1 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 Tusen takk. 2 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 Takk. 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Takk alle sammen. Så. 4 00:01:05,360 --> 00:01:08,960 Velkommen til en Grand Tour-spesialepisode 5 00:01:09,280 --> 00:01:12,040 der vi drar på ferie. 6 00:01:12,160 --> 00:01:15,120 Ja. La meg forklare. Her en dag lurte vi på 7 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 hvorfor noen mennesker som vil besøke vestlige USA, 8 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 velger å gjøre det til en bobilferie. 9 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 Det er veldig populært. Vi har alle venner som har gjort det, 10 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 og de sier at de koste seg. 11 00:01:27,760 --> 00:01:30,960 Men for oss høres det ut som campingvogntur, og det kan man ikke like 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 med mindre man er gal. 13 00:01:33,520 --> 00:01:37,040 Men Mr. Wilman sier at siden dette er et motor-, 14 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 reise- og eventyrprogram, 15 00:01:39,320 --> 00:01:41,160 vil han leie en bobil til oss, 16 00:01:41,240 --> 00:01:47,000 så vi kan dra bort dit og se om vi finner ut hva som er så flott ved det. 17 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 Dette var stedet han valgte. 18 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 Og dette var Winnebago Chieftain-bilen han leide til oss. 19 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Og det var veldig grusomt på alle måter. 20 00:02:10,440 --> 00:02:12,080 Karer, om dere vil holde dere fast, 21 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 jeg skal sette gassen i bånn og se hva den klarer. 22 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 -Fornøyd? -Ja. 23 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Nå kommer det. 24 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Sekstifire. 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,840 Sekstini. 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 Det er toppfarten. 27 00:02:31,240 --> 00:02:34,600 Denne tregheten gjorde Hammond og meg misfornøyde. 28 00:02:35,080 --> 00:02:37,360 Du bare tar kort. Jeg... 29 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 Det er poenget. Du må finne alle kortene som hører sammen. 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Jeg må også få en tur. 31 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 Det ville ta lang tid. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 Ikke gjør ferien min verre enn den allerede er. 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 Det er ganske ille her, ikke sant? 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 Det er verre enn jeg hadde trodd. 35 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 Hvem tenkte: "Ja, den tapeten får det til å se hjemlig ut"? 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,760 Dette materialet eksisterte 37 00:02:56,840 --> 00:03:00,680 sent på 1960-tallet sør i Yorkshire. 38 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Det vi sitter på, kalles fattiglon, 39 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 og dette er vulgælur. 40 00:03:06,040 --> 00:03:11,600 Bobildesign sluttet å utvikle seg i 1972. 41 00:03:11,720 --> 00:03:16,040 Ja, det er et annet designspråk, og det språket er dritt. 42 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 Men alt dette 43 00:03:17,800 --> 00:03:22,280 plager meg ikke halvparten så mye som den. 44 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Vi skal være her i en uke. 45 00:03:24,360 --> 00:03:30,320 Vi vil aldri være mer enn tre og en halv meter fra bæsjen. 46 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 Bæsjen hans. 47 00:03:33,840 --> 00:03:34,880 Se på dette. 48 00:03:36,600 --> 00:03:39,040 Det er døren til toalettet. Se på den. 49 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 Dette er uakseptabelt. 50 00:03:40,840 --> 00:03:46,560 Det som skiller oss fra dyrene, er resonnering og å gjøre fra seg privat. 51 00:03:46,640 --> 00:03:50,960 Man går et komfortabelt sted, leser en avis og gjør fra seg. 52 00:03:51,080 --> 00:03:52,720 Det kan man ikke gjøre der inne. 53 00:03:53,560 --> 00:03:55,000 Hva er det bråket? 54 00:03:55,080 --> 00:03:55,920 Alt. 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 Alt skrangler fordi det er fullt av dritt. 56 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 Jeg kan ikke... Jeg klarer ikke en uke her. 57 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 Etter bare åtte kilometer hadde vi fått nok, 58 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 og kjørte til siden for en kopp amerikansk kaffe. 59 00:04:12,120 --> 00:04:16,160 Greit. Oppskriften er veldig enkel, ta en kaffebønne og et barberblad. 60 00:04:16,240 --> 00:04:18,880 Kutt av enden. Flott. 61 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 La oss sjekke... 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 Lunkent? Ja. 63 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Ha den i. 64 00:04:24,920 --> 00:04:28,520 Bland sammen så vannet får litt farge. 65 00:04:29,440 --> 00:04:30,360 Perfekt. 66 00:04:30,560 --> 00:04:33,880 Så konklusjonen er at ingenting ved en bobilferie frister? 67 00:04:33,920 --> 00:04:37,720 Hele opplevelsen ville ikke vært så ille 68 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 om vi kunne modifisert den så den er bedre å bo i. 69 00:04:41,920 --> 00:04:43,360 Og om vi kunne hatt en hver. 70 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 Hva om vi gjør det? 71 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Skaffer én hver? 72 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Ja, hva om vi skaffer én hver 73 00:04:48,080 --> 00:04:51,480 og justerer den til å oppfylle våre spesielle ønsker? 74 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 Vi trenger ikke å ha alt dette avskyelige... 75 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 Vi kan gjøre det vi vil. 76 00:04:56,080 --> 00:05:00,520 Derfor forlot vi Mr. Wilmans bobil og dro for å kjøpe våre egne. 77 00:05:01,600 --> 00:05:05,880 Som vi så utstyrte for å passe våre individuelle feriebehov. 78 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 TO DAGER SENERE 79 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Dette har jeg valgt. 80 00:05:12,560 --> 00:05:15,240 Det er Ford F-550 National Tropical. 81 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 Og den er 11 meter lang. 82 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Hvorfor så diger? 83 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 Jeg ville justere den sånn at 84 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 jeg kunne ta med en smak av hjem. 85 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 Kan dere gjette hva det er? 86 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 -Brune møbler. -En tehette. 87 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 -En rusten motorsykkel. -Niks. 88 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 -Følg meg. -Hva? 89 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 Fytti grisen. 90 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Ja, velkommen til Rack and Pinion, hva skal det være? 91 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Jeg er i en pub. 92 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Jeg er forbløffet. 93 00:05:41,920 --> 00:05:44,080 Den har peanøtter på veggene, grusomme bilder. 94 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 -Ja. -Dette er fantastisk. 95 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Jeg vet det. 96 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 -Varmt brunt øl. -Jepp. 97 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 Vil du ha et glass Lady Petrol? 98 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 -Er Lady Petrol rosé? -Ja. 99 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 Jeg har utstyrt den med yndlingsdrinkene deres. 100 00:05:55,200 --> 00:05:56,080 Hva er det? 101 00:05:56,160 --> 00:05:57,480 Den er til deg. 102 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 Brummie's Ruin? 103 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 -Det er gin. -Gin. 104 00:06:00,120 --> 00:06:03,120 Har du husket å passe på at det er nok urinspor i peanøttene? 105 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 Ja, jeg urinerte på dem selv. 106 00:06:05,600 --> 00:06:09,320 Kan jeg spørre hvorfor du har en tegning av tre slagpasienter på veggen? 107 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Det er oss. 108 00:06:13,680 --> 00:06:14,520 Hva? 109 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 -Dartbrett? -Ja, det er en pub. 110 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 Hva? 111 00:06:17,760 --> 00:06:20,840 Dart er et flott spill, det hjalp England vinne mange kriger. 112 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 Dart er for folk som ikke har samtaler. 113 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Tullprat. 114 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 Hvem vil dra til puben og måtte regne? 115 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 Det hjelper ikke å komme hit og si hvordan du vil at din pub skal være. 116 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 -Jeg vil ikke at min pub... -Dette er min pub, 117 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 det er sånn den er. Dette er en tradisjonell pub. 118 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 -Det er sånn de ser ut. -Dette er flott. 119 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Det funker, vi snakker allerede pub-tull. 120 00:06:37,440 --> 00:06:40,480 James, det er så klart min jobb å gjøre narr av deg, men det kan jeg ikke, 121 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 for bortsett fra dartbrettet har du gjort en utrolig bra jobb. 122 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Takk. 123 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 Men den er ikke like bra som jobben jeg har gjort. 124 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 Som dere ser, har jeg valgt å ha havet som tema. 125 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 I ørkenen? 126 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Ja, bare hør på meg. 127 00:06:56,760 --> 00:06:58,480 Malt i to farger, så klart. 128 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 -Vannscooter bak. -Ja visst. 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 Og på toppen, 130 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 og dette er virkelig det viktigste, 131 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 løpebroen. 132 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Så du kan kjøre den mens du er ute? 133 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 Hvorfor ville man ikke gjøre det? 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Fordi du bygget den. 135 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Jeg hater vannscootere, forresten. 136 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 Jeg vet det. Men det er bare... 137 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 Du sa at mitt hat for dart ikke er relevant. 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 -Du fortsatte å snakke om det. -Den ser veldig nautisk ut. 139 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 -Den ser nautisk ut. -Av med skoene. 140 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 -Hva? -Av med skoene. 141 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 -Hvorfor? -Det er en båt. 142 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Jeg hater det. Jeg har penger til å bruke to millioner pund på en båt, 143 00:07:27,120 --> 00:07:29,920 men ikke nye tepper om skoene dine gjør det skittent. 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 Det er litt som man er i Surrey. 145 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 -Av. -Herregud. 146 00:07:33,960 --> 00:07:35,000 Greit. Bra. 147 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 Greit, skoene er av. 148 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 Hva er det? 149 00:07:39,240 --> 00:07:40,840 Er alt dette toalettet? 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 Ja, eller badet. 151 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 Dusj her, flislagt, som dere ser. Smakfullt. 152 00:07:48,200 --> 00:07:51,240 Vasken, pent speil, kontrollert... 153 00:07:51,640 --> 00:07:54,880 Og... Bare åpne denne, sånn... 154 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Ned med klaffen, som betyr at 155 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 om morgenen kan jeg... 156 00:08:03,040 --> 00:08:05,480 ...sette meg ned og se puben. 157 00:08:06,520 --> 00:08:09,880 Som vi vet, er luksus definert av lys og plass. 158 00:08:09,960 --> 00:08:12,000 Så dette er en luksuriøs båt. 159 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 -Korrekt. -Og se, 160 00:08:14,120 --> 00:08:17,720 dette er ikke et campingtoalett der man gjør fra seg på litt plast. 161 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Følg med. 162 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 Det er ekte. 163 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 Hvor blir det av? 164 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Under bobilen. 165 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 I en tank eller noe? 166 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Nei, under bobilen. 167 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 Hva, skal du kjøre avgårde i baderommet ditt... 168 00:08:33,840 --> 00:08:35,680 -Ja. -...og etterlate deg hauger med bæsj? 169 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Ja. 170 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 Og hvor skal du sove? 171 00:08:38,640 --> 00:08:42,200 Her. Dette er nøyaktig samme bredden som underarmen min. 172 00:08:42,280 --> 00:08:43,360 Å, ja. 173 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Det er mer som et bøttekott, ikke sant? 174 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 Men taket var en annen historie. 175 00:08:51,720 --> 00:08:54,760 Det må jeg si. Dette er vanligvis bortkastet område. 176 00:08:54,880 --> 00:08:55,760 Nettopp. 177 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 Dette er ganske bra, Hammond. 178 00:08:57,760 --> 00:08:59,160 -Men vent litt. -Hva er det? 179 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Dette er veldig imponerende... 180 00:09:04,520 --> 00:09:05,400 Å, ja. 181 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 Dette vil være noe å se frem til. 182 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Ja, prøv å... Ikke la huden berøre noe. 183 00:09:13,000 --> 00:09:16,880 Ja, så om du antar at du kan sitte på det glovarme setet... 184 00:09:17,000 --> 00:09:18,640 -Ja. -...under den stekende solen... 185 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Ja. 186 00:09:19,760 --> 00:09:20,640 Hvordan fungerer det? 187 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 Har du bremser og gass? 188 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 Gasser. 189 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 -Bremser. -Ja. 190 00:09:26,640 --> 00:09:27,520 Gir. 191 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 -Så det er virkelig en båt. -Ja. 192 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Sånn ser jeg på det, mine herrer. 193 00:09:32,360 --> 00:09:35,960 Nesten ingen vil dra på ferie med en 11 meter lang bobil. 194 00:09:36,360 --> 00:09:40,960 Men alle ville bite av deg armen for å dra på ferie i et 11 meter langt ginpalass. 195 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Du har rett, de er ikke så annerledes. 196 00:09:42,640 --> 00:09:44,720 Ikke i det hele tatt. Bare at én flyter på vannet, 197 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 og én går på land. 198 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 Ja visst. Hammond? 199 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 -Ja. -Hvor er din? 200 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Der borte. 201 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Hva, bak lastebilen? 202 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Nei, det er lastebilen. Det er den. 203 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Det er ingen bobil. 204 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 Jo, det er det. Se, den er stor, 205 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 jeg kan sove i den, og den har en sykkel på lasteplanet. 206 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 Det er absolutt en bil jeg kan bo i. 207 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 Vi må se dette, May. 208 00:10:06,600 --> 00:10:10,040 Den er stor og må flyttes, så en lastebil er det åpenbare svaret. 209 00:10:10,400 --> 00:10:12,360 -Hva slags lastebil er det? -Jeg vet ikke, en lastebil. 210 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 Disse pleide å være flyttebiler... 211 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Du har fortsatt skiltet til den tidligere eieren på den. 212 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Det har ikke noe å si. 213 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 Kom om bord, ikke ta av skoene for treet er fullt av fliser. 214 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 Her er fasilitetene. 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 -Hvilke fasiliteter? -Der er en seng. 216 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 Der, seng. 217 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Teleskop, i tilfelle du kjeder deg på kvelden. 218 00:10:34,600 --> 00:10:38,240 Og en gyngestol for besøkende og en motorsykkel på lasteplanet. 219 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Bare to øyeblikk. 220 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 -Stabler? -Ja. 221 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 -Motor? -Den har en V8. 222 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 Hvem sin? 223 00:10:45,640 --> 00:10:47,040 Min, nå. Jeg kjøpte bilen. 224 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Du har ikke lagt noe arbeid i det. 225 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 Det har jeg, men jeg har forminsket det. 226 00:10:52,120 --> 00:10:56,360 Jeg har ikke kastet bort tid og innsats på kompliserte ting jeg ikke trenger. 227 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Dette er ærlig. 228 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Så når du kommer til min og sier: 229 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 "Vær så snill, Jeremy, kan jeg låne toalettet ditt?" i morgen, 230 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 skal jeg si nei, for du anklaget meg for å kaste bort tid. 231 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 Og om du vil komme til puben min for en drink, for å smake ginen din, 232 00:11:06,080 --> 00:11:07,680 som jeg tok med spesifikt for deg, 233 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 vil jeg si: "Nei, det er bortkastet tid." 234 00:11:08,920 --> 00:11:12,440 Jeg visste ikke at vi satte opp et slags byttemarked av ressurser 235 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 som landeveisfarende trenger. 236 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 -Hammond. -Ja? 237 00:11:15,800 --> 00:11:18,320 Lastebilen din, jeg vil ikke kalle det en bobil... 238 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 -Det er ingen bobil. -...er bedrøvelig. 239 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Helt sant. 240 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Med det sagt kom vi oss på veien 241 00:11:26,720 --> 00:11:30,760 for å se hvordan våre bobiler og Hammonds lastebil var å kjøre. 242 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 La oss ta en titt på hva vi har på dashbordet. 243 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 Panelet på venstre hånd, jeg aner ikke hva noen av de tingene er til. 244 00:11:44,120 --> 00:11:47,720 Panelet i midten, fire varsellys, aner ikke hva de er til. 245 00:11:47,880 --> 00:11:51,200 De har håndskrevne varsler, men de er uleselige. 246 00:11:51,280 --> 00:11:55,440 Alt i panelet til høyre, CB-radio, stereo-kassettspiller og så videre, 247 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 alt er ødelagt. Denne knappen... 248 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Ingenting. 249 00:12:00,840 --> 00:12:04,640 Men klimaanlegget virker. Og det er egentlig alt som betyr noe. 250 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 Det er 38 grader der ute. 251 00:12:11,720 --> 00:12:14,360 Hallo, seere. Dere ser meg kjøre puben min. 252 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 Og siden de to tingene jeg gjør mest i livet er å kjøre 253 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 og å gå på puben, 254 00:12:19,720 --> 00:12:21,840 er dette det perfekte arrangement, ikke sant? 255 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Kom igjen, gir opp, din jævel. 256 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 Takk. 257 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Det er fin utsikt. 258 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Bedre enn utsikten fra puben min hjemme. 259 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 Der er utsikten en vegg og noen søppeldunker. 260 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 Hallo, USA. Jeg er her for å utforske. 261 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 Vil ikke presse deg for hardt opp bakken, 262 00:12:48,160 --> 00:12:49,840 for jeg har lagt merke til at det blir ganske varmt. 263 00:12:51,680 --> 00:12:56,160 Jepp, kjører 24 km i timen, men jeg kjører ikke om kapp. 264 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 Jeg er nede i 21 km i timen, 265 00:13:04,520 --> 00:13:05,680 som er mer enn nok. 266 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Det er... Det er motoren min. 267 00:13:12,440 --> 00:13:14,760 Motoren min ettertenner. 268 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 Ja. 269 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 Man vil ikke få motorstopp her. 270 00:13:21,920 --> 00:13:23,680 Det er her alle sprøingene bor. 271 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 De som følger deg i pickuper og svarte lastebiler. 272 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 Hva er... 273 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 Hva er det? 274 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 Hva pokker? 275 00:13:50,920 --> 00:13:52,400 Så dere den fyren? 276 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 Jeg så ikke noen. Hvor? 277 00:13:56,400 --> 00:13:57,640 Hvilken fyr? 278 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Fyren ved siden av veien. Så dere ham? 279 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 Nei, jeg så ikke noen. 280 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 Nei, det er ikke noen på veien. 281 00:14:05,640 --> 00:14:09,040 Jeremy, hvorfor kjører du ikke på taket av din? 282 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 Det er irriterende. Det viser seg at i terrenget 283 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 kan jeg sitte på taket, 284 00:14:12,600 --> 00:14:16,640 men når jeg er på veien, har de en lov som sier jeg ikke kan det. 285 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 At du ikke kan kjøre bobilen din fra taket? 286 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 -Jeg vet det. -Det er HMS-galskap. 287 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 Det er latterlig. 288 00:14:24,560 --> 00:14:28,520 Mitt eneste virkelige problem, og det er stort, 289 00:14:28,680 --> 00:14:32,520 er at tomgangsturtallet mitt er 5000 o/min, 290 00:14:32,640 --> 00:14:35,600 som betyr at jeg ikke har foten på gassen nå, 291 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 men jeg kjører i 77 km i timen. 292 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Pokker. Vent litt. Hold an. 293 00:14:45,800 --> 00:14:50,440 Du må trykke inn gassen sånn for å få den til å slutte å akselerere, 294 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 som gjør at du akselererer mer. 295 00:14:53,600 --> 00:14:56,880 Så om det er en nødssituasjon, må jeg akselerere sånn 296 00:14:58,200 --> 00:15:01,120 for så å kunne slakke ned. 297 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Se på det. 298 00:15:06,040 --> 00:15:09,040 Om han hadde hatt lilla jakke, ville han sett ut som en av de mennene 299 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 som tar med gamle damer på tur nord i Wales. 300 00:15:12,400 --> 00:15:15,160 Jeg skal kjøre inn foran deg, så si ifra når jeg kan det. 301 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Ikke ennå. 302 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 Ikke ennå. 303 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 Ikke ennå. 304 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 Ikke ennå. 305 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 Ikke ennå. 306 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Ikke ennå. 307 00:15:28,000 --> 00:15:29,040 Nå. 308 00:15:29,720 --> 00:15:32,800 Kan du sette opp farten, Hammond? Vi former en gruppe. 309 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 Jeg kan ikke kjøre mye fortere enn dette. 310 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 Den blir plutselig veldig overopphetet. 311 00:15:41,760 --> 00:15:45,440 Jeg vet ikke om jeg stoler på oss tre til dette. 312 00:15:48,360 --> 00:15:51,360 Vi ankom snart en typisk amerikansk by... 313 00:15:54,600 --> 00:15:58,440 Som så klart hadde en typisk campingplass for bobiler. 314 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 Dette holder. Vi er hjemme. 315 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 Så vi bestemte oss for å sjekke inn for natten. 316 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Jeg leter etter trettitre. 317 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Der skal jeg bo. 318 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Stopp. 319 00:16:33,160 --> 00:16:36,920 Tomgangsturtallet mitt har blitt helt sprøtt. 320 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 Jeg beklager. Det er ikke noe jeg kan gjøre. 321 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 Det er tomgang. 322 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 Tenningsnøkkelen min er 3000 grader varm. 323 00:16:54,000 --> 00:16:57,280 Beklager, alle sammen. Beklager bråket. 324 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 Jeg har det, vi bruker regissøren. 325 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Beklager, kompis. Om du kan skru av motoren, ville det vært flott. 326 00:17:05,320 --> 00:17:08,920 Ring nødnummeret. Han vil trenge nye fingre. 327 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Ja. Den gjør det. 328 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Hvor varme er de tenningsnøklene? 329 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Varme. 330 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Ikke like varme som kameramannens høyre bein. 331 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 Ja. Det tok nesten foten min. 332 00:17:28,040 --> 00:17:30,800 Det var flamme rundt ditt høyre bein. 333 00:17:32,280 --> 00:17:35,720 Karer. Vi har en nødssituasjon. 334 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 Ja. 335 00:17:43,800 --> 00:17:46,400 På den mer fredelige siden av parken 336 00:17:46,480 --> 00:17:49,680 hadde jeg slått meg ned for å leve livet på rommet mitt. 337 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Hallo, nabo. 338 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Vil du komme på besøk senere? Kanskje spille kort eller noe... 339 00:18:07,800 --> 00:18:09,560 Den hunden tisser. 340 00:18:11,960 --> 00:18:16,040 Samtidig var det åpningstid på Rack and Pinion. 341 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Stikk innom for en øl senere, om dere vil. 342 00:18:46,000 --> 00:18:48,720 Mens James ble kjent med naboene sine, 343 00:18:48,800 --> 00:18:52,480 viste Hammond meg utsikten fra verandaen sin. 344 00:18:53,440 --> 00:18:55,560 Det er et område hvor man tar med hunden sin for å drite. 345 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 -Er det hundetoalettet? -Ja. 346 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 Verandaen min har utsikt til det. 347 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Kan jeg si hva et crewmedlem, jeg sier ikke hvem, 348 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 -for det ville være flaut... -Hva begynner det på? 349 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Det var Ellis, fotografen. 350 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 Ja. 351 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 Hun sa til meg at når folk kommer til disse stedene, så er det man gjør... 352 00:19:12,880 --> 00:19:13,720 Ja. 353 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 Det passer ikke på kamera. 354 00:19:16,880 --> 00:19:20,920 Man setter ordet "anal" foran navnet på alle bilene. 355 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Så man har anal-vandreren. 356 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Anal girkasse. 357 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 -Anal lyst. -Anal hemisfære. 358 00:19:29,720 --> 00:19:31,320 Anal åpen bane. 359 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Anal puma. 360 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 Anal sprinter. 361 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Så det gjør man. 362 00:19:38,560 --> 00:19:42,800 På puben leverte James ut drinker til lokalbefolkningen. 363 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Det er litt livlig, sir. 364 00:19:46,040 --> 00:19:48,320 Beklager, puben har vært i bevegelse og ristet rundt 365 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 -en del, om du bare... -Det tror jeg på. 366 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 Om du bare lar den hvile litt... 367 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 Jeg vil prøve en Warm Brown, takk. 368 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Mer skum? 369 00:19:58,640 --> 00:20:02,200 Litt skum. Om du bare lar den hvile litt, sir. 370 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Jeg tror jeg tar en Jack Daniels. 371 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 Da vi gikk tomme for rumpevitser, gikk Hammond og jeg på en tur 372 00:20:10,560 --> 00:20:14,520 i det som kalles den store amerikanske villmarken. 373 00:20:22,320 --> 00:20:24,520 -Er det et bilopphuggeri? -Ja. 374 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Jeg foretrekker Lake District. 375 00:20:31,640 --> 00:20:36,880 På puben prøvde James å underholde gjestene sine med samtale. 376 00:20:37,800 --> 00:20:40,960 Det dere kaller varm britisk øl, er for oss kjellertemperatur, 377 00:20:41,040 --> 00:20:45,080 som ikke er så kaldt som et kjøleskap, men kaldere enn romtemperatur. 378 00:20:46,080 --> 00:20:47,960 Ja visst. 379 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 Går det bra om jeg tar en? 380 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 -Ja. Vær så god. -Vær så god. 381 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 Det må være mer ved det enn dette. 382 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 Man lurer på hva folk gjør. 383 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Jeg lurer ikke, jeg vet hva de gjør. 384 00:21:05,480 --> 00:21:06,720 De bytter koner. 385 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 Solnedgang? 386 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Den er nydelig. 387 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 -Hammond? -Hva er det? 388 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 -Hammond. Ser du... -Hva er det? 389 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 -Ser du det? -Ser hva? 390 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 -Hva? -Ingenting. 391 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 -Jeg skal legge meg. -Ja, du har rett. Søvn. 392 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 I år, fordi vi hadde en rekordsommer, 393 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 er det faktisk varmt og solrikt, men vanligvis... September er greit. 394 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 Men når man kommer til november, blir det absolutt kaldere. 395 00:21:42,080 --> 00:21:44,760 I England er det verste januar og februar. 396 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Etter at James hadde snakket ferdig, 397 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 stengte han puben for kvelden 398 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 og kom hjem til meg med en plan. 399 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Clarkson. 400 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 -Clarkson? -Hva er det? 401 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 -Jeg har en idé. -Hva? 402 00:22:04,080 --> 00:22:06,640 La oss rane Hammonds telt. 403 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 Du vet at han har blitt ranet før og han ikke merket det? 404 00:22:12,960 --> 00:22:14,920 -Herregud. Ja. -Nettopp. 405 00:22:16,680 --> 00:22:20,080 Hammond påstod etter han ble ranet på ferie i fjor 406 00:22:20,160 --> 00:22:24,320 at han ikke hadde våknet fordi ranerne hadde gasset ham. 407 00:22:24,720 --> 00:22:25,920 Sikkert. 408 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Hvor er lastebil-teltet hans? 409 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 På den andre siden. 410 00:22:53,680 --> 00:22:54,880 Hvor er alle tingene mine? 411 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 Jævlene. 412 00:23:11,800 --> 00:23:14,320 -God morgen. -Tvilsomt. 413 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Clarkson. 414 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 -Hva? -Har du stjålet bagen min? 415 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 -Hva er det? -Har du stjålet bagen min? 416 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 -Nei. -Jo, det har du. 417 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Jeg har ikke det. 418 00:23:32,920 --> 00:23:36,080 Dressen min, alt. Det er alt jeg har. 419 00:23:36,480 --> 00:23:38,000 -Du har blitt ranet. -Ja. 420 00:23:38,080 --> 00:23:41,800 De må ha gasset deg. Det er alt jeg kommer på, Hammond. 421 00:23:41,880 --> 00:23:44,360 Jeg vet at du sier det for å være morsom. 422 00:23:45,080 --> 00:23:46,640 Det var det du sa da du ble ranet i Frankrike. 423 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 Fordi jeg trolig ble det. 424 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Du ble nok det igjen i går kveld. Hvordan føler du deg? 425 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 -Har du den seriøst ikke? -Jeg har ikke bagen din. 426 00:23:57,400 --> 00:23:59,160 James? 427 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Vent litt. 428 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 -Har du stjålet bagen min? -Hva? 429 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 -Har du stjålet bagen min? -Nei. 430 00:24:10,840 --> 00:24:13,920 Han er bare en ensom liten figur. 431 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Skal vi la ham spise frokost før vi innrømmer at vi har bagen? 432 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Vel... 433 00:24:21,320 --> 00:24:24,080 Jeg vil ikke spise frokost med ham naken, det er problemet. 434 00:24:25,320 --> 00:24:28,360 Hammond? Jeg tror vi har løst forbrytelsen. 435 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 Vi har løst den. 436 00:24:31,320 --> 00:24:34,200 Vi fant gassbeholderne. Se her. 437 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 Det er mye gass. 438 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Om du fikk i deg så mye gass... 439 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 Det er halvannen liter gass. 440 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 Det er interessant, de har stavet "gass" feil. Se. 441 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 -Første bokstaven er riktig. -Begynner med G. 442 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 Se her. 443 00:24:47,880 --> 00:24:51,080 Så dere sier at jeg gasset meg selv? Begge var ikke fulle da jeg begynte. 444 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Nei... 445 00:24:52,080 --> 00:24:54,920 Nei, det er fordi du allerede hadde begynt på dem. 446 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 Etter å ha gitt Hammond tilbake klærne, møttes vi på puben for frokost. 447 00:25:06,520 --> 00:25:10,240 Jeg ble holdt våken en stund av mannen i nabo-bobilen 448 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 som klødde på eksemet sitt. 449 00:25:12,320 --> 00:25:14,480 Eller så pusset han et bord. 450 00:25:14,560 --> 00:25:19,160 Jeg hadde et par i den ved siden av meg. Og ved siden av meg betyr her. 451 00:25:19,240 --> 00:25:20,120 Ja. 452 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 -Hvorfor gjør de det? -Jeg vet ikke. 453 00:25:23,240 --> 00:25:26,360 Nevada er digert. Hvorfor ville du parkere... 454 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 Vi drar til Nevada fordi det er digert og tomt, 455 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 og jeg skal parkere der 456 00:25:30,320 --> 00:25:34,720 så de hører nøyaktig når kona mi og jeg 457 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 gjør voksenting. 458 00:25:37,480 --> 00:25:42,000 Så diskuterte vi hvilken ferieaktivitet vi skulle fylle dagen med. 459 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 -Ballongturer. -Nei. 460 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Jeg hater ballonger. 461 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 -Verdens største gavebutikk. -Nei. 462 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 Hvordan vet de at det er verdens største? 463 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Er det en butikk med verdens største gave? 464 00:25:52,680 --> 00:25:53,640 Nei. 465 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 -Jo. -Er det noe litt mer kulturelt? 466 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 Som indianerkunst? Eller urinnvåner, som vi burde si. 467 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 -Du sa "indianer", din rasist. -Ja. 468 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 -Det er ikke rasistisk mer. -Nei, James, vi skal ikke se 469 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 -på urinnvånerkunst. -Hvorfor ikke? 470 00:26:06,360 --> 00:26:08,000 -Det er dårlig. -Hvordan vet du at det er dårlig? 471 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 -Jeg har sett det. Det er dårlig. -Du har ikke sett alt. 472 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 Jeg har sett nok til å vite at det er kjedelig. 473 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 Soloppgangsmeditasjon. 474 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Det ville være fint. 475 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Det er ikke fint. Hva ville være fint ved det? 476 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Jeg vet ikke, for jeg har ikke sett det. Men jeg kan ta en titt. 477 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 Hva om vi... 478 00:26:22,960 --> 00:26:27,800 Du vet de store Baja off-road reise- greiene med 71 cm høyt hjuloppheng... 479 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 -En ørkenbil. -Ørkenbil. 480 00:26:29,560 --> 00:26:31,520 -Ja. -Hva om vi skaffer tre sånne 481 00:26:31,600 --> 00:26:33,720 -og raser rundt i ørkenen? -Ja. 482 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Det ville være dumt. Og jeg ville ikke lære noe av det. 483 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Jeg vil heller gjøre noe kulturelt. 484 00:26:38,040 --> 00:26:40,440 Å rase rundt sanddynene høres morsomt ut. 485 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Hør her. Du vil dra og se på urinnvånerkunst... 486 00:26:45,040 --> 00:26:48,000 -Vi vil kjøre i ørkenen. -Ja. 487 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 La oss stemme. 488 00:26:52,600 --> 00:26:58,600 Jeg skulle kjøre denne, en Jake's Fabworks JF-5-U. 489 00:27:00,760 --> 00:27:05,840 James skulle kjøre denne, en Alumi Craft Class 10. 490 00:27:08,000 --> 00:27:13,400 Og Hammond hadde denne, en grønn pickup i plast. 491 00:27:17,880 --> 00:27:23,640 Ok. Dette skal være en Volkswagen Boble, 492 00:27:23,760 --> 00:27:26,240 for det var der sporten begynte. 493 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 Folk kjørte Bobler rundt i ørkenen. 494 00:27:30,520 --> 00:27:35,280 Men den har en 2,4 liters Chevrolet-motor 495 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 og en sekvensiell girkasse. 496 00:27:39,640 --> 00:27:43,120 Den har ikke noe til felles med Boblen. 497 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 Hopper. 498 00:27:51,280 --> 00:27:54,800 Vi har 41 cm fjærvandring fremme. 499 00:27:59,840 --> 00:28:03,400 Førtiseks bak, som betyr at landingene er veldig komfortable. 500 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 Å, ja. 501 00:28:17,080 --> 00:28:20,840 Min 213 Curry, under plastkarosseriet, 502 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 har samme rørformede chassis som de andre to har. 503 00:28:24,200 --> 00:28:28,600 Men motoren er bare to-liters. Men det er en Ford EcoBoost. 504 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Så den er turboladet. 505 00:28:30,320 --> 00:28:34,400 Og de har trimmet den, så den har knappe... Lander! 506 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 ...300 bremsehestekrefter. 507 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Og nå skal jeg fly igjen. 508 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Dette er fantastisk. 509 00:28:49,000 --> 00:28:52,240 Samtidig, i Alumi Craft Class 10... 510 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Jeg har støv i ansiktet. 511 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Den har ikke frontrute. Jeg liker ikke biler uten frontrute. 512 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 Hvorfor lar jeg de andre overtale meg? Hvorfor ber jeg dem ikke drite og dra? 513 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 Forrige gang jeg gjorde det, endte det veldig ille. 514 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 Løpene de har i disse bilene, er enorme. 515 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 Over tusen kilometer, noen ganger. 516 00:29:21,440 --> 00:29:25,280 Noen ganger tilbringer de ni timer per dag i førersetet. 517 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Jeg vil så gjerne ha en sånn. 518 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Kom igjen. Få litt luft her. 519 00:29:34,800 --> 00:29:35,880 Ja. 520 00:29:37,080 --> 00:29:38,480 Så morsomt. 521 00:29:40,440 --> 00:29:43,320 Hvordan kan James May ikke like dette? 522 00:29:44,840 --> 00:29:47,840 Faktisk begynte han å like det. 523 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 Og... 524 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Kjører litt sidelengs. 525 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Se meg fly. Her kommer det. 526 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Jeg skal prøve en til. 527 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 Etter Billy Bob May hadde kost seg... 528 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 ...tok vi alle en pause. 529 00:30:17,640 --> 00:30:21,880 Jeg liker ikke å innrømme at du har rett, men jeg kan være raus. Det er fantastisk. 530 00:30:21,960 --> 00:30:25,800 Du har kastet bort livet ditt på Chopin og kryssfiner. Du er en ørkenracer. 531 00:30:25,880 --> 00:30:28,920 Du har alltid vært en ørkenracer, du bare visste det ikke. 532 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Det var bare fantastisk, og det er behagelig. 533 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 Det er greia. Det er en behagelig bilsport på grunn av hjulopphenget. 534 00:30:33,560 --> 00:30:36,160 -Det er briljant. -Det er gjerrigknarkenes bilsport. 535 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 -Er det? -Ja. 536 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 Det er gjerrigknarkenes bilsport, for folk med dårlig rygg. Det er det. 537 00:30:39,880 --> 00:30:41,320 Fordi landingen er så myk? 538 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 Noen ganger tenker jeg: "Har jeg landet?" 539 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Ja. 540 00:30:44,440 --> 00:30:46,880 Jeg har en fantastisk idé. Hva ser du på? 541 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 Hva? 542 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 Det er noe som glinser der oppe. 543 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Det er ikke det. 544 00:30:57,560 --> 00:30:58,680 -Samme det. -Det er bare... 545 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 Uansett. Hva er din fantastiske idé? 546 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 -Jeg har en fantastisk idé. -Hva? 547 00:31:02,040 --> 00:31:05,200 Løp mot klokken, fartsrunde, én om gangen. 548 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 Jeg kan være først. 549 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 Du må få orden på den. 550 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Hvor er bilen min? -Han liker det virkelig. 551 00:31:12,640 --> 00:31:13,560 Det gjør han. 552 00:31:15,280 --> 00:31:19,960 Etter å ha hoppet inn igjen, startet Billy Bob fartsrunden sin. 553 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 Her kommer han. 554 00:31:22,600 --> 00:31:23,560 Gå! 555 00:31:27,000 --> 00:31:27,920 Sånn ja. 556 00:31:32,360 --> 00:31:34,000 Det er James May. 557 00:31:34,720 --> 00:31:37,080 Det er bare feil. 558 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 Hva skjer nå, skal han begynne med MMA? 559 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 Jeg flyr. 560 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Herregud. 561 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 Se på det. Han har faktisk lagt ut bakenden. 562 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 -57 sekunder. -Vi vet ikke om det er raskt nok. 563 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 -Det gjør vi ikke. -Det er under ett minutt. 564 00:32:03,800 --> 00:32:04,840 -Ja. -Er det første gang 565 00:32:04,920 --> 00:32:06,240 han har gjort noe på under ett minutt? 566 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Han kan ikke åpne en bildør på under ett minutt. 567 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Nei, det kan han ikke. Eller skrive navnet sitt. 568 00:32:09,280 --> 00:32:10,400 Nei, det tar to minutter. 569 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Absolutt. 570 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 Biggles. Han er tilbake. 571 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Jeg kan gjøre det litt bedre. Kan jeg prøve igjen? 572 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 For Guds skyld. 573 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Så var det min tur. 574 00:32:21,520 --> 00:32:23,680 -Jeg vil bare si, Hammond... -Hva? 575 00:32:23,760 --> 00:32:27,000 Du har dobbelt så mange hestekrefter som meg. 576 00:32:27,120 --> 00:32:30,000 Og May, du har 50 hestekrefter mer enn meg. 577 00:32:30,440 --> 00:32:34,240 Så det er bare mine fantastiske evner som vil gjøre meg til en konkurrent her. 578 00:32:34,400 --> 00:32:36,080 -Er det? -Hva annet har jeg? 579 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 -Dette høres ut som en unnskyldning. -Han vil ikke ha noen unnskyldninger klare 580 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 til slutten av løpet. 581 00:32:38,920 --> 00:32:42,840 Din veier mindre. Den er 200 kilo lettere enn denne. 582 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Bare sier det. I tilfelle jeg ikke er like rask... 583 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 Til slutt kom Mr. Bortforklar seg avgårde. 584 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 Her kommer han inn i fartsrunden. 585 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 Greit. Nå skjer det. 586 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 -Bråket jeg så mye? -Ja. 587 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Konsentrerer meg veldig hardt. 588 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Han er ikke så god gjennom der. 589 00:33:26,800 --> 00:33:28,720 Blir litt vanskelig å forutse nå. 590 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Nei, han er elendig gjennom der. 591 00:33:35,280 --> 00:33:39,320 Jeg var i lufta der lenge nok til at de serverte flymat. 592 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Retter opp. 593 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Sånn. 594 00:33:58,360 --> 00:34:01,600 Jeg vet ikke hvor godt jeg har gjort det. Men det føltes bra ut for meg. 595 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 Det er få ting i livet jeg liker bedre 596 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 enn å gi Jeremy Clarkson dårlige nyheter. 597 00:34:11,720 --> 00:34:13,360 Det er kanskje yndlingstingen min. 598 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 Jeg tvinger meg selv til å ikke danse. 599 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Hvor mye raskere var jeg? 600 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 Vel, med mindre sekundene dine var mindre, 601 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 var du tregere, for du brukte 58,5. 602 00:34:27,560 --> 00:34:29,840 -Hva brukte han? -57,81. 603 00:34:32,160 --> 00:34:35,000 Det betyr at han slo deg. 604 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Jeg kan ikke tro det. 605 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 Har noen en pistol? 606 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 Endelig var det Ricky Redneck sin tur. 607 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 -Greit. Klar med stoppeklokken. -Sånn ja, klar med stoppeklokken. 608 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 Sånn gjør man det. 609 00:35:01,400 --> 00:35:02,360 Å, ja. 610 00:35:05,120 --> 00:35:08,440 Han er i en pickup på løs bakke. 611 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 Ja, han er på hjemmebane. 612 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 Vet du, akkurat nå vinner du. 613 00:35:15,400 --> 00:35:17,760 -Ja. -Om et øyeblikk gjør du ikke det. 614 00:35:20,480 --> 00:35:21,520 Hva ser du på? 615 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 Det som glinser. 616 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 -Ser du det? -Nei. 617 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 Mye luft. 618 00:35:35,200 --> 00:35:37,680 Går inn i venstresvingen, hold den stram... 619 00:35:37,800 --> 00:35:41,080 Hva var det? Hva pokker var det? 620 00:35:43,640 --> 00:35:44,680 Det var... 621 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Hva er galt med ham? 622 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 Har han ødelagt girkassen? 623 00:35:50,120 --> 00:35:51,800 Ikke veldig raskt. 624 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Hva var problemet? 625 00:35:53,440 --> 00:35:55,840 -Det var det merkeligste. -Hva? 626 00:35:56,360 --> 00:35:57,840 Det er som en rekyl. 627 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Siden jeg ikke var interessert i Hammonds unnskyldninger, 628 00:36:03,440 --> 00:36:06,120 kom vi oss tilbake i bobilene og ut på veien. 629 00:36:09,760 --> 00:36:11,880 Det var som en rekyl. Som den kom av noe. 630 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Det kan vel ha vært en stein. 631 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Vent litt. 632 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 May, er du bak meg? 633 00:36:23,040 --> 00:36:26,320 Er bobilen min litt skeiv? 634 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Jeg så faktisk akkurat på det. 635 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Jeg vil si at den er langt nede på venstresiden. 636 00:36:35,680 --> 00:36:37,120 Den er ødelagt, ikke sant? 637 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 Ja, den heller veldig. 638 00:36:39,000 --> 00:36:41,360 Den heller veldig. Den har kollapset. 639 00:36:41,840 --> 00:36:43,520 Det er sånn det skal være. 640 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 Ja, litt avstand mellom karosseriet og bakken. 641 00:36:45,560 --> 00:36:48,920 Ja, du ser mer hjul på denne siden enn på andre siden. 642 00:36:53,120 --> 00:36:57,640 Men siden jeg ikke var interessert i Clarksons mekaniske problemer heller, 643 00:36:57,680 --> 00:36:59,360 kom vi oss på veien igjen. 644 00:37:00,320 --> 00:37:03,920 Ok. Så dette er situasjonen. Jeg kjører bobilen min 645 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 med en overopphetet motor med for høyt turtall og kollapset hjuloppheng 646 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 på en motorvei. 647 00:37:11,200 --> 00:37:12,760 Det føles trygt. 648 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Det var snart på tide å finne en campingplass. 649 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 Og siden vi ikke ville tilbringe enda en natt i en grusom bobil-park, 650 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 og vi hadde alt vi trengte, 651 00:37:28,600 --> 00:37:32,160 valgte vi å prøve oss i villmarken. 652 00:37:34,320 --> 00:37:38,360 Jeg syns det er en flott idé. Ørkenracing er fantastisk. 653 00:37:38,440 --> 00:37:41,920 Og jeg vant. Men man blir svett og full av støv, 654 00:37:42,000 --> 00:37:46,960 og vi kan balansere det med fred, ro og stjernehimmelen. 655 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 Den må være fantastisk her ute. 656 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Jeg kan skrive noen verselinjer. 657 00:37:55,960 --> 00:37:59,920 Så vi svinget av motorveien for å finne et fint sted å parkere. 658 00:38:02,280 --> 00:38:06,760 Ja. Nå er vi virkelig ute. 659 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 James, hvordan går det med vannscooteren? 660 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Jepp. Det går bra. 661 00:38:16,000 --> 00:38:20,160 Vi fant til slutt et perfekt sted ved siden av en innsjø. 662 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Men... 663 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 Jeg kan ikke stoppe. Jeg har mistet bremsene. 664 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 Jeg har ikke kontroll. 665 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 Med ingenting annet enn blind panikk... 666 00:38:35,640 --> 00:38:36,840 Stopp. 667 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 Stopp. 668 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 Fikk jeg endelig min dumme bobil til å stanse. 669 00:38:46,040 --> 00:38:48,280 For Guds skyld. 670 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Greit. 671 00:38:52,120 --> 00:38:56,080 Uten hjelp fra crewet fjernet jeg vannscooteren. 672 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 Flott. 673 00:38:59,600 --> 00:39:03,280 Og prøvde så å flytte bobilen over på flat bakke. 674 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 Kom igjen. Fly, kjære. 675 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Kom igjen, du vet at du vil være en motor... 676 00:39:16,000 --> 00:39:17,640 Vannscooteren hans falt av. 677 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 Ok, svinger noen grader, så kommer vi rundt. 678 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Jeremy. Stopp. 679 00:39:32,200 --> 00:39:34,920 Er det... Jesus. 680 00:39:36,440 --> 00:39:37,800 Gi meg styrke. 681 00:39:39,000 --> 00:39:42,080 Hva skjedde med... Jeg beklager. 682 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Faen. Traff jeg akselen din? Kardangakselen, mener jeg? 683 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 Jepp. Og... 684 00:39:47,120 --> 00:39:49,560 -Og da er vi ferdige. Med det... -Og jeg har... 685 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 Tilbake til teltet. 686 00:39:50,960 --> 00:39:53,360 De er faktisk knyttet sammen. 687 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Når apen hadde løsnet seg selv, 688 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 og vi alle hadde parkert, 689 00:40:02,120 --> 00:40:06,320 slo jeg meg ned for å skrive litt poesi i kveldens ro og mak. 690 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Hallo, May! 691 00:40:45,080 --> 00:40:47,200 Bartender, kan jeg få en øl? 692 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Jeg hører deg ikke over det fæle bråket. 693 00:40:49,360 --> 00:40:50,160 Hva? 694 00:40:50,320 --> 00:40:53,040 Jeg hører deg ikke over det fæle bråket. 695 00:40:53,120 --> 00:40:53,960 Kan jeg få en øl? 696 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Jeg hører deg ikke over det fæle bråket. Nei, det kan du ikke. 697 00:40:55,960 --> 00:40:57,360 -Kom igjen. -Det er tomt. 698 00:40:57,440 --> 00:40:58,840 Det er ikke tomt. Det er en pub. 699 00:40:58,920 --> 00:41:00,480 Det er tomt for øl til deg. 700 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Jeg er en trøtt og tørst reisende fra ute i ørkenen. 701 00:41:03,520 --> 00:41:06,480 Om du setter bort den grusomme to-takts motorsykkelen 702 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 og kommer inn i puben, kan du få en øl. Ellers... 703 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 -Se på det. -Å, nei. 704 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Kraft. Kom igjen. 705 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 Hei. 706 00:41:25,040 --> 00:41:27,160 Vel, jeg går ikke glipp av noe. 707 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Vannscooter, høres ut som dritt 708 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 På Lake Vegas, hit og dit 709 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 Rotax-motor, rin bin bin 710 00:41:47,320 --> 00:41:51,640 Jeg håper eieren faller på baken sin 711 00:41:56,360 --> 00:41:59,200 Da mørket falt, la vi bort lekene, 712 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 og James la seg for en god natts søvn. 713 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Men dessverre for ham 714 00:42:12,080 --> 00:42:15,480 hadde Hammond og jeg bestemt oss for å se på stjernene. 715 00:42:27,880 --> 00:42:29,160 Hammond, hva gjør du? 716 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Setter opp lysene mine. 717 00:42:31,960 --> 00:42:33,040 Hvorfor? 718 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 -Du har sett Nærkontakt av tredje grad? -Ja. 719 00:42:36,040 --> 00:42:38,640 Jeg har alt man trenger her. 720 00:42:39,400 --> 00:42:44,160 Denne ørkenen vi er i, ligger mellom Area 51 og Roswell, 721 00:42:44,200 --> 00:42:48,680 et av de største romvesen-områdene på hele planeten. 722 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Hold kjeft. 723 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Hva er det til? 724 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 Strøm til lysene og keyboardet. 725 00:42:58,760 --> 00:42:59,600 Hva... 726 00:42:59,640 --> 00:43:01,000 -Du har sett filmen... -Keyboard? 727 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 Jeg vil ikke gå glipp av sjansen til å gjøre dette her. 728 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Tror du faktisk på dette? 729 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 Ja. Det er nok bevis, nok folk som har sett dem. 730 00:43:09,120 --> 00:43:13,280 USAs myndigheter kom ut og sa at Area 51 var ekte. 731 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 Det er noe. 732 00:43:14,480 --> 00:43:18,440 Ja, det er noe, fordi det er... Testområde for fly og luftfartøy. 733 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 -Det er Edwards luftforsvarsbase. -De sier det. 734 00:43:20,360 --> 00:43:22,560 De vil aldri si nøyaktig hva det er. Sekstito prosent... 735 00:43:22,640 --> 00:43:26,880 Roswell var et atomeksperiment ved navn Mogul. 736 00:43:26,960 --> 00:43:30,800 Sekstito prosent av amerikanere tror på intelligent liv i rommet. 737 00:43:30,880 --> 00:43:33,360 Åtti prosent av amerikanere har ikke pass. 738 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 -Hammond... -Hva? 739 00:43:34,440 --> 00:43:37,760 Du er et romvesen, du har kommet en lang vei til jorda... 740 00:43:37,840 --> 00:43:40,320 -Ja. -Hvorfor lander de alltid 741 00:43:40,400 --> 00:43:41,760 sørvest i USA? 742 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 Fordi det er stort, åpent og stille. 743 00:43:43,120 --> 00:43:45,320 Hvorfor vil de lande på en planet der det er stille? 744 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 For å ta en hemmelig spasertur. De vil ikke bli plaget. 745 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 Hvorfor vil ikke de snakke med oss? Hvorfor lander de ikke i London? 746 00:43:50,400 --> 00:43:52,840 Kanskje de vil snakke med oss. Du har sett filmen. 747 00:43:52,920 --> 00:43:55,320 Det er sånn det virker. Hør her, jeg kan snakke med dem. 748 00:44:01,200 --> 00:44:02,840 Beklager. Vent litt. 749 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 Å, nei. 750 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 -Vent litt. -For Guds skyld, få det til. 751 00:44:14,800 --> 00:44:16,320 Å. Nei, vent. 752 00:44:25,840 --> 00:44:27,040 -Hammond? -Hva er det? 753 00:44:27,120 --> 00:44:27,960 Ser du den fyren? 754 00:44:28,880 --> 00:44:29,720 Hvor? 755 00:44:31,800 --> 00:44:32,760 Han er borte. 756 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 Det er bek... Det er ingen der ute. 757 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Det er bare en ørken. 758 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 Derfor kommer romvesenene hit. 759 00:44:41,320 --> 00:44:42,440 Merkelig. 760 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Nei. 761 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 For Guds skyld, hold kjeft. 762 00:44:58,720 --> 00:45:03,640 Neste morgen var utsikten fra bobilen min grusom. 763 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Sitter du og... 764 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 Sitter jeg og hva? 765 00:45:09,920 --> 00:45:11,560 -Driter? -Ja. 766 00:45:12,360 --> 00:45:17,080 For... Hele poenget med å sitte her er å nyte denne fantastiske utsikten. 767 00:45:17,160 --> 00:45:20,080 Jeg var her først. Du ødelegger utsikten min. 768 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 -Ødelegger jeg utsikten din? -Ja. 769 00:45:22,320 --> 00:45:23,760 Jeg driter ikke i den. 770 00:45:25,200 --> 00:45:29,280 Så dro vi til puben for frokost. Men... 771 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Hvorfor har ikke du laget frokost til oss? 772 00:45:36,880 --> 00:45:41,840 Fordi bare vennene mine får frokost, og ingen av dem er her. 773 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 Har du seriøst ikke laget noe til oss? 774 00:45:47,320 --> 00:45:49,960 Ja, seriøst, jeg har ikke laget noe til dere. 775 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 Jeg er sulten. 776 00:45:51,760 --> 00:45:55,400 La oss ikke bli distrahert av hans utrolige egoisme. 777 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 Det er egoistisk. 778 00:45:56,960 --> 00:46:00,000 La oss finne ut hva vi skal gjøre i dag. 779 00:46:00,080 --> 00:46:01,280 Ørkenracing. 780 00:46:01,360 --> 00:46:03,520 -Du har alt gjort det. -Vi har alle gjort det. 781 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 Jeg tenkte vi kunne dra til en bilbane. 782 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 -Nei, ikke en bilbane. -Hvorfor ikke? 783 00:46:09,600 --> 00:46:11,960 -Jeg liker ikke bilbaner. De er kjedelige. -Du liker ørkenbiler. 784 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 Ja, for det er ørkenbiler. Vanlige bilbaner er kjedelige. 785 00:46:14,280 --> 00:46:15,560 Kom igjen. Det blir veldig gøy. 786 00:46:15,640 --> 00:46:18,360 Ok, la oss stemme over det. 787 00:46:21,280 --> 00:46:23,560 Dette var banen vi valgte. 788 00:46:23,640 --> 00:46:25,760 Spring Mountain racingkompleks. 789 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 Og bilene? 790 00:46:31,960 --> 00:46:36,800 Jeg valgte den nyeste, og historiens siste, Corvette med frontmotor. 791 00:46:39,640 --> 00:46:43,280 Hammond valgte Jeep Grand Cherokee Trackhawk. 792 00:46:46,320 --> 00:46:52,040 Og May, som fortsatt ville ha fred og ro, valgte Cadillac CTSV. 793 00:46:54,440 --> 00:46:58,360 Og dette var flott, men før vi kom oss i gang, 794 00:46:58,440 --> 00:47:02,480 gjorde jeg en grusom feil da jeg stilte kollegaene mine 795 00:47:02,560 --> 00:47:04,360 et teknisk spørsmål. 796 00:47:06,040 --> 00:47:09,600 Alle tre av bilene har 6,2-liters trykkladete V8-motorer, ikke sant? 797 00:47:09,680 --> 00:47:10,520 -Ja. -Ja. 798 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 -De har det. -Ja. 799 00:47:11,520 --> 00:47:14,520 Alle er støtstangmotorer. 800 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Når jeg ser en støtstangmotor, 801 00:47:17,720 --> 00:47:21,440 vet jeg at jeg må si: "Støtstang..." 802 00:47:22,280 --> 00:47:26,200 Men jeg vet ikke hvorfor. Hva er en støtstangmotor? 803 00:47:26,280 --> 00:47:29,160 Det er en motor der støtstenger aktiverer ventilmekanismen. 804 00:47:29,240 --> 00:47:31,880 Så ventilene på toppen av sylindrene må åpnes og lukkes for å slippe... 805 00:47:31,960 --> 00:47:33,200 Ja, jeg vet det, men det er... 806 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 Og heller enn å ha kamaksler over toppen som åpner dem, 807 00:47:36,200 --> 00:47:38,440 har de en enkel kamaksel på bunnen 808 00:47:38,520 --> 00:47:41,320 som styrer stengene som dytter ventilene. 809 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 Amerikanske biler har støtstangmotorer og kan ikke ruse motoren så fort. 810 00:47:43,680 --> 00:47:45,720 De har større kapasitet med lange slag, 811 00:47:45,800 --> 00:47:47,120 som gjør motoren større i utgangspunktet. 812 00:47:47,200 --> 00:47:51,000 Problemet er at for å få lik kapasitet med overliggende kamaksler, 813 00:47:51,600 --> 00:47:54,240 ville motoren være større, men man ville ikke trenge den ekstra kapasiteten 814 00:47:54,320 --> 00:47:56,160 -fordi den ville ha høyere turtall... -Ikke nødvendigvis. 815 00:47:56,240 --> 00:47:57,600 ...og gi mer kraft til et høyere turtall. 816 00:47:57,680 --> 00:48:00,720 Og, om du hadde en sportsbilmotor med høyt turtall, 817 00:48:00,800 --> 00:48:03,920 som en italiensk en, ville du ha en overkvadratisk stempeldimensjon, 818 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 som ville gjøre motoren kortere og gjøre den tørr, som lar deg... 819 00:48:09,560 --> 00:48:13,400 Etter noen timer ba jeg Hammond slutte å snakke 820 00:48:13,800 --> 00:48:18,600 og heller prøve det som er USAs svar på Lamborghini Urus: 821 00:48:19,040 --> 00:48:20,280 Trackhawk. 822 00:48:23,400 --> 00:48:28,000 Å sette denne 700 hestekrefters 6,2-liters trykkladete V8-motoren 823 00:48:28,440 --> 00:48:32,400 fra en Dodge Challenger Hellcat inn i en Jeep terrengbil 824 00:48:33,040 --> 00:48:36,920 kan virke som det er like lurt som å gi meg Usain Bolts bein. 825 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 Kraften er der, men ingenting annet ved maskinen tåler det. 826 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Men det er mer enn bare en tegneserie. De har tenkt gjennom dette. 827 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 De har oppgradert alle komponenter i drivverket 828 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 mellom motoren og hjulene. 829 00:48:53,960 --> 00:48:57,440 Noen ganger var ikke metallene de brukte i bilindustrien sterke nok 830 00:48:57,520 --> 00:49:01,120 til å tåle kreftene som var involvert, så de gikk til luftfartsindustrien. 831 00:49:03,080 --> 00:49:05,560 Null til hundre på under tre og et halvt sekund. 832 00:49:09,400 --> 00:49:12,120 Toppfart på 290 km i timen. 833 00:49:15,920 --> 00:49:20,520 Dette er en terrengbil på to og et halvt tonn. 834 00:49:22,880 --> 00:49:27,520 Og siden den har firehjulstrekk, kan den bruke de 700 hestekreftene 835 00:49:27,600 --> 00:49:29,440 mye mer effektivt 836 00:49:29,520 --> 00:49:32,120 enn tohjulstrekkerne Challenger og Demon. 837 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 Verden trenger på ingen måte dette, 838 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 men det er på en måte derfor verden trenger den. 839 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Jeg har valgt denne Cadillacen fordi den er behagelig. 840 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 Den kan kjøre 322 km i timen og har 640 hestekrefter, 841 00:50:01,480 --> 00:50:04,600 men hovedpoenget er at den er behagelig. 842 00:50:05,720 --> 00:50:09,960 Her er en hump i veien, men Cadillacen absorberer det. 843 00:50:15,160 --> 00:50:18,240 Men ting var ganske annerledes i min bil. 844 00:50:19,080 --> 00:50:21,640 Den siste Corvetten. 845 00:50:24,560 --> 00:50:26,120 Fy faen. 846 00:50:28,360 --> 00:50:31,160 Den kalles ZR1, og det er den mest høylytte, 847 00:50:32,040 --> 00:50:36,320 raskeste, mest kraftige Corvetten noen gang. 848 00:50:47,440 --> 00:50:50,360 Man får 755 hestekrefter. 849 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 715 dreiemoment. 850 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 Går fra null til 100 på 2,8 sekunder. 851 00:51:00,480 --> 00:51:05,120 Og det er bare på grunn av det GM kaller BAS. 852 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 Big Ass Supercharger, den digre kompressoren. 853 00:51:11,200 --> 00:51:14,560 Det krever 110 hestekrefter bare for å ruse den, 854 00:51:14,640 --> 00:51:19,080 men man får 290 hestekrefter i retur, så det er et godt bytte. 855 00:51:21,280 --> 00:51:26,400 Denne motoren bruker en type drivstoff man ikke får kjøpe i California mer. 856 00:51:26,480 --> 00:51:30,680 Og den trenger 13 radiatorer for å holde den avkjølt. 857 00:51:30,760 --> 00:51:34,760 Spesielt her. Der vi er rundt 16 km unna Death Valley. 858 00:51:38,240 --> 00:51:41,600 Men jeg er redd den er... Å, faen... 859 00:51:43,400 --> 00:51:45,960 ...en slu liten jævel. 860 00:51:47,120 --> 00:51:49,600 Den har store mengder 861 00:51:49,680 --> 00:51:53,200 mekanisk og usynlig aerodynamisk grep. 862 00:51:53,360 --> 00:51:55,840 Som er bra om du vil sette runderekord. 863 00:51:57,760 --> 00:52:00,600 Problemet er at om du går over streken, 864 00:52:01,160 --> 00:52:04,400 blir den utrolig vanskelig 865 00:52:05,840 --> 00:52:08,640 å kontrollere. Se på den. 866 00:52:12,120 --> 00:52:16,520 I fjor kjørte en viseadministrerende direktør av noe 867 00:52:16,600 --> 00:52:19,120 hos General Motors... Jeg vil ikke si navnet hans, 868 00:52:19,200 --> 00:52:23,600 bare at det begynner på M og slutter på Ark Reuss, 869 00:52:23,680 --> 00:52:26,600 han kjørte rundt i en sånn som sikkerhetsbil 870 00:52:26,680 --> 00:52:28,920 på Indy-løpet i Detroit, 871 00:52:29,000 --> 00:52:33,280 og han kom til den andre svingen før han mistet kontroll og kjørte den i veggen. 872 00:52:37,080 --> 00:52:40,400 Alle lo av ham, og alle har sett krasjet på YouTube. 873 00:52:40,480 --> 00:52:43,520 Men faktum er at jeg føler med deg, Mark. 874 00:52:46,360 --> 00:52:47,200 Herregud. 875 00:52:51,040 --> 00:52:53,240 Skremmende nok annonserte Hammond så 876 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 at vi burde ha en driftekonkurranse. 877 00:52:59,440 --> 00:53:02,040 Ok, dette vil bli noe spesielt, ikke sant? 878 00:53:02,480 --> 00:53:06,000 Men fordi han er en idiot, hadde han ikke tenkt på at 879 00:53:06,080 --> 00:53:09,440 han kjørte en firkantet og ustø firehjulstrekker. 880 00:53:12,080 --> 00:53:15,040 Og... Ta lett på bremsen, inn med den, 881 00:53:15,120 --> 00:53:18,480 starter en helt nydelig drift. 882 00:53:22,800 --> 00:53:24,080 -Se på det. -Se. 883 00:53:24,160 --> 00:53:25,520 Hva prøver han å gjøre? 884 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Det var litt voldelig. 885 00:53:35,640 --> 00:53:41,360 Ja, den mangler forutsigbarheten til en lavere bil med bakhjulstrekk. 886 00:53:42,080 --> 00:53:45,120 Jeg klandrer ikke bilen, for bilen er fantastisk. 887 00:53:45,200 --> 00:53:47,280 Men det er bilens feil. 888 00:53:48,720 --> 00:53:51,440 Med Hammonds score på null 889 00:53:51,720 --> 00:53:55,160 var det min tur i den sprø bilen. 890 00:53:56,280 --> 00:53:58,200 Og sleng den rundt. 891 00:54:01,760 --> 00:54:04,200 Drifter ikke i det hele tatt. Han bare kjører rundt. 892 00:54:04,360 --> 00:54:06,800 Ja, kom igjen, Jeremy, få den inn. 893 00:54:11,240 --> 00:54:12,560 Hallo. Å, nei. 894 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 Det er spinning. 895 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 Så han må finne en gyllen middelvei 896 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 mellom å spinne og å bare kjøre vanlig. Det er egentlig 897 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 -det drifting er, ikke sant? -Ja. 898 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 Vil dere gå og ta en kaffe eller noe? 899 00:54:25,680 --> 00:54:28,240 Jeg finner nok ut av det snart. 900 00:54:28,320 --> 00:54:30,360 Dette er problemet, han kjeder seg ikke fort nok. 901 00:54:30,440 --> 00:54:32,480 Greit, kom igjen, Jeremy, kom igjen. 902 00:54:34,760 --> 00:54:35,960 Jeg fortsatte å prøve. 903 00:54:39,080 --> 00:54:41,720 Nei. Jeg vil gå over, jeg bare... 904 00:54:45,440 --> 00:54:46,640 Hva gjør han? 905 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 Faen. 906 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 Det har ikke gått så bra. 907 00:54:56,440 --> 00:54:59,720 Hvordan vil du score det, bortsett fra ikke så høyt? 908 00:55:01,240 --> 00:55:03,760 Gud, bent... Nei, jeg er borte igjen. 909 00:55:05,680 --> 00:55:07,080 Før, til slutt... 910 00:55:07,600 --> 00:55:09,320 Brann. 911 00:55:10,000 --> 00:55:11,120 Liten brann. 912 00:55:15,520 --> 00:55:18,240 Er det klutsjen? 913 00:55:19,280 --> 00:55:20,720 Ingenting å se. 914 00:55:22,680 --> 00:55:27,400 Etter at bilen min var slukket, var det William Wordsworths tur. 915 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Det vi har her, er en driftekonkurranse 916 00:55:29,560 --> 00:55:33,240 med to biler som ikke kan drifte og en tredje som kan det, 917 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 men som blir kjørt av en mann som ikke kan. 918 00:55:36,520 --> 00:55:39,680 Det eneste som er bra, er at han vil gjøre det én gang, veldig dårlig. 919 00:55:39,760 --> 00:55:42,320 Det vil komme en lyd fra dekkene, han vil tro det var drift, 920 00:55:42,400 --> 00:55:44,200 så kan vi gå videre. 921 00:55:44,280 --> 00:55:45,720 "Så dere meg drifte?" 922 00:55:53,360 --> 00:55:55,400 Ikke en typisk James May-start. 923 00:55:55,520 --> 00:55:57,120 Veldig kraftig start. 924 00:56:02,560 --> 00:56:03,640 Vent nå litt. 925 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 -Umulig. -Uventet. 926 00:56:17,200 --> 00:56:18,560 -Umulig. -Lite trolig. 927 00:56:18,640 --> 00:56:19,560 Umulig. 928 00:56:20,320 --> 00:56:21,880 Vent, hvor skal han? 929 00:56:22,680 --> 00:56:25,560 Det er pit lane. Han kjører feil vei ned pit lane. 930 00:56:26,400 --> 00:56:29,360 Er det James der nede? Hva gjør han... 931 00:56:30,360 --> 00:56:31,480 Han forlot banen. 932 00:56:31,720 --> 00:56:32,840 Hallo. 933 00:56:33,280 --> 00:56:36,120 Den eneste høye bygningen i mils omkrets og han er... 934 00:56:36,640 --> 00:56:38,520 Det er ikke... Hvor skal han? 935 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Jeg vet ikke. 936 00:56:41,040 --> 00:56:43,280 -Hvorfor er ikke du inni der? -Jeg jukset. 937 00:56:44,040 --> 00:56:45,800 -Hvordan jukset du? -Jeg var nede i pitstoppet 938 00:56:45,880 --> 00:56:48,080 og møtte en fyr som sa at han var drifter, 939 00:56:48,160 --> 00:56:50,080 så jeg sendte ham ut i bilen. 940 00:56:52,440 --> 00:56:57,640 Du vet at drifter i USA betyr noe helt annet enn i Storbritannia? 941 00:56:57,720 --> 00:56:59,680 -Du har gitt bort bilen din. -Til en landstryker. 942 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Ja. 943 00:57:02,400 --> 00:57:03,640 Der kjører han. 944 00:57:03,720 --> 00:57:06,560 Bra. Godt arbeid. Flott uttenkt. 945 00:57:09,280 --> 00:57:12,480 May måtte ordne med forsikringsproblemene, 946 00:57:12,560 --> 00:57:15,440 men Hammond og jeg dro tilbake til campingplassen, 947 00:57:15,840 --> 00:57:19,000 som betydde å kjøre gjennom en lokal by. 948 00:57:30,320 --> 00:57:33,080 Vil du ha en øl, Hammond? 949 00:57:34,040 --> 00:57:35,600 Ja, de har nok en bar her. 950 00:57:36,120 --> 00:57:37,280 Ja, det må de. 951 00:57:37,920 --> 00:57:40,200 Men bare én, ikke sant? La oss ikke bli ville. 952 00:58:13,520 --> 00:58:16,480 Jeg er en gyllen gud! 953 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 Skru av den ... musikken. 954 00:58:24,720 --> 00:58:27,440 Jeg skal til venstre. Jeg skal til høyre. 955 00:58:51,160 --> 00:58:53,360 Har du laget frokost til deg selv igjen? 956 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Ja. Og jeg har bestemt hva vi skal gjøre i dag. 957 00:58:58,200 --> 00:58:59,840 -Hva? -Vi skal til Red Lake. 958 00:59:00,360 --> 00:59:01,760 Bra, jeg kan bruke vannscooteren min. 959 00:59:01,840 --> 00:59:05,120 Nei, det kan du ikke. Det er en uttørket innsjø. Vakker. 960 00:59:07,200 --> 00:59:09,560 -Er det terreng på veien dit? -Hele veien. 961 00:59:10,080 --> 00:59:13,480 Da kan jeg kjøre fra taket. Men jeg må gå og feste alle... 962 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 Dere vet, tingene oppe. 963 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 Greit. Gå og gjør det du, 964 00:59:19,640 --> 00:59:22,240 Adam Ant kan vaske seg, og jeg kan nyte frokosten min. 965 00:59:23,120 --> 00:59:26,240 Så går den opp dit, 966 00:59:26,880 --> 00:59:29,280 og den festes inn der. 967 00:59:30,440 --> 00:59:34,720 Bremselinker, denne går inn der. 968 00:59:35,680 --> 00:59:38,520 Litt upraktisk, men det går. 969 00:59:38,880 --> 00:59:41,640 Du gikk glipp av litt av en fest. 970 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Jeg var klar over det. 971 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Hvorfor kom ikke du på festen? Du ville ha elsket det. 972 00:59:45,960 --> 00:59:48,440 Du liker dansing, og der var absolutt dansing, 973 00:59:48,520 --> 00:59:49,920 jeg tror der var livemusikk. 974 00:59:50,360 --> 00:59:51,840 Jeg var allerede i seng. 975 00:59:51,920 --> 00:59:54,840 Bra. Så, starter motor. 976 00:59:57,280 --> 00:59:59,840 Aktiverer kjøring. Sånn ja. 977 01:00:00,080 --> 01:00:03,200 Det må ha vært 30 eller 40 personer på rommet da politiet kom. 978 01:00:10,200 --> 01:00:11,840 Clarkson! 979 01:00:19,720 --> 01:00:23,480 Den landet med syltetøyet ned, kompis. 980 01:00:27,360 --> 01:00:30,840 Etter at ditt og datt hadde blitt pakket bort, 981 01:00:32,680 --> 01:00:35,040 satte vi kursen mot Red Lake. 982 01:00:37,040 --> 01:00:40,560 Hammond og May valgte å kjøre strake veien. 983 01:00:43,920 --> 01:00:49,880 Men jeg tok en lengre rute på en fin vei. 984 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 Dette er himmelsk. 985 01:00:54,920 --> 01:00:57,160 Et toalett med løpebro. 986 01:00:58,400 --> 01:01:01,120 Det jeg har gjort her, er å gjøre 987 01:01:01,200 --> 01:01:04,640 en av verdens kjedeligste kjøreopplevelser 988 01:01:04,720 --> 01:01:05,960 om til en av de beste. 989 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 Jeg tror noen ganger at det er min genialitet 990 01:01:12,880 --> 01:01:14,560 som skaper tyngdekraften. 991 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Samtidig, på den røffere veien... 992 01:01:22,680 --> 01:01:24,520 James, jeg er ikke så sikker på dette. 993 01:01:25,480 --> 01:01:27,280 Men det er den korteste veien. 994 01:01:28,800 --> 01:01:31,960 Jeg vet det kan se litt sprøtt ut, men folk gjør dette i bobiler, 995 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 for man ser dem parkert ute i ødemarka. 996 01:01:35,600 --> 01:01:37,440 Selv om det bare er for å lage meth. 997 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Men snart ble terrenget mye vanskeligere. 998 01:01:49,000 --> 01:01:49,960 Faen. 999 01:01:56,560 --> 01:01:57,840 Kom igjen. 1000 01:02:01,120 --> 01:02:03,760 Kom igjen! 1001 01:02:17,600 --> 01:02:18,440 Å, faen. 1002 01:02:23,200 --> 01:02:25,280 Hammond, sykkelen din falt av. 1003 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 Pokker, jeg drar tilbake og henter den. 1004 01:02:29,680 --> 01:02:31,400 Jeg ville ikke brydd meg, for å være ærlig. 1005 01:02:34,760 --> 01:02:36,800 Det er... 1006 01:02:36,880 --> 01:02:38,280 Eksosrøret er festet i bakhjulet. 1007 01:02:38,360 --> 01:02:39,960 Kickstarteren har løsnet. 1008 01:02:40,360 --> 01:02:41,800 Styret er bøyd, gaffelen er vridd. 1009 01:02:41,880 --> 01:02:42,880 Fotstøtte. 1010 01:02:43,840 --> 01:02:45,600 Den har ødelagt totaktsoljen. 1011 01:02:45,680 --> 01:02:48,760 Jeg beklager. Du vil ikke kunne kjøre den i kveld. 1012 01:02:49,240 --> 01:02:50,600 Det er synd. 1013 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Svinger til høyre. 1014 01:02:58,480 --> 01:02:59,800 Svinger til venstre. 1015 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Alt fungerer bra. 1016 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 Ganske bråkete, må jeg innrømme. 1017 01:03:13,880 --> 01:03:17,240 Ja, stygg skralling. 1018 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 Det er det kollapsede hjulopphenget bak. 1019 01:03:22,320 --> 01:03:23,360 Ikke døm meg. 1020 01:03:24,960 --> 01:03:28,960 Det gikk ikke noe bedre på veien vår. 1021 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 Herregud. 1022 01:03:40,040 --> 01:03:43,120 Hammond. Stopp. Puben min har eksplodert. 1023 01:03:46,000 --> 01:03:47,480 Å nei. 1024 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 Din eneste glede har blitt tatt fra deg. 1025 01:03:54,800 --> 01:03:56,160 Det er mitt varme brune øl. 1026 01:03:56,240 --> 01:03:57,080 Borte. 1027 01:03:57,880 --> 01:03:58,800 Herregud. 1028 01:03:59,360 --> 01:04:00,560 Går det bra med ginen? 1029 01:04:00,640 --> 01:04:01,800 Ja. 1030 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 Du er forvist fra puben min. 1031 01:04:06,960 --> 01:04:09,360 Siden det ikke var noe viktig igjen å ødelegge, 1032 01:04:11,960 --> 01:04:13,160 fortsatte vi. 1033 01:04:14,680 --> 01:04:15,800 Herregud, det er varmt. 1034 01:04:16,200 --> 01:04:17,640 Rattet blir... 1035 01:04:19,520 --> 01:04:23,240 Hammond, frontruten min faller ut. Den har falt... Den er knust. 1036 01:04:30,320 --> 01:04:31,240 Kjære vene. 1037 01:04:32,080 --> 01:04:34,320 Du vet at du bare må ta ut resten, ikke sant? 1038 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Du må det. 1039 01:04:37,120 --> 01:04:39,200 Du kan ikke... Det er ikke 1040 01:04:40,360 --> 01:04:41,240 tilrådelig, er det? 1041 01:04:42,160 --> 01:04:43,120 Nei. 1042 01:04:44,080 --> 01:04:45,280 Takk for innspillet. 1043 01:04:49,680 --> 01:04:51,520 Det jeg har gjort her, er å ta ut 1044 01:04:51,600 --> 01:04:55,440 den gode delen av frontruten før den faller ut og blir knust, 1045 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 og jeg har lagt den bak, 1046 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 til jeg kommer meg et sted der jeg kan reparere den ordentlig, 1047 01:05:00,040 --> 01:05:02,440 og så lånte jeg Hammonds sykkelbriller, 1048 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 siden han ikke trenger dem mer. 1049 01:05:07,600 --> 01:05:11,840 Til slutt møttes alle tre ved målet vårt. 1050 01:05:13,520 --> 01:05:14,680 Red Lake. 1051 01:05:18,720 --> 01:05:22,760 Noen problem, bortsett fra at mesteparten av bobilen din er borte, May? 1052 01:05:22,840 --> 01:05:25,720 Nei, alt er greit. Klimaanlegget er flott. 1053 01:05:29,440 --> 01:05:31,280 En forbløffende innsjø. 1054 01:05:34,480 --> 01:05:37,880 Utrolig. Det må ha vært global oppvarming i gamle dager 1055 01:05:37,960 --> 01:05:41,040 for å ha skapt dette slående skuet. 1056 01:05:42,920 --> 01:05:45,760 Hva skapte global oppvarming på den tiden, skal tro? 1057 01:05:48,680 --> 01:05:50,920 Dette er som et klipp fra Independence Day. 1058 01:05:51,040 --> 01:05:52,760 Jeff Goldblum, Will Smith, 1059 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 han fulle mannen. 1060 01:05:55,680 --> 01:05:56,720 Ja, det er egentlig oss. 1061 01:05:58,080 --> 01:06:00,760 Hammond, gjorde du det med bakenden til Mays bil? 1062 01:06:01,320 --> 01:06:02,160 Ja, det gjorde jeg. 1063 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 En pub trenger et navn og et skilt 1064 01:06:04,560 --> 01:06:07,120 og jeg har kombinert det med eierens navn. 1065 01:06:08,440 --> 01:06:09,400 Elsker arbeidet ditt. 1066 01:06:12,280 --> 01:06:13,480 En liten hump der. 1067 01:06:14,840 --> 01:06:16,200 Vannscooteren har falt av. 1068 01:06:21,240 --> 01:06:22,560 Jeg burde nok si det til ham. 1069 01:06:22,640 --> 01:06:25,680 Men radioen min er på setet der, 1070 01:06:25,760 --> 01:06:27,880 og det ville være uansvarlig å ta hånden av rattet. 1071 01:06:27,960 --> 01:06:30,840 Greit, før jeg sier ifra om det, vil jeg hjelpe ham litt med det. 1072 01:06:30,920 --> 01:06:31,880 Sånn ja. 1073 01:06:41,560 --> 01:06:44,640 Jeg tror James må ha problem med bremsene, for han får ikke stoppet, 1074 01:06:44,720 --> 01:06:47,440 og han treffer bakenden av vannscooteren. 1075 01:06:49,600 --> 01:06:51,280 Kjære vene. 1076 01:06:54,000 --> 01:06:55,680 Den er ikke så god på sand. 1077 01:07:00,240 --> 01:07:02,840 Clarkson, vannscooteren din falt nettopp av. 1078 01:07:02,920 --> 01:07:03,800 Hva? 1079 01:07:04,480 --> 01:07:05,400 Nettopp. 1080 01:07:05,480 --> 01:07:07,680 Sett ned farten. Sakte. 1081 01:07:09,960 --> 01:07:10,840 Er den ødelagt? 1082 01:07:10,920 --> 01:07:13,920 Ja. Jeg måtte svinge kraftig for å unngå den. 1083 01:07:14,000 --> 01:07:15,520 Det var bra jeg var bak deg. 1084 01:07:15,600 --> 01:07:18,760 Om ingen hadde sett det, kunne du ha slept på den i 80 km. 1085 01:07:18,840 --> 01:07:20,440 Hvor lenge har jeg slept på den? 1086 01:07:20,520 --> 01:07:22,080 Fem, ti meter. 1087 01:07:22,160 --> 01:07:25,320 James, jeg ser hvor den falt av, 1088 01:07:26,800 --> 01:07:29,120 og jeg vil anta det er fem km unna. 1089 01:07:31,240 --> 01:07:32,800 Jeg fikk ikke tak i radioen min. 1090 01:07:35,000 --> 01:07:37,680 Etter å ha satt fri den ødelagte vannscooteren... 1091 01:07:41,720 --> 01:07:44,760 ...fortsatte vi reisen over innsjøen. 1092 01:07:50,520 --> 01:07:52,320 Må åpne puben om ti minutter. 1093 01:07:56,040 --> 01:07:59,240 Du, Priscilla, er det godt og vindfullt der oppe? 1094 01:08:05,320 --> 01:08:09,000 Jeg har den avslappede, rolige kjørestilen nå. 1095 01:08:09,080 --> 01:08:09,960 Der har vi det. 1096 01:08:10,280 --> 01:08:13,040 Første gang jeg noen gang har kjørt med beina opp. Og jeg liker det. 1097 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 Fy faen. 1098 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 Herregud. 1099 01:08:18,440 --> 01:08:19,680 Jeg kan kanskje roe ned litt. 1100 01:08:30,640 --> 01:08:31,720 Faen. 1101 01:08:31,800 --> 01:08:35,320 Styringen virker, men jeg har ingen gir, 1102 01:08:36,200 --> 01:08:38,320 ingen gass og ingen bremse. 1103 01:08:39,400 --> 01:08:40,680 Jeg må ta tilbake kontrollen. 1104 01:08:44,640 --> 01:08:45,760 Sånn ja. 1105 01:08:47,040 --> 01:08:48,320 Hvor skal han? 1106 01:08:49,520 --> 01:08:51,320 Han har forlatt styringen sin. 1107 01:08:59,320 --> 01:09:00,520 Den står fast. 1108 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 Hva? 1109 01:09:02,280 --> 01:09:05,000 Den står fast. Jeg kan ikke åpne luken. 1110 01:09:05,120 --> 01:09:07,000 Jeg kan ikke åpne den. 1111 01:09:08,920 --> 01:09:10,360 Luken sitter fast. 1112 01:09:15,880 --> 01:09:20,400 Dere, kan dere prøve en knipetangmanøver? Ok? 1113 01:09:20,520 --> 01:09:22,800 Kom opp på siden av meg samtidig 1114 01:09:23,280 --> 01:09:24,680 og prøv å få ned farten min. 1115 01:09:25,680 --> 01:09:29,080 Hva? Skal vi presse deg og slakke deg ned? Skal vi være bremsene dine? 1116 01:09:29,240 --> 01:09:31,080 Ja, så styr inn i meg 1117 01:09:31,680 --> 01:09:33,560 mens dere bremser. Vi prøver å stoppe den. 1118 01:09:34,400 --> 01:09:35,280 Helvete. 1119 01:09:37,320 --> 01:09:38,960 Dere. Kom inn. 1120 01:09:41,040 --> 01:09:42,120 Mottatt. 1121 01:09:43,800 --> 01:09:45,680 Om dette fungerer, vil det være et mirakel. 1122 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 Ok, ligg i samme fart som meg. 1123 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 Samme fart som deg. 1124 01:09:56,560 --> 01:09:58,160 Svinger inn. 1125 01:10:05,400 --> 01:10:07,200 Ok, begynn å bremse. 1126 01:10:07,280 --> 01:10:08,680 Bremser. 1127 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Ok, dette fungerer. 1128 01:10:13,560 --> 01:10:15,680 Drivstofftanken min er der nede, så jeg... Faen. 1129 01:10:16,440 --> 01:10:18,960 Å, det virket. Det virket litt. 1130 01:10:19,840 --> 01:10:22,280 Ok, det er en liten ulykke der. 1131 01:10:24,240 --> 01:10:26,240 Fytti grisen, det virket. Den stoppet. 1132 01:10:26,320 --> 01:10:28,240 Men nå må du sette den i fri. 1133 01:10:28,320 --> 01:10:29,800 Hvordan kommer jeg meg inn? 1134 01:10:29,920 --> 01:10:31,040 Jeg vet ikke. 1135 01:10:31,160 --> 01:10:32,760 Det er en stige bak. Klatre ned stigen. 1136 01:10:32,840 --> 01:10:35,320 -Der er en stige. -Nei. Vi må slå den av. 1137 01:10:35,360 --> 01:10:37,200 Den prøver å stikke av. 1138 01:10:37,600 --> 01:10:39,120 Jeg har foten hardt på bremsen. 1139 01:10:39,920 --> 01:10:41,800 Om vi slipper, kjører den. 1140 01:10:41,920 --> 01:10:42,880 Skynd deg. 1141 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Rett der bak 1142 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 burde vinduet være på linje med fronten din. 1143 01:10:50,240 --> 01:10:51,440 -Hold med det. -Bruk barkrakken. 1144 01:10:51,600 --> 01:10:53,360 Gå bak der vinduene er. 1145 01:10:57,120 --> 01:10:58,960 Nei. Jeg kan ikke. 1146 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 -Hva mener du at du ikke kan? -Jeg klarer det ikke. 1147 01:11:01,120 --> 01:11:02,400 Gå inn føttene først. 1148 01:11:02,520 --> 01:11:03,320 Hammond. 1149 01:11:03,400 --> 01:11:04,320 Hva er det? 1150 01:11:04,400 --> 01:11:06,200 Vi trenger Hammond, han er liten. 1151 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Om han ikke kommer seg gjennom vinduet, kan ikke jeg ta foten av bremsen. 1152 01:11:08,960 --> 01:11:12,080 Nei, jeg håper håndbrekket mitt holder, for om det glipper, er vi ferdige. 1153 01:11:12,200 --> 01:11:13,920 -Hvor er vinduet? -Jeg kommer meg ikke gjennom vinduet. 1154 01:11:14,000 --> 01:11:16,520 Gå inn der. Kan du sette den i... Bare sett den i park. 1155 01:11:16,600 --> 01:11:17,400 Skru den av. 1156 01:11:19,000 --> 01:11:22,040 -Hva gjør du? -Setter inn den for å gjøre det enklere. 1157 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 Ja, det var problemet mitt. 1158 01:11:23,280 --> 01:11:24,120 Ja. 1159 01:11:24,880 --> 01:11:25,960 Jeg gjorde det. 1160 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 Fikk en i klem. 1161 01:11:30,640 --> 01:11:31,760 -Greit. Ok. -Fort. 1162 01:11:36,600 --> 01:11:37,440 Fri. 1163 01:11:38,840 --> 01:11:40,160 -Har han gjort det? -Ja, det har han. 1164 01:11:40,240 --> 01:11:41,600 -Fri, jeg har skrudd den av. -Jøss. 1165 01:11:41,680 --> 01:11:42,640 Bra jobba. 1166 01:11:44,040 --> 01:11:45,080 Å, nei. 1167 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 -Hammond? -Hva er det? 1168 01:11:47,640 --> 01:11:52,120 Aner du hvor nær drivstofftanken din er chassisstengene mine? 1169 01:11:52,200 --> 01:11:53,240 Veldig. 1170 01:11:53,320 --> 01:11:55,560 Du kunne blitt sprengt i lufta, din idiot. 1171 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 Hvem er idioten? 1172 01:11:58,360 --> 01:11:59,320 Hva mener du med det? 1173 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Du er det. Hvorfor skjedde dette? 1174 01:12:01,080 --> 01:12:03,160 Det var ingenting galt med min, ingenting galt med hans. Og... 1175 01:12:03,240 --> 01:12:04,960 Hva mener du med at det er ingenting galt med din? 1176 01:12:05,040 --> 01:12:07,200 -Du har ikke frontrute. -Ja, men det gikk bra å kjøre den. 1177 01:12:07,280 --> 01:12:08,360 Jeg hadde kontroll. 1178 01:12:08,440 --> 01:12:10,320 Jeg var bak rattet, jeg kunne bruke pedalene. 1179 01:12:10,400 --> 01:12:12,160 -Jeg hadde kontroll... -Nei, det hadde du ikke. 1180 01:12:12,240 --> 01:12:13,960 -Jeg styrte. -Det er flott. 1181 01:12:14,040 --> 01:12:16,080 Vi har reddet deg fra å bli smadret i et fjernt fjell... 1182 01:12:16,160 --> 01:12:18,600 -Jeg kommer meg ikke ut. -...og dette er takken vi får? 1183 01:12:18,680 --> 01:12:20,720 Jeg var forberedt på å kjøre rundt og rundt 1184 01:12:20,800 --> 01:12:21,840 -til den gikk tom for bensin. -Hjelp. 1185 01:12:21,920 --> 01:12:22,840 Hva er problemet? 1186 01:12:22,920 --> 01:12:24,760 Jeg kommer meg ikke ut. Jeg sitter fast. 1187 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 Dette var en feil. 1188 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 Hva har han gjort? 1189 01:12:29,680 --> 01:12:31,160 Dette. Jeg kan ikke... 1190 01:12:31,680 --> 01:12:32,840 -Hva var min... -Hva tenkte du på? 1191 01:12:32,920 --> 01:12:33,960 Beina mine er på glasset. 1192 01:12:35,680 --> 01:12:37,400 Dette er en latterlig dag. 1193 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 La oss se hva vi kan gjøre for å redde situasjonen. 1194 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 Jøss, det var interessant. 1195 01:12:42,960 --> 01:12:44,280 -Jeg setter meg ned og tenker. -Nei. 1196 01:12:44,320 --> 01:12:45,440 Ja, det er en sofa her. 1197 01:12:45,560 --> 01:12:46,760 Knærne mine sitter fast i vinduet. 1198 01:12:46,840 --> 01:12:47,880 Veldig ømt. 1199 01:12:48,320 --> 01:12:50,080 Hvordan klarte du det? Hvorfor gikk ikke du med beina først? 1200 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 -Det ville jeg ha gjort. -Jeg kunne ikke, det er høyere. 1201 01:12:52,760 --> 01:12:54,600 -Om du bare kan... -Kunne ikke ta med en barkrakk? 1202 01:12:54,680 --> 01:12:56,760 Kan jeg bare si at denne ferien ikke går så bra? 1203 01:12:56,840 --> 01:13:00,560 -Nei. -Hva om vi bare innser sannheten? 1204 01:13:01,560 --> 01:13:03,280 Bobiler er ikke bra. 1205 01:13:03,560 --> 01:13:04,360 De er ikke bra. 1206 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Så hva om vi har et demolition derby? 1207 01:13:07,160 --> 01:13:08,440 -Vent nå litt. -Hva? 1208 01:13:08,560 --> 01:13:10,280 Ingen dum idé, for halvparten av min er borte alt. 1209 01:13:10,320 --> 01:13:12,960 Ja, min er ganske ødelagt, for han knuste vinduet. 1210 01:13:13,040 --> 01:13:15,000 Ja, men min er intakt. Den er perfekt. 1211 01:13:15,080 --> 01:13:17,120 Ingenting har gått galt med den, jeg vil ikke ødelegge den. 1212 01:13:17,200 --> 01:13:18,960 Da vinner du. Du har høyere vinnersjanse. 1213 01:13:19,040 --> 01:13:21,000 La oss stemme over det. 1214 01:13:32,400 --> 01:13:37,600 Greit. Vi fant tre andre personer som er like lei av bobilene sine, 1215 01:13:37,680 --> 01:13:38,840 og reglene er enkle. 1216 01:13:39,440 --> 01:13:41,840 Den siste som fortsatt kjører, er vinneren. 1217 01:13:42,200 --> 01:13:43,600 JESUS ELSKER DEG ALLE ANDRE SYNS DU ER EN DRITTSEKK 1218 01:13:43,680 --> 01:13:48,320 Når vi hadde kommet om bord i våre modifiserte bobiler, var vi klare. 1219 01:13:49,000 --> 01:13:51,640 Dette er en dum idé, jeg er imot den. 1220 01:13:51,840 --> 01:13:55,040 Det er unødvendig destruktivt, og jeg liker bilen min. 1221 01:13:56,000 --> 01:13:58,120 Her er strategien min. 1222 01:13:58,560 --> 01:14:00,760 Lyset blir grønt, jeg legger hardt til høyre og treffer James. 1223 01:14:01,560 --> 01:14:06,240 Han skal være panserpynt innen jeg kommer til første hjørne. 1224 01:14:06,880 --> 01:14:09,080 Han innser ikke at vinduet har falt ut av bobilen hans 1225 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 og jeg hører alt han sier. 1226 01:14:28,240 --> 01:14:29,720 La oss få det unnagjort. 1227 01:14:32,200 --> 01:14:33,280 Ferdig med én. 1228 01:14:40,160 --> 01:14:41,960 Jeg kjører så klart ikke på taket. 1229 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 Jeg tror det ville være dumt. 1230 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Nærmer meg toalettet. 1231 01:14:49,000 --> 01:14:50,240 Her kommer han. 1232 01:14:51,360 --> 01:14:53,160 Å, han traff meg hardt der. 1233 01:14:56,120 --> 01:14:57,080 Svinger til høyre. 1234 01:15:13,680 --> 01:15:14,600 Tok ham. 1235 01:15:14,680 --> 01:15:15,960 Jeg ble truffet igjen! 1236 01:15:16,920 --> 01:15:17,960 Jævel. 1237 01:15:19,840 --> 01:15:23,440 I mellomtiden har humøret snudd inne i Hammonds bil. 1238 01:15:28,760 --> 01:15:31,000 Jeg tar det tilbake, dette er morsomt. 1239 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 Jeg har den sterkeste bilen. 1240 01:15:38,360 --> 01:15:39,520 Det er jeg sikker på. 1241 01:15:44,720 --> 01:15:45,960 Plag Jeremy litt. 1242 01:15:48,360 --> 01:15:49,720 Lysene mine falt av. 1243 01:15:52,560 --> 01:15:55,240 Døren ble stengt foran meg. 1244 01:15:55,320 --> 01:15:57,160 Jeg ser ikke over panseret mitt. 1245 01:16:02,080 --> 01:16:04,320 Hammonds panser er helt av. 1246 01:16:05,960 --> 01:16:11,320 Men Mad Max-makeoveren gjorde bilen hans til et enda farligere våpen. 1247 01:16:11,600 --> 01:16:12,680 Inn med oss. 1248 01:16:16,920 --> 01:16:18,120 Det er brutalt. 1249 01:16:19,320 --> 01:16:20,680 Døren min. 1250 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 Jeg ble truffet. 1251 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 Jeg ble truffet igjen. 1252 01:16:33,960 --> 01:16:35,840 Jeg er i et amerikansk smørbrød. 1253 01:16:38,080 --> 01:16:42,880 Det var nå jeg merket noe ved én av amerikanerne. 1254 01:16:43,360 --> 01:16:44,400 Vent nå litt. 1255 01:16:45,320 --> 01:16:46,600 Det er han fyren. 1256 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 Det er han som har fulgt etter oss. 1257 01:16:50,640 --> 01:16:51,680 Hva gjør han? 1258 01:16:53,880 --> 01:16:55,160 Å nei, jeg blir dyttet. 1259 01:16:59,520 --> 01:17:02,800 Vi blir utslettet av de gjenværende to amerikanerne. 1260 01:17:09,000 --> 01:17:10,680 Mens konkurransen ble hardere... 1261 01:17:16,080 --> 01:17:18,560 ...valgte jeg å plage den største bobilen. 1262 01:17:19,800 --> 01:17:21,960 Vil du ha litt smadring? Vær så god. 1263 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Å, greit, jeg lekker. 1264 01:17:39,360 --> 01:17:42,200 Å nei. Jeg lekker væske. 1265 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 Etter flere brutale krasj 1266 01:17:50,400 --> 01:17:52,520 ga motstanderne mine endelig opp. 1267 01:17:54,800 --> 01:17:57,800 Men kampen etterlot meg skadet. 1268 01:17:58,720 --> 01:18:01,080 Dette har ikke gått bra for min lille bil. 1269 01:18:01,200 --> 01:18:03,200 Jeg tror motoren min kanskje lider. 1270 01:18:10,400 --> 01:18:13,720 Det har gått veldig ille for meg. Jeg tror jeg har mistet et hjul nå. 1271 01:18:14,880 --> 01:18:18,040 Jeg sliter. Jeg har mistet styringen. 1272 01:18:21,400 --> 01:18:22,760 Hammond er historie. 1273 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 Nå gjenstår bare tre av oss. 1274 01:18:28,000 --> 01:18:29,120 Kom igjen. 1275 01:18:29,200 --> 01:18:30,280 Treff James. 1276 01:18:30,960 --> 01:18:32,040 Stangefart. 1277 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Din jævel. 1278 01:18:43,560 --> 01:18:44,880 May er i veggen. 1279 01:18:44,960 --> 01:18:47,200 Han er i veggen og ferdig. 1280 01:18:47,320 --> 01:18:50,600 Det er bare meg og denne rare mannen. 1281 01:18:51,280 --> 01:18:53,000 Jeg skal ta deg, din jævel. 1282 01:19:00,320 --> 01:19:01,320 Ta ham. 1283 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Jeg tar ham. 1284 01:19:07,720 --> 01:19:08,760 Herregud. 1285 01:19:10,760 --> 01:19:12,400 Går inn hardt og brutalt. 1286 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Ja. 1287 01:19:25,440 --> 01:19:26,760 Å, ja. 1288 01:19:27,320 --> 01:19:30,800 Den mektige bobil-båten er seirende. 1289 01:19:31,880 --> 01:19:33,320 Ingenting annet er kjørbart. 1290 01:19:35,520 --> 01:19:36,640 Å, ja. 1291 01:19:37,360 --> 01:19:39,600 Bra jobbet. Det er en fantastisk seier. 1292 01:19:39,680 --> 01:19:41,080 -Det er det. -Ja. Det er det. 1293 01:19:41,240 --> 01:19:44,720 Og jeg tror vi beviste at dersom du må ha en bobil, 1294 01:19:44,800 --> 01:19:47,560 må det være en Chevrolet Pace Arrow. 1295 01:19:47,640 --> 01:19:48,840 -Ja. -Jepp, det må det. 1296 01:19:49,000 --> 01:19:50,680 Bra. Gratulerer. Bra jobbet. 1297 01:19:50,760 --> 01:19:51,840 -I mellomtiden... -Hva? 1298 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 Vel, vi må slå leir for natten. 1299 01:19:54,000 --> 01:19:56,680 I disse. Så jeg foreslår rett der borte. 1300 01:19:56,760 --> 01:19:57,960 Jeg syns det er en flott idé. 1301 01:19:58,040 --> 01:19:59,760 -Det er alt de tåler. Ja. -Så nærme som mulig. Ja. 1302 01:19:59,840 --> 01:20:00,720 Vi kan gå til puben din. 1303 01:20:00,800 --> 01:20:02,400 Du venter vel ikke en drink? 1304 01:20:02,520 --> 01:20:04,120 -Hvorfor ikke? -Puben ble smadret. 1305 01:20:04,200 --> 01:20:05,040 -Ble den? -Ja. 1306 01:20:05,160 --> 01:20:07,600 -Å, for den kjørte inn i en vegg. -Ja. Skjer ofte for tiden. 1307 01:20:08,520 --> 01:20:09,600 Jeg glemte det nesten. 1308 01:20:10,120 --> 01:20:12,440 Dere vet han som har fulgt etter oss siden vi kom hit? 1309 01:20:12,560 --> 01:20:13,680 -Nei. -Nei. 1310 01:20:13,760 --> 01:20:14,880 Han i racingdrakt. 1311 01:20:14,960 --> 01:20:15,800 -Nei. -Nei. 1312 01:20:16,120 --> 01:20:17,040 Har dere fortsatt ikke sett ham? 1313 01:20:17,120 --> 01:20:18,080 Aldri sett ham. 1314 01:20:18,160 --> 01:20:19,680 Dere har det, for han kjørte den. 1315 01:20:19,760 --> 01:20:21,600 -Gjorde han? -Ja, men han er død nå. 1316 01:20:21,680 --> 01:20:23,520 -Bra. Uansett... -Og nå følger han ikke etter oss 1317 01:20:23,600 --> 01:20:25,520 -mer, for jeg veltet ham. -Bra. 1318 01:20:25,600 --> 01:20:28,880 Du kan fortelle oss alt om det over et glass vann i kveld. 1319 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Med løpet mot djevelen overstått 1320 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 sovnet vi fort den kvelden, 1321 01:20:35,920 --> 01:20:41,240 vel vitende om at den skrekkelige bobilferien endelig var over.