1 00:00:14,920 --> 00:00:17,880 DETROIT - VERENIGDE STATEN 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 CARIBISCHE ZEE - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 PEKING - CHINA - CHONGQING 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR - MONGOLIË 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,000 KASPISCHE ZEE - GEORGIË - TBILISI AZERBEIDZJAN - BAKOE 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,920 PARIJS - FRANKRIJK - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 VK - OXFORDSHIRE - LONDEN 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,400 WALES - LONDEN 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,480 SCHOTLAND 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 ZWEDEN - OSLO - STOCKHOLM 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 Hartstikke bedankt. Bedankt. 12 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 Bedankt. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Hartstikke bedankt, allemaal. 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,960 Welkom bij een speciale Grand Tour-aflevering 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,040 waarin wij op vakantie gaan. 16 00:01:12,160 --> 00:01:15,120 Ik zal het uitleggen. We vroegen ons laatst af 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 waarom mensen die naar het westen van Amerika willen, 18 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 kiezen voor een campervakantie. 19 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 Het is erg populair. Onze vrienden hebben het gedaan 20 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 en zij vonden het leuk. 21 00:01:27,760 --> 00:01:30,960 Dat klinkt als kamperen. Daar kun je niet van genieten 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 tenzij je gestoord bent. 23 00:01:33,520 --> 00:01:37,040 Mr Wilman zei dat hij, omdat dit een programma 24 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 over auto's, reizen en avonturen is, 25 00:01:39,320 --> 00:01:41,160 een camper voor ons zou huren 26 00:01:41,240 --> 00:01:47,000 zodat wij daar konden kijken wat het zo aantrekkelijk maakt. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 Dit was de gekozen locatie. 28 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 En dit was de Winnebago Chieftain die hij voor ons had gehuurd. 29 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Hij was op elke manier vreselijk. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,080 Heren, hou je vast. 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 Ik trap op het gas om te kijken wat hij kan. 32 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 -Blij? -Ja. 33 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Daar gaan we. 34 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Vijfenzestig. 35 00:02:25,240 --> 00:02:26,840 Negenenzestig. 36 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 Dat is plankgas. 37 00:02:31,240 --> 00:02:34,600 Deze traagheid maakte Hammond en mij chagrijnig. 38 00:02:35,080 --> 00:02:37,360 Je blijft maar kaarten pakken. 39 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 Dat is het punt. Je moet ze bij elkaar zoeken. 40 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Het moet ook mijn beurt zijn. 41 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 Dat zou te lang duren. 42 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 Maak mijn vakantie niet nog slechter. 43 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 Het is hierbinnen best erg. 44 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 Het is erger dan ik had gedacht. 45 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 Wie besloot dat dit behang er huiselijk uitziet? 46 00:02:54,080 --> 00:02:56,760 Deze stof bestond 47 00:02:56,840 --> 00:03:00,680 in de late jaren 60 in Zuid-Yorkshire. 48 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Waar we op zitten, heet pleblon en dit... 49 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 Dit is vulgalour. 50 00:03:06,040 --> 00:03:11,600 Na 1972 hebben ze geen campers meer ontworpen. 51 00:03:11,720 --> 00:03:16,040 Het is een andere ontwerptaal en het is een rottaal. 52 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 Maar dit 53 00:03:17,800 --> 00:03:22,280 stoort me niet zo erg als dat. 54 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 We zijn hier een week. 55 00:03:24,360 --> 00:03:30,320 We zijn nooit meer dan 3,5 meter verwijderd van waar de drollen liggen. 56 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 Zijn drollen. 57 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Kijk eens. 58 00:03:36,600 --> 00:03:39,040 Dit is de toiletdeur. Kijk eens. 59 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 Dit is onacceptabel. 60 00:03:40,840 --> 00:03:46,560 Wat ons van dieren scheidt, zijn rede en afgezonderd poepen. 61 00:03:46,640 --> 00:03:50,960 Het is comfortabel, je leest een krant en doet je ding. 62 00:03:51,080 --> 00:03:52,720 Dat kan daar niet. 63 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 Wat is die herrie? 64 00:03:55,080 --> 00:03:55,920 Alles. 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 Alles rammelt omdat er troep in zit. 66 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 Ik kan geen week hierin zitten. 67 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 Na maar acht km waren we het zat 68 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 en stopten we voor een kopje Amerikaanse koffie. 69 00:04:12,120 --> 00:04:16,160 Het recept is simpel. Je neemt een koffieboon en een scheermesje. 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,880 Je snijdt het einde eraf. Enig. 71 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Even controleren. 72 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 Lauw? Ja. 73 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Je stopt hem erin. 74 00:04:24,920 --> 00:04:28,520 Je roert tot het water net gekleurd is. 75 00:04:29,440 --> 00:04:30,360 Perfect. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,880 De conclusie is dus dat een campervakantie niet aantrekkelijk is. 77 00:04:33,920 --> 00:04:37,720 Het zou allemaal niet zo erg zijn 78 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 als we hem beter bewoonbaar konden maken. 79 00:04:41,920 --> 00:04:43,360 Alleen als we er ieder één hadden. 80 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 Waarom doen we dat niet? 81 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Ieder één? 82 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 We kopen een eigen camper 83 00:04:48,080 --> 00:04:51,480 en die passen we aan naar onze eisen. 84 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 Dan hoeven we dit stomme... 85 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 We doen wat we willen. 86 00:04:56,080 --> 00:05:00,520 Dus we lieten Mr Wilmans camper achter en kochten onze eigen campers. 87 00:05:01,600 --> 00:05:05,880 Die pasten we toen aan naar onze eigen vakantiebehoeften. 88 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 TWEE DAGEN LATER 89 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Ik heb deze gekozen. 90 00:05:12,560 --> 00:05:15,240 De Ford F-550 National Tropical. 91 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 Hij is 11 meter lang. 92 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Waarom zo enorm? 93 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 Ik wilde hem zo aanpassen 94 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 dat hij me aan thuis deed denken. 95 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 Kun je raden wat het is? 96 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 -Bruin meubilair. -Een theemuts. 97 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 -Een roestige motor. -Nee. 98 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 -Volg mij. -Wat? 99 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Lieve hemel. 100 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Welkom in de Rack and Pinion. Zeg het maar. 101 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Ik ben in een pub. 102 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Ik ben verbluft. 103 00:05:41,920 --> 00:05:44,080 Er hangen pinda's en vreselijke schilderijen. 104 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 -Ja. -Dit is fantastisch. 105 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Ik weet het. 106 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 -Warm bruin bier. -Ja. 107 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 Wil je een glas Lady Petrol? 108 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 -Is dat rosé, Lady Petrol? -Ja. 109 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 Ik heb jullie favoriete drankjes gebruikt. 110 00:05:55,200 --> 00:05:56,080 Wat is dat? 111 00:05:56,160 --> 00:05:57,480 Dat is voor jou. 112 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 Brummie's Ruin? 113 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 -Het is gin. -Gin. 114 00:06:00,120 --> 00:06:03,120 Zitten er genoeg urinesporen op de pinda's? 115 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 Ja, ik heb zelf op ze geplast. 116 00:06:05,600 --> 00:06:09,320 Waarom hangt er een tekening van drie mannen met een hersenbloeding? 117 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Dat zijn wij. 118 00:06:13,680 --> 00:06:14,520 Wat? 119 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 -Dartbord? -Ja, het is een pub. 120 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 Wat? 121 00:06:17,760 --> 00:06:20,840 Darts is een fijn spel en heeft Engeland oorlogen helpen winnen. 122 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 Darts is voor mensen die niks te zeggen hebben. 123 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Onzin. 124 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 Wie wil er rekenen in de pub? 125 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 Kom mij niet vertellen hoe jouw pub eruit moet zien. 126 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 -Ik wil niet... -Dit is mijn pub 127 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 en dit vind ik leuk. Dit is een traditionele pub. 128 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 -Zo zien ze eruit. -Dit is geweldig. 129 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Het werkt. We praten al pub-onzin. 130 00:06:37,440 --> 00:06:40,480 Het is mijn baan jou belachelijk te maken, maar het kan niet. 131 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 Behalve het dartbord heb je het geweldig gedaan. 132 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Bedankt. 133 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 Maar het is niet zo geweldig als wat ik heb gedaan. 134 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 Zoals je kunt zien, ben ik voor een nautisch thema gegaan. 135 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 In de woestijn? 136 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Ja, even geduld. 137 00:06:56,760 --> 00:06:58,480 Tweekleurig lakwerk, natuurlijk. 138 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Een jetski achterop. 139 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 En op het dak, 140 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 en dit is echt het pièce de résistance, 141 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 de buitenbesturing. 142 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Kun je hem buiten besturen? 143 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 Waarom niet? 144 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Omdat jij het gebouwd hebt. 145 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Ik haat jetski's. 146 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 Dat weet ik. Maar dat is... 147 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 Mijn haat voor darts maakte niet uit. 148 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 -Je bleef het zeggen. -Echt nautisch. 149 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 -Echt nautisch. -Schoenen uit. 150 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 -Wat? -Schoenen uit. 151 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 -Hoezo? -Het is een boot. 152 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Dat haat ik. Ik kan een boot van twee miljoen betalen, 153 00:07:27,120 --> 00:07:29,920 maar ik kan geen nieuw tapijt kopen als het vies wordt. 154 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 Het is nogal Surrey. 155 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 -Uit. -O, god. 156 00:07:33,960 --> 00:07:35,000 Juist. Mooi. 157 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 De schoenen zijn uit. 158 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 Wat? 159 00:07:39,240 --> 00:07:40,840 Is dit allemaal badkamer? 160 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 Ja, of een toilet. 161 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 Hier een douche met tegels. Smaakvol. 162 00:07:48,200 --> 00:07:51,240 Een gootsteen, nette spiegel, ingetogen... 163 00:07:51,640 --> 00:07:54,880 En... Ik doe deze open. 164 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Ik doe de klep omlaag, wat betekent 165 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 dat ik 's morgens 166 00:08:03,040 --> 00:08:05,480 kan gaan zitten en de pub zie. 167 00:08:06,520 --> 00:08:09,880 Luxe wordt bepaald door licht en ruimte. 168 00:08:09,960 --> 00:08:12,000 Dit is dus een luxe boot. 169 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 -Juist. -En kijk. 170 00:08:14,120 --> 00:08:17,720 Dit is geen campingtoilet, waarbij je op een stuk plastic poept. 171 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Aanschouw. 172 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 Het is echt. 173 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 Waar gaat dat heen? 174 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Onder de camper. 175 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 Als een soort tank? 176 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Nee, onder de camper. 177 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 Rijd je weg in je badkamer 178 00:08:33,840 --> 00:08:35,680 en laat je een berg drollen achter? 179 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Ja. 180 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 Waar ga je slapen? 181 00:08:38,640 --> 00:08:42,200 Hier. Dit is net zo wijd als mijn onderarm. 182 00:08:42,280 --> 00:08:43,360 Ja. 183 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Het is meer een kast. 184 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 Maar het dak was een ander verhaal. 185 00:08:51,720 --> 00:08:54,760 Jeetje. Dit is normaal verspilde ruimte. 186 00:08:54,880 --> 00:08:55,760 Precies. 187 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 Dit is best goed, Hammond. 188 00:08:57,760 --> 00:08:59,160 -Wacht even. -Wat? 189 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Dit is erg indrukwekkend... 190 00:09:04,520 --> 00:09:05,400 Ja. 191 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 Dit is iets om naar uit te kijken. 192 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Ja. Raak niks met je huid aan. 193 00:09:13,000 --> 00:09:16,880 Ervan uitgaande dat je op deze hete stoel kunt zitten... 194 00:09:17,000 --> 00:09:18,640 -Ja. -...in de brandende zon. 195 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Ja. 196 00:09:19,760 --> 00:09:20,640 Hoe werkt het? 197 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 Heb je remmen en een gaspedaal? 198 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 Gas geven. 199 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 -Remmen. -Juist. 200 00:09:26,640 --> 00:09:27,520 Versnellingen. 201 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 -Het is dus echt een boot. -Ja. 202 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Ik zie het zo, heren. 203 00:09:32,360 --> 00:09:35,960 Haast niemand wil op vakantie in een caravan van 11 meter. 204 00:09:36,360 --> 00:09:40,960 Maar iedereen wil op vakantie in een ginpaleis van 11 meter. 205 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Ja. Ze verschillen niet zo. 206 00:09:42,640 --> 00:09:44,720 Nee. De ene gaat over water 207 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 en de andere over land. 208 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 Juist. Hammond? 209 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 -Ja. -Waar is de jouwe? 210 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Daar. 211 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Achter de truck? 212 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Het is de truck. 213 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Dat is geen camper. 214 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 Jawel. Kijk, hij is groot, 215 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 ik kan erin slapen en er staat een motor op. 216 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 Dat is een camper. 217 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 Dit moeten we zien, May. 218 00:10:06,600 --> 00:10:10,040 Hij is groot en moet bewegen. Een truck is een logische oplossing. 219 00:10:10,400 --> 00:10:12,360 -Wat voor truck? -Gewoon een truck. 220 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 Dit waren U-Haul-trucks... 221 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 De naam van de vorige eigenaar staat er nog op. 222 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Dat maakt niet uit. 223 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 Kom aan boord. Hou je schoenen aan, want dit hout is erg splinterig. 224 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 Hier is het woongedeelte. 225 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 -Welk woongedeelte? -Er staat een bed. 226 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 Daar, bed. 227 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Een telescoop voor als je je verveelt. 228 00:10:34,600 --> 00:10:38,240 Een schommelstoel voor bezoekers en een motor achterop. 229 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Twee seconden. 230 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 -Pijpen. -Ja. 231 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 -Motor? -Hij heeft een V8. 232 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 Van wie? 233 00:10:45,640 --> 00:10:47,040 Van mij. Ik heb hem gekocht. 234 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Je hebt totaal geen moeite gedaan. 235 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 Jawel, maar ik heb het simpel gehouden. 236 00:10:52,120 --> 00:10:56,360 Ik heb geen tijd en moeite verspild aan dingen die ik niet nodig heb. 237 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Dit is eerlijk. 238 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Als je aan mij vraagt: 239 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 'Jeremy, mag ik je wc gebruiken', 240 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 weiger ik omdat je me beschuldigt van tijdverspilling. 241 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 Als je in mijn pub gin wilt drinken, 242 00:11:06,080 --> 00:11:07,680 die ik speciaal voor jou heb, 243 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 zeg ik: 'Dat is tijdverspilling.' 244 00:11:08,920 --> 00:11:12,440 Ik wist niet dat we gingen handelen in middelen 245 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 die de kampeerder nodig heeft. 246 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 -Hammond. -Ja? 247 00:11:15,800 --> 00:11:18,320 Jouw truck, ik ga hem geen camper noemen... 248 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 -Het is geen camper. -...is treurig. 249 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Echt waar. 250 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Daarna vertrokken we 251 00:11:26,720 --> 00:11:30,760 om te kijken hoe onze campers en Hammonds truck op de weg waren. 252 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Eens kijken wat we op het dashboard hebben. 253 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 Ik heb geen idee wat het linkerpaneel doet. 254 00:11:44,120 --> 00:11:47,720 Vier waarschuwingslampjes in het midden, geen idee waarvoor. 255 00:11:47,880 --> 00:11:51,200 Er stond wat geschreven, maar dat is versleten. 256 00:11:51,280 --> 00:11:55,440 Alles op het rechterpaneel, de radio, de cassettespeler, 257 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 is kapot. Deze schakelaar... 258 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Niets. 259 00:12:00,840 --> 00:12:04,640 Maar de airco is goed en daar gaat het om. 260 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 Het is buiten 38 graden. 261 00:12:11,720 --> 00:12:14,360 Hallo, kijkers. Ik rijd in mijn pub. 262 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 Aangezien ik in mijn dagelijks leven voornamelijk rijd 263 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 en naar de pub ga, 264 00:12:19,720 --> 00:12:21,840 is dit een perfecte combinatie. 265 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Kom op, schakel, eikel. 266 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 Bedankt. 267 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Mooi uitzicht. 268 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Beter dan het uitzicht van mijn pub thuis. 269 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 Daar zie je een muur en wat afvalbakken. 270 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 Hallo, Amerika. Ik kom hier verkennen. 271 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 Ik zal niet te hard gaan. 272 00:12:48,160 --> 00:12:49,840 Hij is namelijk behoorlijk heet. 273 00:12:51,680 --> 00:12:56,160 Ik ga 25 km per uur, maar het is geen race. 274 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 Ik ga nu 20 km per uur, 275 00:13:04,520 --> 00:13:05,680 wat genoeg is. 276 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Dat is mijn motor. 277 00:13:12,440 --> 00:13:14,760 Mijn motor slaat terug. 278 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 Ja. 279 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 Je wilt hier geen pech hebben. 280 00:13:21,920 --> 00:13:23,680 Hier wonen alle gekken. 281 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 Ze volgen je in pick-uptrucks en zwarte trucks. 282 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 Wat is... 283 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 Wat is dat? 284 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 Wat? 285 00:13:50,920 --> 00:13:52,400 Zagen jullie die vent? 286 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 Ik zag niemand. Waar? 287 00:13:56,400 --> 00:13:57,640 Welke vent? 288 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Die vent langs de weg. Zagen jullie hem? 289 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 Ik zag niemand. 290 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 Er is niemand op de weg. 291 00:14:05,640 --> 00:14:09,040 Jeremy, waarom rijd je niet op het dak? 292 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 Het is irritant. Blijkbaar kan ik offroad 293 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 wel op het dak rijden, 294 00:14:12,600 --> 00:14:16,640 maar volgens de wet mag dat op de weg niet. 295 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 Mag je geen camper besturen vanaf het dak? 296 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 -Ik weet het. -Ze zijn doorgedraaid. 297 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 Het is belachelijk. 298 00:14:24,560 --> 00:14:28,520 Mijn enige probleem, een behoorlijk probleem, 299 00:14:28,680 --> 00:14:32,520 is dat mijn stationair toerental 5000 tpm is. 300 00:14:32,640 --> 00:14:35,600 Ik heb mijn voet nu niet op het gas 301 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 en ik ga 77 km. 302 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Verdikkie. Wacht even. 303 00:14:45,800 --> 00:14:50,440 Je moet erop trappen om het versnellen te stoppen, 304 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 waardoor je natuurlijk sneller gaat. 305 00:14:53,600 --> 00:14:56,880 Als er een noodgeval is, moet ik zo versnellen 306 00:14:58,200 --> 00:15:01,120 om dan langzamer te gaan. 307 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Kijk eens. 308 00:15:06,040 --> 00:15:09,040 Als hij een paars jasje aan had, leek hij zo'n man 309 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 die oude vrouwtjes meeneemt op een tour door Noord-Wales. 310 00:15:12,400 --> 00:15:15,160 Ik ga voor je rijden. Zeg maar wanneer het kan. 311 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Nog niet. 312 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 Nog niet. 313 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 Nog niet. 314 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 Nog niet. 315 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 Nog niet. 316 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Nog niet. 317 00:15:28,000 --> 00:15:29,040 Nu. 318 00:15:29,720 --> 00:15:32,800 Kun je wat sneller, Hammond? We gaan bij elkaar rijden. 319 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 Ik kan niet veel sneller. 320 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 Hij raakt ineens erg oververhit. 321 00:15:41,760 --> 00:15:45,440 Ik weet niet of ik ons hiermee vertrouw. 322 00:15:48,360 --> 00:15:51,360 Al snel kwamen we in een typisch Amerikaanse stad... 323 00:15:54,600 --> 00:15:58,440 Die natuurlijk een typisch kampeerterrein had. 324 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 Goed genoeg. We zijn thuis. 325 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 We besloten hier te overnachten. 326 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Ik zoek 33. 327 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Dat ben ik. 328 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Stop. 329 00:16:33,160 --> 00:16:36,920 Het stationair toerental is doorgedraaid. 330 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 Het spijt me, allemaal. Ik kan er niks aan doen. 331 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 Dit is mijn stationair toerental. 332 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 Mijn sleutel is 3000 graden. 333 00:16:54,000 --> 00:16:57,280 Sorry, allemaal. Sorry voor de herrie. 334 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 We gebruiken de regisseur. 335 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Sorry. Het zou fijn zijn als je de motor uitzet. 336 00:17:05,320 --> 00:17:08,920 Bel de hulpdiensten. Hij heeft zo nieuwe vingers nodig. 337 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Ja. Dat gebeurt soms. 338 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Hoe heet zijn de sleutels? 339 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Heet. 340 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Niet zo heet als het rechterbeen van de cameraman. 341 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 Ja. Mijn voet was er bijna geweest. 342 00:17:28,040 --> 00:17:30,800 Die vlam raakte je been. 343 00:17:32,280 --> 00:17:35,720 O, mannen. Er is een noodgeval. 344 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 Ja. 345 00:17:43,800 --> 00:17:46,400 Aan de andere, vredigere kant van het park 346 00:17:46,480 --> 00:17:49,680 was ik gaan zitten om te genieten van het leven. 347 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Hallo, buurman. 348 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Wil je later langskomen? Om te kaarten... 349 00:18:07,800 --> 00:18:09,560 Die hond is aan het plassen. 350 00:18:11,960 --> 00:18:16,040 Ondertussen ging de Rack and Pinion open. 351 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Kom later langs voor een biertje. 352 00:18:46,000 --> 00:18:48,720 Terwijl James zijn buren leerde kennen, 353 00:18:48,800 --> 00:18:52,480 liet Hammond mij het uitzicht vanaf zijn veranda zien. 354 00:18:53,440 --> 00:18:55,560 Daar kan je hond poepen. 355 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 -Is dat de honden-wc? -Ja. 356 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 Die zie je vanaf mijn veranda. 357 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Zal ik zeggen wat iemand van onze crew, ik zeg niet wie, 358 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 -want dat is... -Waar begint het mee? 359 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Ellis, de fotograaf. 360 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 Ja. 361 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Hij zei dat, wanneer mensen hier zijn, je... 362 00:19:12,880 --> 00:19:13,720 Ja. 363 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 Het is niet voor op film. 364 00:19:16,880 --> 00:19:20,920 Je zet het woord 'anale' voor de namen van de caravans. 365 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Je hebt dus Anale Wanderer. 366 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Anale Gearbox. 367 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 -Anale Desire. -Anale Hemisphere. 368 00:19:29,720 --> 00:19:31,320 Anale Open Range. 369 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Anale Cougar. 370 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 Anale Sprinter. 371 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Dat doe je. 372 00:19:38,560 --> 00:19:42,800 In de pub deelde James drankjes uit aan de bewoners. 373 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Hij is nogal levendig. 374 00:19:46,040 --> 00:19:48,320 Het spijt me, maar de pub is onderweg 375 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 -nogal geschud. -Vast. 376 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 Als je dat een paar minuten laat staan... 377 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 Ik wil graag een Warm Brown. 378 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Meer schuim? 379 00:19:58,640 --> 00:20:02,200 Wat schuim. Laat het maar even staan. 380 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Ik wil graag een Jack Daniel. 381 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 Toen de kontgrappen op waren, wandelden Hammond en ik 382 00:20:10,560 --> 00:20:14,520 door wat de grote, Amerikaanse wildernis wordt genoemd. 383 00:20:22,320 --> 00:20:24,520 -Is dat een sloperij? -Ja. 384 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Ik heb liever het Lake District. 385 00:20:31,640 --> 00:20:36,880 In de pub vermaakte James zijn gasten met een gesprek. 386 00:20:37,800 --> 00:20:40,960 Wat jullie warm, Brits bier noemen, is voor ons keldertemperatuur. 387 00:20:41,040 --> 00:20:45,080 Dat is warmer dan een koelkast, maar kouder dan kamertemperatuur. 388 00:20:46,080 --> 00:20:47,960 Juist. 389 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 Is het erg als ik er één neem? 390 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 -Nee, ga je gang. -Ga je gang. 391 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 Het moet toch meer dan dit zijn. 392 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 Je vraagt je af wat mensen doen. 393 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Ik niet. Ik weet wat ze doen. 394 00:21:05,480 --> 00:21:06,720 Ze ruilen van vrouw. 395 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 Zonsondergang? 396 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Enig. 397 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 -Hammond? -Wat? 398 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 -Hammond. Zie je... -Wat? 399 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 -Zie je dat? -Wat? 400 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 -Wat? -Niets. 401 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 -Ik ga slapen. -Je hebt gelijk. Slaap. 402 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 Dit jaar komt het door de recordzomer. 403 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 Het is erg warm en zonnig, maar normaal... September is oké. 404 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 Maar tegen november wordt het echt kouder. 405 00:21:42,080 --> 00:21:44,760 In Engeland zijn januari en februari het ergst... 406 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Toen James niets meer te zeggen had, 407 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 sloot hij zijn pub 408 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 en kwam hij naar mij met een plan. 409 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Clarkson. 410 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 -Clarkson? -Wat? 411 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 -Ik heb een idee. -Wat? 412 00:22:04,080 --> 00:22:06,640 Laten we Hammonds tent bestelen. 413 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 Hij is eerder bestolen en merkte het niet. 414 00:22:12,960 --> 00:22:14,920 -O, god. Ja. -Precies. 415 00:22:16,680 --> 00:22:20,080 Hammond beweerde nadat hij vorig jaar op vakantie bestolen was 416 00:22:20,160 --> 00:22:24,320 dat hij niet wakker was geworden doordat de dieven gas hadden gebruikt. 417 00:22:24,720 --> 00:22:25,920 Natuurlijk. 418 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Waar is zijn trucktent? 419 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 Aan de zijkant. 420 00:22:53,680 --> 00:22:54,880 Waar zijn mijn spullen? 421 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 De eikels. 422 00:23:11,800 --> 00:23:14,320 -Goedemorgen. -Niet echt. 423 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Clarkson. 424 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 -Wat? -Heb je mijn tas gestolen? 425 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 -Wat? -Heb je mijn tas gestolen? 426 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 -Nee. -Jawel. 427 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Echt niet. 428 00:23:32,920 --> 00:23:36,080 Mijn pak, alles. Dit is alles wat ik heb. 429 00:23:36,480 --> 00:23:38,000 -Je bent bestolen. -Ja. 430 00:23:38,080 --> 00:23:41,800 Ze hebben gas gebruikt. Dat denk ik, Hammond. 431 00:23:41,880 --> 00:23:44,360 Dat zeg je om grappig te zijn. 432 00:23:45,080 --> 00:23:46,640 Dat zei je toen je werd bestolen. 433 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 Dat was waarschijnlijk zo. 434 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Dat was vannacht vast ook zo. Hoe voel je je? 435 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 -Heb je hem echt niet? -Ik heb je tas niet. 436 00:23:57,400 --> 00:23:59,160 James? 437 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Wacht even. 438 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 -Heb je mijn tas gestolen? -Je wat? 439 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 -Heb je mijn tas gestolen? -Nee. 440 00:24:10,840 --> 00:24:13,920 Hij is een eenzaam, klein mannetje. 441 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Laten we hem ontbijten voor we het toegeven? 442 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Nou... 443 00:24:21,320 --> 00:24:24,080 Ik wil niet ontbijten als hij naakt is. Dat is het. 444 00:24:25,320 --> 00:24:28,360 Hammond? We hebben je misdaad opgelost. 445 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 We hebben het opgelost. 446 00:24:31,320 --> 00:24:34,200 We hebben de gasflessen gevonden. Kijk. 447 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 Dat is veel gas. 448 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Als je zoveel gas hebt gehad... 449 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 Dat is anderhalve liter gas. 450 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 Interessant. Ze hebben 'gas' verkeerd geschreven. Kijk. 451 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 -De eerste letter klopt. -Het begint met G. 452 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 Kijk eens. 453 00:24:47,880 --> 00:24:51,080 Zeg je dat ik mezelf heb vergast? Ze waren vol toen ik begon. 454 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Nee... 455 00:24:52,080 --> 00:24:54,920 Nee, omdat je er al aan begonnen was. 456 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 Nadat we Hammond zijn kleding terug hadden gegeven, gingen we ontbijten in de pub. 457 00:25:06,520 --> 00:25:10,240 Ik werd wakker gehouden door een van mijn buren 458 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 die aan zijn eczeem krabde. 459 00:25:12,320 --> 00:25:14,480 Misschien was hij een tafel aan het schuren. 460 00:25:14,560 --> 00:25:19,160 Naast mij stond een koppel. En met naast bedoel ik hier. 461 00:25:19,240 --> 00:25:20,120 Ja. 462 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 -Waarom doen ze dat? -Geen idee. 463 00:25:23,240 --> 00:25:26,360 Nevada is enorm. Waarom parkeer je... 464 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 We gaan naar Nevada omdat het enorm en leeg is 465 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 en ik ga hier parkeren 466 00:25:30,320 --> 00:25:34,720 zodat ze precies kunnen horen wanneer mijn vrouw en ik 467 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 volwassen dingen doen. 468 00:25:37,480 --> 00:25:42,000 Toen bespraken we welke vakantie-activiteit we zouden ondernemen. 469 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 -Luchtballonvaart. -Nee. 470 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Ik haat ballonnen. 471 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 -'s Werelds grootste cadeauwinkel. -Nee. 472 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 Hoe weten ze dat? 473 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Hebben ze daar 's werelds grootste cadeau? 474 00:25:52,680 --> 00:25:53,640 Nee. 475 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 -Ja. -Is er iets met meer cultuur? 476 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 Indiaanse kunst? Of inheems Amerikaans, zoals we moeten zeggen? 477 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 -Je zei 'indiaans', racist. -Ja. 478 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 -Dat is niet racistisch meer. -We gaan niet kijken 479 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 -naar inheems Amerikaanse kunst. -Hoezo niet? 480 00:26:06,360 --> 00:26:08,000 -Het is onzin. -Hoe weet je dat? 481 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 -Ik heb het gezien. Onzin. -Je hebt niet alles gezien. 482 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 Ik heb genoeg gezien om te weten dat het saai is. 483 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 Meditatie bij zonsopgang. 484 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Dat is vast leuk. 485 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Echt niet. Wat is daar goed aan? 486 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Geen idee. Ik ken het niet. Maar ik wil wel kijken. 487 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 Waarom gaan we niet... 488 00:26:22,960 --> 00:26:27,800 Die grote Baja-offroad-dingen met vering van 70 cm... 489 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 -Duinracertype. -Duinracers. 490 00:26:29,560 --> 00:26:31,520 -Ja. -We nemen er drie 491 00:26:31,600 --> 00:26:33,720 -en scheuren door de woestijn. -Ja. 492 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Dat zou stom zijn en ik zou er niks van leren. 493 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Ik wil iets cultureels doen. 494 00:26:38,040 --> 00:26:40,440 Door de duinen scheuren klinkt leuk. 495 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Jij wilt inheems Amerikaanse kunst bekijken... 496 00:26:45,040 --> 00:26:48,000 -Wij willen duinracen. -Juist. 497 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 Laten we stemmen. 498 00:26:52,600 --> 00:26:58,600 Ik zou hierin rijden, een Jake's Fabworks JF-5-U. 499 00:27:00,760 --> 00:27:05,840 James zou hierin rijden, een Alumi Craft Class 10. 500 00:27:08,000 --> 00:27:13,400 Hammond zou deze hebben, een plastic, groene pick-uptruck. 501 00:27:17,880 --> 00:27:23,640 Dit hoort een Volkswagen Kever te zijn, 502 00:27:23,760 --> 00:27:26,240 want daarmee is deze sport begonnen. 503 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 Mensen die in Bugs door de woestijn racen. 504 00:27:30,520 --> 00:27:35,280 Maar hij heeft een 2,4-liter Chevrolet-motor 505 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 en een sequentiële versnellingsbak. 506 00:27:39,640 --> 00:27:43,120 Het enige wat hij gemeen heeft met een Kever, is niks. 507 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 Spring. 508 00:27:51,280 --> 00:27:54,800 Aan de voorkant hebben we een veerweg van 40 cm 509 00:27:59,840 --> 00:28:03,400 en 45 cm aan de achterkant. Landen is erg comfortabel. 510 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 O, ja. 511 00:28:17,080 --> 00:28:20,840 Mijn Curry uit 2013 heeft onder zijn plastic carrosserie 512 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 hetzelfde buizenframe als de andere twee. 513 00:28:24,200 --> 00:28:28,600 Ik heb alleen een tweeliter motor. Maar het is een Ford EcoBoost. 514 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Hij is dus turbo-charged. 515 00:28:30,320 --> 00:28:34,400 Hij is aangepast, dus hij produceert bijna... Landen. 516 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 ...driehonderd EPK. 517 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Nu ga ik weer vliegen. 518 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Dit is genieten. 519 00:28:49,000 --> 00:28:52,240 Ondertussen in de Alumi Craft Class 10... 520 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Ik heb stof in mijn gezicht. 521 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Hij heeft geen voorruit. Daar hou ik niet van. 522 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 Waarom liet ik me overhalen? Waarom zeg ik niet dat ze kunnen ophoepelen? 523 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 De laatste keer dat ik dit deed, ging het mis. 524 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 De races die ze hierin houden, zijn enorm. 525 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 Honderden of soms wel meer dan 1000 km. 526 00:29:21,440 --> 00:29:25,280 Soms zitten ze negen uur per dag achter het stuur. 527 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Ik wil er zo graag één. 528 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Kom op. We pakken wat lucht. 529 00:29:34,800 --> 00:29:35,880 Ja. 530 00:29:37,080 --> 00:29:38,480 Wat een lol. 531 00:29:40,440 --> 00:29:43,320 Hoe kan James May hier niet van genieten? 532 00:29:44,840 --> 00:29:47,840 Toevallig begon hij er net van te genieten. 533 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 En... 534 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Beetje naar de zijkant. 535 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Zie me vliegen. Daar ga ik. 536 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Ik ga er nog één uitvoeren. 537 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 Nadat Billy Bob May zijn lol had gehad, 538 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 stopten we om op adem te komen. 539 00:30:17,640 --> 00:30:21,880 Ik geef niet graag toe dat je gelijk hebt, maar het is briljant. 540 00:30:21,960 --> 00:30:25,800 Je hebt je leven verspild aan Chopin en multiplex. Je bent een duinracer. 541 00:30:25,880 --> 00:30:28,920 Je bent altijd een duinracer geweest. Je wist het alleen niet. 542 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Het was fantastisch en comfortabel. 543 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 Dat is het. Het is comfortabele motorsport door de vering. 544 00:30:33,560 --> 00:30:36,160 -Het is briljant. -Het is goedkope motorsport. 545 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 -Is dat zo? -Ja. 546 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 Goedkope motorsport voor mensen met een slechte rug. 547 00:30:39,880 --> 00:30:41,320 Omdat landen zo zacht is? 548 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 Soms denk ik: ben ik al geland? 549 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Ja. 550 00:30:44,440 --> 00:30:46,880 Ik heb een briljant idee. Waar kijk je naar? 551 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 Wat? 552 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 Er glinstert daarboven iets. 553 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Nee, hoor. 554 00:30:57,560 --> 00:30:58,680 -Prima. -Het is... 555 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 Wat is je briljante idee? 556 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 -Ik heb een briljant idee. -Wat? 557 00:31:02,040 --> 00:31:05,200 Tijdrit, snelle ronde, om de beurt. 558 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 Ik ga eerst. 559 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 Dat zit vast goed. 560 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Waar is mijn auto? -Hij vindt het leuk. 561 00:31:12,640 --> 00:31:13,560 Ja. 562 00:31:15,280 --> 00:31:19,960 Toen hij weer in zijn auto zat, begon Billy Bob aan zijn snelle ronde. 563 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 Daar gaat hij. 564 00:31:22,600 --> 00:31:23,560 Ga. 565 00:31:27,000 --> 00:31:27,920 Daar gaan we. 566 00:31:32,360 --> 00:31:34,000 Dat is James May. 567 00:31:34,720 --> 00:31:37,080 Het klopt gewoon niet. 568 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 Gaat hij straks ook kooivechten? 569 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 Ik vlieg. 570 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Mijn god. 571 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 Kijk. Hij gooide de achterkant eruit. 572 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 -In 57 seconden. -Geen idee of dat snel is. 573 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 -Inderdaad. -Binnen de minuut. 574 00:32:03,800 --> 00:32:04,840 Is het de eerste keer 575 00:32:04,920 --> 00:32:06,240 dat hij iets binnen de minuut doet? 576 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Dan heeft hij zijn autodeur niet open. 577 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Nee. Of zijn naam geschreven. 578 00:32:09,280 --> 00:32:10,400 Dat zijn twee minuten. 579 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Zeker. 580 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 Biggles. Hij is terug. 581 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Het kan beter. Mag ik nog eens? 582 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 O, hemel. 583 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Toen was het mijn beurt. 584 00:32:21,520 --> 00:32:23,680 -Ik moet zeggen, Hammond... -Wat? 585 00:32:23,760 --> 00:32:27,000 Jij hebt twee keer zoveel pk. 586 00:32:27,120 --> 00:32:30,000 En May, jij hebt 50 pk meer. 587 00:32:30,440 --> 00:32:34,240 Ik blijf alleen in de race door mijn geweldige vaardigheid. 588 00:32:34,400 --> 00:32:36,080 -Is dat zo? -Wat heb ik anders? 589 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 -Een smoes. -Hij houdt niks over 590 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 voor het einde van de race. 591 00:32:38,920 --> 00:32:42,840 Die van jou is lichter. Hij is 200 kg lichter dan deze. 592 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Ik zeg het alleen. Als ik langzamer ben... 593 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 Uiteindelijk was Mr Racesmoesjes onderweg. 594 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 Hij begint aan zijn snelle ronde. 595 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 Juist. Daar gaan we. 596 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 -Was ik zo luid? -Ja. 597 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Ik concentreer me heel erg. 598 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Daar is hij niet zo goed. 599 00:33:26,800 --> 00:33:28,720 Hij wordt wat onvoorspelbaar. 600 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Daar is hij vreselijk. 601 00:33:35,280 --> 00:33:39,320 Ik was lang genoeg in de lucht om snacks te krijgen. 602 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Nu een recht stuk. 603 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 En daar zijn we. 604 00:33:58,360 --> 00:34:01,600 Ik weet niet hoe ik het heb gedaan, maar het voelde goed. 605 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 Er zijn weinig dingen waar ik meer van geniet 606 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 dan Jeremy Clarkson slecht nieuws brengen. 607 00:34:11,720 --> 00:34:13,360 Het is mijn favoriete ding. 608 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 Ik dwing mezelf geen dansje te doen. 609 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Hoeveel sneller was ik? 610 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 Tenzij je seconden korter waren, 611 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 was je langzamer. Jij had 58,5. 612 00:34:27,560 --> 00:34:29,840 -Wat had hij? -Hij had 57,81. 613 00:34:32,160 --> 00:34:35,000 Dat betekent dat hij je heeft verslagen. 614 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Niet te geloven. 615 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 Heeft iemand een pistool? 616 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 Uiteindelijk was het Ricky Rednecks beurt. 617 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 -Klaar met de stopwatch. -Daar gaan we. 618 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 Dit doe je zo. 619 00:35:01,400 --> 00:35:02,360 O, ja. 620 00:35:05,120 --> 00:35:08,440 Hij rijdt in een pick-uptruck op een losse ondergrond. 621 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 Hij is thuis. 622 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 Nu win je nog. 623 00:35:15,400 --> 00:35:17,760 -Ja. -Straks niet meer. 624 00:35:20,480 --> 00:35:21,520 Waar kijk je naar? 625 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 Die glinstering. 626 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 -Zie je hem? -Nee. 627 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 Enorme sprong. 628 00:35:35,200 --> 00:35:37,680 Nu naar de linkerkant, hou hem strak... 629 00:35:37,800 --> 00:35:41,080 Wat was dat in godsnaam? 630 00:35:43,640 --> 00:35:44,680 Dat was... 631 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Wat is er met hem? 632 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 Is de versnellingsbak stuk? 633 00:35:50,120 --> 00:35:51,800 Niet erg snel. 634 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Wat was er aan de hand? 635 00:35:53,440 --> 00:35:55,840 -Het was zo vreemd. -Wat? 636 00:35:56,360 --> 00:35:57,840 Het ketste af. 637 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Aangezien ik niet geïnteresseerd was in Hammonds smoesjes, 638 00:36:03,440 --> 00:36:06,120 stapten we in onze campers en gingen we op weg. 639 00:36:09,760 --> 00:36:11,880 Het ketste af... Alsof het van iets afkwam. 640 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Vast een steen. 641 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Wacht even. 642 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 May, rijd je achter mij? 643 00:36:23,040 --> 00:36:26,320 Hangt mijn camper een beetje? 644 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Grappig genoeg keek ik daar net naar. 645 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Hij hangt nogal naar links. 646 00:36:35,680 --> 00:36:37,120 Dat is zeker kapot, hè? 647 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 Hij leunt nogal. 648 00:36:39,000 --> 00:36:41,360 Hij leunt echt. Dat is ingezakt. 649 00:36:41,840 --> 00:36:43,520 Het hoort zo. 650 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 Wat afstand tussen het onderstel en de grond. 651 00:36:45,560 --> 00:36:48,920 Aan deze kant zie je meer wiel dan aan de andere kant. 652 00:36:53,120 --> 00:36:57,640 Aangezien ik ook niet geïnteresseerd was in Clarksons mechanische problemen, 653 00:36:57,680 --> 00:36:59,360 gingen we de weg weer op. 654 00:37:00,320 --> 00:37:03,920 Juist. Dit is de situatie. Ik rijd in mijn camper 655 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 met een oververhitte motor en een ingezakte vering 656 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 op de snelweg. 657 00:37:11,200 --> 00:37:12,760 Dat voelt veilig. 658 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Al snel moesten we een kampeerplek vinden. 659 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 Aangezien we niet weer in een vreselijk camperpark wilden slapen 660 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 en we erg comfortabel waren, 661 00:37:28,600 --> 00:37:32,160 wilden we improviseren in de wildernis. 662 00:37:34,320 --> 00:37:38,360 Ik vind het een briljant idee. Duinracen is fantastisch. 663 00:37:38,440 --> 00:37:41,920 En ik heb gewonnen. Maar het is heet en stoffig 664 00:37:42,000 --> 00:37:46,960 en dat kunnen we compenseren met een vredige, stille sterrenhemel. 665 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 Die moet hier fantastisch zijn. 666 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Misschien schrijf ik wel wat poëzie. 667 00:37:55,960 --> 00:37:59,920 We gingen de snelweg af om een goede parkeerplek te vinden. 668 00:38:02,280 --> 00:38:06,760 Nu gaan we het echte buitenleven in. 669 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 Hoe is het met mijn jetski? 670 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Ja. Prima. 671 00:38:16,000 --> 00:38:20,160 Uiteindelijk vonden we de perfecte plek aan een meer. 672 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Maar... 673 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 Ik kan niet stoppen. Ik heb geen rem meer. 674 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 Ik heb geen controle. 675 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 Met alleen blinde paniek... 676 00:38:35,640 --> 00:38:36,840 Stop. 677 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 Stop. 678 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 ...bracht ik mijn camper uiteindelijk tot stilstand. 679 00:38:46,040 --> 00:38:48,280 Lieve hemel. 680 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Juist. 681 00:38:52,120 --> 00:38:56,080 Zonder hulp van de crew verplaatste ik de jetski. 682 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 Fantastisch. 683 00:38:59,600 --> 00:39:03,280 Toen probeerde ik de camper op een recht stuk te zetten. 684 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 Kom op. Vlieg, schatje. 685 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Kom op, je weet dat je een motor wilt zijn... 686 00:39:16,000 --> 00:39:17,640 Zijn jetski is eraf gevallen. 687 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 Wat gepor. We komen er wel. 688 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Jeremy, stop. 689 00:39:32,200 --> 00:39:34,920 Is dat... Jezus. 690 00:39:36,440 --> 00:39:37,800 Geef me kracht. 691 00:39:39,000 --> 00:39:42,080 Wat is er met mijn... Het spijt me. 692 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Verdorie. Heb ik je cardanas geraakt? 693 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 Ja. En... 694 00:39:47,120 --> 00:39:49,560 -Dat is het. Daarmee... -En ik... 695 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 Terug naar de tent. 696 00:39:50,960 --> 00:39:53,360 Ze zitten in de knoop. 697 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Toen de aap zichzelf had losgemaakt 698 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 en we allemaal geparkeerd hadden, 699 00:40:02,120 --> 00:40:06,320 ging ik zitten om poëzie te schrijven in de avondstilte. 700 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Hallo, May. 701 00:40:45,080 --> 00:40:47,200 Barman, mag ik een biertje? 702 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Ik hoor je niet door die herrie. 703 00:40:49,360 --> 00:40:50,160 Wat? 704 00:40:50,320 --> 00:40:53,040 Ik hoor je niet door die herrie. 705 00:40:53,120 --> 00:40:53,960 Een biertje? 706 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Ik hoor je niet door die herrie. Nee. 707 00:40:55,960 --> 00:40:57,360 -Kom op. -Het is op. 708 00:40:57,440 --> 00:40:58,840 Niet waar. Het is een pub. 709 00:40:58,920 --> 00:41:00,480 Jouw bier is op. 710 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Ik ben een vermoeide, dorstige reiziger uit de woestijn. 711 00:41:03,520 --> 00:41:06,480 Als je de vreselijke tweetaktmotor wegdoet 712 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 en naar de pub komt, mag je een biertje. Anders... 713 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 -Kijk eens. -O, nee. 714 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Kracht. Kom op. 715 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 Hé. 716 00:41:25,040 --> 00:41:27,160 Hé. Ik mis niets. 717 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Jetski, jetski klinkt zo slecht 718 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 Op Lake Vegas, links en rechts 719 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 Rotax-motor, heel erg druk 720 00:41:47,320 --> 00:41:51,640 Hopelijk krijgt hij een ongeluk 721 00:41:56,360 --> 00:41:59,200 Toen het donker werd, deden we de speeltjes weg 722 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 en besloot James wat slaap te pakken. 723 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Tot zijn teleurstelling 724 00:42:12,080 --> 00:42:15,480 besloten Hammond en ik sterren te bekijken. 725 00:42:27,880 --> 00:42:29,160 Hammond, wat doe je? 726 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Ik maak mijn lichten klaar. 727 00:42:31,960 --> 00:42:33,040 Waarvoor? 728 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 -Heb je Close Encounters gezien? -Ja. 729 00:42:36,040 --> 00:42:38,640 Ik heb hier de hele installatie. 730 00:42:39,400 --> 00:42:44,160 Deze woestijn ligt tussen Area 51 en Roswell, 731 00:42:44,200 --> 00:42:48,680 een van de voornaamste alienhotspots ter wereld. 732 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Hou je mond. 733 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Waar is dat voor? 734 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 Om de lichten en het keyboard stroom te geven. 735 00:42:58,760 --> 00:42:59,600 Wat... 736 00:42:59,640 --> 00:43:01,000 -Je hebt de film... -Keyboard? 737 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 Ik ga de kans niet missen om dat hier te doen. 738 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Geloof je hier echt in? 739 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 Ja. Er is genoeg bewijs en ze zijn gezien. 740 00:43:09,120 --> 00:43:13,280 De Amerikaanse overheid heeft gezegd dat Area 51 echt was. 741 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 Het is een ding. 742 00:43:14,480 --> 00:43:18,440 Het is een ding omdat ze daar vliegtuigen testen. 743 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 -Edwards Air Force Base. -Dat zeggen ze. 744 00:43:20,360 --> 00:43:22,560 Ze zullen nooit zeggen wat het is. 62%... 745 00:43:22,640 --> 00:43:26,880 Roswell was een kernexperiment, genaamd Mogul. 746 00:43:26,960 --> 00:43:30,800 Tweeënzestig procent van de Amerikanen gelooft in intelligente aliens. 747 00:43:30,880 --> 00:43:33,360 Tachtig procent van de Amerikanen heeft geen paspoort. 748 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 -Hammond... -Wat? 749 00:43:34,440 --> 00:43:37,760 Je bent een alien, na een lange reis bereik je de aarde... 750 00:43:37,840 --> 00:43:40,320 -Ja. -Waarom land je altijd 751 00:43:40,400 --> 00:43:41,760 in het zuidwesten van Amerika? 752 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 Het is groot en open en stil. 753 00:43:43,120 --> 00:43:45,320 Waarom willen ze op een stille plek landen? 754 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 Ze willen in het geheim hun ding doen. 755 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 Waarom willen ze niet praten? Waarom niet in Londen? 756 00:43:50,400 --> 00:43:52,840 Misschien willen ze wel praten. Je kent de film. 757 00:43:52,920 --> 00:43:55,320 Zo werkt het. Luister, ik kan met hen praten. 758 00:44:01,200 --> 00:44:02,840 Sorry. Wacht even. 759 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 Nee. 760 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 -Wacht even. -In hemelsnaam, doe het goed. 761 00:44:14,800 --> 00:44:16,320 Nee, wacht. 762 00:44:25,840 --> 00:44:27,040 -Hammond? -Wat? 763 00:44:27,120 --> 00:44:27,960 Zie je die vent? 764 00:44:28,880 --> 00:44:29,720 Waar? 765 00:44:31,800 --> 00:44:32,760 Hij is weg. 766 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 Het is pik... Er is daar niemand. 767 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Het is een woestijn. 768 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 Daarom komen de aliens hier. 769 00:44:41,320 --> 00:44:42,440 Vreemd. 770 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Nee. 771 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 Hou in hemelsnaam op. 772 00:44:58,720 --> 00:45:03,640 De volgende ochtend was het uitzicht vanuit mijn camper vreselijk. 773 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Ben je... 774 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 Wat ben ik? 775 00:45:09,920 --> 00:45:11,560 -Aan het poepen? -Ja. 776 00:45:12,360 --> 00:45:17,080 Het hele punt hiervan is dat ik kan genieten van het geweldige uitzicht. 777 00:45:17,160 --> 00:45:20,080 Ik was hier al eerst. Jij verpest mijn uitzicht. 778 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 -Verpest ik jouw uitzicht? -Ja. 779 00:45:22,320 --> 00:45:23,760 Ik poep er niet in. 780 00:45:25,200 --> 00:45:29,280 Toen gingen we naar de pub voor het ontbijt. Maar... 781 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Waarom heb je niks voor ons? 782 00:45:36,880 --> 00:45:41,840 Het ontbijt is alleen voor vrienden en die zijn hier niet. 783 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 Heb je echt niets voor ons gemaakt? 784 00:45:47,320 --> 00:45:49,960 Ja, echt. Ik heb niets voor jullie gemaakt. 785 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 Ik heb honger. 786 00:45:51,760 --> 00:45:55,400 Laten we niet verzanden in zijn ongelooflijke egoïsme. 787 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 Het is echt zo. 788 00:45:56,960 --> 00:46:00,000 Laten we bedenken wat we vandaag gaan doen. 789 00:46:00,080 --> 00:46:01,280 Duinracen. 790 00:46:01,360 --> 00:46:03,520 -Dat heb je al gedaan. -Dat hebben we al gedaan. 791 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 Ik zat aan een racebaan te denken. 792 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 -Geen racebaan. -Waarom niet? 793 00:46:09,600 --> 00:46:11,960 -Daar hou ik niet van. Die zijn saai. -Wel van duinracen. 794 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 Dat is duinracen. Normale racebanen zijn saai. 795 00:46:14,280 --> 00:46:15,560 Kom op. Het wordt leuk. 796 00:46:15,640 --> 00:46:18,360 We lossen het op. Laten we stemmen. 797 00:46:21,280 --> 00:46:23,560 Dit was de gekozen baan. 798 00:46:23,640 --> 00:46:25,760 Het Spring Mountain-racecomplex. 799 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 En de auto's? 800 00:46:31,960 --> 00:46:36,800 Ik ging voor de nieuwste en laatste Corvette met voormotor. 801 00:46:39,640 --> 00:46:43,280 Hammond ging voor de Jeep Grand Cherokee Trachawk. 802 00:46:46,320 --> 00:46:52,040 En May, die nog wat stilte wilde, ging voor de Cadillac CTSV. 803 00:46:54,440 --> 00:46:58,360 Dit was allemaal geweldig, maar voor we begonnen, 804 00:46:58,440 --> 00:47:02,480 maakte ik een grote fout door mijn collega's 805 00:47:02,560 --> 00:47:04,360 een technische vraag te stellen. 806 00:47:06,040 --> 00:47:09,600 Alle drie de auto's hebben 6,2-liter supercharged V8's. 807 00:47:09,680 --> 00:47:10,520 -Ja. -Ja. 808 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 -Dat klopt. -Ja. 809 00:47:11,520 --> 00:47:14,520 Ik wil iets weten. Ze hebben alle drie een kopklepmotor. 810 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Telkens als ik een kopklepmotor heb, 811 00:47:17,720 --> 00:47:21,440 moet ik zeggen: 'Kopklepmotor...' 812 00:47:22,280 --> 00:47:26,200 Maar ik weet niet waarom. Wat is een kopklepmotor? 813 00:47:26,280 --> 00:47:29,160 Daarbij activeren de kopkleppen de kleppenaandrijving. 814 00:47:29,240 --> 00:47:31,880 De kleppen op de cilinders moeten open en dicht om... 815 00:47:31,960 --> 00:47:33,200 Dat weet ik, maar dat... 816 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 In plaats van nokkenassen aan de bovenkant die dat doen, 817 00:47:36,200 --> 00:47:38,440 hebben ze maar één nokkenas aan de onderkant 818 00:47:38,520 --> 00:47:41,320 die de kleppen aanduwt. 819 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 Amerikaanse auto's hebben kopklepmotoren. 820 00:47:43,680 --> 00:47:45,720 Ze hebben meer capaciteit met lange slag, 821 00:47:45,800 --> 00:47:47,120 wat de motor groter maakt. 822 00:47:47,200 --> 00:47:51,000 De motor met gelijke capaciteit en bovenliggende assen 823 00:47:51,600 --> 00:47:54,240 zou groter moeten zijn, maar de extra capaciteit is niet nodig 824 00:47:54,320 --> 00:47:56,160 -omdat de toeren hoger zouden zijn... -Nee. 825 00:47:56,240 --> 00:47:57,600 ...en meer kracht zouden geven. 826 00:47:57,680 --> 00:48:00,720 Maar als je een sportautomotor met hoge toeren had, 827 00:48:00,800 --> 00:48:03,920 zoals een Italiaanse, zou je zuigers met grote cilinders moeten hebben 828 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 waardoor de motor kleiner is en een dry-sump, waarmee... 829 00:48:09,560 --> 00:48:13,400 Enkele uren later vroeg ik Hammond zijn mond te houden 830 00:48:13,800 --> 00:48:18,600 en Amerika's antwoord op de Lamborghini Urus uit te proberen, 831 00:48:19,040 --> 00:48:20,280 de Trackhawk. 832 00:48:23,400 --> 00:48:28,000 Het verplaatsen van deze 700 pk, 6,2-liter supercharged V8 833 00:48:28,440 --> 00:48:32,400 van een Dodge Challenger Hellcat naar een Jeep offroader 834 00:48:33,040 --> 00:48:36,920 klinkt net zo logisch als ik met de benen van Usain Bolt. 835 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 Hij heeft de kracht, maar de auto heeft niets wat die aankan. 836 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Maar het is meer dan een tekenfilm. Ze hebben nagedacht. 837 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 Ze hebben alle aandrijfcomponenten 838 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 tussen de motor en de wielen verbeterd. 839 00:48:53,960 --> 00:48:57,440 Soms was het metaal in de auto-industrie niet sterk genoeg 840 00:48:57,520 --> 00:49:01,120 om de krachten aan te kunnen, dus gingen ze naar de luchtvaartindustrie. 841 00:49:03,080 --> 00:49:05,560 Van nul naar 90 binnen 3,5 seconden. 842 00:49:09,400 --> 00:49:12,120 De maximale snelheid is 290 km per uur. 843 00:49:15,920 --> 00:49:20,520 Dit is een offroader van 2,5 ton. 844 00:49:22,880 --> 00:49:27,520 Doordat hij vierwielaandrijving heeft, kan hij die 700 pk 845 00:49:27,600 --> 00:49:29,440 veel effectiever gebruiken 846 00:49:29,520 --> 00:49:32,120 dan de Challenger en Demon met tweewielaandrijving. 847 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 De wereld heeft dit niet nodig, 848 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 maar daarom is het wel nodig. 849 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Ik heb deze Cadillac gekozen omdat hij comfortabel is. 850 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 Hij kan 320 km per uur en heeft 640 pk, 851 00:50:01,480 --> 00:50:04,600 maar hij is vooral comfortabel. 852 00:50:05,720 --> 00:50:09,960 De weg gaat omlaag, maar de Cadillac absorbeert het. 853 00:50:15,160 --> 00:50:18,240 In mijn auto was het nogal anders. 854 00:50:19,080 --> 00:50:21,640 De zwanenzang van Corvette. 855 00:50:24,560 --> 00:50:26,120 Lieve hemel. 856 00:50:28,360 --> 00:50:31,160 Hij heet de ZR1 en het is de luidste, 857 00:50:32,040 --> 00:50:36,320 snelste en krachtigste Corvette ooit. 858 00:50:47,440 --> 00:50:50,360 Je krijgt 755 pk. 859 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 Zevenhonderdvijftien koppel. 860 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 Van nul naar 90 binnen 2,8 seconden. 861 00:51:00,480 --> 00:51:05,120 Dat komt allemaal door wat GM de BAS noemt. 862 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 De Big Ass Supercharger. 863 00:51:11,200 --> 00:51:14,560 Je hebt 110 pk nodig om toeren te maken, 864 00:51:14,640 --> 00:51:19,080 maar daar krijg je 290 pk voor terug. Het is een goede deal. 865 00:51:21,280 --> 00:51:26,400 Deze motor loopt op een brandstof die niet meer te koop is in Californië. 866 00:51:26,480 --> 00:51:30,680 Hij heeft 13 radiatoren nodig om koel te blijven. 867 00:51:30,760 --> 00:51:34,760 Helemaal hier. We zijn zo'n 16 km van Death Valley verwijderd. 868 00:51:38,240 --> 00:51:41,600 Ik ben bang dat het... O, verdorie. 869 00:51:43,400 --> 00:51:45,960 ...een kleine lastpak is. 870 00:51:47,120 --> 00:51:49,600 Hij heeft enorm veel 871 00:51:49,680 --> 00:51:53,200 mechanische en onzichtbare aerodynamische grip. 872 00:51:53,360 --> 00:51:55,840 Prima als je een ronderecord wilt neerzetten. 873 00:51:57,760 --> 00:52:00,600 Maar als je over de grens gaat, 874 00:52:01,160 --> 00:52:04,400 wordt hij haast ongelooflijk moeilijk 875 00:52:05,840 --> 00:52:08,640 te besturen. Kijk eens. 876 00:52:12,120 --> 00:52:16,520 Vorig jaar was er een onderdirecteur 877 00:52:16,600 --> 00:52:19,120 bij General Motors... Ik zal zijn naam niet noemen, 878 00:52:19,200 --> 00:52:23,600 maar die begint met M en eindigt op Ark Reuss. 879 00:52:23,680 --> 00:52:26,600 Hij gaf met zo'n auto het tempo aan 880 00:52:26,680 --> 00:52:28,920 bij de Indy-race in Detroit 881 00:52:29,000 --> 00:52:33,280 en bij de tweede bocht verloor hij de controle en raakte hij een muur. 882 00:52:37,080 --> 00:52:40,400 Iedereen lachte hem uit en iedereen heeft de crash gezien. 883 00:52:40,480 --> 00:52:43,520 Maar ik voel je pijn, Mark. 884 00:52:46,360 --> 00:52:47,200 Jezus. 885 00:52:51,040 --> 00:52:53,240 Zorgwekkend genoeg kondigde Hammond toen aan 886 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 dat we een driftwedstrijd moesten houden. 887 00:52:59,440 --> 00:53:02,040 Dit gaat nog leuk worden. 888 00:53:02,480 --> 00:53:06,000 Maar doordat hij een idioot is, dacht hij er niet aan 889 00:53:06,080 --> 00:53:09,440 dat hij in een wankele doos met vierwielaandrijving reed. 890 00:53:12,080 --> 00:53:15,040 Kort op de rem, gooi hem erin. 891 00:53:15,120 --> 00:53:18,480 Wat een prachtige drift maakt. 892 00:53:22,800 --> 00:53:24,080 -Kijk. -Kijk. 893 00:53:24,160 --> 00:53:25,520 Wat probeert hij te doen? 894 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Dat was nogal agressief. 895 00:53:35,640 --> 00:53:41,360 Hij is niet zo voorspelbaar als een lagere auto met achterwielaandrijving. 896 00:53:42,080 --> 00:53:45,120 Ik geef de auto niet de schuld, want die is fantastisch. 897 00:53:45,200 --> 00:53:47,280 Maar het is de auto. 898 00:53:48,720 --> 00:53:51,440 Nadat Hammond geen punten had gescoord, 899 00:53:51,720 --> 00:53:55,160 was het mijn beurt in de debielenbak. 900 00:53:56,280 --> 00:53:58,200 En gooi hem erin. 901 00:54:01,760 --> 00:54:04,200 Totaal geen drift. Hij rijdt gewoon rond. 902 00:54:04,360 --> 00:54:06,800 Kom op, Jeremy, draai hem erin. 903 00:54:11,240 --> 00:54:12,560 Hallo, O, nee. 904 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 Nu draait hij. 905 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 Hij moet een juiste weg vinden 906 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 tussen draaien en gewoon rijden. Dat is eigenlijk 907 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 -wat driften is. -Ja. 908 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 Waarom gaan jullie geen koffie drinken? 909 00:54:25,680 --> 00:54:28,240 Ik heb het straks vast door. 910 00:54:28,320 --> 00:54:30,360 Dit is het probleem. Hij is niet snel verveeld. 911 00:54:30,440 --> 00:54:32,480 Juist. Kom op, Jeremy. Kom op. 912 00:54:34,760 --> 00:54:35,960 Ik bleef het proberen. 913 00:54:39,080 --> 00:54:41,720 Nee. Ik ga over... 914 00:54:45,440 --> 00:54:46,640 Wat doet hij? 915 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 O, nee. 916 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 Dat ging niet briljant. 917 00:54:56,440 --> 00:54:59,720 Welke score geef je dit? Behalve laag. 918 00:55:01,240 --> 00:55:03,760 God, recht... Nee, ik doe het weer. 919 00:55:05,680 --> 00:55:07,080 Tot uiteindelijk... 920 00:55:07,600 --> 00:55:09,320 Brand. 921 00:55:10,000 --> 00:55:11,120 Een kleine brand. 922 00:55:15,520 --> 00:55:18,240 De koppeling, gok ik. 923 00:55:19,280 --> 00:55:20,720 Er valt niets te zien. 924 00:55:22,680 --> 00:55:27,400 Nadat mijn auto was geblust, was het de beurt aan William Wordsworth. 925 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Dit is een driftwedstrijd 926 00:55:29,560 --> 00:55:33,240 met twee auto's die niet kunnen driften en één die het wel kan, 927 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 maar waarvan de bestuurder het niet kan. 928 00:55:36,520 --> 00:55:39,680 Het mooie is dat hij het één keer erg slecht doet. 929 00:55:39,760 --> 00:55:42,320 De banden piepen, hij denkt dat dat een drift was 930 00:55:42,400 --> 00:55:44,200 en dan kunnen we verder. 931 00:55:44,280 --> 00:55:45,720 'Zagen jullie me driften?' 932 00:55:53,360 --> 00:55:55,400 Geen James May-start. 933 00:55:55,520 --> 00:55:57,120 Een erg uitbundige start. 934 00:56:02,560 --> 00:56:03,640 Wacht even. 935 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 -Onmogelijk. -Onverwacht. 936 00:56:17,200 --> 00:56:18,560 -Onmogelijk. -Onwaarschijnlijk. 937 00:56:18,640 --> 00:56:19,560 Onmogelijk. 938 00:56:20,320 --> 00:56:21,880 Wacht, waar gaat hij heen? 939 00:56:22,680 --> 00:56:25,560 Dat is de pitstraat. Hij gaat de verkeerde kant op. 940 00:56:26,400 --> 00:56:29,360 Is dat James daar beneden 941 00:56:30,360 --> 00:56:31,480 Hij heeft de baan verlaten. 942 00:56:31,720 --> 00:56:32,840 Hallo. 943 00:56:33,280 --> 00:56:36,120 Dit is het enige hoge gebouw en hij... 944 00:56:36,640 --> 00:56:38,520 -Dat is niet eens... -Waar gaat hij heen? 945 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Geen idee. 946 00:56:41,040 --> 00:56:43,280 -Waarom zit je daar niet in? -Ik speelde vals. 947 00:56:44,040 --> 00:56:45,800 -Hoe deed je dat? -Ik zag in de pit 948 00:56:45,880 --> 00:56:48,080 een man die zei dat hij een drifter was, 949 00:56:48,160 --> 00:56:50,080 dus ik stuurde hem. 950 00:56:52,440 --> 00:56:57,640 In Amerika betekent dat iets heel anders. 951 00:56:57,720 --> 00:56:59,680 -Je hebt je auto weggegeven. -Aan een dakloze. 952 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Ja. 953 00:57:02,400 --> 00:57:03,640 Daar gaat hij. 954 00:57:03,720 --> 00:57:06,560 Goed gedaan. Goed nagedacht. 955 00:57:09,280 --> 00:57:12,480 Nadat we James hadden achtergelaten om wat zaken te regelen, 956 00:57:12,560 --> 00:57:15,440 gingen Hammond en ik terug naar de kampeerplek. 957 00:57:15,840 --> 00:57:19,000 Daarvoor moesten we door een stad. 958 00:57:30,320 --> 00:57:33,080 Hammond, heb je trek in een biertje? 959 00:57:34,040 --> 00:57:35,600 Ze hebben hier wel een bar. 960 00:57:36,120 --> 00:57:37,280 Vast wel. 961 00:57:37,920 --> 00:57:40,200 Maar één. We maken het niet te gek. 962 00:58:13,520 --> 00:58:16,480 Ik ben een gouden god. 963 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 Zet die muziek uit. 964 00:58:24,720 --> 00:58:27,440 Ik ga naar links. Ik ga naar rechts. 965 00:58:51,160 --> 00:58:53,360 Heb je weer ontbijt voor jezelf gemaakt? 966 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Dat klopt. En ik heb besloten wat we vandaag gaan doen. 967 00:58:58,200 --> 00:58:59,840 -Wat? -We gaan naar Red Lake. 968 00:59:00,360 --> 00:59:01,760 Mooi. Dan gebruik ik mijn jetski. 969 00:59:01,840 --> 00:59:05,120 Nee. Het is een opgedroogd meer. Prachtig. 970 00:59:07,200 --> 00:59:09,560 -Moet je offroad om er te komen? -Ja, helemaal. 971 00:59:10,080 --> 00:59:13,480 Dan kan ik mijn dak op. Maar ik moet wel alles vastmaken... 972 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 Daarboven. 973 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 Juist. Ga jij dat maar doen. 974 00:59:19,640 --> 00:59:22,240 Adam Ant kan zichzelf opfrissen en ik ga ontbijten. 975 00:59:23,120 --> 00:59:26,240 Dat gaat daar 976 00:59:26,880 --> 00:59:29,280 en dat hierin. 977 00:59:30,440 --> 00:59:34,720 De remkoppelingen gaan daarin. 978 00:59:35,680 --> 00:59:38,520 Nogal Heath Robinson, maar het zal werken. 979 00:59:38,880 --> 00:59:41,640 Je hebt een knalfeest gemist. 980 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Ik merkte het. 981 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Waarom kwam je niet? Je had het geweldig gevonden. 982 00:59:45,960 --> 00:59:48,440 Je houdt van dansen en er werd zeker gedanst. 983 00:59:48,520 --> 00:59:49,920 Volgens mij was er een band. 984 00:59:50,360 --> 00:59:51,840 Ik lag al in bed. 985 00:59:51,920 --> 00:59:54,840 Mooi. Ik zet de motor aan. 986 00:59:57,280 --> 00:59:59,840 In rijmodus. Daar gaan we. 987 01:00:00,080 --> 01:00:03,200 Er waren zeker 40 mensen toen de politie kwam. 988 01:00:10,200 --> 01:00:11,840 Clarkson. 989 01:00:19,720 --> 01:00:23,480 Hij landde met de jam naar beneden. 990 01:00:27,360 --> 01:00:30,840 Toen de troep was opgeruimd, 991 01:00:32,680 --> 01:00:35,040 gingen we op weg naar Red Lake. 992 01:00:37,040 --> 01:00:40,560 Hammond en May gingen in een rechte lijn. 993 01:00:43,920 --> 01:00:49,880 Ik daarentegen nam de langere route op een fijne weg. 994 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 Dit is hemels. 995 01:00:54,920 --> 01:00:57,160 Een toilet met buitenbesturing. 996 01:00:58,400 --> 01:01:01,120 Wat ik hier heb gedaan, 997 01:01:01,200 --> 01:01:04,640 is de saaiste rijervaring ter wereld 998 01:01:04,720 --> 01:01:05,960 in de beste veranderen. 999 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 Soms geloof ik echt dat mijn genialiteit 1000 01:01:12,880 --> 01:01:14,560 zwaartekracht produceert. 1001 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Ondertussen op de ruigere weg... 1002 01:01:22,680 --> 01:01:24,520 James, ik weet het niet zo zeker. 1003 01:01:25,480 --> 01:01:27,280 Maar het is de kortste weg. 1004 01:01:28,800 --> 01:01:31,960 Het lijkt gestoord, maar mensen in campers doen dit echt. 1005 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 Je ziet ze namelijk in niemandsland geparkeerd staan. 1006 01:01:35,600 --> 01:01:37,440 Ook al maken ze alleen meth. 1007 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Maar al snel werd het terrein veel ruiger. 1008 01:01:49,000 --> 01:01:49,960 Verdorie. 1009 01:01:56,560 --> 01:01:57,840 Kom op. 1010 01:02:01,120 --> 01:02:03,760 Kom op. 1011 01:02:17,600 --> 01:02:18,440 Verdorie. 1012 01:02:23,200 --> 01:02:25,280 Hammond, je motor is eraf gevallen. 1013 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 Verdorie, ik ga hem wel halen. 1014 01:02:29,680 --> 01:02:31,400 Ik zou geen moeite doen. 1015 01:02:34,760 --> 01:02:36,800 Dat is... 1016 01:02:36,880 --> 01:02:38,280 De uitlaat zit tussen je wiel. 1017 01:02:38,360 --> 01:02:39,960 De kickstarter ligt eraf. 1018 01:02:40,360 --> 01:02:41,800 Het stuur is gebogen, de vork is gedraaid. 1019 01:02:41,880 --> 01:02:42,880 Voetsteun. 1020 01:02:43,840 --> 01:02:45,600 De tweetaktolie is kapot. 1021 01:02:45,680 --> 01:02:48,760 Het spijt me. Je kunt er vanavond niet op rijden. 1022 01:02:49,240 --> 01:02:50,600 Dat is rot. 1023 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Ik ga naar rechts. 1024 01:02:58,480 --> 01:02:59,800 Ik ga naar links. 1025 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Alles werkt goed. 1026 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 Het rammelt wel. 1027 01:03:13,880 --> 01:03:17,240 Een nare rammel. 1028 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 Dat is de ingezakte achtervering. 1029 01:03:22,320 --> 01:03:23,360 Niet oordelen. 1030 01:03:24,960 --> 01:03:28,960 Op onze weg werd het niet veel beter. 1031 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 Jezus. 1032 01:03:40,040 --> 01:03:43,120 Hammond. Stop, mijn pub is ontploft. 1033 01:03:46,000 --> 01:03:47,480 O, nee. 1034 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 Je enige plezier is je ontnomen. 1035 01:03:54,800 --> 01:03:56,160 Dat is mijn warme bruine bier. 1036 01:03:56,240 --> 01:03:57,080 Weg. 1037 01:03:57,880 --> 01:03:58,800 O, god. 1038 01:03:59,360 --> 01:04:00,560 Is de gin er nog? 1039 01:04:00,640 --> 01:04:01,800 Ja. 1040 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 Je bent verbannen uit mijn pub. 1041 01:04:06,960 --> 01:04:09,360 Aangezien er niets belangrijks meer kapot kon gaan, 1042 01:04:11,960 --> 01:04:13,160 zetten we door. 1043 01:04:14,680 --> 01:04:15,800 God, het is heet. 1044 01:04:16,200 --> 01:04:17,640 Het stuur wordt... 1045 01:04:19,520 --> 01:04:23,240 Hammond, mijn voorruit valt eruit. Hij is kapot. 1046 01:04:30,320 --> 01:04:31,240 O, jeetje. 1047 01:04:32,080 --> 01:04:34,320 Je moet de rest eruit halen. 1048 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Dat moet. 1049 01:04:37,120 --> 01:04:39,200 Je kunt niet... Dat is niet 1050 01:04:40,360 --> 01:04:41,240 raadzaam, of wel? 1051 01:04:42,160 --> 01:04:43,120 Nee. 1052 01:04:44,080 --> 01:04:45,280 Bedankt voor je input. 1053 01:04:49,680 --> 01:04:51,520 Ik heb iets gedaan. Ik heb 1054 01:04:51,600 --> 01:04:55,440 de goede helft van de voorruit eruit gehaald voordat hij valt 1055 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 en ik heb hem achterin gezet 1056 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 zodat ik hem later goed kan repareren. 1057 01:05:00,040 --> 01:05:02,440 Toen heb ik Hammonds motorbril geleend 1058 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 omdat hij hem niet meer nodig heeft. 1059 01:05:07,600 --> 01:05:11,840 Uiteindelijk kwamen we samen op onze bestemming. 1060 01:05:13,520 --> 01:05:14,680 Red Lake. 1061 01:05:18,720 --> 01:05:22,760 Zijn er nog problemen, behalve dat je halve camper weg is, May? 1062 01:05:22,840 --> 01:05:25,720 Nee, alles is prima. De airco is fantastisch. 1063 01:05:29,440 --> 01:05:31,280 Dit is een verbluffend meer. 1064 01:05:34,480 --> 01:05:37,880 Ongelooflijk. Het was vast een vroegere opwarming van de aarde 1065 01:05:37,960 --> 01:05:41,040 die dit verbluffende spektakel heeft gecreëerd. 1066 01:05:42,920 --> 01:05:45,760 Wat heeft vroeger de opwarming van de aarde veroorzaakt? 1067 01:05:48,680 --> 01:05:50,920 Dit is net een scène uit Independence Day. 1068 01:05:51,040 --> 01:05:52,760 Jeff Goldblum, Will Smith, 1069 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 die dronken man. 1070 01:05:55,680 --> 01:05:56,720 Dat zijn wij. 1071 01:05:58,080 --> 01:06:00,760 Hammond, heb jij dat op Mays achterkant gemaakt? 1072 01:06:01,320 --> 01:06:02,160 Dat klopt. 1073 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 Een pub heeft een naam en bord nodig 1074 01:06:04,560 --> 01:06:06,320 en die heb ik gecombineerd met zijn naam. 1075 01:06:06,400 --> 01:06:07,240 JM - DE HANDPOMP 1076 01:06:08,440 --> 01:06:09,400 Mooi gedaan. 1077 01:06:12,280 --> 01:06:13,480 Een kleine hobbel. 1078 01:06:14,840 --> 01:06:16,200 De jetski is eraf gevallen. 1079 01:06:21,240 --> 01:06:22,560 Dat moet ik misschien zeggen. 1080 01:06:22,640 --> 01:06:25,680 Maar mijn radio ligt op die stoel 1081 01:06:25,760 --> 01:06:27,880 en ik kan het stuur niet loslaten. 1082 01:06:27,960 --> 01:06:30,840 Voordat ik hem inlicht, zal ik hem een beetje helpen. 1083 01:06:30,920 --> 01:06:31,880 Daar gaan we. 1084 01:06:41,560 --> 01:06:44,640 James heeft vast een remprobleem, want hij kan niet stoppen 1085 01:06:44,720 --> 01:06:47,440 en hij raakt steeds de achterkant van de jetski. 1086 01:06:49,600 --> 01:06:51,280 O, jeetje. 1087 01:06:54,000 --> 01:06:55,680 Hij werkt niet zo goed op zand. 1088 01:07:00,240 --> 01:07:02,840 Clarkson, je jetski is er zojuist af gevallen. 1089 01:07:02,920 --> 01:07:03,800 Wat? 1090 01:07:04,480 --> 01:07:05,400 Zojuist. 1091 01:07:05,480 --> 01:07:07,680 Ik rem af. 1092 01:07:09,960 --> 01:07:10,840 Is hij kapot? 1093 01:07:10,920 --> 01:07:13,920 Ja. Ik moest mijn best doen hem te ontwijken. 1094 01:07:14,000 --> 01:07:15,520 Gelukkig reed ik achter je. 1095 01:07:15,600 --> 01:07:18,760 Als niemand dat gezien had, had je hem zo 80 km meegesleept. 1096 01:07:18,840 --> 01:07:20,440 Hoelang sleep ik hem al mee? 1097 01:07:20,520 --> 01:07:22,080 Ongeveer negen meter. 1098 01:07:22,160 --> 01:07:25,320 James, ik kan zien waar hij is gevallen 1099 01:07:26,800 --> 01:07:29,120 en ik gok dat dat 5 km geleden was. 1100 01:07:31,240 --> 01:07:32,800 Ik kon mijn radio niet pakken. 1101 01:07:35,000 --> 01:07:37,680 Nadat de kapotte jetski was losgesneden, 1102 01:07:41,720 --> 01:07:44,760 zetten we onze reis over de meerbedding voort. 1103 01:07:50,520 --> 01:07:52,320 De pub moet over tien minuten open. 1104 01:07:56,040 --> 01:07:59,240 Hé, Priscilla, is het daar lekker luchtig? 1105 01:08:05,320 --> 01:08:09,000 Ik ga nu voor de makkelijke rijstijl. 1106 01:08:09,080 --> 01:08:09,960 Zo. 1107 01:08:10,280 --> 01:08:13,040 De eerste keer dat ik met mijn voeten omhoog rijd. Geweldig. 1108 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 O, nee. 1109 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 Jezus Christus. 1110 01:08:18,440 --> 01:08:19,680 Ik moet rustiger aan doen. 1111 01:08:30,640 --> 01:08:31,720 Verdorie. 1112 01:08:31,800 --> 01:08:35,320 Het sturen werkt, maar ik heb geen versnellingen, 1113 01:08:36,200 --> 01:08:38,320 geen gaspedaal en geen rem. 1114 01:08:39,400 --> 01:08:40,680 Ik moet de leiding hernemen. 1115 01:08:44,640 --> 01:08:45,760 Daar gaan we. 1116 01:08:47,040 --> 01:08:48,320 Waar gaat hij heen? 1117 01:08:49,520 --> 01:08:51,320 Hij heeft het stuur verlaten. 1118 01:08:59,320 --> 01:09:00,520 Hij zit vast. 1119 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 Wat? 1120 01:09:02,280 --> 01:09:05,000 Hij zit vast. Ik kan het luik niet openen. 1121 01:09:05,120 --> 01:09:07,000 Ik kan het niet openen. 1122 01:09:08,920 --> 01:09:10,360 Het luik zit vast. 1123 01:09:15,880 --> 01:09:20,400 Mannen, kunnen jullie een soort tang vormen? 1124 01:09:20,520 --> 01:09:22,800 Kom tegelijkertijd naast me rijden 1125 01:09:23,280 --> 01:09:24,680 en probeer me af te remmen. 1126 01:09:25,680 --> 01:09:29,080 Gaan we tegen je aan drukken om je af te remmen? Zijn wij je remmen? 1127 01:09:29,240 --> 01:09:31,080 Blijf tegen me aan sturen 1128 01:09:31,680 --> 01:09:33,560 terwijl jullie remmen. Rem hem af. 1129 01:09:34,400 --> 01:09:35,280 Verdorie. 1130 01:09:37,320 --> 01:09:38,960 Mannen. Kom maar. 1131 01:09:41,040 --> 01:09:42,120 Begrepen. 1132 01:09:43,800 --> 01:09:45,680 Als dit werkt, is het een wonder. 1133 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 Ga net zo snel als ik rijden. 1134 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 We rijden net zo snel. 1135 01:09:56,560 --> 01:09:58,160 Ik stuur naar binnen. 1136 01:10:05,400 --> 01:10:07,200 Begin met remmen. 1137 01:10:07,280 --> 01:10:08,680 Ik rem. 1138 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Oké, het werkt. 1139 01:10:13,560 --> 01:10:15,680 Mijn brandstoftank zit daar, dus ik... 1140 01:10:16,440 --> 01:10:18,960 Het heeft een beetje gewerkt. 1141 01:10:19,840 --> 01:10:22,280 Oké. Dat was een ongelukje. 1142 01:10:24,240 --> 01:10:26,240 Het heeft gewerkt. Hij staat stil. 1143 01:10:26,320 --> 01:10:28,240 Nu moet je hem in neutraal zetten. 1144 01:10:28,320 --> 01:10:29,800 Hoe ga ik naar binnen? 1145 01:10:29,920 --> 01:10:31,040 Geen idee. 1146 01:10:31,160 --> 01:10:32,760 Achterop is een ladder. Gebruik die. 1147 01:10:32,840 --> 01:10:35,320 -Daar is een ladder. -We moeten hem uitzetten. 1148 01:10:35,360 --> 01:10:37,200 Hij probeert weg te komen. 1149 01:10:37,600 --> 01:10:39,120 Ik heb mijn voet op de rem. 1150 01:10:39,920 --> 01:10:41,800 Als we loslaten, rijdt hij weg. 1151 01:10:41,920 --> 01:10:42,880 Schiet op. 1152 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Daar achterin, 1153 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 jouw raam zou ernaast moeten zijn. 1154 01:10:50,240 --> 01:10:51,440 -Wacht. -Gebruik de kruk. 1155 01:10:51,600 --> 01:10:53,360 Ga naar waar de ramen zijn. 1156 01:10:57,120 --> 01:10:58,960 Het lukt niet. 1157 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 -Hoezo niet? -Het lukt niet. 1158 01:11:01,120 --> 01:11:02,400 Stop eerst je voeten erin. 1159 01:11:02,520 --> 01:11:03,320 Hammond. 1160 01:11:03,400 --> 01:11:04,320 Wat? 1161 01:11:04,400 --> 01:11:06,200 We hebben Hammond nodig. Hij is klein. 1162 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Als hij er niet doorheen kan, kan mijn voet niet van de rem. 1163 01:11:08,960 --> 01:11:12,080 Hopelijk houdt mijn handrem het. Als die het begeeft, is het over. 1164 01:11:12,200 --> 01:11:13,920 -Waar is het raam? -Ik pas niet. 1165 01:11:14,000 --> 01:11:16,520 Ga daarin. Zet hem in parkeerstand. 1166 01:11:16,600 --> 01:11:17,400 Zet hem uit. 1167 01:11:19,000 --> 01:11:22,040 -Wat doe je? -Dat maakt het makkelijker. Kijk. 1168 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 Dat was mijn probleem. 1169 01:11:23,280 --> 01:11:24,120 Ja. 1170 01:11:24,880 --> 01:11:25,960 Dat deed ik. 1171 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 Er is er één fijngeknepen. 1172 01:11:30,640 --> 01:11:31,760 -Juist. Oké. -Snel. 1173 01:11:36,600 --> 01:11:37,440 Neutraal. 1174 01:11:38,840 --> 01:11:40,160 -Is het gelukt? -Ja. 1175 01:11:40,240 --> 01:11:41,600 -Neutraal, hij staat uit. -Jeetje. 1176 01:11:41,680 --> 01:11:42,640 Goed gedaan. 1177 01:11:44,040 --> 01:11:45,080 O, nee. 1178 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 -Hammond? -Wat? 1179 01:11:47,640 --> 01:11:52,120 Weet je hoe dicht jouw brandstoftank op mijn chassisbalk staat? 1180 01:11:52,200 --> 01:11:53,240 Erg dicht. 1181 01:11:53,320 --> 01:11:55,560 Je had opgeblazen kunnen worden, idioot. 1182 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 Wie is de idioot? 1183 01:11:58,360 --> 01:11:59,320 Wat bedoel je? 1184 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Jij. Waardoor is dit gebeurd? 1185 01:12:01,080 --> 01:12:03,160 Met die van ons was niks mis. 1186 01:12:03,240 --> 01:12:04,960 Hoezo is er niks mis? 1187 01:12:05,040 --> 01:12:07,200 -Je hebt geen voorruit. -Maar hij reed goed. 1188 01:12:07,280 --> 01:12:08,360 Ik had het onder controle. 1189 01:12:08,440 --> 01:12:10,320 Ik zat achter het stuur en kon de pedalen gebruiken. 1190 01:12:10,400 --> 01:12:12,160 -Ik had het onder controle. -Niet. 1191 01:12:12,240 --> 01:12:13,960 -Ik stuurde. -Dat is briljant. 1192 01:12:14,040 --> 01:12:16,080 Wij hebben je leven gered... 1193 01:12:16,160 --> 01:12:18,600 -Ik kom er niet uit. -...en is dit onze dank? 1194 01:12:18,680 --> 01:12:20,720 Ik wilde rondjes blijven rijden 1195 01:12:20,800 --> 01:12:21,840 -tot de benzine op was. -Help. 1196 01:12:21,920 --> 01:12:22,840 Wat is er? 1197 01:12:22,920 --> 01:12:24,760 Ik kom er niet uit. Ik zit vast. 1198 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 Dit was een vergissing. 1199 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 Wat heeft hij gedaan? 1200 01:12:29,680 --> 01:12:31,160 Dit. Ik kom... 1201 01:12:31,680 --> 01:12:32,840 -Want... -Wat dacht je? 1202 01:12:32,920 --> 01:12:33,960 Mijn benen liggen op het glas. 1203 01:12:35,680 --> 01:12:37,400 Dit is een belachelijke dag. 1204 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 Eens kijken hoe we deze situatie kunnen helpen. 1205 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 Dat is nogal interessant. 1206 01:12:42,960 --> 01:12:44,280 -Ik ga zitten en nadenken. -Nee. 1207 01:12:44,320 --> 01:12:45,440 Er staat hier een bank. 1208 01:12:45,560 --> 01:12:46,760 Mijn knieën zitten op het raam. 1209 01:12:46,840 --> 01:12:47,880 Erg pijnlijk. 1210 01:12:48,320 --> 01:12:50,080 Waarom ging je niet eerst met je benen? 1211 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 -Dat had ik gedaan. -Dat kon niet, omdat het hoger is. 1212 01:12:52,760 --> 01:12:54,600 -Kun je... -Kon je geen kruk meenemen? 1213 01:12:54,680 --> 01:12:56,760 Deze vakantie werkt niet. 1214 01:12:56,840 --> 01:13:00,560 -Nee. -Waarom geven we het niet toe? 1215 01:13:01,560 --> 01:13:03,280 Campers zijn niet goed. 1216 01:13:03,560 --> 01:13:04,360 Ze zijn niet goed. 1217 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Waarom houden we geen demolition derby? 1218 01:13:07,160 --> 01:13:08,440 -Wacht even. -Wat? 1219 01:13:08,560 --> 01:13:10,280 Goed idee. De mijne is toch al stuk. 1220 01:13:10,320 --> 01:13:12,960 De mijne is stuk, want hij heeft het raam gebroken. 1221 01:13:13,040 --> 01:13:15,000 Die van mij is intact. Helemaal intact. 1222 01:13:15,080 --> 01:13:17,120 Er is niets mis. Ik ga hem niet slopen. 1223 01:13:17,200 --> 01:13:18,960 Dan heb je meer kans om te winnen. 1224 01:13:19,040 --> 01:13:21,000 Laten we stemmen. 1225 01:13:32,400 --> 01:13:37,600 We hebben drie anderen gevonden die hun camper zat zijn 1226 01:13:37,680 --> 01:13:38,840 en de regels zijn simpel. 1227 01:13:39,440 --> 01:13:41,840 De laatste die overblijft, is de winnaar. 1228 01:13:42,200 --> 01:13:43,600 JEZUS HOUDT VAN JE DE REST VINDT JE EEN EIKEL 1229 01:13:43,680 --> 01:13:48,320 Toen we in onze aangepaste campers zaten, konden we beginnen. 1230 01:13:49,000 --> 01:13:51,640 Dit is een stom idee. Ik ben het er niet mee eens. 1231 01:13:51,840 --> 01:13:55,040 Het is nodeloos destructief en ik ben dol op mijn truck. 1232 01:13:56,000 --> 01:13:58,120 Dit is mijn startstrategie. 1233 01:13:58,560 --> 01:14:00,760 Op groen ga ik naar rechts en raak ik James. 1234 01:14:01,560 --> 01:14:06,240 Ik wil hem als motorkapversiering voor ik bij de eerste bocht ben. 1235 01:14:06,880 --> 01:14:09,080 Hij weet niet dat hij een raam mist 1236 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 en ik alles kan horen. 1237 01:14:28,240 --> 01:14:29,720 Laten we maar beginnen. 1238 01:14:32,200 --> 01:14:33,280 Dat is één. 1239 01:14:40,160 --> 01:14:41,960 Natuurlijk rijd ik niet op het dak. 1240 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 Dat zou stom zijn. 1241 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Ik nader het toilet. 1242 01:14:49,000 --> 01:14:50,240 Daar gaat hij. 1243 01:14:51,360 --> 01:14:53,160 Hij heeft me hard geraakt. 1244 01:14:56,120 --> 01:14:57,080 Naar rechts. 1245 01:15:13,680 --> 01:15:14,600 Ik heb hem. 1246 01:15:14,680 --> 01:15:15,960 Ik ben weer geraakt. 1247 01:15:16,920 --> 01:15:17,960 Eikel. 1248 01:15:19,840 --> 01:15:23,440 Ondertussen had er in Hammonds truck een verandering plaatsgevonden. 1249 01:15:28,760 --> 01:15:31,000 Ik neem het terug. Dit is erg leuk. 1250 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 Ik heb het sterkste voertuig. 1251 01:15:38,360 --> 01:15:39,520 Zeker weten. 1252 01:15:44,720 --> 01:15:45,960 Even Jeremy beuken. 1253 01:15:48,360 --> 01:15:49,720 Mijn lampen zijn eraf gevallen. 1254 01:15:52,560 --> 01:15:55,240 De toegang is me ontzegd. 1255 01:15:55,320 --> 01:15:57,160 Ik kan niets zien. 1256 01:16:02,080 --> 01:16:04,320 Hammonds motorkap ligt eraf. 1257 01:16:05,960 --> 01:16:11,320 Maar de Mad Max-make-over maakte zijn truck nog dodelijker. 1258 01:16:11,600 --> 01:16:12,680 Daar gaan we. 1259 01:16:16,920 --> 01:16:18,120 Dat is wreed. 1260 01:16:19,320 --> 01:16:20,680 Mijn deur. 1261 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 Ik ben geraakt. 1262 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 Ik ben weer geraakt. 1263 01:16:33,960 --> 01:16:35,840 Ik zit in een Amerikaanse sandwich. 1264 01:16:38,080 --> 01:16:42,880 Toen viel mij iets op aan een van de Amerikanen. 1265 01:16:43,360 --> 01:16:44,400 Wacht even. 1266 01:16:45,320 --> 01:16:46,600 Het is die vent. 1267 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 Hij volgde ons steeds. 1268 01:16:50,640 --> 01:16:51,680 Wat doet hij? 1269 01:16:53,880 --> 01:16:55,160 O, nee, ik word geduwd. 1270 01:16:59,520 --> 01:17:02,800 We worden vernietigd door de twee overgebleven Amerikanen. 1271 01:17:09,000 --> 01:17:10,680 Toen de strijd vuriger werd, 1272 01:17:16,080 --> 01:17:18,560 besloot ik de grootste camper aan te pakken. 1273 01:17:19,800 --> 01:17:21,960 Wil je vernieling? Hier. 1274 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Oké, ik lek. 1275 01:17:39,360 --> 01:17:42,200 O, nee. Ik lek vloeistof. 1276 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 Als gevolg van vele wrede botsingen 1277 01:17:50,400 --> 01:17:52,520 begaf mijn tegenstander het. 1278 01:17:54,800 --> 01:17:57,800 Maar de strijd had me flink verwond. 1279 01:17:58,720 --> 01:18:01,080 Dit is niet fijn voor mijn nieuwe truck. 1280 01:18:01,200 --> 01:18:03,200 Ik denk dat mijn motor lijdt. 1281 01:18:10,400 --> 01:18:13,720 Dat ging slecht. Volgens mij ben ik een wiel kwijt. 1282 01:18:14,880 --> 01:18:18,040 Het gaat niet goed. Ik kan niet meer sturen. 1283 01:18:21,400 --> 01:18:22,760 Hammond is er geweest. 1284 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 Nu waren er nog drie over. 1285 01:18:28,000 --> 01:18:29,120 Kom op. 1286 01:18:29,200 --> 01:18:30,280 Raak James. 1287 01:18:30,960 --> 01:18:32,040 Ramsnelheid. 1288 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Eikel. 1289 01:18:43,560 --> 01:18:44,880 May heeft de muur geraakt. 1290 01:18:44,960 --> 01:18:47,200 Hij heeft de muur geraakt en het is klaar. 1291 01:18:47,320 --> 01:18:50,600 Nu zijn het ik en deze vreemde man. 1292 01:18:51,280 --> 01:18:53,000 Ik krijg je wel, eikel. 1293 01:19:00,320 --> 01:19:01,320 Grijp hem. 1294 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Ik pak hem. 1295 01:19:07,720 --> 01:19:08,760 O, hemel. 1296 01:19:10,760 --> 01:19:12,400 Ik ga er hard in. 1297 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Ja. 1298 01:19:25,440 --> 01:19:26,760 O, ja. 1299 01:19:27,320 --> 01:19:30,800 De machtige camperboot heeft gewonnen. 1300 01:19:31,880 --> 01:19:33,320 Er is niets anders over. 1301 01:19:35,520 --> 01:19:36,640 O, ja. 1302 01:19:37,360 --> 01:19:39,600 Goed gedaan. Een prachtige overwinning. 1303 01:19:39,680 --> 01:19:41,080 -Echt waar. -Ja. 1304 01:19:41,240 --> 01:19:44,720 Dus als je een camper moet kopen, 1305 01:19:44,800 --> 01:19:47,560 moet het een Chevrolet Pace Arrow zijn. 1306 01:19:47,640 --> 01:19:48,840 -Ja. -Dat klopt. 1307 01:19:49,000 --> 01:19:50,680 Mooi. Gefeliciteerd. Goed gedaan. 1308 01:19:50,760 --> 01:19:51,840 -Ondertussen... -Wat? 1309 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 We moeten een kamp opzetten. 1310 01:19:54,000 --> 01:19:56,680 In deze dingen. Ik zou daar aanraden. 1311 01:19:56,760 --> 01:19:57,960 Dat is een prima idee. 1312 01:19:58,040 --> 01:19:59,760 -Verder kan niet. -Zo dichtbij mogelijk. 1313 01:19:59,840 --> 01:20:00,720 We kunnen naar je pub. 1314 01:20:00,800 --> 01:20:02,400 Verwacht je een drankje? 1315 01:20:02,520 --> 01:20:04,120 -Hoezo? -De pub is gesloopt. 1316 01:20:04,200 --> 01:20:05,040 -Echt? -Ja. 1317 01:20:05,160 --> 01:20:07,600 -Doordat hij tegen de muur reed. -Dat gebeurt vaker. 1318 01:20:08,520 --> 01:20:09,600 Bijna vergeten. 1319 01:20:10,120 --> 01:20:12,440 Weten jullie nog die man die ons steeds volgt? 1320 01:20:12,560 --> 01:20:13,680 -Nee. -Nee. 1321 01:20:13,760 --> 01:20:14,880 Die in het racepak. 1322 01:20:14,960 --> 01:20:15,800 -Nee. -Nee. 1323 01:20:16,120 --> 01:20:17,040 Niet gezien? 1324 01:20:17,120 --> 01:20:18,080 Nog nooit gezien. 1325 01:20:18,160 --> 01:20:19,680 Jawel, hij reed daarin. 1326 01:20:19,760 --> 01:20:21,600 -Echt? -Ja. maar hij is nu dood. 1327 01:20:21,680 --> 01:20:23,520 -Mooi. -Hij zal ons niet meer volgen 1328 01:20:23,600 --> 01:20:25,520 -omdat ik hem omvergereden heb. -Mooi. 1329 01:20:25,600 --> 01:20:28,880 Vertel er vanavond maar over met een glas water erbij. 1330 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Nadat onze race met de duivel over was, 1331 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 vielen we die nacht snel in slaap, 1332 01:20:35,920 --> 01:20:41,240 blij met de wetenschap dat onze horrorcampervakantie over was.