarde bereikte. 405 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 BEMANDE VLUCHT NAAR DE MAAN 406 00:22:50,640 --> 00:22:55,040 Een reis naar de maan zou 383.000 km zijn 407 00:22:55,120 --> 00:22:57,840 en er bestond geen raket die krachtig genoeg was 408 00:22:57,920 --> 00:22:59,760 om de astronauten daar te brengen. 409 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 En zelfs als ze hun bestemming bereikten, 410 00:23:03,600 --> 00:23:07,000 was het een enorme uitdaging om ze weer thuis te krijgen. 411 00:23:07,080 --> 00:23:08,240 PARKEREN VOOR ASTRONAUTEN 412 00:23:08,320 --> 00:23:10,840 Stel je voor dat deze basketbal de aarde is. 413 00:23:10,920 --> 00:23:15,400 Dan is de maan een honkbal die zeven meter verderop staat. 414 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 Die daar. Alle ruimtevaart 415 00:23:18,080 --> 00:23:20,960 die had plaatsgevonden, dus alle Mercury-capsules 416 00:23:21,040 --> 00:23:24,920 en alle Sovjetdingen, kwam maar tot daar. 417 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 De dikte van dit vel papier 418 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 staat voor het pad waarlangs de astronauten moesten vliegen 419 00:23:33,320 --> 00:23:35,280 om veilig thuis te komen. 420 00:23:35,880 --> 00:23:38,880 Daarvoor wil je een soort computer aan boord hebben. 421 00:23:40,040 --> 00:23:43,760 De computers waren toen alleen zo groot en primitief 422 00:23:43,840 --> 00:23:46,080 dat ze hun eigen gebouwen hadden. 423 00:23:46,280 --> 00:23:49,280 En de president wilde dit binnen tien jaar bereiken. 424 00:23:49,360 --> 00:23:50,720 Ze dachten dat hij gek was. 425 00:23:52,920 --> 00:23:57,240 Desondanks deden de mensen bij NASA hun best en in de jaren 60 426 00:23:57,320 --> 00:24:01,400 ontwikkelden en testten ze de raket en de technologie 427 00:24:01,480 --> 00:24:05,080 die nodig waren om deze monumentale klus te klaren. 428 00:24:06,400 --> 00:24:09,960 Maar aan alleen machines hadden ze niet genoeg. 429 00:24:10,280 --> 00:24:14,800 De astronauten waren van even groot belang voor het ruimteprogramma. 430 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 Deze mannen waren meestal een bepaald type. 431 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 Ze waren gevechts- en testpiloten 432 00:24:20,280 --> 00:24:23,680 die gewend waren aan hoge snelheden. 433 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 En nu komen we bij de auto's die ik had beloofd. 434 00:24:26,560 --> 00:24:29,720 Wat betreft het vervoer op het aardoppervlak, 435 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 hadden ze één duidelijke favoriet. 436 00:24:44,040 --> 00:24:48,400 De Corvette. Amerika's voornaamste sportauto. 437 00:24:51,400 --> 00:24:53,880 De liefde tussen de Amerikaanse astronauten 438 00:24:53,960 --> 00:24:56,280 en de Corvette begon bij Alan Shepard, 439 00:24:57,520 --> 00:25:00,840 die in 1961 de eerste Amerikaan in de ruimte was. 440 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 Toen hij veilig was teruggekeerd, kreeg hij 441 00:25:03,120 --> 00:25:05,680 een gratis Corvette van General Motors. 442 00:25:06,160 --> 00:25:09,200 Een soort medaille voor zijn diensten. 443 00:25:10,840 --> 00:25:13,560 Maar hoewel de Amerikanen vonden 444 00:25:13,640 --> 00:25:17,720 dat Shepard een heldenonthaal had verdiend, 445 00:25:17,800 --> 00:25:22,240 zag NASA astronauten als ambtenaren, 446 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 die geen cadeaus mochten ontvangen. 447 00:25:30,120 --> 00:25:35,320 Een initiatiefrijke Corvette-dealer bij het Cape Kennedy Space Center in Florida 448 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 bedacht een slim plan. 449 00:25:39,800 --> 00:25:43,560 Hij bood astronauten een deal aan waarmee ze een Corvette konden leasen 450 00:25:43,640 --> 00:25:47,120 voor het enorme bedrag van één dollar. 451 00:25:48,880 --> 00:25:50,640 NASA kon daar niet over klagen 452 00:25:50,720 --> 00:25:54,040 omdat de auto's niet gratis waren. Er werd voor betaald. 453 00:25:54,120 --> 00:25:56,040 Alle astronauten maakten gretig gebruik. 454 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Gus Grissom, de tweede Amerikaan in de ruimte, had er één. 455 00:26:02,280 --> 00:26:07,120 Net zoals Gordon Cooper, een man die zo stoer was dat hij in slaap viel 456 00:26:07,200 --> 00:26:08,840 tijdens het wachten op de lancering. 457 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Jim Lovell, de held van de noodlottige 458 00:26:11,760 --> 00:26:15,160 'Houston, we hebben hier een probleem gehad' Apollo 13-missie... 459 00:26:15,240 --> 00:26:17,520 Hij was ook een Corvette-man. 460 00:26:18,120 --> 00:26:22,200 In de jaren 60 en 70 stikte het in de omgeving van Cape Kennedy 461 00:26:22,280 --> 00:26:26,520 van astronauten in Corvettes van één dollar. 462 00:26:29,320 --> 00:26:32,600 Maar het was de heilige drie-eenheid van Shepard, Cooper en Grissom 463 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 die de echte autogekken waren. 464 00:26:35,520 --> 00:26:39,080 Voor hen was het goede nieuws dat het ruimtecentrum hier in Kennedy 465 00:26:39,160 --> 00:26:42,120 overladen was met fijne, brede, rechte wegen 466 00:26:42,200 --> 00:26:46,440 die NASA-technici gebruikten om raketten over te verplaatsen. 467 00:26:48,400 --> 00:26:51,080 Voor die drie betekende het 468 00:26:51,520 --> 00:26:52,800 dat ze in de hemel waren. 469 00:26:53,600 --> 00:26:55,640 Na het werk kwamen ze naar zulke plekken 470 00:26:55,720 --> 00:26:58,520 om daar dragraces te houden met hun auto's. 471 00:26:58,600 --> 00:27:01,960 Dan lieten ze die aanpassen en hielden ze meer dragraces. 472 00:27:02,040 --> 00:27:07,040 Gordo Cooper zou zijn auto zo aangepast hebben dat hij 290 km per uur kon halen. 473 00:27:07,120 --> 00:27:11,200 Hij en Gus Grissom probeerden zelfs een raceteam te vormen 474 00:27:11,280 --> 00:27:14,880 als ze een weekend vrij waren. Ze hielden van auto's. 475 00:27:16,320 --> 00:27:18,960 Dan had je astronaut John Glenn, 476 00:27:19,320 --> 00:27:21,520 de eerste Amerikaan die om de aarde ging. 477 00:27:21,920 --> 00:27:23,240 KUST NAAR KUST BINNEN 3 UUR EN 23 MINUTEN 478 00:27:23,320 --> 00:27:25,920 En de eerste man die Amerika overstak 479 00:27:26,000 --> 00:27:27,880 met supersonische snelheid. 480 00:27:28,880 --> 00:27:32,560 Deze man had duidelijk geen probleem met snelheid. 481 00:27:33,200 --> 00:27:38,600 Zijn auto was echter niet zo sportief als de Corvette. 482 00:27:39,280 --> 00:27:43,160 John Glenn, die recordbrekende supersonische vluchten maakte 483 00:27:43,240 --> 00:27:47,080 en als eerste Amerikaan de aarde rond ging, reed hierin. 484 00:27:49,560 --> 00:27:51,960 Het is een Prinz. 485 00:27:52,280 --> 00:27:55,560 Hij is gemaakt door de voormalige Duitse autofabrikant NSU 486 00:27:55,640 --> 00:27:59,000 en het is een microscopische, economische auto. 487 00:28:01,200 --> 00:28:05,040 Hij heeft een motor van net geen 600cc en twee cilinders. 488 00:28:06,160 --> 00:28:09,480 Van nul naar 90 binnen 35 seconden. 489 00:28:15,520 --> 00:28:18,520 Maar Glenn maakte zich geen zorgen om dit rustige tempo. 490 00:28:18,600 --> 00:28:22,440 Hij woonde op het platteland. Het was een lange rit naar Cape Kennedy 491 00:28:22,520 --> 00:28:26,680 en hij wilde een auto die een goed brandstofverbruik had. 492 00:28:26,920 --> 00:28:29,240 Ik zal eens gas geven en kijken wat hij kan. 493 00:28:33,000 --> 00:28:34,200 Dat kan hij. 494 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 WELKOM IN DOWNTOWN COCOA BEACH 495 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 O, man. 496 00:28:42,120 --> 00:28:43,920 Ik heb astronautenverslagen gelezen 497 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 over hoe de raketlanceringen echt waren. 498 00:28:47,120 --> 00:28:50,160 Veel lawaai, veel gekletter en veel gebonk. 499 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 John Glenn was er klaar voor. 500 00:28:56,400 --> 00:29:00,160 In 1969, net binnen Kennedy's deadline, 501 00:29:00,240 --> 00:29:04,480 was NASA er klaar voor een maanlanding te proberen. 502 00:29:05,720 --> 00:29:09,920 De gekozen astronauten waren Buzz Aldrin, die een Corvette had, 503 00:29:10,040 --> 00:29:13,080 Neil Armstrong, die een Corvette had, 504 00:29:13,160 --> 00:29:16,680 en Mike Collins, die een Beetle had. 505 00:29:17,000 --> 00:29:19,440 Misschien bleef hij daarom in de commandomodule 506 00:29:19,520 --> 00:29:21,880 en mocht hij niet op de maan lopen. 507 00:29:24,920 --> 00:29:28,040 De raket die ze erheen zou brengen, de Saturn V, 508 00:29:28,120 --> 00:29:32,200 was en is nog steeds de meest complexe machine ooit. 509 00:29:36,760 --> 00:29:39,400 Hij bestond uit drie miljoen onderdelen 510 00:29:39,480 --> 00:29:42,200 die werden verschaft, zo grapten de astronauten, 511 00:29:42,280 --> 00:29:43,640 door de laagste bieder. 512 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Hij was zo hoog als een gebouw met 30 verdiepingen. 513 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Ontsteking gestart. 514 00:29:49,760 --> 00:29:55,720 Zes, vijf, vier, drie, twee, één, nul. 515 00:29:56,080 --> 00:30:00,480 Alle motoren draaien. Lancering. Lancering is begonnen. 516 00:30:00,560 --> 00:30:03,680 Tweeëndertig minuten na het uur. Lancering van de Apollo 11. 517 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Bij de lancering produceerden deze vijf motoren 518 00:30:07,320 --> 00:30:10,240 drieëndertig miljoen newton. 519 00:30:13,440 --> 00:30:17,160 Tijdens de eerste verbranding produceerde de raket genoeg kracht 520 00:30:17,240 --> 00:30:20,920 om heel New York vijfenzeventig minuten lang te verlichten. 521 00:30:23,000 --> 00:30:27,280 Hij verbrandde twintig ton brandstof per seconde 522 00:30:27,360 --> 00:30:31,680 en tweeënhalve minuut na de lancering was bijna alles op, 523 00:30:32,680 --> 00:30:36,240 waardoor er alleen genoeg overbleef voor de maanreis 524 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 en de veilige terugkeer naar de aarde. 525 00:30:39,560 --> 00:30:43,560 Hoewel er 411.000 zeer intelligente Amerikanen 526 00:30:43,640 --> 00:30:46,040 betrokken waren bij deze gevaarlijke onderneming, 527 00:30:46,120 --> 00:30:48,640 waarbij ze drie mannen naar de maan stuurden en thuisbrachten, 528 00:30:48,720 --> 00:30:52,600 werden ze erg beperkt door de toenmalige technologie. 529 00:30:52,680 --> 00:30:54,920 Als je een Ford Fiesta hebt, 530 00:30:55,000 --> 00:30:56,880 heeft jouw motormanagementsysteem 531 00:30:56,960 --> 00:31:01,720 tienduizend keer zoveel computerverwerkingskracht als zij hadden. 532 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 Eagle, Houston. We hebben je. Begrepen? Over. 533 00:31:05,280 --> 00:31:06,120 Duidelijk. 534 00:31:06,200 --> 00:31:10,120 Toen de astronauten het maanoppervlak naderden, 535 00:31:10,200 --> 00:31:12,920 was de landing niet zonder drama. 536 00:31:13,680 --> 00:31:15,840 Vluchtleiding, we gaan landen. 537 00:31:15,920 --> 00:31:19,040 De landingsplek zat vol kraters. 538 00:31:19,320 --> 00:31:21,360 Dit is Houston. Probeer te landen. 539 00:31:21,440 --> 00:31:24,200 Daardoor moest Armstrong zelf vliegen 540 00:31:24,280 --> 00:31:26,920 en een andere landingsplek zoeken. 541 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 Vier vooruit, een beetje naar rechts. 542 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 De motoren zijn gestopt. 543 00:31:31,080 --> 00:31:33,800 Bedieningswijze, beide auto. Ik neem de motor over. 544 00:31:33,960 --> 00:31:35,560 Begrepen, Eagle. 545 00:31:36,240 --> 00:31:40,720 Houston, dit is Tranquility Base. De Eagle is geland. 546 00:31:42,360 --> 00:31:45,600 Toen ze waren geland, hadden ze 20 seconden 547 00:31:45,680 --> 00:31:48,760 aan brandstof over, maar dat maakte niet uit. Ze waren geland 548 00:31:49,640 --> 00:31:51,600 op de maan. 549 00:31:51,880 --> 00:31:55,040 Dat is een kleine stap voor een mens, 550 00:31:57,160 --> 00:31:59,800 een grote sprong voor de mensheid. 551 00:32:05,120 --> 00:32:08,440 Op aarde wachtte hun een heldenonthaal. 552 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 Eenmaal thuis ruilde Armstrong, net als vele anderen, 553 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 zijn plek in het ruimteschip in voor een plek in een Corvette. 554 00:32:30,160 --> 00:32:32,040 En met Corvette 555 00:32:32,800 --> 00:32:36,840 bedoel ik deze Corvette. 556 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 Deze. Deze was van hem. 557 00:32:45,520 --> 00:32:46,720 Mijn hemel. 558 00:32:51,360 --> 00:32:55,200 Ik ga nu de spaceshuttlelandingsbaan op. 559 00:32:55,280 --> 00:32:56,720 Die is vijf kilometer lang. 560 00:33:00,240 --> 00:33:03,840 Hier zie je enorme remsporen, achtergelaten door spaceshuttles. 561 00:33:06,840 --> 00:33:09,560 Maar dit is Neil Armstrongs Corvette. 562 00:33:19,880 --> 00:33:23,000 Hier zaten zijn handen. Zo bekeek hij de instrumenten. 563 00:33:23,960 --> 00:33:26,040 Hij heeft dat aangeraakt. 564 00:33:26,160 --> 00:33:27,920 Neil Armstrong, 565 00:33:29,040 --> 00:33:32,760 de eerste mens die ergens anders dan de aarde heeft gelopen. 566 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Een kwart van de wereldbevolking zag hem live. 567 00:33:41,560 --> 00:33:44,920 Toen de eigenaar van deze auto besefte wat hij gevonden had, 568 00:33:45,280 --> 00:33:49,560 besloot hij hem niet op te knappen. Hij liet hem zoals hij was. 569 00:33:50,000 --> 00:33:53,840 Hij deed genoeg om hem te laten rijden. Hij heeft de verf niet aangepakt. 570 00:33:53,920 --> 00:33:57,960 Hij heeft hier niets vervangen. Zo heeft hij hem gevonden. 571 00:33:58,040 --> 00:34:01,680 Er zit patina op de motorkap. De deur heeft een slijtplek. 572 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 Het is echt. 573 00:34:04,360 --> 00:34:08,480 Hallo, toerenteller. Neil Armstrong heeft jou bekeken. 574 00:34:11,640 --> 00:34:13,520 Daar komt een Huey aan. 575 00:34:15,480 --> 00:34:18,400 Dat is Mr Huey. Dat is het sprekende geluid. 576 00:34:21,320 --> 00:34:24,320 Dat zijn de twee geluiden van de jaren 60. Dat geluid 577 00:34:25,000 --> 00:34:27,480 en het geluid van Neil Armstrong op de maan. 578 00:34:30,200 --> 00:34:32,840 Neil Armstrongs Chevrolet Corvette. 579 00:34:37,200 --> 00:34:39,080 Geweldig. 580 00:34:44,040 --> 00:34:45,560 Wat een eer. 581 00:34:58,960 --> 00:35:02,480 Ik kan wel zes keer opstijgen en landen op die baan. 582 00:35:02,560 --> 00:35:03,600 Makkelijk. 583 00:35:05,560 --> 00:35:06,920 Bedankt. 584 00:35:07,000 --> 00:35:08,320 Wacht even. 585 00:35:09,440 --> 00:35:11,640 Wat is er tegenwoordig mis met astronauten? 586 00:35:11,760 --> 00:35:13,000 Ze gaan niet meer naar de maan. 587 00:35:13,080 --> 00:35:15,640 Nee. Ze waren rockgoden. 588 00:35:15,680 --> 00:35:20,160 Denk eens na. Ze reden in hun Corvettes 589 00:35:20,200 --> 00:35:23,520 naar de stad, zopen zich klem, liepen chlamydia op 590 00:35:23,600 --> 00:35:26,800 en de volgende ochtend zaten ze ondersteboven in een Starfighter. 591 00:35:26,880 --> 00:35:30,400 Laatst heb ik er één ontmoet. Hij was de eerste astronaut 592 00:35:30,480 --> 00:35:33,920 die de spaceshuttle afmeerde bij het ruimtestation. 593 00:35:34,120 --> 00:35:38,400 Hij kwam naar het interview in een bruine Toyota Camry. 594 00:35:38,480 --> 00:35:42,480 Hij had zijn polo in zijn chino gestopt. 595 00:35:43,600 --> 00:35:45,560 Wat wil je zeggen met de polo? 596 00:35:45,640 --> 00:35:48,160 Wat ik wil zeggen, is erg simpel. 597 00:35:48,200 --> 00:35:50,360 Je ziet foto's uit het ruimtestation. 598 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 Ik volg ze op Instagram. Kijk. 599 00:35:52,560 --> 00:35:54,080 Sorry. Ze lijken op mensen 600 00:35:54,160 --> 00:35:56,560 die toiletten verhuren. 601 00:35:57,880 --> 00:36:00,280 Stel je voor dat je op auditie gaat bij NASA. 602 00:36:00,360 --> 00:36:03,200 Als je niet aan komt scheuren in een Corvette, 603 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 krijg je de baan niet. 604 00:36:05,440 --> 00:36:08,040 Ze moeten de wiskunde uit het ruimteprogramma halen 605 00:36:08,120 --> 00:36:09,880 en die vervangen door vurigheid. 606 00:36:10,440 --> 00:36:12,640 Je hebt vast wel wat wiskunde nodig. 607 00:36:12,760 --> 00:36:14,080 Je wilt dat ze grappig zijn. 608 00:36:14,160 --> 00:36:17,560 Je denkt aan kinderanimatie, Jeremy. 609 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Niet aan astronauten. 610 00:36:18,960 --> 00:36:21,560 Buzz Aldrin, een vurige man, droeg zulke overhemden. 611 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 -Ik heb hem ontmoet. Mooi overhemd. -Precies. 612 00:36:23,680 --> 00:36:26,160 Ook grappig. Mijn favoriete verhaal over Buzz Aldrin. 613 00:36:26,280 --> 00:36:28,760 Die tweede man op de maan. Daar had je het over. 614 00:36:28,840 --> 00:36:31,840 Jaren na de maanlanding gaf hij een interview. 615 00:36:31,920 --> 00:36:35,360 Er stond een erg nerveuze, jonge journalist. Dit was live. 616 00:36:35,480 --> 00:36:38,520 Ze zeggen: 'We gaan live.' En de regisseur zegt: 617 00:36:38,600 --> 00:36:40,120 'Over vijf, vier...' 618 00:36:40,200 --> 00:36:42,280 Op drie zegt Buzz Aldrin tegen de journalist: 619 00:36:42,360 --> 00:36:44,440 'Niks over de maan, oké?' 620 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 'Ik heb niets anders.' 621 00:36:47,560 --> 00:36:49,960 'Ik heb geen vragen. Ik heb niets.' 622 00:36:50,800 --> 00:36:53,360 Genoeg over de ruimte. Ik wil door. 623 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Ik kwam laatst op kantoor 624 00:36:56,400 --> 00:36:59,640 en ik zei tegen deze twee dat de Citroën C3 Aircross 625 00:36:59,760 --> 00:37:03,400 waar ik in reed, erg goed was. Zij vonden van niet. 626 00:37:03,480 --> 00:37:04,800 Hij is ook niet goed. 627 00:37:04,880 --> 00:37:08,000 Jawel. Dat besloot ik te bewijzen 628 00:37:08,080 --> 00:37:10,800 door een uitgebreide test uit te voeren 629 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 waarbij we alles behandelen wat belangrijk is in zo'n soort auto. 630 00:37:14,760 --> 00:37:17,320 Wacht even. Wordt dit zo'n stomme film 631 00:37:17,400 --> 00:37:20,160 waarin je stomme tests uitvoert om uit te vinden of de auto 632 00:37:20,280 --> 00:37:22,400 sneller dan zichzelf kan gaan? 633 00:37:22,480 --> 00:37:23,320 Nee. 634 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 Dit is de betreffende auto. 635 00:37:27,480 --> 00:37:30,520 Het is een hatchback met vijf plekken en voorwielaandrijving. 636 00:37:31,840 --> 00:37:37,080 De prijzen beginnen bij 14.720 pond en hij ziet er funky uit 637 00:37:37,160 --> 00:37:40,560 met hier en daar wat oranje verf. 638 00:37:45,760 --> 00:37:51,480 Je kunt makkelijk naar buiten kijken, want de ramen zijn van glas 639 00:37:51,920 --> 00:37:56,160 en de bediening is makkelijk te bereiken, want die zit op het dashboard 640 00:37:56,280 --> 00:38:00,600 of op het stuur en niet onder het tapijt of in de kofferbak. 641 00:38:02,760 --> 00:38:06,080 Je vraagt je misschien af wat hem zo speciaal maakt. 642 00:38:06,640 --> 00:38:11,160 Om daarachter te komen, heb ik de test opgesplitst 643 00:38:11,200 --> 00:38:14,640 zodat alle belangrijke vragen kunnen worden beantwoord. 644 00:38:16,560 --> 00:38:19,960 IS HIJ SNELLER DAN ZICHZELF? 645 00:38:20,320 --> 00:38:22,200 Om daarachter te komen, zijn we 646 00:38:22,320 --> 00:38:25,880 bij de steile Millbrook Bowl in Bedfordshire. 647 00:38:29,960 --> 00:38:35,480 Doordat de kleine 1,2-liter driecilinder motor 648 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 in deze versie van de Aircross turbocharged is, 649 00:38:39,400 --> 00:38:42,760 zou hij 128 pk moeten produceren. 650 00:38:44,040 --> 00:38:48,560 Nu is het tijd om te kijken wat dat betekent voor de maximale snelheid. 651 00:38:50,200 --> 00:38:51,320 Daar gaan we. 652 00:38:54,680 --> 00:38:57,560 Je kunt op een steile baan niet zo snel gaan 653 00:38:57,640 --> 00:39:00,560 als op een rechte en vlakke baan. 654 00:39:00,640 --> 00:39:03,520 Ik wilde James May vragen waarom dat zo is, 655 00:39:03,600 --> 00:39:06,960 maar ik was bang dat hij het uit zou leggen, 656 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 dus deed ik het niet. 657 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 Dat is 160. Nu naar de vijfde baan. 658 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 De verschrikkelijke baan. 659 00:39:18,200 --> 00:39:19,880 Dat is 183. 660 00:39:20,360 --> 00:39:25,160 Dat is het. De maximale snelheid is... 185, nee. 661 00:39:25,280 --> 00:39:27,320 De kleine auto heeft meer in zijn mars. 662 00:39:31,400 --> 00:39:33,880 We hebben vastgesteld 663 00:39:33,960 --> 00:39:37,640 dat de maximale snelheid op de Millbrook Bowl 664 00:39:37,680 --> 00:39:39,320 wel 185 km per uur is. 665 00:39:39,400 --> 00:39:43,880 Voor een praktische, hoge familie-SUV 666 00:39:43,960 --> 00:39:48,560 die één op 21 rijdt bij een normale rijstijl, is dat niet slecht. 667 00:39:50,640 --> 00:39:51,840 Maar kan hij beter? 668 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 Ik ben vlak achter 669 00:39:56,560 --> 00:39:59,000 een Bentley Bentayga gaan rijden. Dit is een auto 670 00:39:59,080 --> 00:40:01,920 met een maximale snelheid van 290 km per uur. 671 00:40:08,000 --> 00:40:12,040 Hij slaat voor mij een gat in de lucht 672 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 en ik rijd in een vacuüm. 673 00:40:15,880 --> 00:40:18,800 Daardoor zou ik sneller moeten gaan. Eens kijken. 674 00:40:21,520 --> 00:40:23,400 Dat is makkelijk 185. 675 00:40:24,000 --> 00:40:25,160 Honderdzesentachtig. 676 00:40:26,640 --> 00:40:27,960 Honderdachtentachtig. 677 00:40:31,040 --> 00:40:35,440 Ik verbruik ook minder brandstof. Dit is dus ook goed voor het milieu. 678 00:40:35,520 --> 00:40:38,520 Honderdeenennegentig, 193 km per uur. 679 00:40:39,400 --> 00:40:40,880 Honderdvijfennegentig. 680 00:40:40,960 --> 00:40:42,480 Hij vliegt. 681 00:40:42,560 --> 00:40:46,280 Honderdzesennegentig km per uur. 198. 682 00:40:46,360 --> 00:40:51,160 We bewijzen dat de Citroën C3 Aircross 683 00:40:51,320 --> 00:40:54,440 sneller kan gaan dan zichzelf. 684 00:40:55,080 --> 00:40:56,520 Tweehonderd. 685 00:40:56,920 --> 00:40:59,880 Echt waar. Het is alsof ik in Bluebird zit. 686 00:40:59,960 --> 00:41:03,760 Ik maak me alleen zorgen omdat ik net een zwarte kat zag 687 00:41:03,840 --> 00:41:06,640 en het vandaag vrijdag de 13e is. 688 00:41:06,760 --> 00:41:10,600 Ik stap langzaamaan uit deze gevaarlijke situatie. 689 00:41:13,840 --> 00:41:17,160 PARKEERT HIJ MAKKELIJK? 690 00:41:18,920 --> 00:41:24,000 Niet als de plek kleiner is dan de Aircross. 691 00:41:27,000 --> 00:41:31,080 Maar wel als de plek groter is. 692 00:41:32,800 --> 00:41:34,680 Nu dat is bepaald, is het tijd 693 00:41:34,800 --> 00:41:38,800 voor een van de belangrijkste tests voor een kleine auto. 694 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 KAN HIJ EEN SCHIP VAN 13.000 TON VOORTTREKKEN? 695 00:41:45,880 --> 00:41:48,760 Om daarachter te komen, ben ik op het dok van Southampton, 696 00:41:48,840 --> 00:41:53,000 waar ik gedwongen ben een helm te dragen voor het geval er een boot 697 00:41:53,920 --> 00:41:55,040 op mijn hoofd landt. 698 00:41:55,440 --> 00:41:58,200 Zoals je kunt zien, zit de kleine auto 699 00:41:58,320 --> 00:42:03,120 middels een touw vast aan een enorme autotransporter. 700 00:42:08,640 --> 00:42:13,560 Die een gezicht heeft. Het is Boaty McBoatface. 701 00:42:15,040 --> 00:42:19,360 Ik had deze test verzonnen om te kijken of de C3 van één ton 702 00:42:19,440 --> 00:42:22,680 een schip van 13.000 ton 703 00:42:22,800 --> 00:42:25,760 vijfentwintig meter kon voorttrekken. 704 00:42:27,920 --> 00:42:30,920 Ik moet zeggen dat mijn collega's May en Hammond 705 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 dit een stomme test vinden. 706 00:42:33,760 --> 00:42:38,000 Zij zeggen dat de Aircross maar 151 koppel ontwikkelt 707 00:42:38,080 --> 00:42:42,560 en dat dat niet eens een klein kind kan voorttrekken. 708 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 Daar ben ik het niet mee eens. 709 00:42:46,920 --> 00:42:48,080 We gaan ervoor. 710 00:42:55,480 --> 00:42:58,760 Christus, dat touw is elastisch. 711 00:42:59,680 --> 00:43:00,840 O, hallo. 712 00:43:01,320 --> 00:43:02,640 Waarom gaat hij achteruit? 713 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 Dit is zorgwekkend. 714 00:43:08,120 --> 00:43:10,600 Gaat dat schip... Het schip gaat achteruit. 715 00:43:11,440 --> 00:43:12,400 Kijk. 716 00:43:13,080 --> 00:43:14,920 Het schip gaat achteruit. 717 00:43:16,080 --> 00:43:18,000 Dit is een slechte situatie. 718 00:43:20,160 --> 00:43:24,480 Terwijl we het touw vastmaakten, vroeg ik me af wat er mis was gegaan. 719 00:43:25,360 --> 00:43:28,960 Ging hij achteruit als een soort grap? 720 00:43:29,040 --> 00:43:30,640 De kapitein is Grieks. 721 00:43:30,760 --> 00:43:34,440 Wij zijn geen Duitsers. Wij hebben je economie niet verpest. 722 00:43:35,760 --> 00:43:38,880 Toen het touw was vastgemaakt, kon de test weer beginnen. 723 00:43:39,760 --> 00:43:40,840 Daar gaan we. 724 00:43:47,080 --> 00:43:48,840 Dat is koppelingsslip. 725 00:43:50,120 --> 00:43:52,880 Dat is koppelingsslip. Dat is de koppeling. 726 00:43:54,040 --> 00:43:56,640 Tractiecontrole uit. Dat is de enige oplossing. 727 00:44:05,160 --> 00:44:08,000 Wacht eens. Volgens mij beweegt het schip. 728 00:44:11,360 --> 00:44:15,560 Volgens mij komen we met elke ruk verder. 729 00:44:33,440 --> 00:44:36,800 Kom op, Boaty. Beweeg, gemene boot. 730 00:44:44,000 --> 00:44:45,920 Ik zal wat naar links en rechts gaan. 731 00:44:56,240 --> 00:44:58,320 Wat een machine. 732 00:45:12,480 --> 00:45:14,720 De kracht en sterkte van een Citroën. 733 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 Dat... 734 00:45:27,960 --> 00:45:30,560 Boaty McBoatface geeft zich gewonnen. 735 00:45:31,400 --> 00:45:36,520 Nu dat is bepaald, is het tijd om het over de praktische kant van de C3 te hebben. 736 00:45:36,800 --> 00:45:40,160 IS HIJ GROOT GENOEG VOOR DE KINDEREN VAN ANGELINE JOLIE? 737 00:45:48,240 --> 00:45:51,160 Ik moet zeggen dat dit niet Angelina's kinderen zijn. 738 00:45:51,240 --> 00:45:54,720 Deze zijn veel goedkoper. We houden een namenrondje. 739 00:45:54,800 --> 00:45:56,960 -Wie ben jij? -Karton. 740 00:45:57,040 --> 00:45:59,120 -Karton. -Tevreden Klant. 741 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 Tevreden Klant. 742 00:46:00,320 --> 00:46:02,040 -Geit. -Geit? 743 00:46:02,120 --> 00:46:04,360 -Ontwrichte Elleboog. -Ontwrichte Elleboog. 744 00:46:05,760 --> 00:46:06,600 Pardon? 745 00:46:07,800 --> 00:46:10,240 Klopt dat? Ik wil het goed uitspreken. 746 00:46:10,320 --> 00:46:11,880 -En wie ben jij? -Opel. 747 00:46:11,960 --> 00:46:17,040 Opel. Juist. Eens kijken hoeveel van jullie in de Citroën passen. 748 00:46:24,080 --> 00:46:25,880 Waar is mijn gordel? 749 00:46:25,960 --> 00:46:28,680 Wacht, Opel heeft een probleem. Wat is er, Opel? 750 00:46:28,760 --> 00:46:30,560 -Er is geen gordel. -Jawel. 751 00:46:30,640 --> 00:46:31,640 Echt niet. 752 00:46:31,720 --> 00:46:33,520 Nee, Opel. Er moet een gordel zijn. 753 00:46:33,600 --> 00:46:35,320 Kijk. Hij zit hier ergens in. 754 00:46:35,400 --> 00:46:36,240 -Nee. -Hij moet hier zijn. 755 00:46:36,320 --> 00:46:38,080 Maar wie gaat er rijden? 756 00:46:38,160 --> 00:46:39,680 Waarschijnlijk je moeder. 757 00:46:39,760 --> 00:46:42,400 Je vader is alleen thuis met een Franse vrouw. 758 00:46:42,480 --> 00:46:44,040 Mijn vader is in Amerika. 759 00:46:44,120 --> 00:46:46,080 Je vader is Brad Pitt. Niet je echte vader. 760 00:46:46,160 --> 00:46:48,080 Jij bent op een markt gekocht. 761 00:46:48,160 --> 00:46:49,880 Gevonden. Kijk. 762 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 Dat is vreemd. 763 00:46:51,880 --> 00:46:53,360 Kom op, Opel. Ga goed zitten. 764 00:46:54,760 --> 00:46:55,800 Ze zitten. 765 00:46:56,560 --> 00:47:00,200 Ik ben bang dat er voor jullie geen plek is. 766 00:47:01,120 --> 00:47:02,520 Mag ik in de kofferbak? 767 00:47:02,600 --> 00:47:04,720 In de kofferbak? Nee, want als je moeder 768 00:47:04,800 --> 00:47:08,360 in Afrika een gehandicapt kind koopt, 769 00:47:08,680 --> 00:47:10,480 past de rolstoel er niet meer in. 770 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 IS DE KOFFERBAK GROOT GENOEG VOOR EEN PAARD? 771 00:47:23,000 --> 00:47:26,480 Ik ben wel verbaasd. Ik dacht dat paarden groter waren. 772 00:47:27,040 --> 00:47:30,720 Kom op. Eens kijken of je past. 773 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 Kom op. Omhoog. 774 00:47:32,720 --> 00:47:34,640 Omhoog. Daar ga je. Omhoog. 775 00:47:35,920 --> 00:47:37,080 O, ja. 776 00:47:37,920 --> 00:47:42,400 Citroën zegt dat dit de grootste kofferbak in zijn klasse is. 777 00:47:45,480 --> 00:47:48,920 ZOU DE FRANSE POLITIE HEM GEBRUIKEN? 778 00:47:52,200 --> 00:47:55,360 Om dit te beantwoorden zijn we in Frankrijk, 779 00:47:55,440 --> 00:47:58,360 waar een gewapende overval plaatsvindt. 780 00:47:59,360 --> 00:48:02,120 UNE FRANSE BANQUE 781 00:48:18,040 --> 00:48:21,160 DE FRANSE POLITIE 782 00:48:24,400 --> 00:48:26,320 LE POLITIERADIO 783 00:48:26,400 --> 00:48:31,080 Overvallers Anglaises avec visages horrible zijn maintenant op de vlucht 784 00:48:31,160 --> 00:48:36,280 in een rode De Tomaso Pantera GTS uit 1972. 785 00:48:53,480 --> 00:48:54,400 Juist. 786 00:49:01,840 --> 00:49:03,000 We gaan ervoor. 787 00:49:16,120 --> 00:49:20,600 Overal ter wereld heeft de politie best goede auto's. 788 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 De Amerikanen hebben Crown Vics, 789 00:49:23,280 --> 00:49:26,400 de Duitsers hebben BMW's, de Italianen hebben Alfa's, 790 00:49:26,480 --> 00:49:30,640 maar de Franse overvallers hebben het altijd makkelijk gehad, 791 00:49:31,000 --> 00:49:34,800 want je wist dat Inspector Clouseau niet achter je aan kwam 792 00:49:34,880 --> 00:49:37,120 in een Renualt Mégane diesel. 793 00:49:37,400 --> 00:49:38,760 Niet vandaag. 794 00:49:39,120 --> 00:49:42,240 Want ik zit in een Aircross en ik heb een snor. 795 00:49:45,280 --> 00:49:49,960 Om het mij moeilijk te maken, was het geen standaard Pantera. 796 00:49:52,840 --> 00:49:56,280 Hij had een zevenliter V8 van aluminium, 797 00:49:56,560 --> 00:50:00,160 die 550 pk produceerde. 798 00:50:00,240 --> 00:50:02,760 Dat is vier keer zoveel als ik had. 799 00:50:09,600 --> 00:50:11,400 Mijn achterstand was snel weggewerkt. 800 00:50:14,080 --> 00:50:15,760 Maar om ze in te halen... 801 00:50:15,840 --> 00:50:17,240 PLAATS DE BOUW - TRÈS GEVAARLIJK 802 00:50:17,320 --> 00:50:19,080 ...nam ik een kortere weg. 803 00:50:25,600 --> 00:50:27,320 Graver. Vaardigheid inzetten. 804 00:50:32,440 --> 00:50:33,840 Vaardigheid gebruikt. 805 00:50:40,040 --> 00:50:43,400 Door mijn verhoogde onderstel hoef ik niet langzamer te gaan. 806 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 Kom op, kleine, ijverige Citroën. 807 00:50:51,640 --> 00:50:54,360 Dat had niet gekund in een De Tomaso. 808 00:51:00,960 --> 00:51:02,120 Waar is hij? 809 00:51:06,360 --> 00:51:08,800 Ik kan hem horen. Hij is net een Australiër. 810 00:51:08,880 --> 00:51:10,520 Je hoort hem voordat je hem ziet. 811 00:51:11,440 --> 00:51:12,720 Ik ga hem afsnijden. 812 00:51:18,280 --> 00:51:19,400 Ik heb hem. 813 00:51:42,520 --> 00:51:45,200 Ik weet waar hij heen gaat en ik zal er eerder zijn. 814 00:51:55,320 --> 00:51:56,160 Hemel. 815 00:51:57,480 --> 00:51:59,000 Verdorie. 816 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 Daar is hij. 817 00:52:21,520 --> 00:52:25,200 Als dit geen serieuze situatie was, was het best grappig geweest. 818 00:52:40,160 --> 00:52:43,320 De De Tomaso Pantera is een echte slechterikenauto. 819 00:52:44,080 --> 00:52:46,960 Er staat zelfs een Argentijnse vlag op. 820 00:52:57,160 --> 00:52:59,000 Vaardigheid inzetten. 821 00:53:03,280 --> 00:53:05,520 Vaardigheid... Vaardigheid niet succesvol. 822 00:53:05,600 --> 00:53:06,800 Sorry, mijn schuld. 823 00:53:10,800 --> 00:53:12,400 O, nee. Hij gaat naar rechts. 824 00:53:17,880 --> 00:53:19,240 Ik heb er één geraakt. 825 00:53:19,560 --> 00:53:21,480 Toch? O, nee. 826 00:53:23,360 --> 00:53:25,240 Het is oké. Ik heb ze nu allemaal. 827 00:53:26,600 --> 00:53:29,080 Kom op, zet de achtervolging voort. 828 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 Wraak. 829 00:53:37,480 --> 00:53:38,440 Wat hobbels. 830 00:53:39,760 --> 00:53:40,680 Daar is de auto. 831 00:53:43,080 --> 00:53:46,400 Het begon erop te lijken dat ik, ondanks mijn goede poging, 832 00:53:46,480 --> 00:53:49,480 de Pantera niet te pakken zou krijgen. 833 00:53:50,560 --> 00:53:54,960 Net toen het een gelopen race leek te zijn, speelde de Citroën zijn troef 834 00:53:56,080 --> 00:53:58,280 en hij stopte er niet mee. 835 00:53:58,360 --> 00:54:01,520 De Pantera stopte er zoals verwacht wel mee. 836 00:54:07,520 --> 00:54:08,520 Zo, jongen. 837 00:54:10,440 --> 00:54:11,480 O, god. 838 00:54:12,640 --> 00:54:14,080 Hij verfde zijn haar. 839 00:54:15,240 --> 00:54:19,760 Het is tijd voor de laatste test. De grote. 840 00:54:19,840 --> 00:54:24,400 Het antwoord op de vraag die mij elke dag tig keer gesteld wordt. 841 00:54:24,880 --> 00:54:28,120 KAN EEN TUNESISCHE GENERAAL ER ITALIË MEE BINNENVALLEN? 842 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 FRANKRIJK - ITALIË 843 00:54:29,280 --> 00:54:31,480 Italië is moeilijk binnen te vallen 844 00:54:31,560 --> 00:54:34,920 omdat het aan drie kanten omringd wordt door de zee 845 00:54:35,000 --> 00:54:37,800 en er bergen aan de vierde kant liggen. 846 00:54:39,000 --> 00:54:40,160 Deze bergen. 847 00:54:42,080 --> 00:54:43,320 De Alpen. 848 00:54:43,960 --> 00:54:46,640 Maar in 218 v.Chr. 849 00:54:46,720 --> 00:54:50,520 stak de Tunesische generaal Hannibal deze bergen over 850 00:54:51,120 --> 00:54:53,920 met olifanten die zijn uitrusting droegen. 851 00:54:54,000 --> 00:54:57,720 Ik wil weten of hij ook een Aircross had kunnen gebruiken. 852 00:54:57,800 --> 00:55:01,720 Natuurlijk was de Aircross 200 jaar voor baby Jezus nog niet uitgevonden, 853 00:55:01,800 --> 00:55:05,320 maar had hij hem kunnen gebruiken als dat wel zo was? 854 00:55:13,880 --> 00:55:17,160 We weten dat Citroën kracht en koppel heeft. 855 00:55:17,480 --> 00:55:22,000 Wat hierbij echt belangrijk is, is tractie. 856 00:55:24,720 --> 00:55:27,840 Daar gebruik je deze knop voor. 857 00:55:28,200 --> 00:55:31,360 Die activeert iets genaamd het grip-controlesysteem. 858 00:55:31,440 --> 00:55:35,160 Dat klinkt als een gimmick, maar dat is het niet. 859 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 Vorige winter kreeg Groot-Brittannië te maken 860 00:55:40,400 --> 00:55:43,800 met iets genaamd 'The Beast from the East'. 861 00:55:44,040 --> 00:55:47,000 Alles stopte en niets bewoog, 862 00:55:47,120 --> 00:55:50,720 behalve ik in een Aircross. 863 00:55:51,920 --> 00:55:54,760 Ik kon het niet geloven. Ik zette hem in sneeuwmodus 864 00:55:54,840 --> 00:55:58,720 en hij ging door terwijl de sneeuw tot aan zijn deurklinken stond. 865 00:56:00,360 --> 00:56:03,360 Eens kijken of ik hier dezelfde truc kan gebruiken 866 00:56:03,440 --> 00:56:06,920 als het pad ophoudt en het ruiger wordt. 867 00:56:11,920 --> 00:56:15,720 Ja. Kijk de kleine Citroën eens. Hij klimt omhoog. 868 00:56:20,120 --> 00:56:22,080 Een olifant kan dit niet. 869 00:56:22,320 --> 00:56:24,400 Ik schiet naar boven. 870 00:56:30,800 --> 00:56:33,840 Ik weet niet wat voor magie deze computers gebruiken 871 00:56:34,320 --> 00:56:37,000 om dit te doen, maar het werkt. 872 00:56:42,240 --> 00:56:46,600 Hier gaan we omlaag. Ik activeer de afdaalcontrole. 873 00:56:46,680 --> 00:56:49,920 Je haalt je voet van de koppeling en de rem. 874 00:56:51,840 --> 00:56:54,040 Je hoort het antiblokkeerremsysteem. 875 00:56:54,120 --> 00:56:56,400 Het houdt me onder controle, 876 00:56:56,480 --> 00:56:59,240 houdt de achterkant recht en stopt de versnelling. 877 00:56:59,920 --> 00:57:02,200 Dat is zo slim in zo'n kleine auto. 878 00:57:05,120 --> 00:57:09,000 Hoe hoger ik kwam, des te lastiger het werd. 879 00:57:11,080 --> 00:57:12,360 Nee. 880 00:57:14,200 --> 00:57:16,480 Ik zet hem in... 881 00:57:16,680 --> 00:57:17,920 Moddermodus. 882 00:57:22,200 --> 00:57:24,560 Daar gaan we. Kijk eens aan. 883 00:57:25,200 --> 00:57:27,080 Kom op, kleine auto. 884 00:57:28,840 --> 00:57:31,960 Je hoort de motor rondstuiteren, 885 00:57:32,040 --> 00:57:35,320 maar het goede nieuws is dat de motor er nog in zit. 886 00:57:38,320 --> 00:57:42,200 Terwijl de navigatie zei dat Italië drie kilometer verderop lag, 887 00:57:42,480 --> 00:57:44,440 had ik een ander pad gevonden. 888 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 Ik ben de 2000 meter voorbij. 889 00:57:50,480 --> 00:57:52,800 Christus, als ik over de rand ga... 890 00:57:59,160 --> 00:58:03,320 Uiteindelijk kwam de grens in zicht. 891 00:58:14,080 --> 00:58:15,240 Kom op, kleine Aircross. 892 00:58:17,520 --> 00:58:19,880 Goed gedaan. Slimme auto. 893 00:58:29,080 --> 00:58:33,120 Dit is het dan. Sneller dan zichzelf op de baan, 894 00:58:33,200 --> 00:58:35,200 sterk genoeg om een schip voort te trekken, 895 00:58:35,320 --> 00:58:38,440 groot genoeg voor de Jolie-familie en een paard 896 00:58:38,560 --> 00:58:42,240 en beter in het binnenvallen van Italië dan een olifant. 897 00:58:47,280 --> 00:58:48,120 Echt? 898 00:58:50,320 --> 00:58:53,280 Een geweldige machine. Een comfortabele, kleine auto. 899 00:58:57,360 --> 00:59:00,560 Gaat het goed? In je hoofd? 900 00:59:00,640 --> 00:59:01,720 Wat bedoel je? 901 00:59:01,960 --> 00:59:03,480 We hebben niks geleerd. 902 00:59:03,560 --> 00:59:06,040 Jawel. Je hebt geleerd dat je die berg op kunt, 903 00:59:06,120 --> 00:59:07,840 ook al heb je geen vierwielaandrijving. 904 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Maar hoe zit het met de dingen die je echt wilt weten? 905 00:59:10,600 --> 00:59:12,960 Hoe zit het met de kofferbak... 906 00:59:13,040 --> 00:59:14,120 Die heb ik getest. 907 00:59:14,200 --> 00:59:17,360 Veiligheid, verzekeringsgroep. Dat allemaal. 908 00:59:17,440 --> 00:59:18,320 Dat is saai. 909 00:59:18,400 --> 00:59:22,120 Moeten we echt geloven dat een kleine, Franse hatchback 910 00:59:22,200 --> 00:59:26,080 een aangepaste De Tomaso Pantera op een bergpad kan inhalen? 911 00:59:26,160 --> 00:59:28,920 Je kent James Bonds GoldenEye nog wel. 912 00:59:29,000 --> 00:59:33,200 Hij zit in zijn Aston DB5 een Ferrari 355 achterna. Hij haalde hem in. 913 00:59:33,280 --> 00:59:35,160 En de andere Bond-film. Hoe heet die? 914 00:59:35,800 --> 00:59:37,760 Quantity of Porridge, zoiets. 915 00:59:38,560 --> 00:59:43,840 Hij rijdt in zijn Aston DBS. De Italiaanse politie in een Alfa 159 diesel 916 00:59:43,920 --> 00:59:45,280 houdt hem zonder probleem bij. 917 00:59:45,360 --> 00:59:48,120 Weet je dat dat geen documentaires waren? 918 00:59:48,200 --> 00:59:51,440 Je had The Rock. The Rock was een Hummer en een Ferrari. 919 00:59:51,520 --> 00:59:56,320 Kunnen we hier wat nuttige informatie uithalen? 920 00:59:56,400 --> 00:59:57,280 Dat hoeft niet. 921 00:59:57,360 --> 00:59:59,960 Jawel. Is die Citroën 922 01:00:00,040 --> 01:00:03,600 eigenlijk niet dezelfde auto als de Opel Crossland? 923 01:00:03,680 --> 01:00:05,080 -Ja. -Ja. Goed punt. 924 01:00:05,160 --> 01:00:08,080 Zou je die niet liever kopen? 925 01:00:08,840 --> 01:00:12,360 De Opel heeft geen grip-controlesysteem 926 01:00:12,440 --> 01:00:13,960 en werkt dus niet als olifant. 927 01:00:14,040 --> 01:00:17,040 De olifantentest is niet relevant. 928 01:00:17,120 --> 01:00:19,960 Is er iets... Oké, is de Opel... 929 01:00:20,760 --> 01:00:23,680 Is het interieur makkelijk schoon te maken? 930 01:00:23,760 --> 01:00:27,880 Ik wist dat je dat ging zeggen. Ik heb de Opel meegenomen 931 01:00:27,960 --> 01:00:30,680 naar een man die het een en ander weet van stofzuigen. 932 01:00:30,800 --> 01:00:33,680 De enige, echte Sir Dyson. 933 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 Kun je dat doen? Daarin. 934 01:00:53,360 --> 01:00:54,920 -Is hij goed? -Briljant. 935 01:00:55,000 --> 01:00:56,520 -Ja? -Erg makkelijk. Erg goed. 936 01:00:57,840 --> 01:00:59,240 Sir James Dyson. 937 01:01:00,680 --> 01:01:03,440 Hij voerde een belangrijke test uit voor ons. 938 01:01:04,520 --> 01:01:06,600 Dat was echt James Dyson. 939 01:01:06,680 --> 01:01:08,240 -Wacht even. -Wat? 940 01:01:08,560 --> 01:01:11,760 Sir James Dyson is een nieuwe vastestofaccu aan het ontwikkelen. 941 01:01:11,840 --> 01:01:15,240 Hij werkt aan de toekomst van wereldwijd persoonlijk vervoer... 942 01:01:15,320 --> 01:01:19,480 -Ja. -En jij hebt zijn middag verspild 943 01:01:19,560 --> 01:01:21,840 door hem de Opel te laten stofzuigen. 944 01:01:21,920 --> 01:01:23,000 Ja. 945 01:01:23,240 --> 01:01:25,800 Je hebt het einde van de wereld versneld. 946 01:01:25,880 --> 01:01:29,120 Dat klopt. Met die vreselijke teleurstelling moeten we stoppen. 947 01:01:29,200 --> 01:01:32,200 Bedankt voor het kijken. Tot de volgende keer. Dag.