1 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 2 00:00:22,600 --> 00:00:25,040 BEIJING - KINA - CHONGQING 3 00:00:25,200 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR MONGOLIET 4 00:00:28,440 --> 00:00:31,000 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN - TBILISI ASERBAJDSJAN - BAKU 5 00:00:31,080 --> 00:00:33,920 PARIS - FRANKRIG - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,400 STORBRITANNIEN - OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:44,840 --> 00:00:47,480 SKOTLAND 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 Mange tak. Tak. 10 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 Tak. 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,520 Mange tak, allesammen. Nå. 12 00:01:05,360 --> 00:01:08,960 Velkommen til et Grand Tour-særafsnit, 13 00:01:09,200 --> 00:01:12,040 hvor vi tager på ferie. 14 00:01:12,160 --> 00:01:15,120 Ja. Lad mig forklare. Den anden dag funderede vi over, 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,200 hvorfor nogle mennesker, der gerne vil besøge den vestlige del af Amerika, 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 vælger at gøre det i en autocamper. 17 00:01:23,440 --> 00:01:26,000 Det er meget populært. Vi har alle venner, der har gjort det, 18 00:01:26,120 --> 00:01:27,400 og de siger, at de morede sig. 19 00:01:27,760 --> 00:01:30,960 Men for os lyder det som camping, og det kan man ikke nyde, 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 medmindre man er bindegal. 21 00:01:33,520 --> 00:01:37,040 Men hr. Wilman siger, at eftersom dette er et køre-, 22 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 rejse- og eventyrprogram, 23 00:01:39,320 --> 00:01:41,160 ville han leje os en autocamper, 24 00:01:41,240 --> 00:01:47,000 og så kan vi tage derover og se, hvad der er så tiltalende ved det. 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 Dette var stedet, han valgte. 26 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 Og dette er den Winnebago Chieftain, han lejede til os. 27 00:02:05,040 --> 00:02:07,920 Og den var meget forfærdelig på alle måder. 28 00:02:10,440 --> 00:02:12,080 Gutter, hvis I vil holde fast, 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 giver jeg den gas og ser, hvad den kan. 30 00:02:14,440 --> 00:02:15,560 -I orden? -Ja. 31 00:02:15,600 --> 00:02:16,520 Nu gør jeg det. 32 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Fireogtres. 33 00:02:25,240 --> 00:02:26,840 Niogtres. 34 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 Så kan den ikke mere. 35 00:02:31,240 --> 00:02:34,600 Langsomheden gjorde Hammond og mig i dårligt humør. 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,360 Du tager bare kort. Jeg... 37 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 Det er pointen. Man skal finde de kort, der passer sammen. 38 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 Jeg skal også have en tur. 39 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 Det ville tage en evighed. 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 Gør ikke min ferie værre, end den allerede er. 41 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 Det er ret slemt herinde, ikke? 42 00:02:48,520 --> 00:02:50,400 Det er værre, end jeg forventede. 43 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 Hvem har besluttet: "Ja, det tapet gør det mere hjemligt"? 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,760 Det her stof eksisterede 45 00:02:56,840 --> 00:03:00,680 sidst i tresserne i det sydlige Yorkshire. 46 00:03:00,760 --> 00:03:04,080 Det, vi sidder på, hedder pleblon, og det her 47 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 hedder vulgalour. 48 00:03:06,040 --> 00:03:11,600 Autocamper-design, så vidt jeg kan se, stoppede i 1972. 49 00:03:11,720 --> 00:03:16,040 Ja, det er et andet designsprog, og det sprog er noget lort. 50 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 Men alt det her 51 00:03:17,800 --> 00:03:22,280 bekymrer mig ikke halvt så meget som det der. 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Vi skal være her i en uge. 53 00:03:24,360 --> 00:03:30,320 På intet tidspunkt vil vi være mere 3,5 meter fra, hvor lortene opbevares. 54 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 Hans lorte. 55 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Se her. 56 00:03:36,600 --> 00:03:39,040 Det er toiletdøren. Se den lige. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 Det er uacceptabelt. 58 00:03:40,840 --> 00:03:46,560 Det, der adskiller os fra dyrene, er fornuft og at besørge privat. 59 00:03:46,640 --> 00:03:50,960 Man finder et behageligt sted, læser en avis og gør, hvad man skal. 60 00:03:51,080 --> 00:03:52,720 Det kan man ikke derinde. 61 00:03:53,520 --> 00:03:55,000 Hvad er det for en chokerende larm? 62 00:03:55,080 --> 00:03:55,920 Alt. 63 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 Alt rasler, fordi den er fuld af skidt. 64 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 Jeg er ikke... Jeg kan ikke... Jeg kan ikke klare en uge herinde. 65 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 Efter kun otte kilometer havde vi fået nok 66 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 og stoppede for at få en amerikansk kop kaffe. 67 00:04:12,120 --> 00:04:16,160 Okay. Opskriften er simpel, tag en kaffebønne og et barberblad. 68 00:04:16,240 --> 00:04:18,880 Hak enden af. Flot. 69 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Lad os tjekke... 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 Lunken? Ja. 71 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Ned med den. 72 00:04:24,920 --> 00:04:28,520 Bland det, så vandet bliver en smule farvet. 73 00:04:29,440 --> 00:04:30,360 Perfekt. 74 00:04:30,560 --> 00:04:33,880 Så vi konkluderer, at der intet tiltalende er ved en autocamperferie. 75 00:04:33,920 --> 00:04:37,720 Hele oplevelsen ville ikke være så slem, 76 00:04:38,440 --> 00:04:41,800 hvis vi på en måde kunne modificere den, så den er bedre at bo i. 77 00:04:41,920 --> 00:04:43,360 Kun hvis vi kunne få én hver. 78 00:04:44,240 --> 00:04:45,520 Hvorfor gør vi ikke det? 79 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 Får en hver? 80 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Ja, hvorfor får vi ikke en hver 81 00:04:48,080 --> 00:04:51,480 og modificerer den til at passe til vores individuelle behov? 82 00:04:51,560 --> 00:04:53,240 Vi behøver ikke gøre alt det her stødende... 83 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 Vi kan gøre, hvad vi vil. 84 00:04:56,080 --> 00:05:00,520 Vi efterlod derfor hr. Wilmans autocamper og gik ud for at købe vores egen. 85 00:05:01,600 --> 00:05:05,880 Som vi derefter tilpassede, så den dækkede vores individuelle feriebehov. 86 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 TO DAGE SENERE 87 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Jeg valgte den her. 88 00:05:12,560 --> 00:05:15,240 Dette er en Ford F-500 National Tropical. 89 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 Og den er 11 meter lang. 90 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Hvorfor så enorm? 91 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 Jeg ville modificere den sådan, 92 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 at jeg bragte en lille del af mit hjem med mig. 93 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 Kan I gætte, hvad det er? 94 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 -Brune møbler. -En tehætte. 95 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 -En rusten motorcykel. -Niks. 96 00:05:30,240 --> 00:05:31,800 -Følg mig. -Hvad? 97 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 For pokker da. 98 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Velkommen til Rack and Pinion, hvad skulle det være? 99 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Jeg er på en pub. 100 00:05:40,600 --> 00:05:41,840 Jeg er forbløffet. 101 00:05:41,920 --> 00:05:44,080 Der er jordnødder på væggene, forfærdelige billeder. 102 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 -Ja. -Det er fabelagtigt. 103 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Ja. 104 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 -Varm, brun øl. -Jeps. 105 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 Vil du have et glas Lady Petrol? 106 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 -Er det rosévin? -Ja. 107 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 Jeg har udstyret den med jeres yndlingsdrinks. 108 00:05:55,200 --> 00:05:56,080 Hvad er det? 109 00:05:56,160 --> 00:05:57,480 Det er til dig. 110 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 Brummie's Ruin? 111 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 -Det er gin. -Gin? 112 00:06:00,120 --> 00:06:03,120 Har du husket at sørge for, at der er nok urinpartikler på jordnødderne? 113 00:06:03,200 --> 00:06:05,080 Ja, jeg har selv urineret på dem. 114 00:06:05,600 --> 00:06:09,320 Må jeg spørge, hvorfor du har en tegning af tre slagtilfældepatienter på væggen? 115 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Det er os. 116 00:06:13,680 --> 00:06:14,520 Hvad? 117 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 -Dartskive? -Ja, det er en pub. 118 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 Hvad? 119 00:06:17,760 --> 00:06:20,840 Dart er et fint spil, og det har hjulpet England med at vinde mange krige. 120 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 Dart er for folk, der ikke fører samtaler. 121 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 Sludder. 122 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 Hvem gider gå på pub for at regne? 123 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 Det går ikke, at du kommer her og siger, hvordan din pub skal være. 124 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 -Min pub skal ikke... -Det er min pub, 125 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 og sådan er den. Det er en traditionel pub. 126 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 -Sådan ser de ud. -Det er skønt. 127 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Det fungerer, vi diskuterer allerede som på en pub. 128 00:06:37,440 --> 00:06:40,480 James, det er mit job at gøre nar ad dig, men det kan jeg tydeligvis ikke, 129 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 for på nær dartskiven har du gjort et fantastisk stykke arbejde. 130 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Tak. 131 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 Men det er ikke helt så utroligt som det stykke arbejde, jeg har gjort. 132 00:06:51,120 --> 00:06:54,320 Som I kan se, er jeg gået efter at nautisk tema. 133 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 I ørkenen? 134 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Ja, og følg nu med. 135 00:06:56,760 --> 00:06:58,480 To farver, tydeligvis. 136 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Vandscooter bagpå. 137 00:07:00,720 --> 00:07:02,120 Og på toppen, 138 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 og det her er virkelig prikken over i'et, 139 00:07:05,120 --> 00:07:06,680 har vi broen. 140 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 Så du kan styre den udefra? 141 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 Hvorfor dog ikke? 142 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Fordi du har bygget den. 143 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 Jeg hader i øvrigt vandscootere. 144 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 Det ved jeg. Men det er bare... 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 Du sagde, at mit had til dart var irrelevant. 146 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 -Nu blev ved med at nævne det. -Den ser nu nautisk ud. 147 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 -Den ser nautisk ud. -Af med skoene. 148 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 -Hvad? -Af med skoene. 149 00:07:22,520 --> 00:07:24,040 -Hvorfor? -Det er en båd. 150 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Jeg hader det. Jeg havde råd til at bruge to millioner pund på en båd, 151 00:07:27,120 --> 00:07:29,920 men ikke lidt tæppe, så man kan tørre fødderne af. 152 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 Det er lidt Surrey-agtigt. 153 00:07:31,920 --> 00:07:33,440 -Af. -Åh gud. 154 00:07:33,960 --> 00:07:35,000 Så. Godt. 155 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 Okay, skoene er taget af. 156 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 Hvad? 157 00:07:39,240 --> 00:07:40,840 Er det kun et badeværelse? 158 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 Ja, eller wc. 159 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 Her er et bad med fliser, som I kan se. Stilfuldt. 160 00:07:48,200 --> 00:07:51,240 Vask, et flot spejl, underspillet... 161 00:07:51,640 --> 00:07:54,880 Og... Jeg åbner lige den her sådan... 162 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Sænk klappen, og det betyder, 163 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 at om morgenen kan jeg... 164 00:08:03,040 --> 00:08:05,480 ...sidde her og se pubben. 165 00:08:06,520 --> 00:08:09,880 Som vi ved, defineres luksus af lys og plads. 166 00:08:09,960 --> 00:08:12,000 Så dette er en luksusbåd. 167 00:08:12,080 --> 00:08:14,040 -Korrekt. -Og se, 168 00:08:14,120 --> 00:08:17,720 det er ikke et campingtoilet, hvor man besørger på et stykke plastik. 169 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Observer. 170 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 Det er den ægte vare. 171 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 Hvor forsvinder det hen? 172 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Under autocamperen. 173 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 I en tank? 174 00:08:29,320 --> 00:08:30,560 Nej, under autocamperen. 175 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 Så du vil bare køre væk i dit badeværelse... 176 00:08:33,840 --> 00:08:35,680 -Ja. -...og efterlade en bunke bæ? 177 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 Ja. 178 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 Og hvor skal du sove? 179 00:08:38,640 --> 00:08:42,200 Her. Det er præcis lige så bredt som min underarm. 180 00:08:42,280 --> 00:08:43,360 Nå, ja. 181 00:08:43,440 --> 00:08:45,320 Det er nærmere et skab, ikke? 182 00:08:46,960 --> 00:08:49,880 Men taget var en anden sag. 183 00:08:51,720 --> 00:08:54,760 Det må jeg nok sige. Det er normalt spildt plads, ikke? 184 00:08:54,880 --> 00:08:55,760 Præcis. 185 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 Det er ret godt, Hammond. 186 00:08:57,760 --> 00:08:59,160 -Men vent lige. -Hvad? 187 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Det er meget imponerende... 188 00:09:04,520 --> 00:09:05,400 Ja. 189 00:09:07,880 --> 00:09:09,640 Det bliver noget at glæde sig til. 190 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Ja, prøv... Lad ikke huden røre noget. 191 00:09:13,000 --> 00:09:16,880 Så hvis vi antager, at du kan sidde på det her skoldhede sæde... 192 00:09:17,000 --> 00:09:18,640 -Ja. -...i den bagende sol... 193 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Ja. 194 00:09:19,760 --> 00:09:20,640 Hvordan fungerer den så? 195 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 Har du bremser og speeder? 196 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 Speeder. 197 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 -Bremse. -Okay. 198 00:09:26,640 --> 00:09:27,520 Gear. 199 00:09:27,600 --> 00:09:29,760 -Så det er virkelig en båd. -Ja. 200 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Jeg ser det sådan her, d'herrer. 201 00:09:32,360 --> 00:09:35,960 Næsten ingen ville tage på ferie i en 11 meter lang campingvogn. 202 00:09:36,360 --> 00:09:40,960 Men alle ville være vilde efter at tage på ferie i et 11 meter langt ginpalads. 203 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Du har ret, de er ikke så forskellige. 204 00:09:42,640 --> 00:09:44,720 Slet ikke. Den ene flyder bare på vandet, 205 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 den anden er på land. 206 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 Ikke. Hammond? 207 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 -Ja. -Hvor er din? 208 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Derovre. 209 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Bag lastbilen? 210 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Nej, det er lastbilen. Det er den. 211 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Det er ikke en autocamper. 212 00:09:55,400 --> 00:09:56,960 Jo, det er. Se, den er stor, 213 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 jeg kan sove i den, og der er en motorcykel bagpå. 214 00:09:58,760 --> 00:10:00,160 Så det er et fritidskøretøj. 215 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 Det må vi se, May. 216 00:10:06,600 --> 00:10:10,040 Den er stor og skal kunne komme frem, så en lastbil er det åbenlyse svar. 217 00:10:10,400 --> 00:10:12,360 -Hvad er det for en lastbil? -Det ved jeg ikke, en lastbil. 218 00:10:12,440 --> 00:10:14,280 Det er dem, der plejede at være U-Haul-lastbiler... 219 00:10:15,200 --> 00:10:17,760 Du har stadig den tidligere ejers skilt på. 220 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 Det er lige meget. 221 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 Kom om bord, men behold skoene på, for gulvet splinter. 222 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 Her er boligbekvemmelighederne. 223 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 -Hvilken boligbekvemmelighed? -Der er en seng. 224 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 Der, seng. 225 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Teleskop, hvis man nu keder sig om aftenen. 226 00:10:34,600 --> 00:10:38,240 Og så er der en gyngestol til gæster og en motorcykel bagpå. 227 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Så to sekunder. 228 00:10:40,880 --> 00:10:42,280 -Udstødningsrør. -Ja. 229 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 -Motor? -Det er en V8. 230 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 Hvis? 231 00:10:45,640 --> 00:10:47,040 Min. Jeg har købt lastbilen. 232 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Du har slet ingen indsats gjort. 233 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 Det har jeg, men jeg har destilleret det. 234 00:10:52,120 --> 00:10:56,360 Jeg har ikke spildt tid og indsats på komplicerede ting, jeg ikke har brug for. 235 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Det her er ærligt. 236 00:10:57,520 --> 00:10:58,720 Så når du kommer over til min og siger: 237 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 "Jeremy, må jeg ikke nok låne dit WC i morgen tidlig?" 238 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 vil jeg sige nej, fordi du beskyldte mig for at "spilde tid." 239 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 Og hvis du vil over i min pub og have lidt gin at drikke, 240 00:11:06,080 --> 00:11:07,680 som jeg har på fad specielt til dig, 241 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 vil jeg sige: "Nej, det er bare spild af tid." 242 00:11:08,920 --> 00:11:12,440 Jeg vidste ikke, at vi lavede en slags ressourcebørs 243 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 til den omfarende campist. 244 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 -Hammond. -Ja? 245 00:11:15,800 --> 00:11:18,320 Din lastbil, jeg vil ikke kalde den en autocamper... 246 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 -Det er ikke en autocamper. -...er afskyelig. 247 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Det er ved Gud sandt. 248 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Og dermed satte vi ud 249 00:11:26,720 --> 00:11:30,760 for at se, hvordan vores autocampere og Hammonds lastbil var på vejen. 250 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Så lad os se, hvad vi har på instrumentbrættet. 251 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 Panelet til venstre aner jeg ikke, hvad gør. 252 00:11:44,120 --> 00:11:47,720 På det midterste panel er der fire advarselslys, som jeg ikke ved, hvad gør. 253 00:11:47,880 --> 00:11:51,200 Der er håndskrevne noter, men de er falmet. 254 00:11:51,280 --> 00:11:55,440 Alt på højre side, kortbølgeradio, stereobåndafspiller og så videre, 255 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 det hele er i stykker. Kontakten sidder her... 256 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Intet. 257 00:12:00,840 --> 00:12:04,640 Men klimaanlægget virker. Og det er det eneste, der betyder noget. 258 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 Det er 37 grader udenfor. 259 00:12:11,720 --> 00:12:14,360 Hej, seere. I ser med, mens jeg kører i min pub. 260 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 Og eftersom de to ting, jeg gør mest i mit liv, er at køre 261 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 og gå på pub, 262 00:12:19,720 --> 00:12:21,840 er det en perfekt ordning, ikke? 263 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Gå nu op i gear, din skiderik. 264 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 Tak. 265 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Flot udsigt. 266 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Bedre end udsigten fra min pub derhjemme. 267 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 Det er en udsigt mod en mur og nogle skraldespande. 268 00:12:42,000 --> 00:12:44,720 Hej, Amerika. Jeg er her for at udforske. 269 00:12:46,560 --> 00:12:48,080 Jeg presser ikke for hårdt på op ad bakken, 270 00:12:48,160 --> 00:12:49,840 for jeg har bemærket, at den bliver ret varm. 271 00:12:51,680 --> 00:12:56,160 Ja, 24 kilometer i timen, men det er ikke et væddeløb. 272 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 Jeg er nede på 22 i timen, 273 00:13:04,520 --> 00:13:05,680 hvilket er rigeligt. 274 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 Det er min motor. 275 00:13:12,440 --> 00:13:14,760 Min motor smælder. 276 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 Ja. 277 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 Man skal ikke bryde sammen her. 278 00:13:21,920 --> 00:13:23,680 Det er her, alle galningene bor. 279 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 Der følger efter én i pickuptrucks og sorte lastbiler. 280 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 Hvad er... 281 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 Hvad er det? 282 00:13:38,600 --> 00:13:39,760 Hvad helvede? 283 00:13:50,920 --> 00:13:52,400 Så I ham? 284 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 Jeg så ikke nogen. Hvor? 285 00:13:56,400 --> 00:13:57,640 Hvem? 286 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Ham i vejkanten. Så I ham? 287 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 Nej, jeg så ikke nogen. 288 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 Nej, der er ingen på vejen. 289 00:14:05,640 --> 00:14:09,040 Jeremy, hvorfor kører du ikke din på taget? 290 00:14:09,120 --> 00:14:11,520 Det er irriterende. Det viser sig, at i terræn 291 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 må jeg gerne styre den fra taget, 292 00:14:12,600 --> 00:14:16,640 men på vejen er der en lov, der siger, at jeg ikke må. 293 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 Hvad, at du ikke må styre en autocamper fra taget? 294 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 -Ja. -Det er et forbudsvanvid. 295 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 Det er latterligt. 296 00:14:24,560 --> 00:14:28,520 Mit eneste problem, og det er stort, 297 00:14:28,680 --> 00:14:32,520 er, at min tomgangshastighed er ved 5.000 omdrejninger, 298 00:14:32,640 --> 00:14:35,600 hvilket betyder, at min fod nu ikke er på speederen, 299 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 og jeg kører 77. 300 00:14:39,000 --> 00:14:41,200 Lort. Vent lige. 301 00:14:45,800 --> 00:14:50,440 Man skal prikke sådan til speederen for at få den til at holde op med at accelerere, 302 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 hvilket selvfølgelig får den til at accelerere mere. 303 00:14:53,600 --> 00:14:56,880 Så hvis der er et nødstilfælde, må jeg accelerere sådan 304 00:14:58,200 --> 00:15:01,120 for at kunne bremse. 305 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Se bare der. 306 00:15:06,040 --> 00:15:09,040 Hvis han havde en lille jakke på, ville han ligne en af de mænd, 307 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 der tager gamle damer med på tur til det nordlige Wales. 308 00:15:12,400 --> 00:15:15,160 Jeg trækker ind foran dig, så sig til, når jeg kan. 309 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 Ikke endnu. 310 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 Ikke endnu. 311 00:15:28,000 --> 00:15:29,040 Nu. 312 00:15:29,720 --> 00:15:32,800 Kan du sætte farten lidt op, Hammond? Vi ligger i en klump. 313 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 Jeg kan ikke køre meget hurtigere. 314 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 Den begynder at overophede ret slemt og pludseligt. 315 00:15:41,760 --> 00:15:45,440 Jeg ved ikke, om jeg stoler på os i det her. 316 00:15:48,360 --> 00:15:51,360 Snart ankom vi til en typisk amerikansk by... 317 00:15:54,600 --> 00:15:58,440 Hvor der selvfølgelig var en typisk autocamperplads. 318 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 Det her er fint nok. Vi er hjemme. 319 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 Så vi besluttede at tjekke ind for natten. 320 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Jeg leder efter nummer 33. 321 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 Her er min plads. 322 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Stop. 323 00:16:33,160 --> 00:16:36,920 Tomgangshastigheden er gået helt amok. 324 00:16:37,200 --> 00:16:40,560 Jeg undskylder, allesammen. Jeg kan bogstavelig talt intet gøre. 325 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 Det er min tomgangshastighed. 326 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 Min tændingsnøgle er 3.000 grader varm. 327 00:16:54,000 --> 00:16:57,280 Undskyld, alle sammen. Jeg undskylder støjen. 328 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 Jeg har det, vi bruger instruktøren. 329 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Undskyld. Hvis du lige kan slukke motoren, ville det være skønt. 330 00:17:05,320 --> 00:17:08,920 Ring 112. Han får brug for nye fingre om lidt. 331 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Ja. Sådan gør den. 332 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Hvor varme er de tændingsnøgler? 333 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Varme. 334 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Ikke så varme som kameramandens højre ben. 335 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 Ja. Det ødelagde næsten min fod. 336 00:17:28,040 --> 00:17:30,800 Det var flammer omkring dit højre ben. 337 00:17:32,280 --> 00:17:35,720 Venner. Vi har et nødstilfælde. 338 00:17:38,680 --> 00:17:39,920 Ja. 339 00:17:43,800 --> 00:17:46,400 I den anden, mere fredelige ende af parken, 340 00:17:46,480 --> 00:17:49,680 havde jeg sat mig til rette for at opleve livet i mit værelse. 341 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Goddag, nabo. 342 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Vil du komme forbi senere? Måske spille kort eller noget... 343 00:18:07,800 --> 00:18:09,560 Hunden tisser. 344 00:18:11,960 --> 00:18:16,040 I mellemtiden var det åbningstid for Rack and Pinion. 345 00:18:38,320 --> 00:18:40,040 Kom forbi til en øl senere, hvis I vil. 346 00:18:46,000 --> 00:18:48,720 Mens James gjorde sig bekendt med sine naboer, 347 00:18:48,800 --> 00:18:52,480 viste Hammond mig udsigten fra sin veranda. 348 00:18:53,440 --> 00:18:55,560 Der er et område, hvor hunde må skide. Det er... 349 00:18:55,640 --> 00:18:58,240 -Er det et hundetoilet? -Ja. 350 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 Der er udsigt til det fra min veranda. 351 00:19:01,960 --> 00:19:04,920 Må jeg sige, hvad nogen fra holdet, jeg nævner ikke deres navn, 352 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 -for det ville være pinligt... -Hvad begynder det med? 353 00:19:06,800 --> 00:19:08,160 Det begynder med Ellis, fotografen. 354 00:19:08,240 --> 00:19:09,080 Ja. 355 00:19:09,160 --> 00:19:12,800 De sagde, at når folk kommer til disse steder, gør man... 356 00:19:12,880 --> 00:19:13,720 Ja. 357 00:19:15,240 --> 00:19:16,800 Det bør ikke siges på kamera. 358 00:19:16,880 --> 00:19:20,920 Man sætter ordet "anal" foran alle autocampernes navne. 359 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Så der er Analvandreren. 360 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 Analgearkasse. 361 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 -Analbegær. -Analhalvkugle. 362 00:19:29,720 --> 00:19:31,320 Anale åbne vidder. 363 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Analpuma. 364 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 Analsprinter. 365 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Det gør man. 366 00:19:38,560 --> 00:19:42,800 På pubben uddelte James drinks til de lokale. 367 00:19:44,320 --> 00:19:45,960 Der er rigelig med skum. 368 00:19:46,040 --> 00:19:48,320 Beklager, men pubben har været på farten og er raslet 369 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 -en del rundt, så... -Det tror jeg gerne. 370 00:19:49,680 --> 00:19:52,560 Hvis du bare lader den stå i nogle minutter... 371 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 Jeg prøver en varm brun, tak. 372 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Mere skum? 373 00:19:58,640 --> 00:20:02,200 Den er lidt skummet. Hvis du bare lader den stå lidt, hr. 374 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Jeg tror, jeg tager en Jack Daniel. 375 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 Efter at være løbet tør for numsejokes gik Hammond og jeg en tur 376 00:20:10,560 --> 00:20:14,520 i det, der sælges som det store amerikanske vildnis. 377 00:20:22,320 --> 00:20:24,520 -Er det en skrotplads? -Ja. 378 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 Jeg foretrækker nu Lake District. 379 00:20:31,640 --> 00:20:36,880 Tilbage på pubben underholdt James sine gæster med samtale. 380 00:20:37,800 --> 00:20:40,960 Hvad I kalder varm britisk øl, er kældertemperatur for os, 381 00:20:41,040 --> 00:20:45,080 hvilket ikke er så koldt som et køleskab, men koldere end stuetemperatur. 382 00:20:46,080 --> 00:20:47,960 Javel. 383 00:20:50,680 --> 00:20:52,080 Har I noget imod, at jeg tager én? 384 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 -Nej. Tag bare. -Nej, tag bare. 385 00:20:58,320 --> 00:21:01,080 Der må være mere i det end det her. 386 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 Man undrer sig over, hvad folk laver. 387 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Jeg undrer mig ikke, jeg ved, hvad de laver. 388 00:21:05,480 --> 00:21:06,720 De bytter koner. 389 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 Solnedgang? 390 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Den er flot. 391 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 -Hammond? -Hvad? 392 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 -Hammond. Kan du... -Hvad? 393 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 -Kan du se det? -Se hvad? 394 00:21:27,160 --> 00:21:28,800 -Hvad? -Ikke noget. 395 00:21:30,320 --> 00:21:33,000 -Jeg går i seng. -Ja, du har ret. Sov. 396 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 I år er det, fordi vi har haft en rekordsommer, 397 00:21:35,560 --> 00:21:38,640 det er faktisk varmt og solrigt, men normalt... er september okay. 398 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 Men når man når til november, er det bestemt køligere. 399 00:21:42,080 --> 00:21:44,760 Den værste tid i England er januar og februar... 400 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Efter James var løbet tør for samtaleemner, 401 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 lukkede han sin pub for natten 402 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 og kom over til mig med en plan. 403 00:21:57,240 --> 00:21:58,400 Clarkson. 404 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 -Clarkson. -Hvad? 405 00:22:02,400 --> 00:22:04,000 -Jeg har en idé. -Hvad? 406 00:22:04,080 --> 00:22:06,640 Lad os bryde ind i Hammonds telt. 407 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 Ligesom han har haft indbrud før, og han bare ikke lægger mærke til det? 408 00:22:12,960 --> 00:22:14,920 -Gud. Ja. -Præcis. 409 00:22:16,680 --> 00:22:20,080 Hammond hævdede efter at have haft indbrud på ferie sidste år, 410 00:22:20,160 --> 00:22:24,320 at han var ikke vågnet, fordi tyvene gassede ham. 411 00:22:24,720 --> 00:22:25,920 Ja, helt sikkert. 412 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 Hvor er hans lastbiltelt? 413 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 I den anden ende. 414 00:22:53,680 --> 00:22:54,880 Hvor er alle mine ting? 415 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 De skiderikker. 416 00:23:11,800 --> 00:23:14,320 -Godmorgen. -Det er tvivlsomt. 417 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Clarkson. 418 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 -Hvad? -Har du stjålet min taske? 419 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 -Hvad? -Har du stjålet min taske? 420 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 -Nej. -Jo, du har. 421 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Nej, jeg har ej. 422 00:23:32,920 --> 00:23:36,080 Mit jakkesæt, alt. Det er alt, hvad jeg har. 423 00:23:36,480 --> 00:23:38,000 -Du har haft indbrud. -Ja. 424 00:23:38,080 --> 00:23:41,800 De må have gasset dig. Jeg kan ikke komme i tanke om andet. 425 00:23:41,880 --> 00:23:44,360 Jeg ved, du siger det for at være morsom. 426 00:23:45,080 --> 00:23:46,640 Det sagde du, da du havde indbrud i Frankrig. 427 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 Fordi jeg sikkert blev det. 428 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Det blev du nok igen i nat. Hvordan har du det? 429 00:23:50,800 --> 00:23:53,120 -Har du den seriøst ikke? -Jeg har ikke din taske. 430 00:23:57,400 --> 00:23:59,160 James? 431 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Vent. 432 00:24:00,400 --> 00:24:02,840 -Har du stjålet min taske? -Din hvad? 433 00:24:02,920 --> 00:24:05,040 -Har du stjålet min taske? -Nej. 434 00:24:10,840 --> 00:24:13,920 Han er bare en ensom, lille figur. 435 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Skal vi lade ham spise morgenmad, før vi indrømmer, at vi har tasken? 436 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Altså... 437 00:24:21,320 --> 00:24:24,080 Jeg vil ikke spise morgenmad med ham, når han er nøgen, det er problemet. 438 00:24:25,320 --> 00:24:28,360 Hammond? Jeg tror, vi har opklaret din forbrydelse. 439 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 Vi har opklaret den. 440 00:24:31,320 --> 00:24:34,200 Vi har fundet gasflaskerne. Se her. 441 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 Det er meget gas. 442 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Hvis du har fået så meget gas... 443 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 Det er halvanden liter gas. 444 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 Det er interessant, at de har stavet "gas" forkert. Se. 445 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 -Det første bogstav er da rigtigt. -Det begynder med G. 446 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 Se her. 447 00:24:47,880 --> 00:24:51,080 Så I siger, at jeg har gasset mig selv? De var ikke fulde, da jeg begyndte. 448 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 Nej... 449 00:24:52,080 --> 00:24:54,920 Nej, det er, fordi du allerede havde taget hul på dem. 450 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 Efter at have givet Hammond tøjet tilbage mødtes vi til morgenmad på pubben. 451 00:25:06,520 --> 00:25:10,240 Jeg blev holdt vågen i nat af manden i nabovognen, 452 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 der kløede på sin eksem. 453 00:25:12,320 --> 00:25:14,480 Eller også sleb han et bord. 454 00:25:14,560 --> 00:25:19,160 Der var et par ved siden af mig. Og med "ved siden af" mener jeg her. 455 00:25:19,240 --> 00:25:20,120 Ja. 456 00:25:20,960 --> 00:25:23,160 -Hvorfor gør de det? -Det ved jeg ikke. 457 00:25:23,240 --> 00:25:26,360 Nevada er enorm. Hvorfor parkere... 458 00:25:26,440 --> 00:25:28,440 Vi tager til Nevada, fordi det er enormt og tomt, 459 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 og så parkerer jeg der, 460 00:25:30,320 --> 00:25:34,720 så de kan høre det præcise øjeblik, når min kone og jeg 461 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 laver voksenting. 462 00:25:37,480 --> 00:25:42,000 Derefter diskuterede vi, hvilke aktiviteter vi skulle bruge dagen på. 463 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 -Ballontur. -Nej. 464 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Jeg hader balloner. 465 00:25:45,760 --> 00:25:48,120 -Verdens største gavebutik. -Nej. 466 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 Hvordan ved de, at den er verdens største? 467 00:25:49,880 --> 00:25:52,600 Er det en butik med verdens største gave i? 468 00:25:52,680 --> 00:25:53,640 Nej. 469 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 -Ja. -Er der noget lidt mere kulturelt? 470 00:25:56,800 --> 00:25:59,960 Indianerkunst? Eller indfødt amerikansk, som vi bør sige? 471 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 -Du har lige sagt "indianer," din racist. -Ja. 472 00:26:02,120 --> 00:26:04,200 -Det er faktisk ikke racistisk længere. -Nej, vi skal ikke 473 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 -se på indfødt amerikansk kunst. -Hvorfor ikke? 474 00:26:06,360 --> 00:26:08,000 -Det er noget skidt. -Hvordan ved du det? 475 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 -Fordi jeg har set det. Det er skidt. -Du har ikke set det hele. 476 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 Jeg har set nok af det til at vide, at det er skrækkeligt. 477 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 Meditation ved solopgang. 478 00:26:15,720 --> 00:26:16,560 Det lyder godt. 479 00:26:16,640 --> 00:26:18,360 Det er ikke godt. Hvad ville der være godt ved det? 480 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Jeg ved det ikke, jeg har ikke set det. Men jeg er klar til at undersøge det. 481 00:26:21,240 --> 00:26:22,880 Skal vi ikke... 482 00:26:22,960 --> 00:26:27,800 Kender I de der Baja-terrænbiler med affjedring på 70 cm... 483 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 -Klitræsere. -Klitræsere. 484 00:26:29,560 --> 00:26:31,520 -Ja. -Skal vi ikke finde tre af dem 485 00:26:31,600 --> 00:26:33,720 -og suse rundt i ørkenen? -Jo. 486 00:26:33,800 --> 00:26:36,240 Det ville være bøvet. Og jeg ville intet lære af det. 487 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Jeg vil heller lave noget kulturelt. 488 00:26:38,040 --> 00:26:40,440 At blæse rundt i klitterne lyder sjovt. 489 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Hør her, du vil se indfødt amerikansk kunst... 490 00:26:45,040 --> 00:26:48,000 -Vi vil ræse i klitterne, ikke? -Jo. 491 00:26:48,080 --> 00:26:49,520 Lad os stemme om det. 492 00:26:52,600 --> 00:26:58,600 Jeg skulle køre i den her, Jake's Fabworks JF-5-U. 493 00:27:00,760 --> 00:27:05,840 James skulle køre i den her, en Alumi Craft Class 10. 494 00:27:08,000 --> 00:27:13,400 Og Hammond skulle have den her, en grøn plastic-pickup. 495 00:27:17,880 --> 00:27:23,640 Det her skulle have været en Folkevognsboble, 496 00:27:23,760 --> 00:27:26,240 for det er der, sporten begyndte. 497 00:27:26,360 --> 00:27:28,640 Folk, der ræsede rundt i Bobler i ørkenen. 498 00:27:30,520 --> 00:27:35,280 Men den har en 2,4 liters Chevrolet-motor 499 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 og en sekvensgearkasse. 500 00:27:39,640 --> 00:27:43,120 Det eneste, den har til fælles med en Boble, er ingenting. 501 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 Den kan hoppe. 502 00:27:51,280 --> 00:27:54,800 Den kan affjedre 40 centimeter foran. 503 00:27:59,840 --> 00:28:03,400 De 45 cm bagtil betyder, at landingen er meget behagelig. 504 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 Åh, ja. 505 00:28:17,080 --> 00:28:20,840 Min Curry fra 2013 under den her grønne plastik-pickup 506 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 har samme rør-ramme som de andre to. 507 00:28:24,200 --> 00:28:28,600 Men jeg har kun en toliters-motor. Men det er en Ford EcoBoost. 508 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 Så den er turboladet. 509 00:28:30,320 --> 00:28:34,400 Og de har tunet den, så den yder lige under... Landing! 510 00:28:35,280 --> 00:28:37,360 ...300 hestekræfter. 511 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Og nu skal jeg flyve igen. 512 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Det her er lykken. 513 00:28:49,000 --> 00:28:52,240 I mellemtiden i Alumi Craft Class 10... 514 00:28:53,960 --> 00:28:56,000 Jeg har støv i ansigtet. 515 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 Der er ingen forrude. Jeg kan ikke lide biler uden forrude. 516 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 Hvorfor lader jeg dem lokke mig til det? Hvorfor beder jeg dem ikke bare skride? 517 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 Sidst jeg gjorde det, endte det skidt. 518 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 De løb, de kører i dem her, er enorme. 519 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 Hundredvis, sommetider mere end 1.600 km. 520 00:29:21,440 --> 00:29:25,280 Sommetider bruger de ni timer om dagen i førersædet. 521 00:29:27,720 --> 00:29:29,360 Jeg vil virkelig gerne have en. 522 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 Kom. Lad os få noget luft under hjulene. 523 00:29:34,800 --> 00:29:35,880 Ja. 524 00:29:37,080 --> 00:29:38,480 Hvor fedt. 525 00:29:40,440 --> 00:29:43,320 Hvordan kan James May ikke nyde det her? 526 00:29:44,840 --> 00:29:47,840 Og faktisk begyndte han at nyde det. 527 00:29:48,880 --> 00:29:50,840 Og... 528 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Den kører lidt sidelæns. 529 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Se mig flyve. Nu. 530 00:30:07,240 --> 00:30:08,720 Jeg tager én til. 531 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 Efter Billy Bob May havde moret sig... 532 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 Stoppede vi alle for at få pusten. 533 00:30:17,640 --> 00:30:21,880 Ja. Jeg indrømmer nødigt, at du har ret, men jeg kan være storsindet. Den er skøn. 534 00:30:21,960 --> 00:30:25,800 Du har spildt dit liv på Chopin og finér. Du er en klitræser. 535 00:30:25,880 --> 00:30:28,920 Du har altid været en klitræser, du vidste det bare ikke. 536 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Det var bare fantastisk, og det var behageligt. 537 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 Det er sagen. Det er en behagelig motorsport grundet affjedringen. 538 00:30:33,560 --> 00:30:36,160 -Det er genialt. -En motorsport for nærigpinde. 539 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 -Er det? -Ja. 540 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 En motorsport for nærigpinde med dårlig ryg. Det er, hvad det er. 541 00:30:39,880 --> 00:30:41,320 Fordi landingen er så blød? 542 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 Sommetider tænker jeg: "Er jeg landet?" 543 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Ja. 544 00:30:44,440 --> 00:30:46,880 Jeg har en fremragende idé. Hvad kigger du på? 545 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 Hvad? 546 00:30:51,040 --> 00:30:53,400 Der er noget, der glimter deroppe. 547 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Nej, der er ej. 548 00:30:57,560 --> 00:30:58,680 -Ja, ja. -Det er bare... 549 00:30:59,160 --> 00:31:00,520 Nå. Hvad er din geniale idé? 550 00:31:00,600 --> 00:31:01,960 -Jeg har faktisk en genial idé. -Hvad? 551 00:31:02,040 --> 00:31:05,200 Tidsløb, en flyvende omgang, én ad gangen mod uret. 552 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 Jeg begynder. 553 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 Du må have gjort det rigtigt. 554 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Hvor er min bil? -Han synes om det. 555 00:31:12,640 --> 00:31:13,560 Det gør han virkelig. 556 00:31:15,280 --> 00:31:19,960 Efter at være hoppet i bilen igen, satte Billy Bob ud på sin flyvende omgang. 557 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 Her kommer han. 558 00:31:22,600 --> 00:31:23,560 Af sted! 559 00:31:27,000 --> 00:31:27,920 Så er det nu. 560 00:31:32,360 --> 00:31:34,000 Det er James May. 561 00:31:34,720 --> 00:31:37,080 Det virker forkert. 562 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 Hvad er det næste, vil han begynde at dyrke MMA? 563 00:31:43,360 --> 00:31:44,960 Jeg flyver. 564 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Åh gud. 565 00:31:51,360 --> 00:31:53,440 Se. Han fik den faktisk til at skride med bagenden. 566 00:32:00,040 --> 00:32:01,680 -57 sekunder. -Vi ved ikke, om det er hurtigt. 567 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 -Nej. -Men det er under et minut. 568 00:32:03,800 --> 00:32:04,840 -Ja. -Er det første gang, 569 00:32:04,920 --> 00:32:06,240 han har gjort noget på under et minut? 570 00:32:06,320 --> 00:32:07,640 Han kan ikke åbne en bildør på under et minut. 571 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Nej. Eller skrive sit navn. 572 00:32:09,280 --> 00:32:10,400 Nej, det tager to minutter. 573 00:32:11,080 --> 00:32:12,200 Bestemt. 574 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 Biggles. Han er tilbage. 575 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Jeg kan godt gøre det lidt bedre. Må jeg prøve igen? 576 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 For Guds skyld. 577 00:32:19,000 --> 00:32:20,880 Så var det min tur. 578 00:32:21,520 --> 00:32:23,680 -Jeg vil bare sige, Hammond... -Hvad? 579 00:32:23,760 --> 00:32:27,000 Du har dobbelt så mange hestekræfter, som jeg har. 580 00:32:27,120 --> 00:32:30,000 Og May, du har 50 hestekræfter mere end mig. 581 00:32:30,440 --> 00:32:34,240 Så det er kun mine enorme evner, der sætter mig i betragtning her. 582 00:32:34,400 --> 00:32:36,080 -Er det? -Hvad er der ellers? 583 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 -Det lyder som en undskyldning. -Han vil ikke have undskyldninger, 584 00:32:37,800 --> 00:32:38,840 når løbet er slut. 585 00:32:38,920 --> 00:32:42,840 Din vejer mindre. Den vejer 200 kilo mindre end de her. 586 00:32:45,200 --> 00:32:47,360 Jeg siger det bare. Hvis jeg nu ikke er så hurtig... 587 00:32:49,000 --> 00:32:52,840 Til sidst var hr. Ræserundskyldninger på farten. 588 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 Her kommer han ind i den flyvende omgang. 589 00:33:00,400 --> 00:33:01,680 Godt. Så er det nu. 590 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 -Larmede jeg så meget? -Ja. 591 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Jeg koncentrerer mig virkelig. 592 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Han er ikke særlig god der. 593 00:33:26,800 --> 00:33:28,720 Det ser lidt usikkert ud. 594 00:33:31,520 --> 00:33:32,920 Nej, han klarer det skidt der. 595 00:33:35,280 --> 00:33:39,320 Jeg var luftbåren længe nok til, at de serverede snacks. 596 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Jeg retter op. 597 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Sådan. 598 00:33:58,360 --> 00:34:01,600 Jeg ved ikke, hvordan det gik. Men det føltes ret godt. 599 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 Der er få ting i livet, jeg nyder mere 600 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 end at give Jeremy Clarkson dårlige nyheder. 601 00:34:11,720 --> 00:34:13,360 Det er måske min yndlingsting. 602 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 Jeg tvinger mig selv til ikke at danse en lille dans. 603 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Hvor meget hurtigere var jeg? 604 00:34:21,040 --> 00:34:24,120 Medmindre dine sekunder var mindre, 605 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 var du langsommere, fordi du gjorde det på 58,5. 606 00:34:27,560 --> 00:34:29,840 -Hvad gjorde han det på? -57,81. 607 00:34:32,160 --> 00:34:35,000 Hvad det betyder, er, at han slog dig. 608 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Jeg kan ikke tro det. 609 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 Er der nogen, der har en pistol? 610 00:34:44,360 --> 00:34:47,040 Endelig var det Ricky Rednecks tur. 611 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 -Okay. Klar med stopuret. -Sådan, klar med stopuret. 612 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 Sådan skal det gøres. 613 00:35:01,400 --> 00:35:02,360 Ja. 614 00:35:05,120 --> 00:35:08,440 Han kører i en pickup på en løs overflade. 615 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 Ja, han er hjemme. 616 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 Lige nu vinder du. 617 00:35:15,400 --> 00:35:17,760 -Ja. -Ikke om et minut. 618 00:35:20,480 --> 00:35:21,520 Hvad kigger du på? 619 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 Det glimt. 620 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 -Kan du se det? -Nej. 621 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 Et kæmpe spring. 622 00:35:35,200 --> 00:35:37,680 Ind i venstresvinget, hold den tæt... 623 00:35:37,800 --> 00:35:41,080 Hvad var det? Hvad helvede var det? 624 00:35:43,640 --> 00:35:44,680 Det var... 625 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Hvad er der galt med ham? 626 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 Har han ødelagt gearkassen? 627 00:35:50,120 --> 00:35:51,800 Det var ikke så hurtigt. 628 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 Hvad er der galt? 629 00:35:53,440 --> 00:35:55,840 -Det var meget underligt. -Hvad? 630 00:35:56,360 --> 00:35:57,840 Noget rikochetterede. 631 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Da jeg ikke var interesseret i Hammonds undskyldninger, 632 00:36:03,440 --> 00:36:06,120 satte vi os ind i vores autocampere og kom på farten. 633 00:36:09,760 --> 00:36:11,880 Det rikochetterede... Som om det faldt af noget. 634 00:36:13,600 --> 00:36:14,880 Det kan vel have været en sten. 635 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 Vent lige. 636 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 May, er du bag mig? 637 00:36:23,040 --> 00:36:26,320 Hænger min autocamper lidt? 638 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Sjovt nok kiggede jeg lige på det. 639 00:36:28,480 --> 00:36:30,960 Jeg ville sige, at den hænger meget til venstre. 640 00:36:35,680 --> 00:36:37,120 Den er i stykker, ikke? 641 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 Jo, den hænger meget. 642 00:36:39,000 --> 00:36:41,360 Den hænger virkelig. Den er kollapset. 643 00:36:41,840 --> 00:36:43,520 Det er sådan, den skal være. 644 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 Ja, lidt afstand mellem karossen og jorden. 645 00:36:45,560 --> 00:36:48,920 Ja, man kan se mere af hjulet på denne side end på den anden. 646 00:36:53,120 --> 00:36:57,640 Men da jeg heller ikke var interesseret i Clarksons mekanikproblemer, 647 00:36:57,680 --> 00:36:59,360 kørte vi videre. 648 00:37:00,320 --> 00:37:03,920 Nå. Her er situationen. Jeg kører i min autocamper 649 00:37:04,800 --> 00:37:08,400 med en overophedet motor i for høje omdrejninger og en kollapset affjedring 650 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 på en motorvej. 651 00:37:11,200 --> 00:37:12,760 Det føles sikkert. 652 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Snart var det tid til at finde en lejrplads. 653 00:37:21,440 --> 00:37:25,440 Og da vi ikke havde lyst til endnu en nat på en forfærdelig campingplads, 654 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 og vi havde alle de fornødne bekvemmeligheder, 655 00:37:28,600 --> 00:37:32,160 besluttede vi at gøre det i det fri. 656 00:37:34,320 --> 00:37:38,360 Det er en fremragende idé. Klitræs er fantastisk. 657 00:37:38,440 --> 00:37:41,920 Og jeg vandt. Men det er varmt og svedigt og støvet, 658 00:37:42,000 --> 00:37:46,960 og vi kan afbalancere det med freden og roen og stjernehimmelen. 659 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 Det må være fantastisk herude. 660 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 Jeg skriver måske et digt. 661 00:37:55,960 --> 00:37:59,920 Så vi kørte væk fra motorvejen for at finde et godt sted at parkere. 662 00:38:02,280 --> 00:38:06,760 Ja. Nu er vi på vej ud i det store vildnis. 663 00:38:09,680 --> 00:38:11,320 James, hvordan går det med min vandscooter? 664 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Jep. Fint. 665 00:38:16,000 --> 00:38:20,160 Til sidst fandt vi det perfekte sted ved en sø. 666 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Men... 667 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 Jeg kan ikke stoppe. Jeg har mistet bremserne. 668 00:38:25,640 --> 00:38:27,040 Jeg har ingen kontrol. 669 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 Og ved hjælp af ikke andet end ren og skær panik... 670 00:38:35,640 --> 00:38:36,840 Stop. 671 00:38:39,880 --> 00:38:43,080 Til sidst fik jeg stoppet min dumme autocamper. 672 00:38:46,040 --> 00:38:48,280 For Guds skyld. 673 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Okay. 674 00:38:52,120 --> 00:38:56,080 Uden hjælp fra holdet fik jeg fjernet vandscooteren. 675 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 Fremragende. 676 00:38:59,600 --> 00:39:03,280 Og så prøvede jeg at flyttet autocamperen til flad grund. 677 00:39:04,560 --> 00:39:06,440 Kom så. Flyv, skatter. 678 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 Kom nu, du ved, du gerne vil være en motor... 679 00:39:16,000 --> 00:39:17,640 Hans vandscooter er faldet af. 680 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 Okay, efter lidt mingeleren kommer vi rundt om. 681 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Jeremy. Stop. 682 00:39:32,200 --> 00:39:34,920 Er det... Jøsses. 683 00:39:36,440 --> 00:39:37,800 Giv mig styrke. 684 00:39:39,000 --> 00:39:42,080 Hvad er der sket med min... Det er jeg ked af. 685 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Lort. Har jeg ramt din aksel? Jeg mener din drivaksel? 686 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 Ja. Og... 687 00:39:47,120 --> 00:39:49,560 -Og det er slut. Med det... -Og jeg har... 688 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 Tilbage til teltet. 689 00:39:50,960 --> 00:39:53,360 De er faktisk viklet sammen. 690 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Da aben havde fået viklet sig fri, 691 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 og vi alle havde parkeret, 692 00:40:02,120 --> 00:40:06,320 fandt jeg til ro for at skrive digte i den stille aften. 693 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Hej, May! 694 00:40:45,080 --> 00:40:47,200 Bartender, må jeg få en øl? 695 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Jeg kan ikke høre dig for det forfærdelige spektakel. 696 00:40:49,360 --> 00:40:50,160 Hvad? 697 00:40:50,320 --> 00:40:53,040 Jeg kan ikke høre dig for det forfærdelige spektakel. 698 00:40:53,120 --> 00:40:53,960 Må jeg få en øl? 699 00:40:54,040 --> 00:40:55,880 Jeg kan ikke høre dig for det forfærdelige spektakel. Nej. 700 00:40:55,960 --> 00:40:57,360 -Kom nu. -Den er løbet tør. 701 00:40:57,440 --> 00:40:58,840 Den er ikke løbet tør. Det er en pub. 702 00:40:58,920 --> 00:41:00,480 For dig er den løbet tør. 703 00:41:00,560 --> 00:41:03,440 Jeg er en træt og tørstig rejsende fra ørkenen. 704 00:41:03,520 --> 00:41:06,480 Hvis du stiller den forfærdelige to-taktsmotorcykel væk 705 00:41:06,560 --> 00:41:08,920 og kommer ind i pubben, må du få en øl. Ellers... 706 00:41:09,000 --> 00:41:10,560 -Se engang. -Åh nej. 707 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 Kraft. Kom så. 708 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 Hej. 709 00:41:25,040 --> 00:41:27,160 Hej. Jeg går da ikke glip af noget. 710 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Vandscooter, vandscooter lyder ad røven til 711 00:41:41,600 --> 00:41:44,320 På Lake Vegas, til venstre og højre 712 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 Rotax-motor, rin bin bin 713 00:41:47,320 --> 00:41:51,640 Jeg håber, at ejerens røv trykkes ind 714 00:41:56,360 --> 00:41:59,200 Som mørket faldt på, lagde vi legetøjet væk, 715 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 og James lagde sig for at få en god nats søvn. 716 00:42:10,120 --> 00:42:11,560 Men desværre for ham 717 00:42:12,080 --> 00:42:15,480 havde Hammond og jeg besluttet at kigge på stjerner. 718 00:42:27,880 --> 00:42:29,160 Hammond, hvad laver du? 719 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 Slår mit lys ud. 720 00:42:31,960 --> 00:42:33,040 Til hvad? 721 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 -Har du set Nærkontakt af 3. grad? -Ja. 722 00:42:36,040 --> 00:42:38,640 Jeg har hele apparatet her. 723 00:42:39,400 --> 00:42:44,160 Den her ørken ligger mellem Area 51 og Roswell 724 00:42:44,200 --> 00:42:48,680 på en af de planetens primære centrummer for rumvæsner. 725 00:42:52,640 --> 00:42:53,760 Hold dog kæft. 726 00:42:54,680 --> 00:42:55,680 Hvad er det til? 727 00:42:56,160 --> 00:42:58,640 Til at drive lyset og keyboardet. 728 00:42:58,760 --> 00:42:59,600 Hvad... 729 00:42:59,640 --> 00:43:01,000 -Du har set filmen... -Keyboard? 730 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 Jeg vil ikke gå glip af en mulighed for at gøre det her. 731 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Tror du rent faktisk på den slags? 732 00:43:06,320 --> 00:43:09,040 Ja. Der er nok beviser, nok folk, der har set dem. 733 00:43:09,120 --> 00:43:13,280 Regeringen, den amerikanske regering sagde, at Area 51 er ægte. 734 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 Det findes. 735 00:43:14,480 --> 00:43:18,440 Det findes, fordi det er en testflyvningsbase. 736 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 -Det er Edwards Air Force Base. -Ja, det siger de. 737 00:43:20,360 --> 00:43:22,560 De siger aldrig, præcis hvad det er. Toogtres procent... 738 00:43:22,640 --> 00:43:26,880 Roswell var et atomeksperiment, tror jeg, ved navn Mogul. 739 00:43:26,960 --> 00:43:30,800 Toogtres procent af amerikanere tror på intelligente rumvæsner. 740 00:43:30,880 --> 00:43:33,360 Firs procent af amerikanere har intet pas. 741 00:43:33,440 --> 00:43:34,360 -Hammond... -Hvad? 742 00:43:34,440 --> 00:43:37,760 Du er et rumvæsen, du har rejst langt for at nå til Jorden... 743 00:43:37,840 --> 00:43:40,320 -Ja. -Hvorfor lander de altid 744 00:43:40,400 --> 00:43:41,760 i det sydvestlige Amerika? 745 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 Fordi det er stort, åbent og stille. 746 00:43:43,120 --> 00:43:45,320 Hvorfor vil de lande på en planet, hvor der er stille? 747 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 For at snige sig hemmeligt rundt. De vil ikke forstyrres. 748 00:43:47,560 --> 00:43:50,320 Hvorfor vil de ikke tale med os? Hvorfor lander de ikke i London? 749 00:43:50,400 --> 00:43:52,840 De vil måske gerne tale med os. Du har set filmen. 750 00:43:52,920 --> 00:43:55,320 Det er sådan, det fungerer. Hør, jeg kan tale med dem. 751 00:44:01,200 --> 00:44:02,840 Undskyld. Vent lige. 752 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 Åh nej. 753 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 -Vent lige. -For Guds skyld, få nu styr på det. 754 00:44:14,800 --> 00:44:16,320 Åh. Nej, vent. 755 00:44:25,840 --> 00:44:27,040 -Hammond? -Hvad? 756 00:44:27,120 --> 00:44:27,960 Kan du se ham der? 757 00:44:28,880 --> 00:44:29,720 Hvor? 758 00:44:31,800 --> 00:44:32,760 Han er væk. 759 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 Det er kul... Der er ingen derude. 760 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Det er bare en ørken. 761 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 Det er derfor, rumvæsnerne kommer her. 762 00:44:41,320 --> 00:44:42,440 Underligt. 763 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Nej. 764 00:44:48,200 --> 00:44:49,920 For Guds skyld, hold nu kæft. 765 00:44:58,720 --> 00:45:03,640 Næste morgen var udsigten fra min autocamper forfærdelig. 766 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Er du... 767 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 Er jeg ved? 768 00:45:09,920 --> 00:45:11,560 -Ved at skide? -Ja. 769 00:45:12,360 --> 00:45:17,080 Nå, for... Hele pointen i at sidde her er at nyde den storslåede udsigt. 770 00:45:17,160 --> 00:45:20,080 Jeg var her først. Du ødelægger min udsigt. 771 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 -Ødelægger jeg din udsigt? -Ja. 772 00:45:22,320 --> 00:45:23,760 Jeg skider ikke i den. 773 00:45:25,200 --> 00:45:29,280 Derefter tog vi over på pubben for at spise morgenmad. Men... 774 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Hvorfor har du ikke lavet morgenmad? 775 00:45:36,880 --> 00:45:41,840 Fordi morgenmad er udelukkende til mine venner, og dem har jeg ingen af her. 776 00:45:45,240 --> 00:45:47,240 Har du seriøst ikke lavet noget til os? 777 00:45:47,320 --> 00:45:49,960 Ja, seriøst, jeg har ikke lavet noget til jer. 778 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 Jeg er sulten. 779 00:45:51,760 --> 00:45:55,400 Lad os nu ikke blive nedtrykt over hans utrolige egoisme. 780 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 Og det er det virkelig. 781 00:45:56,960 --> 00:46:00,000 Lad os finde ud af, hvad vi skal i dag. 782 00:46:00,080 --> 00:46:01,280 Klitræs. 783 00:46:01,360 --> 00:46:03,520 -Det har du gjort. -Det har vi alle gjort. 784 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 Jeg tænkte, vi kunne besøge en racerbane. 785 00:46:07,880 --> 00:46:09,520 -Nej, ikke en racerbane. -Hvorfor ikke? 786 00:46:09,600 --> 00:46:11,960 -Racerbaner er kedelige. -Du kan lide klitræsere. 787 00:46:12,040 --> 00:46:14,200 Fordi det er klitræsere. Normale racerbaner er kedelige. 788 00:46:14,280 --> 00:46:15,560 Kom nu. Det bliver sjovt. 789 00:46:15,640 --> 00:46:18,360 Okay, lad os stemme om det. 790 00:46:21,280 --> 00:46:23,560 Dette var den bane, vi valgte. 791 00:46:23,640 --> 00:46:25,760 Spring Mountain-racerbanen. 792 00:46:27,640 --> 00:46:28,960 Og bilerne? 793 00:46:31,960 --> 00:46:36,800 Jeg gik efter den seneste og sidste Corvette med frontmotor. 794 00:46:39,640 --> 00:46:43,280 Hammond gik efter Jeep Grand Cherokee Trackhawk. 795 00:46:46,320 --> 00:46:52,040 Og May, der stadig hungrede efter fred og ro, gik efter en Cadillac CTSV. 796 00:46:54,440 --> 00:46:58,360 Og det var skønt, men før vi kom i gang, 797 00:46:58,440 --> 00:47:02,480 begik jeg den forfærdelige fejl at stille mine kolleger 798 00:47:02,560 --> 00:47:04,360 et teknisk spørgsmål. 799 00:47:06,040 --> 00:47:09,600 Alle tre biler har 6,2 liters turboladede V8'ere. Ikke? 800 00:47:09,680 --> 00:47:10,520 -Jo. -Ja. 801 00:47:10,600 --> 00:47:11,440 -Det har de, ja. -Ja. 802 00:47:11,520 --> 00:47:14,520 Men de er alle stødstangsmotorer. 803 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Når jeg præsenteres for en stødstangsmotor, 804 00:47:17,720 --> 00:47:21,440 ved jeg, at jeg skal sige "stødstang..." 805 00:47:22,280 --> 00:47:26,200 Men jeg ved ikke hvorfor. Hvad er en stødstangsmotor? 806 00:47:26,280 --> 00:47:29,160 Det er en motor, hvor stødstænger aktiverer ventilerne. 807 00:47:29,240 --> 00:47:31,880 Så ventilerne i toppen af cylinderne skal åbne og lukke for at lukke... 808 00:47:31,960 --> 00:47:33,200 Ja, det ved jeg... 809 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 Og fremfor knastaksler, der gør det oppefra, 810 00:47:36,200 --> 00:47:38,440 har de praktisk talt en enkelt knastaksel i bunden, 811 00:47:38,520 --> 00:47:41,320 der driver den stang, der skubber ventilerne op. 812 00:47:41,400 --> 00:47:43,600 Amerikanske biler har stødstangsmotorer og kan ikke nå særligt høje omdrejninger. 813 00:47:43,680 --> 00:47:45,720 De har større kapacitet med et længere træk, 814 00:47:45,800 --> 00:47:47,120 hvilket gør motoren større til at begynde med. 815 00:47:47,200 --> 00:47:51,000 Problemet er, at for en jævnbyrdig motor med overliggende knastaksel 816 00:47:51,600 --> 00:47:54,240 skulle motoren være større, men man har ikke brug for den ekstra kapacitet, 817 00:47:54,320 --> 00:47:56,160 -fordi den når højere omdrejninger... -Ikke nødvendigvis. 818 00:47:56,240 --> 00:47:57,600 ...og yder mere kraft ved højere omdrejninger. 819 00:47:57,680 --> 00:48:00,720 Men på den anden side, hvis man har en sportvognsmotor i høje omdrejninger, 820 00:48:00,800 --> 00:48:03,920 såsom en italiensk, ville man have en overdrevet stempeldimension, 821 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 hvilket ville gøre motoren mindre og med tørsumpsmøring, hvilket... 822 00:48:09,560 --> 00:48:13,400 Efter et par timer bad jeg Hammond holde op med at tale 823 00:48:13,800 --> 00:48:18,600 og prøve Amerikas svar på Lamborghini Urus, 824 00:48:19,040 --> 00:48:20,280 Trackhawk. 825 00:48:23,400 --> 00:48:28,000 At sætte denne 700-hestes, 6,2 liters turboladede V8 826 00:48:28,440 --> 00:48:32,400 fra en Dodge Challenger Hellcat i en terrængående Jeep 827 00:48:33,040 --> 00:48:36,920 giver måske lige så meget mening som at give mig Usain Bolts ben. 828 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 Kraften er der, men intet andet ved maskinen kan håndtere det. 829 00:48:42,720 --> 00:48:45,800 Men det er mere end blot en tegnefilm. De har virkelig tænkt over det. 830 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 De har opgraderet alle dele i transmissionen 831 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 mellem motoren og hjulene. 832 00:48:53,960 --> 00:48:57,440 Sommetider var metallet fra bilindustrien ikke stærkt nok 833 00:48:57,520 --> 00:49:01,120 til at tåle kræfterne, så de gik til flyindustrien. 834 00:49:03,080 --> 00:49:05,560 Nul til 100 på under 3,5 sekunder. 835 00:49:09,400 --> 00:49:12,120 Topfart 300 km/t. 836 00:49:15,920 --> 00:49:20,520 Det er en terrænvogn på to et halvt ton. 837 00:49:22,880 --> 00:49:27,520 Og fordi den er firhjulstrukket, kan den bruge de 700 hestekræfter 838 00:49:27,600 --> 00:49:29,440 meget, meget mere effektivt 839 00:49:29,520 --> 00:49:32,120 end de tohjulstrukne Challenger og Demon-biler. 840 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 Verden har på ingen måde brug for den her, 841 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 men det er lidt derfor, verden har brug for den. 842 00:49:50,960 --> 00:49:54,400 Jeg har valgt den her Cadillac, fordi den er behagelig. 843 00:49:58,000 --> 00:50:01,400 Den kan nå op på 335 km/t og har 640 hestekræfter, 844 00:50:01,480 --> 00:50:04,600 men hovedsageligt er den behagelig. 845 00:50:05,720 --> 00:50:09,960 Der er et fald i vejen, men Cadillac'en absorberer det bare. 846 00:50:15,160 --> 00:50:18,240 Men tingene var ret anderledes i min bil. 847 00:50:19,080 --> 00:50:21,640 Svanesangs-Corvetten. 848 00:50:24,560 --> 00:50:26,120 For fanden da. 849 00:50:28,360 --> 00:50:31,160 Den hedder ZR1, og den er den mest højlydte, 850 00:50:32,040 --> 00:50:36,320 hurtigste og kraftigste Corvette nogensinde. 851 00:50:47,440 --> 00:50:50,360 Man får 755 hestekræfter. 852 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 715 momenter. 853 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 Nul til 100 på 2,8 sekunder. 854 00:51:00,480 --> 00:51:05,120 Og det skyldes det, GM kalder BAS. 855 00:51:06,000 --> 00:51:07,920 Big Ass Supercharger. 856 00:51:11,200 --> 00:51:14,560 Det kræver 110 hestekræfter at få den op i omdrejninger, 857 00:51:14,640 --> 00:51:19,080 men man får 290 heste tilbage, så det er en god handel. 858 00:51:21,280 --> 00:51:26,400 Denne motor kører på en type brændstof, men ikke kan få i Californien længere. 859 00:51:26,480 --> 00:51:30,680 Og den har brug for 13 kølere. 860 00:51:30,760 --> 00:51:34,760 Specielt her, hvor vi her, hvad, godt 15 kilometer fra Death Valley? 861 00:51:38,240 --> 00:51:41,600 Men desværre er den... Lort... 862 00:51:43,400 --> 00:51:45,960 ...en svær lille skid. 863 00:51:47,120 --> 00:51:49,600 Den har en enorm mængde 864 00:51:49,680 --> 00:51:53,200 mekanisk og usynligt aerodynamisk vejgreb. 865 00:51:53,360 --> 00:51:55,840 Hvilket er fint, hvis man vil sætte banerekorder. 866 00:51:57,760 --> 00:52:00,600 Problemet er, at hvis man går over grænsen, 867 00:52:01,160 --> 00:52:04,400 bliver den næsten utroligt svær 868 00:52:05,840 --> 00:52:08,640 at kontrollere. Se den. 869 00:52:12,120 --> 00:52:16,520 Sidste år var der en vicedirektør af et eller andet 870 00:52:16,600 --> 00:52:19,120 i General Motors... Jeg siger ikke hans navn, 871 00:52:19,200 --> 00:52:23,600 blot at det begynder med M og slutter med Ark Reuss, 872 00:52:23,680 --> 00:52:26,600 han kørte i en af disse biler som pace car 873 00:52:26,680 --> 00:52:28,920 ved Indi-løbet i Detroit, 874 00:52:29,000 --> 00:52:33,280 og han nåede til andet hjørne, før han mistede kontrollen og endte i en væg. 875 00:52:37,080 --> 00:52:40,400 Alle grinede ad ham og så hans ulykke på YouTube. 876 00:52:40,480 --> 00:52:43,520 Men faktum er, at jeg føler din smerte, Mark. 877 00:52:46,360 --> 00:52:47,200 Jøsses. 878 00:52:51,040 --> 00:52:53,240 Og bekymrende nok annoncerede Hammond derefter, 879 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 at vi burde holde en driftingkonkurrence. 880 00:52:59,440 --> 00:53:02,040 Det bliver noget særligt, hva'? 881 00:53:02,480 --> 00:53:06,000 Men fordi han er en idiot, havde han ikke tænkt over, 882 00:53:06,080 --> 00:53:09,440 at han kørte i en tung og ustabil firhjulstrækker. 883 00:53:12,080 --> 00:53:15,040 Og... Et let tryk på bremsen, ind med den, 884 00:53:15,120 --> 00:53:18,480 hvilket igangsætter et smukt drift. 885 00:53:22,800 --> 00:53:24,080 -Se. -Se. 886 00:53:24,160 --> 00:53:25,520 Hvad prøver han på? 887 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Det var lidt voldsomt. 888 00:53:35,640 --> 00:53:41,360 Ja, den mangler forudsigeligheden ved en lavere, baghjulstrukket bil. 889 00:53:42,080 --> 00:53:45,120 Jeg bebrejder ikke bilen, for bilen er vidunderlig. 890 00:53:45,200 --> 00:53:47,280 Men det er bilen. 891 00:53:48,720 --> 00:53:51,440 Med Hammonds nul point 892 00:53:51,720 --> 00:53:55,160 var det min tur i vanvidsmobilen. 893 00:53:56,280 --> 00:53:58,200 Og rundt med den. 894 00:54:01,760 --> 00:54:04,200 Der er ingen drifting. Det er bare kørsel. 895 00:54:04,360 --> 00:54:06,800 Kom nu, Jeremy, ind med den. 896 00:54:11,240 --> 00:54:12,560 Halløjsa. Åh nej. 897 00:54:13,880 --> 00:54:15,080 Nu snurrer den rundt. 898 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 Så han skal finde en gylden middelvej 899 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 mellem at snurre rundt og blot at køre. Det er stort set, 900 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 -hvad drifting er, ikke? -Ja. 901 00:54:23,560 --> 00:54:25,600 Skal vi tage en kop kaffe eller noget? 902 00:54:25,680 --> 00:54:28,240 Jeg er sikker på, der er styr på det om lidt. 903 00:54:28,320 --> 00:54:30,360 Det er problemet, han keder sig ikke hurtigt nok. 904 00:54:30,440 --> 00:54:32,480 Kom nu, Jeremy. 905 00:54:34,760 --> 00:54:35,960 Jeg blev ved med at prøve. 906 00:54:39,080 --> 00:54:41,720 Nej. Jeg når for langt... 907 00:54:45,440 --> 00:54:46,640 Hvad laver han? 908 00:54:48,800 --> 00:54:50,280 For ind i... 909 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 Det gik ikke skidegodt. 910 00:54:56,440 --> 00:54:59,720 Kan man vurdere det som andet end dårligt? 911 00:55:01,240 --> 00:55:03,760 Gud, lige ud... Nej, jeg har gjort det igen. 912 00:55:05,680 --> 00:55:07,080 Indtil til sidst... 913 00:55:07,600 --> 00:55:09,320 Brand. 914 00:55:10,000 --> 00:55:11,120 En lille brand. 915 00:55:15,520 --> 00:55:18,240 Er det koblingen? Jeg tror, det er koblingen. 916 00:55:19,280 --> 00:55:20,720 Der er intet at se. 917 00:55:22,680 --> 00:55:27,400 Efter min bil var blevet slukket, var det William Wordsworths tur. 918 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Hvad vi har her, er en driftingkonkurrence 919 00:55:29,560 --> 00:55:33,240 med to biler, der ikke kan drifte, og en tredje, der kan, 920 00:55:33,320 --> 00:55:36,120 men den køres af en mand, der ikke kan. 921 00:55:36,520 --> 00:55:39,680 Det eneste gode er, at han vil gøre det én gang, og skidt. 922 00:55:39,760 --> 00:55:42,320 Dækkene vil hvine lidt, han vil tro, at han driftede, 923 00:55:42,400 --> 00:55:44,200 og så kan vi komme videre. 924 00:55:44,280 --> 00:55:45,720 "Så du mig drifte?" 925 00:55:53,360 --> 00:55:55,400 En start ulig James May. 926 00:55:55,520 --> 00:55:57,120 Meget overdreven start. 927 00:56:02,560 --> 00:56:03,640 Vent nu lige. 928 00:56:15,160 --> 00:56:17,080 -Umuligt. -Uventet. 929 00:56:17,200 --> 00:56:18,560 -Umuligt. -Usandsynligt. 930 00:56:18,640 --> 00:56:19,560 Umuligt. 931 00:56:20,320 --> 00:56:21,880 Vent, hvor skal han hen? 932 00:56:22,680 --> 00:56:25,560 Det er pitten. Han kører den forkerte vej ind i pitten. 933 00:56:26,400 --> 00:56:29,360 Er det James? Hvad... 934 00:56:30,360 --> 00:56:31,480 Han har forladt banen. 935 00:56:31,720 --> 00:56:32,840 Hallo? 936 00:56:33,280 --> 00:56:36,120 Den eneste høje bygning i miles omkreds, og han... 937 00:56:36,640 --> 00:56:38,520 Det er ikke engang... Hvor skal han hen? 938 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 Det ved jeg ikke. 939 00:56:41,040 --> 00:56:43,280 -Hvorfor sidder du ikke i bilen? -Jeg snød. 940 00:56:44,040 --> 00:56:45,800 -Hvordan snød du? -Jeg sad nede i pitten, 941 00:56:45,880 --> 00:56:48,080 og jeg mødte en fyr, der sagde, at han var drifter, 942 00:56:48,160 --> 00:56:50,080 så jeg sendte ham ud i bilen. 943 00:56:52,440 --> 00:56:57,640 Du ved ved vel, at "drifter" betyder noget andet i USA end i Storbritannien. 944 00:56:57,720 --> 00:56:59,680 -Ja, du har lige foræret din bil væk. -Til en vagabond. 945 00:56:59,760 --> 00:57:00,600 Ja. 946 00:57:02,400 --> 00:57:03,640 Der kører han. 947 00:57:03,720 --> 00:57:06,560 Godt. Godt arbejde. Godt udtænkt. 948 00:57:09,280 --> 00:57:12,480 Mens May håndterede sine forsikringsproblemer, 949 00:57:12,560 --> 00:57:15,440 tog Hammond og jeg tilbage til lejren, 950 00:57:15,840 --> 00:57:19,000 hvilket bragte os gennem en lokal by. 951 00:57:30,320 --> 00:57:33,080 Hør, Hammond, har du lyst til en øl? 952 00:57:34,040 --> 00:57:35,600 Ja, de må have en bar. 953 00:57:36,120 --> 00:57:37,280 Det må de. 954 00:57:37,920 --> 00:57:40,200 Men kun én, ikke? Lad os ikke gå amok. 955 00:58:13,520 --> 00:58:16,480 Jeg er en gylden gud! 956 00:58:17,720 --> 00:58:20,200 Sluk den... musik. 957 00:58:24,720 --> 00:58:27,440 Jeg drejer til venstre. Jeg drejer til højre. 958 00:58:51,160 --> 00:58:53,360 Har du lavet morgenmad til dig selv igen? 959 00:58:53,440 --> 00:58:57,480 Ja. Det har jeg. Og jeg har besluttet, hvad vi skal lave i dag. 960 00:58:58,200 --> 00:58:59,840 -Hvad? -Vi skal til Red Lake. 961 00:59:00,360 --> 00:59:01,760 Godt, så kan jeg bruge min vandscooter. 962 00:59:01,840 --> 00:59:05,120 Nej, du kan ikke. Det er en udtørret sø. Den er smuk. 963 00:59:07,200 --> 00:59:09,560 -Skal man køre i terræn for at nå den? -Hele vejen. 964 00:59:10,080 --> 00:59:13,480 Det betyder, jeg kan køre fra taget. Men jeg skal tilkoble alle... 965 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 Alt det ovenpå. 966 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 Godt. Gør du det, 967 00:59:19,640 --> 00:59:22,240 og så kan Adam Ant gøre sig i stand, og jeg kan nyde min morgenmad. 968 00:59:23,120 --> 00:59:26,240 Og så skal den derop, 969 00:59:26,880 --> 00:59:29,280 og den skal derind. 970 00:59:30,440 --> 00:59:34,720 Bremsekabler skal derind. 971 00:59:35,680 --> 00:59:38,520 Lidt a la Heath Robinson, men det skal nok fungere. 972 00:59:38,880 --> 00:59:41,640 Du gik glip af en fandens god fest. 973 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 Det var jeg klar over. 974 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 Hvorfor kom du ikke til festen? Du ville have elsket den. 975 00:59:45,960 --> 00:59:48,440 Du holder af at danse, og der var helt sikkert dans, 976 00:59:48,520 --> 00:59:49,920 jeg tror, det var et live-band. 977 00:59:50,360 --> 00:59:51,840 Jeg var allerede gået i seng. 978 00:59:51,920 --> 00:59:54,840 Godt. Jeg starter motoren. 979 00:59:57,280 --> 00:59:59,840 Sætter den i gear. Så er det nu. 980 01:00:00,080 --> 01:00:03,200 Der må have været 30 eller 40 mennesker i lokalet, da politiet kom. 981 01:00:10,200 --> 01:00:11,840 Clarkson. 982 01:00:19,720 --> 01:00:23,480 Den landede med marmeladen nedad. 983 01:00:27,360 --> 01:00:30,840 Da drivgodset og vraggodset var blevet fjernet, 984 01:00:32,680 --> 01:00:35,040 satte vi kurs mod Red Lake. 985 01:00:37,040 --> 01:00:40,560 Hammond og May besluttede at køre i fugleflugt. 986 01:00:43,920 --> 01:00:49,880 Mens jeg tog den længere rute på en blidere vej. 987 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 Det her er bare himlen. 988 01:00:54,920 --> 01:00:57,160 Et toilet med en bro. 989 01:00:58,400 --> 01:01:01,120 Hvad jeg har gjort her, er at forvandle 990 01:01:01,200 --> 01:01:04,640 en af verdens kedeligste køreoplevelser 991 01:01:04,720 --> 01:01:05,960 til en af de bedste. 992 01:01:08,760 --> 01:01:11,480 Af og til tror jeg helt ærligt, at min genialitet 993 01:01:12,880 --> 01:01:14,560 genererer tyngdekraft. 994 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 I mellemtiden på den hårdere rute... 995 01:01:22,680 --> 01:01:24,520 James, jeg er ikke sikker på det her. 996 01:01:25,480 --> 01:01:27,280 Men det er den korteste vej. 997 01:01:28,800 --> 01:01:31,960 Jeg ved, det ser vanvittigt ud, men folk gør det jo i autocampere, 998 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 for man ser dem holde parkeret langt fra alt. 999 01:01:35,600 --> 01:01:37,440 Selvom de kun producerer metamfetamin. 1000 01:01:37,680 --> 01:01:41,320 Men snart begyndte terrænet at blive meget hårdere. 1001 01:01:49,000 --> 01:01:49,960 Lort. 1002 01:01:56,560 --> 01:01:57,840 Kom nu. 1003 01:02:01,120 --> 01:02:03,760 Kom nu. Kom nu! 1004 01:02:17,600 --> 01:02:18,440 Lort. 1005 01:02:23,200 --> 01:02:25,280 Hammond, din motorcykel er faldet af. 1006 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 For fanden, jeg kører tilbage og henter den. 1007 01:02:29,680 --> 01:02:31,400 Jeg ville helt ærligt ikke ulejlige mig. 1008 01:02:34,760 --> 01:02:36,800 Det... 1009 01:02:36,880 --> 01:02:38,280 Udstødningen sidder fast i baghjulet. 1010 01:02:38,360 --> 01:02:39,960 Kickstarteren er faldet af. 1011 01:02:40,360 --> 01:02:41,800 Styret er bøjet, forgaflen er forvredet. 1012 01:02:41,880 --> 01:02:42,880 Fodhvileren. 1013 01:02:43,840 --> 01:02:45,600 Totaktsolien er i stykker. 1014 01:02:45,680 --> 01:02:48,760 Jeg beklager. Du vil ikke kunne køre rundt på den i aften. 1015 01:02:49,240 --> 01:02:50,600 Det er en skam. 1016 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 Til højre. 1017 01:02:58,480 --> 01:02:59,800 Til venstre. 1018 01:03:00,200 --> 01:03:01,600 Alt fungerer. 1019 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 Det rasler en del, må jeg indrømme. 1020 01:03:13,880 --> 01:03:17,240 Ja, en slem raslen. 1021 01:03:17,960 --> 01:03:19,960 Det er den kollapsede bagaffjedring. 1022 01:03:22,320 --> 01:03:23,360 Døm mig ikke. 1023 01:03:24,960 --> 01:03:28,960 Tilbage på sporet blev det ikke lettere for os. 1024 01:03:35,880 --> 01:03:36,720 Jøsses. 1025 01:03:40,040 --> 01:03:43,120 Hammond. Stop, min pub er eksploderet. 1026 01:03:46,000 --> 01:03:47,480 Åh, nej. 1027 01:03:52,040 --> 01:03:54,720 Din eneste fornøjelse er blevet taget fra dig. 1028 01:03:54,800 --> 01:03:56,160 Det er min varme, brune øl. 1029 01:03:56,240 --> 01:03:57,080 Væk. 1030 01:03:57,880 --> 01:03:58,800 Åh gud. 1031 01:03:59,360 --> 01:04:00,560 Er ginnen okay? 1032 01:04:00,640 --> 01:04:01,800 Ja. 1033 01:04:02,680 --> 01:04:05,080 Du er forvist fra min pub. 1034 01:04:06,960 --> 01:04:09,360 Med den tanke, at der intet vigtigt var tilbage at ødelægge, 1035 01:04:11,960 --> 01:04:13,160 kæmpede vi os videre. 1036 01:04:14,680 --> 01:04:15,800 Gud, hvor er det varmt. 1037 01:04:16,200 --> 01:04:17,640 Rattet bliver... 1038 01:04:19,520 --> 01:04:23,240 Hammond, min forrude er faldet ud. Den er faldet... Den er i stykker. 1039 01:04:30,320 --> 01:04:31,240 Du godeste. 1040 01:04:32,080 --> 01:04:34,320 Du ved godt, at du bare må tage resten af den ud, ikke? 1041 01:04:35,920 --> 01:04:37,040 Det må du. 1042 01:04:37,120 --> 01:04:39,200 Du kan ikke... Det er ikke 1043 01:04:40,360 --> 01:04:41,240 tilrådeligt, vel? 1044 01:04:42,160 --> 01:04:43,120 Nej. 1045 01:04:44,080 --> 01:04:45,280 Tak for dit input. 1046 01:04:49,680 --> 01:04:51,520 Ja, jeg har fjernet 1047 01:04:51,600 --> 01:04:55,440 den intakte del af forruden, før den falder ud eller går i stykker, 1048 01:04:55,520 --> 01:04:57,360 og jeg har stillet den bagved, 1049 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 indtil jeg kan finde et sted, hvor jeg kan reparere den ordentligt, 1050 01:05:00,040 --> 01:05:02,440 og så lånte jeg Hammonds motorcykelbriller, 1051 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 for han har ikke brug for dem længere. 1052 01:05:07,600 --> 01:05:11,840 Til sidst var vi alle tre genforenet på vores destination. 1053 01:05:13,520 --> 01:05:14,680 Red Lake. 1054 01:05:18,720 --> 01:05:22,760 Er der nogen problemer at melde, ud over at det meste af din camper mangler, May? 1055 01:05:22,840 --> 01:05:25,720 Nej. Alt er fint. Klimaanlægget fungerer perfekt. 1056 01:05:29,440 --> 01:05:31,280 Det er en fantastisk sø. 1057 01:05:34,480 --> 01:05:37,880 Utrolig. Der må have været global opvarmning i gamle dage 1058 01:05:37,960 --> 01:05:41,040 for at skabe den her fantastiske sted. 1059 01:05:42,920 --> 01:05:45,760 Hvad forårsagede mon global opvarmning dengang? 1060 01:05:48,680 --> 01:05:50,920 Det er ligesom en scene fra Independence Day. 1061 01:05:51,040 --> 01:05:52,760 Jeff Goldblum, Will Smith, 1062 01:05:53,360 --> 01:05:54,600 ham den fulde. 1063 01:05:55,680 --> 01:05:56,720 Ja, det er stort set os. 1064 01:05:58,080 --> 01:06:00,760 Hammond, har du gjort det ved Mays bagende? 1065 01:06:01,320 --> 01:06:02,160 Ja. 1066 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 En pub skal bruge et navn og et skilt, 1067 01:06:04,560 --> 01:06:06,320 og jeg har kombineret det med ejerens navn. 1068 01:06:06,400 --> 01:06:07,240 JM - HÅNDPUMPEN 1069 01:06:08,440 --> 01:06:09,400 Jeg elsker dit værk. 1070 01:06:12,280 --> 01:06:13,480 Et lille bump. 1071 01:06:14,840 --> 01:06:16,200 Vandscooteren er faldet af. 1072 01:06:21,240 --> 01:06:22,560 Jeg burde nok sige det. 1073 01:06:22,640 --> 01:06:25,680 Men min radio ligger dernede på sædet, 1074 01:06:25,760 --> 01:06:27,880 og det ville være uansvarligt at slippe rattet. 1075 01:06:27,960 --> 01:06:30,840 Før jeg fortæller ham om det, vil jeg hjælpe ham lidt med den. 1076 01:06:30,920 --> 01:06:31,880 Nu kommer det. 1077 01:06:41,560 --> 01:06:44,640 James må have problemer med bremserne, for han kan ikke stoppe, 1078 01:06:44,720 --> 01:06:47,440 og han bliver ved med at ramme vandscooteren. 1079 01:06:49,600 --> 01:06:51,280 Du godeste. 1080 01:06:54,000 --> 01:06:55,680 Den fungerer ikke så godt på sand. 1081 01:07:00,240 --> 01:07:02,840 Clarkson, din vandscooter er lige faldet af. 1082 01:07:02,920 --> 01:07:03,800 Hvad? 1083 01:07:04,480 --> 01:07:05,400 Lige nu. 1084 01:07:05,480 --> 01:07:07,680 Sænk farten. Sænk farten langsomt. 1085 01:07:09,960 --> 01:07:10,840 Er den i stykker? 1086 01:07:10,920 --> 01:07:13,920 Ja. Jeg måtte undvige som en gal. 1087 01:07:14,000 --> 01:07:15,520 Det er godt, jeg var bag dig. 1088 01:07:15,600 --> 01:07:18,760 Hvis ingen havde set det, kunne du have trukket den 80 kilometer. 1089 01:07:18,840 --> 01:07:20,440 Hvor længe har jeg trukket den? 1090 01:07:20,520 --> 01:07:22,080 Seks, ni meter. 1091 01:07:22,160 --> 01:07:25,320 James, jeg kan se, hvor den faldt af, 1092 01:07:26,800 --> 01:07:29,120 og jeg gætter på, at det er fem kilometer. 1093 01:07:31,240 --> 01:07:32,800 Jeg kunne ikke nå min radio. 1094 01:07:35,000 --> 01:07:37,680 Efter at have skåret den ødelagte vandscooter fri... 1095 01:07:41,720 --> 01:07:44,760 ...fortsatte vi rejsen over den udtørrede sø. 1096 01:07:50,520 --> 01:07:52,320 Jeg skal åbne pubben om ti minutter. 1097 01:07:56,040 --> 01:07:59,240 Priscilla, er det rart og luftigt deroppe? 1098 01:08:05,320 --> 01:08:09,000 Jeg går efter den afslappede, rolige kørestil nu. 1099 01:08:09,080 --> 01:08:09,960 Sådan. 1100 01:08:10,280 --> 01:08:13,040 Det er første gang, jeg har kørt med fødderne oppe. Og jeg synes om det. 1101 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 For ind i... 1102 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 Kors. 1103 01:08:18,440 --> 01:08:19,680 Jeg sænker nok farten lidt. 1104 01:08:30,640 --> 01:08:31,720 Lort. 1105 01:08:31,800 --> 01:08:35,320 Styretøjet virker, men jeg har ingen gear, 1106 01:08:36,200 --> 01:08:38,320 ingen speeder og ingen bremser. 1107 01:08:39,400 --> 01:08:40,680 Jeg må få kontrollen tilbage. 1108 01:08:44,640 --> 01:08:45,760 Sådan. 1109 01:08:47,040 --> 01:08:48,320 Hvor skal han hen? 1110 01:08:49,520 --> 01:08:51,320 Han har forladt styretøjet. 1111 01:08:59,320 --> 01:09:00,520 Den sidder fast. 1112 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 Hvad? 1113 01:09:02,280 --> 01:09:05,000 Den sidder fast. Jeg kan ikke åbne lugen. 1114 01:09:05,120 --> 01:09:07,000 Jeg kan ikke åbne den. 1115 01:09:08,920 --> 01:09:10,360 Lugen sidder fast. 1116 01:09:15,880 --> 01:09:20,400 Venner, kan I presse mig fra siden? 1117 01:09:20,520 --> 01:09:22,800 Læg jer på siden af mig samtidig, 1118 01:09:23,280 --> 01:09:24,680 og prøv at bremse mig. 1119 01:09:25,680 --> 01:09:29,080 Hvad? Vi skal presse dig og få dig til at sænke farten? Er vi dine bremser? 1120 01:09:29,240 --> 01:09:31,080 Ja, bliv ved med at styre ind i mig, 1121 01:09:31,680 --> 01:09:33,560 mens I bremser. Vi prøver at stoppe den. 1122 01:09:34,400 --> 01:09:35,280 Pis. 1123 01:09:37,320 --> 01:09:38,960 Venner. Kom nu. 1124 01:09:41,040 --> 01:09:42,120 Modtaget. 1125 01:09:43,800 --> 01:09:45,680 Hvis det virker, er det et mirakel. 1126 01:09:48,440 --> 01:09:51,240 Okay, hold min hastighed. 1127 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 Jeg holder din hastighed. 1128 01:09:56,560 --> 01:09:58,160 Jeg styrer indad. 1129 01:10:05,400 --> 01:10:07,200 Begynd at bremse. 1130 01:10:07,280 --> 01:10:08,680 Bremser. 1131 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Det virker. 1132 01:10:13,560 --> 01:10:15,680 Min benzintank sidder dernede, så jeg... 1133 01:10:16,440 --> 01:10:18,960 Det virkede. Det virkede lidt. 1134 01:10:19,840 --> 01:10:22,280 Det er et mindre uheld. 1135 01:10:24,240 --> 01:10:26,240 For fanden da, det virkede. Den stoppede. 1136 01:10:26,320 --> 01:10:28,240 Men nu skal du have den i frigear. 1137 01:10:28,320 --> 01:10:29,800 Hvordan kommer jeg ind? 1138 01:10:29,920 --> 01:10:31,040 Det ved jeg ikke. 1139 01:10:31,160 --> 01:10:32,760 Der er en stige bagpå. Gå ned ad stigen. 1140 01:10:32,840 --> 01:10:35,320 -Der er en stige. -Nej. Vi må stoppe den. 1141 01:10:35,360 --> 01:10:37,200 Den prøver at slippe væk. 1142 01:10:37,600 --> 01:10:39,120 Jeg har foden på bremsen. 1143 01:10:39,920 --> 01:10:41,800 Hvis vi slipper, smutter den. 1144 01:10:41,920 --> 01:10:42,880 Skynd dig. 1145 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Omme bagved 1146 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 burde vinduet være på højde med din front. 1147 01:10:50,240 --> 01:10:51,440 -Vent lige. -Brug barstolen. 1148 01:10:51,600 --> 01:10:53,360 Gå om bagved, hvor vinduerne er. 1149 01:10:57,120 --> 01:10:58,960 Nej. Jeg kan ikke. 1150 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 -Hvad mener du? -Jeg kan ikke. 1151 01:11:01,120 --> 01:11:02,400 Stik fødderne ind først. 1152 01:11:02,520 --> 01:11:03,320 Hammond. 1153 01:11:03,400 --> 01:11:04,320 Hvad? 1154 01:11:04,400 --> 01:11:06,200 Vi har brug for Hammond, han er lille. 1155 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Han ikke kan komme ind ad vinduet, jeg kan ikke fjerne foden fra bremsen. 1156 01:11:08,960 --> 01:11:12,080 Men jeg håber, at bremsen holder, for ellers er vi færdige. 1157 01:11:12,200 --> 01:11:13,920 -Hvor er vinduet? -Jeg kan ikke komme igennem vinduet. 1158 01:11:14,000 --> 01:11:16,520 Gå ind der. Kan du... Bare træk håndbremsen. 1159 01:11:16,600 --> 01:11:17,400 Sluk en. 1160 01:11:19,000 --> 01:11:22,040 -Hvad laver du? -Stiller den ind for at gøre det lettere. 1161 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 Ja, det var mit problem. 1162 01:11:23,280 --> 01:11:24,120 Ja. 1163 01:11:24,880 --> 01:11:25,960 Det gjorde jeg også. 1164 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 I klemme... 1165 01:11:30,640 --> 01:11:31,760 -Okay. -Hurtigt. 1166 01:11:36,600 --> 01:11:37,440 Frigear. 1167 01:11:38,840 --> 01:11:40,160 -Har han gjort det? -Ja. 1168 01:11:40,240 --> 01:11:41,600 -Frigear, jeg har stoppet den. -Jøsses. 1169 01:11:41,680 --> 01:11:42,640 Flot. 1170 01:11:44,040 --> 01:11:45,080 Åh nej. 1171 01:11:46,560 --> 01:11:47,560 -Hammond? -Hvad? 1172 01:11:47,640 --> 01:11:52,120 Har du nogen idé om, hvor tæt den benzintank er på mit chassis? 1173 01:11:52,200 --> 01:11:53,240 Meget. 1174 01:11:53,320 --> 01:11:55,560 Du kunne være røget i luften, din idiot. 1175 01:11:57,240 --> 01:11:58,320 Hvem er idioten? 1176 01:11:58,360 --> 01:11:59,320 Hvad mener du med "Hvem er idioten?" 1177 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Det er du. Hvorfor skete det her? 1178 01:12:01,080 --> 01:12:03,160 Der var intet galt med min eller hans. Og... 1179 01:12:03,240 --> 01:12:04,960 Hvad mener du med, at der intet er galt med din? 1180 01:12:05,040 --> 01:12:07,200 -Du mangler din forrude! -Ja, men den kørte fint. 1181 01:12:07,280 --> 01:12:08,360 Jeg havde kontrol over den. 1182 01:12:08,440 --> 01:12:10,320 Jeg sad bag rettet, jeg kunne bruge pedalerne. 1183 01:12:10,400 --> 01:12:12,160 -Jeg havde kontrol. -Nej, du havde ikke. 1184 01:12:12,240 --> 01:12:13,960 -Over styretøjet. -Fremragende. 1185 01:12:14,040 --> 01:12:16,080 Vi reddede dig fra et blive knust til døde mod et bjerg... 1186 01:12:16,160 --> 01:12:18,600 -Jeg kan komme ud. -...og det er den tak, vi får? 1187 01:12:18,680 --> 01:12:20,720 Jeg var forberedt på at køre rundt i cirkler, 1188 01:12:20,800 --> 01:12:21,840 -til den løb tør for benzin. -Hjælp. 1189 01:12:21,920 --> 01:12:22,840 Hvad er der galt? 1190 01:12:22,920 --> 01:12:24,760 Jeg kan ikke komme ud. Jeg sidder fast. 1191 01:12:25,080 --> 01:12:26,120 Det her var en fejl. 1192 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 Hvad har han gjort? 1193 01:12:29,680 --> 01:12:31,160 Det her. Jeg kan ikke... 1194 01:12:31,680 --> 01:12:32,840 -For min... -Hvad tænkte du på? 1195 01:12:32,920 --> 01:12:33,960 Mine ben er på glasset. 1196 01:12:35,680 --> 01:12:37,400 Det her er en latterlig dag. 1197 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 Lad os se, hvad vi kan gøre for at rette op på situationen. 1198 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 Wow, det er interessant, ikke? 1199 01:12:42,960 --> 01:12:44,280 -Jeg sætter mig ned og tænker. -Nej. 1200 01:12:44,320 --> 01:12:45,440 Her er faktisk en sofa. 1201 01:12:45,560 --> 01:12:46,760 Mine knæ sidder fast i vinduet. 1202 01:12:46,840 --> 01:12:47,880 De er meget ømme. 1203 01:12:48,320 --> 01:12:50,080 Hvordan det? Hvorfor stak du ikke benene ind først? 1204 01:12:50,160 --> 01:12:52,680 -Det ville jeg have gjort. -Jeg kunne ikke, fordi det er højere. 1205 01:12:52,760 --> 01:12:54,600 -Hvis du bare kunne... -Kunne du ikke tage en barstol med? 1206 01:12:54,680 --> 01:12:56,760 Lad mig lige sige, at den her ferie ikke fungerer. 1207 01:12:56,840 --> 01:13:00,560 -Nej. -Hvorfor indrømmer vi det bare ikke? 1208 01:13:01,560 --> 01:13:03,280 Autocampere er ikke gode. 1209 01:13:03,560 --> 01:13:04,360 De er ikke gode. 1210 01:13:04,440 --> 01:13:06,560 Så skal vi ikke bare holde demolition derby? 1211 01:13:07,160 --> 01:13:08,440 -Vent nu lige lidt. -Hvad? 1212 01:13:08,560 --> 01:13:10,280 Ja, det er ikke en dårlig idé, for min er allerede halvt færdig. 1213 01:13:10,320 --> 01:13:12,960 Ja, min er næsten ruineret, fordi han har ødelagt vinduet. 1214 01:13:13,040 --> 01:13:15,000 Ja, men min er intakt. Den er helt intakt. 1215 01:13:15,080 --> 01:13:17,120 Der er intet galt med den, jeg ødelægger den ikke. 1216 01:13:17,200 --> 01:13:18,960 Så vinder du. Du har en større chance for at vinde. 1217 01:13:19,040 --> 01:13:21,000 Hør her, vi stemmer om det. 1218 01:13:32,400 --> 01:13:37,600 Vi har fundet tre andre, der er lige så desillusionerede over deres autocampere, 1219 01:13:37,680 --> 01:13:38,840 og reglerne er meget enkle. 1220 01:13:39,440 --> 01:13:41,840 Den sidste, der kan køre, vinder. 1221 01:13:42,200 --> 01:13:43,600 JESUS ELSKER DIG ALLE ANDRE SYNES, DU ER ET RØVHUL 1222 01:13:43,680 --> 01:13:48,320 Da vi var klatret om bord i vores modificerede autocampere, var vi klar. 1223 01:13:49,000 --> 01:13:51,640 Det her er en dum idé, jeg billiger den ikke. 1224 01:13:51,840 --> 01:13:55,040 Det er unødvendigt destruktivt, og jeg er glad for min lille lastbil. 1225 01:13:56,000 --> 01:13:58,120 Her er min startstrategi. 1226 01:13:58,560 --> 01:14:00,760 Lyset skifter, hårdt til højre, ram James. 1227 01:14:01,560 --> 01:14:06,240 Han skal være en kølerfigur, når jeg når til det første hjørne. 1228 01:14:06,880 --> 01:14:09,080 Han har ikke indset, at ruden er faldet ud af hans autocamper, 1229 01:14:09,160 --> 01:14:11,200 og jeg kan høre alt, hvad han siger. 1230 01:14:28,240 --> 01:14:29,720 Skal vi få det overstået? 1231 01:14:32,200 --> 01:14:33,280 Det var én. 1232 01:14:40,160 --> 01:14:41,960 Jeg kører tydeligvis ikke på taget. 1233 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 Jeg tror, det ville være uklogt. 1234 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Jeg nærmer mig toilettet. 1235 01:14:49,000 --> 01:14:50,240 Her kommer han. 1236 01:14:51,360 --> 01:14:53,160 Han ramte mig hårdt der. 1237 01:14:56,120 --> 01:14:57,080 Til højre. 1238 01:15:13,680 --> 01:15:14,600 Jeg fik ham. 1239 01:15:14,680 --> 01:15:15,960 Jeg er blevet ramt igen! 1240 01:15:16,920 --> 01:15:17,960 Din skiderik! 1241 01:15:19,840 --> 01:15:23,440 I mellemtiden var der sket lidt af et humørskift i Hammonds lastbil. 1242 01:15:28,760 --> 01:15:31,000 Jeg tager det tilbage, det er faktisk sjovt. 1243 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 Jeg har det sejeste køretøj her. 1244 01:15:38,360 --> 01:15:39,520 Det er jeg sikker på. 1245 01:15:44,720 --> 01:15:45,960 Jeg giver Jeremy en omgang. 1246 01:15:48,360 --> 01:15:49,720 Mine lys er faldet af. 1247 01:15:52,560 --> 01:15:55,240 Døren blev virkelig smækket i der. 1248 01:15:55,320 --> 01:15:57,160 Jeg kan ikke se over min kølerhjelm. 1249 01:16:02,080 --> 01:16:04,320 Hammonds kølerhjelm er faldet helt af. 1250 01:16:05,960 --> 01:16:11,320 Men Max Max-forvandlingen gjorde hans lastbil til et endnu farligere våben. 1251 01:16:11,600 --> 01:16:12,680 Og indad. 1252 01:16:16,920 --> 01:16:18,120 Brutalt. 1253 01:16:19,320 --> 01:16:20,680 Min dør. 1254 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 Jeg er blevet ramt. 1255 01:16:30,160 --> 01:16:31,640 Jeg er blevet ramt igen. 1256 01:16:33,960 --> 01:16:35,840 Jeg er i en sandwich af amerikanere. 1257 01:16:38,080 --> 01:16:42,880 Det var på dette tidspunkt, jeg bemærkede noget ved en af de amerikanere. 1258 01:16:43,360 --> 01:16:44,400 Vent. 1259 01:16:45,320 --> 01:16:46,600 Det er ham fyren. 1260 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 Det er ham, der har fulgt efter os. 1261 01:16:50,640 --> 01:16:51,680 Hvad laver han? 1262 01:16:53,880 --> 01:16:55,160 Åh nej, jeg bliver skubbet. 1263 01:16:59,520 --> 01:17:02,800 Vi bliver udslettet af de to sidste amerikanere. 1264 01:17:09,000 --> 01:17:10,680 Efterhånden som konkurrencen tog til... 1265 01:17:16,080 --> 01:17:18,560 ...besluttede jeg at gå efter den største autocamper. 1266 01:17:19,800 --> 01:17:21,960 Vil I have ødelæggelse? Så tag det. 1267 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Ups, jeg lækker. 1268 01:17:39,360 --> 01:17:42,200 Åh nej, jeg lækker væske. 1269 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 Efter adskillige brutale slag 1270 01:17:50,400 --> 01:17:52,520 blev mine modstandere til sidst slået ud. 1271 01:17:54,800 --> 01:17:57,800 Men kampen havde såret mig hårdt. 1272 01:17:58,720 --> 01:18:01,080 Det her går ikke godt for min lille lastbil. 1273 01:18:01,200 --> 01:18:03,200 Jeg tror, at min motor lider. 1274 01:18:10,400 --> 01:18:13,720 Det er gået helt galt for mig. Jeg har mistet rattet. 1275 01:18:14,880 --> 01:18:18,040 Det er slemt. Jeg har mistet styretøjet. 1276 01:18:21,400 --> 01:18:22,760 Hammond er færdig. 1277 01:18:25,000 --> 01:18:27,200 Nu er der kun os tre tilbage. 1278 01:18:28,000 --> 01:18:29,120 Kom så. 1279 01:18:29,200 --> 01:18:30,280 Ram James. 1280 01:18:30,960 --> 01:18:32,040 Vædringsfart. 1281 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Din skiderik. 1282 01:18:43,560 --> 01:18:44,880 May er trængt op mod muren. 1283 01:18:44,960 --> 01:18:47,200 Han er trængt op mod muren, og han er færdig. 1284 01:18:47,320 --> 01:18:50,600 Det er kun mig og denne sære mand. 1285 01:18:51,280 --> 01:18:53,000 Jeg skal nok få ram på dig, din skiderik. 1286 01:19:00,320 --> 01:19:01,320 Tag ham. 1287 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Jeg tager ham. 1288 01:19:07,720 --> 01:19:08,760 Gode Gud. 1289 01:19:10,760 --> 01:19:12,400 Han får hele armen. 1290 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Ja. 1291 01:19:25,440 --> 01:19:26,760 Åh ja. 1292 01:19:27,320 --> 01:19:30,800 Den mægtige autocamperbåd sejrer. 1293 01:19:31,880 --> 01:19:33,320 Intet andet kan køre. 1294 01:19:35,520 --> 01:19:36,640 Åh ja. 1295 01:19:37,360 --> 01:19:39,600 Flot. Det er en storslået sejr. 1296 01:19:39,680 --> 01:19:41,080 -Det er det virkelig. -Ja. Det er det. 1297 01:19:41,240 --> 01:19:44,720 Og vi har vist bevist, at skal man have en autocamper, 1298 01:19:44,800 --> 01:19:47,560 skal det være en Chevrolet Pace Arrow. 1299 01:19:47,640 --> 01:19:48,840 -Ja. -Ja, det gør det. 1300 01:19:49,000 --> 01:19:50,680 Godt. Tillykke. Flot klaret. 1301 01:19:50,760 --> 01:19:51,840 -I mellemtiden... -Hvad? 1302 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 Vi må slå lejr for natten. 1303 01:19:54,000 --> 01:19:56,680 I dem her. Så jeg ville foreslå derovre. 1304 01:19:56,760 --> 01:19:57,960 Det synes jeg, er en fremragende idé. 1305 01:19:58,040 --> 01:19:59,760 -Det er alt, hvad de kan klare. Ja. -Så tæt på som muligt. Ja. 1306 01:19:59,840 --> 01:20:00,720 Vi kan gå på din pub. 1307 01:20:00,800 --> 01:20:02,400 Du forventer ikke en drink, vel? 1308 01:20:02,520 --> 01:20:04,120 -Hvorfor ikke? -Pubben er ødelagt. 1309 01:20:04,200 --> 01:20:05,040 -Er den? -Ja. 1310 01:20:05,160 --> 01:20:07,600 -Fordi den ramte en væg. -Ja. Det sker tit i øjeblikket. 1311 01:20:08,520 --> 01:20:09,600 Det har jeg næsten glemt. 1312 01:20:10,120 --> 01:20:12,440 I ved nok ham fyren, der har fulgt efter os, siden vi kom hertil? 1313 01:20:12,560 --> 01:20:13,680 -Nej. -Nej. 1314 01:20:13,760 --> 01:20:14,880 Ham i ræserdragten. 1315 01:20:14,960 --> 01:20:15,800 -Nej. -Nej. 1316 01:20:16,120 --> 01:20:17,040 Har I stadig ikke set ham? 1317 01:20:17,120 --> 01:20:18,080 Jeg har aldrig set ham. 1318 01:20:18,160 --> 01:20:19,680 Det har du, for han kørte i den der. 1319 01:20:19,760 --> 01:20:21,600 -Gjorde han? -Ja. Men han er død nu. 1320 01:20:21,680 --> 01:20:23,520 -Godt. Nå... -Og nu følger han ikke efter os længere, 1321 01:20:23,600 --> 01:20:25,520 -for jeg rullede ham om på siden. -Godt. 1322 01:20:25,600 --> 01:20:28,880 Du kan fortælle os alt om det over et glas vand i aften. 1323 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Med vores løb mod djævlen overstået, 1324 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 faldt vi hurtigt i søvn den aften, 1325 01:20:35,920 --> 01:20:41,240 glade for at vide, at vores skrækkelige autocamperferie endelig var slut.