1 00:00:14,840 --> 00:00:17,600 ДЕТРОЙТ СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ 2 00:00:17,720 --> 00:00:19,600 ЛАС-ВЕГАС ЛОС-АНДЖЕЛЕС 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,640 КАРИБСКОЕ МОРЕ - ВЕНЕСУЭЛА ГАЙАНА - БОГОТА - КОЛУМБИЯ - ПЕРУ 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,960 ПЕКИН - КИТАЙ - ЧОНЦИН 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,280 УЛАН-БАТОР МОНГОЛИЯ 6 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 КАСПИЙСКОЕ МОРЕ - ГРУЗИЯ - ТБИЛИСИ АЗЕРБАЙДЖАН - БАКУ 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 ПАРИЖ - ФРАНЦИЯ - БУР-СЕН-МОРИС 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ - ОКСФОРДШИР - ЛОНДОН 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,560 УЭЛЬС ЛОНДОН 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,600 ЛИНКОЛЬН 11 00:00:44,760 --> 00:00:47,560 ШОТЛАНДИЯ 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 ШВЕЦИЯ - ОСЛО - СТОКГОЛЬМ 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Всем привет! 14 00:01:02,440 --> 00:01:03,400 Здравствуйте! 15 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 Большое спасибо. 16 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Спасибо, друзья. 17 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Ничего себе. 18 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 Здорово! 19 00:01:15,560 --> 00:01:18,680 Спасибо, друзья. Спасибо, и добро пожаловать. 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,400 На этой неделе в нашей программе... 21 00:01:22,280 --> 00:01:23,400 Озеро. 22 00:01:24,680 --> 00:01:25,560 Шотландец. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 И две скоростные «бэхи». 24 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 Спасибо, друзья. Спасибо. 25 00:01:38,440 --> 00:01:42,720 Я хочу начать с разговора о деньгах. Пожалуйста, потерпите. 26 00:01:42,840 --> 00:01:48,280 Видите ли, если бы вы положили 35 000 фунтов на сберегательный счет в 2000 году, 27 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 сейчас у вас было бы около 60 000 фунтов. 28 00:01:51,360 --> 00:01:57,320 Но если бы вы вложили те же 35 000 фунтов в Jaguar E-Type, 29 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 сейчас у вас было бы 100 000 фунтов. 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Да, почти все машины, хоть отдаленно напоминающие редкие 31 00:02:02,680 --> 00:02:05,520 или интересные, сегодня стоят целое состояние. 32 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 Aston Martin DB5? 33 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Он обойдется вам в 750 000 фунтов. 34 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 Ferrari Daytona - 600 000 фунтов. 35 00:02:13,600 --> 00:02:17,560 Mercedes SL с крышей «пагода» обойдется как минимум в 75 штук. 36 00:02:17,720 --> 00:02:22,440 Да, и это даже не только экзотические машины. Ford Escort Mexico? Банальщина. 37 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 Но стоит 60 000 фунтов на сегодняшний день. 38 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 - Шестьдесят штук! - Да, именно. 39 00:02:26,800 --> 00:02:31,120 Тем не менее, пара-тройка редких и интересных машин, 40 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 похоже, осталась незамеченной - 41 00:02:33,160 --> 00:02:36,960 цены на них еще не взлетели до небес. 42 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 И мы решили проверить рынок 43 00:02:40,760 --> 00:02:45,280 и посмотреть, кто из нас заметит лучшую возможность для вложений. 44 00:02:45,400 --> 00:02:48,800 Точно. Итак, все мы купили по классической машине. 45 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 А потом, чтобы проверить, кто из нас заключил лучшую сделку, 46 00:02:51,160 --> 00:02:54,760 мы с нашей программой поехали в край, который наш продюсер-шотландец 47 00:02:54,880 --> 00:02:59,080 постоянно называет лучшим и самым красивым на земле. 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 В Шотландию. 49 00:03:08,720 --> 00:03:13,720 Местом встречи мы выбрали милый рыболовецкий порт рядом с Инвернессом. 50 00:03:16,560 --> 00:03:22,240 И я прибыл первым на Alfa Romeo GTV6. 51 00:03:24,480 --> 00:03:27,760 Так вот, можно подумать, 52 00:03:27,880 --> 00:03:31,240 что когда такая машина появляется на рынке, 53 00:03:31,320 --> 00:03:36,240 любители классических машин начинают носиться, как зомби 54 00:03:36,360 --> 00:03:40,120 в день скидок, но нет. 55 00:03:40,840 --> 00:03:45,880 Я купил эту машину у 83-летнего господина, который приобрел ее новой 56 00:03:46,000 --> 00:03:49,160 и решил продать только потому, что его 84-летней жене 57 00:03:49,640 --> 00:03:52,920 трудно садиться в нее и выбираться из нее. 58 00:03:53,040 --> 00:03:58,120 Ее пробег - всего 42 000 километров, и она обошлась в 10 000 фунтов. 59 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 А 10 000 фунтов - это один заказ выпивки 60 00:04:01,320 --> 00:04:04,280 в мире, где место такой машине. 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,000 О, здрасте. 62 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 Джеймс Мэй на Lancia Gamma Coupe. 63 00:04:09,840 --> 00:04:13,560 Это одна из самых красивых в мире машин, но не говорите ему, что я так сказал. 64 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Доброе утро, Мэй. 65 00:04:17,680 --> 00:04:18,560 Почем? 66 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 13 500 фунтов. 67 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 Также на 3 500 фунтов больше, 68 00:04:23,680 --> 00:04:27,240 чем я заплатил за эту Alfa Romeo, которая превосходит твою во всем. 69 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 13 500 фунтов - это пустяк за крайне редкую и красивую машину, 70 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 собранную на заказ. 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Но она не такая экзотичная, как моя. 72 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 То есть как - не экзотичная? 73 00:04:37,120 --> 00:04:40,920 Ладно. Можно я расскажу тебе о паре характеристик этой машины? Да? 74 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Ведущий мост в блоке с коробкой. Задняя коробка. Двухдисковая муфта. 75 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 - Диски повсюду. - Ух ты. 76 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Необычно для того времени. 77 00:04:47,440 --> 00:04:49,800 Один из лучших двигателей в истории - 2,6-литровый V6. 78 00:04:49,880 --> 00:04:51,240 Это, кстати, не мои слова. 79 00:04:51,360 --> 00:04:54,240 Это слова Джеймса Мэя в журнале Car. 80 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 - Да, я это написал. - Ты обожаешь этот двигатель. 81 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 Обожаю. 82 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 А еще она выигрывала Европейский чемпионат легковых автомобилей 83 00:04:59,920 --> 00:05:02,760 четыре года подряд. Она выиграла Британский чемпионат легковых автомобилей. 84 00:05:02,800 --> 00:05:04,560 Вот эта тоже обладает чертами гоночной машины. 85 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Что, Gamma? 86 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Это Lancia. 87 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 Их команда ралли - самая успешная за всю историю. 88 00:05:09,920 --> 00:05:12,480 Не мои слова - слова Джереми Кларксона. 89 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 А еще она красивее. 90 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 - Что, чем вот эта? - Да! 91 00:05:16,320 --> 00:05:17,800 Она великолепна. 92 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Она не великолепна. 93 00:05:19,600 --> 00:05:24,800 Я скажу тебе, что не великолепно. Ричард Хаммонд, прибывающий на Fiat X1/9. 94 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 Почем? 95 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 2 250 фунтов! 96 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Кому-то было любо - дурака Бог послал, Хаммонд. 97 00:05:34,120 --> 00:05:36,440 Что? 2 000 фунтов за маленькую Ferrari... 98 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 - Ты назвал ее маленькой Ferrari? - Назвал. 99 00:05:38,600 --> 00:05:41,680 Ведь так оно и есть. Средний двигатель, итальянское производство, так оно и есть. 100 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 - Послушайте этот звук. - Знаю. 101 00:05:43,800 --> 00:05:47,960 Это успокаивающий звук стука жести по русской стали. 102 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Это легкий, ясный, пузырчатый звук, похожий на саму машину. 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 Во сколько цветов эту машину красили? 104 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Она была черной, потом красной, потом она была белой, 105 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 потом бледно-голубой, а теперь она лиловая. 106 00:05:58,840 --> 00:06:02,440 Вообще-то, я бы хотел добавить: неважно, во сколько цветов ее красили - 107 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 сколькими машинами она была? 108 00:06:04,440 --> 00:06:07,280 - Метко. Теперь она становится бурой. - Бурой, да. 109 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Ну ладно. Я не обернусь. 110 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 Я попытаюсь угадать, какую именно Alfa ты купил. 111 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 Лучшую Alfa. 112 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 - О, это GTV6. - Точно! 113 00:06:16,360 --> 00:06:19,480 Ага. Зачем у нее на капоте этот кусок пластмассы? 114 00:06:19,560 --> 00:06:22,760 Это гениально. У этой машины возникла небольшая проблема с двигателем. 115 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 Раньше он давал обратную вспышку. Вообще-то, переднюю вспышку, 116 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 и верх двигателя слетал, так? И это повреждало капот. 117 00:06:29,720 --> 00:06:32,480 Так что сюда вставили эту панель из пластмассы, которую легче менять. 118 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 Почему не починили двигатель? 119 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 - О, не глупи. - Заняты были. 120 00:06:37,240 --> 00:06:41,400 Поленились. Можно задать вопрос? Для чего тут ручка метлы? 121 00:06:41,480 --> 00:06:45,200 Ну, это еще одна характеристика GTV6: 122 00:06:45,320 --> 00:06:49,440 при парковке необходимо держать педаль сцепления нажатой 123 00:06:49,520 --> 00:06:51,760 - с помощью вот такой ручки метлы. - Так. 124 00:06:51,840 --> 00:06:54,640 Иначе муфта и маховик сплавятся друг с другом. 125 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Понятно. 126 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 Знаете, у меня была такая. Я о ней много чего знаю. 127 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Да. Когда у тебя была такая... 128 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 - Да? - Что ты думал о переключении передач? 129 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Мягкое, плавное. 130 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 Нет, оно таким не было, верно? 131 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Нет, это не совсем те слова... 132 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 Ужасное. А вторая? 133 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 Да, вторая... Не знаю, я ее так и не нашел. 134 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 Вот именно. 135 00:07:13,320 --> 00:07:18,760 Да, давайте не будем зацикливаться на небольших дефектах конструкции Alfa. 136 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 - Катастрофа. - Ведь мы все трое 137 00:07:20,600 --> 00:07:23,160 - купили классические машины... - Я купил, да. 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 За достойные деньги. 139 00:07:24,880 --> 00:07:28,800 Мы в Шотландии. Так что давайте прокатимся на них в... 140 00:07:28,920 --> 00:07:31,320 Ну, давайте честно. Шотландия - это всего лишь экскурсия. 141 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 - Ну, мы могли бы. - Согласен. 142 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Пока мы здесь, мы могли бы прокатиться по СП500. 143 00:07:36,400 --> 00:07:37,920 Что, я хочу сказать, наверное... Это... 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Журнал Condé Nast Traveler 145 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 назвал этот маршрут лучшей в мире экскурсией. 146 00:07:43,480 --> 00:07:45,400 Озера, горы, это просто... 147 00:07:45,480 --> 00:07:46,880 И все красивые места тоже. 148 00:07:46,960 --> 00:07:48,520 Он охватывает все лучшие места Шотландии, да? 149 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 Пятьсот миль по северному побережью Шотландии. 150 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 На итальянских экзотических машинах. 151 00:07:51,720 --> 00:07:53,440 Это было бы... О, подождите. 152 00:07:53,520 --> 00:07:54,360 - Что? - СМС. 153 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Да. М-р Уилман. 154 00:07:59,640 --> 00:08:05,280 Тут написано: «Эти машины и 500 метров не проедут, не то что 500 миль. 155 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 Я подготовил три запасных транспортных средства, на которых вы доедете домой, 156 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 когда ваши машины сломаются, загорятся 157 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 и взорвутся». 158 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 А я всё гадал, зачем они. 159 00:08:16,560 --> 00:08:17,400 Забавно. 160 00:08:17,800 --> 00:08:20,760 Откуда он знает, что мы собираемся проехать 500 миль? 161 00:08:21,040 --> 00:08:23,960 Хороший вопрос, ведь Хаммонд только что предложил это. 162 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 - Откуда он узнал? - И откуда он взял три велосипеда... 163 00:08:28,280 --> 00:08:32,680 Отложив вопрос об экстрасенсорных способностях Уилмана, мы сели в машины. 164 00:08:35,320 --> 00:08:40,320 И пустились в путешествие по гигантской картине маслом - Шотландии. 165 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Это не совсем то, во что авторитетное туристское издание 166 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 заставляет вас верить, верно? 167 00:09:03,520 --> 00:09:07,080 Этот пейзаж не похож на картинки с крышек коробок с шотландским печеньем. 168 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 Взгляните, всё кругом оштукатурено, 169 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 как будто дома тестом обмазали, правда? 170 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 Тесто! 171 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 Я обмазал тестом свой дом! 172 00:09:18,640 --> 00:09:21,120 Теперь понятно, почему они хотят независимости, да? 173 00:09:21,200 --> 00:09:22,360 Чтобы отвязаться от нас. 174 00:09:22,440 --> 00:09:25,640 Нет, им не хочется, чтобы кто-то пришел и всё им тут испортил, верно? 175 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 У меня как-то был сосед в Лондоне - ярый патриот Шотландии. 176 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 Зачем шотландцу жить в Лондоне? 177 00:09:33,600 --> 00:09:36,040 Не знаю. Затем, что он бы сделал всё ради Шотландии. 178 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Ну, только не стал бы там жить. 179 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 Его звали Шон Коннери? 180 00:09:41,880 --> 00:09:47,400 В конце концов мы выехали из рыболовецкого порта и оказались на открытой дороге, 181 00:09:47,480 --> 00:09:49,320 где смогли заняться делом - 182 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 наслаждаться нашей породистой итальянской классикой... 183 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 И хаммондовским Fiat. 184 00:09:56,840 --> 00:10:02,080 Моя машина такая изысканная и утонченная, а еще 185 00:10:02,160 --> 00:10:05,080 бывший владелец очень хорошо за ней ухаживал. 186 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Он явно любил ее и... 187 00:10:09,960 --> 00:10:12,520 У меня только что отвалился «дворник». 188 00:10:16,160 --> 00:10:17,360 Ой, батюшки. 189 00:10:20,000 --> 00:10:21,720 - Он не может выйти. - Я не могу выйти. 190 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Ну, ты можешь просто его поднять. Вот так. 191 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Тебе придется вести машину вот так. 192 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Джеймс, позволь сказать, что ты проехал 5 километров. 193 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 - Я его починил. - А если пойдет дождь? 194 00:10:30,840 --> 00:10:32,320 - Не включай его снова. - Да, включи его. 195 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 - Покажи, что произойдет. - Ладно. 196 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Готовы? 197 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 - В Шотландии. - Это Шотландия. 198 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 - Тебе он не понадобится, вот в чем дело. - Класс! 199 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 - Ведь тут нет дождей. - Точно. 200 00:10:54,120 --> 00:10:56,840 Так, теперь, когда мы одни, дорогие зрители, я могу сказать, 201 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 что инцидент с «дворником» - это на самом деле лирическое отступление 202 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 по сравнению с некоторыми проблемами этой машины. 203 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 Большая их часть связана с двигателем. 204 00:11:05,120 --> 00:11:09,000 В частности, то, что в Lancia гидроусилитель руля установлен 205 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 на конце одного из распредвалов. 206 00:11:12,400 --> 00:11:16,520 Максимальное торможение включать нельзя, особенно при холодном двигателе, 207 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 иначе двигатель взорвется. 208 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 Термостат установлен не там, где надо, что приводит 209 00:11:21,320 --> 00:11:25,360 к очень внезапному перегреву, после чего двигатель может взорваться. 210 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 Потом возникли проблемы с прокладочными кольцами, из-за которых 211 00:11:27,920 --> 00:11:32,720 хладагент смешивается с маслом, в результате чего двигатель взрывается. 212 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 Джеймс, я слышал, твоя машина может взорваться, когда наступит среда. 213 00:11:38,200 --> 00:11:40,120 Так что будь осторожен завтра. 214 00:11:40,440 --> 00:11:46,360 Близость к деревьям, озерам, траве, вереску, рябчикам или клетчатой ткани - 215 00:11:46,440 --> 00:11:49,800 все эти вещи могут привести к взрыву ее двигателя, я уверен. 216 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Послушайте, я тут сижу, пытаясь объяснить зрителям, 217 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 почему двигатель может взорваться, но вы меня постоянно перебиваете 218 00:11:55,760 --> 00:11:57,600 вашими дурацкими шутками про взрывающийся двигатель. 219 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Ладно, продолжай, но быстрее, пока не взорвался двигатель. 220 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 Между тем в GTV6... 221 00:12:06,160 --> 00:12:10,080 О нет, что это? Это третья? Так, хорошо, третья. 222 00:12:13,720 --> 00:12:15,320 Четвертая? Да. Четвертая. 223 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Это четвертая или вторая? 224 00:12:18,280 --> 00:12:22,440 Я снова привыкал ко всем ее странным маленьким причудам. 225 00:12:23,240 --> 00:12:28,240 Поза при вождении не очень удобная. Педали слишком близко к сиденью. 226 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 Так что нужно вести, широко раздвинув ноги. 227 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 Не так страшно, если вы мужчина. Но если вы девушка, утром следует 228 00:12:35,960 --> 00:12:39,200 подумать о брюках. 229 00:12:40,120 --> 00:12:45,960 Всё же, несмотря на все странности, я всё равно обожаю эту машину. 230 00:12:47,760 --> 00:12:53,680 Именно GTV6, которая у меня была, научила меня всему о машинах. 231 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 Нужно личное обаяние, нужны недостатки, чтобы быть человеком. 232 00:12:59,200 --> 00:13:02,720 А Джеймс Мэй оказался прав первый 233 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 и единственный раз за свою жизнь. 234 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 Это один из лучших двигателей в истории. 235 00:13:08,560 --> 00:13:10,760 Самый нежный, мягкий 236 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 и прекрасный на слух. 237 00:13:17,600 --> 00:13:21,440 Это не звук выхлопа. Это сам двигатель. 238 00:13:23,000 --> 00:13:26,280 Пока мы с Джеймсом наслаждались нашими классическими чистокровками, 239 00:13:26,360 --> 00:13:30,000 Ричард ехал на своем лиловом Fiat. 240 00:13:30,720 --> 00:13:33,080 Высвободить 80 лошадей. 241 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Эта штука весит всего 960 кило. 242 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 Компания Fiat продала 170 000 экземпляров X1/9. 243 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Так что это не такая редкость, как у них. 244 00:13:49,040 --> 00:13:54,080 Но давайте сопоставим редкость с антиподом, а именно - с популярностью. 245 00:13:54,840 --> 00:13:57,640 Ведь эта машина такой и была. Невероятно популярной. 246 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 А еще у меня всплывающие фары. 247 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 О да. 248 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Я сейчас снова выключу их. 249 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Я могу это делать, когда захочу. 250 00:14:12,360 --> 00:14:16,640 Одна небольшая жалоба по поводу Fiat: педали очень маленькие 251 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 и очень близко посажены. И если вы попытаетесь нажимать на них, 252 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 скажем, ногами, 253 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 вы обнаружите, что у вас слишком большие ступни. 254 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 В самом деле, надо нажимать на педали одним пальцем. 255 00:14:33,560 --> 00:14:38,240 Вскоре Хаммонд заметил гоночный трек и предложил погонять по нему. 256 00:14:39,920 --> 00:14:45,520 Но на месте стало ясно, что крошечные педали - не единственная его проблема. 257 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 N.S.K.C. LTD. ГОНОЧНАЯ ТРАССА ЛИТЛ-ФЕРРИ 258 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 Это довольно высокая частота оборотов. 259 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Да, довольно высокая на холостом. 260 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Это ее скорость холостого хода? 261 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Да, клево. 262 00:15:04,920 --> 00:15:07,640 Поскольку трасса на самом деле была для картов, 263 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 она оказалась слишком узкой для гонок на автомобилях. 264 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АВТОСПОРТ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ 265 00:15:10,920 --> 00:15:13,880 Так что я решил, что нам надо посоревноваться в дрифте. 266 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 Давай, малыш Fiat. 267 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Не получается. 268 00:15:29,560 --> 00:15:32,480 У нее просто не хватает мощности, 269 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 чтобы как следует вилять кормой. 270 00:15:38,720 --> 00:15:42,400 Даже при том, что у моей Alfa лошадей было в два раза больше, чем у Fiat, 271 00:15:42,480 --> 00:15:45,560 у меня тоже получалось не ахти как. 272 00:15:45,800 --> 00:15:51,200 Хвост GTV6 не отрывается от поверхности. Это просто невозможно. 273 00:15:51,440 --> 00:15:54,800 Готовы? Сцепление и ничего, кроме сцепления. 274 00:15:58,320 --> 00:16:03,480 Я знаю, что Роджер Мур дрифтовал на GTV6 в фильме «Осьминожка», 275 00:16:03,840 --> 00:16:08,640 но он врезался в забор, и ему пришлось одеться клоуном. 276 00:16:11,200 --> 00:16:16,760 А я, сидя за рулем Gamma, был уверен, что добьюсь успеха в отличие от коллег. 277 00:16:18,520 --> 00:16:19,400 Так, поехали. 278 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Lancia - одно из величайших имен в истории ралли. 279 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 Так что контролируемый дрифт должен быть для этой машины обычным делом. 280 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 По мере приближения к этому повороту я сделаю перекат с пятки на носок, и... 281 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Торможение и взлет. 282 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 Нет. 283 00:16:42,640 --> 00:16:46,040 В этот момент я вдруг вспомнил кое-что важное. 284 00:16:46,120 --> 00:16:48,800 У нее ведь передний привод, да? О чем я только думал? 285 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 Она не будет дрифтовать. 286 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Но, к счастью, завороженная местная публика 287 00:16:56,480 --> 00:16:58,600 сумела найти решение. 288 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Вот что я делаю: снимаю задние колеса, 289 00:17:01,200 --> 00:17:04,360 опускаю шины и накладываю эти пластмассовые чехлы, 290 00:17:04,440 --> 00:17:06,600 потом снова надеваю шины, вставляю обратно колеса, 291 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 и в результате задняя часть машины сможет дрифтовать. 292 00:17:09,760 --> 00:17:12,880 Это просто... Это как обклеивать изолентой задние колеса 293 00:17:13,000 --> 00:17:14,080 на трассовых автомоделях. 294 00:17:15,000 --> 00:17:16,240 Приготовиться. 295 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 Без какой-либо помощи от других в этот холодный день 296 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 чехлы для дрифта были вскоре надеты. 297 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 О, вот так. 298 00:17:35,320 --> 00:17:39,760 Так, повернуть, начать дрифт и вот... 299 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Он пропустил поворот. 300 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Это веселье продолжалось довольно долго. 301 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 Нет. 302 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Пока, в конце концов... 303 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 Тормозим, и в поворот. 304 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Держи! Чудесно! 305 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Он повернул руль. 306 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Он что-то с ним сделал. 307 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 Да! 308 00:18:19,400 --> 00:18:21,080 Да. 309 00:18:23,520 --> 00:18:26,960 Похоже, это очень весело. Мы это сделаем. Мы это попробуем. 310 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 О нет, их только одна пара. 311 00:18:29,160 --> 00:18:30,000 Чего, этих штук? 312 00:18:30,080 --> 00:18:31,680 Да, их лишь одна пара, так что ничего не выйдет. 313 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 Ну уж нет... Мы их смастерим. 314 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 Ты спросил, можно ли позаимствовать этот бак? 315 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Нет, но он им не будет нужен. 316 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 И крутим. 317 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 Это идет поверх. 318 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 Надо будет немного поуговаривать его. 319 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 Джеймс Мэй только что проделал идеальный дрифт за твоей спиной. 320 00:18:55,920 --> 00:18:58,200 Это еще один странный день. 321 00:18:59,560 --> 00:19:03,680 Сварганив чехлы на шины, Хаммонд решил не сдерживаться. 322 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 О, это будет... 323 00:19:14,560 --> 00:19:17,080 Серьезно, он доедет до этого поворота, а потом... 324 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 Где может приземлиться вертолет? 325 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Сейчас будет дрифт, сейчас он будет. 326 00:19:27,080 --> 00:19:28,560 И дрифтуем! 327 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Полная потеря контроля. 328 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Попробуем еще раз. 329 00:19:42,640 --> 00:19:45,800 Так, один... Нет, он отвалился. Это может оказаться интересным. 330 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 И я поворачиваю. Дрифтую! 331 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 О нет! Нет, я... Я потерял контроль над рулем. 332 00:19:57,880 --> 00:20:01,160 Что досадно, полный провал Хаммонда не помешал ему 333 00:20:01,240 --> 00:20:04,560 установить свои нелепые приспособления на мою драгоценную Alfa. 334 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 И настоять на том, чтобы я попробовал. 335 00:20:09,080 --> 00:20:14,160 Подумайте, какие усилия приложила Alfa Romeo, чтобы сделать машину шикарной. 336 00:20:14,240 --> 00:20:19,000 Подумайте, какие усилия приложила Pirelli, чтобы обеспечить правильное сцепление шин. 337 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 А тут - нате вам - Хаммонд с пластмассовым баком. 338 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Ну да ладно, поехали. 339 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Что это был за шум? 340 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Вся машина вибрирует. 341 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 Да, сильная вибрация. 342 00:20:43,160 --> 00:20:47,880 Хаммонд, оболтус ты этакий, ты вконец сломал эту машину! 343 00:20:49,080 --> 00:20:53,400 После проверки дна выяснились неприятные факты. 344 00:20:54,480 --> 00:20:57,640 Вот это отлетело. Так что карданный вал теперь... 345 00:20:57,720 --> 00:21:01,800 Он всё еще соединяет коробку передач или ведущий мост с двигателем, 346 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 но держится на ниточке. 347 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 И если я сделаю нечто большее, чем вот так газану, он отвалится. 348 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 Если я поеду с вами, моей Alfa придет конец. 349 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 Ну, это интересно. Моя машина цела, и я хочу выпить. 350 00:21:13,760 --> 00:21:16,280 Гостиница где-то в 40 километрах отсюда. 351 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Так что я, пожалуй, поеду, если ты не против. 352 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Нет, ты не можешь сейчас меня бросить. 353 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Ты о чем - не могу сейчас бросить? 354 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 Ты видел, как на улице холодно? 355 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 Я не вижу, как на улице холодно, но чувствую холод в... 356 00:21:28,160 --> 00:21:29,920 Нет, я на самом деле посмотрел. 357 00:21:30,000 --> 00:21:32,160 «Изморось, шесть градусов, температура ощущения - два градуса». 358 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 - Ну, знаешь, чем можно согреться? - Чем? 359 00:21:34,080 --> 00:21:36,200 Поездкой на велосипеде. Это всегда согревает. 360 00:21:41,760 --> 00:21:44,960 30 километров по этой 361 00:21:46,080 --> 00:21:48,640 холодной глуши. 362 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 Эй, Ричард Хаммонд по кличке Хомяк! 363 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 У тебя в машине тепло и сухо? Просто проверяю. 364 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 Да, мне тепло и сухо. А тебе тепло и сухо? 365 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 Мне очень тепло и сухо. 366 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 Я хотел спросить, не выпил бы ты большой бокал джин-тоника, сидя на барном стуле? 367 00:22:11,560 --> 00:22:16,200 Да, выпил бы. А нам ехать только... Ну, на машине недалеко. 368 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 О боже. Да ладно вам! 369 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Тычьте мне это в нос! Серьезно, тычьте! 370 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ СПУСТЯ 371 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 - Нам надо будет это отрепетировать. - Что? 372 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 То, что мы скажем, когда он... 373 00:22:41,080 --> 00:22:43,880 Послушай, мы на утреннем ТВ, ты сидишь на диване. 374 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 А, ну ладно. 375 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 «Доброе утро, сейчас со мной Джеймс Мэй». Так они говорят. 376 00:22:47,400 --> 00:22:50,280 Он только что узнал о печальной кончине 377 00:22:50,360 --> 00:22:53,040 своего соведущего и коллеги м-ра Джереми Кларксона. 378 00:22:53,120 --> 00:22:55,160 Джеймс, какие чувства вызывает у вас то, что его тело нашли 379 00:22:55,240 --> 00:22:56,960 в канаве рядом с велосипедом этим утром? 380 00:22:57,200 --> 00:22:58,320 - Что, реально? - Да. 381 00:22:58,400 --> 00:22:59,280 Нет, это не так, верно? 382 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 - Нет. Джеймс... - Прости, повтори это. 383 00:23:00,800 --> 00:23:04,160 Мы на радио, так? «Доброе утро, сейчас пять минут десятого, с нами Джеймс Мэй. 384 00:23:04,240 --> 00:23:07,760 Не далее как этим утром мы узнали о печальной кончине...» Вот блин! 385 00:23:07,920 --> 00:23:08,760 Что такое? 386 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 Все репетиции насмарку, дружище. Пустая трата времени. 387 00:23:13,400 --> 00:23:18,240 Потому что он сейчас на улице сражается с велосипедным замком у забора. 388 00:23:18,320 --> 00:23:19,680 О, судя по твоему виду, ты замерз! 389 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 На улице холодно! О, итить-колотить. Почему это не работает? 390 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 С ними даже мальчишки-газетчики справляются! 391 00:23:25,640 --> 00:23:27,560 О, да пусть крадут. Мне плевать. 392 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 - Он оставил ключ в замке. Вот недоумок. - Да. 393 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 О боже. 394 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 О, да ладно. 395 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 Хаммонд! 396 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 Хаммонд! 397 00:23:44,520 --> 00:23:48,040 На следующее утро мирную тишину нарушил 398 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 вопль больного животного. 399 00:23:51,800 --> 00:23:53,640 Кларксон! 400 00:23:54,600 --> 00:23:56,360 Кларксон! 401 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 Где моя крыша? 402 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Так. 403 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Поганец. 404 00:24:11,280 --> 00:24:12,240 Что это было? 405 00:24:12,720 --> 00:24:14,920 Что... О, да это издевательство какое-то. 406 00:24:15,840 --> 00:24:18,520 Нет. 407 00:24:18,600 --> 00:24:20,240 Он этого не сделал. Не такой он псих. 408 00:24:20,320 --> 00:24:21,480 - Доброе утро. - Чего? 409 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 - Доброе утро. - Да, как скажешь. 410 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Почему ты переехал собственную крышу? 411 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 Кларксон. Он псих. 412 00:24:34,440 --> 00:24:37,000 Приятного тебе дня на велике! 413 00:24:37,080 --> 00:24:38,160 Гад ползучий. 414 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 Ну, теперь, очевидно, мне холодно. 415 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Я позаимствовал куртку у оператора. 416 00:24:52,960 --> 00:24:55,040 В нем метр 91 росту и 115 кило. 417 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 А я сижу в маленькой стильной итальянской спортивной машине 418 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 и должен, по идее, выглядеть хорошо. А я похож на отмороженного гнома. 419 00:25:05,840 --> 00:25:09,320 Хреново придумал. Я бы не стал. 420 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Единственное, что меня беспокоит, - то, что он занимается спортом 421 00:25:11,920 --> 00:25:13,480 на своем велосипеде. 422 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 Как думаешь, он уже стал одним из тех озлобленных велосипедистов, 423 00:25:18,000 --> 00:25:19,840 которые ненавидят всех владельцев машин? 424 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 О боже. 425 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Что? О, да ладно! 426 00:25:36,200 --> 00:25:38,120 Не может быть, чтобы он ее починил. 427 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 Очень хорошо. Так вот... 428 00:25:51,160 --> 00:25:56,480 Надо сказать, мы встретились на пляже с нефтяными вышками, 429 00:25:56,560 --> 00:25:59,800 а потом поехали через район муниципального жилья, усыпанный шприцами, 430 00:25:59,880 --> 00:26:04,080 по единственной причине: просто взбесить нашего продюсера-шотландца, и всё. 431 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 Да, но... Но мы не скажем вам, как зовут Гэва. Обещаем. 432 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 Нет, не скажем. Мы не произнесем его имени. 433 00:26:09,040 --> 00:26:12,720 Ну да ладно, послушайте, во второй части всё будет гораздо солнечнее и красивее, 434 00:26:12,880 --> 00:26:15,720 когда мы наконец доберемся до маршрута «Северное побережье 500» - 435 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 мы вернемся к этому позже. 436 00:26:17,480 --> 00:26:20,600 Да, а теперь пришло время поздороваться 437 00:26:20,680 --> 00:26:23,240 со старой дамой дебатов, 438 00:26:23,320 --> 00:26:27,520 которая сидит на автобусной остановке болтовни 439 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 на улице Побеседуем. 440 00:26:31,680 --> 00:26:36,080 ПОБЕСЕДУЕМ 441 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 - Я этого даже не помню. - Я не помню этого. 442 00:26:40,840 --> 00:26:44,120 Так вот, я хочу продолжить тему фильма из Шотландии, если можно, Джеймс Мэй, 443 00:26:44,200 --> 00:26:45,560 потому что в какой-то момент ты сказал, 444 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 что надел пластиковые кольца на задние колеса твоей Lancia. 445 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 Ведь это всё равно, что обклеить изолентой задние колеса 446 00:26:52,280 --> 00:26:53,920 трассовой автомодели. 447 00:26:54,000 --> 00:26:55,520 - Да. - Кто и когда так делал? 448 00:26:56,480 --> 00:26:59,000 - Ну, я. - Да, но ты так это сказал, 449 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 будто это делали все. 450 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 - Он так сделал. - Это всё равно что сказать: 451 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 «Помнишь, как ты украл свою первую пару колготок?» 452 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 Ты узнал, каково это, Хаммонд, когда намазал свои причиндалы «нутеллой». 453 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Да. 454 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Да-да. 455 00:27:11,320 --> 00:27:13,840 Постойте. У трассовых автомоделей слишком сильное сцепление. 456 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 - В этом проблема. - Вовсе нет. 457 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Поэтому они оказываются под диваном. 458 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 Они всегда улетают. На каждом повороте они слетают с трассы. 459 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 У них слишком сильное сцепление. А заносы на поворотах внезапные и резкие, 460 00:27:21,480 --> 00:27:24,240 и их нельзя контролировать. Если обклеить изолентой их задние шины, 461 00:27:24,320 --> 00:27:26,560 сцепление уменьшается, и на них можно скользить и дрифтовать... 462 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 - О боже, ты реально это делал. - ...и ты можешь ими управлять. 463 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Конечно, блин, делал. 464 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 - Кто из присутствующих... - Твое детство... 465 00:27:32,480 --> 00:27:35,800 Кто из присутствующих обклеивал изолентой или любой лентой 466 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 задние колеса трассовой автомодели... 467 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 - Вот. - Вообще никто. 468 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 Вы так делали? 469 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 Это ж насколько скучно вам было, если вы подумали: «Я знаю, чем займусь». 470 00:27:45,480 --> 00:27:48,160 Ну, никто, кроме вот этой дамы, 471 00:27:48,360 --> 00:27:53,160 никогда не обклеивал изолентой... Так плохо ты еще никогда не объяснял. 472 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 - Заходите ко мне после программы. - Нет, вовсе нет. 473 00:27:55,280 --> 00:27:58,880 Хуже всего он объяснил, когда мы ставили рекорд скорости на воде. 474 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 И он объясняет вам, чтобы прояснить... 475 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 - Да. - Как управление лодки, 476 00:28:04,080 --> 00:28:05,400 - которым можно вести... - Да. 477 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 ...нашего «водяного жука», работает так же, 478 00:28:07,720 --> 00:28:10,640 как управление самолета, который вы не можете вести. 479 00:28:10,720 --> 00:28:14,960 Точно. Но это способ Джеймса Мэя - объяснять понятное 480 00:28:15,040 --> 00:28:16,520 - так, чтобы стало непонятно. - Да. 481 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 - Слушайте, подождите минуту. - Что такое? 482 00:28:18,360 --> 00:28:21,000 Подождите минуту. Вот ты - человек, который не умеет завести наручные часы 483 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 и при этом не выколоть другим глаза, 484 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 а ты в том фильме заявил, 485 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 что ты починил карданный вал своей Alfa Romeo. 486 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 - Я и починил. - Неужели? 487 00:28:28,320 --> 00:28:30,360 - Ну, я позвонил. - Правда? 488 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 То же самое. Я позвонил, 489 00:28:32,200 --> 00:28:36,160 и, как это ни невероятно, человек приехал из Уилтшира аж в Инвернесс 490 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 и привез мне необходимую запчасть. 491 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 Как великодушно. И потом ты починил машину? 492 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 - Ну, я смотрел. - Да. 493 00:28:42,560 --> 00:28:46,800 Вообще-то, вот часть, которая сломалась. Видите, вот выпавший кусочек. 494 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Да? 495 00:28:48,160 --> 00:28:51,080 Судя по всему, это известный дефект GTV6. 496 00:28:51,160 --> 00:28:56,280 У нее куда ни плюнь, попадешь в известный дефект. Сама GTV6 - известный дефект. 497 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Может, сменим тему? 498 00:28:58,200 --> 00:29:01,120 Да, давайте побеседуем по-настоящему. 499 00:29:02,120 --> 00:29:07,280 Land Rover объявила, что 70% людей укачивает в транспорте. 500 00:29:07,360 --> 00:29:11,000 А они говорят, что в будущем их машины будут оборудованы умной системой, 501 00:29:11,080 --> 00:29:13,680 которая будет чувствовать, когда вас укачивает, 502 00:29:13,760 --> 00:29:17,040 и настраивать температуру в машине и подвеску, чтобы тошнота прошла. 503 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 - Я думаю, это неплохая идея. - Да, довольно умно. 504 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Это довольно интересно. Хотя, надо сказать, меня никогда 505 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 нигде не укачивало, за что я очень благодарен, 506 00:29:24,560 --> 00:29:28,720 потому что как-то я встретил человека, которого укачивало, на пароме на Ла-Манше. 507 00:29:28,800 --> 00:29:31,640 Море было очень бурным. Всех тошнило, кроме меня. 508 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 Я пошел в туалет, а там был этот парень, 509 00:29:34,200 --> 00:29:37,160 который лежал лицом вниз на полу. А знаете, на кораблях есть небольшая губа 510 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 у двери, чтобы помешать воде вытекать. И вся эта емкость была полна рвоты. 511 00:29:41,520 --> 00:29:44,800 И, по мере того, как паром качался на волнах, миниатюрное цунами 512 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 поднималось и било ему в лицо. 513 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Когда я вошел, он взглянул на меня снизу вверх и сказал: 514 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 «Убейте меня». 515 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Но тревожило то, что я знал: он не шутил. Он правда этого хотел. 516 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Кто-нибудь страдал морской болезнью? Я страдал. 517 00:30:00,680 --> 00:30:04,520 И ты правда хочешь, чтобы тебя убили, когда тебя тошнит в море. 518 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Действительно хочешь. Правда. 519 00:30:06,440 --> 00:30:08,840 Еще меня обеспокоило то, что на том пароме было, наверное, 520 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 не знаю, человек 500 или 600. И всех рвало повсюду, 521 00:30:12,520 --> 00:30:16,120 по горизонтали, по вертикали, на потолок, на еду, на всё. 522 00:30:16,440 --> 00:30:18,200 Что они сделали со рвотой, когда она туда попадала? 523 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 - Убрали. - Думаешь, помогло? 524 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Иногда приходится. У тебя нет выбора. 525 00:30:22,080 --> 00:30:23,200 - Да. - Со мной такое было. 526 00:30:23,280 --> 00:30:25,160 Моего младшего брата стошнило молоком на заднем сиденье 527 00:30:25,240 --> 00:30:27,600 машины, которая у нас была в моем детстве - Hillman Avenger. 528 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Отдали на металлолом. Пропала тачка. 529 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 - Вообще-то... - Это просто... 530 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Так, признаюсь кое в чем. 531 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Ты уверен? 532 00:30:33,880 --> 00:30:36,880 Я ехал через Корсику, опаздывал на самолет, а сзади сидел мой сын. 533 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 Ему тогда было, не помню, девять или десять лет. 534 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 Мы ехали быстро, а на Корсике сплошные горные дороги, 535 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 как вы знаете, и был очень жаркий день. Его тошнило фонтаном, 536 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 а обивка в машине была из рубчатого велюра. 537 00:30:47,360 --> 00:30:51,280 Когда мы добрались до пункта возврата арендованных машин, всё еще опаздывая, 538 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 пришел человек, чтобы проверить машину. 539 00:30:52,760 --> 00:30:54,640 «Всё в порядке, приятель, машина цела». 540 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 Я опустил вниз спинку заднего сиденья. 541 00:30:56,720 --> 00:30:57,640 О, не может быть! 542 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 - Да, просто... - О, псих ты этакий! 543 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 Знаю. 544 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 - Ты так ее и оставил? - Да, так и оставил. 545 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 И где-то живет парнишка, которому платят по два евро в день 546 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 за чистку арендованных машин. 547 00:31:07,800 --> 00:31:09,120 И ему пришлось лицезреть этот ужас. 548 00:31:09,200 --> 00:31:11,920 Да, я сломал ему жизнь. Но мы заговорили о тошноте в машине и всем этом, 549 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 потому что КАК... Вы знаете КАК. Он всегда в курсе новинок, этот КАК. 550 00:31:16,080 --> 00:31:19,040 Он выпустил рекомендацию, в которой говорится: 551 00:31:19,120 --> 00:31:22,760 «Родители могут предотвратить тошноту у детей, если смогут уговорить их 552 00:31:22,840 --> 00:31:26,720 смотреть на горизонт, а не на экраны мобильных телефонов или планшетов». 553 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 - Удачи с этим. - Какая чушь. 554 00:31:29,800 --> 00:31:32,480 «Дети, смотрите на горизонт - это интереснее, 555 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 чем "Anrgy Birds" или "Fortnite", или во что вы там играете». 556 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 КАК, может, вы еще их убедите убрать в своих комнатах. 557 00:31:36,800 --> 00:31:39,400 Ну да ладно, тема тошноты исчерпана. Поехали дальше. 558 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 Мне бы хотелось поехать дальше с новой темой для беседы. 559 00:31:42,280 --> 00:31:45,920 Полиция Дубая испытывает летающий мотоцикл. 560 00:31:46,240 --> 00:31:48,960 Но нет, это на самом деле летающий мотоцикл. Вот он. Полюбуйтесь. 561 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 Посмотрите, какая штуковина. О боже. 562 00:31:51,880 --> 00:31:55,960 Он стоит около 117 000 фунтов, а его скорость достигает 97 км/час. 563 00:31:56,040 --> 00:31:58,640 Может лететь на протяжении 25 минут. Посмотрите-ка! 564 00:31:58,720 --> 00:32:01,040 Да, я вижу кое-что. 565 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 Если это полицейское транспортное средство для преследования - проблема: 566 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 если вы поедете со скоростью 98 км/час, вы от него уйдете. 567 00:32:08,800 --> 00:32:13,000 Вообще-то, можете ехать не так быстро, но дольше 25 минут, 568 00:32:13,080 --> 00:32:14,720 и всё равно оторветесь. 569 00:32:14,800 --> 00:32:17,680 Или - ты об этом тоже не подумал - 570 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 если ты с него свалишься, то попадешь в собственный пропеллер. 571 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 Мне всё равно - посмотрите на него. Я хочу такой больше, 572 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 чем хочу обладать обоими легкими. 573 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Это просто лучшая штука, и я очень хочу... 574 00:32:28,440 --> 00:32:32,240 Джеймс, представляешь себе Ричарда Хаммонда на такой штуке? 575 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 Буквально пара минут веселья. 576 00:32:35,280 --> 00:32:38,160 Да, точно. А потом ты превратишься в дымку. 577 00:32:38,240 --> 00:32:40,560 Станешь налетом на ближайшем здании. 578 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 Через Ричарда Хаммонда можно будет пройти. 579 00:32:43,480 --> 00:32:45,680 Посмотрите, вот лужа из Ричарда Хаммонда. 580 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 Ладно. 581 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 - Фиговая идея. - Точно. 582 00:32:53,240 --> 00:32:55,440 Многие люди втемяшили себе в голову, 583 00:32:55,520 --> 00:32:56,920 что я не люблю электромобили. 584 00:32:57,000 --> 00:32:59,880 И на то есть причина, ведь каждый раз, когда ты ездишь на электромобиле, 585 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 ты возвращаешься на работу в понедельник утром 586 00:33:02,480 --> 00:33:04,200 с очередной жуткой историей о твоих бедах. 587 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Это потому, что их нельзя зарядить. 588 00:33:05,960 --> 00:33:07,560 - Началось. - Нельзя. 589 00:33:07,840 --> 00:33:11,000 В прошлые выходные у меня был Jaguar I-Pace. Это реально хорошая машина. 590 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Поэтому я не имею ничего против электромобилей. 591 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Это новый Jaguar, и он сказочно хорош. С приятным интерьером, чертовски быстрый. 592 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 Намного лучше, чем Tesla. На самом деле во многих отношениях лучше. 593 00:33:21,960 --> 00:33:24,480 Блестящая машина. Тем не менее, я доехал до ней до дома. 594 00:33:24,600 --> 00:33:28,560 Подключил ее к моей ферме, и... Внезапная темнота. 595 00:33:29,280 --> 00:33:33,200 А моя ферма может снабжать всю Западную Европу 596 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 растительным маслом в течение тысячи лет. 597 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 Подключи к ней один Jaguar - и попадешь в Средневековье. 598 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 Электричества вообще не было. Потом я поехал на ней домой к другу, 599 00:33:41,560 --> 00:33:44,320 подключил ее к сети там - у него более современная проводка. 600 00:33:44,400 --> 00:33:48,760 Оставил ее на ночь, а к утру она всосала достаточно электричества, 601 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 чтобы проехать 47 километров. 602 00:33:50,440 --> 00:33:54,520 Это потому, что ты включаешь ее в домашнюю розетку времен царя Гороха. 603 00:33:54,600 --> 00:33:57,120 Ты должен использовать нормальную современную быструю зарядку. 604 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Сколько времени это займет? 605 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 - Сорок пять минут. - У меня нет сорока пяти минут. 606 00:34:00,160 --> 00:34:03,680 Мне осталось жить всего 130 000 часов, Джеймс, прежде чем я умру. 607 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 Я не собираюсь тратить ни секунды... 608 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 - Что? - Погоди, 609 00:34:07,960 --> 00:34:10,000 ты начал что-то новенькое. 610 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 - «Мне осталось всего 130 000 часов...» - Цифра падает. 611 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 - Она падает. - Ну, куда это... 612 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Чудесная мысль. 613 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 Она падает. 614 00:34:20,280 --> 00:34:23,200 Падает. Давай ближе к делу, я теряю драгоценное время. 615 00:34:23,320 --> 00:34:26,320 Ладно, но я всё же хочу знать, откуда взялась эта цифра? 616 00:34:26,400 --> 00:34:27,680 - Почему ты вдруг... - У тебя с собой телефон? 617 00:34:27,840 --> 00:34:28,760 - Да. - У тебя он всегда с собой. 618 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 Он вечно забывает оставить его дома. Ладно. 619 00:34:30,840 --> 00:34:32,680 Сколько, по-твоему... Не обязательно никому говорить, 620 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 - но сколько, по-твоему, тебе осталось? - У меня есть калькулятор. 621 00:34:34,280 --> 00:34:37,560 - Сколько мне осталось лет? - Да, лет, и умножь эту цифру на 365. 622 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 - О, понятно. - Умножь результат на 24. 623 00:34:39,360 --> 00:34:40,640 - Да. - Сколько часов тебе осталось? 624 00:34:40,760 --> 00:34:42,680 394 200. 625 00:34:43,280 --> 00:34:47,160 Так, хорошо, сколько из них ты готов потратить на зарядку машины... 626 00:34:47,280 --> 00:34:51,400 И бездельничать, пока машина заряжается. На днях я зашел на BBC iPlayer, 627 00:34:51,480 --> 00:34:53,680 а он выдал сообщение: «Теперь необходимо зарегистрироваться». 628 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 Нет, я не зарегистрировался, у меня на это нет времени. 629 00:34:56,080 --> 00:34:57,640 Я умру к моменту, когда закончу. 630 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 Мне осталось 14 200. 631 00:35:00,920 --> 00:35:02,280 Смотри, видишь? 632 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 - Джеймс... - Чего, часов? 633 00:35:04,880 --> 00:35:05,680 Да. 634 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Это через неделю во вторник. 635 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 Приятель, смысл этого упражнения в том, 636 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 что ты сам выбираешь чертову цифру. 637 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 «О, это остаток моей жизни, 638 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 так что не буду выбирать большую эффектную цифру, буду скромен». 639 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 Ну, надеюсь, я буду приятно удивлен. 640 00:35:21,640 --> 00:35:22,560 - На следующей неделе. - Думаю... 641 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 Думаю, наверное, на этом мы закончим улицу Побеседуем - 642 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 на печальной кончине Джеймса Мэя. 643 00:35:27,560 --> 00:35:28,640 Которая может наступить с минуты на минуту. 644 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Я хочу поговорить о BMW M5, которая всегда была, как, я уверен, 645 00:35:34,000 --> 00:35:36,480 все мы здесь знаем, олицетворением неброской, но быстрой машины. 646 00:35:36,560 --> 00:35:40,640 Это стремительный сумасшедший в старомодном костюме. 647 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 Тем не менее, новый M5 оборудован турбонаддувом, так что он экологичен, 648 00:35:45,680 --> 00:35:48,360 а также полным приводом, так что он безопасен, 649 00:35:48,440 --> 00:35:51,280 а еще у него автоматическая коробка, и всё это очень мило. 650 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 Но этого ли мы хотим? 651 00:35:55,280 --> 00:36:00,840 Позвольте для начала объяснить, что такое простой рецепт BMW M5. 652 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Это четырехдверный седан с багажником сзади, 653 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 пространством для пяти бизнесменов посередине 654 00:36:09,160 --> 00:36:12,880 и чудовищно мощным двигателем впереди. 655 00:36:16,840 --> 00:36:22,800 Это главное в M5. Он должен быть крайне быстрым. 656 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 А этот, говорят, 657 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 самый быстрый в истории. 658 00:36:37,120 --> 00:36:41,120 Итак, я только что притормозил рядом кое с кем в легкой спортивной форме 659 00:36:41,160 --> 00:36:43,600 и кроссовках AMG. 660 00:36:44,200 --> 00:36:50,160 Между тем как на мне крепкие ботинки и плотные брюки из молескина. 661 00:36:50,920 --> 00:36:52,280 Что означает, что я проиграю. 662 00:36:54,280 --> 00:36:55,320 Но проиграю ли? 663 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 О, это больно. 664 00:37:07,200 --> 00:37:09,640 Я только что разогнался до 97 за три секунды. 665 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 Я не могу выйти вперед. 666 00:37:15,040 --> 00:37:17,680 Разгон до 160 км/час примерно за семь секунд. 667 00:37:19,520 --> 00:37:20,360 Сто девяносто три. 668 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 И я пересекаю финишную линию при 209 км/час. 669 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Просто невероятно. 670 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 Этот дешевый, тяжелый четырехдверный седан 671 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 только что обогнал спортивную машину. 672 00:37:39,800 --> 00:37:41,320 Это работа для M5. 673 00:37:45,920 --> 00:37:49,080 С виду новая версия, похоже, 674 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 соответствует всем важным требованиям к M5. 675 00:37:51,960 --> 00:37:56,200 Она чувствительна, а благодаря 592 лошадиным силам 676 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 она быстра, как Ferrari. 677 00:37:59,160 --> 00:38:02,800 Но что насчет турбонаддувов и автоматической коробки передач, 678 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 и что насчет полноприводной системы? 679 00:38:05,960 --> 00:38:11,520 Означает ли это, что она утратила способность гнать как бешеная? 680 00:38:13,280 --> 00:38:14,760 Нет. Вовсе нет. 681 00:38:25,200 --> 00:38:30,600 Да, ведь большие усилия были вложены в то, чтобы полностью 682 00:38:30,680 --> 00:38:34,160 устранить снос передней оси, как вы видите, 683 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 но рулевое управление немного странное. 684 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 И да, поскольку двигатель оборудован турбонаддувом, 685 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 звук немного приглушен. 686 00:38:50,280 --> 00:38:54,400 Будто слушаешь, как кто-то в соседней комнате играет на контрабасе. 687 00:38:55,360 --> 00:38:56,880 Но помимо этого... 688 00:39:02,000 --> 00:39:04,640 Ну да, должны быть турбоямы. Должны быть. 689 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 Но я их не чувствую. 690 00:39:08,880 --> 00:39:13,640 А автоматическая коробка передач должна переключаться медленнее, 691 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 чем система двойного выключения педали сцепления, но... 692 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 Мне всё-таки кажется, что она довольно быстро переключается. 693 00:39:24,160 --> 00:39:29,840 И даже при полном приводе она всё равно это делает. 694 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Ни черта себе. 695 00:39:41,120 --> 00:39:44,520 Если вы хотите, чтобы она так делала постоянно, 696 00:39:44,600 --> 00:39:49,040 можете отключить систему полного привода. 697 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 Серьезно. Можете ее отключить. 698 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 Оставьте только задний привод. 699 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 Поступайте как юный хулиган. 700 00:39:58,680 --> 00:39:59,760 Да! 701 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 И это только начало адаптивности M5. 702 00:40:07,520 --> 00:40:10,800 Вы можете выбирать желаемый уровень противобуксовочной системы. 703 00:40:11,640 --> 00:40:16,000 Можете выбирать, насколько спортивным и чувствительным может быть двигатель. 704 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Насколько некомфортной должна быть ваша поездка. 705 00:40:18,480 --> 00:40:23,000 Насколько мягким должен быть руль, как быстро должны переключаться скорости, 706 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 и картинку на индикаторе лобового стекла. 707 00:40:25,480 --> 00:40:30,000 Вы даже можете выбирать, какой шум должна издавать выхлопная труба. 708 00:40:30,080 --> 00:40:31,160 О, посмотрите вот на это. 709 00:40:31,280 --> 00:40:33,800 Это меню позволяет мне выбирать, 710 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 какой аромат издают воздухозаборники кондиционера. 711 00:40:37,160 --> 00:40:42,320 Можно включить Голубую сюиту - аромат пресноводных жемчужин, 712 00:40:42,440 --> 00:40:47,920 или вот эту, которая обдаст меня золотым дождем ярких ароматов. 713 00:40:48,640 --> 00:40:53,160 Всё это очень напоминает фильм «Тихоокеанский рубеж», и это здорово. 714 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 Но истина в том, 715 00:40:58,680 --> 00:41:02,480 что 50-летний бизнесмен, который купит эту машину, 716 00:41:02,560 --> 00:41:06,600 не станет менять аромат или другие настройки. 717 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Он в первый же день включит полный привод, комфортный режим 718 00:41:11,520 --> 00:41:13,800 и оставит их так навсегда. 719 00:41:15,360 --> 00:41:20,160 И если он собирается это сделать, то у него, возможно, есть вариант получше. 720 00:41:22,440 --> 00:41:26,600 Машина, которую производит немецкая тюнинг-фирма под названием Alpina. 721 00:41:26,640 --> 00:41:30,880 И это другой взгляд на то, каким должен быть быстрый BMW. 722 00:41:31,920 --> 00:41:34,040 Она стоит примерно как M5, 723 00:41:34,120 --> 00:41:39,120 и у нее похожий 4,4-литровый двигатель V8 с двойным турбонаддувом. 724 00:41:40,320 --> 00:41:43,920 Также у нее полный привод и автоматическая коробка передач. 725 00:41:45,640 --> 00:41:50,080 Тем не менее, эту машину конструировали не на гоночной трассе. 726 00:41:50,160 --> 00:41:53,960 Глава Alpina говорит, что если ваша машина хороша на Нюрбургринге, 727 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 она будет никчемной на дороге. 728 00:41:58,040 --> 00:42:00,560 И, возможно, он прав. 729 00:42:03,040 --> 00:42:06,960 Так что, вместо того чтобы делать переднюю подвеску пригодной для гонок, 730 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 они настроили ее на езду по ухабам. 731 00:42:11,560 --> 00:42:14,960 Потом они поменяли рулевое управление, чтобы на поворотах она вела себя 732 00:42:15,040 --> 00:42:19,280 не как истребитель, а как авиалайнер. 733 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Внутри они установили синие индикаторы, 734 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 сделали руль более тонким и обили салон более мягкой кожей. 735 00:42:25,440 --> 00:42:30,320 И посмотрите - этого вы не увидите в стандартном M5. 736 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Это настройка «комфорт-плюс», 737 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 на которой 50-летний бизнесмен может прокататься 738 00:42:38,800 --> 00:42:40,120 всю свою жизнь. 739 00:42:41,160 --> 00:42:46,840 Но не думайте, что простой рецепт быстрого BMW испорчен, 740 00:42:47,800 --> 00:42:49,560 потому что на самом деле это не так. 741 00:42:52,280 --> 00:42:57,320 Мощность этого автомобиля - 600 лошадей. Это больше, чем у M5. 742 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 И крутящий момент у нее тоже больше. 743 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 Ограничителя скорости тоже нет. 744 00:43:02,680 --> 00:43:06,480 Так что из нее можно выжать 330 км/час. 745 00:43:10,440 --> 00:43:12,640 Означает ли это, что на гоночном треке 746 00:43:12,680 --> 00:43:16,840 комфортабельный универсал сможет угнаться за олицетворением спортивного седана? 747 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 Ну, хоть определять это и было весело... 748 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 Ответ - нет, не совсем. 749 00:43:42,080 --> 00:43:47,440 M5 держится крепче, лучше, он как-то более совершенен. 750 00:43:48,840 --> 00:43:51,400 Так что на треке, будьте уверены, 751 00:43:51,480 --> 00:43:55,600 M5 уйдет вперед. На самом деле он это и делает. 752 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 Мы оба коты, просто дело в том, 753 00:44:01,360 --> 00:44:04,760 что он гепард, а я - лев. 754 00:44:07,440 --> 00:44:10,600 Но если вам важно снизить на пару десятых секунды 755 00:44:10,680 --> 00:44:12,520 ваше круговое время на гоночном треке, 756 00:44:14,160 --> 00:44:16,400 вам лучше купить M5. 757 00:44:19,480 --> 00:44:23,360 Но для поездок с работы домой на M4 в реальном мире, 758 00:44:23,480 --> 00:44:25,520 что я скоро сделаю, 759 00:44:26,240 --> 00:44:27,840 я бы предпочел Alpina. 760 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 Так я и сделаю. 761 00:44:38,040 --> 00:44:39,000 Очень интересно. 762 00:44:39,120 --> 00:44:41,000 - Очень хорошо. - Интересные наблюдения. 763 00:44:41,080 --> 00:44:41,920 Очень. 764 00:44:42,640 --> 00:44:47,680 Итак, после всего этого ты выберешь худшую машину. 765 00:44:48,440 --> 00:44:51,080 - Ну да, потому что она лучше. - Надо сказать, мне она кажется лучше... 766 00:44:51,240 --> 00:44:52,760 О, ну и что нам говорит голос скорости? 767 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 Вот что я вам скажу. Давайте узнаем, 768 00:44:54,160 --> 00:44:57,840 как быстро M5 проедет по Эболадрому. 769 00:45:00,520 --> 00:45:02,040 И она стартует! 770 00:45:02,120 --> 00:45:04,840 Она быстро стартовала, задействовав тормоза, 771 00:45:04,920 --> 00:45:06,760 и это явно сработало. 772 00:45:06,840 --> 00:45:09,200 Летит к участку «Не прямо». 773 00:45:09,280 --> 00:45:11,000 Смотрите! Трасса немного влажная! 774 00:45:12,000 --> 00:45:14,600 Направо, к толстому рулю нужно приложить усилие. 775 00:45:14,880 --> 00:45:18,560 Со свистом из четырех выхлопных труб она переключает скорость 776 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 и переходит на «Ваше имя здесь». Кажется, она немного дергается. 777 00:45:23,520 --> 00:45:26,600 Но в этой машине почти две тонны веса. 778 00:45:26,680 --> 00:45:30,720 Рвется вперед на тормозах, но держится спокойно на поворотах, 779 00:45:31,240 --> 00:45:34,560 и снова по газам. 780 00:45:35,640 --> 00:45:39,480 Оба турбонаддува включаются для быстрого обратного пробега. 781 00:45:40,440 --> 00:45:44,200 Выглядит хорошо. Скорость немного падает посередине. 782 00:45:44,600 --> 00:45:49,840 Готовы? Да! Сильное торможение перед заездом на «Дом старой дамы». 783 00:45:49,920 --> 00:45:52,520 Вот где проявится недостаточная поворачиваемость руля. 784 00:45:53,360 --> 00:45:57,480 Но нет, всё выглядит прилично. Не так плохо для такой увесистой машины. 785 00:45:58,160 --> 00:46:01,280 Никаких компромиссов на рывке перед «Подстанцией», 786 00:46:01,640 --> 00:46:05,480 она мучает шины на этом участке. Осталось только «Овечье поле». 787 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 Аккуратный рывок по последнему участку и через финишную линию! 788 00:46:11,280 --> 00:46:12,640 Выглядит хорошо. 789 00:46:12,720 --> 00:46:14,800 - Похоже, она тяжелая. - Тяжелая. 790 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 - Не так ли? - Да, выглядит тяжеловато. 791 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 Ну да ладно, посмотрим на таблицу лидеров. 792 00:46:19,920 --> 00:46:24,080 Видите старый M5, вот здесь, внизу. 17-е место, при результате 1:24,2? 793 00:46:24,160 --> 00:46:25,720 ТАБЛИЦА ЛИДЕРОВ 794 00:46:25,840 --> 00:46:28,160 Посмотрим, какое место займет новая модель. 795 00:46:28,240 --> 00:46:29,480 Она быстрее? 796 00:46:29,560 --> 00:46:30,400 - Быстрее. - Да. 797 00:46:30,560 --> 00:46:33,720 О, ничего себе! На четыре секунды быстрее? 798 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Большая разница, не так ли? 799 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 Это совершенно поразительно. 800 00:46:37,680 --> 00:46:42,000 Так вот, надо сказать, что мы испытали и Alpina. 801 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 Но мы это не сняли. 802 00:46:44,000 --> 00:46:44,960 Почему нет? 803 00:46:45,040 --> 00:46:46,080 Ну, потому что она медленнее. 804 00:46:47,160 --> 00:46:48,000 Так и есть! 805 00:46:48,080 --> 00:46:50,680 Ты выставишь себя полным дураком, если она не медленнее. 806 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 О, я дурак, но этому не бывать. 807 00:46:54,440 --> 00:46:56,680 Что ж, давайте узнаем, какое место она займет. 808 00:46:56,760 --> 00:46:57,920 Это Alpina. 809 00:46:58,640 --> 00:47:03,000 Вот, пожалуйста, видите? Медленнее, как я и сказал. Но 1:21,6 - это неплохо. 810 00:47:03,200 --> 00:47:06,760 Так что если вам нужен аккуратный быстрый суперседан, 811 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 он советует вам купить более слабый и медленный вариант. 812 00:47:09,400 --> 00:47:10,440 Она лучше! 813 00:47:10,600 --> 00:47:12,280 На этой неделе мы снова даем понятные советы покупателям. 814 00:47:12,360 --> 00:47:16,200 Так и есть. Ну да ладно, дадим настоящие советы, хорошо? 815 00:47:16,280 --> 00:47:18,560 Вернемся к нашему фильму о Шотландии. 816 00:47:19,040 --> 00:47:22,760 Сегодня вечером мы едем на экскурсию по «Северному побережью 500», 817 00:47:22,880 --> 00:47:24,280 вокруг верхушки Шотландии, 818 00:47:24,360 --> 00:47:26,960 на прекрасных итальянских классических автомобилях 819 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 и на Fiat X1/9. 820 00:47:29,120 --> 00:47:31,400 Да, но у вас обоих были механические проблемы. 821 00:47:31,480 --> 00:47:32,720 - Да. - Да, были, 822 00:47:32,800 --> 00:47:36,800 но мы всё равно в душе надеялись, что положение наладится. 823 00:47:45,400 --> 00:47:49,200 На протяжении нашего путешествия наша итальянская классика и Fiat 824 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 продолжали веселить нас в неожиданные моменты. 825 00:47:54,320 --> 00:47:56,600 Я покажу вам одну суперскую характеристику этой машины. 826 00:47:56,680 --> 00:47:58,840 Вот настройки обогревателя и вентиляции. 827 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Я поставил рычажок на «тепло», потому что сегодня холодно. 828 00:48:00,960 --> 00:48:03,760 Но смотрите, что происходит, когда я нажимаю на кнопку кондиционера. 829 00:48:04,960 --> 00:48:06,000 В ней призрак! 830 00:48:06,600 --> 00:48:08,880 Вы это видели? Смотрите. 831 00:48:09,880 --> 00:48:11,600 Думаю, я остужусь. 832 00:48:17,480 --> 00:48:21,800 У меня голова чешется в этой шапке, но если я сниму ее, то замерзну насмерть. 833 00:48:23,320 --> 00:48:26,760 Вскоре Хаммонд настоял, чтобы мы остановились выпить чаю 834 00:48:27,560 --> 00:48:29,400 и предотвратили его переохлаждение. 835 00:48:31,040 --> 00:48:32,400 Я тут подумал. 836 00:48:32,520 --> 00:48:33,560 - Очень непохоже на тебя. - Да. 837 00:48:33,680 --> 00:48:35,040 Я хотел сказать - впервые в жизни. 838 00:48:35,120 --> 00:48:37,120 Нет, это мысль, основанная на опыте и знаниях. 839 00:48:37,520 --> 00:48:40,160 Так вот. Проблема в том, что если мы поедем по СП500 аж вот сюда, 840 00:48:40,240 --> 00:48:42,040 то мы пропустим вот этот участок. 841 00:48:42,120 --> 00:48:44,800 Мы здесь, так? И пропустим эту дорогу. 842 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 По которой я ездил. 843 00:48:46,440 --> 00:48:49,200 И она потрясающая. Не только в плане невероятных пейзажей. 844 00:48:49,280 --> 00:48:50,440 Сама по себе дорога классная. 845 00:48:50,560 --> 00:48:52,640 Извини, но если мы поедем так... 846 00:48:52,720 --> 00:48:53,560 Да? 847 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 Это будет не совсем СП500, верно? 848 00:48:57,480 --> 00:49:02,520 Нет, но что, если мы создадим свой маршрут и заявим его как наш фирменный? 849 00:49:03,040 --> 00:49:04,480 Мы могли бы назвать его 850 00:49:05,120 --> 00:49:07,920 «Северный Ухабистый Курс Автомобилиста 462.». 851 00:49:08,520 --> 00:49:09,640 Она длинная? 852 00:49:09,760 --> 00:49:12,000 462 километра, если поедем вот так. 853 00:49:12,120 --> 00:49:15,240 Северный Ухабистый Курс Автомобилиста 462. 854 00:49:15,360 --> 00:49:17,640 Это будет... Нет, постойте, так не получается, верно? 855 00:49:17,720 --> 00:49:19,640 «Поеду Исключительно Скоро Я». 856 00:49:20,000 --> 00:49:21,360 - 462. - Да. 857 00:49:21,440 --> 00:49:25,200 Итак, Поеду Исключительно Скоро Я 462. 858 00:49:25,760 --> 00:49:28,360 Сойдет. Видишь, это вторая твоя мысль за сегодняшний день. 859 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Это всё благодаря шапке. 860 00:49:32,720 --> 00:49:35,520 Определившись с новым маршрутом, мы пустились в путь. 861 00:49:35,800 --> 00:49:39,920 И всё оказалось совсем не таким, как говорил Хаммонд. 862 00:49:40,600 --> 00:49:43,240 А намного лучше. 863 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 Ни фига себе! 864 00:49:55,680 --> 00:49:57,480 Ох, да, какой вид! 865 00:49:58,120 --> 00:50:00,160 Потрясающе! Вы только посмотрите! 866 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 Это же... Это рай! 867 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 И не только великолепные виды, но и сама дорога. 868 00:50:13,480 --> 00:50:15,680 Изгибы, повороты, поверхность. 869 00:50:16,840 --> 00:50:19,360 Нужно собрать все нужные ингредиенты в правильном порядке, 870 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 в правильном месте. Это сложное дело. 871 00:50:22,440 --> 00:50:25,720 Действительно сказочная дорога, и этого достаточно. 872 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Совершенно восхитительная. 873 00:50:41,600 --> 00:50:43,960 ПИСЯ 462 874 00:50:44,040 --> 00:50:46,840 действительно превосходит все ожидания. 875 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 Боже, я уверен, моя машина смотрится элегантно на фоне этих пейзажей. 876 00:51:11,240 --> 00:51:14,600 Вот для этого и сделали GTV6. 877 00:51:15,480 --> 00:51:17,680 Для открытых широких дорог. 878 00:51:20,280 --> 00:51:24,120 Не слышно ничего, кроме завываний двигателя V6. 879 00:51:36,520 --> 00:51:41,040 Вот в чем суть вождения. Это мечта. 880 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 На самом деле момент был настолько волшебный, 881 00:51:46,680 --> 00:51:51,040 что я отвлекся от беспокоившей меня весь день мысли. 882 00:51:52,600 --> 00:51:56,400 Сегодня 11 апреля. И я не хочу походить на ослика Иа, 883 00:51:56,480 --> 00:52:02,160 но сегодня мой день рождения. А эти двое забыли. 884 00:52:06,320 --> 00:52:08,480 Вся съемочная группа поздравила меня. 885 00:52:08,560 --> 00:52:13,320 Режиссер поздравил. А Джеймс и Ричард? Ни слова. 886 00:52:17,640 --> 00:52:19,560 Уллапул, 42 километра. 887 00:52:19,640 --> 00:52:24,680 Может, в этом Уллапуле мне удастся сбалансировать карданный вал. 888 00:52:25,080 --> 00:52:27,080 Город довольно большой. 889 00:52:28,080 --> 00:52:31,840 Ребята, как далеко мы сейчас от нашей гостиницы, вы не знаете? 890 00:52:31,920 --> 00:52:33,920 50-55 километров. 891 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Ну, поскольку еще не поздно, я поеду в Уллапул 892 00:52:36,680 --> 00:52:38,600 и поищу мастерскую, чтобы сбалансировать карданный вал. 893 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 Что ты сделаешь? 894 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 Он вибрирует и повредит машину, 895 00:52:42,840 --> 00:52:46,480 так что я хочу сбалансировать его. Увидимся позже в гостинице. 896 00:52:47,800 --> 00:52:51,800 Это необыкновенная сознательность со стороны Джереми: починить машину, 897 00:52:51,880 --> 00:52:54,080 но на самом деле так очень удобно для нас с Хаммондом. 898 00:52:54,160 --> 00:52:56,000 Мы кое-что задумали. 899 00:52:57,560 --> 00:53:00,840 Суть в том, что мы не забыли про его день рождения, 900 00:53:00,920 --> 00:53:03,320 а пока его нет, мы можем быстро приехать на место 901 00:53:04,480 --> 00:53:07,200 и приготовить ему вечеринку-сюрприз. 902 00:53:08,200 --> 00:53:09,560 Шарики на подходе. 903 00:53:09,880 --> 00:53:11,080 Красиво. 904 00:53:13,280 --> 00:53:16,000 Так, надо его ослабить, 905 00:53:16,560 --> 00:53:20,400 что даст карданному валу усесться там, где ему хочется. 906 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 Пока близорукий орангутанг портил свою машину, 907 00:53:24,480 --> 00:53:26,640 я был занят на кухне. 908 00:53:28,520 --> 00:53:31,720 Для именинного пира Джереми я готовлю 909 00:53:31,800 --> 00:53:34,480 его любимое блюдо - спагетти болоньезе. 910 00:53:34,600 --> 00:53:37,760 Но, поскольку сегодня его день рождения, а мы здесь, 911 00:53:37,840 --> 00:53:40,000 я придам блюду шотландский характер. 912 00:53:50,200 --> 00:53:53,160 Макароны и соус готовы. Ему бы это очень понравилось. 913 00:53:53,240 --> 00:53:56,480 Но теперь я придам блюду шотландский характер. 914 00:53:57,080 --> 00:54:00,440 Поставлю в духовку, вытащу через минуту. 915 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Должно быть готово. 916 00:54:04,200 --> 00:54:05,440 О да. 917 00:54:06,480 --> 00:54:08,080 И вот когда оно станет шотландским. 918 00:54:08,680 --> 00:54:12,800 Очень осторожно обваляем в муке, вот так. 919 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 Посыплем, изо всех сил удерживая кучкой, 920 00:54:17,080 --> 00:54:20,080 чему помогло запекание, и макаем сюда. 921 00:54:20,680 --> 00:54:23,000 Хорошенько покрываем со всех сторон. 922 00:54:25,960 --> 00:54:28,520 Опускаем как можно осторожнее сюда 923 00:54:29,040 --> 00:54:30,520 и жарим в масле. 924 00:54:31,520 --> 00:54:32,360 О да. 925 00:54:33,120 --> 00:54:34,480 Да, я это делаю. 926 00:54:38,360 --> 00:54:42,800 Пожалуй, готово. 927 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 О да. 928 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Хорошо пойдет. 929 00:54:48,240 --> 00:54:51,960 И вот они. Спагетти Макболоньезе. 930 00:54:52,960 --> 00:54:57,120 Пока Ричард макал в тесто и жарил в масле всё, что видел вокруг себя... 931 00:54:57,680 --> 00:54:59,280 Залазьте, мои красотули! 932 00:55:00,720 --> 00:55:03,960 Я организовывал гостей, которые уже приехали 933 00:55:04,040 --> 00:55:06,680 и ждали именинника. 934 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 О, привет, вот она. 935 00:55:12,200 --> 00:55:13,320 Вот она. 936 00:55:14,160 --> 00:55:15,280 Ой, надо же... 937 00:55:16,040 --> 00:55:19,840 Countach, Lancia 832. 938 00:55:20,400 --> 00:55:24,560 Здесь явно собрались любители классических машин. 939 00:55:25,480 --> 00:55:26,680 О, минуточку... 940 00:55:29,600 --> 00:55:30,880 Мне не верится! 941 00:55:31,480 --> 00:55:33,200 Глазам не верю. 942 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Вы не забыли! 943 00:55:34,760 --> 00:55:36,120 Конечно не забыли! 944 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Вообще-то, всё будет даже лучше: мы устроили тебе вечеринку. 945 00:55:39,080 --> 00:55:40,640 Нет, но, Джеймс... 946 00:55:45,720 --> 00:55:48,880 Здесь проходит встреча любителей классических машин. 947 00:55:49,280 --> 00:55:52,760 Нет, это твои гости. Приехали к тебе на день рождения. 948 00:55:56,040 --> 00:55:59,960 Ты пригласил любителей классических машин на мой день рождения? 949 00:56:00,040 --> 00:56:02,360 Любителей итальянских классических машин. 950 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 - Мы поговорим о дифференциалах. - Да. 951 00:56:04,720 --> 00:56:06,400 Обсудим объемы производства и номера шасси. 952 00:56:06,480 --> 00:56:08,400 Да, именно. Я пойду разберусь с музыкой, 953 00:56:08,480 --> 00:56:10,360 увидимся через минуту. 954 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 - С музыкой? - Да. Это же вечеринка! 955 00:56:15,840 --> 00:56:18,920 Финальный штрих. Украшение блюд. 956 00:56:19,120 --> 00:56:23,040 Мы ведь едим глазами. 957 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ДЖЕРМИ 958 00:56:26,680 --> 00:56:30,400 Любители классических машин оказались очаровательными людьми. 959 00:56:30,480 --> 00:56:33,360 А некоторые их машины были еще очаровательнее. 960 00:56:33,800 --> 00:56:38,800 Посмотрите-ка на это. Вы знаете, что я никогда не ездил на модели 832? 961 00:56:39,240 --> 00:56:42,160 Но беседовать с ними оказалось сложно. 962 00:56:42,240 --> 00:56:45,800 Они разве не ехали в Америку, но попали сюда и подумали... 963 00:56:56,520 --> 00:56:58,280 Но всё могло быть и хуже. 964 00:56:58,360 --> 00:57:01,240 И потом всё стало-таки хуже, потому что пришла пора сесть 965 00:57:01,320 --> 00:57:03,800 и вкусить шотландский ужин Ричарда. 966 00:57:04,360 --> 00:57:09,120 Спагетти болоньезе в тесте, за которыми последовал жаренный в масле торт. 967 00:57:17,400 --> 00:57:19,840 А потом, в завершение вечера... 968 00:57:20,600 --> 00:57:21,560 О нет. 969 00:57:22,040 --> 00:57:26,720 Джеймс произнес интересную речь обо всех машинах, которые у меня были. 970 00:57:26,840 --> 00:57:29,120 Любопытно, что он автолюбитель, да? 971 00:57:29,200 --> 00:57:34,080 Но довольно скоро Джереми пересел с VW Scirocco GLI MK1 972 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 на VW Scirocco GTI MK2. 973 00:57:37,160 --> 00:57:38,800 С регистрационным номером... 974 00:57:38,880 --> 00:57:41,360 Так вот, я не знал, была ли у тебя ручная коробка 975 00:57:41,440 --> 00:57:44,960 или полуавтоматическая F1 первого поколения, которая была... 976 00:57:45,080 --> 00:57:49,600 Вам не терпится узнать, что это был не CSI, а CSL, а разница 977 00:57:49,840 --> 00:57:53,080 в хромированных усилителях колесной ниши и в других колесах, верно? 978 00:57:53,160 --> 00:57:54,240 Или в чем-то в этом роде. Полоски? 979 00:57:54,320 --> 00:57:57,160 Другие колеса и алюминиевые двери. 980 00:57:57,240 --> 00:57:58,280 Да, конечно, у нее были легкие двери и корпус. 981 00:57:58,360 --> 00:57:59,360 Капот и крышка багажника. 982 00:58:00,440 --> 00:58:04,360 ...но на этот раз - двигатель V8. Темно-синего цвета? 983 00:58:04,440 --> 00:58:07,280 Или черного? Кто-нибудь хочет угадать? 984 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 В душе он был и остается традиционалистом. 985 00:58:13,520 --> 00:58:18,440 Водит VW Golf GTI серого цвета. 986 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 - Ты забыл про CLK Black. - Джереми Кларксон... Про что? 987 00:58:20,680 --> 00:58:22,280 Ты забыл про CLK Black. 988 00:58:23,720 --> 00:58:25,440 Да, его нет в списке. 989 00:58:25,520 --> 00:58:28,120 Какой сотрудник составлял этот список машин Джереми всех времен? 990 00:58:28,200 --> 00:58:30,080 Ты даже речь сам не написал! 991 00:58:30,160 --> 00:58:31,400 Конечно не написал! 992 00:58:31,520 --> 00:58:34,040 Это худший день рождения в моей жизни. 993 00:58:34,120 --> 00:58:37,240 Да ладно тебе, мы старались. Мне принести волынку? 994 00:58:39,880 --> 00:58:44,280 На следующее утро мы проснулись пораньше и пустились в путь. 995 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 Это первое 12 апреля 996 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 с 1972 года, когда у меня нет похмелья. 997 00:58:51,040 --> 00:58:53,800 Спасибо худшим в мире организаторам вечеринок - 998 00:58:53,880 --> 00:58:56,080 господам Мэю и Хаммонду. 999 00:59:01,960 --> 00:59:05,200 О нет. Снова вибрирует. 1000 00:59:10,040 --> 00:59:12,080 Почему у меня ничего не получается? 1001 00:59:16,240 --> 00:59:19,240 Но, несмотря на мои проблемы, солнце сияло. 1002 00:59:19,840 --> 00:59:23,360 А Шотландия была великолепна как никогда. 1003 00:59:42,960 --> 00:59:46,760 Хаммонд искупил свои грехи этим маршрутом. Правда. 1004 00:59:48,160 --> 00:59:49,120 Хаммонд? 1005 00:59:49,560 --> 00:59:50,640 Алло, да? 1006 00:59:50,720 --> 00:59:53,480 Нельзя не отметить тот факт, что твоя ПИСЯ 1007 00:59:53,560 --> 00:59:57,320 нужной длины и красивая. 1008 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 Спасибо. 1009 00:59:59,880 --> 01:00:01,720 Ты согласен, Джеймс Мэй? 1010 01:00:02,160 --> 01:00:05,280 Да, согласен, мне не хочется это признавать, но ты верно говоришь. 1011 01:00:08,160 --> 01:00:12,960 Теперь нам осталось проехать всего 80 километров до финиша нашей петли. 1012 01:00:13,040 --> 01:00:17,040 Так что мы решили, что уже можно подвести итоги по нашим чудным машинам 1013 01:00:17,120 --> 01:00:18,840 и по Fiat Ричарда. 1014 01:00:21,040 --> 01:00:25,440 Некоторые машины становятся классикой, так как они редки подобно чистокровкам. 1015 01:00:25,520 --> 01:00:28,080 Как эти две. И на этом надо признать, 1016 01:00:28,160 --> 01:00:30,560 что они деликатны и норовисты. 1017 01:00:30,640 --> 01:00:32,840 Некоторые машины становятся классикой 1018 01:00:32,920 --> 01:00:35,520 просто потому, что они действительно хороши. 1019 01:00:35,600 --> 01:00:38,640 Fiat X1/9 была хороша, когда ее только сконструировали и собрали, 1020 01:00:38,720 --> 01:00:40,440 и сегодня она по-прежнему хороша. 1021 01:00:41,360 --> 01:00:44,720 Прибавьте к этому то, что она обошлась мне всего в 2 000 фунтов с небольшим. 1022 01:00:45,920 --> 01:00:48,720 Что досадно, у меня возникли небольшие проблемы с фарой. 1023 01:00:50,200 --> 01:00:52,400 Но потом она стала мигать, так что... 1024 01:00:55,040 --> 01:00:56,760 Думаю, вид у нее довольно-таки залихватский. 1025 01:00:57,800 --> 01:00:59,520 Где-то даже пиратский. 1026 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Вот так! 1027 01:01:03,480 --> 01:01:06,080 Редкая, интересная, красивая. 1028 01:01:06,160 --> 01:01:08,680 Вот критерии, по которым, как мне кажется, надо судить, 1029 01:01:08,760 --> 01:01:10,920 считается машина классикой или нет. 1030 01:01:11,000 --> 01:01:14,720 Чтобы считаться классикой, она должна обладать как минимум двумя качествами. 1031 01:01:14,800 --> 01:01:16,640 Итак, посмотрим на мою Lancia. 1032 01:01:16,720 --> 01:01:19,400 Она определенно красива. 1033 01:01:19,480 --> 01:01:24,800 Поистине великолепный образец стайлинга машины. И она редкая. 1034 01:01:28,800 --> 01:01:31,440 Я провел небольшое исследование в интернете вчера вечером - 1035 01:01:31,520 --> 01:01:34,760 оказывается, в Великобритании 1036 01:01:34,840 --> 01:01:37,320 зарегистрированы и эксплуатируются всего две такие Gamma Coupe. 1037 01:01:37,400 --> 01:01:39,040 А это - одна из них. 1038 01:01:39,320 --> 01:01:42,840 Это 50% от всего. 1039 01:01:47,000 --> 01:01:50,720 Когда мы заканчиваем эту работу, использованные нами машины отправляются... 1040 01:01:52,080 --> 01:01:54,040 Я понятия не имею, куда они отправляются. 1041 01:01:54,800 --> 01:01:57,240 Но я знаю, куда отправится вот эта. Ко мне домой. 1042 01:02:00,680 --> 01:02:05,040 Ведь это просто рай на колесах. 1043 01:02:06,120 --> 01:02:08,200 Настоящий рай. 1044 01:02:09,600 --> 01:02:14,400 Посмотрите на нее и скажите, приходит ли вам в голову другая машина 1045 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 любого производителя на свете, стоимостью десять штук, 1046 01:02:18,280 --> 01:02:19,680 которая бы вам понравилась больше, чем эта. 1047 01:02:25,720 --> 01:02:28,760 Осталось всего 18 километров. 1048 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Взорвется ли двигатель Джеймса Мэя? 1049 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 Судя по всему, солнечный свет может вызвать взрыв. 1050 01:02:33,840 --> 01:02:36,960 Джеймс Мэй, как думаешь, он взорвется 1051 01:02:37,040 --> 01:02:39,800 до или вскоре после приезда в Инвернесс? 1052 01:02:40,160 --> 01:02:43,400 Рано или поздно вам придется прекратить брюзжать 1053 01:02:43,480 --> 01:02:45,560 и признать, что я сделал правильный выбор. 1054 01:02:45,640 --> 01:02:47,240 О нет, не сделал. 1055 01:02:47,320 --> 01:02:50,920 Обычно я бы не стал этого говорить, но надо сказать, что я очень горжусь тобой 1056 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 за то, что ты починил свой карданный вал. Молодец, дружище. 1057 01:02:53,680 --> 01:02:55,000 Спасибо, да. 1058 01:02:55,520 --> 01:02:58,120 Машина теперь едет намного лучше, когда вибрация исчезла? 1059 01:02:59,560 --> 01:03:00,400 Нет. 1060 01:03:01,320 --> 01:03:02,280 Да. 1061 01:03:03,320 --> 01:03:04,160 Здорово! 1062 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 Он блефует. 1063 01:03:11,760 --> 01:03:15,800 Великолепная ПИСЯ Хэммонда осталась позади после нашего с ней теплого прощания, 1064 01:03:15,880 --> 01:03:19,600 а мы вернулись в город, откуда пустились в путь, - в Инвернесс. 1065 01:03:21,920 --> 01:03:23,600 Миссия выполнена. 1066 01:03:29,800 --> 01:03:33,360 Ну вот. Всего за три дня мы проехали 1067 01:03:33,440 --> 01:03:37,440 дикое расстояние в 462 километра. 1068 01:03:37,560 --> 01:03:40,120 Ну, твоя проехала какую-то часть на эвакуаторе. 1069 01:03:40,200 --> 01:03:41,400 - Немножко. - Да. 1070 01:03:41,480 --> 01:03:44,760 Но если не считать одной катастрофической поломки, 1071 01:03:44,840 --> 01:03:49,200 которая вынудила человека проехать весь путь из Суиндона и Уилтшира 1072 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 аж до Инвернесса с запчастью... 1073 01:03:51,120 --> 01:03:53,280 Не забывайте, что у меня тоже отвалился «дворник». 1074 01:03:53,360 --> 01:03:54,800 Да, а у меня заело фару. 1075 01:03:54,880 --> 01:03:57,960 Да, но если не считать всего этого, мы доказали, 1076 01:03:58,040 --> 01:04:03,480 что купить классическую машину и насладиться ездой на ней всё же можно, 1077 01:04:03,760 --> 01:04:05,560 даже если вы довольно бедны. 1078 01:04:05,840 --> 01:04:07,040 Да, мы должны этим гордиться. 1079 01:04:07,120 --> 01:04:08,360 - Должны, да. - Да, должны. 1080 01:04:08,840 --> 01:04:11,120 На этом вернемся в студию. В павильон. 1081 01:04:11,200 --> 01:04:12,240 - В павильон. - В павильон. 1082 01:04:12,640 --> 01:04:14,360 - Ведь мы довольно бедны. - Да. 1083 01:04:17,480 --> 01:04:18,520 Отличная поездка. 1084 01:04:18,600 --> 01:04:19,840 Спасибо. 1085 01:04:21,520 --> 01:04:23,040 Хорошо сказано. 1086 01:04:23,520 --> 01:04:25,480 Это забавно, не так ли? Это забавно. 1087 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 За все эти годы мы объездили весь мир 1088 01:04:27,960 --> 01:04:29,920 - в поисках лучших автодорог. - Да. 1089 01:04:30,000 --> 01:04:32,320 Но оказалось, что всё это время она была рядом. 1090 01:04:32,400 --> 01:04:36,480 Надо сказать... Я не хочу говорить этого при нашем продюсере-шотландце. 1091 01:04:36,560 --> 01:04:38,280 Не называй имени Гэвина Уайтхеда. 1092 01:04:38,360 --> 01:04:40,240 Нет, не буду. 1093 01:04:40,320 --> 01:04:44,440 Но это была, можно сказать, лучшая поездка в моей жизни. 1094 01:04:44,520 --> 01:04:47,240 Дорога, пейзажи, Alfa... 1095 01:04:47,320 --> 01:04:49,720 - Вечеринка. - Нет, не вечеринка. 1096 01:04:49,800 --> 01:04:53,200 Всё остальное было, в общем, идеально. 1097 01:04:53,280 --> 01:04:55,320 Я согласен с тобой. Я думаю, это было великолепно. 1098 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 Надо вернуться к тому, что мы уже упомянули в этом фильме: 1099 01:04:57,560 --> 01:05:03,440 можно купить доступную классическую машину, которая станет также вложением. 1100 01:05:03,520 --> 01:05:06,120 Ты уверен, что хочешь затронуть именно эту тему, Джеймс? 1101 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Почему бы тебе не сказать уважаемой публике, 1102 01:05:07,680 --> 01:05:09,120 как у тебя это получилось с твоей Lancia? 1103 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 Ну ладно, я потратил 13 500 фунтов на машину, а когда я доехал на ней домой, 1104 01:05:13,480 --> 01:05:16,920 я обнаружил, что цена ее ремонта - всего 6 000 фунтов. 1105 01:05:17,720 --> 01:05:21,000 Так что твое вложение обесценилось на 45%. 1106 01:05:21,080 --> 01:05:22,040 Верно. Да. 1107 01:05:22,120 --> 01:05:25,480 А я взял свою Alfa домой, как и сказал в фильме. 1108 01:05:25,560 --> 01:05:30,880 И с тех пор, как мы сняли фильм, что было в апреле - шесть-девять месяцев назад, 1109 01:05:30,960 --> 01:05:33,840 я потратил на нее всего 8 000 фунтов. 1110 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 - Так. - На ремонт. 1111 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Значит, твое вложение обесценилось на 80%. 1112 01:05:37,800 --> 01:05:40,120 - Да, а у тебя что? - 100%. 1113 01:05:40,480 --> 01:05:41,320 Правда? 1114 01:05:41,400 --> 01:05:45,480 Да. В день после окончания съемок двигатель полетел, машину на свалку, всё. 1115 01:05:46,840 --> 01:05:48,280 Итак, в заключение... 1116 01:05:48,760 --> 01:05:52,360 Все мы потеряли часть денег, а один из нас потерял всю сумму. 1117 01:05:52,440 --> 01:05:53,800 - Да, точно. - Верно. 1118 01:05:53,880 --> 01:05:56,120 На этом ужасном разочаровании пора прощаться. 1119 01:05:56,200 --> 01:05:58,360 Я еду домой на своей Alfa Romeo. 1120 01:05:58,440 --> 01:05:59,680 Нет, не едешь. 1121 01:06:00,800 --> 01:06:02,120 Я живу вон там. 1122 01:06:02,200 --> 01:06:04,040 - Да, мы знаем. - Точно. Слишком далеко. 1123 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 Ну да ладно. Спасибо, что смотрели нас. Берегите себя, до новых встреч. Пока!