1 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 DETROIT AMERIKA SERIKAT 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,480 LAUT KARIBIA - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - KOLOMBIA - PERU 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,880 BEIJING - CINA - CHONGQING 4 00:00:28,560 --> 00:00:30,960 LAUT KASPIA - GEORGIA - TBILISI AZERBAIJAN - BAKU 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 PARIS - PRANCIS - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 INGGRIS - OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:44,880 --> 00:00:47,600 SKOTLANDIA 8 00:00:48,040 --> 00:00:50,560 SWEDIA - OSLO - STOCKHOLM 9 00:00:58,960 --> 00:00:59,800 Halo! 10 00:01:05,040 --> 00:01:05,960 Halo lagi! 11 00:01:06,040 --> 00:01:07,200 Terima kasih banyak. 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Terima kasih, Semua! 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 -Halo! -Terima kasih, Semua. 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,040 Terima kasih. 15 00:01:16,120 --> 00:01:20,520 Selamat datang! Di acara sangat khusus hari ini... 16 00:01:22,120 --> 00:01:24,360 Neil Armstrong berjalan di bulan. 17 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 Ada pesepeda yang marah. 18 00:01:29,240 --> 00:01:31,880 Kulempar roti lapis keluar jendela. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,120 Semua itu... 20 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 Segera bisa disaksikan. 21 00:01:41,160 --> 00:01:45,360 Pertama, Aston Martin baru luncurkan mobil baru. 22 00:01:45,440 --> 00:01:48,640 Richard Hammond akan ceritakan semuanya. 23 00:02:25,160 --> 00:02:28,040 Ini V8 Vantage baru. 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,600 Bukan mobil buruk, ya? 25 00:02:37,800 --> 00:02:39,840 Maksudku, aku tak yakin warna ini, 26 00:02:39,880 --> 00:02:42,280 kau telepon dokter jika warna kencing seperti ini, 27 00:02:42,360 --> 00:02:44,880 tetapi bentuknya luar biasa. 28 00:02:49,880 --> 00:02:52,080 Ini salah satu mobil superstar 29 00:02:52,160 --> 00:02:56,800 yang membuat ternganga dan dapat kilatan kamera ponsel. 30 00:03:00,320 --> 00:03:04,840 Ini mobil terkecil, terkeren, paling sport di jajaran Aston, 31 00:03:04,920 --> 00:03:06,280 ini juga cepat. 32 00:03:08,160 --> 00:03:10,520 Nol ke 96 kilometer, tiga setengah detik. 33 00:03:15,320 --> 00:03:17,960 Kau tak akan dipermalukan oleh 911 Carrera. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 Kecepatan tertinggi, 313,82 kilometer per jam. 35 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 Tetapi ini masalahnya. 36 00:03:26,640 --> 00:03:30,880 Aston selalu cantik dan cepat di jalur lurus. 37 00:03:31,520 --> 00:03:35,360 Tetapi saat membuat mobil sport, itu hal mudah. 38 00:03:35,440 --> 00:03:39,920 Saat menggali lebih dalam ke area yang tak terlihat 39 00:03:40,000 --> 00:03:42,960 yang ada di masa lalu, mereka sering bermasalah. 40 00:03:44,400 --> 00:03:48,040 Masalahnya, perusahaan tak punya uang atau tenaga kerja 41 00:03:48,120 --> 00:03:52,040 seperti Porsche atau Ferrari, yang bisa terasa di mobil-mobil itu. 42 00:03:55,600 --> 00:04:00,520 Mereka tak terasa dibuat atau dibangun dengan baik seperti saingannya. 43 00:04:02,520 --> 00:04:04,880 Artinya, mobil dijual terutama ke orang 44 00:04:04,960 --> 00:04:08,520 yang ambil keputusan berdasarkan hati bukan kepalanya. 45 00:04:08,720 --> 00:04:11,920 Karena hatimu berkata, "Aku mau Aston," 46 00:04:12,000 --> 00:04:15,560 bahkan saat kepalamu berkata, "Pintunya tak pas dengan baik." 47 00:04:16,920 --> 00:04:18,800 Tetapi sekarang 2018. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,720 Tampilan bagus dan kecepatan tak cukup jika tak baik dikendalikan. 49 00:04:23,920 --> 00:04:26,800 Mobil ini tak bagus dikendarai "untuk Aston." 50 00:04:27,760 --> 00:04:30,000 Tak dibuat bagus "untuk Aston." 51 00:04:30,360 --> 00:04:32,680 Itu harus bagus, titik. 52 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 Ayo mulai dengan interior. 53 00:04:38,440 --> 00:04:42,640 Tempat yang biasanya katakan langsung jika tak ada cukup waktu produksi. 54 00:04:43,680 --> 00:04:46,360 Beritanya, semua di sini bagus. 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,880 Yang kau lihat semuanya baru. 56 00:04:48,920 --> 00:04:51,480 Bukan sisa dari model lebih lama. 57 00:04:52,120 --> 00:04:54,680 Semuanya terpasang dengan baik. 58 00:04:54,760 --> 00:04:59,600 Harus begitu di mobil seharga 121.000 paun. 59 00:05:00,680 --> 00:05:04,080 Jika tekan di penyesuaian ketinggian elektrik, 60 00:05:04,200 --> 00:05:08,560 ada posisi mengemudi terendah dari semua mobil yang pernah kukendarai. 61 00:05:08,680 --> 00:05:13,360 Maksudku, aku tak bilang tubuhku tinggi, tetapi ini rendah. 62 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 Aku merasa seperti anak tujuh tahun. 63 00:05:16,800 --> 00:05:21,200 Lalu mesinnya. Ini V8 empat liter. 64 00:05:21,320 --> 00:05:27,240 Ada turbo ganda. Menghasilkan 510 tenaga kuda, dan... 65 00:05:27,920 --> 00:05:32,320 Buatan Jerman. Khusus dari divisi AMG Mercedes. 66 00:05:32,440 --> 00:05:36,000 Ya, ini akan membuat orang yang dukung Brexit 67 00:05:36,080 --> 00:05:39,600 tersedak kenyataan. Lihatlah begini. 68 00:05:39,720 --> 00:05:43,600 Mengapa habiskan uang yang tak kaupunya membuat mesin baik, 69 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 saat bisa beli mesin bagus. 70 00:05:47,200 --> 00:05:49,080 Lagi pula, ada plakat di sini, 71 00:05:49,160 --> 00:05:52,720 "Lihat, telah diperiksa seseorang di Aston Martin." 72 00:05:53,240 --> 00:05:56,560 Mungkin untuk pastikan perekayasa Jerman murahan itu 73 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 lakukan hal dengan benar. 74 00:06:01,640 --> 00:06:04,720 Meski Vantage punya paru-paru Mercedes, 75 00:06:05,120 --> 00:06:09,760 perekayasa mencoba memastikan agar cocok dengan Aston. 76 00:06:14,040 --> 00:06:16,800 Ya, di AMG, mesin ini tak bersuara begini. 77 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 Di Merc, suaranya seperti bas. 78 00:06:19,160 --> 00:06:22,640 Di mana Aston Martin tambahkan kerikil Inggris ke campurannya. 79 00:06:32,960 --> 00:06:37,400 Jadi, mobil tampan, cepat, disesuaikan penuh, dan terasa dibuat dengan baik. 80 00:06:38,080 --> 00:06:43,120 Kini masuk ke tes asam. Bagaimana Vantage baru tangani belokan. 81 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 Setidaknya di atas kertas, segalanya menjanjikan. 82 00:06:49,520 --> 00:06:52,320 Dibangun dengan chassis baru, versi lebih pendek 83 00:06:52,400 --> 00:06:55,760 dari yang di bawah DB11, itu Aston Martin pertama 84 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 yang dipasangkan differential elektronik, 85 00:06:58,600 --> 00:07:01,920 sangat mahal, tetapi senjata perang sangat berharga. 86 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 Ayo lihat. 87 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Ya, berhasil. 88 00:07:26,240 --> 00:07:28,560 Ini kendali tenaga. 89 00:07:28,680 --> 00:07:29,600 Benar. 90 00:07:31,760 --> 00:07:36,640 Ini disetel orang yang biasa bekerja pada Lotus yang pakar suspensi. 91 00:07:38,080 --> 00:07:39,920 Kau bisa katakan. 92 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 Ini terasa luar biasa. 93 00:07:52,400 --> 00:07:54,640 Ini tahu yang diinginkan. 94 00:07:57,080 --> 00:08:00,760 Tak ada GT mode lembut seperti yang kau dapatkan di DB11. 95 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 Penyetelan tingkat awal adalah Sport. 96 00:08:03,760 --> 00:08:06,520 Lalu terus ke Sport Plus dan Trek. 97 00:08:06,600 --> 00:08:09,720 Aku mau mobil sport! Aku tak mau setelan tak jelas. 98 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 Ya, ini luar biasa. 99 00:08:21,480 --> 00:08:25,520 Tentu, ini masih mobil dari perusahaan Inggris kecil. 100 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 Jadi ada beberapa masalah. 101 00:08:29,320 --> 00:08:32,120 Visibilitas tak bagus. Bagiku, duduk di sini, 102 00:08:32,200 --> 00:08:34,960 seperti coba kendarai mobil dari belakang lift ramai. 103 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 Tak ada laci dasbor. 104 00:08:38,000 --> 00:08:39,760 Aku tak suka suara indikator, 105 00:08:39,880 --> 00:08:42,160 seperti papan tuts Casio 1980-an. Dengar... 106 00:08:45,760 --> 00:08:48,880 Terlalu banyak Alcantara. Ini tak apa jika baru, 107 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 tetapi aku beli yang bekas 108 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 dan seperti pakai lap orang lain. 109 00:08:55,640 --> 00:08:59,880 Namun, dalam skema besar, ini cuma omelan kecil. 110 00:09:02,400 --> 00:09:06,880 Karena keseluruhannya, Vantage sangat menyenangkan. 111 00:09:09,080 --> 00:09:12,160 Di masa lalu, kau bisa beli Aston dan menyukainya, 112 00:09:12,280 --> 00:09:15,720 namun jauh di dalam, mobil 911 jauh lebih baik. 113 00:09:17,320 --> 00:09:20,040 Dengan Vantage baru, celah itu telah ditutup 114 00:09:20,160 --> 00:09:22,240 untuk tunjukkan itu tak bermasalah. 115 00:09:25,200 --> 00:09:28,320 Tak cuma hebat untuk Aston Martin, 116 00:09:29,640 --> 00:09:32,240 ini brilian, titik. 117 00:09:44,760 --> 00:09:45,720 Kerja bagus. 118 00:09:46,200 --> 00:09:47,280 Ini mobil bagus. 119 00:09:47,360 --> 00:09:48,640 Aku bisa lihat keluar. 120 00:09:48,760 --> 00:09:50,360 Bisakah? Sungguh? 121 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Bisa lihat keluar. 122 00:09:52,640 --> 00:09:54,840 Setuju. Mobil yang sangat brilian, 123 00:09:54,880 --> 00:09:58,640 tetapi satu hal yang harus kusebutkan, tentang teknologi di dalamnya... 124 00:09:58,720 --> 00:10:00,640 -Ya. -Itu barang Mercedes, 125 00:10:00,760 --> 00:10:03,320 tetapi generasi terakhir dari Mercedes. 126 00:10:03,400 --> 00:10:06,120 Lebih baik dari semua yang Aston pakai sebelumnya. 127 00:10:06,200 --> 00:10:07,240 -Benar. -Bukan? 128 00:10:07,320 --> 00:10:10,040 Itu benar. Satu hal lagi, kau pasti terkejut 129 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 -pakai mesin AMG. -Ya. 130 00:10:11,640 --> 00:10:14,000 Kau harus ingat, Aston V12 sudah pakai bertahun-tahun, 131 00:10:14,080 --> 00:10:16,320 -itulah Jerman. -Dibuat di Jerman. 132 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 -Ya. -Itu membuatnya agak Jerman, bukan? 133 00:10:18,480 --> 00:10:19,720 Tidak! 134 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Tempat dirancang dan dibuat yang penting. 135 00:10:21,880 --> 00:10:23,040 Dia punya alasan. 136 00:10:23,120 --> 00:10:27,200 Otobiografimu, kalau dicetak di Jerman, 137 00:10:27,320 --> 00:10:29,440 itu masih agak menyedihkan 138 00:10:29,520 --> 00:10:32,760 karena kau rancang dan dapatkan. Itu... 139 00:10:32,880 --> 00:10:34,600 Itu tak bisa didebat, May. Pasti. 140 00:10:35,280 --> 00:10:38,520 Jangan terpaku ke mana yang Jerman dan bukan. 141 00:10:38,600 --> 00:10:41,640 Masalahnya, tak seperti Vantage sebelumnya, 142 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 yang ini punya tampilan cantik. 143 00:10:45,040 --> 00:10:48,240 Jauh lebih cantik. Tetapi ayo lihat seberapa cepat 144 00:10:48,360 --> 00:10:51,280 Abbie bisa bawa keliling di Ebola Drome. 145 00:10:54,040 --> 00:10:57,240 Itu perlu sedikit putaran roda. 146 00:10:57,320 --> 00:11:01,440 Sedikit goyangan badan di bawah daya, tetapi Abbie bisa kendalikan, 147 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 melaju kencang ke Tak Lurus 148 00:11:05,040 --> 00:11:09,560 Berupaya atasi roda kemudi kotak yang tak biasa dan konyol 149 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 dan kita sudah masuk ke Namamu di Sini. 150 00:11:14,440 --> 00:11:16,200 Itu drift seluruh roda penuh? 151 00:11:16,600 --> 00:11:19,720 Satu lagi, sekarang rem penuh... 152 00:11:20,560 --> 00:11:24,600 Lihat itu, belok dengan baik, dan sepertinya cepat. 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,200 Agak terlihat hidup di sana 154 00:11:28,320 --> 00:11:31,240 saat turbocharged mengubah torsi agar kencang. 155 00:11:31,800 --> 00:11:33,480 Jika dijalankan malam hari, dia akan kesulitan 156 00:11:33,600 --> 00:11:36,240 karena lampu sorot Vantage menyedihkan. 157 00:11:36,320 --> 00:11:40,000 Tetapi tak ada keluhan tentang kecepatan, itu pasti. 158 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 Masuk lebar melewati Rumah Nyonya Tua 159 00:11:46,120 --> 00:11:48,760 tetapi cukup rapi di sana 160 00:11:48,880 --> 00:11:53,440 kini semprotan pendek masuk Substation. 161 00:11:54,680 --> 00:11:59,960 Mengambang di bawah rem, tancap gas, tinggal Ladang Domba. 162 00:12:00,520 --> 00:12:04,040 Tidak sopan yang mengejutkan saat melintasi garis! 163 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Luar biasa! 164 00:12:06,600 --> 00:12:07,880 -Benar. -Cukup hidup. 165 00:12:07,960 --> 00:12:09,640 -Seperti mobil balap kuno. -Ya. 166 00:12:09,760 --> 00:12:10,880 Bergerak keliling. 167 00:12:10,960 --> 00:12:13,320 -Kuno. -Itu putaran yang bagus. 168 00:12:13,400 --> 00:12:17,520 Benar. Ayo temukan di mana itu berakhir di papan putaran kita? 169 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 Ini dia. 170 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 PAPAN PUTARAN GT 171 00:12:20,520 --> 00:12:21,840 -Tak buruk. -Lihat. 172 00:12:21,920 --> 00:12:26,040 Kecepatannya sama dengan 911 GT3 RS. 173 00:12:26,120 --> 00:12:28,440 Jika berpikir Aston tak punya sayap besar 174 00:12:28,520 --> 00:12:30,720 dan perancah belakang, ini mengesankan. 175 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 Sangat mengesankan. 176 00:12:32,080 --> 00:12:36,040 Ya, tak perlu pedulikan itu, ini tak lebih cepat dari BMW M5! 177 00:12:36,120 --> 00:12:40,240 Ya, kurasa, James, M5 sangat cepat. 178 00:12:40,320 --> 00:12:41,240 -Benar. -Ya. 179 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 Kau lupa betapa cepat mobil itu. 180 00:12:43,760 --> 00:12:49,680 Pasti, tetapi sekarang, saatnya beli paket penuh obrolan 181 00:12:51,440 --> 00:12:53,400 dari debat tanpa izin 182 00:12:54,840 --> 00:12:57,080 pada Jalan Percakapan. 183 00:12:59,640 --> 00:13:02,400 JALAN PERCAKAPAN 184 00:13:02,720 --> 00:13:04,560 -Aku ingat itu. -Kau ingat itu. 185 00:13:04,920 --> 00:13:06,640 Aku sangat menikmati itu. 186 00:13:07,080 --> 00:13:10,920 Volkswagen, mereka punya mobil balap baru. 187 00:13:11,040 --> 00:13:14,680 Sepenuhnya elektrik, kendali seluruh roda, disebut I.D. R. 188 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Ada gambarnya di sini. 189 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 Itu menarik karena ada klaim 190 00:13:19,920 --> 00:13:24,760 itu menghasilkan daya belok besar, bisa membuat pingsan pengemudi. 191 00:13:24,840 --> 00:13:29,520 Itu ide bagus? Mobil yang sebabkan pengemudi tak sadar. 192 00:13:29,600 --> 00:13:33,200 Maksudku, aku tak percaya. Aku tahu Kimi Raikkonen pingsan 193 00:13:33,320 --> 00:13:36,160 tetapi itu normal setelah balapan, di bar hotel. 194 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 -Ya, itu tak termasuk. -Benar. 195 00:13:38,040 --> 00:13:39,440 Itu masalah Kimi. 196 00:13:39,520 --> 00:13:41,800 Masalah lainnya, bukan G lateral 197 00:13:41,880 --> 00:13:44,840 yang membuatnya tak sadar, benar? Itu G dari sisi ke sisi. 198 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 -Tepat. -Bukan masalah. 199 00:13:46,080 --> 00:13:48,560 Dapat G lateral di mobil. Ke mana darah mengalir, dari sini, 200 00:13:48,680 --> 00:13:52,280 dan cuma bisa... Aku lebar, cuma sejauh itu. 201 00:13:52,360 --> 00:13:53,800 -Ya, tepat. -Di kepalamu, 202 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 ada sedikit, agak pusing dan pingsan, 203 00:13:56,480 --> 00:13:59,480 tetapi di sisi lain kepalamu, sangat siap, penuh darah. 204 00:13:59,560 --> 00:14:02,320 Tidak! Menarik karena sisi lain kepalamu 205 00:14:02,400 --> 00:14:04,240 lakukan hal berbeda. Sehingga 206 00:14:04,320 --> 00:14:06,520 kau bisa, "Aku mau jadi orang tepat dan lakukan sains," 207 00:14:06,600 --> 00:14:08,240 ke sini, kau jadi kreatif. 208 00:14:08,320 --> 00:14:11,600 "Aku cuma mau melukis." Aljabar. "Aku mau menyanyi." 209 00:14:13,360 --> 00:14:15,320 Komentator balap motor selalu katakan 210 00:14:15,400 --> 00:14:17,120 "Mobil itu punya lima G lewati itu." 211 00:14:17,200 --> 00:14:19,160 -Bisa saja lima G lateral. -Tepat. 212 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Tak sama dengan lima G di pesawat tempur, 213 00:14:21,480 --> 00:14:25,040 saat darah naik ke kepalamu 214 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 turun ke kakimu, yang sangat jauh. 215 00:14:27,760 --> 00:14:30,160 Kepalamu menjadi kosong, jadi pingsan. 216 00:14:30,240 --> 00:14:34,600 Tepat. Dahulu Douglas Bader diduga lakukan tikungan lebih ketat 217 00:14:34,680 --> 00:14:38,160 dalam Hurricane dibanding pilot lain karena tak punya kaki, 218 00:14:38,240 --> 00:14:40,360 darah tak jauh. Tetap di tubuhnya. 219 00:14:40,440 --> 00:14:42,280 -Tak tahu. -Sepertinya begitu. 220 00:14:42,360 --> 00:14:44,480 Itu berarti dia bisa ereksi besar? 221 00:14:44,560 --> 00:14:45,400 Begini... 222 00:14:45,960 --> 00:14:49,920 Karena dia... Ini sains! Itu sains medis. 223 00:14:50,000 --> 00:14:50,840 Dia benar. 224 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 Semua darahnya ke sana. 225 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 Dia dikenal saat Perang Inggris sebagai Douglas Anu Besar. 226 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Dia... 227 00:15:00,480 --> 00:15:02,680 Tongkatku patah... Aku dapat yang salah. 228 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Aku suka pertarungan pesawat. 229 00:15:06,160 --> 00:15:07,800 Kita bisa lanjutkan. 230 00:15:07,880 --> 00:15:11,560 Kau mungkin ingin tahu mengapa kami belum tampilkan Rolls-Royce Cullinan, 231 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 SUV super mewah mereka yang baru, di seri ini. 232 00:15:14,720 --> 00:15:18,720 Itu karena Rolls-Royce ungkapkan keberatan meminjamkan 233 00:15:18,800 --> 00:15:22,960 karena mereka khawatir kita akan katakan jelek. 234 00:15:23,760 --> 00:15:25,200 Mengapa begitu? 235 00:15:25,440 --> 00:15:27,000 Karena mereka telah lihat? 236 00:15:28,640 --> 00:15:31,760 Kita punya gambar Cullinan di sini. Ini dia. 237 00:15:32,480 --> 00:15:33,600 -Ya. -Ya. 238 00:15:33,680 --> 00:15:34,800 -Maaf. -Ya. 239 00:15:34,880 --> 00:15:36,320 Pasti sangat menarik 240 00:15:36,400 --> 00:15:39,920 dan aku tak ragu itu bagus dikendarai dan diduduki. 241 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 Tetapi menjijikkan dilihat. 242 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 -Benar. -Itu intinya. 243 00:15:43,720 --> 00:15:46,880 Aku sudah pikirkan. Kau mau kendarai atau memiliki, 244 00:15:46,960 --> 00:15:48,560 tetapi di satu titik kau harus keluar rumah, 245 00:15:48,640 --> 00:15:50,240 mendekatinya. Kau akan lihat. 246 00:15:50,640 --> 00:15:53,680 Aku ingin tahu, kau bisa gali terowongan, jika ada, 247 00:15:54,040 --> 00:15:57,120 dari ruang bawah tanah lalu muncul di bawahnya. 248 00:15:57,200 --> 00:15:58,520 -Kau tak harus lihat itu. -Tepat! 249 00:15:58,600 --> 00:16:01,320 Tunggu! Kau harus lubangi bagian bawah Rolls-Royce 250 00:16:01,400 --> 00:16:03,000 untuk masuk, tak ada yang mau. 251 00:16:03,080 --> 00:16:06,560 Jika kau pasang Cullinan dengan... Kaca ajaib 252 00:16:06,640 --> 00:16:09,440 yang jelas saat kau melihat di sudut tepat... 253 00:16:09,520 --> 00:16:11,200 Tetapi jika lihat ke dalam di sudut lain, 254 00:16:11,280 --> 00:16:13,000 agak beku, jadi tak bisa... 255 00:16:13,080 --> 00:16:13,920 Tak berhasil. 256 00:16:14,000 --> 00:16:14,880 Bagaimana kau tahu? 257 00:16:14,960 --> 00:16:17,160 Karena aku paham, dan aku punya itu 258 00:16:17,240 --> 00:16:19,800 di kamar kecil di flatku di London. 259 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 -Benar. -Sudah enam tahun, 260 00:16:21,440 --> 00:16:23,520 aku mandi di sisi jendela, 261 00:16:26,400 --> 00:16:29,280 bersihkan daerah kelaminku sangat teliti, 262 00:16:30,200 --> 00:16:32,080 -kadang cukup cepat. -Baik. 263 00:16:34,680 --> 00:16:35,600 Dan... 264 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 Kata mereka, "Kuharap kau cuma mengada-ada." 265 00:16:40,840 --> 00:16:43,560 Itu enam lantai di bawah jalan. Pikirmu, 266 00:16:43,640 --> 00:16:47,280 "Aku tak bisa lihat itu, jadi tak ada yang bisa lihat aku di bawah." 267 00:16:47,360 --> 00:16:50,080 Ada teman datang, katanya, "Kau bisa terlihat 268 00:16:50,160 --> 00:16:51,800 -"dari jalan." -Astaga! 269 00:16:51,880 --> 00:16:52,720 Sungguh. 270 00:16:52,800 --> 00:16:53,840 Tetapi kau tak bisa lihat keluar? 271 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 Tidak! Itu kataku. 272 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 Pembangunnya salah taruh kaca, ya? 273 00:16:57,240 --> 00:16:59,680 -Pasti. -Kurasa pembangun lihat kau ejakulasi. 274 00:17:09,720 --> 00:17:11,400 Kurasa jawaban untuk Rolls-Royce... 275 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 Tunggu. Aku baru dengar... Ada telepon di sana? 276 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 Tidak, kau terserang strok, lagi. 277 00:17:16,800 --> 00:17:18,320 Aku yakin dengar telepon. Tunggu. 278 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 Itu alarm sekolahku, maaf. 279 00:17:20,280 --> 00:17:22,560 -Itu kau? -Itu alarm sekolahku, maaf. 280 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 -Apa? -Alarm sekolah. 281 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 Untuk jemput anak dari sekolah. 282 00:17:25,800 --> 00:17:28,520 Itu... Kau orang tua yang buruk! 283 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 Pemirsa, seni menjadi orang tua yang baik. 284 00:17:34,800 --> 00:17:38,080 Bisa kukatakan. Kami dapat telepon dari NSPCC tentangmu. 285 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 Berapa umur anak-anakmu? 286 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Sebelas... 287 00:17:44,160 --> 00:17:45,320 Demi Tuhan! 288 00:17:45,400 --> 00:17:47,320 Dia masih tak bergerak! 289 00:17:48,320 --> 00:17:49,680 -Tak apa. -Sebelas, sembilan, delapan, tiga. 290 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 Aku tak begitu tertarik. 291 00:17:52,880 --> 00:17:56,800 Kita putuskan mereka belum 30-an itu yang hendak kukatakan. 292 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 -Sementara itu... -Benar. Ya. 293 00:17:59,480 --> 00:18:02,640 Kurasa kaca satu arah yang tak searah akan berhasil. 294 00:18:02,720 --> 00:18:06,280 Sungguh, Rolls-Royce cuma berharap dengan mobil baru itu, 295 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 mereka berharap bisa temukan 296 00:18:08,080 --> 00:18:11,400 banyak orang kaya yang tak punya rasa. 297 00:18:11,480 --> 00:18:12,320 Satu-satunya kesempatan yang ada. 298 00:18:12,400 --> 00:18:15,080 Di mana bisa temukan orang seperti itu? 299 00:18:15,200 --> 00:18:16,880 -Ada Cheshire. -Ya. 300 00:18:16,960 --> 00:18:19,640 -Dubai. -Solihull, Monako, Moskow. 301 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 -Beverly Hills. -Ya. 302 00:18:20,960 --> 00:18:22,440 -Bisa terjual jutaan. -Benar. 303 00:18:23,960 --> 00:18:25,080 Pukulan masif. 304 00:18:25,280 --> 00:18:28,240 Ada orang di Nottingham, dia bangun rumah 305 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 dia katakan kepada perencananya di luar, area kosong luas, 306 00:18:30,920 --> 00:18:35,720 adalah tempat pendaratan mobil terbang elektrik swakendara. 307 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Agaknya dia bangun tempat pendaratan helikopter. 308 00:18:39,400 --> 00:18:41,280 Benar. Seperti itu. 309 00:18:41,320 --> 00:18:45,320 Ya. Kecuali dia berencana daratkan mobil terbang Aston Martin. 310 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 -Sangat keren. -Tidak, Hammond. 311 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 Itu bukan mobil terbang, baru gambar 312 00:18:49,560 --> 00:18:51,400 sesuatu yang tak akan terjadi. 313 00:18:51,480 --> 00:18:52,320 Tak akan. 314 00:18:52,400 --> 00:18:54,440 Ada yang sudah buat mobil terbang. 315 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 -Ada gambarnya. Itu... -Itu praktis. 316 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Agak mengada-ada, bukan? 317 00:18:58,640 --> 00:19:00,760 Faktanya kau tak bisa kendarai di jalan. 318 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 Karena jika dibawa ke kota dan ada yang rusakkan bagian bawah 319 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 sayap terlipat, tak bisa terbang. 320 00:19:05,320 --> 00:19:07,080 Tak ada yang mau terbang di pesawat terlipat. 321 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 Tidak. Saat orang pikir 322 00:19:09,320 --> 00:19:12,080 bahwa mobil terbang adalah pesawat? 323 00:19:12,280 --> 00:19:13,080 Ya. 324 00:19:13,200 --> 00:19:17,240 Karena, jika mobil terbang, mengapa pusing harus berkendara? 325 00:19:17,320 --> 00:19:18,640 Itu tak masuk akal. 326 00:19:18,720 --> 00:19:23,160 Lebih buruk lagi, kau kendarai, tak sadar ada di sekitar M25, 327 00:19:23,440 --> 00:19:26,960 ada kemacetan di depan, lalu berpikir akan turunkan sayap, 328 00:19:27,040 --> 00:19:30,080 tingkatkan kecepatan agar lepas landas, 193,12 atau 241,40 kilometer per jam 329 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 Polisi datang, "Apa yang kau lakukan?" 330 00:19:32,080 --> 00:19:33,680 -Mereka akan petuahi. -Benar. 331 00:19:33,760 --> 00:19:36,040 Harus punya izin pilot untuk operasi, 332 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 perlu belajar berbulan-bulan. 333 00:19:37,400 --> 00:19:39,880 Lalu harus belajar bicara bahasa teknis. 334 00:19:39,960 --> 00:19:42,240 Harus belajar komunikasi di udara... 335 00:19:42,560 --> 00:19:45,680 Aku tahu, tak bicara bahasa Inggris di atas sana. 336 00:19:45,760 --> 00:19:46,640 Tidak, bahasa 337 00:19:46,720 --> 00:19:48,720 yang bisa kirim informasi cepat dan jelas. 338 00:19:48,800 --> 00:19:50,040 Belajar huruf untuk apa? 339 00:19:50,160 --> 00:19:51,680 Mereka bisa katakan, "Masuk, 340 00:19:51,760 --> 00:19:55,520 "Kau lewat alfa vektor di atas tiga mendekati empat..." 341 00:19:56,280 --> 00:19:58,080 "Aku harus hubungi menara dan katakan..." 342 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Itu tentang ruang udara terkendali. 343 00:19:59,640 --> 00:20:02,560 "Kukatakan, aku cangkir, kertas, gambar, Oscar." 344 00:20:03,800 --> 00:20:06,320 Mengapa harus gantikan kata untuk huruf? 345 00:20:06,880 --> 00:20:09,080 Jadi kau tahu huruf yang benar karena P dan B 346 00:20:09,200 --> 00:20:11,080 -di suara buruk radio terdengar sama. -Tepat. 347 00:20:11,160 --> 00:20:12,960 Itu alasan dia disebut podoh? 348 00:20:13,040 --> 00:20:13,880 Ya. 349 00:20:14,640 --> 00:20:16,680 Itu sebabnya mengapa, agar jelas. 350 00:20:17,440 --> 00:20:20,320 Kini, laporan baru yang sebutkan orang Skotlandia 351 00:20:20,440 --> 00:20:22,520 pengemudi terbaik di dunia. 352 00:20:22,560 --> 00:20:25,640 Jika berpikir ada Jim Clark, Jackie Stewart, 353 00:20:25,720 --> 00:20:27,800 -David Coulthard... -Tidak. 354 00:20:27,880 --> 00:20:29,480 -Franchitti. Allan McNish... -Itu... 355 00:20:29,560 --> 00:20:30,960 -Apa? -Tak terbaik seperti itu. 356 00:20:31,040 --> 00:20:33,960 Mereka pengemudi teraman di dunia. Itu maksudnya. 357 00:20:34,040 --> 00:20:35,760 Pengemudi teraman bukan yang terbaik. 358 00:20:35,800 --> 00:20:36,680 Sejenis itu. 359 00:20:36,760 --> 00:20:39,960 Bukan. Karena jika benar, pikirkan saja. 360 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Aku lebih baik dari Jackie Stewart 361 00:20:42,200 --> 00:20:43,880 karena lebih sedikit tabrakan. 362 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 -Jadi... -Tak lebih baik? 363 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 -Sayangnya tidak. -Tepat. 364 00:20:47,520 --> 00:20:51,800 Tetapi pernyataan bahwa 51% pengemudi Skotlandia 365 00:20:51,920 --> 00:20:54,800 tak pernah kecelakaan. 51%. 366 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Itu tak buruk. 367 00:20:56,080 --> 00:20:58,760 Artinya 49% orang Skotlandia pernah kecelakaan. 368 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 -Hampir setengah. -Baik. 369 00:21:00,400 --> 00:21:03,080 Istilah "tak pernah" ini luar biasa, bukan? 370 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 Tak pernah. Siapa yang tak pernah kecelakaan? 371 00:21:07,480 --> 00:21:09,040 Itu agak... Tak pernah? 372 00:21:09,080 --> 00:21:10,480 Berapa lama kau mengemudi? 373 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 Satu bulan. 374 00:21:14,080 --> 00:21:15,240 Baiklah, Sayang. 375 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 Kau bagus! 376 00:21:18,040 --> 00:21:19,000 Teruskan. 377 00:21:19,480 --> 00:21:21,040 -Ini dia. -Lanjutkan. 378 00:21:23,200 --> 00:21:24,440 Lebih baik darimu. 379 00:21:24,520 --> 00:21:25,800 Itu catatan bagus. 380 00:21:26,720 --> 00:21:28,040 -Aku ingin... -Kulakukan 36 jam 381 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 sebelum terguling di jalan tanpa roda di mobilku. 382 00:21:30,760 --> 00:21:33,640 Cukup sampai sana. Itu tak berhasil 383 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 seperti yang kuharapkan. 384 00:21:35,880 --> 00:21:38,200 Itu akhir Jalan Percakapan. 385 00:21:38,280 --> 00:21:39,080 Ya. 386 00:21:39,520 --> 00:21:40,440 Terima kasih. 387 00:21:42,520 --> 00:21:43,640 Bagus sekali. 388 00:21:47,400 --> 00:21:52,800 Tahun ini tandai peringatan 50 tahun pendaratan perdana di bulan 389 00:21:52,880 --> 00:21:55,760 kukira aku harus lakukan perayaan lihat kembali 390 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 misi yang sangat bersejarah itu. 391 00:21:58,520 --> 00:22:02,720 James, bukan Grand Tour yang ada di kepalamu, kau tahu itu? 392 00:22:02,800 --> 00:22:06,320 Aku tahu, tetapi aku janji akan ada mobil di film ini. 393 00:22:06,880 --> 00:22:08,040 Pada akhirnya. 394 00:22:11,120 --> 00:22:15,600 Aku percaya negara ini harus pastikan mencapai gol, 395 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 sebelum dekade ini habis, mendaratkan manusia di bulan 396 00:22:19,720 --> 00:22:21,640 dan kembali dengan aman ke Bumi. 397 00:22:22,480 --> 00:22:26,960 Saat Presiden Kennedy berpidato di depan Kongres pada 1961... 398 00:22:27,760 --> 00:22:31,880 ...dia beri ilmuwan di NASA sakit kepala sebesar planet. 399 00:22:32,560 --> 00:22:36,080 Biar kuterjemahkan ukuran sakit kepala dengan perspektif. 400 00:22:36,160 --> 00:22:40,280 Saat Kennedy berpidato, pengalaman total Amerika di luar angkasa 401 00:22:40,360 --> 00:22:44,080 hanya 15 menit penerbangan sub-orbital 402 00:22:44,160 --> 00:22:47,720 yang mencapai ketinggian 186,68 kilometer di atas Bumi. 403 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 PROYEK APOLLO: PENERBANGAN DENGAN MANUSIA KE BULAN 404 00:22:50,640 --> 00:22:55,040 Sebaliknya, perjalanan ke bulan 383,02 kilometer 405 00:22:55,120 --> 00:22:57,840 dan belum ada roket yang cukup kuat 406 00:22:57,920 --> 00:22:59,760 membawa astronaut ke sana. 407 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 Bahkan jika mencapai tujuan, 408 00:23:03,600 --> 00:23:07,000 ada tantangan besar untuk pulang. 409 00:23:07,080 --> 00:23:08,240 KHUSUS PARKIR ASTRONAUT 410 00:23:08,320 --> 00:23:10,840 Bayangkan bola basket ini adalah Bumi. 411 00:23:10,920 --> 00:23:15,400 Bulan diwakili bola bisbol 7 meter jaraknya. 412 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 Ada di atas sana. Eksplorasi luar angkasa 413 00:23:18,080 --> 00:23:20,960 yang terjadi sejauh ini, semua kapsul Merkurius, 414 00:23:21,040 --> 00:23:24,920 semua hal Soviet itu, terjadi di sana. 415 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Ketebalan selembar kertas ini 416 00:23:29,800 --> 00:23:32,800 mewakili koridor yang harus diterbangi astronaut 417 00:23:33,320 --> 00:23:35,280 agar bisa pulang dengan selamat. 418 00:23:35,880 --> 00:23:38,880 Untuk lakukan itu, perlu semacam panduan komputer. 419 00:23:40,040 --> 00:23:43,760 Masalahnya, komputer zaman itu begitu besar dan primitif, 420 00:23:43,840 --> 00:23:46,080 tinggal di gedung tersendiri. 421 00:23:46,280 --> 00:23:49,280 Presiden mau semua ini dilakukan dalam dekade itu. 422 00:23:49,360 --> 00:23:50,720 Orang pikir dia gila. 423 00:23:52,920 --> 00:23:57,240 Bagaimanapun, otak di NASA berupaya keras dan selama 1960-an 424 00:23:57,320 --> 00:24:01,400 terus membangun dan mengetes roket dan teknologi 425 00:24:01,480 --> 00:24:05,080 yang diperlukan untuk lakukan perjalanan monumental ini. 426 00:24:06,400 --> 00:24:09,960 Namun, mesin saja tak cukup. 427 00:24:10,280 --> 00:24:14,800 Astronaut sama pentingnya untuk keberhasilan program luar angkasa. 428 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 Orang ini biasanya sejenis. 429 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 Atlet petarung dan pilot tes, 430 00:24:20,280 --> 00:24:23,680 yang biasa bergerak dengan kecepatan sangat tinggi. 431 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 Jadi, aku berjanji akan ada mobil, 432 00:24:26,560 --> 00:24:29,720 saat bergerak cepat di atas permukaan Bumi, 433 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 ada satu mobil yang paling disukai. 434 00:24:44,040 --> 00:24:48,400 Corvette, mobil sport utama Amerika. 435 00:24:51,400 --> 00:24:53,880 Ada cinta antara para astronaut Amerika 436 00:24:53,960 --> 00:24:56,280 dan Corvette, dimulai saat Alan Shepard, 437 00:24:57,520 --> 00:25:00,840 orang Amerika pertama di luar angkasa pada 1961. 438 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 Saat pulang dengan selamat ke Bumi, dia diberikan 439 00:25:03,120 --> 00:25:05,680 Corvette gratis oleh General Motors. 440 00:25:06,160 --> 00:25:09,200 Semacam medali untuk jasa bagi negara. 441 00:25:10,840 --> 00:25:13,560 Meskipun Shepard dianggap berharga 442 00:25:13,640 --> 00:25:17,720 dapatkan ucapan selamat datang sebagai pahlawan oleh publik Amerika, 443 00:25:17,800 --> 00:25:22,240 NASA anggap astronaut sepertinya adalah pegawai pemerintah 444 00:25:22,320 --> 00:25:26,360 dan tak boleh terima hadiah. 445 00:25:28,480 --> 00:25:30,040 JOHN F. KENNEDY PUSAT RUANG ANGKASA 446 00:25:30,120 --> 00:25:35,320 Jadi ada dealer Corvette dekat Pusat Ruang Angkasa Cape Kennedy di Florida 447 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 muncul dengan gagasan pintar. 448 00:25:39,800 --> 00:25:43,560 Dia tawarkan astronaut harga khusus, mereka bisa sewa Corvette 449 00:25:43,640 --> 00:25:47,120 seharga satu dolar. 450 00:25:48,880 --> 00:25:50,640 NASA tak bisa mengeluh 451 00:25:50,720 --> 00:25:54,040 karena secara teknis, mobil itu tak gratis, dibayar. 452 00:25:54,120 --> 00:25:56,040 Semua astronaut semangat terima tawaran itu. 453 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Gus Grissom, orang Amerika kedua di angkasa, punya satu. 454 00:26:02,280 --> 00:26:07,120 Begitu juga Gordon Cooper, pria keren yang tidur di tempat peluncuran 455 00:26:07,200 --> 00:26:08,840 saat tunggu mengangkasa. 456 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Jim Lovell, pahlawan bernasib buruk 457 00:26:11,760 --> 00:26:15,160 "Houston, kami punya masalah" Misi Apollo 13... 458 00:26:15,240 --> 00:26:17,520 Dia juga punya Corvette. 459 00:26:18,120 --> 00:26:22,200 Umumnya, pada 1960 dan 1970-an, Cape Kennedy dan jalan di sekitarnya 460 00:26:22,280 --> 00:26:26,520 penuh astronaut yang kendarai Corvette seharga satu dolar. 461 00:26:29,320 --> 00:26:32,600 Tritunggal Suci terdiri atas Shepard, Cooper, dan Grissom 462 00:26:32,680 --> 00:26:34,760 yang penggemar mobil. 463 00:26:35,520 --> 00:26:39,080 Berita bagus untuk mereka, bahwa pusat angkasa di Kennedy 464 00:26:39,160 --> 00:26:42,120 adalah persimpangan jalan lurus dan lebar 465 00:26:42,200 --> 00:26:46,440 yang teknisi NASA pakai untuk pindahkan berbagai hal, misalnya roket. 466 00:26:48,400 --> 00:26:51,080 Artinya, sejauh ketiganya diperhatikan, 467 00:26:51,520 --> 00:26:52,800 mereka bahagia. 468 00:26:53,600 --> 00:26:55,640 Mereka ke sini sepulang kerja 469 00:26:55,720 --> 00:26:58,520 lalu adu balap dengan mobil mereka. 470 00:26:58,600 --> 00:27:01,960 Lalu, mereka modifikasi mobil dan balap hela lagi. 471 00:27:02,040 --> 00:27:07,040 Gordo Cooper membuat modifikasi mobilnya bisa jalan 289,68 kilometer per jam 472 00:27:07,120 --> 00:27:11,200 lalu dia dan Gus Grissom bahkan pergi menjadi kru pit untuk tim balap 473 00:27:11,280 --> 00:27:14,880 jika ada libur akhir pekan. Mereka suka mobil. 474 00:27:16,320 --> 00:27:18,960 Lalu ada astronaut John Glenn, 475 00:27:19,320 --> 00:27:21,520 orang Amerika pertama mengorbit Bumi. 476 00:27:21,920 --> 00:27:23,240 LAPORAN JET PESISIR KE PESISIR DALAM 3 JAM, 23 MENIT 477 00:27:23,320 --> 00:27:25,920 Pilot tes, orang pertama lintasi benua Amerika 478 00:27:26,000 --> 00:27:27,880 dengan kecepatan supersonik. 479 00:27:28,880 --> 00:27:32,560 Jelas, ini orang yang nyaman tekan gas. 480 00:27:33,200 --> 00:27:38,600 Namun mobilnya bukan mobil sport yang sama seperti Corvette. 481 00:27:39,280 --> 00:27:43,160 Ya, John Glenn, pemegang catatan penerbangan supersonik 482 00:27:43,240 --> 00:27:47,080 dan orang Amerika pertama yang lintasi orbit Bumi, kemudikan ini. 483 00:27:49,560 --> 00:27:51,960 Ini disebut Prinz. 484 00:27:52,280 --> 00:27:55,560 Dibuat NSU, pembuat mobil Jerman yang sudah lama mati, 485 00:27:55,640 --> 00:27:59,000 dan mobil ekonomi mikroskopik. 486 00:28:01,200 --> 00:28:05,040 Mesinnya cuma di bawah 600cc, dua silinder. 487 00:28:06,160 --> 00:28:09,480 Nol ke 95 kilometer per jam, 35 detik. 488 00:28:15,520 --> 00:28:18,520 Glenn tak khawatir dengan kecepatan tenang itu. 489 00:28:18,600 --> 00:28:22,440 Dia tinggal jauh, harus lakukan perjalanan panjang ke Cape Kennedy 490 00:28:22,520 --> 00:28:26,680 dan dia mau mobil yang irit bahan bakar. 491 00:28:26,920 --> 00:28:29,240 Baik, isi bahan bakar dan lihat yang dilakukan. 492 00:28:33,000 --> 00:28:34,200 Itu yang bisa dilakukan. 493 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 SELAMAT DATANG DI PUSAT KOTA COCOA BEACH 494 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 Astaga! 495 00:28:42,120 --> 00:28:43,920 Telah kubaca catatan astronaut 496 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 tentang seperti apa peluncuran roket. 497 00:28:47,120 --> 00:28:50,160 Banyak suara, gemeratakan, pukulan. 498 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 John Glenn sudah siap. 499 00:28:56,400 --> 00:29:00,160 Pada 1969, masih di dalam tenggat waktu Kennedy, 500 00:29:00,240 --> 00:29:04,480 NASA siap daratkan orang di bulan. 501 00:29:05,720 --> 00:29:09,920 Astronaut yang dipilih adalah Buzz Aldrin, yang kendarai Corvette, 502 00:29:10,040 --> 00:29:13,080 Neil Armstrong, yang kendarai Corvette, 503 00:29:13,160 --> 00:29:16,680 dan Mike Collins, yang kendarai Beetle. 504 00:29:17,000 --> 00:29:19,440 Mungkin, itu alasan mereka tinggalkan dia di modul komando 505 00:29:19,520 --> 00:29:21,880 dan tak biarkan dia jalan di permukaan bulan. 506 00:29:24,920 --> 00:29:28,040 Roket yang akan bawa mereka ke sana, Saturn V, 507 00:29:28,120 --> 00:29:32,200 yang tetap menjadi mesin terkompleks yang pernah dibuat. 508 00:29:36,760 --> 00:29:39,400 Itu dikonstruksi dari tiga juta komponen, 509 00:29:39,480 --> 00:29:42,200 semua tersedia, seperti candaan para astronaut, 510 00:29:42,280 --> 00:29:43,640 oleh penawar terendah. 511 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Itu berdiri setinggi gedung 30 lantai. 512 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Hitungan penyalaan dimulai. 513 00:29:49,760 --> 00:29:55,720 Enam, lima, empat, tiga, dua, satu, nol. 514 00:29:56,080 --> 00:30:00,480 Semua mesin berjalan. Kita mengangkasa. 515 00:30:00,560 --> 00:30:03,680 Satu jam lewat tiga puluh dua menit. Mengangkasa Apollo 11. 516 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Setelah ledakan, kelima mesin ini 517 00:30:07,320 --> 00:30:10,240 memproduksi tujuh setengah juta dorongan. 518 00:30:13,440 --> 00:30:17,160 Selama pembakaran tahap pertama, roket hasilkan cukup daya 519 00:30:17,240 --> 00:30:20,920 untuk menyalakan seluruh kota New York selama 75 menit. 520 00:30:23,000 --> 00:30:27,280 Itu membakar bahan bakar 20 ton per detik 521 00:30:27,360 --> 00:30:31,680 dan setelah dua setengah menit setelah peluncuran, hampir semua terbakar 522 00:30:32,680 --> 00:30:36,240 sisakan secukupnya untuk bawa ketiga astronaut ke bulan 523 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 dan kembali dengan selamat ke Bumi. 524 00:30:39,560 --> 00:30:43,560 Meskipun ada 411.000 otak terpintar Amerika 525 00:30:43,640 --> 00:30:46,040 sepenuhnya terlibat perjalanan menantang ini, 526 00:30:46,120 --> 00:30:48,640 kirim tiga orang ke bulan, pulang dengan selamat, 527 00:30:48,720 --> 00:30:52,600 sangat terbatas oleh teknologi masa itu. 528 00:30:52,680 --> 00:30:54,920 Jika kau punya Ford Fiesta, 529 00:30:55,000 --> 00:30:56,880 sistem pengelolaan mesin di mobilmu 530 00:30:56,960 --> 00:31:01,720 punya 10.000 kali daya pemrosesan komputer yang mereka punya. 531 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 Eagle, Houston. Kami sudah bisa hubungi. Kau dengar? Ganti. 532 00:31:05,280 --> 00:31:06,120 Keras dan jelas. 533 00:31:06,200 --> 00:31:10,120 Saat astronaut akhirnya mencapai permukaan bulan, 534 00:31:10,200 --> 00:31:12,920 pendaratannya bukannya tanpa drama. 535 00:31:13,680 --> 00:31:15,840 Seluruh pengendali penerbangan fokus untuk pendaratan. 536 00:31:15,920 --> 00:31:19,040 Spot yang dituju penuh kawah. 537 00:31:19,320 --> 00:31:21,360 Houston di sini. Silakan mendarat. 538 00:31:21,440 --> 00:31:24,200 Memaksa Armstrong terbang secara manual 539 00:31:24,280 --> 00:31:26,920 dan cari tempat lain untuk mendarat. 540 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 Empat ke depan, mengambang sedikit ke kanan. 541 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 Baik, mesin berhenti. 542 00:31:31,080 --> 00:31:33,800 Dua kendali mode otomatis. Komando mesin turun mati. 543 00:31:33,960 --> 00:31:35,560 Kami dengarkan, Eagle. 544 00:31:36,240 --> 00:31:40,720 Houston, Tranquility Base di sini. Eagle sudah mendarat. 545 00:31:42,360 --> 00:31:45,600 Saat akhirnya mendarat, mereka cuma punya 20 detik 546 00:31:45,680 --> 00:31:48,760 bahan bakar tersisa, tetapi tak masalah, mereka mendarat 547 00:31:49,640 --> 00:31:51,600 di bulan. 548 00:31:51,880 --> 00:31:55,040 Itu langkah kecil bagi manusia, 549 00:31:57,160 --> 00:31:59,800 lompatan besar bagi kemanusiaan. 550 00:32:05,120 --> 00:32:08,440 Kembali di Bumi, perayaan selamat datang pahlawan sudah menunggu. 551 00:32:09,080 --> 00:32:12,680 Segera setelah pulang, Armstrong, seperti astronaut lainnya 552 00:32:13,000 --> 00:32:17,720 akan tukar tempat duduk di pesawat angkasa dengan tempat duduk di Corvette. 553 00:32:30,160 --> 00:32:32,040 Saat kukatakan Corvette, 554 00:32:32,800 --> 00:32:36,840 maksudku Corvette yang ini. 555 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 Yang ini. Miliknya. 556 00:32:45,520 --> 00:32:46,720 Astaga. 557 00:32:51,360 --> 00:32:55,200 Aku berbelok ke jalur lepas landas pesawat ulang alik. 558 00:32:55,280 --> 00:32:56,720 Panjangnya 4,83 kilometer. 559 00:33:00,240 --> 00:33:03,840 Ada bekas gesekan besar dari roda pesawat ulang alik. 560 00:33:06,840 --> 00:33:09,560 Tetapi ini Corvette milik Neil Armstrong. 561 00:33:19,880 --> 00:33:23,000 Tangannya di sini, dia lihat semua instrumen itu. 562 00:33:23,960 --> 00:33:26,040 Dia sentuh itu. 563 00:33:26,160 --> 00:33:27,920 Neil Armstrong, 564 00:33:29,040 --> 00:33:32,760 orang pertama yang jejakkan kaki di tempat lain di luar Bumi. 565 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Seperempat penduduk dunia menonton siaran langsung. 566 00:33:41,560 --> 00:33:44,920 Pemilik mobil ini, saat dia sadar yang ditemukan, 567 00:33:45,280 --> 00:33:49,560 putuskan tak ubah. Dibiarkan persis seperti itu. 568 00:33:50,000 --> 00:33:53,840 Dia cukup menjaga agar tetap jalan. Bahkan tak ubah catnya. 569 00:33:53,920 --> 00:33:57,960 Dia tak ganti apa pun di sini. Ini semua persis aslinya. 570 00:33:58,040 --> 00:34:01,680 Ada patina di kap mesin. Ada penyok sedikit di pintu. 571 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 Itu nyata. 572 00:34:04,360 --> 00:34:08,480 Halo, Penghitung Revolusi. Neil Armstrong dahulu menatapmu, ya? 573 00:34:11,640 --> 00:34:13,520 Kurasa Huey datang. 574 00:34:15,480 --> 00:34:18,400 Ada Tn. Huey, ada deham yang menggugah. 575 00:34:21,320 --> 00:34:24,320 Itu dua bunyi dari 1960-an, ya? Yang itu 576 00:34:25,000 --> 00:34:27,480 dan suara Neil Armstrong bicara dari bulan. 577 00:34:30,200 --> 00:34:32,840 Chevrolet Corvette milik Neil Armstrong. 578 00:34:37,200 --> 00:34:39,080 Suka. 579 00:34:44,040 --> 00:34:45,560 Suatu kehormatan. 580 00:34:58,960 --> 00:35:02,480 Kurasa bisa lepas landas dan mendarat enam kali di sana. 581 00:35:02,560 --> 00:35:03,600 Itu mudah. 582 00:35:05,560 --> 00:35:06,920 Terima kasih. 583 00:35:07,000 --> 00:35:08,320 Tunggu. 584 00:35:09,440 --> 00:35:11,640 Ada apa dengan astronaut? 585 00:35:11,760 --> 00:35:13,000 Mereka tak ke bulan lagi. 586 00:35:13,080 --> 00:35:15,640 Tidak. Mereka dahulu seperti berhala. 587 00:35:15,680 --> 00:35:20,160 Jika kau pikir, mereka kendarai Corvette 588 00:35:20,200 --> 00:35:23,520 ke kota, mabuk, kena PMS. 589 00:35:23,600 --> 00:35:26,800 Pagi berikutnya, mereka terbalik di pesawat angkasa. 590 00:35:26,880 --> 00:35:30,400 Aku bertemu seorang astronaut tak lama, dia yang pertama 591 00:35:30,480 --> 00:35:33,920 parkir pesawat angkasa ke stasiun angkasa di udara. 592 00:35:34,120 --> 00:35:38,400 Dia muncul saat wawancara dengan Toyota Camry marun. 593 00:35:38,480 --> 00:35:42,480 Pakai kaus polo yang dimasukkan ke celana chinonya. 594 00:35:43,600 --> 00:35:45,560 Maksudmu tentang kaus polo? 595 00:35:45,640 --> 00:35:48,160 Maksudku sederhana saja. 596 00:35:48,200 --> 00:35:50,360 Kau lihat gambar dari stasiun luar angkasa. 597 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 Aku ikuti di Instagram. Lihat ini. 598 00:35:52,560 --> 00:35:54,080 Lihat, maaf. Mereka terlihat seperti orang 599 00:35:54,160 --> 00:35:56,560 petugas perusahaan penyewaan toilet keliling. 600 00:35:57,880 --> 00:36:00,280 Saat pergi ke audisi dengan NASA? 601 00:36:00,360 --> 00:36:03,200 Kau tak tiba di tempat parkir dengan Corvette-mu 602 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 penuh kunci sebaliknya, kau tak diterima. 603 00:36:05,440 --> 00:36:08,040 Mereka harus keluarkan matematika dari program luar angkasa 604 00:36:08,120 --> 00:36:09,880 dan ganti dengan flamboyan. 605 00:36:10,440 --> 00:36:12,640 Kau mungkin perlu sedikit matematika di angkasa. 606 00:36:12,760 --> 00:36:14,080 Tidak. Kau mau yang lucu. 607 00:36:14,160 --> 00:36:17,560 Tidak, itu penghibur anak-anak yang kau maksud, Jeremy. 608 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Bukan astronaut. 609 00:36:18,960 --> 00:36:21,560 Buzz Aldrin, pria flamboyan yang pakai kemeja begitu. 610 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 -Aku pernah bertemu. Bajunya bagus. -Benar. 611 00:36:23,680 --> 00:36:26,160 Juga sangat lucu. Cerita kesukaanku tentang Buzz Aldrin. 612 00:36:26,280 --> 00:36:28,760 Ingat, orang kedua di bulan? Kau sebut di film. 613 00:36:28,840 --> 00:36:31,840 Dia diwawancarai beberapa tahun setelah pendaratan ke bulan. 614 00:36:31,920 --> 00:36:35,360 Reporter muda yang gugup di sana... Wawancara langsung. 615 00:36:35,480 --> 00:36:38,520 Katanya, "Kita akan siaran langsung." Sutradara berkata, 616 00:36:38,600 --> 00:36:40,120 "Dalam lima, empat..." 617 00:36:40,200 --> 00:36:42,280 Hitungan ketiga, Buzz Aldrin bersandar ke reporter 618 00:36:42,360 --> 00:36:44,440 katakan "Jangan tentang bulan, ya?" 619 00:36:45,640 --> 00:36:47,480 "Cuma itu yang kudapat." 620 00:36:47,560 --> 00:36:49,960 "Tak ada pertanyaan lain. Tak satu pun." 621 00:36:50,800 --> 00:36:53,360 Cukup tentang angkasa. Aku mau berlanjut. 622 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Karena aku ke kantor tempo hari 623 00:36:56,400 --> 00:36:59,640 dan beri tahu mereka Citroen C3 Aircross 624 00:36:59,760 --> 00:37:03,400 yang kukendarai sangat bagus, dan mereka katakan tidak. 625 00:37:03,480 --> 00:37:04,800 Karena tak bagus. 626 00:37:04,880 --> 00:37:08,000 Ya, benar, dan kuputuskan untuk buktikan 627 00:37:08,080 --> 00:37:10,800 dengan lakukan tes yang sangat teliti 628 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 mencakup semuanya untuk mobil jenis ini. 629 00:37:14,760 --> 00:37:17,320 Ini akan menjadi salah satu film tolol itu 630 00:37:17,400 --> 00:37:20,160 di mana kau lakukan tes konyol untuk cari tahu apa mobil bisa, 631 00:37:20,280 --> 00:37:22,400 berkendara lebih cepat dari dirinya? 632 00:37:22,480 --> 00:37:23,320 Tidak. 633 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 Ini mobil yang dipertanyakan. 634 00:37:27,480 --> 00:37:30,520 Ini hatchback lima tempat duduk, kemudi roda depan. 635 00:37:31,840 --> 00:37:37,080 Harganya mulai 14.720 paun dan terlihat agak keren 636 00:37:37,160 --> 00:37:40,560 dengan percikan cat oranye di sana-sini. 637 00:37:45,760 --> 00:37:51,480 Juga mudah untuk lihat keluar karena jendelanya terbuat dari kaca 638 00:37:51,920 --> 00:37:56,160 dan semua kendali mudah dijangkau tangan karena ada di dasbor 639 00:37:56,280 --> 00:38:00,600 atau di roda kemudi, bukan di bawah karpet di bagasi. 640 00:38:02,760 --> 00:38:06,080 Tetapi kau ingin tahu yang membuatnya istimewa. 641 00:38:06,640 --> 00:38:11,160 Untuk cari tahu, kuputuskan membagi tes menjadi beberapa segmen, 642 00:38:11,200 --> 00:38:14,640 jadi semua pertanyaan penting bisa dijawab. 643 00:38:16,560 --> 00:38:19,960 APAKAH LEBIH CEPAT DARI MOBIL ITU SENDIRI? 644 00:38:20,320 --> 00:38:22,200 Untuk cari tahu, kami ke sini 645 00:38:22,320 --> 00:38:25,880 ke jalur belok Millbrook Bowl di Bedfordshire. 646 00:38:29,960 --> 00:38:35,480 Kata Citroen, karena mesin 3 silinder 1,2 liter cukup kecil 647 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 di versi khusus Aircross gunakan turbocharged, 648 00:38:39,400 --> 00:38:42,760 hasilkan 128 tenaga kuda. 649 00:38:44,040 --> 00:38:48,560 Kini saatnya lihat yang terjadi saat kecepatan puncak. 650 00:38:50,200 --> 00:38:51,320 Ini dia. 651 00:38:54,680 --> 00:38:57,560 Tentu saja, kau tak bisa cepat di trek membelok 652 00:38:57,640 --> 00:39:00,560 seperti di jalur lurus yang datar. 653 00:39:00,640 --> 00:39:03,520 Aku akan tanya James May mengapa 654 00:39:03,600 --> 00:39:06,960 tetapi aku takut dia akan jelaskan, 655 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 tak jadi saja. 656 00:39:11,120 --> 00:39:13,760 160,93 kilometer per jam masuk ke jalur kelima. 657 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Jalur teror. 658 00:39:18,200 --> 00:39:19,880 183,47 kilometer per jam. 659 00:39:20,360 --> 00:39:25,160 Kurasa begitu. Kecepatan puncak, 185,08 kilometer per jam. 660 00:39:25,280 --> 00:39:27,320 Mobil kecil ini punya kelebihan. 661 00:39:31,400 --> 00:39:33,880 Benar, kurasa kita tentukan di sana 662 00:39:33,960 --> 00:39:37,640 kecepatan mobil ini di Millbrook Bowl 663 00:39:37,680 --> 00:39:39,320 185,08 kilometer per jam, 664 00:39:39,400 --> 00:39:43,880 dan itu untuk SUV keluarga yang tinggi dan praktis 665 00:39:43,960 --> 00:39:48,560 serta gunakan 21,26 kilometer per liter untuk berkendara biasa, tak buruk. 666 00:39:50,640 --> 00:39:51,840 Bisa lebih baik? 667 00:39:53,520 --> 00:39:56,480 Yang kulakukan sekarang terkait di belakang 668 00:39:56,560 --> 00:39:59,000 Bentley Bentayga. Mobil ini 669 00:39:59,080 --> 00:40:01,920 kecepatan tertingginya 289,68 kilometer per jam. 670 00:40:08,000 --> 00:40:12,040 Yang kulakukan melubangi udara untukku 671 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 dan aku berkendara dalam vakum. 672 00:40:15,880 --> 00:40:18,800 Artinya aku lebih cepat. Ayo lihat. 673 00:40:21,520 --> 00:40:23,400 Mudah capai 185,08 kilometer per jam. 674 00:40:24,000 --> 00:40:25,160 186,68 kilometer per jam. 675 00:40:26,640 --> 00:40:27,960 188,29 kilometer per jam. 676 00:40:31,040 --> 00:40:35,440 Aku juga gunakan bahan bakar lebih sedikit sehingga baik untuk lingkungan. 677 00:40:35,520 --> 00:40:38,520 191,51, sekarang 193,12 kilometer per jam. 678 00:40:39,400 --> 00:40:40,880 194,73 kilometer per jam. 679 00:40:40,960 --> 00:40:42,480 Ini terbang. 680 00:40:42,560 --> 00:40:46,280 196,34 kilometer per jam! Lalu 197,95! 681 00:40:46,360 --> 00:40:51,160 Yang kami lakukan adalah buktikan Citroen C3 Aircross 682 00:40:51,320 --> 00:40:54,440 bisa lebih cepat dari dirinya. 683 00:40:55,080 --> 00:40:56,520 199,56 kilometer per jam. 684 00:40:56,920 --> 00:40:59,880 Ya Tuhan, seperti berada di Bluebird. 685 00:40:59,960 --> 00:41:03,760 Ketakutanku karena baru lihat burung magpie 686 00:41:03,840 --> 00:41:06,640 dan ini Jumat tanggal 13. 687 00:41:06,760 --> 00:41:10,600 Jadi, aku harus kurangi situasi berbahaya ini. 688 00:41:13,840 --> 00:41:17,160 MUDAH DIPARKIR? 689 00:41:18,920 --> 00:41:24,000 Jika ruang lebih kecil daripada Aircross, maka jawabannya tidak. 690 00:41:27,000 --> 00:41:31,080 Tetapi ruang lebih besar, maka jawabannya ya. 691 00:41:32,800 --> 00:41:34,680 Itu selesai, saatnya lakukan 692 00:41:34,800 --> 00:41:38,800 salah satu tes terpenting yang dihadapi mobil kecil. 693 00:41:39,200 --> 00:41:42,640 APA BISA TARIK KAPAL SEBERAT 13.000 TON? 694 00:41:45,880 --> 00:41:48,760 Untuk cari tahu, aku ke dek Southampton 695 00:41:48,840 --> 00:41:53,000 di mana aku dipaksa pakai helm jaga-jaga ada kapal 696 00:41:53,920 --> 00:41:55,040 mendarat di kepalaku. 697 00:41:55,440 --> 00:41:58,200 Kau bisa lihat, mobil kecil 698 00:41:58,320 --> 00:42:03,120 telah dipasangi tali ke transporter mobil besar. 699 00:42:08,640 --> 00:42:13,560 Yang kulihat punya wajah. Itu Boaty McBoatface. 700 00:42:15,040 --> 00:42:19,360 Tantangannya adalah cari tahu apakah C3 satu ton 701 00:42:19,440 --> 00:42:22,680 bisa tarik kapal 13.000 ton 702 00:42:22,800 --> 00:42:25,760 sejauh 25 meter. 703 00:42:27,920 --> 00:42:30,920 Kini, harus kujelaskan ke kolegaku, May dan Hammond 704 00:42:31,000 --> 00:42:33,280 yang pikir ini tes konyol. 705 00:42:33,760 --> 00:42:38,000 Kata mereka Aircross hanya bangun torsi 151 706 00:42:38,080 --> 00:42:42,560 dan itu tak cukup untuk tarik anak berukuran sedang. 707 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 Aku tak setuju. 708 00:42:46,920 --> 00:42:48,080 Ayo lakukan! 709 00:42:55,480 --> 00:42:58,760 Astaga, ada elastisitas di tambang itu. 710 00:42:59,680 --> 00:43:00,840 Halo. 711 00:43:01,320 --> 00:43:02,640 Mengapa ini mundur? 712 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 Ini agak mengkhawatirkan. 713 00:43:08,120 --> 00:43:10,600 Apa kapal itu... Kapal itu mundur. 714 00:43:11,440 --> 00:43:12,400 Lihat! 715 00:43:13,080 --> 00:43:14,920 Kapal itu kembali. 716 00:43:16,080 --> 00:43:18,000 Situasinya buruk. 717 00:43:20,160 --> 00:43:24,480 Kami pasang kembali tambang penarik, aku ingin tahu apa yang salah. 718 00:43:25,360 --> 00:43:28,960 Apa dia pasang mesin mundur sebagai lelucon? 719 00:43:29,040 --> 00:43:30,640 Kaptennya orang Yunani. 720 00:43:30,760 --> 00:43:34,440 Kami bukan Jerman, tak kacaukan ekonomimu. 721 00:43:35,760 --> 00:43:38,880 Dengan tambang kembali dipasang, kami mulai tes lagi. 722 00:43:39,760 --> 00:43:40,840 Ini dia. 723 00:43:47,080 --> 00:43:48,840 Itu cuma slip kopling. 724 00:43:50,120 --> 00:43:52,880 Cuma kopling. Itu koplingnya. 725 00:43:54,040 --> 00:43:56,640 Kendali traksi, mati. Cuma ini solusinya. 726 00:44:05,160 --> 00:44:08,000 Tunggu, kurasa kapal itu bergerak. 727 00:44:11,360 --> 00:44:15,560 Kurasa kami lebih jauh dengan setiap tarikan. 728 00:44:33,440 --> 00:44:36,800 Ayo, Kapal, Bergeraklah, kau kapal jahat. 729 00:44:44,000 --> 00:44:45,920 Sedikit ke kiri dan kanan. 730 00:44:56,240 --> 00:44:58,320 Mesin yang hebat! 731 00:45:12,480 --> 00:45:14,720 Daya dan kekuatan Citroen. 732 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 Itu... 733 00:45:27,960 --> 00:45:30,560 Boaty McBoatface mengaku kalah. 734 00:45:31,400 --> 00:45:36,520 Itu selesai, kini saatnya lihat kepraktisan C3. 735 00:45:36,800 --> 00:45:40,160 APA CUKUP BESAR UNTUK ANAK-ANAK ANGELINA JOLIE? 736 00:45:48,240 --> 00:45:51,160 Harus kukatakan ini bukan anak-anak Angelina asli. 737 00:45:51,240 --> 00:45:54,720 Mereka lebih murah. Keluarkan namamu. 738 00:45:54,800 --> 00:45:56,960 -Pertama, kau adalah? -Papan karton. 739 00:45:57,040 --> 00:45:59,120 -Papan karton. -Pelanggan Puas. 740 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 Pelanggan Puas. 741 00:46:00,320 --> 00:46:02,040 -Kambing. -Kambing? 742 00:46:02,120 --> 00:46:04,360 -Siku Keseleo. -Siku Keseleo. 743 00:46:05,760 --> 00:46:06,600 Maaf? 744 00:46:07,800 --> 00:46:10,240 Itu benar? Aku tak mau salah ujar. 745 00:46:10,320 --> 00:46:11,880 -Dan kau adalah? -Vauxhall. 746 00:46:11,960 --> 00:46:17,040 Vauxhall. Baik, ayo, berapa yang bisa masuk ke dalam Citroen. 747 00:46:24,080 --> 00:46:25,880 Mana sabuk keamanannya? 748 00:46:25,960 --> 00:46:28,680 Tunggu, Vauxhall punya masalah. Ada apa? 749 00:46:28,760 --> 00:46:30,560 -Tak ada sabuk pengaman. -Ada. 750 00:46:30,640 --> 00:46:31,640 Tak ada! 751 00:46:31,720 --> 00:46:33,520 Vauxhall, pasti ada sabuk pengaman. 752 00:46:33,600 --> 00:46:35,320 Lihatlah. Ada di sini. 753 00:46:35,400 --> 00:46:36,240 -Tidak. -Kita harus temukan. 754 00:46:36,320 --> 00:46:38,080 Siapa yang kemudikan mobil? 755 00:46:38,160 --> 00:46:39,680 Mungkin ibumu. 756 00:46:39,760 --> 00:46:42,400 Ayahmu tinggalkan rumah untuk bersama wanita Prancis. 757 00:46:42,480 --> 00:46:44,040 Ayahku di Amerika. 758 00:46:44,120 --> 00:46:46,080 Ayahmu Brad Pitt. Bukan ayah sebenarnya. 759 00:46:46,160 --> 00:46:48,080 Kau dibeli dari pasar entah di mana. 760 00:46:48,160 --> 00:46:49,880 Aku temukan! Lihat. 761 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 Itu aneh! 762 00:46:51,880 --> 00:46:53,360 Ayo, Vauxhall. Duduk manis. 763 00:46:54,760 --> 00:46:55,800 Semua masuk. 764 00:46:56,560 --> 00:47:00,200 Sayangnya tak ada tempat, untuk kalian. Pergi saja. 765 00:47:01,120 --> 00:47:02,520 Boleh duduk di bagasi? 766 00:47:02,600 --> 00:47:04,720 Di sana? Di bagasi? Tidak, karena jika ibumu 767 00:47:04,800 --> 00:47:08,360 pergi ke kota atau Afrika dan beli anak cacat, 768 00:47:08,680 --> 00:47:10,480 di mana menaruh kursi roda? 769 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 APA BAGASI CUKUP BESAR UNTUK KUDA? 770 00:47:23,000 --> 00:47:26,480 Aku cukup terkejut. Kukira kuda lebih besar dari ini. 771 00:47:27,040 --> 00:47:30,720 Ayo, mari lihat jika bisa memasukkannya. 772 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 Ayo. 773 00:47:32,720 --> 00:47:34,640 Ayo naik. 774 00:47:35,920 --> 00:47:37,080 Ya. 775 00:47:37,920 --> 00:47:42,400 Kata Citroen ini bagasi terbesar di kelasnya. 776 00:47:45,480 --> 00:47:48,920 APAKAH COCOK UNTUK POLISI PRANCIS? 777 00:47:52,200 --> 00:47:55,360 Untuk jawab ini, kami ke Prancis 778 00:47:55,440 --> 00:47:58,360 di mana sedang terjadi perampokan bersenjata. 779 00:47:59,360 --> 00:48:02,120 SATU BANK PRANCIS 780 00:48:18,040 --> 00:48:21,160 POLISI PRANCIS 781 00:48:24,400 --> 00:48:26,320 RADIO POLISI 782 00:48:26,400 --> 00:48:31,080 Perampok Inggris yang buruk berusaha lolos 783 00:48:31,160 --> 00:48:36,280 mengendarai De Tomaso Pantera GTS 1972 berwarna merah. 784 00:48:53,480 --> 00:48:54,400 Benar. 785 00:49:01,840 --> 00:49:03,000 Ayo lakukan! 786 00:49:16,120 --> 00:49:20,600 Di seluruh dunia, dinas kepolisian biasanya punya mobil bagus, 787 00:49:21,080 --> 00:49:23,200 Amerika punya Crown Victoria, 788 00:49:23,280 --> 00:49:26,400 Jerman punya BMW, Italia punya Alfa, 789 00:49:26,480 --> 00:49:30,640 tetapi Prancis agak dibebaskan pilih mobil karena 790 00:49:31,000 --> 00:49:34,800 kau tahu bila dikejar Inspektur Clouseau 791 00:49:34,880 --> 00:49:37,120 dengan Renault Megane diesel. 792 00:49:37,400 --> 00:49:38,760 Bukan hari ini. 793 00:49:39,120 --> 00:49:42,240 Karena aku pakai Aircross dan punya kumis. 794 00:49:45,280 --> 00:49:49,960 Untuk membuat hidupku lebih sulit, Pantera perampok bukan yang standar. 795 00:49:52,840 --> 00:49:56,280 Seluruh bodinya aluminium dengan mesin V8 tujuh liter, 796 00:49:56,560 --> 00:50:00,160 yang hasilkan 550 tenaga kuda. 797 00:50:00,240 --> 00:50:02,760 Empat kali lipat mobilku. 798 00:50:09,600 --> 00:50:11,400 Segera, aku berhasil mendekat. 799 00:50:14,080 --> 00:50:15,760 Tetapi untuk menyusul... 800 00:50:15,840 --> 00:50:17,240 SITUS BANGUNAN SANGAT BERBAHAYA 801 00:50:17,320 --> 00:50:19,080 ...aku putuskan ambil jalan pintas. 802 00:50:25,600 --> 00:50:27,320 Gali. Pakai keahlian. 803 00:50:32,440 --> 00:50:33,840 Gunakan keahlian. 804 00:50:40,040 --> 00:50:43,400 Tak perlu perlambat karena suspensi ditingkatkan. 805 00:50:44,840 --> 00:50:46,880 Ayo, Citroen kecil tangguh. 806 00:50:51,640 --> 00:50:54,360 Kau tak bisa lakukan itu dengan De Tomaso. 807 00:51:00,960 --> 00:51:02,120 Di mana dia? 808 00:51:06,360 --> 00:51:08,800 Aku bisa dengar. Seperti orang Australia. 809 00:51:08,880 --> 00:51:10,520 Terdengar sebelum terlihat. 810 00:51:11,440 --> 00:51:12,720 Benar. Akan kupotong. 811 00:51:18,280 --> 00:51:19,400 Dapat. 812 00:51:42,520 --> 00:51:45,200 Aku tahu ke mana dia dan aku lebih dahulu. 813 00:51:55,320 --> 00:51:56,160 Hebat. 814 00:51:57,480 --> 00:51:59,000 Sialan. 815 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 Itu dia! 816 00:52:21,520 --> 00:52:25,200 Jika ini bukan situasi serius, ini lucu. 817 00:52:40,160 --> 00:52:43,320 Tentu saja mobil terjelek, De Tomaso Pantera. 818 00:52:44,080 --> 00:52:46,960 Bahkan punya bendera Argentina di lencananya. 819 00:52:57,160 --> 00:52:59,000 Pakai keahlian! 820 00:53:03,280 --> 00:53:05,520 Berhasil... Tidak, tak berhasil. 821 00:53:05,600 --> 00:53:06,800 Maaf, kesalahanku! 822 00:53:10,800 --> 00:53:12,400 Tidak. Dia ke kanan! 823 00:53:17,880 --> 00:53:19,240 Kurasa aku tabrak satu. 824 00:53:19,560 --> 00:53:21,480 Benar? Tidak. 825 00:53:23,360 --> 00:53:25,240 Tak apa. Aku tangkap mereka. 826 00:53:26,600 --> 00:53:29,080 Ayo, kembali ke pengejaran ini, Bung. 827 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 Nanti dibayar! 828 00:53:37,480 --> 00:53:38,440 Agak tak rata. 829 00:53:39,760 --> 00:53:40,680 Itu mobilnya! 830 00:53:43,080 --> 00:53:46,400 Mulai terlihat meski aku sudah upayakan yang terbaik, 831 00:53:46,480 --> 00:53:49,480 aku tak bisa tangkap Pantera. 832 00:53:50,560 --> 00:53:54,960 Lalu, saat semua hilang, Citroen mainkan kartu kemenangannya 833 00:53:56,080 --> 00:53:58,280 dan tak mogok, 834 00:53:58,360 --> 00:54:01,520 sementara Pantera kembali dan mogok. 835 00:54:07,520 --> 00:54:08,520 Masuklah, Nak. 836 00:54:10,440 --> 00:54:11,480 Astaga. 837 00:54:12,640 --> 00:54:14,080 Dia pakai cat rambut. 838 00:54:15,240 --> 00:54:19,760 Kini saatnya tes terakhir. Yang besar. 839 00:54:19,840 --> 00:54:24,400 Jawaban untuk pertanyaan yang kutanya lima atau enam kali sehari. 840 00:54:24,880 --> 00:54:28,120 APAKAH JENDERAL TUNISIA BISA PAKAI UNTUK SERBU ITALIA? 841 00:54:28,360 --> 00:54:29,200 PRANCIS ITALIA 842 00:54:29,280 --> 00:54:31,480 Italia negara yang sulit untuk diserbu 843 00:54:31,560 --> 00:54:34,920 karena dikelilingi di tiga sisi oleh laut 844 00:54:35,000 --> 00:54:37,800 dan sisi keempat oleh pegunungan. 845 00:54:39,000 --> 00:54:40,160 Pegunungan ini. 846 00:54:42,080 --> 00:54:43,320 Alpen. 847 00:54:43,960 --> 00:54:46,640 Dahulu pada 218 SM, 848 00:54:46,720 --> 00:54:50,520 jenderal Tunisia bernama Hannibal seberangi pegunungan itu 849 00:54:51,120 --> 00:54:53,920 menggunakan gajah untuk bawa persenjataannya. 850 00:54:54,000 --> 00:54:57,720 Aku mau tahu apa bisa pakai Aircross saja? 851 00:54:57,800 --> 00:55:01,720 Tentu saja, Aircross tak ditemukan 200 tahun sebelum Masehi, 852 00:55:01,800 --> 00:55:05,320 tetapi jika demikian, apa dia bisa menggunakannya? 853 00:55:13,880 --> 00:55:17,160 Kita tahu Citroen kuat dan punya daya torsi. 854 00:55:17,480 --> 00:55:22,000 Masalahnya di tugas semacam ini adalah traksi. 855 00:55:24,720 --> 00:55:27,840 Itu kenop tempat masuknya. 856 00:55:28,200 --> 00:55:31,360 Itu pakai yang disebut sistem kendali cengkeraman 857 00:55:31,440 --> 00:55:35,160 dan terdengar omong kosong, tetapi bukan. 858 00:55:37,720 --> 00:55:40,280 Musim dingin lalu, Inggris kena bom cuaca 859 00:55:40,400 --> 00:55:43,800 yang dikenal sebagai "Si Buruk dari Timur." 860 00:55:44,040 --> 00:55:47,000 Semua berhenti dan tak ada yang bergerak 861 00:55:47,120 --> 00:55:50,720 kecuali aku dengan Aircross. 862 00:55:51,920 --> 00:55:54,760 Aku tak bisa percaya. Aku pasang di mode salju 863 00:55:54,840 --> 00:55:58,720 dan bisa lewati gundukan salju setinggi hingga ke pegangan pintu. 864 00:56:00,360 --> 00:56:03,360 Ayo lihat jika bisa lakukan hal sama di sini 865 00:56:03,440 --> 00:56:06,920 saat trek habis dan jalan menjadi lebih sulit. 866 00:56:11,920 --> 00:56:15,720 Ya! Lihat Citroen kecil. Merayap perlahan. 867 00:56:20,120 --> 00:56:22,080 Gajah tak bisa lakukan ini. 868 00:56:22,320 --> 00:56:24,400 Aku perbesar di sini. 869 00:56:30,800 --> 00:56:33,840 Tuhan tahu sihir komputer dipakai 870 00:56:34,320 --> 00:56:37,000 untuk jaga aku terus jalan di sini tetapi begitulah. 871 00:56:42,240 --> 00:56:46,600 Jalan turun di sini, jadi pakai kendali turun bukit. 872 00:56:46,680 --> 00:56:49,920 Lepaskan kaki dari kopling dan lepaskan rem. 873 00:56:51,840 --> 00:56:54,040 Bisa terdengar sistem rem anti penguncian bekerja. 874 00:56:54,120 --> 00:56:56,400 Menjagaku tetap baik, 875 00:56:56,480 --> 00:56:59,240 hentikan dari terperosok, hentikan akselerasi. 876 00:56:59,920 --> 00:57:02,200 Sangat pintar untuk mobil kecil begini. 877 00:57:05,120 --> 00:57:09,000 Tetapi jika pendakian dilanjutkan, itu akan menjadi sangat sulit. 878 00:57:11,080 --> 00:57:12,360 Tidak. 879 00:57:14,200 --> 00:57:16,480 Ayo masuk ke dalam... 880 00:57:16,680 --> 00:57:17,920 Mode lumpur... 881 00:57:22,200 --> 00:57:24,560 Itu dia. Kau bisa. 882 00:57:25,200 --> 00:57:27,080 Ayo, mobil kecil. Ayolah. 883 00:57:28,840 --> 00:57:31,960 Kau bisa dengar suara mesin menyala, bergetar, 884 00:57:32,040 --> 00:57:35,320 tetapi berita baiknya mesinnya masih ada. 885 00:57:38,320 --> 00:57:42,200 Navigasi satelit beri tahu Italia cuma 3,22 kilometer jauhnya, 886 00:57:42,480 --> 00:57:44,440 kutemukan jalan lain. 887 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 Sudah lewat 2.000 meter di sini. 888 00:57:50,480 --> 00:57:52,800 Astaga, jika lewati tepian itu... 889 00:57:59,160 --> 00:58:03,320 Akhirnya, perbatasan terlihat. 890 00:58:14,080 --> 00:58:15,240 Ayo, Aircross kecil. 891 00:58:17,520 --> 00:58:19,880 Bagus. Mobil pintar! 892 00:58:29,080 --> 00:58:33,120 Jadi kami sampai. Lebih cepat dari dirinya di tes trek, 893 00:58:33,200 --> 00:58:35,200 cukup kuat untuk tarik kapal, 894 00:58:35,320 --> 00:58:38,440 cukup besar untuk seluruh keluarga Jolie dan kuda, 895 00:58:38,560 --> 00:58:42,240 dan lebih baik untuk serang Italia daripada gajah. 896 00:58:47,280 --> 00:58:48,120 Sungguh? 897 00:58:50,320 --> 00:58:53,280 Mesin hebat. Mobil kecil yang nyaman. 898 00:58:57,360 --> 00:59:00,560 Kau tak apa? Di kepalamu? 899 00:59:00,640 --> 00:59:01,720 Apa maksudmu? 900 00:59:01,960 --> 00:59:03,480 Kami tak pelajari apa pun. 901 00:59:03,560 --> 00:59:06,040 Kau belajar itu bisa mencapai puncak gunung 902 00:59:06,120 --> 00:59:07,840 meski tak punya kendali empat roda. 903 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Namun hal yang penting bagi orang yang beli mobil jenis itu? 904 00:59:10,600 --> 00:59:12,960 Bagaimana ruang interior bagasi... 905 00:59:13,040 --> 00:59:14,120 Aku cakup bagasi! 906 00:59:14,200 --> 00:59:17,360 Baik, keamanan, grup asuransi. Semua itu. 907 00:59:17,440 --> 00:59:18,320 Agak membosankan. 908 00:59:18,400 --> 00:59:22,120 Kau sungguh harapkan kami percaya bahwa hatchback Prancis kecil 909 00:59:22,200 --> 00:59:26,080 bisa susul De Tomaso Pantera yang bagus di jalan pegunungan? 910 00:59:26,160 --> 00:59:28,920 Benar. Film James Bond, GoldenEye, jika ingat. 911 00:59:29,000 --> 00:59:33,200 Dia pakai Aston DB5 kejar Ferrari 355. Bisa dia susul. 912 00:59:33,280 --> 00:59:35,160 Lalu film Bond lain. Apa judulnya? 913 00:59:35,800 --> 00:59:37,760 Jumlah Bubur, semacam itu. 914 00:59:38,560 --> 00:59:43,840 Dia pakai Aston DBS, polisi Italia... Alfa 159 tenaga diesel 915 00:59:43,920 --> 00:59:45,280 bisa susul. Tak masalah. 916 00:59:45,360 --> 00:59:48,120 Kau tahu itu bukan dokumenter, bukan? 917 00:59:48,200 --> 00:59:51,440 Ada The Rock. The Rock pakai Hummer dan Ferrari 918 00:59:51,520 --> 00:59:56,320 Begini. Bisa coba selamatkan informasi berguna dari sini? 919 00:59:56,400 --> 00:59:57,280 Tak perlu. 920 00:59:57,360 --> 00:59:59,960 Itu perlu. Bukankah Citroen 921 01:00:00,040 --> 01:00:03,600 katakan jika aku benar, mobil sama dengan Vauxhall Crossland? 922 01:00:03,680 --> 01:00:05,080 -Benar. -Ya. Bagus. 923 01:00:05,160 --> 01:00:08,080 Jadi, apa kau akan beli salah satunya? 924 01:00:08,840 --> 01:00:12,360 Kau tak bisa dapat Vauxhall dengan sistem kendali cengkeraman, 925 01:00:12,440 --> 01:00:13,960 jadi tak sebaik gajah. 926 01:00:14,040 --> 01:00:17,040 Tidak, tes gajah sama sekali tak relevan. 927 01:00:17,120 --> 01:00:19,960 Tak ada sesuatu yang... Baik, Vauxhall... 928 01:00:20,760 --> 01:00:23,680 Seberapa mudah sedot debu di interiornya? Ini dia. 929 01:00:23,760 --> 01:00:27,880 Aku tahu kau akan sebutkan itu, jadi yang kubawa Vauxhall 930 01:00:27,960 --> 01:00:30,680 ke orang yang paham tentang sedot debu, 931 01:00:30,800 --> 01:00:33,680 tak lain tak bukan dari Sir Dyson. 932 01:00:37,360 --> 01:00:39,080 Bisa ambil itu? Di sana. 933 01:00:53,360 --> 01:00:54,920 -Berhasil? -Brilian. 934 01:00:55,000 --> 01:00:56,520 -Benar? -Sangat mudah dan bagus. 935 01:00:57,840 --> 01:00:59,240 Sir James Dyson. 936 01:01:00,680 --> 01:01:03,440 Lakukan tes yang penting bagi kita. 937 01:01:04,520 --> 01:01:06,600 Itu sebenarnya James Dyson. 938 01:01:06,680 --> 01:01:08,240 -Sebentar. -Apa? 939 01:01:08,560 --> 01:01:11,760 Sir James Dyson membangun baterai solid baru, 940 01:01:11,840 --> 01:01:15,240 dia pakai di masa depan transportasi personal global... 941 01:01:15,320 --> 01:01:19,480 -Ya. -Dan kau buang waktu sore harinya 942 01:01:19,560 --> 01:01:21,840 sedot debu dari interior Vauxhall. 943 01:01:21,920 --> 01:01:23,000 Ya. 944 01:01:23,240 --> 01:01:25,800 Kau telah percepat hari kiamat. 945 01:01:25,880 --> 01:01:29,120 Ya, benar. Untuk kekecewaan itu, waktunya mengakhiri. 946 01:01:29,200 --> 01:01:32,200 Terima kasih sudah menonton. Sampai jumpa lain kali.