1 00:00:14,840 --> 00:00:17,600 DETROIT - VERENIGDE STATEN 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,640 CARIBISCHE ZEE - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,960 PEKING - CHINA - CHONGQING 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,280 ULAANBAATAR - MONGOLIË 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 KASPISCHE ZEE - GEORGIË - TBILISI AZERBEIDZJAN - BAKOE 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 PARIJS - FRANKRIJK - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 VK - OXFORDSHIRE - LONDEN 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,560 WALES - LONDEN 9 00:00:44,760 --> 00:00:47,560 SCHOTLAND 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 ZWEDEN - OSLO - STOCKHOLM 11 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Hallo, allemaal. 12 00:01:02,440 --> 00:01:03,400 Hallo. 13 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 Hartstikke bedankt. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Bedankt, allemaal. 15 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Wow. 16 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 Goed gedaan. 17 00:01:15,560 --> 00:01:18,680 Bedankt, allemaal. Bedankt en welkom. 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,400 In de aflevering van vandaag... 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,400 Loch. 20 00:01:24,680 --> 00:01:25,560 Schot. 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 En twee rokende BMW's. 22 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 Bedankt, allemaal. Bedankt. 23 00:01:38,440 --> 00:01:42,720 Allereerst wil ik het hebben over geld. Even geduld. 24 00:01:42,840 --> 00:01:48,280 Als je in het jaar 2000 35.000 pond op de bank had gezet, 25 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 zou je nu ongeveer 60.000 pond hebben. 26 00:01:51,360 --> 00:01:57,320 Als je die 35.000 pond in een Jaguar E-Type had gestopt, 27 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 zou je nu 100.000 pond hebben. 28 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Alles wat enigszins zeldzaam 29 00:02:02,680 --> 00:02:05,520 of interessant is, is tegenwoordig een fortuin waard. 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 Aston Martin DB5? 31 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Die kost 750.000 pond. 32 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 Ferrari Daytona, 600.000 pond. 33 00:02:13,600 --> 00:02:17,560 Een Mercedes SL met pagodedak kost nu zeker 75.000. 34 00:02:17,720 --> 00:02:22,440 Niet alleen exotische auto's. Ford Escort Mexico. Saaie auto. 35 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 Die kost nu 60.000 pond. 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 -Zestigduizend. -Ja. 37 00:02:26,800 --> 00:02:31,120 Er zijn enkele zeldzame en interessante auto's 38 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 die de dans zijn ontsprongen 39 00:02:33,160 --> 00:02:36,960 en die nog niet absurd veel kosten. 40 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 Wij besloten dus 41 00:02:40,760 --> 00:02:45,280 te kijken wie de beste investeringskans kon spotten. 42 00:02:45,400 --> 00:02:48,800 Precies. We kochten elk een klassieke auto. 43 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 Om te kijken wie de beste deal had gescoord, 44 00:02:51,160 --> 00:02:54,760 gingen we naar wat een van onze producenten, een Schot, 45 00:02:54,880 --> 00:02:59,080 altijd de mooiste plek ter wereld noemt. 46 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 Schotland. 47 00:03:08,720 --> 00:03:13,720 We kozen een mooie vissershaven bij Inverness als beginpunt. 48 00:03:16,560 --> 00:03:22,240 Ik kwam als eerste aan in een Alfa Romeo GTV6. 49 00:03:24,480 --> 00:03:27,760 Je zou denken 50 00:03:27,880 --> 00:03:31,240 dat, wanneer deze op de markt komt, 51 00:03:31,320 --> 00:03:36,240 fans van klassieke auto's rondrennen alsof ze in een zombiefilm zitten 52 00:03:36,360 --> 00:03:40,120 en het Black Friday is, maar nee. 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,880 Ik heb deze gekocht van een 83-jarige man die hem al sinds het begin heeft 54 00:03:46,000 --> 00:03:49,160 en die hem verkocht omdat zijn 84-jarige vrouw 55 00:03:49,640 --> 00:03:52,920 moeite had met in- en uitstappen. 56 00:03:53,040 --> 00:03:58,120 Hij heeft 40.000 km gereden en kost 10.000 pond. 57 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 En 10.000 pond is niks 58 00:04:01,320 --> 00:04:04,280 in de wereld waar dit ding thuishoort. 59 00:04:04,880 --> 00:04:06,000 Hallo. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 James May in een Lancia Gamma Coupé. 61 00:04:09,840 --> 00:04:13,560 Een van de mooiste auto's ooit. Niet zeggen dat ik dat heb gezegd. 62 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Goedemorgen, May. 63 00:04:17,680 --> 00:04:18,560 Hoeveel? 64 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 Hij was 13.500 pond. 65 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 Dus 3500 pond meer 66 00:04:23,680 --> 00:04:27,240 dan wat ik heb betaald voor de veel betere Alfa Romeo. 67 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 Maar 13.500 pond is een koopje voor een auto met speciale carrosserie 68 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 die extreem zeldzaam en mooi is. 69 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Maar hij is niet exotisch. 70 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 Hoezo niet exotisch? 71 00:04:37,120 --> 00:04:40,920 Oké. Mag ik wat vertellen over de kenmerken? 72 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Transmissie. Versnellingsbak zit achterin. Dubbele schijfkoppeling. 73 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 -Omlopende schijfrem. -Wow. 74 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Toen ongebruikelijk. 75 00:04:47,440 --> 00:04:49,800 Een van de beste motoren ooit, een 2,5-liter V6. 76 00:04:49,880 --> 00:04:51,240 Dat zijn niet mijn woorden. 77 00:04:51,360 --> 00:04:54,240 Dat zegt James May in het tijdschrift Car. 78 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 -Dat klopt. -Je bent dol op deze motor. 79 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 Dat klopt. 80 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 Deze heeft het European Touring Car Championship 81 00:04:59,920 --> 00:05:02,760 vier keer gewonnen. Ook het British Touring Car Championship. 82 00:05:02,800 --> 00:05:04,560 Deze kan ook racen. 83 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Wat, de Gamma? 84 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Het is een Lancia. 85 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 Ze zijn het succesvolste rallyteam ooit. 86 00:05:09,920 --> 00:05:12,480 Niet mijn woorden, maar die van Jeremy Clarkson. 87 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 En die ziet er beter uit. 88 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 -Dan deze? -Ja. 89 00:05:16,320 --> 00:05:17,800 Hij is schitterend. 90 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Hij is niet 'schitterend'. 91 00:05:19,600 --> 00:05:24,800 Weet je wat niet schitterend is? Richard Hammond in een Fiat X1/9. 92 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 Hoeveel? 93 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 Hij was 2250 pond. 94 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Iemand heeft je opgelicht, Hammond. 95 00:05:34,120 --> 00:05:36,440 Wat? Voor een baby Ferrari, 2000... 96 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 -Noemde je het een 'baby Ferrari'? -Ja. 97 00:05:38,600 --> 00:05:41,680 Het is zo. Middenmotor, Italiaans. Dat is precies wat het is. 98 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 -Luister naar dat geluid. -Ik weet het. 99 00:05:43,800 --> 00:05:47,960 Dat is het geruststellende geluid van tin op Russisch staal. 100 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Het geluid is licht en bruisend, net als de auto. 101 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 Hoeveel kleuren is deze auto geweest? 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Hij was zwart, toen rood, toen wit, 103 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 toen lichtblauw en nu paars. 104 00:05:58,840 --> 00:06:02,440 De vraag is niet hoeveel kleuren deze auto is geweest, 105 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 maar hoeveel auto's hij is geweest. 106 00:06:04,440 --> 00:06:07,280 -Goed gezegd. Nu wordt hij bruin. -Bruin, ja. 107 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Oké. Ik draai me niet om. 108 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 Ik ga uitvogelen welke Alfa je gekocht hebt. 109 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 De beste Alfa. 110 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 -Het is de GTV6. -Precies. 111 00:06:16,360 --> 00:06:19,480 Ja. Waarom zit er plastic midden op de motorkap? 112 00:06:19,560 --> 00:06:22,760 Geniaal. De motor had een probleempje. 113 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 Hij had last van terugslag. 114 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 Dat blies de bovenkant van de motor eraf en dat beschadigde de motorkap. 115 00:06:29,720 --> 00:06:32,480 Ze zetten er plastic op. Dat was makkelijk te vervangen. 116 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 Waarom losten ze de terugslag niet op? 117 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 -Doe niet zo gek. -Ze hadden het druk. 118 00:06:37,240 --> 00:06:41,400 Lui. Mag ik wat vragen? Waar is die bezemsteel voor? 119 00:06:41,480 --> 00:06:45,200 Dit is nog een kenmerk van de GTV6. 120 00:06:45,320 --> 00:06:49,440 Als je parkeert, moet je het koppelingspedaal intrappen. 121 00:06:49,520 --> 00:06:51,760 -Daar gebruik je de bezem voor. -Oké. 122 00:06:51,840 --> 00:06:54,640 Anders smelten de koppeling en het vliegwiel samen. 123 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Juist. 124 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 Ik had er zo één. Er is weinig wat ik er niet over weet. 125 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Ja. Toen je er één had... 126 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 -Ja? -Hoe vond je het schakelen? 127 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Soepel. 128 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 Dat was niet zo. 129 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Dat zijn niet de juiste woorden... 130 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 Vreselijk. En de tweede versnelling? 131 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 De tweede... Geen idee. Die heb ik nooit gevonden. 132 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 Precies. 133 00:07:13,320 --> 00:07:18,760 Laten we niet verzanden in wat er mis is met de Alfa. 134 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 -Rampzalig. -We hebben alle drie 135 00:07:20,600 --> 00:07:23,160 -een klassieke auto... -Ik wel. 136 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 Voor een goede prijs. 137 00:07:24,880 --> 00:07:28,800 We zijn in Schotland. Waarom rijden we niet... 138 00:07:28,920 --> 00:07:31,320 Laten we eerlijk zijn. Schotland is een roadtrip. 139 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 -We kunnen... -Dat klopt. 140 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Nu we hier zijn, kunnen we de NC500 volgen. 141 00:07:36,400 --> 00:07:37,920 Dat is... 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Het tijdschrift Condé Nast Traveler 143 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 noemde het de beste roadtrip ter wereld. 144 00:07:43,480 --> 00:07:45,400 Meren, bergen. Het is... 145 00:07:45,480 --> 00:07:46,880 Alle mooie delen. 146 00:07:46,960 --> 00:07:48,520 De beste delen van Schotland. 147 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 Achthonderd km rond de noordkust van Schotland. 148 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 In Italiaanse auto's. 149 00:07:51,720 --> 00:07:53,440 Dat zou... Wacht even. 150 00:07:53,520 --> 00:07:54,360 -Wat? -Sms. 151 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Ja. Mr Wilman. 152 00:07:59,640 --> 00:08:05,280 Er staat: 'Die auto's kunnen niet eens 800 m rijden, laat staan 800 km. 153 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 'Daarom heb ik drie reservevoertuigen geregeld 154 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 'voor als ze in brand vliegen 155 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 'en exploderen.' 156 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 Ik vroeg me al af wat die waren. 157 00:08:16,560 --> 00:08:17,400 Grappig. 158 00:08:17,800 --> 00:08:20,760 Hoe wist hij dat we 800 km gingen rijden? 159 00:08:21,040 --> 00:08:23,960 Goed punt. Hammond heeft het net pas voorgesteld. 160 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 -Hoe wist hij dat? -Hoe heeft hij drie fietsen... 161 00:08:28,280 --> 00:08:32,680 We lieten Mr Wilmans voorspellende krachten achter ons en stapten in. 162 00:08:35,320 --> 00:08:40,320 We reden het enorme schilderij genaamd Schotland in. 163 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Dit is niet echt wat toeristenbureaus 164 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 zeggen dat het is. 165 00:09:03,520 --> 00:09:07,080 Het ziet er niet hetzelfde uit als op de koektrommels. 166 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 Dat pleisterwerk dat je overal ziet, 167 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 is net beslag voor huizen. 168 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 Beslag. 169 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 Er zit beslag op mijn huis. 170 00:09:18,640 --> 00:09:21,120 Je ziet wel waarom ze onafhankelijk willen zijn. 171 00:09:21,200 --> 00:09:22,360 Ze willen bij ons weg. 172 00:09:22,440 --> 00:09:25,640 Je wilt niet dat mensen dit komen verpesten. 173 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Ik had een erg Schotse buurman in Londen. 174 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 Waarom zou een Schot in Londen gaan wonen? 175 00:09:33,600 --> 00:09:36,040 Geen idee. Hij zou alles voor Schotland doen. 176 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Behalve daar wonen. 177 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 Heette hij Sean Connery? 178 00:09:41,880 --> 00:09:47,400 Uiteindelijk waren we uit de vissershaven en kwamen we bij een weg 179 00:09:47,480 --> 00:09:49,320 waar we konden beginnen 180 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 met het genieten van onze Italiaanse klassiekers... 181 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 En de Fiat. 182 00:09:56,840 --> 00:10:02,080 Mijn auto is zo verfijnd en geavanceerd 183 00:10:02,160 --> 00:10:05,080 en goed verzorgd door de vorige eigenaar. 184 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Hij was duidelijk geliefd en... 185 00:10:09,960 --> 00:10:12,520 Een van mijn ruitenwissers ligt eraf. 186 00:10:16,160 --> 00:10:17,360 O, jeetje. 187 00:10:20,000 --> 00:10:21,720 -Hij komt er niet uit. -Ik kom er niet uit. 188 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Je kunt hem gewoon optillen. Zo. 189 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Je moet zo rijden. 190 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 James, je hebt vijf km gereden. 191 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 -Die is gemaakt. -Wat als het regent? 192 00:10:30,840 --> 00:10:32,320 -Zet hem niet aan. -Zet hem aan. 193 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 -Ik wil zien wat er gebeurt. -Oké. 194 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Klaar? 195 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 -In Schotland. -Het is Schotland. 196 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 -Je hebt hem niet nodig. -Perfect. 197 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 -Het regent nooit. -Juist. 198 00:10:54,120 --> 00:10:56,840 Nu we alleen zijn, kijkers, kan ik onthullen 199 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 dat het ruitenwisserincident niets is 200 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 vergeleken bij de andere problemen. 201 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 De meeste hebben met de motor te maken. 202 00:11:05,120 --> 00:11:09,000 Vooral de manier waarop Lancia de stuurbekrachtigingspomp 203 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 op het einde van de nokkenas heeft gemaakt. 204 00:11:12,400 --> 00:11:16,520 Je kunt de maximale stuuruitslag niet gebruiken als de motor koud is. 205 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 Anders ontploft de motor. 206 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 De thermostaat zit op de verkeerde plek, 207 00:11:21,320 --> 00:11:25,360 waardoor je ineens oververhit raakt en de motor kan ontploffen. 208 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 Er waren problemen met het pakkingsmateriaal, 209 00:11:27,920 --> 00:11:32,720 waardoor de koelvloeistof en de olie mixen en de motor ontploft. 210 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 James, ik hoorde dat je auto door woensdagen kan ontploffen. 211 00:11:38,200 --> 00:11:40,120 Dus je moet morgen uitkijken. 212 00:11:40,440 --> 00:11:46,360 Bomen, meren, gras, heidegebieden, hazelhoenders of ruitjesmotieven 213 00:11:46,440 --> 00:11:49,800 kunnen hem zeker laten ontploffen. 214 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Ik probeer aan de kijkers uit te leggen 215 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 waarom de motor kan ontploffen en ik word steeds onderbroken 216 00:11:55,760 --> 00:11:57,600 door jullie stomme motorgrappen. 217 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Ga door, maar doe het voordat de motor ontploft. 218 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 Ondertussen in de GTV6... 219 00:12:06,160 --> 00:12:10,080 Wat is dat? Is dat de derde? Juist, mooi, de derde. 220 00:12:13,720 --> 00:12:15,320 De vierde? Ja. De vierde. 221 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Is het de vierde of de tweede? 222 00:12:18,280 --> 00:12:22,440 Ik werd herinnerd aan allerlei vreemde, zwakke punten. 223 00:12:23,240 --> 00:12:28,240 De rijpositie is niet briljant. De pedalen zitten te dicht op de stoel. 224 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 Je moet rijden met je benen wijd. 225 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 Als man is dat niet erg. Maar als meisje 226 00:12:35,960 --> 00:12:39,200 moet je 's ochtends misschien aan een broek denken. 227 00:12:40,120 --> 00:12:45,960 Ondanks de vreemde details ben ik dol op dit ding. 228 00:12:47,760 --> 00:12:53,680 Het hebben van een GTV6 leerde me waar het bij auto's om draait. 229 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 Ze hebben persoonlijkheid nodig. Ze hebben gebreken nodig om menselijk te zijn. 230 00:12:59,200 --> 00:13:02,720 James May had gelijk, voor de eerste keer in zijn leven 231 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 en de enige keer in zijn leven. 232 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 Dit is een van de beste motoren ooit. 233 00:13:08,560 --> 00:13:10,760 De romigste, de vloeiendste 234 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 en de mooist klinkende. 235 00:13:17,600 --> 00:13:21,440 Dat is geen uitlaatgeluid. Dat is de motor. 236 00:13:23,000 --> 00:13:26,280 Terwijl James en ik genoten van onze echte klassiekers, 237 00:13:26,360 --> 00:13:30,000 reed Richard in zijn paarse Fiat. 238 00:13:30,720 --> 00:13:33,080 Ontketen 80 pk. 239 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Dit ding weegt maar 960 kg. 240 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 Fiat heeft 170.000 X1/9's verkocht. 241 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Deze is dus niet zo zeldzaam als die van hen. 242 00:13:49,040 --> 00:13:54,080 Maar laten we zeldzaamheid vergelijken met populariteit. 243 00:13:54,840 --> 00:13:57,640 Dat was deze auto namelijk. Enorm populair. 244 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 En ik heb uitklapbare koplampen. 245 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 O, ja. 246 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Ik klap ze weer in. 247 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Ik kan dat doen wanneer ik wil. 248 00:14:12,360 --> 00:14:16,640 Eén klacht over de Fiat is dat de pedalen heel klein zijn 249 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 en dicht bij elkaar staan. Als je ze wilt bedienen 250 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 met je voeten, 251 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 merk je dat je voeten te groot zijn. 252 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 Je moet één teen per pedaal gebruiken. 253 00:14:33,560 --> 00:14:38,240 Hammond zag al snel een racebaan en vond dat we moesten racen. 254 00:14:39,920 --> 00:14:45,520 Bij aankomst bleek dat kleine pedalen niet zijn enige probleem waren. 255 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 Dat is een hoog toerental. 256 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Het stationair is hoog. 257 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Is dat het stationaire toerental? 258 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Ja, hij is enthousiast. 259 00:15:04,920 --> 00:15:07,640 Omdat dit een kartbaan was, 260 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 was die te smal om op te racen. 261 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 MOTORSPORT KAN GEVAARLIJK ZIJN 262 00:15:10,920 --> 00:15:13,880 Ik besloot dat we een driftwedstrijd moesten houden. 263 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 Kom op, kleine Fiat. 264 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Het werkt niet. 265 00:15:29,560 --> 00:15:32,480 Hij heeft gewoon de kracht niet 266 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 om zijn achterkant eruit te gooien. 267 00:15:38,720 --> 00:15:42,400 Hoewel mijn Alfa twee keer zoveel pk had, 268 00:15:42,480 --> 00:15:45,560 ging het bij mij ook niet goed. 269 00:15:45,800 --> 00:15:51,200 Je kunt de achterkant van een GTV6 niet bewegen. Het kan niet. 270 00:15:51,440 --> 00:15:54,800 Klaar? Grip en meer grip. 271 00:15:58,320 --> 00:16:03,480 Roger Moore heeft in Octopussy met een GTV6 gedrift, 272 00:16:03,840 --> 00:16:08,640 maar hij botste tegen een hek en moest zich verkleden als clown. 273 00:16:11,200 --> 00:16:16,760 In de Gamma was ik er zeker van dat het mij wel zou lukken. 274 00:16:18,520 --> 00:16:19,400 Daar gaan we. 275 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Lancia is een grote naam in de rallygeschiedenis. 276 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 Gecontroleerde drift zou in zijn bloed moeten zitten. 277 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 Als ik de bocht nader, tiphiel ik hem en... 278 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Remmen en gaan. 279 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 Nee. 280 00:16:42,640 --> 00:16:46,040 Toen herinnerde ik me iets belangrijks. 281 00:16:46,120 --> 00:16:48,800 Hij heeft voorwielaandrijving. Wat dacht ik? 282 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 Hij gaat niet driften. 283 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Gelukkig had het geboeide lokale publiek 284 00:16:56,480 --> 00:16:58,600 een oplossing. 285 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Ik haal de achterwielen eraf, 286 00:17:01,200 --> 00:17:04,360 laat de banden leeglopen en doe deze plastic ringen eromheen. 287 00:17:04,440 --> 00:17:06,600 Dan blaas ik de banden op en bevestig ik ze weer. 288 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 Dat geeft de auto de losse achterkant waarmee je drift. 289 00:17:09,760 --> 00:17:12,880 Dit is alsof je isolatieband op de achterwielen 290 00:17:13,000 --> 00:17:14,080 van je Scalextric-auto's doet. 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,240 Wacht even. 292 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 Zonder enige andere hulp op deze ijskoude dag 293 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 zaten de driftringen er snel op. 294 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 Daar gaan we. 295 00:17:35,320 --> 00:17:39,760 Ik ga de bocht in, begin met de drift en... 296 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Mis. 297 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Dit vermaak ging nog even door. 298 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 Nee. 299 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Tot uiteindelijk... 300 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 Pak de remmen, erin. 301 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Hou vast. Dat is geweldig. 302 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Hij draaide het stuur om. 303 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Hij deed er iets mee. 304 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 Ja. 305 00:18:19,400 --> 00:18:21,080 Ja. 306 00:18:23,520 --> 00:18:26,960 Dit ziet er leuk uit. Dat gaan wij ook proberen. 307 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 Dat is het enige paar. 308 00:18:29,160 --> 00:18:30,000 Van die dingen? 309 00:18:30,080 --> 00:18:31,680 Het enige paar. Wij kunnen niet. 310 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 Wij kunnen er een paar maken. 311 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 Heb je gevraagd of je deze mocht lenen? 312 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Nee. Ze hebben hem niet nodig. 313 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 En draaien. 314 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 Dit gaat eroverheen. 315 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 Er is overtuigingskracht nodig. 316 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 James May heeft achter jou net perfect gedrift. 317 00:18:55,920 --> 00:18:58,200 Dit is weer zo'n vreemde dag. 318 00:18:59,560 --> 00:19:03,680 Toen zijn ringen erom zaten, besloot Hammond er vol voor te gaan. 319 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Dit wordt... 320 00:19:14,560 --> 00:19:17,080 Hij komt bij die bocht en dan... 321 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 Waar kan de helikopter landen? 322 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Hier komt de drift. 323 00:19:27,080 --> 00:19:28,560 Ik drift. 324 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Totaal onbeheersbaar. 325 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Ik probeer het nog eens. 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,800 Eén... Die is ervan afgevallen. Dat kan interessant zijn. 327 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 Ik draai erin. Drift. 328 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 O, nee. Ik kan niet sturen. 329 00:19:57,880 --> 00:20:01,160 Jammer genoeg wilde Hammond, ondanks zijn mislukking, 330 00:20:01,240 --> 00:20:04,560 zijn belachelijke uitvinding ook op mijn mooie Alfa uitproberen. 331 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 Hij stond erop dat ik het probeerde. 332 00:20:09,080 --> 00:20:14,160 Denk aan de moeite die Alfa Romeo heeft gedaan om deze auto mooi te maken. 333 00:20:14,240 --> 00:20:19,000 Denk aan de moeite die Pirelli heeft gedaan om de banden grip te geven. 334 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 En dan komt Hammond aan met een vuilnisbak. 335 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Het zal wel. Daar gaan we. 336 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Wat was dat geluid? 337 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 De hele auto trilt. 338 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 Ja, dat trilt enorm. 339 00:20:43,160 --> 00:20:47,880 Hammond, enorme idioot, je hebt deze auto verwoest. 340 00:20:49,080 --> 00:20:53,400 Een controle van de onderkant bracht slecht nieuws. 341 00:20:54,480 --> 00:20:57,640 Dit ligt eraf. De cardanas is nu... 342 00:20:57,720 --> 00:21:01,800 Hij zit nog aan de versnellingsbak of de transmissie naar de motor, 343 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 maar net aan. 344 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 Als ik meer toeren maak dan dit, ligt hij eraf. 345 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 Als ik meerijd, is dat het einde van de Alfa. 346 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 Dat is interessant. Mijn auto werkt en ik wil wat drinken. 347 00:21:13,760 --> 00:21:16,280 Het hotel ligt 40 km verderop. 348 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Ik ga dus door, als je het niet erg vindt. 349 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Je kunt me nu niet alleen laten. 350 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Hoe bedoel je? 351 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 Heb je gezien hoe koud het is? 352 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 Ik kan het niet zien, maar ik voel... 353 00:21:28,160 --> 00:21:29,920 Ik heb net gekeken. 354 00:21:30,000 --> 00:21:32,160 'Motregen, zes, voelt aan als twee.' 355 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 -Weet je wat je opwarmt? -Wat? 356 00:21:34,080 --> 00:21:36,200 Een fietstocht. Dat werkt altijd. 357 00:21:41,760 --> 00:21:44,960 Dertig km door dit 358 00:21:46,080 --> 00:21:48,640 ijskoude, verlaten gebied. 359 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 Hé, Richard 'The Hamster' Hammond. 360 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 Is jouw auto warm en droog? Ik check het even. 361 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 Ja, ik ben warm en droog. Jij ook? 362 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 Ik ben erg warm en droog. 363 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 Ik wilde vragen of je aan de bar een grote gin-tonic wilt. 364 00:22:11,560 --> 00:22:16,200 Ja, graag. En we moeten nog... Het is niet ver met de auto. 365 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 O, god. Kom op. 366 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Wrijf het er maar in. Serieus. Wrijf het er maar in. 367 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 ENKELE UREN LATER 368 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 -We moeten het oefenen. -Wat? 369 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Wat we zeggen als hij... 370 00:22:41,080 --> 00:22:43,880 We zijn op tv en jij zit op de bank. 371 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Oké. 372 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 'Goedemorgen, bij mij zit James May.' Zo praten ze. 373 00:22:47,400 --> 00:22:50,280 Die net heeft gehoord over het overlijden 374 00:22:50,360 --> 00:22:53,040 van zijn medepresentator en collega Mr Jeremy Clarkson. 375 00:22:53,120 --> 00:22:55,160 James, hoe vind je het dat zijn lichaam 376 00:22:55,240 --> 00:22:56,960 in een greppel werd gevonden? 377 00:22:57,200 --> 00:22:58,320 -Is dat zo? -Ja. 378 00:22:58,400 --> 00:22:59,280 Dat klopt niet. 379 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 -Nee. -Doe het nog eens. 380 00:23:00,800 --> 00:23:04,160 Dit is de radio. 'Goedemorgen, 9.05 uur. James May is bij ons. 381 00:23:04,240 --> 00:23:07,760 'Deze ochtend hoorden we van het overlijden...' Verdorie. 382 00:23:07,920 --> 00:23:08,760 Wat? 383 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 Al dat oefenen. Wat een tijdverspilling. 384 00:23:13,400 --> 00:23:18,240 Hij staat nu buiten met het fietsslot te rotzooien. 385 00:23:18,320 --> 00:23:19,680 Je ziet er koud uit. 386 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Het is koud. Verdorie. Waarom werkt dit niet? 387 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 Krantenjongens kunnen het ook. 388 00:23:25,640 --> 00:23:27,560 Ze stelen hem maar. Het maakt niet uit. 389 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 -De sleutel zit erin. Wat een sukkel. -Ja. 390 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 O, god. 391 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 O, kom op. 392 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 Hammond. 393 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 Hammond. 394 00:23:44,520 --> 00:23:48,040 De volgende ochtend werd de vredige stilte doorbroken 395 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 door de roep van een dier in nood. 396 00:23:51,800 --> 00:23:53,640 Clarkson. 397 00:23:54,600 --> 00:23:56,360 Clarkson. 398 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 Waar is mijn dak? 399 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Juist. 400 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Eikel. 401 00:24:11,280 --> 00:24:12,240 Wat was dat? 402 00:24:12,720 --> 00:24:14,920 Wat? Je maakt een grap. 403 00:24:15,840 --> 00:24:18,520 Nee. 404 00:24:18,600 --> 00:24:20,240 Nee. Zo ziek is hij niet. 405 00:24:20,320 --> 00:24:21,480 -Goedemorgen. -Wat? 406 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 -Goedemorgen. -Het zal wel. 407 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Waarom heb je over je dak gereden? 408 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 Clarkson. Hij is ziek. 409 00:24:34,440 --> 00:24:37,000 Veel plezier op je fiets. 410 00:24:37,080 --> 00:24:38,160 Eikel. 411 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 Nu heb ik het natuurlijk koud. 412 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Deze jas is van de cameraman. 413 00:24:52,960 --> 00:24:55,040 Hij is 190 cm en 115 kg. 414 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 Ik zit in een kleine, stijlvolle, Italiaanse sportauto 415 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 en ik moet er goed uitzien. Ik lijk een koude dwerg. 416 00:25:05,840 --> 00:25:09,320 Enorm lullig. Dat zou ik niet pikken. 417 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Ik maak me zorgen dat hij in vorm raakt 418 00:25:11,920 --> 00:25:13,480 op zijn fiets. 419 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 Denk je dat hij al zo'n bittere fietser is 420 00:25:18,000 --> 00:25:19,840 die automobilisten haat? 421 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 O, Jezus. 422 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Wat? Kom op. 423 00:25:36,200 --> 00:25:38,120 Die heeft hij niet gemaakt. 424 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 Mooi. 425 00:25:51,160 --> 00:25:56,480 De enige reden dat we op een strand vol booreilanden begonnen 426 00:25:56,560 --> 00:25:59,800 en daarna door een dorp vol injectienaalden reden, 427 00:25:59,880 --> 00:26:04,080 was om onze Schotse producent te irriteren. 428 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 We gaan Gavs naam niet noemen. Dat beloven we. 429 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 Nee. We noemen zijn naam niet. 430 00:26:09,040 --> 00:26:12,720 Het wordt veel zonniger en mooier in deel twee, 431 00:26:12,880 --> 00:26:15,720 als we eindelijk op de North Coast 500 komen 432 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 en daar gaan we later mee door. 433 00:26:17,480 --> 00:26:20,600 Maar nu is het tijd om gedag te zeggen 434 00:26:20,680 --> 00:26:23,240 tegen het oude vrouwtje van debat 435 00:26:23,320 --> 00:26:27,520 dat in de bushalte van gesprek zit 436 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 in Conversation Street. 437 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 -Die herinner ik me niet. -Dat weet ik niet meer. 438 00:26:40,840 --> 00:26:44,120 Ik wil bij de film in Schotland blijven, James May, 439 00:26:44,200 --> 00:26:45,560 want op een gegeven moment zei je 440 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 dat je die plastic dingen om de achterwielen deed. 441 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 Want dat was alsof je isolatieband op de achterwielen 442 00:26:52,280 --> 00:26:53,920 van een Scalextric-auto deed. 443 00:26:54,000 --> 00:26:55,520 -Ja. -Wie heeft dat ooit gedaan? 444 00:26:56,480 --> 00:26:59,000 -Ik. -Maar je zei het alsof 445 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 het iets is wat iedereen doet. 446 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 -Dat klopt. -Alsof je zegt: 447 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 'Weet je nog dat je je eerste panty stal?' 448 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 Je weet hoe het is, Hammond, als er Marmite op je testikels zit. 449 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Ja. 450 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Ja. 451 00:27:11,320 --> 00:27:13,840 Wacht. Scalextric-auto's hebben te veel grip. 452 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 -Dat is het probleem. -Niet. 453 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Daardoor komen ze onder de bank terecht. 454 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 Ze vliegen uit elke bocht. 455 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 Ze hebben te veel grip. Ze hebben ineens erge overstuur 456 00:27:21,480 --> 00:27:24,240 en je verliest de controle. Met isolatieband 457 00:27:24,320 --> 00:27:26,560 wordt de grip minder en kun je ermee driften... 458 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 -Je hebt dit echt gedaan. -...en heb je controle. 459 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Natuurlijk heb ik het gedaan. 460 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 -Wie... -Jouw jeugd... 461 00:27:32,480 --> 00:27:35,800 Wie heeft er ooit isolatieband of iets anders 462 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 om de wielen van een Scalextric... 463 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 -Daar. -Niemand. 464 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 Jij wel? 465 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 Hoe verveeld ben je als je denkt: ik weet wat ik vandaag doe. 466 00:27:45,480 --> 00:27:48,160 Niemand behalve die dame 467 00:27:48,360 --> 00:27:53,160 heeft ooit isolatie... Het is je slechtste uitleg ooit. 468 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 -Zoek me hierna op. -Nee. 469 00:27:55,280 --> 00:27:58,880 Zijn slechtste uitleg was met dat watersnelheidsrecord. 470 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 En hij legde aan jou uit, om het duidelijk te maken... 471 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 -Ja. -Hoe de bootbesturing 472 00:28:04,080 --> 00:28:05,400 -die je kunt besturen... -Ja. 473 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 ...op onze Pond Bug, hetzelfde werkte 474 00:28:07,720 --> 00:28:10,640 als vliegtuigbesturing, die je niet kunt besturen. 475 00:28:10,720 --> 00:28:14,960 Precies. Dat is de James May-manier. Hij legt iets wat je snapt uit 476 00:28:15,040 --> 00:28:16,520 -op een manier die je niet snapt. -Ja. 477 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 -Wacht even. -Wat? 478 00:28:18,360 --> 00:28:21,000 Wacht even. Als jij een horloge opwindt, 479 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 steek je iemands oog eruit. 480 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 In die film beweerde je 481 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 dat jij de cardanas van de Alfa Romeo had gemaakt. 482 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 -Dat klopt. -Echt? 483 00:28:28,320 --> 00:28:30,360 -Ik heb gebeld. -Echt? 484 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 Dat is hetzelfde. Ik had gebeld 485 00:28:32,200 --> 00:28:36,160 en er kwam een man van Wiltshire naar Inverness rijden 486 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 met het onderdeel dat ik nodig had. 487 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 Wat gul. Heb jij hem toen gemaakt? 488 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 -Ik heb gekeken. -Ja. 489 00:28:42,560 --> 00:28:46,800 Dit is het kapotte onderdeel. Je ziet wat er losliet. 490 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Ja? 491 00:28:48,160 --> 00:28:51,080 Dit is blijkbaar een bekende fout van de GTV6. 492 00:28:51,160 --> 00:28:56,280 Alles is een bekende fout. Een GTV6 is een bekende fout. 493 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Zullen we doorgaan? 494 00:28:58,200 --> 00:29:01,120 We gaan door met een echt gesprek. 495 00:29:02,120 --> 00:29:07,280 Land Rover heeft gezegd dat 70% van de mensen last heeft van reisziekte. 496 00:29:07,360 --> 00:29:11,000 Ze zeggen dat hun auto's in de toekomst een slim systeem zullen hebben 497 00:29:11,080 --> 00:29:13,680 dat aanvoelt wanneer je wagenziek wordt, 498 00:29:13,760 --> 00:29:17,040 waarna het de temperatuur en de vering aanpast. 499 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 -Dat is een goed idee. -Dat is slim. 500 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Dat is interessant. Ik heb nog nooit 501 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 reisziekte gehad. Daar ben ik dankbaar voor, 502 00:29:24,560 --> 00:29:28,720 want ik heb ooit een reiszieke man ontmoet op een veerboot. 503 00:29:28,800 --> 00:29:31,640 Het was een ruige oversteek. Iedereen was ziek, behalve ik. 504 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 Ik ging naar het toilet en daar lag een man 505 00:29:34,200 --> 00:29:37,160 met zijn gezicht op de vloer. Boten hebben bij de deur iets 506 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 wat het water tegen moet houden. En dat zat onder de kots. 507 00:29:41,520 --> 00:29:44,800 Toen de boot bewoog, ontstond er een mini-tsunami 508 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 die hem in zijn gezicht raakte. 509 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Toen ik binnenkwam, keek hij me aan en hij zei: 510 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 'Vermoord me.' 511 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Het verontrustende was dat hij het meende. 512 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Is iemand hier ooit zeeziek geweest? Ik wel. 513 00:30:00,680 --> 00:30:04,520 Je wilt dan echt dat iemand je vermoordt. 514 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Echt waar. 515 00:30:06,440 --> 00:30:08,840 Wat ik ook zo verontrustend vond aan dat schip, 516 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 was dat er zo'n 600 passagiers waren. Iedereen was aan het kotsen, 517 00:30:12,520 --> 00:30:16,120 op horizontale en verticale oppervlakten, het plafond, het eten, alles. 518 00:30:16,440 --> 00:30:18,200 Wat hebben ze er later mee gedaan? 519 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 -Ze hebben hem gesloopt. -Denk je? 520 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Soms moet het wel. 521 00:30:22,080 --> 00:30:23,200 -Ja. -Dat is mij ook gebeurd. 522 00:30:23,280 --> 00:30:25,160 Onze jeugdauto, een Hillman Avenger. 523 00:30:25,240 --> 00:30:27,600 Mijn broertje kotste melk over de achterbank. 524 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Naar de sloop. Hij is weg. 525 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 -Eigenlijk... -Het is... 526 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Ik zal ook iets bekennen. 527 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Weet je het zeker? 528 00:30:33,880 --> 00:30:36,880 Ik reed door Corsica. Ik was te laat voor de vlucht en mijn zoon 529 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 zat achterin. Hij was negen of tien. 530 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 Ik reed hard over de bergwegen 531 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 door Corsica op een hete dag. Hij moest enorm kotsen 532 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 en de bekleding was van een soort velours. 533 00:30:47,360 --> 00:30:51,280 Toen we de auto terugbrachten bij de verhuurder, nog steeds te laat, 534 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 kwam een man de auto controleren. 535 00:30:52,760 --> 00:30:54,640 'Het is goed. Hij is nog heel.' 536 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 En ik klapte de achterbank in. 537 00:30:56,720 --> 00:30:57,640 Niet. 538 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 -Ja... -Jij zieke man. 539 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 Ik weet het. 540 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 -Liet je het zo? -Ja. 541 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 Ergens wordt een kind twee euro per dag betaald 542 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 om huurauto's schoon te maken. 543 00:31:07,800 --> 00:31:09,120 Hij kwam die verschrikking tegen. 544 00:31:09,200 --> 00:31:11,920 Ik heb zijn leven verpest. We praten over wagenziekte 545 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 omdat de RAC... De RAC is altijd op de hoogte. 546 00:31:16,080 --> 00:31:19,040 Ze hebben advies uitgebracht: 547 00:31:19,120 --> 00:31:22,760 'Als ouder kun je wagenziekte bij je kind voorkomen 548 00:31:22,840 --> 00:31:26,720 'door ze naar de horizon te laten kijken en niet naar een scherm.' 549 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 -Succes daarmee. -Dat is onzin. 550 00:31:29,800 --> 00:31:32,480 'Kinderen, kijk naar de horizon. Veel interessanter dan 551 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 'Angry Birds of Fortnite.' 552 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 RAC, kunnen jullie ze ook hun kamer op laten ruimen? 553 00:31:36,800 --> 00:31:39,400 Genoeg over misselijk zijn. We gaan door. 554 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 Ik wil doorgaan met een ander gesprek. 555 00:31:42,280 --> 00:31:45,920 De politie in Dubai test een hovermotor. 556 00:31:46,240 --> 00:31:48,960 Het is echt een hovermotor. Daar. Kijk eens. 557 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 Kijk dat ding eens. Mijn god. 558 00:31:51,880 --> 00:31:55,960 Hij kost 117.000 pond en kan 95 km per uur. 559 00:31:56,040 --> 00:31:58,640 Je kunt 25 minuten vliegen. Kijk eens. 560 00:31:58,720 --> 00:32:01,040 Ik zie een aantal dingen. 561 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 Bij een achtervolging heb je een probleem. 562 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 Als je 96 km per uur gaat, ontsnap je. 563 00:32:08,800 --> 00:32:13,000 Je kunt langzamer dan dat gaan gedurende meer dan 25 minuten 564 00:32:13,080 --> 00:32:14,720 en nog steeds ontsnappen. 565 00:32:14,800 --> 00:32:17,680 Er is nog een probleem waar je niet aan gedacht hebt. 566 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 Als je eraf valt, val je door je aandrijfsysteem. 567 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 Dat maakt niet uit. Kijk eens. Ik wil liever zo'n ding 568 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 dan dat ik beide longen wil. 569 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Het is geweldig. Ik wil... 570 00:32:28,440 --> 00:32:32,240 James, zie je Richard Hammond al op zo'n ding? 571 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 Een paar minuten lol. 572 00:32:35,280 --> 00:32:38,160 Precies. Dan ben je een mist. 573 00:32:38,240 --> 00:32:40,560 Dan ben je een fineer over een gebouw. 574 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 Dan kun je door Richard Hammond lopen. 575 00:32:43,480 --> 00:32:45,680 Daar ligt een plasje Richard Hammond. 576 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 Oké. 577 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 -Slecht idee. -Juist. 578 00:32:53,240 --> 00:32:55,440 Heel veel mensen denken 579 00:32:55,520 --> 00:32:56,920 dat ik niet van elektrische auto's hou. 580 00:32:57,000 --> 00:32:59,880 Logisch. Elke keer als jij een elektrische auto hebt, 581 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 kom je maandagochtend op kantoor 582 00:33:02,480 --> 00:33:04,200 met een zielig verhaal. 583 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Omdat je ze niet kunt opladen. 584 00:33:05,960 --> 00:33:07,560 -Daar gaan we. -Echt niet. 585 00:33:07,840 --> 00:33:11,000 Vorig weekend had ik een Jaguar I-Pace. Het is een goede auto. 586 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Daarom heb ik niks tegen elektrische auto's. 587 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Dat is de nieuwe Jag. Prachtig. Fijn om in te zitten en erg snel. 588 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 Op vele manieren beter dan de Tesla. 589 00:33:21,960 --> 00:33:24,480 Briljant. Ik had hem hierheen gebracht. 590 00:33:24,600 --> 00:33:28,560 Ik sloot hem aan op mijn boerderij. Directe duisternis. 591 00:33:29,280 --> 00:33:33,200 Deze boerderij kan heel West-Europa 1000 jaar lang 592 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 van plantaardige olie voorzien. 593 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 Ik sluit één Jag aan en ben in de 13e eeuw. 594 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 Geen elektriciteit. Ik nam hem mee naar een vriend 595 00:33:41,560 --> 00:33:44,320 en sloot hem daar aan. Hij heeft modernere elektriciteit. 596 00:33:44,400 --> 00:33:48,760 Na één nacht was hij genoeg opgeladen 597 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 om 45 km te rijden. 598 00:33:50,440 --> 00:33:54,520 Doordat je hem in een 14e-eeuws stopcontact steekt. 599 00:33:54,600 --> 00:33:57,120 Je moet een snelle, moderne oplader gebruiken. 600 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Hoelang duurt dat? 601 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 -Vijfenveertig minuten. -Zo lang heb ik niet. 602 00:34:00,160 --> 00:34:03,680 Ik heb nog maar 130.000 uur te leven. 603 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 Ik ga die niet gebruiken... 604 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 -Wat? -Wacht even, 605 00:34:07,960 --> 00:34:10,000 dit is een nieuw ding van jou. 606 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 -'Ik heb maar 130.000 uur...' -Het daalt. 607 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 -Nu daalt het. -Waar komt dat... 608 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Het is een fijne gedachte. 609 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 Het daalt. 610 00:34:20,280 --> 00:34:23,200 Ja. Ga door. Ik verlies kostbare tijd. 611 00:34:23,320 --> 00:34:26,320 Ik wil weten hoe je aan dat getal komt. 612 00:34:26,400 --> 00:34:27,680 -Waarom... -Heb je een telefoon bij je? 613 00:34:27,840 --> 00:34:28,760 -Ja. -Die heb je altijd. 614 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 Hij vergeet hem weg te leggen. Oké. 615 00:34:30,840 --> 00:34:32,680 Hoelang... Je hoeft het niet te zeggen. 616 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 -Hoeveel jaar heb je nog? -Ik heb een rekenmachine. 617 00:34:34,280 --> 00:34:37,560 -Jaren die ik nog heb? -Dat keer 365. 618 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 -O, zo. -Keer 24. 619 00:34:39,360 --> 00:34:40,640 -Ja. -Hoeveel uur heb je nog? 620 00:34:40,760 --> 00:34:42,680 394.200. 621 00:34:43,280 --> 00:34:47,160 Hoeveel uur wil je verspillen aan het opladen van een auto? 622 00:34:47,280 --> 00:34:51,400 Je zit te wachten terwijl je auto oplaadt. Ik zat laatst op de BBC iPlayer 623 00:34:51,480 --> 00:34:53,680 en die zei: 'Je moet je registreren.' 624 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 Nee. Daar heb ik geen tijd voor. 625 00:34:56,080 --> 00:34:57,640 Als ik klaar ben, ben ik dood. 626 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 Ik heb 14.200. 627 00:35:00,920 --> 00:35:02,280 Zie je dat? 628 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 -James... -Uren? 629 00:35:04,880 --> 00:35:05,680 Ja. 630 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Dat is dinsdag over een week. 631 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 Het doel hiervan 632 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 is dat jij het nummer bedenkt. 633 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 'Dit is de rest van mijn leven. 634 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 'Ik zal geen groot getal kiezen.' 635 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 Dan ben ik hopelijk blij verrast. 636 00:35:21,640 --> 00:35:22,560 -Volgende week. -Ik denk... 637 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 Ik denk dat we Conversation Street moeten eindigen 638 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 met James Mays overlijden. 639 00:35:27,560 --> 00:35:28,640 Elk moment. 640 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Ik wil het over de BMW M5 hebben, die altijd al, zoals we 641 00:35:34,000 --> 00:35:36,480 allemaal weten, de ultieme Q-auto is geweest. 642 00:35:36,560 --> 00:35:40,640 Het is een randdebiel verkleed als Geoffrey Chaucer. 643 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 De nieuwe M5 heeft een turbo-charger. Hij is dus lief voor ijsberen. 644 00:35:45,680 --> 00:35:48,360 Hij heeft vierwielaandrijving en is dus veilig. 645 00:35:48,440 --> 00:35:51,280 Hij heeft een automatische versnellingsbak en dat is fijn. 646 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 Maar is hij wat wij willen? 647 00:35:55,280 --> 00:36:00,840 Ik zal eerst het basisrecept van de BMW M5 uitleggen. 648 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Het is een vierdeurs sedan met achter een achterbak, 649 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 in het midden plek voor vijf zakenlui 650 00:36:09,160 --> 00:36:12,880 en voorin een enorm krachtige motor. 651 00:36:16,840 --> 00:36:22,800 Dat is het belangrijkste aan een M5. Hij moet extreem snel zijn. 652 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 Van deze zeggen ze 653 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 dat hij de snelste ooit is. 654 00:36:37,120 --> 00:36:41,120 Ik ben net gestopt naast iemand in hardloopkleding 655 00:36:41,160 --> 00:36:43,600 en AMG-sportschoenen. 656 00:36:44,200 --> 00:36:50,160 Ik draag brogues en een zwarte, moleskin broek. 657 00:36:50,920 --> 00:36:52,280 Wat betekent dat ik verlies. 658 00:36:54,280 --> 00:36:55,320 Of niet? 659 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 Dat doet pijn. 660 00:37:07,200 --> 00:37:09,640 Ik ging van nul naar 90 binnen drie seconden. 661 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 Ik lig ver voor. 662 00:37:15,040 --> 00:37:17,680 Dat is 160 km per uur binnen zeven seconden. 663 00:37:19,520 --> 00:37:20,360 Honderdnegentig. 664 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 Met 210 km per uur ga ik de streep over. 665 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Dat was ongelooflijk. 666 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 De goedkope, zware, vierdeurs sedan 667 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 heeft de sportauto verslagen. 668 00:37:39,800 --> 00:37:41,320 Dat moet een M5 doen. 669 00:37:45,920 --> 00:37:49,080 Het lijkt alsof de nieuwe versie 670 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 alle belangrijke kenmerken van een M5 heeft. 671 00:37:51,960 --> 00:37:56,200 Hij is verstandig en dankzij de 592 pk 672 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 is hij zo snel als een Ferrari. 673 00:37:59,160 --> 00:38:02,800 Maar hoe zit het met de turbo-chargers en de automatische versnellingsbak? 674 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 En de vierwielaandrijving? 675 00:38:05,960 --> 00:38:11,520 Betekent het dat hij geen gevaarlijke gek meer kan zijn? 676 00:38:13,280 --> 00:38:14,760 Nee. Niet echt. 677 00:38:25,200 --> 00:38:30,600 Er is hard aan gewerkt om onderstuur 678 00:38:30,680 --> 00:38:34,160 compleet te elimineren, zoals je ziet. 679 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 Het sturen voelt een beetje vreemd. 680 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Doordat de motor turbo-charged is, 681 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 is het geluid wat gedempt. 682 00:38:50,280 --> 00:38:54,400 Het is alsof je de buurman basgitaar hoort spelen. 683 00:38:55,360 --> 00:38:56,880 Maar buiten dat... 684 00:39:02,000 --> 00:39:04,640 Er moet een turbogat zijn. Dat moet wel. 685 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 Maar ik kan het niet voelen. 686 00:39:08,880 --> 00:39:13,640 De automatische versnellingsbak schakelt langzamer 687 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 dan bij een dubbele koppeling, maar... 688 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 Het voelt nog best snel. 689 00:39:24,160 --> 00:39:29,840 Ondanks de vierwielaandrijving kan hij dit. 690 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Lieve hemel. 691 00:39:41,120 --> 00:39:44,520 Als je wilt dat hij dit altijd doet, 692 00:39:44,600 --> 00:39:49,040 kun je de vierwielaandrijving uitzetten. 693 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 Serieus. Je kunt die uitzetten. 694 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 Dan heb je alleen achteraandrijving. 695 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 Gedraag je als een idioot. 696 00:39:58,680 --> 00:39:59,760 Ja. 697 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 Dat is nog maar het begin van het aanpassingsvermogen van de M5. 698 00:40:07,520 --> 00:40:10,800 Je kunt kiezen hoeveel tractiecontrole je wilt. 699 00:40:11,640 --> 00:40:16,000 Je kunt kiezen hoe sportief en gevoelig de motor moet zijn. 700 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Hoe oncomfortabel de rit moet zijn. 701 00:40:18,480 --> 00:40:23,000 Hoe zwaar het sturen moet zijn, hoe snel hij moet schakelen 702 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 en wat voor head-up display je wilt. 703 00:40:25,480 --> 00:40:30,000 Je kunt zelfs kiezen wat voor geluid de uitlaat moet maken. 704 00:40:30,080 --> 00:40:31,160 En kijk dit eens. 705 00:40:31,280 --> 00:40:33,800 Met dit menu kan ik kiezen 706 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 wat voor geur er uit de airco moet komen. 707 00:40:37,160 --> 00:40:42,320 Ik kan Blue Suite kiezen, een vleugje pure parels. 708 00:40:42,440 --> 00:40:47,920 En deze geeft me een gouden douche van vurige geuren. 709 00:40:48,640 --> 00:40:53,160 Het is allemaal erg Pacific Rim. Het is erg CGI en dat is geweldig. 710 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 Maar de waarheid is 711 00:40:58,680 --> 00:41:02,480 dat de zakenman van in de 50 die deze auto gaat kopen, 712 00:41:02,560 --> 00:41:06,600 de geur en al die andere dingen nooit zal veranderen. 713 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Hij zet hem meteen in vierwielaandrijving en comfortabele modus 714 00:41:11,520 --> 00:41:13,800 en dat laat hij zo. 715 00:41:15,360 --> 00:41:20,160 Als hij dat gaat doen, is er een beter alternatief. 716 00:41:22,440 --> 00:41:26,600 Hij is gemaakt door een Duits tuningbedrijf genaamd Alpina. 717 00:41:26,640 --> 00:41:30,880 Het is een andere kijk op hoe een snelle BMW moet zijn. 718 00:41:31,920 --> 00:41:34,040 Hij kost hetzelfde als een M5 719 00:41:34,120 --> 00:41:39,120 en hij heeft een vergelijkbare 4,4-liter, twin-turbo-charged V8. 720 00:41:40,320 --> 00:41:43,920 Hij heeft ook vierwielaandrijving en een automatische versnellingsbak. 721 00:41:45,640 --> 00:41:50,080 Maar deze auto werd niet ontwikkeld op een racebaan. 722 00:41:50,160 --> 00:41:53,960 De baas van Alpina zei dat, als je een auto maakt voor op de Nürburgring, 723 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 hij niet goed op de weg zal zijn. 724 00:41:58,040 --> 00:42:00,560 Daar heeft hij misschien een punt. 725 00:42:03,040 --> 00:42:06,960 In plaats van dat de voorvering stevig en race-achtig is, 726 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 is hij gericht op het omgaan met kuilen. 727 00:42:11,560 --> 00:42:14,960 De besturing is zo veranderd dat hij in bochten 728 00:42:15,040 --> 00:42:19,280 meer als een commercieel vliegtuig en minder als een F-16 is. 729 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Binnen heeft hij blauwe wijzerplaten, 730 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 een dunner stuur en zachter leer. 731 00:42:25,440 --> 00:42:30,320 Kijk eens. Dit heb je niet in de standaard M5. 732 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Het is een 'comfort plus'-instelling, 733 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 waarin de zakenman van in de 50 de rest van zijn leven 734 00:42:38,800 --> 00:42:40,120 kan rondzweven. 735 00:42:41,160 --> 00:42:46,840 Maar denk niet dat het basisrecept van de BMW is verpest, 736 00:42:47,800 --> 00:42:49,560 want dat is echt niet zo. 737 00:42:52,280 --> 00:42:57,320 Hij produceert 600 pk. Dat is meer dan de M5. 738 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Hij heeft ook meer koppel. 739 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 Er is ook geen betuttelende begrenzer. 740 00:43:02,680 --> 00:43:06,480 Deze kan 330 km per uur. 741 00:43:10,440 --> 00:43:12,640 Betekent dit dat, op een racebaan, 742 00:43:12,680 --> 00:43:16,840 de comfortabele auto de ultieme sportsedan kan bijhouden? 743 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 Hoewel het leuk was om erachter te komen, 744 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 is het antwoord nee, niet echt. 745 00:43:42,080 --> 00:43:47,440 De M5 is strakker en perfecter op een of andere manier. 746 00:43:48,840 --> 00:43:51,400 Op een racebaan, vergis je niet, 747 00:43:51,480 --> 00:43:55,600 is de M5 veel sneller, zoals nu. 748 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 We zijn beiden katten, maar 749 00:44:01,360 --> 00:44:04,760 hij is een luipaard en ik ben een leeuw. 750 00:44:07,440 --> 00:44:10,600 Als je graag tienden van seconden 751 00:44:10,680 --> 00:44:12,520 sneller wilt zijn op de racebaan, 752 00:44:14,160 --> 00:44:16,400 is de M5 de beste optie. 753 00:44:19,480 --> 00:44:23,360 Maar voor het naar huis rijden op de M4, 754 00:44:23,480 --> 00:44:25,520 iets wat ik zo ga doen, 755 00:44:26,240 --> 00:44:27,840 gebruik ik liever de Alpina. 756 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 Dat ga ik dan ook doen. 757 00:44:38,040 --> 00:44:39,000 Erg interessant. 758 00:44:39,120 --> 00:44:41,000 -Erg mooi. -Interessante waarnemingen. 759 00:44:41,080 --> 00:44:41,920 Zeker. 760 00:44:42,640 --> 00:44:47,680 Na dat alles zou jij dus de slechtere auto kiezen. 761 00:44:48,440 --> 00:44:51,080 -Omdat hij beter is. -Hij klinkt beter omdat... 762 00:44:51,240 --> 00:44:52,760 Zegt de voorstander van snelheid. 763 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 Laten we erachter komen 764 00:44:54,160 --> 00:44:57,840 hoe snel de M5 op de Eboladrome is. 765 00:45:00,520 --> 00:45:02,040 Daar gaat hij. 766 00:45:02,120 --> 00:45:04,840 Ze trapte de rem in voor een snelle start 767 00:45:04,920 --> 00:45:06,760 en dat heeft gewerkt. 768 00:45:06,840 --> 00:45:09,200 Ze vliegt de Isn't Straight op. 769 00:45:09,280 --> 00:45:11,000 Kijk. Het is vochtig. 770 00:45:12,000 --> 00:45:14,600 Ze moet goed aan het dikke stuur trekken. 771 00:45:14,880 --> 00:45:18,560 Veel geluid uit de vier uitlaten bij het opschakelen. 772 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 Nu de Your Name Here in. Dat ziet er gewaagd uit. 773 00:45:23,520 --> 00:45:26,600 Maar het is een auto van bijna twee ton. 774 00:45:26,680 --> 00:45:30,720 Ze komt al remmend naar voren, maar houdt hem binnen de bocht 775 00:45:31,240 --> 00:45:34,560 en nu weer op het gas. 776 00:45:35,640 --> 00:45:39,480 Ze gebruikt beide turbo's voor een snelle terugkeer. 777 00:45:40,440 --> 00:45:44,200 Het ziet er goed uit. Ze vermindert vaart bij het middelpunt. 778 00:45:44,600 --> 00:45:49,840 Klaar? Ja. Heel hard op de rem voor Old Lady's House. 779 00:45:49,920 --> 00:45:52,520 Hier zie je misschien wat onderstuur. 780 00:45:53,360 --> 00:45:57,480 Nee, dat ziet er netjes uit. Niet slecht voor zo'n dikke. 781 00:45:58,160 --> 00:46:01,280 Genadeloos snel naar Substation. 782 00:46:01,640 --> 00:46:05,480 Daar martelt ze de Pirelli's. Alleen nog Field of Sheep. 783 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 Daar netjes doorheen en over de streep. 784 00:46:11,280 --> 00:46:12,640 Het ziet er goed uit. 785 00:46:12,720 --> 00:46:14,800 -Het ziet er zwaar uit. -Zwaar. 786 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 -Of niet? -Het ziet er zwaar uit. 787 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 Daar is het scorebord. 788 00:46:19,920 --> 00:46:24,400 Je ziet daar beneden de oude M5. De 17e plek met 1:24,2? 789 00:46:25,600 --> 00:46:28,160 Eens kijken waar de nieuwe komt. 790 00:46:28,240 --> 00:46:29,480 Is hij sneller? 791 00:46:29,560 --> 00:46:30,400 -Ja. -Ja. 792 00:46:30,560 --> 00:46:33,720 Verdorie. Vier seconden sneller. 793 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Dat is verbluffend. 794 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 Dat is fantastisch. 795 00:46:37,680 --> 00:46:42,000 We hebben de Alpina ook getimed. 796 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 Maar dat is niet gefilmd. 797 00:46:44,000 --> 00:46:44,960 Waarom niet? 798 00:46:45,040 --> 00:46:46,080 Omdat hij langzamer is. 799 00:46:47,160 --> 00:46:48,000 Echt. 800 00:46:48,080 --> 00:46:50,680 Je staat voor paal als het niet zo is. 801 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 Dat zal niet zo zijn. 802 00:46:54,440 --> 00:46:56,680 Eens kijken waar hij komt. 803 00:46:56,760 --> 00:46:57,920 Dit is de Alpina. 804 00:46:58,640 --> 00:47:03,000 Zie je? Langzamer, zoals ik al zei. Maar 1:21,6 is niet slecht. 805 00:47:03,200 --> 00:47:06,760 Als je een strakke, snelle supersedan wilt, 806 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 raadt hij aan om de langzamere te nemen. 807 00:47:09,400 --> 00:47:10,440 Hij is beter. 808 00:47:10,600 --> 00:47:12,280 Duidelijk koopadvies deze week. 809 00:47:12,360 --> 00:47:16,200 Ja. Laten we doorgaan met echt duidelijk koopadvies. 810 00:47:16,280 --> 00:47:18,560 We gaan terug naar onze film in Schotland. 811 00:47:19,040 --> 00:47:22,760 Vanavond rijden we de North Coast 500 812 00:47:22,880 --> 00:47:24,280 om de bovenkant van Schotland 813 00:47:24,360 --> 00:47:26,960 in prachtige, Italiaanse auto's 814 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 en de Fiat X1/9. 815 00:47:29,120 --> 00:47:31,400 Jullie hadden allebei mechanische problemen. 816 00:47:31,480 --> 00:47:32,720 -Ja. -Dat klopt, 817 00:47:32,800 --> 00:47:36,800 maar we hadden hoop dat het beter zou worden. 818 00:47:45,400 --> 00:47:49,200 Terwijl we doorreden, bleven onze Italiaanse klassiekers en de Fiat 819 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 voor onverwacht vermaak zorgen. 820 00:47:54,320 --> 00:47:56,600 Ik ga jullie een geweldig kenmerk laten zien. 821 00:47:56,680 --> 00:47:58,840 Hiermee bedien je de verwarming en ventilatie. 822 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Hij staat op 'warm', omdat het koud is. 823 00:48:00,960 --> 00:48:03,760 Kijk wat er gebeurt als ik op de airco-knop druk. 824 00:48:04,960 --> 00:48:06,000 Hij is bezeten. 825 00:48:06,600 --> 00:48:08,880 Zag je dat? Kijk. 826 00:48:09,880 --> 00:48:11,600 Ik wil even afkoelen. 827 00:48:17,480 --> 00:48:21,800 Mijn hoofd jeukt door de muts, maar zonder vries ik dood. 828 00:48:23,320 --> 00:48:26,760 Hammond besloot dat we moesten stoppen voor een kop thee 829 00:48:27,560 --> 00:48:29,400 om zijn onderkoeling te voorkomen. 830 00:48:31,040 --> 00:48:32,400 Ik heb iets bedacht. 831 00:48:32,520 --> 00:48:33,560 -Dat is niks voor jou. -Nee. 832 00:48:33,680 --> 00:48:35,040 Dat is de eerste keer. 833 00:48:35,120 --> 00:48:37,120 Dit is gebaseerd op ervaring en kennis. 834 00:48:37,520 --> 00:48:40,160 Het probleem met de NC500 is dat, als we hieromheen gaan, 835 00:48:40,240 --> 00:48:42,040 we dit stuk missen. 836 00:48:42,120 --> 00:48:44,800 Wij zijn hier. En we missen deze weg. 837 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 Ik heb erover gereden. 838 00:48:46,440 --> 00:48:49,200 Hij is adembenemend. Niet alleen het landschap, 839 00:48:49,280 --> 00:48:50,440 maar ook de weg. 840 00:48:50,560 --> 00:48:52,640 Sorry, maar als we hierlangs gaan... 841 00:48:52,720 --> 00:48:53,560 Ja? 842 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 Dan volgen we niet echt de NC500. 843 00:48:57,480 --> 00:49:02,520 Maar wat als we onze eigen route maken voor The Grand Tour? 844 00:49:03,040 --> 00:49:04,480 Die noemen we dan 845 00:49:05,120 --> 00:49:07,920 de 'Schotse Hooglanden Intermediair Tour'. 846 00:49:08,520 --> 00:49:09,640 Hoe ver is het? 847 00:49:09,760 --> 00:49:12,000 Ongeveer 460 km, als we dat doen. 848 00:49:12,120 --> 00:49:15,240 Schotse Hooglanden Intermediair Tour 460. 849 00:49:15,360 --> 00:49:17,640 Dat zou de... Nee, dat werkt niet. 850 00:49:17,720 --> 00:49:19,640 'Plezier en natuur in Schotland.' 851 00:49:20,000 --> 00:49:21,360 -'460.' -Ja. 852 00:49:21,440 --> 00:49:25,200 Dus de Plezier en natuur in Schotland 460. 853 00:49:25,760 --> 00:49:28,360 Dat is oké. Dat is je tweede gedachte vandaag. 854 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Het komt door de muts. 855 00:49:32,720 --> 00:49:35,520 We gingen op pad met een nieuwe route. 856 00:49:35,800 --> 00:49:39,920 Het bleek niet precies te zijn zoals Hammond zei. 857 00:49:40,600 --> 00:49:43,240 Het was veel beter. 858 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 Lieve hemel. 859 00:49:55,680 --> 00:49:57,480 Och, aye, het uitzicht. 860 00:49:58,120 --> 00:50:00,160 Het is fantastisch. Kijk eens. 861 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 Dit is de hemel. 862 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 Niet alleen het landschap is prachtig, maar de weg zelf ook. 863 00:50:13,480 --> 00:50:15,680 De bochten en het oppervlak. 864 00:50:16,840 --> 00:50:19,360 Je moet de juiste ingrediënten in de juiste volgorde 865 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 en op de juiste plek hebben. Het is lastig. 866 00:50:22,440 --> 00:50:25,720 Een fantastische weg. Deze is het gelukt. 867 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Echt schitterend. 868 00:50:41,600 --> 00:50:43,960 De PENIS 460 869 00:50:44,040 --> 00:50:46,840 laat hier echt zijn schoonheid zien. 870 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 Mijn auto ziet er vast elegant uit in dit landschap. 871 00:51:11,240 --> 00:51:14,600 Hiervoor is de GTV6 gebouwd. 872 00:51:15,480 --> 00:51:17,680 Open wegen. 873 00:51:20,280 --> 00:51:24,120 Alleen het geluid van een jankende V6. 874 00:51:36,520 --> 00:51:41,040 Hier draait rijden om. Dit is de droom. 875 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Het moment was zo magisch 876 00:51:46,680 --> 00:51:51,040 dat het me afleidde van iets wat me al de hele dag stoorde. 877 00:51:52,600 --> 00:51:56,400 Het is vandaag 11 april. Ik wil niet klinken als Iejoor, 878 00:51:56,480 --> 00:52:02,160 maar het is mijn verjaardag. En die twee zijn het vergeten. 879 00:52:06,320 --> 00:52:08,480 De hele crew heeft me gefeliciteerd. 880 00:52:08,560 --> 00:52:13,320 De regisseur heeft me gefeliciteerd. James en Richard? Niks. 881 00:52:17,640 --> 00:52:19,560 Ullapool, 40 km. 882 00:52:19,640 --> 00:52:24,680 Daar kan ik misschien de cardanas laten balanceren. 883 00:52:25,080 --> 00:52:27,080 Dat is een best grote stad. 884 00:52:28,080 --> 00:52:31,840 Mannen, hoeveel kilometer tot het hotel? 885 00:52:31,920 --> 00:52:33,920 Zo'n 50 km, 55. 886 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Aangezien het niet laat is, ga ik naar Ullapool 887 00:52:36,680 --> 00:52:38,600 om mijn cardanas te laten balanceren. 888 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 Wat ga je doen? 889 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 Hij trilt en zal de auto beschadigen. 890 00:52:42,840 --> 00:52:46,480 Ik wil kijken of hij gebalanceerd kan worden. Ik zie jullie later. 891 00:52:47,800 --> 00:52:51,800 Het is ongewoon dat Jeremy zo gewetensvol is en zijn auto wil maken, 892 00:52:51,880 --> 00:52:54,080 maar het komt Hammond en mij goed uit. 893 00:52:54,160 --> 00:52:56,000 Wij zijn iets van plan. 894 00:52:57,560 --> 00:53:00,840 We waren zijn verjaardag niet vergeten 895 00:53:00,920 --> 00:53:03,320 en in zijn afwezigheid konden we beginnen 896 00:53:04,480 --> 00:53:07,200 met het regelen van zijn surpriseparty. 897 00:53:08,200 --> 00:53:09,560 De ballonnen komen. 898 00:53:09,880 --> 00:53:11,080 Dit is leuk. 899 00:53:13,280 --> 00:53:16,000 Oké, die maken we los 900 00:53:16,560 --> 00:53:20,400 en dan kan de cardanas op zijn plek komen. 901 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 Terwijl de bijziende orang-oetang zijn auto verpestte, 902 00:53:24,480 --> 00:53:26,640 was ik druk in de keuken. 903 00:53:28,520 --> 00:53:31,720 Voor Jeremy's verjaardagsmaal maak ik 904 00:53:31,800 --> 00:53:34,480 zijn favoriete eten klaar, spaghetti bolognese. 905 00:53:34,600 --> 00:53:37,760 Omdat het zijn verjaardag is en omdat we hier zijn, 906 00:53:37,840 --> 00:53:40,000 geef ik er een Schotse draai aan. 907 00:53:50,200 --> 00:53:53,160 De pasta en saus zijn klaar. Dat gaat hij fijn vinden. 908 00:53:53,240 --> 00:53:56,480 Nu ga ik het een Schotse draai geven. 909 00:53:57,080 --> 00:54:00,440 Dit gaat hierin. Straks kom ik terug. 910 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Dit moet klaar zijn. 911 00:54:04,200 --> 00:54:05,440 O, ja. 912 00:54:06,480 --> 00:54:08,080 Nu wordt het Schots. 913 00:54:08,680 --> 00:54:12,800 Je legt het voorzichtig in de bloem. 914 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 Je bestrooit het. Hou het zo goed mogelijk bij elkaar. 915 00:54:17,080 --> 00:54:20,080 Het grillen heeft geholpen en nu hierin. 916 00:54:20,680 --> 00:54:23,000 Overal een goede laag. 917 00:54:25,960 --> 00:54:28,520 Dat leg ik daar voorzichtig in. 918 00:54:29,040 --> 00:54:30,520 In de olie. 919 00:54:31,520 --> 00:54:32,360 O, ja. 920 00:54:33,120 --> 00:54:34,480 Ja, dat doe ik echt. 921 00:54:38,360 --> 00:54:42,800 Deze is klaar. 922 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 O, ja. 923 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Dat is prima. 924 00:54:48,240 --> 00:54:51,960 Zo. Spaghetti MacBolognese. 925 00:54:52,960 --> 00:54:57,120 Terwijl Richard alles wat hij zag, frituurde... 926 00:54:57,680 --> 00:54:59,280 Daar gaan jullie, schoonheden. 927 00:55:00,720 --> 00:55:03,960 ...organiseerde ik de gasten die waren aangekomen 928 00:55:04,040 --> 00:55:06,680 en wachtten op de jarige job. 929 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Hier is het. 930 00:55:12,200 --> 00:55:13,320 Hier is het. 931 00:55:14,160 --> 00:55:15,280 Mijn hemel... 932 00:55:16,040 --> 00:55:19,840 Countach, Lancia 832. 933 00:55:20,400 --> 00:55:24,560 Dit is een soort bijeenkomst van klassieke auto's. 934 00:55:25,480 --> 00:55:26,680 Wacht even. 935 00:55:29,600 --> 00:55:30,880 Niet te geloven. 936 00:55:31,480 --> 00:55:33,200 Niet te geloven. 937 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Jullie hebben het onthouden. 938 00:55:34,760 --> 00:55:36,120 Natuurlijk. 939 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Nog beter. We houden een feestje. 940 00:55:39,080 --> 00:55:40,640 Nee, maar James... 941 00:55:45,720 --> 00:55:48,880 Er is een klassieke-autobijeenkomst. 942 00:55:49,280 --> 00:55:52,760 Dat zijn je gasten. Voor je verjaardagsfeestje. 943 00:55:56,040 --> 00:55:59,960 Heb je klassieke-autofanaten uitgenodigd voor mijn feest? 944 00:56:00,040 --> 00:56:02,360 Italiaanse-klassieke-autofanaten. 945 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 -We kunnen over differentiëlen praten. -Ja. 946 00:56:04,720 --> 00:56:06,400 Productie- en chassisnummers. 947 00:56:06,480 --> 00:56:08,400 Precies. Ik moet de muziek regelen. 948 00:56:08,480 --> 00:56:10,360 Ik zie je straks. 949 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 -Muziek? -Ja. Het is een feestje. 950 00:56:15,840 --> 00:56:18,920 Als finishing touch. Garnering. 951 00:56:19,120 --> 00:56:23,040 We eten namelijk met onze ogen. 952 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 GEFELICITEERD JERMY 953 00:56:26,680 --> 00:56:30,400 De klassieke-autofanaten bleken fijne mensen. 954 00:56:30,480 --> 00:56:33,360 Met nog fijnere auto's. 955 00:56:33,800 --> 00:56:38,800 Kijk eens. Ik heb nog nooit in een 832 gereden. 956 00:56:39,240 --> 00:56:42,160 Maar het bleek lastig om met ze te praten. 957 00:56:42,240 --> 00:56:45,800 Kwamen zij niet uit Amerika en toen ze hier... 958 00:56:56,520 --> 00:56:58,280 Maar het kon erger. 959 00:56:58,360 --> 00:57:01,240 En dat werd het ook toen het tijd was 960 00:57:01,320 --> 00:57:03,800 voor Richards Schotse diner. 961 00:57:04,360 --> 00:57:09,120 Spag-bol in paneermeel en daarna een gefrituurde taart. 962 00:57:17,400 --> 00:57:19,840 En om de avond af te sluiten... 963 00:57:20,600 --> 00:57:21,560 O, nee. 964 00:57:22,040 --> 00:57:26,720 ...hield James een interessante speech over al mijn auto's. 965 00:57:26,840 --> 00:57:29,120 Raar dat hij van auto's houdt. 966 00:57:29,200 --> 00:57:34,080 Al snel ging Jeremy van de VW Scirocco GLI MK1 967 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 naar een VW Scirocco GTI MK2. 968 00:57:37,160 --> 00:57:38,800 Het kenteken was... 969 00:57:38,880 --> 00:57:41,360 Ik weet niet of je de normale versnellingsbak had 970 00:57:41,440 --> 00:57:44,960 of dat je een eerste generatie F1 met semi-automatische... 971 00:57:45,080 --> 00:57:49,600 Het was geen CSi, maar een CSL. Het verschil zit in 972 00:57:49,840 --> 00:57:53,080 de verchroomde verlengstukken van de wielkast en de wielen. 973 00:57:53,160 --> 00:57:54,240 Of zoiets. Strepen? 974 00:57:54,320 --> 00:57:57,160 Andere wielen en aluminiumdeuren. 975 00:57:57,240 --> 00:57:58,280 Natuurlijk. Lichte deuren. 976 00:57:58,360 --> 00:57:59,360 Motorkap en achterklep. 977 00:58:00,440 --> 00:58:04,360 ...maar deze keer de V8-motor. In donkerblauw? 978 00:58:04,440 --> 00:58:07,280 Of zwart? Wil iemand raden? 979 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 Tegenwoordig is hij traditioneel. 980 00:58:13,520 --> 00:58:18,440 Hij rijdt in een grijze VW Golf GTI. 981 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 -Je bent de CLK Black vergeten. -De wat? 982 00:58:20,680 --> 00:58:22,280 Je bent de CLK Black vergeten. 983 00:58:23,720 --> 00:58:25,440 Die staat niet op de lijst. 984 00:58:25,520 --> 00:58:28,120 Welke onderzoeker heeft deze lijst samengesteld? 985 00:58:28,200 --> 00:58:30,080 Je hebt de speech niet zelf geschreven. 986 00:58:30,160 --> 00:58:31,400 Natuurlijk niet. 987 00:58:31,520 --> 00:58:34,040 Dit is mijn slechtste verjaardagsfeestje ooit. 988 00:58:34,120 --> 00:58:37,240 We hebben ons best gedaan. Zal ik de doedelzak halen? 989 00:58:39,880 --> 00:58:44,280 De volgende ochtend gingen we al vroeg de weg op. 990 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 Dit is de eerste 12 april 991 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 sinds 1972 dat ik geen kater heb. 992 00:58:51,040 --> 00:58:53,800 Dankzij 's werelds slechtste feestplanners, 993 00:58:53,880 --> 00:58:56,080 de heren May en Hammond. 994 00:59:01,960 --> 00:59:05,200 O, nee. De trilling is terug. 995 00:59:10,040 --> 00:59:12,080 Waarom kan ik niks doen? 996 00:59:16,240 --> 00:59:19,240 Ondanks mijn problemen scheen de zon. 997 00:59:19,840 --> 00:59:23,360 En Schotland was spectaculairder dan ooit. 998 00:59:42,960 --> 00:59:46,760 Hammond heeft het goedgemaakt met deze route. Echt waar. 999 00:59:48,160 --> 00:59:49,120 Hammond? 1000 00:59:49,560 --> 00:59:50,640 Hallo, ja? 1001 00:59:50,720 --> 00:59:53,480 Ik kan niet ontkennen dat jouw PENIS 1002 00:59:53,560 --> 00:59:57,320 precies de juiste lengte en prachtig is. 1003 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 Bedankt. 1004 00:59:59,880 --> 01:00:01,720 Klopt dat, James May? 1005 01:00:02,160 --> 01:00:05,280 Ja. Ik wil het niet toegeven, maar hij is perfect. 1006 01:00:08,160 --> 01:00:12,960 Over 80 km zouden we klaar zijn met onze lus. 1007 01:00:13,040 --> 01:00:17,040 Het was een goed moment om onze prachtige auto's 1008 01:00:17,120 --> 01:00:18,840 en Richards Fiat samen te vatten. 1009 01:00:21,040 --> 01:00:25,440 Sommige auto's worden klassiekers omdat ze zeldzaam zijn. 1010 01:00:25,520 --> 01:00:28,080 Zoals die twee. En dan moet je accepteren 1011 01:00:28,160 --> 01:00:30,560 dat ze verfijnd en temperamentvol zijn. 1012 01:00:30,640 --> 01:00:32,840 Sommige auto's worden klassiekers 1013 01:00:32,920 --> 01:00:35,520 omdat ze gewoon goed zijn. 1014 01:00:35,600 --> 01:00:38,640 De X1/9 was goed toen hij ontworpen en gebouwd werd 1015 01:00:38,720 --> 01:00:40,440 en dat is hij nu nog. 1016 01:00:41,360 --> 01:00:44,720 Daarnaast kostte hij maar 2000 pond. 1017 01:00:45,920 --> 01:00:48,720 Jammer genoeg heb ik een probleem met mijn koplamp. 1018 01:00:50,200 --> 01:00:52,400 Hij kijkt scheel, dus... 1019 01:00:55,040 --> 01:00:56,760 Het ziet er nonchalant uit. 1020 01:00:57,800 --> 01:00:59,520 Als een soort piraat. 1021 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Zo. 1022 01:01:03,480 --> 01:01:06,080 Zeldzaam, interessant en prachtig. 1023 01:01:06,160 --> 01:01:08,680 Dat zijn de criteria waaraan je kunt beoordelen 1024 01:01:08,760 --> 01:01:10,920 of een auto een echte klassieker is. 1025 01:01:11,000 --> 01:01:14,720 Hij moet ten minste twee daarvan zijn. 1026 01:01:14,800 --> 01:01:16,640 Eens kijken naar mijn Lancia. 1027 01:01:16,720 --> 01:01:19,400 Hij is zeker prachtig. 1028 01:01:19,480 --> 01:01:24,800 Het is een geweldig gestileerde auto. En hij is zeldzaam. 1029 01:01:28,800 --> 01:01:31,440 Ik heb gisteravond online gekeken 1030 01:01:31,520 --> 01:01:34,760 en er zijn maar twee Gamma Coupes 1031 01:01:34,840 --> 01:01:37,320 geregistreerd in Groot-Brittannië. 1032 01:01:37,400 --> 01:01:39,040 Deze is er één van. 1033 01:01:39,320 --> 01:01:42,840 Deze is dus 50% daarvan. 1034 01:01:47,000 --> 01:01:50,720 Als we hier klaar mee zijn, gaan de auto's meestal... 1035 01:01:52,080 --> 01:01:54,040 Ik weet niet waar ze heen gaan. 1036 01:01:54,800 --> 01:01:57,240 Maar ik weet waar deze heen gaat. Mijn huis. 1037 01:02:00,680 --> 01:02:05,040 Want deze auto is hemels. 1038 01:02:06,120 --> 01:02:08,200 Echt hemels. 1039 01:02:09,600 --> 01:02:14,400 Kijk ernaar en zeg me dat er een andere auto is, 1040 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 waar dan ook ter wereld, voor 10.000 pond, 1041 01:02:18,280 --> 01:02:19,680 die je liever zou hebben. 1042 01:02:25,720 --> 01:02:28,760 Nog maar 17 km te gaan. 1043 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Zal James Mays motor ontploffen? 1044 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 Blijkbaar kan zonneschijn dat veroorzaken. 1045 01:02:33,840 --> 01:02:36,960 James May, denk je dat hij zal ontploffen 1046 01:02:37,040 --> 01:02:39,800 voor we in Inverness zijn of vlak daarna? 1047 01:02:40,160 --> 01:02:43,400 Uiteindelijk moet je ophouden met kribbig zijn 1048 01:02:43,480 --> 01:02:45,560 en toegeven dat ik goed heb gekozen. 1049 01:02:45,640 --> 01:02:47,240 Echt niet. 1050 01:02:47,320 --> 01:02:50,920 Ik zou dit normaal niet zeggen, maar ik ben trots op je 1051 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 dat je je cardanas hebt gemaakt. Goed gedaan. 1052 01:02:53,680 --> 01:02:55,000 Bedankt. 1053 01:02:55,520 --> 01:02:58,120 Is de auto beter zonder die trilling? 1054 01:02:59,560 --> 01:03:00,400 Nee. 1055 01:03:01,320 --> 01:03:02,280 Ja. 1056 01:03:03,320 --> 01:03:04,160 Mooi. 1057 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 Hij bluft. 1058 01:03:11,760 --> 01:03:15,800 Nadat we afscheid hadden genomen van Hammonds prachtige PENIS, 1059 01:03:15,880 --> 01:03:19,600 kwamen we terug in de stad waar we begonnen waren, Inverness. 1060 01:03:21,920 --> 01:03:23,600 Missie volbracht. 1061 01:03:29,800 --> 01:03:33,360 Daar zijn we. Binnen drie dagen hebben we 1062 01:03:33,440 --> 01:03:37,440 een verbluffende 460 km gereden. 1063 01:03:37,560 --> 01:03:40,120 Die van jou stond wel even op een pechhulptruck. 1064 01:03:40,200 --> 01:03:41,400 -Heel even. -Ja. 1065 01:03:41,480 --> 01:03:44,760 Buiten één enorme mislukking, 1066 01:03:44,840 --> 01:03:49,200 waardoor iemand helemaal van Swindon en Wiltshire 1067 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 naar Inverness moest rijden... 1068 01:03:51,120 --> 01:03:53,280 Vergeet mijn gevallen ruitenwisser niet. 1069 01:03:53,360 --> 01:03:54,800 En mijn koplamp zit vast. 1070 01:03:54,880 --> 01:03:57,960 Buiten die dingen hebben we bewezen 1071 01:03:58,040 --> 01:04:03,480 dat het mogelijk is om een fijne klassieke auto te kopen, 1072 01:04:03,760 --> 01:04:05,560 zelfs als je best arm bent. 1073 01:04:05,840 --> 01:04:07,040 Daar moeten we trots op zijn. 1074 01:04:07,120 --> 01:04:08,360 -Dat klopt. -Ja. 1075 01:04:08,840 --> 01:04:11,120 En daarmee, terug naar de studio. Tent. 1076 01:04:11,200 --> 01:04:12,240 -Tent. -Tent. 1077 01:04:12,640 --> 01:04:14,360 -Omdat wij best arm zijn. -Ja. 1078 01:04:17,480 --> 01:04:18,520 Geweldige reis. 1079 01:04:18,600 --> 01:04:19,840 Bedankt. 1080 01:04:21,520 --> 01:04:23,040 Goed gezegd. 1081 01:04:23,520 --> 01:04:25,480 Het is grappig. 1082 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 We hebben jarenlang overal gezocht 1083 01:04:27,960 --> 01:04:29,920 -naar de beste wegen. -Ja. 1084 01:04:30,000 --> 01:04:32,320 Blijkbaar lag hij altijd al naast ons. 1085 01:04:32,400 --> 01:04:36,480 Ik moet zeggen... Ik wil dit niet zeggen waar onze Schotse producent bij is. 1086 01:04:36,560 --> 01:04:38,280 Noem Gavin Whitehead niet. 1087 01:04:38,360 --> 01:04:40,240 Dat zal ik niet doen. 1088 01:04:40,320 --> 01:04:44,440 Dat was de beste rit die ik ooit heb gemaakt. 1089 01:04:44,520 --> 01:04:47,240 Die weg, het landschap, die Alfa... 1090 01:04:47,320 --> 01:04:49,720 -Dat feestje. -Niet het feestje. 1091 01:04:49,800 --> 01:04:53,200 Daarbuiten was alles perfect. 1092 01:04:53,280 --> 01:04:55,320 Dat vind ik ook. Het was spectaculair. 1093 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 We moeten terug naar het punt van de film. 1094 01:04:57,560 --> 01:05:03,440 Je kunt een betaalbare klassieker kopen die ook een investering is. 1095 01:05:03,520 --> 01:05:06,120 Wil je het hier echt over hebben, James? 1096 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Vertel het publiek maar 1097 01:05:07,680 --> 01:05:09,120 hoe het afliep met je Lancia. 1098 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 Ik gaf 13.500 pond uit aan de auto en toen ik thuiskwam, 1099 01:05:13,480 --> 01:05:16,920 kwam ik erachter dat het maar 6000 pond kostte om hem te maken. 1100 01:05:17,720 --> 01:05:21,000 Je investering is dus met 45% gedaald. 1101 01:05:21,080 --> 01:05:22,040 Dat klopt. Ja. 1102 01:05:22,120 --> 01:05:25,480 Mijn Alfa, zoals ik al zei, heb ik mee naar huis genomen. 1103 01:05:25,560 --> 01:05:30,880 Sinds die film, die in april was, dus negen maanden geleden, 1104 01:05:30,960 --> 01:05:33,840 heeft hij maar 8000 pond gekost. 1105 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 -Juist. -Aan reparaties. 1106 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Jouw investering is met 80% gedaald. 1107 01:05:37,800 --> 01:05:40,120 -Ja, en jij? -100%. 1108 01:05:40,480 --> 01:05:41,320 Echt? 1109 01:05:41,400 --> 01:05:45,480 De dag na het filmen ging de motor kapot. Ik heb de auto weggedaan. 1110 01:05:46,840 --> 01:05:48,280 We moeten dus concluderen... 1111 01:05:48,760 --> 01:05:52,360 We hebben allemaal geld verloren, maar een van ons verloor alles. 1112 01:05:52,440 --> 01:05:53,800 -Precies. -Dat klopt. 1113 01:05:53,880 --> 01:05:56,120 Met die vreselijke teleurstelling moeten we stoppen. 1114 01:05:56,200 --> 01:05:58,360 Ik ga naar huis in mijn Alfa Romeo. 1115 01:05:58,440 --> 01:05:59,680 Echt niet. 1116 01:06:00,800 --> 01:06:02,120 Ik woon daar. 1117 01:06:02,200 --> 01:06:04,040 -Dat weten we. -Precies. Te ver. 1118 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 Bedankt voor het kijken. Tot de volgende keer. Dag.