1 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 Muito obrigado. Obrigado. 2 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 Obrigado. 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Muito obrigado, pessoal. 4 00:01:05,360 --> 00:01:08,960 Bem-vindos ao Grand Tour especial, 5 00:01:09,200 --> 00:01:12,040 aquele em que saímos de férias. 6 00:01:12,160 --> 00:01:15,120 Deixe-me explicar. Outro dia estávamos nos perguntando 7 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 por que algumas pessoas que querem viajar para a parte ocidental da América 8 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 escolhem fazer isso de trailer nas férias. 9 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 É muito popular. Todos temos amigos que já fizeram isso 10 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 e falaram que foi divertido. 11 00:01:27,760 --> 00:01:30,960 Mas para nós parece viajar em caravana, e ninguém curte isso 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 a menos que seja maluco. 13 00:01:33,520 --> 00:01:37,040 Porém, o Sr. Wilman diz que já que esse é um programa sobre carros, 14 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 viagens e aventuras, 15 00:01:39,320 --> 00:01:41,160 ele alugou um trailer 16 00:01:41,240 --> 00:01:47,000 para irmos até lá tentar descobrir qual a graça disso. 17 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 Este foi o lugar que ele escolheu. 18 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 E este foi o Winnebago Chieftain que ele alugou. 19 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 E era muito horrível em todos os aspectos. 20 00:02:10,440 --> 00:02:12,080 Pessoal, se segurem aí, 21 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 porque vou pisar fundo e ver do que ele é capaz. 22 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 -Pode ser? -Sim. 23 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Vamos lá. 24 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Sessenta e quatro. 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,840 Sessenta e nove. 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 É o máximo que dá para ir. 27 00:02:31,240 --> 00:02:34,600 A lentidão deixou Hammond e a mim de mau humor. 28 00:02:35,080 --> 00:02:37,360 Você só fica pegando as cartas. Eu... 29 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 A ideia é essa. Tenho que pegar as cartas que me servem... 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Mas eu também preciso jogar. 31 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 Está demorando séculos. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 Não piore ainda mais as minhas férias. 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 Isso aqui é triste, não é? 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 É pior do que eu achei que seria. 35 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 Quem decidiu que aquele papel de parede fazia isso parecer um lar? 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,760 Este material é 37 00:02:56,840 --> 00:03:00,680 do fim dos anos 1960, era fabricado no sul de Yorkshire. 38 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Se chama "cafonon", estamos sentados nele, e isto, 39 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 isto é o "vagabex". 40 00:03:06,040 --> 00:03:11,600 A decoração de trailers estacionou em 1972. 41 00:03:11,720 --> 00:03:16,040 É uma linguagem diferente de decoração, e essa linguagem é uma merda. 42 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 Mas tudo isto 43 00:03:17,800 --> 00:03:22,280 não provoca nem metade do incômodo que aquilo me causa. 44 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Ficaremos uma semana aqui. 45 00:03:24,360 --> 00:03:30,320 E em nenhum momento ficaremos a mais de três metros do cocô. 46 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 Do cocô dele. 47 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Olhe para isto. 48 00:03:36,600 --> 00:03:39,040 Essa é a porta do banheiro. Veja isso. 49 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 Isto é inaceitável. 50 00:03:40,840 --> 00:03:46,560 O que nos diferencia dos animais é a razão e a privacidade ao defecar. 51 00:03:46,640 --> 00:03:50,960 Você vai a um lugar confortável, lê um jornal, faz suas coisas. 52 00:03:51,080 --> 00:03:52,720 Não dá para fazer isso ali. 53 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 De onde vem essa barulheira? 54 00:03:55,080 --> 00:03:55,920 De tudo. 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 Tudo faz barulho porque está cheio de coisas inúteis. 56 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 Eu não... Não consigo... Não dá para passar uma semana aqui. 57 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 Depois de apenas oito quilômetros, já estávamos saturados 58 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 e estacionamos para tomar um café americano. 59 00:04:12,120 --> 00:04:16,160 Certo. A receita é muito simples, pegue um grão de café e uma lâmina de barbear. 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,880 Corte só a pontinha. Ótimo. 61 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Vamos ver... 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 Está morna? Sim. 63 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Coloque dentro. 64 00:04:24,920 --> 00:04:28,520 Misture até a água ficar levemente suja. 65 00:04:29,440 --> 00:04:30,360 Perfeito. 66 00:04:30,560 --> 00:04:33,880 Então, a conclusão é que não tem graça nenhuma em viajar de trailer, não é? 67 00:04:33,920 --> 00:04:37,720 Toda esta experiência não seria tão ruim 68 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 se pudéssemos modificar esse trailer para ficar mais habitável. 69 00:04:41,920 --> 00:04:43,360 Bem, só se cada um de nós tivesse um. 70 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 Por que não fazemos isso? 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Um para cada um? 72 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Sim, por que cada um não arranja um 73 00:04:48,080 --> 00:04:51,480 e os modificamos para atender às nossas particularidades? 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 E não teremos que ficar nessa coisa repugnante. 75 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 Podemos fazer o que quisermos. 76 00:04:56,080 --> 00:05:00,520 Sendo assim, abandonamos o trailer do Sr. Wilman e fomos comprar os nossos. 77 00:05:01,600 --> 00:05:05,880 Iríamos personalizá-los para atender às nossas necessidades individuais. 78 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 DOIS DIAS DEPOIS 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Consegui esse. 80 00:05:12,560 --> 00:05:15,240 É o Ford F-550 National Tropical. 81 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 E tem 10 metros de comprimento. 82 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Pra que um tão grande? 83 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 Eu queria modificá-lo para 84 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 poder trazer um pedacinho da minha casa comigo. 85 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 Sabem o que eu fiz? 86 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 -Móveis marrons. -Paninhos de crochê. 87 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 -Uma moto enferrujada. -Não. 88 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 -Venham comigo. -O que é? 89 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Caramba. 90 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Bem-vindos ao "Coroa e Pinhão", o que vão querer? 91 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Virou um pub. 92 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Estou chocado. 93 00:05:41,920 --> 00:05:44,080 Tem amendoins na parede, fotos horríveis. 94 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 -Sim. -Isto é fenomenal. 95 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Pois é. 96 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 -Cerveja escura morna. -Sim. 97 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 Aceita um copo de Maria Gasolina? 98 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 -Maria Gasolina é um rosé? -Sim. 99 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 Eu abasteci com as bebidas favoritas de vocês. 100 00:05:55,200 --> 00:05:56,080 O que é isso? 101 00:05:56,160 --> 00:05:57,480 Isso é para você. 102 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 A Ruína do Brummie? 103 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 -É gim. -Gim. 104 00:06:00,120 --> 00:06:03,120 Lembrou-se de checar se tem traços de urina suficientes nos amendoins? 105 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 Sim, eu mesmo urinei neles. 106 00:06:05,600 --> 00:06:09,320 Posso perguntar por que você tem o desenho de três pessoas com AVC? 107 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Somos nós. 108 00:06:13,680 --> 00:06:14,520 O quê? 109 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 -Alvo de dardos? -Sim, é um pub. 110 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 O que foi? 111 00:06:17,760 --> 00:06:20,840 É um jogo legal e ajudou a Inglaterra a ganhar muitas guerras. 112 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 Dardo é pra gente que não conversa. 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Besteira. 114 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 Quem quer ir a um pub para fazer contas? 115 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 Não é legal vir aqui me dizer como você quer que seu pub seja. 116 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 -Não quero um pub... -Este é o meu pub, 117 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 ele é desse jeito. É um pub clássico. 118 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 -É assim que ele é. -Isto é ótimo. 119 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Está dando certo, já estamos tendo conversa fiada de pub. 120 00:06:37,440 --> 00:06:40,480 James, o meu trabalho é ridicularizar você, é claro, mas não consigo 121 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 porque, fora o jogo de dardos, você se saiu muito bem. 122 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Obrigado. 123 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 Mas não tão bem quanto eu. 124 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 Como podem ver, eu escolhi um tema náutico. 125 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 No deserto? 126 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Sim, eu vou chegar lá. 127 00:06:56,760 --> 00:06:58,480 Pintado em duas cores, é claro. 128 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Um Jet Ski na traseira. 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 E no teto, 130 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 aí está a pièce de résistance, 131 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 a cabine do capitão. 132 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Então vai dirigir do lado de fora? 133 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 Por que não? 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Porque foi você quem construiu. 135 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Aliás, eu odeio jet skis. 136 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 Eu sei. Mas esse é... 137 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 Você disse que meu ódio por dardos era irrelevante. 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 -Não, você insiste nisso. -Parece mesmo um barco. 139 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 -Parece um barco. -Tirem os sapatos. 140 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 -Como assim? -Tirem os sapatos. 141 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 -Por quê? -É um barco. 142 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Odeio isso. A pessoa gasta dois milhões de libras em um barco, 143 00:07:27,120 --> 00:07:29,920 mas não troca o carpete e fica de frescura. 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 É meio esnobe. 145 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 -Tirem. -Meu Deus. 146 00:07:33,960 --> 00:07:35,000 Tudo bem. 147 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 Certo, sem sapatos. 148 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 O que foi? 149 00:07:39,240 --> 00:07:40,840 Isso tudo é o banheiro? 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 É claro, é o toalete. 151 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 O chuveiro está aqui, azulejado, como podem ver. De bom gosto. 152 00:07:48,200 --> 00:07:51,240 A pia, um espelho chique, discreto... 153 00:07:51,640 --> 00:07:54,880 E... Só abrir isso daqui... 154 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Abaixar a aba, e significa que, 155 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 pelas manhãs, posso... 156 00:08:03,040 --> 00:08:05,480 Sentar aqui e ver o pub. 157 00:08:06,520 --> 00:08:09,880 Como sabemos, a definição de luxo é luz e espaço. 158 00:08:09,960 --> 00:08:12,000 Então, esse é um barco luxuoso. 159 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 -Está certo. -E também, vejam, 160 00:08:14,120 --> 00:08:17,720 não é só um banheiro de acampamento, onde você defeca em um pedaço de plástico. 161 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Observem. 162 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 É de verdade. 163 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 Para onde vai? 164 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Para baixo do trailer. 165 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 Pra um reservatório? 166 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Não, para baixo do trailer. 167 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 Você vai sair dirigindo o seu banheiro... 168 00:08:33,840 --> 00:08:35,680 -Isso. -...e deixar uma montanha de cocô? 169 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Sim. 170 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 E onde vai dormir? 171 00:08:38,640 --> 00:08:42,200 Aqui. Isto é da largura exata do meu antebraço. 172 00:08:42,280 --> 00:08:43,360 É mesmo. 173 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Está mais para um armário, na verdade, não é? 174 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 O teto, porém, era outra história. 175 00:08:51,720 --> 00:08:54,760 Nossa. Geralmente, este espaço é desperdiçado, não é? 176 00:08:54,880 --> 00:08:55,760 Exatamente. 177 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 Isto é muito bom, Hammond. 178 00:08:57,760 --> 00:08:59,160 -Mas espere aí. -O quê? 179 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Isto é muito impressionante... 180 00:09:04,520 --> 00:09:05,400 Pois é. 181 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 Vai ter que cuidar disso depois. 182 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Não deixe sua pele tocar em nada. 183 00:09:13,000 --> 00:09:16,880 Então, considerando que dê para sentar nesse banco escaldante... 184 00:09:17,000 --> 00:09:18,640 -Sim. -...debaixo do sol ardente... 185 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Sim. 186 00:09:19,760 --> 00:09:20,640 Como isso funciona? 187 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 Tem freio e acelerador? 188 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 Acelerador. 189 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 -Freio. -Certo. 190 00:09:26,640 --> 00:09:27,520 Marcha. 191 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 -Então é um barco mesmo. -Sim. 192 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Penso da seguinte forma, senhores. 193 00:09:32,360 --> 00:09:35,960 Praticamente ninguém gostaria de sair de férias num trailer de 36 pés. 194 00:09:36,360 --> 00:09:40,960 Mas todos dariam um braço para sair de férias em um barco de luxo de 36 pés. 195 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Tem razão, não são tão diferentes assim. 196 00:09:42,640 --> 00:09:44,720 Não são, não. Só que um flutua na água 197 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 e o outro anda na terra. 198 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 Certo. Hammond? 199 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 -Oi. -Onde está o seu? 200 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Ali. 201 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Atrás do caminhão? 202 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Não, é o caminhão. É isso. 203 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Não é um trailer. 204 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 É, sim. Veja, é grande, 205 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 posso dormir nele, e levar uma moto atrás. 206 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 É um trailer, bem ali. 207 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 Isto é o que vamos ver, May. 208 00:10:06,600 --> 00:10:10,040 É grande e precisa andar, então um caminhão é a resposta óbvia. 209 00:10:10,400 --> 00:10:12,360 -Que tipo de caminhão é esse? -Não sei, caminhão. 210 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 São aqueles usados para fazer carreto... 211 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Ainda está com o adesivo do antigo dono. 212 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Não importa. 213 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 Entrem, podem ficar calçados porque esta madeira é cheira de farpas. 214 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 Essas são as acomodações. 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 -Que acomodações? -Tem uma cama. 216 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 Ali, uma cama. 217 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Um telescópio, caso fique entediado à noite. 218 00:10:34,600 --> 00:10:38,240 E uma cadeira de balanço se tiver visitas, e uma moto na traseira. 219 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Calma aí. 220 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 -Chaminé. -Sim. 221 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 -Motor? -Um V8. 222 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 De quem? 223 00:10:45,640 --> 00:10:47,040 Agora é meu. Eu comprei o caminhão. 224 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Você não teve trabalho nenhum. 225 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 Tive, sim, mas eu minimizei. 226 00:10:52,120 --> 00:10:56,360 Não perdi tempo e energia com coisas complicadas de que não preciso. 227 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Isto é decente. 228 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Quando chegar no meu falando: 229 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 "Por favor, Jeremy, pode me emprestar seu banheiro de manhã?" 230 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 Eu vou dizer não, pois me acusou de "perder o meu tempo". 231 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 E se quiser vir em meu pub tomar algo, o seu gim, 232 00:11:06,080 --> 00:11:07,680 que eu coloquei só para você, 233 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 direi: "É perda de tempo." 234 00:11:08,920 --> 00:11:12,440 Não pensei que quisessem equipar os trailers com todos os recursos 235 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 para acampamentos itinerantes. 236 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 -Hammond. -Oi? 237 00:11:15,800 --> 00:11:18,320 Seu caminhão, não vou chamá-lo de trailer... 238 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 -Não é um trailer. -...é triste. 239 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Pura verdade. 240 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Sendo assim, partimos 241 00:11:26,720 --> 00:11:30,760 para ver como eram nossos trailers e o caminhão de Hammond na estrada. 242 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Vamos dar uma olhada no que temos nesse painel. 243 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 Lado esquerdo do painel, não sei para que serve nada disso. 244 00:11:44,120 --> 00:11:47,720 Centro do painel, quatro luzes de alerta, não sei para que servem. 245 00:11:47,880 --> 00:11:51,200 Tinha avisos escritos à mão, mas estão todos apagados. 246 00:11:51,280 --> 00:11:55,440 Tudo do lado direito do painel, rádio comunicador, toca-fitas, etc., 247 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 tudo quebrado. Aperte aqui... 248 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Nada. 249 00:12:00,840 --> 00:12:04,640 Mas o ar-condicionado é bom. E, francamente, é o que importa. 250 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 Está fazendo 38ºC lá fora. 251 00:12:11,720 --> 00:12:14,360 Olá, pessoal. Venham comigo dirigir o meu pub. 252 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 E já que as duas coisas que mais faço na vida são dirigir 253 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 e ir ao pub, 254 00:12:19,720 --> 00:12:21,840 esta é a combinação perfeita, não é? 255 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Qual é, engata a marcha, desgraça. 256 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 Obrigado. 257 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Bela vista. 258 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Melhor do que a vista do pub da minha cidade. 259 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 Que é uma vista de uma parede e algumas lixeiras. 260 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 Olá, Estados Unidos. Estou aqui para explorar. 261 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 Não vou forçar muito nessa subida, 262 00:12:48,160 --> 00:12:49,840 pois percebi que está esquentando. 263 00:12:51,680 --> 00:12:56,160 Estou a 24 km/h, mas não estou com pressa. 264 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 Vou diminuir para 20 km/h, 265 00:13:04,520 --> 00:13:05,680 o que já é muito. 266 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Isso é o meu motor. 267 00:13:12,440 --> 00:13:14,760 Meu motor está explodindo. 268 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 Sim. 269 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 Não dá para quebrar nessa região. 270 00:13:21,920 --> 00:13:23,680 É onde todos os homens maus vivem. 271 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 Que te perseguem com caminhonetes e caminhões pretos. 272 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 O que... 273 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 O que é aquilo? 274 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 O que é isso? 275 00:13:50,920 --> 00:13:52,400 Vocês viram aquele cara? 276 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 Não vi ninguém. Onde? 277 00:13:56,400 --> 00:13:57,640 Que cara? 278 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 O cara no acostamento. Vocês viram? 279 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 Não, não vi ninguém. 280 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 Não, não tem ninguém na estrada. 281 00:14:05,640 --> 00:14:09,040 Jeremy, porque não está dirigindo do teto? 282 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 É o seguinte: fora da estrada 283 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 posso dirigir no teto, 284 00:14:12,600 --> 00:14:16,640 mas quando estou na estrada há uma lei que me proíbe. 285 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 Ela diz que não pode dirigir seu trailer do teto? 286 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 -Pois é. -O pessoal do Detran exagera! 287 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 É ridículo. 288 00:14:24,560 --> 00:14:28,520 Meu único problema, e não é pequeno, 289 00:14:28,680 --> 00:14:32,520 é que a marcha lenta vai a 5000 rpm, 290 00:14:32,640 --> 00:14:35,600 o que quer dizer que meu pé não está no acelerador agora 291 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 e estou fazendo 77 km/h. 292 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Droga. Espere aí. Só um minuto. 293 00:14:45,800 --> 00:14:50,440 Você tem que sapatear no acelerador desse jeito para desacelerar, 294 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 o que, é claro, faz você acelerar mais. 295 00:14:53,600 --> 00:14:56,880 Então, se tiver uma emergência, eu tenho que acelerar assim 296 00:14:58,200 --> 00:15:01,120 para, então, conseguir reduzir. 297 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Olhe para isso. 298 00:15:06,040 --> 00:15:09,040 Se ele estivesse com uma jaqueta roxa iria parecer aqueles caras 299 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 que levam velhinhas para excursões no norte de Gales. 300 00:15:12,400 --> 00:15:15,160 Vou entrar na sua frente, diga-me quando posso ir. 301 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Ainda não. 302 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 Ainda não. 303 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 Ainda não. 304 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 Ainda não. 305 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 Ainda não. 306 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Ainda não. 307 00:15:28,000 --> 00:15:29,040 Agora. 308 00:15:29,720 --> 00:15:32,800 Pode acelerar um pouco, Hammond? Estamos nos emparelhando. 309 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 Não consigo ir mais rápido do que isso. 310 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 Começa a superaquecer muito e de repente. 311 00:15:41,760 --> 00:15:45,440 Não sei se confio na gente para fazer isto. 312 00:15:48,360 --> 00:15:51,360 Logo chegamos em uma cidade tipicamente americana. 313 00:15:54,600 --> 00:15:58,440 Onde, é claro, havia um típico acampamento para trailers. 314 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 Pronto. Chegamos em casa. 315 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 Então, decidimos passar a noite. 316 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Estou procurando pelo 33. 317 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 É aqui. 318 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Pare. 319 00:16:33,160 --> 00:16:36,920 A marcha lenta pirou completamente. 320 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 Desculpem-me, pessoal. Não há nada que eu possa fazer. 321 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 Esta é a marcha lenta. 322 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 A chave da ignição está a 3000 graus. 323 00:16:54,000 --> 00:16:57,280 Desculpe, pessoal. Desculpe pelo barulho. 324 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 Vamos chamar o diretor. 325 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Desculpe, amigo. Pode desligar o motor pra mim? Muito obrigado. 326 00:17:05,320 --> 00:17:08,920 Chame a ambulância. Ele vai precisar de alguns dedos daqui a pouco. 327 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Pois é. É assim mesmo. 328 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Qual a temperatura dessa chave? 329 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Quente. 330 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Não tão quente quanto a perna direita do câmera. 331 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 Pois é. Quase arrancou o meu pé. 332 00:17:28,040 --> 00:17:30,800 Tinha uma chama ao redor da sua perna direita. 333 00:17:32,280 --> 00:17:35,720 Pessoal. Temos uma emergência. 334 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 Pois é. 335 00:17:43,800 --> 00:17:46,400 Do outro lado, mais tranquilo, do estacionamento, 336 00:17:46,480 --> 00:17:49,680 eu me acomodei para aproveitar a vida no meu trailer. 337 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Olá, vizinho. 338 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Passe aqui mais tarde? Podemos jogar baralho, quem sabe? 339 00:18:07,800 --> 00:18:09,560 Aquele cachorro está fazendo xixi. 340 00:18:11,960 --> 00:18:16,040 Enquanto isso, era hora de abrir o Coroa e Pinhão 341 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Venham tomar uma cerveja, se quiserem. 342 00:18:46,000 --> 00:18:48,720 Enquanto James se familiarizava com a vizinhança, 343 00:18:48,800 --> 00:18:52,480 Hammond me mostrava a vista de sua varanda. 344 00:18:53,440 --> 00:18:55,560 Tem uma área ali para levar o seu cão para fazer cocô. 345 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 -É o banheiro dos cães? -Sim. 346 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 É a vista da minha varanda. 347 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Posso dizer o que um membro da nossa equipe, que eu não direi o nome, 348 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 -pois seria constrangedor... -Começa com qual letra? 349 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Começa com "Ellis, o fotógrafo". 350 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 Sei. 351 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Ele disse que quando as pessoas vêm para esses lugares, elas... 352 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 Não pode filmar isso. 353 00:19:16,880 --> 00:19:20,920 Colocam a palavra "anal" depois do nome das caravanas. 354 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Então, fica Viajante Anal. 355 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Marcha Anal. 356 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 -Desejo Anal. -Hemisfério Anal. 357 00:19:29,720 --> 00:19:31,320 Área Livre Anal. 358 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Pantera Anal. 359 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 Corredor Anal. 360 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 É isso que fazem. 361 00:19:38,560 --> 00:19:42,800 No pub, James estava distribuindo bebidas aos locais. 362 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Está com muita espuma, senhor. 363 00:19:46,040 --> 00:19:48,320 Desculpe, mas o pub viajou e sacolejou 364 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 -bastante, se você... -Eu entendo. 365 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 Se você esperar alguns minutos... 366 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 Me dê uma escura morna, por favor. 367 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Mais espuma? 368 00:19:58,640 --> 00:20:02,200 Está com um pouco de espuma. Se quiser, é só deixar descansar um pouco, senhor. 369 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Acho que vou de Jack Daniel. 370 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 Com o estoque de piadas de traseiros esgotado, Hammond e eu fomos caminhar 371 00:20:10,560 --> 00:20:14,520 no chamado grande deserto americano. 372 00:20:22,320 --> 00:20:24,520 -Aquilo é um ferro-velho? -Sim. 373 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Prefiro a área do lago. 374 00:20:31,640 --> 00:20:36,880 De volta ao pub, James entretinha os convidados com seu papo. 375 00:20:37,800 --> 00:20:40,960 O que chamam de cerveja morna britânica, para nós está na temperatura de adega, 376 00:20:41,040 --> 00:20:45,080 que não é tão gelada como a geladeira, mas mais gelada do que a temperatura ambiente. 377 00:20:46,080 --> 00:20:47,960 Certo. 378 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 Se importam se eu tomar uma? 379 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 -Não. Sirva-se. -Não. Sirva-se. 380 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 Não é possível que seja só isso. 381 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 Fico imaginando o que eles fazem. 382 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Não imagino, eu sei o que eles fazem. 383 00:21:05,480 --> 00:21:06,720 Troca de casais. 384 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 Pôr do sol? 385 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 É encantador. 386 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 -Hammond? -O quê? 387 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 -Hammond. Você... -O quê? 388 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 -Viu aquilo? -O quê? 389 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 -O quê? -Nada. 390 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 -Vou dormir. -Tem razão. Dormir. 391 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 Bem, este ano, porque tivemos um verão atípico, 392 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 está muito quente e iluminado, mas, geralmente... Setembro ainda está bom. 393 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 Mas quando chega novembro, com certeza já está esfriando. 394 00:21:42,080 --> 00:21:44,760 A pior época na Inglaterra é em janeiro e fevereiro... 395 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Depois do papo de James ter esgotado, 396 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 ele fechou o pub 397 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 e veio até mim com um plano. 398 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Clarkson. 399 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 -Clarkson? -O quê? 400 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 -Tive uma ideia. -O que foi? 401 00:22:04,080 --> 00:22:06,640 Vamos assaltar a cabana do Hammond. 402 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 Sabe que ele já foi assaltado uma vez e nem notou? 403 00:22:12,960 --> 00:22:14,920 -Meu Deus. Sim. -Exatamente. 404 00:22:16,680 --> 00:22:20,080 Depois de ter sido assaltado nas férias do ano passado, Hammond afirmou 405 00:22:20,160 --> 00:22:24,320 que não acordou porque os assaltantes o intoxicaram. 406 00:22:24,720 --> 00:22:25,920 Certo. 407 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Onde está a cabana do caminhão? 408 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 No lugar mais longe. 409 00:22:53,680 --> 00:22:54,880 Onde estão minhas coisas? 410 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 Os malditos. 411 00:23:11,800 --> 00:23:14,320 -Bom dia. -Duvido. 412 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Clarkson. 413 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 -O quê? -Você roubou minha mala? 414 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 -O quê? -Você roubou minha mala? 415 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 -Não. -Roubou, sim. 416 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Não roubei. 417 00:23:32,920 --> 00:23:36,080 Meu terno, tudo mais. Só sobrou isso. 418 00:23:36,480 --> 00:23:38,000 -Você foi assaltado. -Sim. 419 00:23:38,080 --> 00:23:41,800 Devem ter intoxicado você. É só o que me vem à cabeça, Hammond. 420 00:23:41,880 --> 00:23:44,360 Sei que está tentando ser engraçado. 421 00:23:45,080 --> 00:23:46,640 Foi o que disse quando foi assaltado na França. 422 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 Porque, provavelmente, eu fui. 423 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Provavelmente, aconteceu de novo ontem. Como está se sentindo? 424 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 -É sério, você não pegou? -Eu não peguei sua mala. 425 00:23:57,400 --> 00:23:59,160 James? 426 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Espere aí. 427 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 -Você roubou minha mala? -Sua o quê? 428 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 -Você roubou minha mala? -Não. 429 00:24:10,840 --> 00:24:13,920 Olha lá o pobre coitado. 430 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Será que deixamos ele tomar café antes de admitir que fomos nós? 431 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Bem... 432 00:24:21,320 --> 00:24:24,080 Não quero tomar café com ele pelado. 433 00:24:25,320 --> 00:24:28,360 Hammond? Acho que solucionamos o crime. 434 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 Solucionamos. 435 00:24:31,320 --> 00:24:34,200 Achamos os vasilhames de gás. Olhe só. 436 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 É muito gás. 437 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Se você tinha tudo isto de gás... 438 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 É quase um litro e meio de gás. 439 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 Que interessante, eles escreveram gás errado. Olhe só. 440 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 -As primeiras letras estão certas. -Começa com G. 441 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 Olhe só. 442 00:24:47,880 --> 00:24:51,080 Então está dizendo que eu me intoxiquei? Não estavam cheias quando eu comecei. 443 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Não... 444 00:24:52,080 --> 00:24:54,920 Não, porque você já tinha começado. 445 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 Depois de devolver as roupas ao Hammond, nos encontramos para o café no pub. 446 00:25:06,520 --> 00:25:10,240 Não consegui dormir ontem à noite por causa do cara do trailer ao lado 447 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 que ficou se coçando. 448 00:25:12,320 --> 00:25:14,480 Ou devia estar lixando uma mesa. 449 00:25:14,560 --> 00:25:19,160 Ao meu lado havia um casal. E quando digo ao meu lado, quero dizer aqui. 450 00:25:19,240 --> 00:25:20,120 É. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 -Por que eles fazem isso? -Não sei. 452 00:25:23,240 --> 00:25:26,360 Nevada é enorme. Por que alguém estacionaria colado? 453 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 Viemos para Nevada porque é enorme e vazio, 454 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 e vou estacionar lá, 455 00:25:30,320 --> 00:25:34,720 daí eles podem ouvir o momento exato quando minha mulher e eu 456 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 fazemos coisas de adulto. 457 00:25:37,480 --> 00:25:42,000 Depois, conversamos sobre qual atividade de férias faríamos para ocupar o dia. 458 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 -Passeio de balão. -Não. 459 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Odeio balões. 460 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 -A maior loja de presentes do mundo. -Não. 461 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 Como sabem que é a maior do mundo? 462 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 É uma loja com o maior presente do mundo? 463 00:25:52,680 --> 00:25:53,640 Não. 464 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 -Sim. -Tem alguma coisa mais cultural? 465 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 Tipo arte de índio? Ou devemos dizer de nativos americanos? 466 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 -Acabou de dizer índio, seu racista. -Sim. 467 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 -Não é mais considerado racista. -Não, James, não vamos ver 468 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 -arte de nativos americanos. -Por que não? 469 00:26:06,360 --> 00:26:08,000 -É uma porcaria. -Como sabe disso? 470 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 -Porque eu já vi. É uma porcaria. -Você não viu tudo. 471 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 Já vi o bastante para saber que é uma chatice. 472 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 Meditação ao nascer do sol. 473 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Isso é bom. 474 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Não é bom. O que teria de bom nisso? 475 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Não sei, pois ainda não vi. Mas estou pronto para dar uma olhada. 476 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 Por que nós não... 477 00:26:22,960 --> 00:26:27,800 Sabe aqueles grandes Bajas off-road, com suspensão de 71 cm... 478 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 -Para corridas de duna. -Corridas de duna. 479 00:26:29,560 --> 00:26:31,520 -Sim. -Por que não arranjamos três desses 480 00:26:31,600 --> 00:26:33,720 -e damos uma volta no deserto? -Isso. 481 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Isso seria estúpido. E eu não aprenderia nada com isso. 482 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Prefiro fazer algo cultural. 483 00:26:38,040 --> 00:26:40,440 Se divertir pelas dunas parece legal. 484 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 É o seguinte, você quer ir ver a arte dos nativos americanos... 485 00:26:45,040 --> 00:26:48,000 -Nós queremos dirigir nas dunas, certo? -Certo. 486 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 Vamos votar. 487 00:26:52,600 --> 00:26:58,600 Eu fiquei com um Jake's Fabworks JF-5-U. 488 00:27:00,760 --> 00:27:05,840 E James com um Alumi Craft Class 10. 489 00:27:08,000 --> 00:27:13,400 E Hammond com uma caminhonete verde de plástico. 490 00:27:17,880 --> 00:27:23,640 Certo. Era para isso ser um fusca, 491 00:27:23,760 --> 00:27:26,240 porque foi com ele que o esporte começou. 492 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 Pessoas dirigindo fuscas pelo deserto. 493 00:27:30,520 --> 00:27:35,280 Mas ele tem um motor Chevrolet 2.4, 494 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 e uma caixa de marcha sequencial. 495 00:27:39,640 --> 00:27:43,120 A única coisa que ele tem em comum com um fusca é nada. 496 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 Pulando. 497 00:27:51,280 --> 00:27:54,800 Tem 40 cm de suspensão na frente. 498 00:27:59,840 --> 00:28:03,400 E 45 cm na traseira, o que significa que a aterrissagem é bem confortável. 499 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 Isso. 500 00:28:17,080 --> 00:28:20,840 Por baixo da carroceria de plástico do meu Curry 2013, 501 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 ele tem o mesmo chassi tubular dos outros dois. 502 00:28:24,200 --> 00:28:28,600 Mas o motor é de dois litros. Porém, é um Ford EcoBoost. 503 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Então é turbo compressor. 504 00:28:30,320 --> 00:28:34,400 Eles o melhoraram, então ele está a quase... Aterrissando! 505 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 ...trezentos cavalos de potência de freio. 506 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 E, agora, vou voar de novo. 507 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Isto é que é felicidade. 508 00:28:49,000 --> 00:28:52,240 Enquanto isso, no Alumi Craft Class 10... 509 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Meu rosto está cheio de poeira. 510 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Não tem para-brisa, não gosto de carros sem para-brisa. 511 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 Por que deixo que me convençam a fazer isso? Por que não os mando à merda? 512 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 Da última vez que fiz isso, acabou muito mal. 513 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 As corridas que eles fazem nesses carros são longuíssimas. 514 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 Às vezes têm 1600 quilômetros, ou mais. 515 00:29:21,440 --> 00:29:25,280 Às vezes, passam nove horas por dia sentados dirigindo. 516 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Eu quero um desses pra mim! 517 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Vamos lá. Pulando alto agora. 518 00:29:34,800 --> 00:29:35,880 Isso. 519 00:29:37,080 --> 00:29:38,480 Que maneiro! 520 00:29:40,440 --> 00:29:43,320 Como é que James pode não gostar disto? 521 00:29:44,840 --> 00:29:47,840 Na verdade, ele estava começando a gostar. 522 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 E... 523 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Derrapando um pouquinho. 524 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Eu vou voar. Lá vou eu. 525 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Vou mais uma vez. 526 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 Depois de Billy Bob May ter se divertido... 527 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 Paramos para respirar. 528 00:30:17,640 --> 00:30:21,880 Não gosto de admitir que você tem razão, mas sou generoso. É magnífico. 529 00:30:21,960 --> 00:30:25,800 Desperdiçou sua vida com Chopin e compensados. Você é um piloto de duna. 530 00:30:25,880 --> 00:30:28,920 Sempre foi um piloto de duna, só não sabia disso. 531 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Foi fantástico, e é confortável. 532 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 É isso. É um esporte automobilístico confortável, por causa da suspensão. 533 00:30:33,560 --> 00:30:36,160 -É magnífico. -É um esporte sem-vergonha. 534 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 -É? -É. 535 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 É um esporte sem-vergonha pra gente com problemas de coluna. É isso. 536 00:30:39,880 --> 00:30:41,320 Porque a aterrissagem é suave? 537 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 Às vezes eu penso: "Já aterrissei?" 538 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Isso. 539 00:30:44,440 --> 00:30:46,880 Tive uma ótima ideia. O que está olhando? 540 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 O que foi? 541 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 Tem algo cintilando lá em cima. 542 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Não tem, não. 543 00:30:57,560 --> 00:30:58,680 -Que seja. -É... 544 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 Enfim. Qual é a ótima ideia? 545 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 -Enfim, eu tive uma ótima ideia. -Qual? 546 00:31:02,040 --> 00:31:05,200 Vamos testar: flying lap, um de cada vez, contra o relógio. 547 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 Eu vou primeiro. 548 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 Precisa colocar isso direito. 549 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Cadê o meu carro? -Ele gostou, né? 550 00:31:12,640 --> 00:31:13,560 Gostou. 551 00:31:15,280 --> 00:31:19,960 De volta ao carro, Billy Bob embarcou na flying lap. 552 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 Lá vai ele. 553 00:31:22,600 --> 00:31:23,560 Vai! 554 00:31:27,000 --> 00:31:27,920 Lá vamos nós. 555 00:31:32,360 --> 00:31:34,000 Aquele é James May. 556 00:31:34,720 --> 00:31:37,080 Isso não está certo, não é? 557 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 E agora, ele vai curtir vale-tudo? 558 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 Estou voando. 559 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Meu Deus. 560 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 Olhe para aquilo. Ele está arrasando. 561 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 -Fez 57 segundos. -Não sei se é rápido. 562 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 -Não. -Mas foi menos de um minuto. 563 00:32:03,800 --> 00:32:04,840 -Sim. -Foi a primeira vez 564 00:32:04,920 --> 00:32:06,240 que ele fez algo em menos de um minuto? 565 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Ele não abre nem porta nesse tempo. 566 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Não. Nem assina o próprio nome. 567 00:32:09,280 --> 00:32:10,400 Não, isso leva dois minutos. 568 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Com certeza. 569 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 Olha aí. Ele voltou. 570 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Eu sei que posso melhorar isso. Posso ir? 571 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 Pelo amor de Deus. 572 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 A seguir, foi minha vez. 573 00:32:21,520 --> 00:32:23,680 -Só queria dizer, Hammond... -O quê? 574 00:32:23,760 --> 00:32:27,000 Que você tem o dobro de cavalos de potência que eu. 575 00:32:27,120 --> 00:32:30,000 E May, você tem 50 cavalos de potência a mais que eu. 576 00:32:30,440 --> 00:32:34,240 Então, só minha incrível habilidade me manterá na disputa. 577 00:32:34,400 --> 00:32:36,080 -É mesmo? -O que mais eu tenho? 578 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 -Isso é desculpa. -Ele não vai ter desculpas 579 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 para o fim da corrida. 580 00:32:38,920 --> 00:32:42,840 Os seus pesam menos. São 200 quilos mais leve que isto. 581 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Só estou dizendo. Caso eu não for tão rápido... 582 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 Finalmente, o Sr. Desculpas de Corrida começou a correr. 583 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 Aí vem ele para sua flying lap. 584 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 Certo. Vamos lá. 585 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 -Eu fiz esse barulho todo? -Sim. 586 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Muita concentração. 587 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Ele não está indo tão bem. 588 00:33:26,800 --> 00:33:28,720 Está um pouco imprevisível. 589 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Não, ele vacilou ali. 590 00:33:35,280 --> 00:33:39,320 Eu fiquei no ar tempo suficiente para me servirem uns petiscos. 591 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Alinhando. 592 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 E lá vamos nós. 593 00:33:58,360 --> 00:34:01,600 Não sei como eu fui. Mas, para mim, foi ótimo. 594 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 Há poucas coisas na vida que eu gosto mais 595 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 do que dar más notícias para Jeremy Clarkson. 596 00:34:11,720 --> 00:34:13,360 Talvez seja a coisa que eu mais gosto. 597 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 Estou me forçando a não fazer uma dancinha. 598 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Quão mais rápido eu fui? 599 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 A menos que seus segundos sejam menores, 600 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 você foi mais lento, pois fez 58.5. 601 00:34:27,560 --> 00:34:29,840 -E ele? -Ele fez 57.81. 602 00:34:32,160 --> 00:34:35,000 O que quer dizer que ele o venceu. 603 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Não acredito nisso. 604 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 Alguém tem uma arma? 605 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 Finalmente, chegou a vez do Ricardinho Caipira. 606 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 -Certo. Cronômetro pronto. -Vamos lá, cronômetro pronto. 607 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 É assim que se faz. 608 00:35:01,400 --> 00:35:02,360 Isso. 609 00:35:05,120 --> 00:35:08,440 Ele está em uma caminhonete em uma superfície acidentada. 610 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 Sim, ele está em casa. 611 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 Sabe aquele momento quando está ganhando? 612 00:35:15,400 --> 00:35:17,760 -Pois é. -No minuto seguinte, não estará mais. 613 00:35:20,480 --> 00:35:21,520 O que está olhando? 614 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 O brilho. 615 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 -Está vendo? -Não. 616 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 Voo gigantesco. 617 00:35:35,200 --> 00:35:37,680 Vou tentar à esquerda, mesma tensão... 618 00:35:37,800 --> 00:35:41,080 O que foi isso? Que meleca foi essa? 619 00:35:43,640 --> 00:35:44,680 Foi um... 620 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 O que há de errado com ele? 621 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 Ele arrebentou o câmbio. 622 00:35:50,120 --> 00:35:51,800 Não foi muito rápido. 623 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Qual foi o problema? 624 00:35:53,440 --> 00:35:55,840 -Foi um negócio muito estranho. -O quê? 625 00:35:56,360 --> 00:35:57,840 Pareceu um ricochete. 626 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Como eu não estava interessado nas desculpas de Hammond, 627 00:36:03,440 --> 00:36:06,120 voltamos para nossos trailers e pegamos a estrada. 628 00:36:09,760 --> 00:36:11,880 Foi tipo um ricochete... Como se tivesse vindo de algo. 629 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Acho que pode ter sido uma pedra. 630 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Espere aí. 631 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 May, está atrás de mim? 632 00:36:23,040 --> 00:36:26,320 Meu trailer está inclinado? 633 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Engraçado, eu estava justamente observando isso. 634 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Eu diria que está bem inclinado para a esquerda. 635 00:36:35,680 --> 00:36:37,120 Está quebrado, não está? 636 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 Sim, está bem inclinado. 637 00:36:39,000 --> 00:36:41,360 Cara, está inclinado mesmo. Despencou. 638 00:36:41,840 --> 00:36:43,520 Era para estar assim. 639 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 Com certa distância entre a carroceria e o chão. 640 00:36:45,560 --> 00:36:48,920 Sim, dá para ver mais a roda deste lado do que do outro. 641 00:36:53,120 --> 00:36:57,640 Porém, como eu não estava interessado nos problemas mecânicos do Clarkson, 642 00:36:57,680 --> 00:36:59,360 voltamos para a estrada. 643 00:37:00,320 --> 00:37:03,920 Certo. O negócio é o seguinte. Estou dirigindo meu trailer 644 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 com um motor superaquecido, superacelerado e uma suspensão quebrada 645 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 em uma rodovia interestadual. 646 00:37:11,200 --> 00:37:12,760 Parece bem seguro. 647 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Logo, já era hora de achar um acampamento. 648 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 E já que não queríamos outra noite em um péssimo estacionamento de trailers, 649 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 e tínhamos todo o conforto que precisávamos, 650 00:37:28,600 --> 00:37:32,160 decidimos nos aventurar no deserto. 651 00:37:34,320 --> 00:37:38,360 Acho que é uma excelente ideia. É que a corrida de buggy foi fantástica. 652 00:37:38,440 --> 00:37:41,920 E eu ganhei. Mas é muito quente, com poeira e suor, 653 00:37:42,000 --> 00:37:46,960 e podemos compensar isso com uma calma noite estrelada de paz. 654 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 Vai ser muito bom. 655 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Posso escrever alguns versinhos. 656 00:37:55,960 --> 00:37:59,920 Então, saímos da rodovia para encontrar um bom lugar para estacionar. 657 00:38:02,280 --> 00:38:06,760 Agora sim, vamos acampar ao ar livre. 658 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 James, como está o meu jet ski? 659 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Está bem. 660 00:38:16,000 --> 00:38:20,160 Finalmente, encontramos o lugar perfeito ao lado de um lago. 661 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Porém... 662 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 Não consigo parar. Perdi os freios. Perdi os freios. 663 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 Estou sem controle. 664 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 Movido apenas pelo pânico... 665 00:38:35,640 --> 00:38:36,840 Pare. 666 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 Pare. 667 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 Finalmente, consegui parar a droga do meu trailer. 668 00:38:46,040 --> 00:38:48,280 Pelo amor de Deus. 669 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Tudo bem. 670 00:38:52,120 --> 00:38:56,080 Sem nenhuma ajuda da equipe, eu retirei o jet ski. 671 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 Excelente. 672 00:38:59,600 --> 00:39:03,280 Depois, tentei colocar o trailer no terreno plano. 673 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 Vamos. Ande, meu bem. 674 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Anda, eu sei que você quer ligar... 675 00:39:16,000 --> 00:39:17,640 O jet ski dele caiu. 676 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 Agora deixa eu manobrar, vou dar a volta por ali. 677 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Jeremy. Pare. 678 00:39:32,200 --> 00:39:34,920 Isso é... Nossa. 679 00:39:36,440 --> 00:39:37,800 Santa paciência. 680 00:39:39,000 --> 00:39:42,080 O que aconteceu com o meu... Sinto muito. 681 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Merda. Bati no seu eixo? No seu cardan? 682 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 Sim. E... 683 00:39:47,120 --> 00:39:49,560 -E essa é a deixa. Com isso... -E eu... 684 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 De volta ao estúdio. 685 00:39:50,960 --> 00:39:53,360 Eles deram um nó. 686 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Depois que o macaco se desengatou 687 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 e nós estávamos acampados, 688 00:40:02,120 --> 00:40:06,320 me preparei para escrever poemas na quietude do entardecer. 689 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Olá, May! 690 00:40:45,080 --> 00:40:47,200 Barman, pode me dar uma cerveja? 691 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Não consigo ouvi-lo com esse barulho horrível. 692 00:40:49,360 --> 00:40:50,160 Como é? 693 00:40:50,320 --> 00:40:53,040 Não consigo ouvi-lo com esse barulho horrível. 694 00:40:53,120 --> 00:40:53,960 Pode me dar uma cerveja? 695 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Não consigo ouvi-lo com esse barulho horrível. Não dou. 696 00:40:55,960 --> 00:40:57,360 -Qual é. -Acabou. 697 00:40:57,440 --> 00:40:58,840 Não acabou. É um pub. 698 00:40:58,920 --> 00:41:00,480 A cerveja acabou para você. 699 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Sou um viajante do deserto cansado e com sede. 700 00:41:03,520 --> 00:41:06,480 Se você desligar essa motoca com motor de mosquito, 701 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 e entrar no pub, pode tomar cerveja. Senão, você... 702 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 -Olhe para aquilo. -Não. 703 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Potência. Vamos lá. 704 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 Ei. 705 00:41:25,040 --> 00:41:27,160 Ei. Não vou perder isso. 706 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Jet ski, jet ski, um barulho de matar 707 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 Em Lake Vegas, para lá e para cá 708 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 Motor Rotax, barulho irritante 709 00:41:47,320 --> 00:41:51,640 Espero que o dono se esfole bastante 710 00:41:56,360 --> 00:41:59,200 Ao anoitecer, nós guardamos os brinquedos 711 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 e James foi se deitar para ter uma boa noite de sono. 712 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Mas, infelizmente para ele, 713 00:42:12,080 --> 00:42:15,480 Hammond e eu resolvemos ver as estrelas. 714 00:42:27,880 --> 00:42:29,160 Hammond, o que está fazendo? 715 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Preparando minhas luzes. 716 00:42:31,960 --> 00:42:33,040 Para quê? 717 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 -Você viu Contatos Imediatos? -Sim. 718 00:42:36,040 --> 00:42:38,640 Bem, eu tenho o kit completo aqui, amigo. 719 00:42:39,400 --> 00:42:44,160 Este deserto aqui fica entre a Área 51 e Roswell, 720 00:42:44,200 --> 00:42:48,680 um dos principais lugares de aparição de E.T.'s em todo o planeta. 721 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Calem a boca. 722 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Para que serve isso? 723 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 Para acender as luzes e o teclado. 724 00:42:58,760 --> 00:42:59,600 O que... 725 00:42:59,640 --> 00:43:01,000 -Você viu o filme... -Teclado? 726 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 Não vou perder a oportunidade de fazer isto aqui. 727 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Você acredita mesmo nestas coisas? 728 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 Sim. Há evidências suficientes, várias pessoas já viram. 729 00:43:09,120 --> 00:43:13,280 O governo americano se pronunciou e disse que a Area 51 era real. 730 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 É sério. 731 00:43:14,480 --> 00:43:18,440 Sim, é sério, porque é... Um local de testes de aeronaves. 732 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 -É a Base da Força Aérea. -Sim, é o que dizem. 733 00:43:20,360 --> 00:43:22,560 Eles nunca falam exatamente o que é. 62 por cento... 734 00:43:22,640 --> 00:43:26,880 Roswell foi um experimento nuclear, acho que se chamava Mogul. 735 00:43:26,960 --> 00:43:30,800 Sessenta e dois por cento dos americanos acreditam em vida extraterrestre. 736 00:43:30,880 --> 00:43:33,360 Oitenta por cento dos americanos não têm passaporte. 737 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 -Hammond... -O quê? 738 00:43:34,440 --> 00:43:37,760 Você é um E.T., você veio de muito longe até a Terra... 739 00:43:37,840 --> 00:43:40,320 -Sim. -Por que eles sempre aterrissam 740 00:43:40,400 --> 00:43:41,760 no sudoeste dos EUA? 741 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 Porque é vasto e sossegado. 742 00:43:43,120 --> 00:43:45,320 Por que querem aterrissar em um planeta sossegado? 743 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 Para fazer experimentos secretos. Não querem ser incomodados. 744 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 Por que não querem se comunicar? Por que não aterrissam em Londres? 745 00:43:50,400 --> 00:43:52,840 Bem, talvez queiram se comunicar. Você viu o filme. 746 00:43:52,920 --> 00:43:55,320 É assim que funciona. Olhe só, eu consigo me comunicar com eles. 747 00:44:01,200 --> 00:44:02,840 Desculpe. Só um minuto. 748 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 Não. 749 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 -Espere um pouco. -Pelo amor de Deus, toca isso direito. 750 00:44:14,800 --> 00:44:16,320 Não, espere. 751 00:44:25,840 --> 00:44:27,040 -Hammond? -O quê? 752 00:44:27,120 --> 00:44:27,960 Você viu o cara? 753 00:44:28,880 --> 00:44:29,720 Onde? 754 00:44:31,800 --> 00:44:32,760 Sumiu. 755 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 Está um breu... Não tem ninguém ali. 756 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 É só um deserto. 757 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 É por isso que os E.T.'s vêm para cá. 758 00:44:41,320 --> 00:44:42,440 Que estranho. 759 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Não. 760 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 Pelo amor de Deus, calem a boca. 761 00:44:58,720 --> 00:45:03,640 Na manhã seguinte, a vista do meu trailer estava horrível. 762 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Você... 763 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 Eu o quê? 764 00:45:09,920 --> 00:45:11,560 -Está fazendo cocô? -Sim. 765 00:45:12,360 --> 00:45:17,080 Nossa... A única razão de sentar aqui é curtir esta vista magnífica. 766 00:45:17,160 --> 00:45:20,080 Eu cheguei primeiro. Você está estragando a minha vista. 767 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 -Estou estragando sua vista? -Sim. 768 00:45:22,320 --> 00:45:23,760 Não sou eu quem está fazendo cocô. 769 00:45:25,200 --> 00:45:29,280 Então, fomos ao pub tomar café. Porém... 770 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Por que não fez café para nós? 771 00:45:36,880 --> 00:45:41,840 Porque o café é reservado exclusivamente para meus amigos e eles não estão aqui. 772 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 Você realmente não fez nada para nós? 773 00:45:47,320 --> 00:45:49,960 Sim, isso mesmo, não fiz nada para vocês. 774 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 Estou com fome. 775 00:45:51,760 --> 00:45:55,400 Não vamos nos ater ao inacreditável egoísmo dele. 776 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 É muito egoísmo. 777 00:45:56,960 --> 00:46:00,000 Vamos resolver o que iremos fazer hoje. 778 00:46:00,080 --> 00:46:01,280 Corrida de buggy na duna. 779 00:46:01,360 --> 00:46:03,520 -Você já fez isso. -Nós já fizemos isso. 780 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 Pensei que poderíamos ir a um autódromo. 781 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 -Não, autódromo, não. -Por que não? 782 00:46:09,600 --> 00:46:11,960 -Não gosto de autódromos. São chatos. -Gosta de buggys de duna. 783 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 Sim, porque são buggys. Corridas normais são chatas. 784 00:46:14,280 --> 00:46:15,560 Qual é. Vai ser divertido. 785 00:46:15,640 --> 00:46:18,360 Está bem, vamos resolver. Vamos votar. 786 00:46:21,280 --> 00:46:23,560 Essa é a pista que escolhemos. 787 00:46:23,640 --> 00:46:25,760 O complexo de corrida Spring Mountain. 788 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 E os carros? 789 00:46:31,960 --> 00:46:36,800 Eu escolhi o mais recente e último Corvette com motor dianteiro. 790 00:46:39,640 --> 00:46:43,280 Hammond escolheu o Jeep Grand Cherokee Trackhawk. 791 00:46:46,320 --> 00:46:52,040 E May, ainda buscando um pouco de paz e sossego, escolheu o Cadillac CTSV. 792 00:46:54,440 --> 00:46:58,360 E estava tudo extraordinário, mas antes de começarmos os trabalhos, 793 00:46:58,440 --> 00:47:02,480 eu cometi um terrível erro e fiz aos meus colegas 794 00:47:02,560 --> 00:47:04,360 uma pergunta técnica. 795 00:47:06,040 --> 00:47:09,600 Os três carros têm um motor supercompressor V8 de 6.2 litros. Certo? 796 00:47:09,680 --> 00:47:10,520 -Sim. -Isso. 797 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 -Têm, sim. -Sim. 798 00:47:11,520 --> 00:47:14,520 O que eu quero saber é se todos são motores push-rod. 799 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Toda vez que vejo um motor push-rod desses, 800 00:47:17,720 --> 00:47:21,440 eu sempre falo: "push-rod..." 801 00:47:22,280 --> 00:47:26,200 Mas não sei por quê. O que é um motor push-rod? 802 00:47:26,280 --> 00:47:29,160 É um motor em que as varetas ativam o trem de válvula. 803 00:47:29,240 --> 00:47:31,880 Então, as válvulas em cima dos cilindros abrem e fecham para deixar... 804 00:47:31,960 --> 00:47:33,200 Sim, eu sei, mas... 805 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 E ao invés de ter o comando em cima, fazendo isso, abrindo, 806 00:47:36,200 --> 00:47:38,440 eles têm um comando simples na base do motor 807 00:47:38,520 --> 00:47:41,320 que opera as varetas que empurram as válvulas. 808 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 Carros americanos têm motores push-rod e não giram muito. 809 00:47:43,680 --> 00:47:45,720 Eles têm motores de grande litragem com curso longo, 810 00:47:45,800 --> 00:47:47,120 então precisam de um motor maior. 811 00:47:47,200 --> 00:47:51,000 O problema é que para um motor de igual capacidade com comandos em cima, 812 00:47:51,600 --> 00:47:54,240 o motor deveria ser maior, mas você não precisaria da capacidade extra, 813 00:47:54,320 --> 00:47:56,160 -pois ele gira mais e... -Não necessariamente. 814 00:47:56,240 --> 00:47:57,600 ...e é mais potente em rotações altas. 815 00:47:57,680 --> 00:48:00,720 Mas por outro lado, se tivesse um motor girador de um carro esporte, 816 00:48:00,800 --> 00:48:03,920 como um italiano, você teria uma dimensão de pistões quadrados maior, 817 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 que achataria o motor e também o cárter seco, que dificulta... 818 00:48:09,560 --> 00:48:13,400 Depois de duas horas, eu pedi ao Hammond pra parar de falar 819 00:48:13,800 --> 00:48:18,600 e testar a resposta americana ao Lamborghini Urus, 820 00:48:19,040 --> 00:48:20,280 o Trackhawk. 821 00:48:23,400 --> 00:48:28,000 Tirar este supercompressor V8 de 6.2 litros e de 700 cavalos de potência 822 00:48:28,440 --> 00:48:32,400 de um Dodge Challenger Hellcat e colocar em um Jeep off-road, 823 00:48:33,040 --> 00:48:36,920 pode parecer fazer tanto sentido quanto pôr as pernas de Usain Bolt em mim. 824 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 Quero dizer, a potência está lá, mas nada mais da mecânica consegue aguentar. 825 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Mas é mais do que um desenho animado. Eles realmente pensaram nisto. 826 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 Eles melhoraram cada componente do sistema de transmissão 827 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 entre o motor e as rodas. 828 00:48:53,960 --> 00:48:57,440 Como os metais usados na indústria automobilística não eram fortes o bastante 829 00:48:57,520 --> 00:49:01,120 para aguentar a força envolvida, eles recorreram à indústria aeronáutica. 830 00:49:03,080 --> 00:49:05,560 De zero a 100 km/h em menos de três segundos e meio. 831 00:49:09,400 --> 00:49:12,120 Velocidade máxima, 289 km/h. 832 00:49:15,920 --> 00:49:20,520 É... É um off-road de duas toneladas e meia. 833 00:49:22,880 --> 00:49:27,520 E por ter tração nas quatro rodas, consegue usar os 700 cavalos de potência 834 00:49:27,600 --> 00:49:29,440 muito mais efetivamente 835 00:49:29,520 --> 00:49:32,120 do que carros como o Challenger e Demon, com tração em duas rodas. 836 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 O mundo não precisa disso de jeito nenhum, 837 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 mas é exatamente por isso que precisa. 838 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Escolhi este Cadillac por causa do conforto. 839 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 Ele faz 321 km/h e tem 640 cavalos de potência, 840 00:50:01,480 --> 00:50:04,600 mas, acima de tudo, é confortável. 841 00:50:05,720 --> 00:50:09,960 Tem uma inclinação na pista, mas o Cadillac simplesmente atenua. 842 00:50:15,160 --> 00:50:18,240 Porém, no meu carro, as coisas estavam bem diferentes. 843 00:50:19,080 --> 00:50:21,640 O último canto do Corvette. 844 00:50:24,560 --> 00:50:26,120 Caramba. 845 00:50:28,360 --> 00:50:31,160 Se chama ZR1 e é o mais barulhento, 846 00:50:32,040 --> 00:50:36,320 o mais rápido e o mais poderoso Corvette de todos. 847 00:50:47,440 --> 00:50:50,360 Tem 755 cavalos de potência. 848 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 Torque de 715. 849 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 Vai de zero a 100 km/h em dois segundos e meio. 850 00:51:00,480 --> 00:51:05,120 E é o que a GM chama de BAS. 851 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 O Grande Supercharger. 852 00:51:11,200 --> 00:51:14,560 Usa 110 cavalos de potência para acelerar, 853 00:51:14,640 --> 00:51:19,080 mas devolve 290 cavalos de potência, então é um bom negócio. 854 00:51:21,280 --> 00:51:26,400 O motor usa um tipo de combustível que você não encontra mais nem na Califórnia. 855 00:51:26,480 --> 00:51:30,680 E são necessários 13 radiadores para mantê-lo resfriado. 856 00:51:30,760 --> 00:51:34,760 Principalmente aqui. Onde estamos? A 16 km do Vale da Morte? 857 00:51:38,240 --> 00:51:41,600 Receio que sim... Merda... 858 00:51:43,400 --> 00:51:45,960 ...maldito pestinha. 859 00:51:47,120 --> 00:51:49,600 Tem uma enorme quantidade 860 00:51:49,680 --> 00:51:53,200 de aderência aerodinâmica mecânica e invisível. 861 00:51:53,360 --> 00:51:55,840 O que é bom se você quiser bater um recorde de volta. 862 00:51:57,760 --> 00:52:00,600 O problema é que se você ultrapassar o limite, 863 00:52:01,160 --> 00:52:04,400 se torna quase inacreditavelmente difícil 864 00:52:05,840 --> 00:52:08,640 de controlar. Veja isso. 865 00:52:12,120 --> 00:52:16,520 Ano passado, um vice-presidente executivo 866 00:52:16,600 --> 00:52:19,120 da General Motors... Não vou dizer o nome dele, 867 00:52:19,200 --> 00:52:23,600 apenas que começa com M e termina com Ark Reuss, 868 00:52:23,680 --> 00:52:26,600 estava dirigindo um desses como pace car 869 00:52:26,680 --> 00:52:28,920 na Fórmula Indy em Detroit, 870 00:52:29,000 --> 00:52:33,280 e ele chegou na segunda curva, perdeu o controle e bateu na mureta. 871 00:52:37,080 --> 00:52:40,400 Todos riram dele e foram assistir a batida no YouTube. 872 00:52:40,480 --> 00:52:43,520 Mas a verdade é que eu entendo o seu sofrimento, Mark. 873 00:52:46,360 --> 00:52:47,200 Nossa. 874 00:52:51,040 --> 00:52:53,240 Para minha preocupação, Hammond avisou 875 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 que deveríamos fazer uma competição de derrapagem. 876 00:52:59,440 --> 00:53:02,040 Vai ser interessante, não é? 877 00:53:02,480 --> 00:53:06,000 Mas por ele ser um idiota, ele não levou em conta 878 00:53:06,080 --> 00:53:09,440 que estava dirigindo um quatro-por-quatro quadradão e vacilante. 879 00:53:12,080 --> 00:53:15,040 E... Um toquinho no freio, joga para o lado, 880 00:53:15,120 --> 00:53:18,480 induzindo a uma linda derrapagem. 881 00:53:22,800 --> 00:53:24,080 -Olhe só. -Olhe. 882 00:53:24,160 --> 00:53:25,520 O que ele está tentando fazer? 883 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Essa foi meio violenta. 884 00:53:35,640 --> 00:53:41,360 Falta a previsibilidade de um carro com tração traseira mais baixa. 885 00:53:42,080 --> 00:53:45,120 Não estou culpando o carro, pois ele é magnífico. 886 00:53:45,200 --> 00:53:47,280 Mas é o carro. 887 00:53:48,720 --> 00:53:51,440 Depois de Hammond marcar zero pontos, 888 00:53:51,720 --> 00:53:55,160 era minha vez no cavalo chucro. 889 00:53:56,280 --> 00:53:58,200 E, então, dê uma girada. 890 00:54:01,760 --> 00:54:04,200 Não está derrapando. Está só dando uma volta. 891 00:54:04,360 --> 00:54:06,800 Certo, vamos lá, Jeremy, vire. 892 00:54:11,240 --> 00:54:12,560 Olá. Não. 893 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 Agora está rodando. 894 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 Ele precisa encontrar o equilíbrio 895 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 entre rodar e dar voltas. É praticamente isso 896 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 -que significa derrapar, não é? -Sim. 897 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 Querem ir tomar um café? 898 00:54:25,680 --> 00:54:28,240 Posso garantir que vou conseguir em um minuto. 899 00:54:28,320 --> 00:54:30,360 Este é o problema, ele não se cansa facilmente. 900 00:54:30,440 --> 00:54:32,480 Certo, vamos lá, Jeremy, vamos lá. 901 00:54:34,760 --> 00:54:35,960 Continuei tentando. 902 00:54:39,080 --> 00:54:41,720 Não, vou tentar de novo... 903 00:54:45,440 --> 00:54:46,640 O que ele está fazendo? 904 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 Inferno. 905 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 Essa não foi muito boa. 906 00:54:56,440 --> 00:54:59,720 Como classificaria isso, além de medíocre? 907 00:55:01,240 --> 00:55:03,760 Meu Deus, reto... Não, fui de novo. 908 00:55:05,680 --> 00:55:07,080 Até que, finalmente... 909 00:55:07,600 --> 00:55:09,320 Incêndio. 910 00:55:10,000 --> 00:55:11,120 Pequeno incêndio. 911 00:55:15,520 --> 00:55:18,240 É a embreagem? Acho que é a embreagem. 912 00:55:19,280 --> 00:55:20,720 Nada, nada para ver. 913 00:55:22,680 --> 00:55:27,400 Depois do meu carro ter pifado, era a vez de William Wordsworth. 914 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Isso aqui é uma competição de derrapagem 915 00:55:29,560 --> 00:55:33,240 com dois carros que não conseguem derrapar e um terceiro que consegue, 916 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 mas que está sendo dirigido por um cara que não consegue. 917 00:55:36,520 --> 00:55:39,680 A única coisa boa é que ele vai fazer uma vez e muito mal. 918 00:55:39,760 --> 00:55:42,320 Os pneus vão cantar e ele vai achar que foi uma derrapagem, 919 00:55:42,400 --> 00:55:44,200 daí, vamos seguir em frente. 920 00:55:44,280 --> 00:55:45,720 "Vocês me viram derrapar?" 921 00:55:53,360 --> 00:55:55,400 Largada atípica do James May. 922 00:55:55,520 --> 00:55:57,120 Uma largada bem exuberante. 923 00:56:02,560 --> 00:56:03,640 Espere aí. 924 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 -Impossível. -Inesperado. 925 00:56:17,200 --> 00:56:18,560 -Impossível. -Improvável. 926 00:56:18,640 --> 00:56:19,560 Impossível. 927 00:56:20,320 --> 00:56:21,880 Espere, o que está acontecendo? 928 00:56:22,680 --> 00:56:25,560 É a área dos boxes. Ele está indo pela contramão dos boxes. 929 00:56:26,400 --> 00:56:29,360 Aquele lá é James May? O que ele... 930 00:56:30,360 --> 00:56:31,480 Ele saiu da pista. 931 00:56:31,720 --> 00:56:32,840 Olá. 932 00:56:33,280 --> 00:56:36,120 O único prédio alto em quilômetros, e ele... 933 00:56:36,640 --> 00:56:38,520 Isso nem é... Para onde ele está indo? 934 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Não sei. 935 00:56:41,040 --> 00:56:43,280 -Por que você não está lá? -Trapaceei. 936 00:56:44,040 --> 00:56:45,800 -Como? -Eu estava nos boxes 937 00:56:45,880 --> 00:56:48,080 conheci um cara lá, e ele disse que tinha as mãos leves, 938 00:56:48,160 --> 00:56:50,080 então eu deixei ele pegar o carro. 939 00:56:52,440 --> 00:56:57,640 Você não sabe o que mão-leve quer dizer? 940 00:56:57,720 --> 00:56:59,680 -É, você entregou o carro. -Para um ladrão. 941 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Pois é. 942 00:57:02,400 --> 00:57:03,640 Lá vai ele. 943 00:57:03,720 --> 00:57:06,560 Ótimo. Muito bem. Bem pensado. 944 00:57:09,280 --> 00:57:12,480 Enquanto May lidava com o seguro do carro, 945 00:57:12,560 --> 00:57:15,440 Hammond e eu voltamos para o acampamento, 946 00:57:15,840 --> 00:57:19,000 e tivemos que passar por uma cidade da região. 947 00:57:30,320 --> 00:57:33,080 E aí, Hammond? Topa uma cerveja? 948 00:57:34,040 --> 00:57:35,600 Topo, deve ter um bar por aqui. 949 00:57:36,120 --> 00:57:37,280 Sim, deve ter. 950 00:57:37,920 --> 00:57:40,200 Mas só uma, certo? Não vamos ficar muito loucos. 951 00:58:13,520 --> 00:58:16,480 Sou um deus dourado! 952 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 Desliguem essa música. 953 00:58:24,720 --> 00:58:27,440 Eu vou para a esquerda. Vou para a direita. 954 00:58:51,160 --> 00:58:53,360 Fez café da manhã para você de novo? 955 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Sim. E decidi o que vamos fazer hoje. 956 00:58:58,200 --> 00:58:59,840 -O quê? -Vamos ao Red Lake. 957 00:59:00,360 --> 00:59:01,760 Ótimo, vou levar meu jet ski. 958 00:59:01,840 --> 00:59:05,120 Não pode. É um lago seco. Lindo. 959 00:59:07,200 --> 00:59:09,560 -O caminho até lá é off-road? -O caminho todo. 960 00:59:10,080 --> 00:59:13,480 Significa que posso dirigir do teto. Mas tenho que prender todas... 961 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 Você sabe, aquelas coisas lá em cima. 962 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 Certo. Vá fazer isso, 963 00:59:19,640 --> 00:59:22,240 O roqueiro pode tomar banho, e eu vou aproveitar meu café. 964 00:59:23,120 --> 00:59:26,240 Então, isso vai para cima 965 00:59:26,880 --> 00:59:29,280 e isso encaixa aqui dentro. 966 00:59:30,440 --> 00:59:34,720 Ligando o freio aqui. 967 00:59:35,680 --> 00:59:38,520 Está um pouco improvisado, mas vai funcionar. 968 00:59:38,880 --> 00:59:41,640 Amigo, você perdeu uma festa e tanto. 969 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Estou sabendo. 970 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Por que não foi para a festa? Você teria adorado. 971 00:59:45,960 --> 00:59:48,440 Você gosta de dançar, e teve muita dança, 972 00:59:48,520 --> 00:59:49,920 acho que tinha uma banda ao vivo. 973 00:59:50,360 --> 00:59:51,840 Eu já tinha ido para a cama. 974 00:59:51,920 --> 00:59:54,840 Ótimo. Então, ligar os motores. 975 00:59:57,280 --> 00:59:59,840 Engatar a marcha. Vamos lá. 976 01:00:00,080 --> 01:00:03,200 Devia ter umas 30 ou 40 pessoas no lugar quando a polícia chegou. 977 01:00:10,200 --> 01:00:11,840 Clarkson. 978 01:00:19,720 --> 01:00:23,480 Amigo, caiu com a geleia para baixo. 979 01:00:27,360 --> 01:00:30,840 Com as quinquilharias fora do caminho, 980 01:00:32,680 --> 01:00:35,040 saímos rumo ao Red Lake. 981 01:00:37,040 --> 01:00:40,560 Hammond e May decidiram ir direto. 982 01:00:43,920 --> 01:00:49,880 Enquanto eu peguei a rota mais longa em uma estrada mais suave. 983 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 Isto é o paraíso. 984 01:00:54,920 --> 01:00:57,160 Um banheiro com uma cabine de capitão. 985 01:00:58,400 --> 01:01:01,120 O que fiz aqui foi transformar 986 01:01:01,200 --> 01:01:04,640 uma das experiência mais monótonas de direção do mundo 987 01:01:04,720 --> 01:01:05,960 em uma das melhores. 988 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 Sinceramente, eu acredito que, às vezes, minha genialidade 989 01:01:12,880 --> 01:01:14,560 é o que move o mundo. 990 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Enquanto isso, na rota mais difícil... 991 01:01:22,680 --> 01:01:24,520 James, acho que isso não está certo. 992 01:01:25,480 --> 01:01:27,280 Mas é o caminho mais curto. 993 01:01:28,800 --> 01:01:31,960 Sei que pode parecer loucura, mas as pessoas fazem isso com trailers, 994 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 porque você as vê estacionadas no meio do nada. 995 01:01:35,600 --> 01:01:37,440 Mesmo que seja só fazendo metanfetamina. 996 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Porém, logo o terreno começou a ficar muito mais difícil. 997 01:01:49,000 --> 01:01:49,960 Merda. 998 01:01:56,560 --> 01:01:57,840 Vamos. 999 01:02:01,120 --> 01:02:03,760 Vamos! 1000 01:02:17,600 --> 01:02:18,440 Merda. 1001 01:02:23,200 --> 01:02:25,280 Hammond, sua moto caiu. 1002 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 Mas que inferno, vou voltar para pegar. 1003 01:02:29,680 --> 01:02:31,400 Eu não perderia meu tempo, para ser sincero. 1004 01:02:34,760 --> 01:02:36,800 Isso... 1005 01:02:36,880 --> 01:02:38,280 O escapamento prendeu na roda. 1006 01:02:38,360 --> 01:02:39,960 O pedal do quique saiu. 1007 01:02:40,360 --> 01:02:41,800 O guidom empenou, o garfo também. 1008 01:02:41,880 --> 01:02:42,880 A pedaleira. 1009 01:02:43,840 --> 01:02:45,600 A bobina de dois tempos. 1010 01:02:45,680 --> 01:02:48,760 Sinto muito. Não vai ser possível passear com ela hoje à noite. 1011 01:02:49,240 --> 01:02:50,600 Que pena. 1012 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Para a direita. 1013 01:02:58,480 --> 01:02:59,800 Para a esquerda. 1014 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Tudo está funcionando bem. 1015 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 Alguns barulhinhos, admito. 1016 01:03:13,880 --> 01:03:17,240 Barulhos desagradáveis. 1017 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 É a suspensão traseira que caiu. 1018 01:03:22,320 --> 01:03:23,360 Não me julgue. 1019 01:03:24,960 --> 01:03:28,960 De volta ao nosso percurso, o caminho não estava ficando mais fácil. 1020 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 Nossa. 1021 01:03:40,040 --> 01:03:43,120 Hammond. Pare, meu pub explodiu. 1022 01:03:46,000 --> 01:03:47,480 Não. 1023 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 Seu único prazer foi tirado de você. 1024 01:03:54,800 --> 01:03:56,160 É a minha cerveja escura morna. 1025 01:03:56,240 --> 01:03:57,080 Já era. 1026 01:03:57,880 --> 01:03:58,800 Meu Deus. 1027 01:03:59,360 --> 01:04:00,560 O gim está salvo? 1028 01:04:00,640 --> 01:04:01,800 Sim. 1029 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 Você está barrado em meu pub. 1030 01:04:06,960 --> 01:04:09,360 Certos de que não havia mais nada importante para ser quebrado, 1031 01:04:11,960 --> 01:04:13,160 continuamos firmes. 1032 01:04:14,680 --> 01:04:15,800 Meu Deus, está muito quente. 1033 01:04:16,200 --> 01:04:17,640 O volante está... 1034 01:04:19,520 --> 01:04:23,240 Hammond, meu para-brisa está caindo. Está caindo... Está quebrado. 1035 01:04:30,320 --> 01:04:31,240 Minha nossa. 1036 01:04:32,080 --> 01:04:34,320 Você sabe que vai ter que arrancar o resto dele, não é? 1037 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Vai, sim. 1038 01:04:37,120 --> 01:04:39,200 Não pode... Quer dizer, isso não 1039 01:04:40,360 --> 01:04:41,240 é aconselhável, não é? 1040 01:04:42,160 --> 01:04:43,120 Não. 1041 01:04:44,080 --> 01:04:45,280 Obrigado pelo toque. 1042 01:04:49,680 --> 01:04:51,520 Certo. O que eu fiz aqui foi arrancar 1043 01:04:51,600 --> 01:04:55,440 a metade que estava inteira do para-brisa, antes dela cair e se quebrar, 1044 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 e guardei lá atrás 1045 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 até chegar a algum lugar em que eu possa arrumar direito, 1046 01:05:00,040 --> 01:05:02,440 e peguei emprestado com Hammond esses óculos de motociclismo, 1047 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 porque ele não vai mais precisar deles. 1048 01:05:07,600 --> 01:05:11,840 Finalmente, nós três nos encontramos em nosso destino. 1049 01:05:13,520 --> 01:05:14,680 Red Lake. 1050 01:05:18,720 --> 01:05:22,760 Algum problema, tirando o fato do seu trailer estar depenado, May? 1051 01:05:22,840 --> 01:05:25,720 Não, está tudo bem. O ar-condicionado está excelente. 1052 01:05:29,440 --> 01:05:31,280 Que lago surpreendente. 1053 01:05:34,480 --> 01:05:37,880 É incrível. Deve ter ocorrido aquecimento global no passado 1054 01:05:37,960 --> 01:05:41,040 para criar esse espetáculo surpreendente. 1055 01:05:42,920 --> 01:05:45,760 O que será que causou o aquecimento global no passado? 1056 01:05:48,680 --> 01:05:50,920 Parece uma cena do Independence Day. 1057 01:05:51,040 --> 01:05:52,760 Jeff Goldblum, Will Smith, 1058 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 o cara bêbado. 1059 01:05:55,680 --> 01:05:56,720 É, somos nós três. 1060 01:05:58,080 --> 01:06:00,760 Hammond, foi você que fez aquilo na traseira do May? 1061 01:06:01,320 --> 01:06:02,160 Sim, fui eu. 1062 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 Um pub precisa de um nome e uma placa, 1063 01:06:04,560 --> 01:06:06,320 e eu combinei com o nome do dono. 1064 01:06:06,400 --> 01:06:07,240 JM - O BOMBA MANUAL 1065 01:06:08,440 --> 01:06:09,400 Adorei seu trabalho. 1066 01:06:12,280 --> 01:06:13,480 Uns solavancos aqui. 1067 01:06:14,840 --> 01:06:16,200 O jet ski caiu. 1068 01:06:21,240 --> 01:06:22,560 Eu deveria tê-lo avisado. 1069 01:06:22,640 --> 01:06:25,680 Mas meu rádio está ali no banco 1070 01:06:25,760 --> 01:06:27,880 e seria irresponsabilidade minha tirar as mãos do volante. 1071 01:06:27,960 --> 01:06:30,840 Antes de dizer para ele, acho que vou ajudá-lo um pouquinho. 1072 01:06:30,920 --> 01:06:31,880 Vamos lá. 1073 01:06:41,560 --> 01:06:44,640 Acho que James deve ter um problema com os freios, porque não consegue parar 1074 01:06:44,720 --> 01:06:47,440 e fica batendo na traseira do jet ski. 1075 01:06:49,600 --> 01:06:51,280 Minha nossa. 1076 01:06:54,000 --> 01:06:55,680 Não funciona muito bem na areia. 1077 01:07:00,240 --> 01:07:02,840 Clarkson, seu jet ski acabou de cair. 1078 01:07:02,920 --> 01:07:03,800 O quê? 1079 01:07:04,480 --> 01:07:05,400 Acabou de cair. 1080 01:07:05,480 --> 01:07:07,680 Vá devagar. Diminua lentamente. 1081 01:07:09,960 --> 01:07:10,840 Está quebrado? 1082 01:07:10,920 --> 01:07:13,920 Sim. Eu tive que desviar muito para não bater nele. 1083 01:07:14,000 --> 01:07:15,520 Foi muito bom eu estar atrás de você. 1084 01:07:15,600 --> 01:07:18,760 Se não tivesse ninguém para ver que caiu, você o arrastaria por uns 80 km. 1085 01:07:18,840 --> 01:07:20,440 Quanto eu o arrastei? 1086 01:07:20,520 --> 01:07:22,080 Por uns seis, nove metros. 1087 01:07:22,160 --> 01:07:25,320 James, estou vendo onde ele caiu 1088 01:07:26,800 --> 01:07:29,120 e eu chutaria que foi há uns quatro quilômetros. 1089 01:07:31,240 --> 01:07:32,800 Não consegui pegar o meu rádio. 1090 01:07:35,000 --> 01:07:37,680 Liberando o jet ski destruído... 1091 01:07:41,720 --> 01:07:44,760 Retornamos à nossa viagem pela superfície do lago. 1092 01:07:50,520 --> 01:07:52,320 Tenho que abrir o pub em dez minutos. 1093 01:07:56,040 --> 01:07:59,240 Ei, Priscilla, está fresquinho aí em cima? 1094 01:08:05,320 --> 01:08:09,000 Agora vou dirigir tranquilo e relaxado. 1095 01:08:09,080 --> 01:08:09,960 Pronto. 1096 01:08:10,280 --> 01:08:13,040 Primeira vez que eu dirijo com os pés para cima. Gostei. 1097 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 Inferno. 1098 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 Minha nossa. 1099 01:08:18,440 --> 01:08:19,680 Tenho que diminuir um pouco. 1100 01:08:30,640 --> 01:08:31,720 Merda. 1101 01:08:31,800 --> 01:08:35,320 O volante funciona, mas não tenho marcha, 1102 01:08:36,200 --> 01:08:38,320 nem acelerador e nem freio. 1103 01:08:39,400 --> 01:08:40,680 Tenho que retomar o controle. 1104 01:08:44,640 --> 01:08:45,760 Vamos lá. 1105 01:08:47,040 --> 01:08:48,320 Onde ele está indo? 1106 01:08:49,520 --> 01:08:51,320 Largou o volante. 1107 01:08:59,320 --> 01:09:00,520 Emperrou. 1108 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 Como assim? 1109 01:09:02,280 --> 01:09:05,000 Emperrou. Não consigo abrir a escotilha. 1110 01:09:05,120 --> 01:09:07,000 Não consigo abrir. 1111 01:09:08,920 --> 01:09:10,360 A escotilha está emperrada. 1112 01:09:15,880 --> 01:09:20,400 Pessoal, poderiam fazer um movimento de pinça? 1113 01:09:20,520 --> 01:09:22,800 Se alinhem ao meu lado, ao mesmo tempo, 1114 01:09:23,280 --> 01:09:24,680 e tentem me desacelerar. 1115 01:09:25,680 --> 01:09:29,080 Como assim? Vamos espremê-lo e desacelerá-lo? Seremos seus freios? 1116 01:09:29,240 --> 01:09:31,080 Sim, encostem em mim 1117 01:09:31,680 --> 01:09:33,560 enquanto freiam. Vamos tentar parar. 1118 01:09:34,400 --> 01:09:35,280 Merda. 1119 01:09:37,320 --> 01:09:38,960 Pessoal. Venham. 1120 01:09:41,040 --> 01:09:42,120 Entendido. 1121 01:09:43,800 --> 01:09:45,680 Se funcionar, será um milagre. 1122 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 Certo, igualem a velocidade de vocês. 1123 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 Igualem a velocidade. 1124 01:09:56,560 --> 01:09:58,160 Aproximando. 1125 01:10:05,400 --> 01:10:07,200 Certo, comecem a frear. 1126 01:10:07,280 --> 01:10:08,680 Freando. 1127 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Está dando certo. 1128 01:10:13,560 --> 01:10:15,680 Meu tanque de combustível fica aí embaixo, então eu... 1129 01:10:16,440 --> 01:10:18,960 Deu certo. Deu um pouquinho certo. 1130 01:10:19,840 --> 01:10:22,280 Certo. Foi um pequeno acidente. 1131 01:10:24,240 --> 01:10:26,240 Minha nossa, deu certo. Parou. 1132 01:10:26,320 --> 01:10:28,240 Agora tem que ir colocar no ponto morto. 1133 01:10:28,320 --> 01:10:29,800 Como eu vou entrar? 1134 01:10:29,920 --> 01:10:31,040 Não sei. 1135 01:10:31,160 --> 01:10:32,760 Tem uma escada na traseira. Vá pela escada. 1136 01:10:32,840 --> 01:10:35,320 -Tem uma escada. -Não. Precisamos desligar. 1137 01:10:35,360 --> 01:10:37,200 Está escapando. 1138 01:10:37,600 --> 01:10:39,120 Estou com o pé afundado no freio. 1139 01:10:39,920 --> 01:10:41,800 Se soltarmos, ele irá embora. 1140 01:10:41,920 --> 01:10:42,880 Rápido. 1141 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Certo. Lá atrás, 1142 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 a janela precisa estar alinhada com a dianteira. 1143 01:10:50,240 --> 01:10:51,440 -Calma aí. -Use a banqueta. 1144 01:10:51,600 --> 01:10:53,360 Vá para a parte de trás, onde a escada está. 1145 01:10:57,120 --> 01:10:58,960 Não consigo. 1146 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 -Como assim não consegue? -Não consigo fazer isso. 1147 01:11:01,120 --> 01:11:02,400 Coloque seus pés primeiro. 1148 01:11:02,520 --> 01:11:03,320 Hammond. 1149 01:11:03,400 --> 01:11:04,320 O quê? 1150 01:11:04,400 --> 01:11:06,200 Precisamos de Hammond aqui, ele é pequeno. 1151 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Ele não consegue passar pela janela, não posso tirar meu pé do freio. 1152 01:11:08,960 --> 01:11:12,080 Espero que meu freio de mão aguente, pois se não aguentar, estamos perdidos. 1153 01:11:12,200 --> 01:11:13,920 -Onde é a janela? -Não consigo passar pela janela. 1154 01:11:14,000 --> 01:11:16,520 Entre aí. Coloque no ponto morto. 1155 01:11:16,600 --> 01:11:17,400 Desligue. 1156 01:11:19,000 --> 01:11:22,040 -O que está fazendo? -Colocando aqui para facilitar. Veja. 1157 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 Certo, esse foi o meu problema. 1158 01:11:23,280 --> 01:11:24,120 Pois é. 1159 01:11:24,880 --> 01:11:25,960 Eu fiz isso. 1160 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 Meu nervo! 1161 01:11:30,640 --> 01:11:31,760 -Está bem. -Rápido. 1162 01:11:36,600 --> 01:11:37,440 Ponto morto. 1163 01:11:38,840 --> 01:11:40,160 -Ele conseguiu? -Sim. 1164 01:11:40,240 --> 01:11:41,600 -Ponto morto, desliguei. -Nossa. 1165 01:11:41,680 --> 01:11:42,640 Muito bem. 1166 01:11:44,040 --> 01:11:45,080 Não. 1167 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 -Hammond? -O quê? 1168 01:11:47,640 --> 01:11:52,120 Tem ideia de quanto o tanque está perto do meu chassi? 1169 01:11:52,200 --> 01:11:53,240 Muito perto. 1170 01:11:53,320 --> 01:11:55,560 Você poderia ter explodido em mil pedaços, seu idiota. 1171 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 Quem é o idiota? 1172 01:11:58,360 --> 01:11:59,320 O que quer dizer com isso? 1173 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Você é. Por que isto aconteceu? 1174 01:12:01,080 --> 01:12:03,160 Não havia nada de errado com o meu nem com o dele. E... 1175 01:12:03,240 --> 01:12:04,960 O que quer dizer com isso? 1176 01:12:05,040 --> 01:12:07,200 -Você não tem para-brisa. -Eu sei, mas a direção está boa. 1177 01:12:07,280 --> 01:12:08,360 Eu estava no controle. 1178 01:12:08,440 --> 01:12:10,320 Eu estava atrás do volante, consegui usar meus pedais. 1179 01:12:10,400 --> 01:12:12,160 -Eu estava no controle... -Não estava, não. 1180 01:12:12,240 --> 01:12:13,960 -...do volante. -Que maravilha. 1181 01:12:14,040 --> 01:12:16,080 Salvamos você de morrer colidindo com uma montanha... 1182 01:12:16,160 --> 01:12:18,600 -Não consigo sair! -...e é assim que agradece? 1183 01:12:18,680 --> 01:12:20,720 Eu já estava preparado para ficar dirigindo em círculos 1184 01:12:20,800 --> 01:12:21,840 -até secar o tanque. -Socorro. 1185 01:12:21,920 --> 01:12:22,840 Qual foi o problema? 1186 01:12:22,920 --> 01:12:24,760 Não consigo sair. Fiquei preso. 1187 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 Isto foi um erro. 1188 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 O que ele fez? 1189 01:12:29,680 --> 01:12:31,160 Isto. Não consigo... 1190 01:12:31,680 --> 01:12:32,840 -Porque... -O que estava pensando? 1191 01:12:32,920 --> 01:12:33,960 Minha pernas estão no vidro. 1192 01:12:35,680 --> 01:12:37,400 Que dia mais ridículo. 1193 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 Vamos ver o que pode ser feito pra resolver isso. 1194 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 Isso é interessante, não é? 1195 01:12:42,960 --> 01:12:44,280 -Vou sentar e pensar. -Não. 1196 01:12:44,320 --> 01:12:45,440 Pois é, tem um sofá aqui. 1197 01:12:45,560 --> 01:12:46,760 Meus joelhos estão presos na janela. 1198 01:12:46,840 --> 01:12:47,880 Dói muito. 1199 01:12:48,320 --> 01:12:50,080 Como fez isso? Por que não passou as pernas antes? 1200 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 -É o que eu teria feito. -Não consegui, porque é mais alto. 1201 01:12:52,760 --> 01:12:54,600 -Não podem... -Não podia ter pegado um banco? 1202 01:12:54,680 --> 01:12:56,760 Preciso dizer, essas férias não estão dando certo. 1203 01:12:56,840 --> 01:13:00,560 -Não. -Por que não encarar os fatos? 1204 01:13:01,560 --> 01:13:03,280 Trailers não são bons. 1205 01:13:03,560 --> 01:13:04,360 Não são bons. 1206 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Então por que não fazemos uma corrida de demolição? 1207 01:13:07,160 --> 01:13:08,440 -Espere aí. -O quê? 1208 01:13:08,560 --> 01:13:10,280 Não é uma má ideia, pois metade do meu já era. 1209 01:13:10,320 --> 01:13:12,960 O meu está praticamente destruído, porque ele quebrou a janela. 1210 01:13:13,040 --> 01:13:15,000 Mas o meu está intacto. Perfeitamente intacto. 1211 01:13:15,080 --> 01:13:17,120 Não aconteceu nada de errado com ele, não vou destrui-lo. 1212 01:13:17,200 --> 01:13:18,960 Você vai ganhar. Tem mais chances de ganhar. 1213 01:13:19,040 --> 01:13:21,000 Então vamos votar. 1214 01:13:32,400 --> 01:13:37,600 Certo. Achamos mais três pessoas igualmente frustradas com seus trailers, 1215 01:13:37,680 --> 01:13:38,840 e as regras são bem simples. 1216 01:13:39,440 --> 01:13:41,840 O último a continuar na corrida é o vencedor. 1217 01:13:43,280 --> 01:13:48,320 Já a postos em nossos trailers modificados pra corrida, estávamos prontos pra largar. 1218 01:13:49,000 --> 01:13:51,640 Que ideia estúpida, não gostei. 1219 01:13:51,840 --> 01:13:55,040 É violência gratuita, e eu gosto muito do meu caminhãozinho. 1220 01:13:56,000 --> 01:13:58,120 Eis minha estratégia inicial. 1221 01:13:58,560 --> 01:14:00,760 Sinal verde, um golpe para a direita, bato no James. 1222 01:14:01,560 --> 01:14:06,240 Quero acabar com ele antes de chegar à primeira curva. 1223 01:14:06,880 --> 01:14:09,080 Ele não percebe que meu trailer não tem janelas 1224 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 e eu consigo ouvir tudo que ele diz. 1225 01:14:28,240 --> 01:14:29,720 Vamos acabar logo com isso? 1226 01:14:32,200 --> 01:14:33,280 Um já era. 1227 01:14:40,160 --> 01:14:41,960 É claro que não estou dirigindo do teto. 1228 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 Acho que seria imprudente. 1229 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Aproximando do banheiro. 1230 01:14:49,000 --> 01:14:50,240 Lá vai. 1231 01:14:51,360 --> 01:14:53,160 Ele me bateu com força. 1232 01:14:56,120 --> 01:14:57,080 Virando à direita. 1233 01:15:13,680 --> 01:15:14,600 Peguei ele. 1234 01:15:14,680 --> 01:15:15,960 Me pegou de novo! 1235 01:15:16,920 --> 01:15:17,960 Maldito. 1236 01:15:19,840 --> 01:15:23,440 Enquanto isso, no caminhão de Hammond, o humor estava flutuante. 1237 01:15:28,760 --> 01:15:31,000 Certo, retiro o que disse, isto é muito divertido. 1238 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 Eu tenho o veículo mais durão daqui. 1239 01:15:38,360 --> 01:15:39,520 Tenho certeza disso. 1240 01:15:44,720 --> 01:15:45,960 Avançando um pouquinho até Jeremy. 1241 01:15:48,360 --> 01:15:49,720 Minha luzes se soltaram. 1242 01:15:52,560 --> 01:15:55,240 Levei uma bela fechada. 1243 01:15:55,320 --> 01:15:57,160 Não consigo ver por cima do meu capô. 1244 01:16:02,080 --> 01:16:04,320 O capô do Hammond soltou completamente. 1245 01:16:05,960 --> 01:16:11,320 Porém, a transformação Mad Max só fez o carro dele ficar mais destrutivo. 1246 01:16:11,600 --> 01:16:12,680 Vamos lá. 1247 01:16:16,920 --> 01:16:18,120 Essa foi violenta. 1248 01:16:19,320 --> 01:16:20,680 Minha porta. 1249 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 Me acertou. 1250 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 Me acertou de novo. 1251 01:16:33,960 --> 01:16:35,840 Estou dentro de um sanduíche americano. 1252 01:16:38,080 --> 01:16:42,880 Foi nessa altura que eu percebi algo a respeito daqueles americanos. 1253 01:16:43,360 --> 01:16:44,400 Espere aí. 1254 01:16:45,320 --> 01:16:46,600 É aquele cara. 1255 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 É ele que estava nos seguindo. 1256 01:16:50,640 --> 01:16:51,680 O que ele está fazendo? 1257 01:16:53,880 --> 01:16:55,160 Não. Estou sendo empurrado. 1258 01:16:59,520 --> 01:17:02,800 Estamos sendo aniquilados pelos dois americanos que sobraram. 1259 01:17:09,000 --> 01:17:10,680 Com a disputa a todo vapor... 1260 01:17:16,080 --> 01:17:18,560 Resolvi atacar o maior trailer. 1261 01:17:19,800 --> 01:17:21,960 Quer demolição? Então toma. 1262 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Estou vazando. 1263 01:17:39,360 --> 01:17:42,200 Não. Está vazando fluido. 1264 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 De batida violenta em batida violenta, 1265 01:17:50,400 --> 01:17:52,520 meus oponentes acabaram capitulando. 1266 01:17:54,800 --> 01:17:57,800 Mas a batalha me deixou gravemente ferido. 1267 01:17:58,720 --> 01:18:01,080 Meu caminhãozinho não está nada bem. 1268 01:18:01,200 --> 01:18:03,200 Acho que meu motor está padecendo. 1269 01:18:10,400 --> 01:18:13,720 Isso não está dando certo. Acho que perdi uma roda. 1270 01:18:14,880 --> 01:18:18,040 Estou me dando mal. Perdi a direção. 1271 01:18:21,400 --> 01:18:22,760 Hammond ficou para trás. 1272 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 Agora só restaram três de nós. 1273 01:18:28,000 --> 01:18:29,120 Vamos lá. 1274 01:18:29,200 --> 01:18:30,280 Bater em James. 1275 01:18:30,960 --> 01:18:32,040 Velocidade máxima. 1276 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Maldito. 1277 01:18:43,560 --> 01:18:44,880 May parou. 1278 01:18:44,960 --> 01:18:47,200 Ele parou e está derrotado. 1279 01:18:47,320 --> 01:18:50,600 Sou só eu e o cara estranho. 1280 01:18:51,280 --> 01:18:53,000 Vou pegar você, seu maldito. 1281 01:19:00,320 --> 01:19:01,320 Pegue ele. 1282 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Vou pegá-lo. 1283 01:19:07,720 --> 01:19:08,760 Meu Deus. 1284 01:19:10,760 --> 01:19:12,400 Estou indo com tudo. 1285 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Isso. 1286 01:19:25,440 --> 01:19:26,760 Isso. 1287 01:19:27,320 --> 01:19:30,800 O poderoso trailer barco é o vitorioso. 1288 01:19:31,880 --> 01:19:33,320 Não tem mais nenhum correndo. 1289 01:19:35,520 --> 01:19:36,640 Isso. 1290 01:19:37,360 --> 01:19:39,600 Muito bem. É uma vitória gloriosa. 1291 01:19:39,680 --> 01:19:41,080 -É mesmo. -É, sim. 1292 01:19:41,240 --> 01:19:44,720 E acho que provamos que se você quer ter um trailer, 1293 01:19:44,800 --> 01:19:47,560 ele tem que ser um Chevrolet Pace Arrow. 1294 01:19:47,640 --> 01:19:48,840 -Isso. -Tem mesmo. 1295 01:19:49,000 --> 01:19:50,680 Muito bom. Parabéns. Muito bom mesmo. 1296 01:19:50,760 --> 01:19:51,840 -Enquanto isso... -O quê? 1297 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 Bem, temos que acampar essa noite ainda. 1298 01:19:54,000 --> 01:19:56,680 Neles. Então, eu sugeriria que fosse ali. 1299 01:19:56,760 --> 01:19:57,960 Acho que é uma excelente ideia. 1300 01:19:58,040 --> 01:19:59,760 -Só chegarão até ali. -O mais perto possível. 1301 01:19:59,840 --> 01:20:00,720 Podemos ir ao seu pub. 1302 01:20:00,800 --> 01:20:02,400 Não está achando que vai beber algo, não é? 1303 01:20:02,520 --> 01:20:04,120 -Por que não? -O pub foi destruído. 1304 01:20:04,200 --> 01:20:05,040 -Foi? -Sim. 1305 01:20:05,160 --> 01:20:07,600 -Porque foi parar no muro. -Sim. Acontece muito ultimamente. 1306 01:20:08,520 --> 01:20:09,600 Quase me esqueço. 1307 01:20:10,120 --> 01:20:12,440 Sabe aquele cara que vem nos seguindo desde que chegamos aqui? 1308 01:20:12,560 --> 01:20:13,680 -Não. -Não. 1309 01:20:13,760 --> 01:20:14,880 Aquele com macacão de corrida. 1310 01:20:14,960 --> 01:20:15,800 -Não. -Não. 1311 01:20:16,120 --> 01:20:17,040 Vocês continuam não vendo? 1312 01:20:17,120 --> 01:20:18,080 Nunca o vi. 1313 01:20:18,160 --> 01:20:19,680 Você viu, pois ele estava dirigindo aquele lá. 1314 01:20:19,760 --> 01:20:21,600 -Estava? -Sim. Mas agora está morto. 1315 01:20:21,680 --> 01:20:23,520 -Que bom. Enfim... -Agora não vai nos seguir mais, 1316 01:20:23,600 --> 01:20:25,520 -pois eu o fiz capotar. -Que bom. 1317 01:20:25,600 --> 01:20:28,880 Pode nos contar tudo sobre isso enquanto bebemos uma água hoje à noite. 1318 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Depois que a corrida com o demônio acabou, 1319 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 adormecemos bem rápido aquela noite, 1320 01:20:35,920 --> 01:20:41,240 felizes em saber que o terror das férias no trailer tinha, finalmente, acabado.