1 00:00:14,840 --> 00:00:17,600 DETROIT AMERIKA SERIKAT 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,640 LAUT KARIBIA - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - kOLOMBIA - PERU 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,960 BEIJING - CINA - CHONGQING 4 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 LAUT KASPIA - GEORGIA - TBILISI AZERBAIJAN - BAKU 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 PARIS - PRANCIS - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 INGGRIS - OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:44,760 --> 00:00:47,560 SKOTLANDIA 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 SWEDIA - OSLO - STOCKHOLM 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Halo, Semua! 10 00:01:02,440 --> 00:01:03,400 Halo! 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 Terima kasih banyak. 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Terima kasih, Semua. 13 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Hebat! 14 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 Bagus sekali! 15 00:01:15,560 --> 00:01:18,680 Terima kasih, Semua! Selamat datang. 16 00:01:18,800 --> 00:01:21,400 Di acara minggu ini... 17 00:01:22,280 --> 00:01:23,400 Danau. 18 00:01:24,680 --> 00:01:25,560 Skotlandia. 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 Dan dua BMW berasap. 20 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 Terima kasih, Semua. 21 00:01:38,440 --> 00:01:42,720 Sekarang, aku ingin memulai dengan bicara tentang uang. Perhatikan yang satu ini. 22 00:01:42,840 --> 00:01:48,280 Kau taruh 35.000 paun di tabungan pada 2000, 23 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 sekarang kau punya 60.000 paun. 24 00:01:51,360 --> 00:01:57,320 Namun, jika uang yang sama diinvestasikan ke dalam bentuk E-Type Jaguar, 25 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 sekarang kau punya 100.000 paun. 26 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Ya, semua yang sangat jarang 27 00:02:02,680 --> 00:02:05,520 atau menarik dihargai luar biasa belakangan ini. 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 Aston Martin DB5? 29 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Harganya 750.000 paun. 30 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 Ferrari Daytona, 600.000 paun. 31 00:02:13,600 --> 00:02:17,560 Mercedes SL atap pagoda, itu perlu setidaknya 75 ribu sekarang. 32 00:02:17,720 --> 00:02:22,440 Itu bukan saja mobil eksotik. Ford Escort Mexico? Mobil membosankan. 33 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 Itu harganya 60.000 paun sekarang. 34 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 -Enam puluh ribu! -Benar. 35 00:02:26,800 --> 00:02:31,120 Ada satu atau dua mobil yang jarang dan menarik 36 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 terpantau, 37 00:02:33,160 --> 00:02:36,960 namun harganya belum mencapai puncak. 38 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 Kami putuskan untuk ke luar 39 00:02:40,760 --> 00:02:45,280 dan lihat mana yang bagi kami menjadi kesempatan investasi terbaik. 40 00:02:45,400 --> 00:02:48,800 Tepat. Jadi, kami beli mobil klasik. 41 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 Untuk lihat mana yang terbaik, 42 00:02:51,160 --> 00:02:54,760 kami bawa The Grand Tour ke daerah yang kata salah satu produser kami, 43 00:02:54,880 --> 00:02:59,080 tempat terbaik dan terindah di dunia. 44 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 Skotlandia. 45 00:03:08,720 --> 00:03:13,720 Kami pilih titik pertemuan kami, pelabuhan ikan kuno dekat Inverness. 46 00:03:16,560 --> 00:03:22,240 Aku yang pertama datang, dengan Alfa Romeo GTV6. 47 00:03:24,480 --> 00:03:27,760 Bisa kau bayangkan, 48 00:03:27,880 --> 00:03:31,240 kapan pun mobil ini masuk pasar, 49 00:03:31,320 --> 00:03:36,240 penggemar mobil klasik akan berlarian seperti di film zombie 50 00:03:36,360 --> 00:03:40,120 dan ini saat Black Friday, tetapi bukan. 51 00:03:40,840 --> 00:03:45,880 Aku beli ini dari pria berumur 83 tahun yang memilikinya sejak baru, 52 00:03:46,000 --> 00:03:49,160 dan hanya menjual karena istrinya, umur 84 tahun 53 00:03:49,640 --> 00:03:52,920 sulit keluar masuk. 54 00:03:53,040 --> 00:03:58,120 Ini baru jalani 41.842,94 kilometer, dan harganya 10.000 pound. 55 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 Uang 10.000 paun hanya seharga seputaran minuman 56 00:04:01,320 --> 00:04:04,280 di dunia tempat ini berada. 57 00:04:04,880 --> 00:04:06,000 Halo. 58 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 James May dengan Lancia Gamma Coupé. 59 00:04:09,840 --> 00:04:13,560 Salah satu mobil tercantik yang pernah ada dan jangan beri tahu dia aku sebut itu. 60 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Pagi, May. 61 00:04:17,680 --> 00:04:18,560 Berapa? 62 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 13.500 paun. 63 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 Lebih banyak 3.500 paun 64 00:04:23,680 --> 00:04:27,240 dari yang kubayar untuk Alfa Romeo yang jauh lebih baik. 65 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 Harga 13.500 paun bagus untuk mobil dengan sofa terbangun 66 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 yang sangat jarang dan indah. 67 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Tetapi tak eksotik begini. 68 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 Apa maksudmu? Tak eksotik? 69 00:04:37,120 --> 00:04:40,920 Baik. Boleh kutunjukkan fitur mobil ini? Ya? 70 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Transaxle. Gear box di belakang. Lempeng kopling ganda. 71 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 -Cakram di semuanya. -Bagus. 72 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Tak biasa juga. 73 00:04:47,440 --> 00:04:49,800 Salah satu mesin terbaik, V6 2,5 liter. 74 00:04:49,880 --> 00:04:51,240 Itu bukan kata-kataku. 75 00:04:51,360 --> 00:04:54,240 Itu yang James May katakan di majalah Car. 76 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 -Ya, aku katakan itu. -Kau suka mesin ini. 77 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 Ya. 78 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 Ini telah menangkan Kejuaraan Mobil Tur Eropa 79 00:04:59,920 --> 00:05:02,760 empat tahun di trek. Menang British Touring Car Championship. 80 00:05:02,800 --> 00:05:04,560 Punya keturunan balap juga. 81 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Apa, Nenek itu? 82 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Ini Lancia. 83 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 Tim reli paling berhasil dalam sejarah. 84 00:05:09,920 --> 00:05:12,480 Itu menurut Jeremy Clarkson. 85 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 Itu terlihat lebih baik. 86 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 -Apa, lalu ini? -Ya! 87 00:05:16,320 --> 00:05:17,800 Ini luar biasa. 88 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Bukan "luar biasa." 89 00:05:19,600 --> 00:05:24,800 Kukatakan yang tak luar biasa. Richard Hammond tiba dengan Fiat X1/9. 90 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 Berapa? 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 2.250 paun! 92 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Ada yang melihatmu datang, Hammond. 93 00:05:34,120 --> 00:05:36,440 Apa? Untuk Ferrari bayi, 2.000... 94 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 -Kau sebut "Ferrari bayi?" -Benar. 95 00:05:38,600 --> 00:05:41,680 Karena memang begitu. Mesin menengah, Italia, itulah dia. 96 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 -Dengar bunyi itu. -Aku tahu. 97 00:05:43,800 --> 00:05:47,960 Itu suara meyakinkan kaleng di atas baja Rusia. 98 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Ini ringan, terang, suara berdesis, seperti mobilnya. 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 Berapa banyak warna tadinya mobil ini? 100 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Dahulu hitam, lalu merah, kemudian putih, 101 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 lalu biru muda, sekarang ungu. 102 00:05:58,840 --> 00:06:02,440 Bisa kutambahkan, sebenarnya bukan berapa warna mobil ini dahulu, 103 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 berapa banyak mobil dahulu? 104 00:06:04,440 --> 00:06:07,280 -Bagus. Sekarang jadi cokelat. -Cokelat, ya. 105 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Baiklah. Aku tak akan putar balik. 106 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 Aku coba tebak Alfa apa yang kau beli. 107 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 Alfa terbaik. 108 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 -Itu GTV6. -Tepat! 109 00:06:16,360 --> 00:06:19,480 Ya. Mengapa ada potongan plastik di tengah kap? 110 00:06:19,560 --> 00:06:22,760 Genius. Mesin mobil ini punya masalah kecil. 111 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 Dahulu menjadi bumerang... Semburan ke depan, 112 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 tiup tutup mesin hingga lepas? Itu bisa merusak kap mesin. 113 00:06:29,720 --> 00:06:32,480 Jadi mereka taruh panel plastik yang mudah diganti. 114 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 Mengapa mereka tak berhenti menjadi bumerang? 115 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 -Jangan konyol. -Mereka sibuk. 116 00:06:37,240 --> 00:06:41,400 Pemalas. Bisa tanya? Untuk apa gagang sapu itu? 117 00:06:41,480 --> 00:06:45,200 Ini karakteristik lain GTV6, 118 00:06:45,320 --> 00:06:49,440 saat parkir, kau harus tekan pedal kopling terus, 119 00:06:49,520 --> 00:06:51,760 -pakai gagang sapu seperti itu. -Benar. 120 00:06:51,840 --> 00:06:54,640 Jika tidak, kopling dan roda gaya akan berfusi bersama. 121 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Baik. 122 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 Dahulu aku pernah pakai mobil ini. Tak banyak yang tak kutahu. 123 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Ya. Bila pernah punya... 124 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 -Ya. -Bagaimana perubahan gigi? 125 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Lancar, licin. 126 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 Tidak bukan? 127 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Tidak, itu bukan kata yang tepat... 128 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 Buruk. Bagaimana gigi kedua? 129 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 Ya, yang kedua... Aku tak tahu, tak pernah temukan. 130 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 Benar. 131 00:07:13,320 --> 00:07:18,760 Ya, ayo jangan berhenti dengan beberapa kelemahan minor desain Alfa. 132 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 -Bencana. -Kita bertiga 133 00:07:20,600 --> 00:07:23,160 -sudah punya mobil klasik... -Aku sudah. 134 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 Untuk harga bagus. 135 00:07:24,880 --> 00:07:28,800 Kita di Skotlandia. Mengapa tak berkendara... 136 00:07:28,920 --> 00:07:31,320 Jujur saja. Bisa perjalanan darat di Skotlandia. 137 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 -Bisa. -Setuju. 138 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Sementara kita di sini, bisa lakukan NC500. 139 00:07:36,400 --> 00:07:37,920 Artinya, kukira... Itu... 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Dipilih majalah Condé Nast Traveler, 141 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 sebagai perjalanan darat terbaik dunia. 142 00:07:43,480 --> 00:07:45,400 Danau, gunung, itu... 143 00:07:45,480 --> 00:07:46,880 Sangat indah. 144 00:07:46,960 --> 00:07:48,520 Ini pemandangan terbaik Skotlandia, benar? 145 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 Delapan ratus kilometer di pesisir utara Skotlandia. 146 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 Dengan mobil eksotik Italia. 147 00:07:51,720 --> 00:07:53,440 Itu... Tunggu sebentar. 148 00:07:53,520 --> 00:07:54,360 -Apa? -SMS. 149 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Ya. Tn. Wilman. 150 00:07:59,640 --> 00:08:05,280 Katanya, "Mobil-mobil itu tak akan bisa jalan 450 meter, apalagi 800 kilometer. 151 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 "Jadi, kusediakan tiga kendaraan pendukung yang bisa digunakan untuk pulang 152 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 "bila ada hal yang salah dan terbakar 153 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 "dan meledak." 154 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 Aku ingin tahu apa itu. 155 00:08:16,560 --> 00:08:17,400 Lucu. 156 00:08:17,800 --> 00:08:20,760 Bagaimana dia tahu kita akan lakukan 800 kilometer? 157 00:08:21,040 --> 00:08:23,960 Itu hal bagus, karena Hammond baru usulkan. 158 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 -Bagaimana dia tahu? -Bagaimana dia dapat tiga sepeda... 159 00:08:28,280 --> 00:08:32,680 Singkirkan kekuatan cenayang Tn. Wilman, kami langsung naik mobil. 160 00:08:35,320 --> 00:08:40,320 Mulai berkendara di lukisan cat minyak raksasa yang disebut Skotlandia. 161 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Ini tak seperti otoritas wisata 162 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 yang bisa kau percaya? 163 00:09:03,520 --> 00:09:07,080 Itu tak terlihat seperti di kaleng kue. 164 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 Ini render yang mereka taruh segalanya, 165 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 Ini semacam adonan rumah-rumah, bukan? 166 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 Adonan! 167 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 Rumahku menjadi rusak! 168 00:09:18,640 --> 00:09:21,120 Kau bisa lihat mengapa mereka ingin merdeka, bukan? 169 00:09:21,200 --> 00:09:22,360 Menjauh dari kita. 170 00:09:22,440 --> 00:09:25,640 Kau tak mau orang datang dan kacaukan semua ini, bukan? 171 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Dahulu aku punya tetangga Skotlandia galak di London. 172 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 Mengapa orang Skotlandia tinggal di London? 173 00:09:33,600 --> 00:09:36,040 Tak tahu. Dia lakukan segalanya untuk Skotlandia. 174 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Kecuali tinggal di sana. 175 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 Apa dia bernama Sean Connery? 176 00:09:41,880 --> 00:09:47,400 Akhirnya, kami keluar dari pelabuhan ikan dan berada di jalan terbuka, 177 00:09:47,480 --> 00:09:49,320 di mana kami bisa langsung saja 178 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 menikmati keturunan mobil klasik Italia... 179 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 Dan Fiat. 180 00:09:56,840 --> 00:10:02,080 Mobilku begitu bagus dan baik, faktanya 181 00:10:02,160 --> 00:10:05,080 diurus dengan baik oleh pemilik sebelumnya. 182 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Mobil ini sungguh dicintai dan... 183 00:10:09,960 --> 00:10:12,520 Salah satu penyapu kacaku lepas. 184 00:10:16,160 --> 00:10:17,360 Aduh. 185 00:10:20,000 --> 00:10:21,720 -Dia tak bisa keluar. -Aku juga. 186 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Kau bisa pergi, naikkan saja. 187 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Harus berkendara begitu. 188 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 James, bisa kukatakan kau baru jalan 4,83 kilometer. 189 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 -Sudah baik. -Jika hujan? 190 00:10:30,840 --> 00:10:32,320 -Jangan hidupkan. -Ya, hidupkan saja. 191 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 -Ingin lihat yang terjadi. -Baik. 192 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Siap? 193 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 -Di Skotlandia. -Ini Skotlandia. 194 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 -Kau tak perlu, itu masalahnya. -Sempurna! 195 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 -Karena tak pernah hujan. -Benar. 196 00:10:54,120 --> 00:10:56,840 Kita sendiri sekarang, pemirsa, kuberi tahu 197 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 penyapu udara cuma masalah kecil 198 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 dibandingkan masalah lainnya. 199 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 Sebagian besar berhubungan dengan mesin. 200 00:11:05,120 --> 00:11:09,000 Khususnya, Lancia pasang pompa power steering 201 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 di ujung salah satu camshaft. 202 00:11:12,400 --> 00:11:16,520 Pada dasarnya, kau tak bisa gunakan kunci penuh, terutama saat mesin dingin 203 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 jika tidak mesin akan meledak. 204 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 Termostat dipasang di tempat salah, berujung 205 00:11:21,320 --> 00:11:25,360 peningkatan panas tiba-tiba, lalu mesin dapat meledak. 206 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 Ada masalah materi gasket, yang sebabkan 207 00:11:27,920 --> 00:11:32,720 cairan pendingin bercampur dengan oli hasilnya ledakan mesin. 208 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 James, kudengar hari Rabu bisa sebabkan mobilmu meledak. 209 00:11:38,200 --> 00:11:40,120 Kau harus hati-hati besok. 210 00:11:40,440 --> 00:11:46,360 Dekatnya pohon, danau, rumput, bunga heather, tegalan, atau tartan, 211 00:11:46,440 --> 00:11:49,800 semua ini sebabkan meledak, aku yakin. 212 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Aku duduk di sini, mencoba jelaskan ke pemirsa 213 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 mengapa mesin mungkin meledak, dan aku terus diganggu 214 00:11:55,760 --> 00:11:57,600 lelucon mesin meledak konyolmu. 215 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Lanjutkan, tetapi lakukan cepat sebelum mesin meledak. 216 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 Sementara itu, di GTV6... 217 00:12:06,160 --> 00:12:10,080 Apa itu? Yang ketiga? Baik, yang ketiga. 218 00:12:13,720 --> 00:12:15,320 Keempat? Ya. Keempat. 219 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Atau keempat atau kedua? 220 00:12:18,280 --> 00:12:22,440 Aku jadi kenal kembali kekonyolan kecil. 221 00:12:23,240 --> 00:12:28,240 Posisi mengemudi tak baik. Pedal terlalu dekat tempat duduk. 222 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 Kau harus mengemudi dengan mengangkang. 223 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 Tak buruk jika pria. Jika wanita, perlu pakai celana panjang 224 00:12:35,960 --> 00:12:39,200 strategi yang perlu kaupikirkan di pagi hari. 225 00:12:40,120 --> 00:12:45,960 Namun, meskipun ada semua keanehan itu, aku masih suka mobil ini. 226 00:12:47,760 --> 00:12:53,680 Kepemilikan GTV6 mengajariku tentang mobil. 227 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 Kau perlu kepribadian, kesalahan agar tetap manusiawi. 228 00:12:59,200 --> 00:13:02,720 James May benar untuk pertama kali dalam hidupnya, 229 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 dan hanya sekali dalam hidupnya. 230 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 Ini salah satu mesin terhebat yang pernah dibuat. 231 00:13:08,560 --> 00:13:10,760 Paling lembut, halus, 232 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 dan terindah didengarkan. 233 00:13:17,600 --> 00:13:21,440 Itu bukan suara knalpot. Itu mesin sebenarnya. 234 00:13:23,000 --> 00:13:26,280 Saat James dan aku menikmati tunggangan klasik kami, 235 00:13:26,360 --> 00:13:30,000 Richard mengikuti dengan Fiat ungunya. 236 00:13:30,720 --> 00:13:33,080 Membebaskan 80 tenaga kuda. 237 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Mobil ini beratnya hanya 960 kilogram. 238 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 Fiat menjual 170.000 X1/9s. 239 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Jadi ini tak punya kejarangan seperti yang lain. 240 00:13:49,040 --> 00:13:54,080 Ayo bandingkan kejarangan dengan popularitas. 241 00:13:54,840 --> 00:13:57,640 Karena itulah mobil ini. Sangat populer. 242 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 Aku punya lampu sorot timbul. 243 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 Ya. 244 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Aku akan turunkan lagi. 245 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Bisa kulakukan kapan pun. 246 00:14:12,360 --> 00:14:16,640 Satu keluhan tentang Fiat, pedalnya sangat kecil, 247 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 dan sangat berdekatan. Jika kau coba operasikan mereka, 248 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 dengan kakimu, 249 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 kau tahu kakimu terlalu besar. 250 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 Sungguh, kau cuma perlu pakai jempol saja. 251 00:14:33,560 --> 00:14:38,240 Segera, Hammond lihat jalur balap dan usulkan agar kami mencobanya. 252 00:14:39,920 --> 00:14:45,520 Saat kami naik, jelas pedal kecil bukan cuma masalahnya. 253 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 N.S.K.C. LTD. SIRKUIT BALAP LITTLE FERRY 254 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 Revolusi cukup tinggi. 255 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Diam juga tinggi. 256 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Itu kecepatan diam? 257 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Ya, itu tajam. 258 00:15:04,920 --> 00:15:07,640 Karena ini sebenarnya trek gokar, 259 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 terlalu sempit untuk balap mobil. 260 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 PERINGATAN SPORT MOTOR BISA BERBAHAYA 261 00:15:10,920 --> 00:15:13,880 Jadi kuputuskan kami adakan lomba drifting. 262 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 Ayo, Fiat kecil. 263 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Tak berhasil. 264 00:15:29,560 --> 00:15:32,480 Ini tak punya daya 265 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 untuk gerakkan bagian belakangnya dengan baik. 266 00:15:38,720 --> 00:15:42,400 Meskipun Alfa-ku punya dua kali tenaga kuda dari Fiat, 267 00:15:42,480 --> 00:15:45,560 tak berhasil bagiku juga. 268 00:15:45,800 --> 00:15:51,200 Kau tak bisa lepaskan bagian belakang GTV6. Tak bisa. 269 00:15:51,440 --> 00:15:54,800 Siap? Hanya mencengkeram lebih banyak saja. 270 00:15:58,320 --> 00:16:03,480 Aku tahu Roger Moore lakukan drift dengan GTV6 dalam Octopussy, 271 00:16:03,840 --> 00:16:08,640 lalu, dia menabrak pagar, dan harus berpakaian seperti badut. 272 00:16:11,200 --> 00:16:16,760 Di Gamma, aku percaya diri bisa berhasil saat kolegaku gagal. 273 00:16:18,520 --> 00:16:19,400 Baik, ini dia. 274 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Lancia nama terhebat di sejarah reli. 275 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 Jadi, drift terkontrol seharusnya sifat keduanya. 276 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 Saat dekat belokan itu, aku rem, tekan pedal... 277 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Rem, angkat. 278 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 Tidak. 279 00:16:42,640 --> 00:16:46,040 Di titik ini, aku tiba-tiba ingat hal penting. 280 00:16:46,120 --> 00:16:48,800 Ini kemudi roda depan, benar? Yang benar saja? 281 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 Tak akan bisa drift. 282 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Senangnya, pemirsa setempat yang bersemangat 283 00:16:56,480 --> 00:16:58,600 bisa temukan solusi. 284 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Yang kulakukan, kulepaskan roda belakang, 285 00:17:01,200 --> 00:17:04,360 turunkan ban, dan pasang tutup plastik, 286 00:17:04,440 --> 00:17:06,600 lalu pasang kembali ban, kembalikan, 287 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 memberikan belakang mobil lepas 288 00:17:09,760 --> 00:17:12,880 Seperti pasang pita perekat insulasi roda belakang 289 00:17:13,000 --> 00:17:14,080 mobil Scalextric-mu. 290 00:17:15,000 --> 00:17:16,240 Bersiap. 291 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 Tanpa pertolongan siapa pun di hari dingin ini, 292 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 tutup drift segera dipasang. 293 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 Kita mulai. 294 00:17:35,320 --> 00:17:39,760 Tepat, masuk, bersiap drift, dan ada... 295 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Dia gagal. 296 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Hiburan ini berlanjut sebentar. 297 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 Tak bisa. 298 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Hingga akhirnya... 299 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 Tekan rem, masuk. 300 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Tahan! Itu luar biasa! 301 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Dia balikkan roda pengemudi. 302 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Dia bisa juga. 303 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 Ya! 304 00:18:23,520 --> 00:18:26,960 Ini terlihat menyenangkan. Kita akan lakukan itu. Kami akan coba. 305 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 Tidak, itu satu-satunya set. 306 00:18:29,160 --> 00:18:30,000 Apa, itu? 307 00:18:30,080 --> 00:18:31,680 Ya, satu-satunya set, kita tak bisa lakukan lagi. 308 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 Tidak... Kita bisa buat. 309 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 Sudah tanya apa kau boleh pinjam tong ini? 310 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Tidak, tapi mereka tak memerlukannya. 311 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 Dan putar. 312 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 Ini terus berlangsung. 313 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 Perlu sedikit persuasi. 314 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 James May baru saja drift sempurna di belakangmu di sana. 315 00:18:55,920 --> 00:18:58,200 Ini salah satu hari aneh. 316 00:18:59,560 --> 00:19:03,680 Dengan tutup ban terpasang, Hammond putuskan tak menahan diri. 317 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Ini akan... 318 00:19:14,560 --> 00:19:17,080 Serius, dia ke belokan itu, lalu... 319 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 Di mana helikopter mendarat? 320 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Drift terjadi. 321 00:19:27,080 --> 00:19:28,560 Dan terjadilah drift! 322 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Sungguh di luar kendali. 323 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Ayo coba lagi. 324 00:19:42,640 --> 00:19:45,800 Baiklah, satu... Tidak, itu jatuh. Itu menarik. 325 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 Aku masuk. Lakukan drift! 326 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 Tidak! Ada. Aku tak dapatkan kemudi. 327 00:19:57,880 --> 00:20:01,160 Menjengkelkan, kegagalan suram Hammond tak hentikan dia 328 00:20:01,240 --> 00:20:04,560 pasang tambahan aneh ke Alfa-ku yang berharga. 329 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 Dan bersikeras agar aku mencoba. 330 00:20:09,080 --> 00:20:14,160 Pikirkan kesulitan Alfa Romeo membuat mobil ini indah. 331 00:20:14,240 --> 00:20:19,000 Pikirkan kesulitan Pirelli agar ban-ban ini bisa cengkeram dengan benar. 332 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 Lalu muncul Hammond dengan tong. 333 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Terserah, ini dia. 334 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Suara apa itu? 335 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Seluruh mobil bergetar. 336 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 Ya, getaran luar biasa. 337 00:20:43,160 --> 00:20:47,880 Hammond, kau idiot sialan, kau sungguh merusak mobil ini! 338 00:20:49,080 --> 00:20:53,400 Pemeriksaan bagian bawah mengungkapkan sejumlah berita suram. 339 00:20:54,480 --> 00:20:57,640 Itu lepas. Jadi prop shaft sekarang... 340 00:20:57,720 --> 00:21:01,800 Masih menempel kotak gigi atau transaxle ke mesin, 341 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 namun sangat riskan. 342 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 Jika kulakukan lebih dari mundur, ini akan lepas. 343 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 Jika aku ikut mengemudi, itu akhir dari Alfa. 344 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 Itu menarik. Mobilku bekerja dan aku ingin minum. 345 00:21:13,760 --> 00:21:16,280 Hotel 40,23 kilometer jauhnya. 346 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Kukira aku akan lanjutkan, jika kau tak keberatan. 347 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Kau tak bisa tinggalkan aku sekarang. 348 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Apa maksudnya itu? 349 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 Kau tak lihat betapa dinginnya? 350 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 Tak bisa lihat betapa dingin, tetapi bisa rasakan... 351 00:21:28,160 --> 00:21:29,920 Aku cukup melihat saja. 352 00:21:30,000 --> 00:21:32,160 "Gerimis, enam derajat, terasa dua." 353 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 -Tahu yang bisa hangatkan dirimu? -Apa? 354 00:21:34,080 --> 00:21:36,200 Naik sepeda. Selalu bisa. 355 00:21:41,760 --> 00:21:44,960 32,19 kilometer lewati ini 356 00:21:46,080 --> 00:21:48,640 membeku entah di mana. 357 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 Hei, Richard "Hamster" Hammond! 358 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 Apa mobilmu hangat dan kering? Aku mengecek. 359 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 Ya, aku hangat dan kering. Kau juga? 360 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 Sangat hangat dan kering. 361 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 Aku mau tanya, mau minum gin dan tonik sambil duduk di kursi bar? 362 00:22:11,560 --> 00:22:16,200 Ya, mau. Kita cuma punya... Tak jauh dengan mobil. 363 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 Astaga. Ayolah! 364 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Gosok terus! 365 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 BEBERAPA JAM KEMUDIAN 366 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 -Kita akan perlu melatihnya. -Apa? 367 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Kita akan katakan apa saat... 368 00:22:41,080 --> 00:22:43,880 Kita masuk berita pagi, kau di sofa. 369 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Baik. 370 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 "Selamat pagi, bersamaku ada James May. Itu kata mereka. 371 00:22:47,400 --> 00:22:50,280 Yang baru dengar berita sedih 372 00:22:50,360 --> 00:22:53,040 tentang kolega dan sesama pembawa acara Tn. Jeremy Clarkson. 373 00:22:53,120 --> 00:22:55,160 James, bagaimana menurutmu tubuhnya ditemukan 374 00:22:55,240 --> 00:22:56,960 dalam parit dengan sepeda pagi ini? 375 00:22:57,200 --> 00:22:58,320 -Benarkah? -Ya. 376 00:22:58,400 --> 00:22:59,280 Itu tidak benar, bukan? 377 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 -Tidak. James... -Maaf, bisa lagi? 378 00:23:00,800 --> 00:23:04,160 Radio? "Selamat pagi, sembilan lewat lima, James May bersama kami. 379 00:23:04,240 --> 00:23:07,760 "Kami baru tahu pagi ini tentang kejadian memprihatinkan..." Sial! 380 00:23:07,920 --> 00:23:08,760 Apa? 381 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 Semua latihan itu, Kawan. Buang-buang waktu. 382 00:23:13,400 --> 00:23:18,240 Karena dia di luar, bertarung dengan kunci sepeda dekat pagar. 383 00:23:18,320 --> 00:23:19,680 Kau terlihat kedinginan! 384 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Ini dingin! Kenapa ini tak bisa? 385 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 Pengantar koran bisa bereskan itu, Kawan! 386 00:23:25,640 --> 00:23:27,560 Mereka bisa mencurinya. Aku tak peduli. 387 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 -Dia tinggalkan kuncinya. Tolol sekali. -Ya. 388 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 Astaga. 389 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 Masuklah. 390 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 Hammond! 391 00:23:44,520 --> 00:23:48,040 Pagi berikutnya, kesunyian yang damai dikacaukan 392 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 jeritan hewan kesakitan. 393 00:23:51,800 --> 00:23:53,640 Clarkson! 394 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 Di mana atapku? 395 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Benar. 396 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Berengsek. 397 00:24:11,280 --> 00:24:12,240 Apa itu? 398 00:24:12,720 --> 00:24:14,920 Kau bercanda. 399 00:24:15,840 --> 00:24:18,520 Tidak. 400 00:24:18,600 --> 00:24:20,240 Bukan. Dia tak segila itu. 401 00:24:20,320 --> 00:24:21,480 -Pagi. -Apa? 402 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 -Pagi. -Ya, apa saja. 403 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Mengapa kau melindas atapmu? 404 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 Clarkson. Dia gila. 405 00:24:34,440 --> 00:24:37,000 Nikmati harimu di atas sepeda! 406 00:24:37,080 --> 00:24:38,160 Sialan. 407 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 Aku kedinginan sekarang, sudah jelas. 408 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Pinjam jaket dari juru kamera. 409 00:24:52,960 --> 00:24:55,040 Tinggi 190,50 sentimeter, berat 114,30 kilogram. 410 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 Aku di mobil sport Italia kecil dan gaya, 411 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 seharusnya bagus. Malah seperti kurcaci beku. 412 00:25:05,840 --> 00:25:09,320 Busuk. Aku tak akan tahan untuk itu. 413 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Satu-satunya kekhawatiranku dia berolahraga 414 00:25:11,920 --> 00:25:13,480 di atas sepedanya. 415 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 Menurutmu dia sudah menjadi peseda pengeluh itu 416 00:25:18,000 --> 00:25:19,840 yang benci semua orang yang punya mobil? 417 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 Astaga. 418 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Apa? Ayo! 419 00:25:36,200 --> 00:25:38,120 Dia tak perbaiki itu. 420 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 Sangat bagus. Sekarang... 421 00:25:51,160 --> 00:25:56,480 Harus kukatakan, satu-satunya alasan bertemu di pantai penuh anjungan minyak 422 00:25:56,560 --> 00:25:59,800 lalu berkendara ke estat kounsil penuh jarum hipodermis 423 00:25:59,880 --> 00:26:04,080 adalah untuk menjengkelkan produser Skotlandia kami. 424 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 Ya, tetapi... Kami tak akan sebutkan nama Gav. Kami sudah janji. 425 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 Kita tak akan sebutkan namanya. 426 00:26:09,040 --> 00:26:12,720 Namun, keadaan lebih cerah dan cantik dalam bagian kedua, 427 00:26:12,880 --> 00:26:15,720 saat kami masuk North Coast 500, 428 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 dan kami akan kembali nanti. 429 00:26:17,480 --> 00:26:20,600 Ya, kini saatnya ucapkan salam 430 00:26:20,680 --> 00:26:23,240 ke nenek debat 431 00:26:23,320 --> 00:26:27,520 yang duduk di halte bus percakapan 432 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 di Jalan Percakapan. 433 00:26:31,680 --> 00:26:36,080 JALAN PERCAKAPAN 434 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 -Aku tak ingat itu. -Aku tak ingat itu terjadi. 435 00:26:40,840 --> 00:26:44,120 Jika boleh, aku akan tetap bahas film di Skotlandia, James May, 436 00:26:44,200 --> 00:26:45,560 karena di satu titik kau katakan 437 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 kau pasang plastik di roda belakang Lancia-mu. 438 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 Karena seperti pasang perekat insulasi di roda belakang 439 00:26:52,280 --> 00:26:53,920 mobil Scalextric. 440 00:26:54,000 --> 00:26:55,520 -Ya. -Siapa pernah lakukan itu? 441 00:26:56,480 --> 00:26:59,000 -Aku pernah. -Ya, katamu itu seperti 442 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 yang biasa dilakukan semua orang. 443 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 -Benar. -Seperti katakan, 444 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 "Ingat saat kau curi celana ketat pertama?" 445 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 Kau tahu rasanya, Hammond, saat ada marmite di testikel. 446 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Ya. 447 00:27:11,320 --> 00:27:13,840 Tunggu. Mobil Scalextric punya terlalu banyak cengkeraman. 448 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 -Itu masalahnya. -Bukan. 449 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Itu sebabnya mereka berakhir di bawah sofa. 450 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 Selalu terbang... Setiap belokan terbang. 451 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 Terlalu mencengkeram. Jika belok tajam tiba-tiba dan keras 452 00:27:21,480 --> 00:27:24,240 kau tak bisa kendalikan. Jika pasang pita perekat di roda belakang, 453 00:27:24,320 --> 00:27:26,560 kurangi cengkeraman, menurun dan drift... 454 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 -Astaga, kau melakukannya. -...dan kau punya kendali. 455 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Tentu aku melakukannya. 456 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 -Siapa di sini... -Masa kecilmu... 457 00:27:32,480 --> 00:27:35,800 Siapa di sini yang pasang pita perekat insulasi apa saja 458 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 pada roda belakang Scalextric... 459 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 -Ada. -Tak ada siapa pun. 460 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 Kau pernah? 461 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 Betapa membosankannya, "Aku tahu yang akan kulakukan hari ini." 462 00:27:45,480 --> 00:27:48,160 Semua kecuali ibu di sana 463 00:27:48,360 --> 00:27:53,160 tak pernah pasang insulasi... Itu penjelasan terburukmu. 464 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 -Temui aku setelah ini. -Tidak. 465 00:27:55,280 --> 00:27:58,880 Penjelasan terburuknya saat kita lakukan catatan kecepatan air. 466 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 Dia jelaskan untuk perjelas... 467 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 -Ya. -Cara kendalikan kapal, 468 00:28:04,080 --> 00:28:05,400 -yang bisa kau lakukan... -Ya. 469 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 ...di Pond Bug, bekerja dengan cara sama 470 00:28:07,720 --> 00:28:10,640 dengan kendali pesawat, yang tak bisa kaujalankan. 471 00:28:10,720 --> 00:28:14,960 Tepat. Itu cara James May jelaskan sesuatu yang kaupahami 472 00:28:15,040 --> 00:28:16,520 -dengan cara yang tak kaupahami. -Ya. 473 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 -Tunggu sebentar. -Apa? 474 00:28:18,360 --> 00:28:21,000 Tunggu sebentar. Kau orang yang tak bisa putar jam tangan 475 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 tanpa keluarkan mata orang lain 476 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 dan kau klaim hal itu di film 477 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 yang kau perbaiki prop shaft di Alfa Romeo. 478 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 -Benar. -Benarkah? 479 00:28:28,320 --> 00:28:30,360 -Aku menelepon. -Sungguh? 480 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 Sama saja. Aku menelepon, 481 00:28:32,200 --> 00:28:36,160 dan seseorang berkendara dari Wiltshire ke Inverness 482 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 dengan onderdil yang kuperlukan. 483 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 Baik sekali. Lalu kau perbaiki? 484 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 -Aku menonton. -Ya. 485 00:28:42,560 --> 00:28:46,800 Sebenarnya, ini bagian yang rusak. Kau bisa lihat itu keluar di sana. 486 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Ya? 487 00:28:48,160 --> 00:28:51,080 Agaknya, ini kegagalan umum untuk GTV6. 488 00:28:51,160 --> 00:28:56,280 Semuanya kegagalan umum. GTV6 adalah kegagalan. 489 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Bisa lanjutkan? 490 00:28:58,200 --> 00:29:01,120 Ayo lanjutkan ke percakapan yang lebih aktual. 491 00:29:02,120 --> 00:29:07,280 Land Rover umumkan 70% orang menderita mabuk perjalanan. 492 00:29:07,360 --> 00:29:11,000 Kata mereka, mobil di masa depan akan punya sistem pintar 493 00:29:11,080 --> 00:29:13,680 yang merasakan saat kau mabuk perjalanan 494 00:29:13,760 --> 00:29:17,040 lalu sesuaikan suhu kabin dan suspensinya. 495 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 -Kurasa itu ide bagus. -Sangat pintar. 496 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Sangat menarik. Meskipun harus katakan aku tak pernah 497 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 alami mabuk perjalanan, tetapi aku bersyukur 498 00:29:24,560 --> 00:29:28,720 karena pernah bertemu orang seperti itu. Saat di feri melintasi selat. 499 00:29:28,800 --> 00:29:31,640 Penyeberangan tak tenang. Semua mabuk kecuali aku. 500 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 Aku pergi ke kamar kecil, lalu pria ini, 501 00:29:34,200 --> 00:29:37,160 wajahnya ke lantai. Kau tahu di kapal ada bibir kecil 502 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 di pintu untuk hentikan air keluar. Itu penuh muntahan. 503 00:29:41,520 --> 00:29:44,800 Saat kapal berguling, tsunami mini kecil ini 504 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 masuk dan kenai wajahnya. 505 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Saat aku masuk dia lihat aku dan berkata, 506 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 "Bunuh aku." 507 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Hal yang mengganggu adalah aku tahu dia bersungguh-sungguh. 508 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Ada yang mabuk laut? Karena aku mabuk laut. 509 00:30:00,680 --> 00:30:04,520 Kau ingin orang membunuhmu saat sedang mabuk laut. 510 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Benar. 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,840 Hal lain yang menggangguku tentang kapal, pasti ada, 512 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 aku tak tahu, 500 atau 600 orang di dalamnya dan muntah di mana-mana, 513 00:30:12,520 --> 00:30:16,120 permukaan mendatar, vertikal, atap, makanan, semuanya. 514 00:30:16,440 --> 00:30:18,200 Apa yang mereka lakukan saat tiba di sana? 515 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 -Hancurkan itu. -Menurutmu begitu? 516 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Kadang-kadang harus. Tak ada pilihan lain. 517 00:30:22,080 --> 00:30:23,200 -Ya. -Terjadi padaku. 518 00:30:23,280 --> 00:30:25,160 Mobil masa kecil kami, Hillman Avenger, 519 00:30:25,240 --> 00:30:27,600 adikku muntahkan susu di kursi belakang. 520 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Hancurkan. Hilang. 521 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 -Sebenarnya... -Cuma... 522 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Aku akan tanggung jawab. 523 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Kau yakin? 524 00:30:33,880 --> 00:30:36,880 Aku berkendara lintasi Corsica, terlambat untuk pesawat, dan putraku 525 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 di belakang, mungkin umurnya sembilan atau sepuluh. 526 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 Mengebut lintasi jalan pegunungan ini, 527 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 lintasi Corsica, hari sangat panas, dan dia muntah ke mana-mana 528 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 lapisan kursinya semacam beludru bertekstur. 529 00:30:47,360 --> 00:30:51,280 Saat kami ke tempat pengembalian mobil sewa, masih terlambat untuk pesawat, 530 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 ada yang datang cek mobil. 531 00:30:52,760 --> 00:30:54,640 "Baik, Kawan, masih utuh." 532 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 Dia lipat kursi belakang. 533 00:30:56,720 --> 00:30:57,640 Tidak! 534 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 -Ya, cuma... -Kau gila! 535 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 Aku tahu. 536 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 -Dibiarkan saja? -Begitu saja. 537 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 Di suatu tempat ada anak yang dibayar dua euro per hari 538 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 untuk bersihkan mobil sewaan. 539 00:31:07,800 --> 00:31:09,120 Dia temukan bencana itu. 540 00:31:09,200 --> 00:31:11,920 Ya, aku hancurkan hidupnya. Alasan kuungkapkan masalah mabuk ini 541 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 adalah RAC. Kau tahu RAC selalu ingin cepat. 542 00:31:16,080 --> 00:31:19,040 Mereka pasang nasihat, 543 00:31:19,120 --> 00:31:22,760 "Orang tua bisa hentikan anak-anak mabuk jika melihat 544 00:31:22,840 --> 00:31:26,720 "cakrawala bukannya layar ponsel atau tablet." 545 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 -Semoga beruntung. -Omong kosong. 546 00:31:29,800 --> 00:31:32,480 "Anak-anak, lihatlah cakrawala, itu lebih menarik dari 547 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 "Angry Birds, atau Fortnite, atau entah apa." 548 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 RAC, mungkin bisa bujuk mereka rapikan tempat tidur juga. 549 00:31:36,800 --> 00:31:39,400 "Mabuk" sudah dicakup. Ayo lanjutkan. 550 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 Aku mau lanjutkan dengan percakapan. 551 00:31:42,280 --> 00:31:45,920 Polisi di Dubai mengetes hover bike. 552 00:31:46,240 --> 00:31:48,960 Tetapi itu hover bike. Lihat itu. 553 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 Lihat itu. Astaga. 554 00:31:51,880 --> 00:31:55,960 Harganya 117.000 paun, bisa jalan 96,5 kilometer per jam. 555 00:31:56,040 --> 00:31:58,640 Terbang selama 25 menit. Lihat itu! 556 00:31:58,720 --> 00:32:01,040 Ya, aku bisa lihat. 557 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 Saat polisi mengejar kendaraan, masalah, 558 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 jika berkendara 98,17 kilometer per jam, kau akan bebas dari itu. 559 00:32:08,800 --> 00:32:13,000 Sebenarnya, kau bisa berkendara kurang dari itu untuk 25 menit 560 00:32:13,080 --> 00:32:14,720 dan masih bisa bebas. 561 00:32:14,800 --> 00:32:17,680 Atau, ada satu lagi yang belum kau pertimbangkan. 562 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 Jika kau jatuh di antara baling-balingmu sendiri. 563 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 Aku tak peduli, karena lihat itu. Aku mau itu 564 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 lebih dari kedua paru-paruku. 565 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Hal terbaik, aku mau... 566 00:32:28,440 --> 00:32:32,240 James, bisa bayangkan Richard Hammond kendarai itu? 567 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 Pasti menyenangkan. 568 00:32:35,280 --> 00:32:38,160 Ya, tepat. Lalu kau akan seperti kabut. 569 00:32:38,240 --> 00:32:40,560 Seperti lapisan di gedung terdekat. 570 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 Kau akan bisa jalan tembus Richard Hammond. 571 00:32:43,480 --> 00:32:45,680 Lihat, ada genangan Richard Hammond. 572 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 Baiklah. 573 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 -Ide konyol. -Benar. 574 00:32:53,240 --> 00:32:55,440 Banyak orang bersikeras 575 00:32:55,520 --> 00:32:56,920 aku tak suka mobil elektrik. 576 00:32:57,000 --> 00:32:59,880 Alasan baik, karena tiap ada mobil elektrik, 577 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 kau kembali ke kantor Senin pagi 578 00:33:02,480 --> 00:33:04,200 dengan cerita sedih lagi. 579 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Karena kau tak bisa hidupkan. 580 00:33:05,960 --> 00:33:07,560 -Ini dia. -Kau tak bisa. 581 00:33:07,840 --> 00:33:11,000 Minggu lalu kukendarai Jaguar I-Pace. Sangat bagus. 582 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Karenanya aku tak tentang mobil elektrik. 583 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Itu Jag baru dan luar biasa. Nyaman dikendarai, cepat sekali. 584 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 Lebih baik dari Tesla dalam banyak hal. 585 00:33:21,960 --> 00:33:24,480 Luar biasa. Diungkapkan di sini. 586 00:33:24,600 --> 00:33:28,560 Disambungkan ke pertanianku dan... Langsung gelap. 587 00:33:29,280 --> 00:33:33,200 Ini pertanian yang bisa pasok seluruh Eropa Barat 588 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 dengan minyak sayur seribu tahun. 589 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 Sambungkan satu Jag, aku masuk abad ke-13. 590 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 Tak ada listrik sama sekali. Lalu kubawa ke rumah teman, 591 00:33:41,560 --> 00:33:44,320 sambungkan di sana, listriknya lebih modern. 592 00:33:44,400 --> 00:33:48,760 Tinggalkan semalam dan isap cukup listrik semalam 593 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 untuk cakup 46,67 kilometer. 594 00:33:50,440 --> 00:33:54,520 Itu karena kau sambungkan ke colokan rumah tangga abad ke-14. 595 00:33:54,600 --> 00:33:57,120 Seharusnya pakai pengisi daya cepat modern yang baik. 596 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Perlu berapa lama? 597 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 -Empat puluh lima menit. -Aku tak punya waktu itu. 598 00:34:00,160 --> 00:34:03,680 Aku cuma punya sisa waktu 130.000 jam, James, sebelum tewas. 599 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 Aku tak mau habiskan... 600 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 -Apa? -Sebentar, 601 00:34:07,960 --> 00:34:10,000 ini hal baru yang mulai. 602 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 -"Aku cuma punya sisa 30.000 jam..." -Berkurang. 603 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 -Sudah berkurang. -Ke mana itu... 604 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Pemikiran bagus. 605 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 Berkurang. 606 00:34:20,280 --> 00:34:23,200 Benar. Hadapi saja. Aku kehilangan waktu berharga. 607 00:34:23,320 --> 00:34:26,320 Baiklah, aku mau tahu dari mana angka itu berasal? 608 00:34:26,400 --> 00:34:27,680 -Mengapa tiba-tiba... -Ada telepon? 609 00:34:27,840 --> 00:34:28,760 -Ya. -Karena selalu kau lakukan. 610 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 Dia selalu lupa tinggalkan. 611 00:34:30,840 --> 00:34:32,680 Berapa lama... Kau tak harus beri tahu, 612 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 -sisa berapa tahun? -Ada kalkulator... 613 00:34:34,280 --> 00:34:37,560 -Berapa tahun sisa? -Ya, tahun, lalu kali 365. 614 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 -Paham. -Kalikan dengan 24. 615 00:34:39,360 --> 00:34:40,640 -Ya. -Berapa jam lagi? 616 00:34:40,760 --> 00:34:42,680 394.200. 617 00:34:43,280 --> 00:34:47,160 Berapa banyak yang mau kau habiskan mengisi daya mobil... 618 00:34:47,280 --> 00:34:51,400 Duduk sementara daya mobil penuh. Aku masuk BBC iPlayer tempo hari, 619 00:34:51,480 --> 00:34:53,680 katanya, "Harus mendaftar untuk pakai." 620 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 Aku belum. Tak ada waktu. 621 00:34:56,080 --> 00:34:57,640 Aku mati saat selesai. 622 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 Aku punya 14.200. 623 00:35:00,920 --> 00:35:02,280 Lihat itu? 624 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 -James... -Apa, jam? 625 00:35:04,880 --> 00:35:05,680 Ya. 626 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Itu seminggu pada Selasa. 627 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 Kawan, latihan ini 628 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 membuatmu berpikir angka. 629 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 Jadi, "Itu sisa hidupku, 630 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 "Lebih baik tak berpikir angka besar, aku akan sederhana." 631 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 Semoga aku akan terkejut. 632 00:35:21,640 --> 00:35:22,560 -Minggu depan. -Kurasa... 633 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 Kita akhiri Jalan Percakapan di sana, 634 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 dengan berita sedih James May. 635 00:35:27,560 --> 00:35:28,640 Sebentar lagi. 636 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Aku mau bicarakan BMW M5, yang selalu, aku yakin 637 00:35:34,000 --> 00:35:36,480 kita juga tahu, mobil Q hebat. 638 00:35:36,560 --> 00:35:40,640 Orang gila yang mendesis dalam setelan Geoffrey Chaucer. 639 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 M5 yang baru punya turbo charging, jadi serupa beruang kutub, 640 00:35:45,680 --> 00:35:48,360 dan punya kendali empat roda, jadi aman, 641 00:35:48,440 --> 00:35:51,280 dan punya gear box otomatis yang sangat bagus. 642 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 Itukah yang kita mau? 643 00:35:55,280 --> 00:36:00,840 Biar kujelaskan resep mendasar BMW M5. 644 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Ini saloon empat pintu dengan bagasi di belakang, 645 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 ruang untuk lima pebisnis di tengah 646 00:36:09,160 --> 00:36:12,880 dan mesin besar kuat di depan. 647 00:36:16,840 --> 00:36:22,800 Itu hal utama tentang M5. Pasti sangat cepat. 648 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 Yang ini, kata mereka, 649 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 tercepat dari yang pernah ada. 650 00:36:37,120 --> 00:36:41,120 Aku berhenti di samping orang dengan pakaian lari 651 00:36:41,160 --> 00:36:43,600 dan sepatu olahraga AMG. 652 00:36:44,200 --> 00:36:50,160 Sementara aku pakai brogue kuat dan celana moleskin berat. 653 00:36:50,920 --> 00:36:52,280 Artinya aku akan kalah. 654 00:36:54,280 --> 00:36:55,320 Benarkah? 655 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 Itu menyakitkan. 656 00:37:07,200 --> 00:37:09,640 Itu nol ke 96 kilometer dalam tiga detik. 657 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 Tak bisa lebih jauh lagi. 658 00:37:15,040 --> 00:37:17,680 160,93 kilometer per jam dalam tujuh detik. 659 00:37:19,520 --> 00:37:20,360 193,12 kilometer per jam. 660 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 209,215 kilometer per jam saat lintasi garis. 661 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Sangat tak bisa dipercaya. 662 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 Saloon empat pintu berat murah ini 663 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 kalahkan mobil sport. 664 00:37:39,800 --> 00:37:41,320 Itu tugas M5. 665 00:37:45,920 --> 00:37:49,080 Di luar semua itu, versi baru agaknya mencentang 666 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 semua kontak penting untuk M5. 667 00:37:51,960 --> 00:37:56,200 Itu masuk akal, berkat 592 tenaga kuda, 668 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 menjadi secepat Ferrari. 669 00:37:59,160 --> 00:38:02,800 Bagaimana tentang turbocharger dan gearbox otomatis 670 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 dan tentang sistem kendali semua roda? 671 00:38:05,960 --> 00:38:11,520 Apa itu semua berarti bukan lagi mampu untuk orang gila mata berputar? 672 00:38:13,280 --> 00:38:14,760 Tidak juga. 673 00:38:25,200 --> 00:38:30,600 Ya, karena sejumlah besar pekerjaan telah diselesaikan 674 00:38:30,680 --> 00:38:34,160 mengurangi understeer, seperti yang terlihat, 675 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 kemudi terasa agak aneh. 676 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Ya, karena mesinnya turbocharged, 677 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 suara mesin agak teredam. 678 00:38:50,280 --> 00:38:54,400 Ini seperti mendengarkan orang yang bermain bas di kamar sebelah. 679 00:38:55,360 --> 00:38:56,880 Selain itu... 680 00:39:02,000 --> 00:39:04,640 Pasti ada kelambatan turbo. Pasti ada. 681 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 Aku tak merasakannya. 682 00:39:08,880 --> 00:39:13,640 Gear box otomatis pasti berubah lebih lambat dari seharusnya 683 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 jika ada sistem kopling dobel, tetapi... 684 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 Masih terasa sangat cepat bagiku. 685 00:39:24,160 --> 00:39:29,840 Meskipun keempat roda dikemudikan, masih bisa lakukan ini. 686 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Sialan. 687 00:39:41,120 --> 00:39:44,520 Jika kau mau lakukan ini sepanjang waktu, 688 00:39:44,600 --> 00:39:49,040 kau bisa matikan sistem kemudi empat roda. 689 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 Sungguh. Kau bisa matikan. 690 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 Pakai kendali belakang saja. 691 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 Berlaku seperti pemuda agresif. 692 00:39:58,680 --> 00:39:59,760 Ya! 693 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 Itu baru awal adaptabilitas M5. 694 00:40:07,520 --> 00:40:10,800 Bisa pilih berapa banyak kendali traksi yang diinginkan. 695 00:40:11,640 --> 00:40:16,000 Kau bisa pilih mesin sport dan tanggap. 696 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Kenyamanan berkendara yang diinginkan. 697 00:40:18,480 --> 00:40:23,000 Kemantapan kemudi, dan kecepatan ganti gigi 698 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 serta displai di depan. 699 00:40:25,480 --> 00:40:30,000 Kau bahkan bisa pilih jenis suara knalpot. 700 00:40:30,080 --> 00:40:31,160 Lihat yang ini. 701 00:40:31,280 --> 00:40:33,800 Menu untuk memilih 702 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 keharuman yang keluar dari lubang AC. 703 00:40:37,160 --> 00:40:42,320 Aku bisa dapatkan Blue Suite, yaitu hembusan mutiara air murni, 704 00:40:42,440 --> 00:40:47,920 atau curahan aroma membara. 705 00:40:48,640 --> 00:40:53,160 Ini sangat Pacific Rim, sangat CGI dan hebat. 706 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 Namun kebenarannya 707 00:40:58,680 --> 00:41:02,480 pebisnis umur 50-an yang membeli mobil ini 708 00:41:02,560 --> 00:41:06,600 tak akan pernah ubah setelan keharuman atau hal lain. 709 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Dia akan pasang mode nyaman kemudi empat roda 710 00:41:11,520 --> 00:41:13,800 dan biarkan saja selamanya. 711 00:41:15,360 --> 00:41:20,160 Jika dia mau lakukan itu, ada alternatif lebih baik. 712 00:41:22,440 --> 00:41:26,600 Ini dibuat perusahaan penyetelan Jerman yang disebut Alpina. 713 00:41:26,640 --> 00:41:30,880 Ini tiruan bagaimana BMW cepat seharusnya. 714 00:41:31,920 --> 00:41:34,040 Harganya sama dengan M5 715 00:41:34,120 --> 00:41:39,120 dan punya mesin 4.4-liter, twin turbo charged V8. 716 00:41:40,320 --> 00:41:43,920 Juga punya kemudi empat roda dan gearbox otomatis. 717 00:41:45,640 --> 00:41:50,080 Namun, mobil ini tak dibangun di trek balap. 718 00:41:50,160 --> 00:41:53,960 Kata bos Alpina jika merekayasa mobil agar bagus di Nürburgring, 719 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 tak akan bagus di jalan. 720 00:41:58,040 --> 00:42:00,560 Dia mungkin benar. 721 00:42:03,040 --> 00:42:06,960 Daripada membuat suspensi depan teguh dan cocok untuk balap 722 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 diubah sehingga bisa dipakai di jalan berlubang. 723 00:42:11,560 --> 00:42:14,960 Lalu ubah kemudi sehingga bisa belok 724 00:42:15,040 --> 00:42:19,280 seperti pesawat penumpang dan tak seperti F16. 725 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Di dalamnya, ada tombol biru 726 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 roda kemudi lebih tipis dan kulit lebih lembut. 727 00:42:25,440 --> 00:42:30,320 Lihat ini, sesuatu yang tak ada di M5 standar. 728 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Ini penyetelan "kenyamanan ekstra," 729 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 yang pebisnis umur 50-an bisa habiskan hidupnya 730 00:42:38,800 --> 00:42:40,120 melayang-layang. 731 00:42:41,160 --> 00:42:46,840 Tetapi jangan mengira resep dasar BMW cepat telah dirusak, 732 00:42:47,800 --> 00:42:49,560 karena tidak. 733 00:42:52,280 --> 00:42:57,320 Itu menghasilkan 600 tenaga kuda. Ini lebih dari M5. 734 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Lebih banyak torsi. 735 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 Tak ada batasan pengasuh. 736 00:43:02,680 --> 00:43:06,480 Ini bisa 329,92 kilometer per jam. 737 00:43:10,440 --> 00:43:12,640 Apa artinya ini, di trek, 738 00:43:12,680 --> 00:43:16,840 wagon nyaman dapat bersaing dengan saloon sport utama? 739 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 Meskipun menyenangkan untuk tahu... 740 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 Jawabannya tidak, belum. 741 00:43:42,080 --> 00:43:47,440 M5 lebih kencang, lebih keras, lebih "kena" entah bagaimana. 742 00:43:48,840 --> 00:43:51,400 Di trek, jangan salah, 743 00:43:51,480 --> 00:43:55,600 M5 akan menarik, faktanya sedang dilakukan. 744 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 Kami berdua kucing, hanya saja 745 00:44:01,360 --> 00:44:04,760 dia macan tutul dan aku singa. 746 00:44:07,440 --> 00:44:10,600 Jika kau ingin singkirkan sepersekian detik 747 00:44:10,680 --> 00:44:12,520 dari waktu putaran di trek, 748 00:44:14,160 --> 00:44:16,400 lebih baik dengan M5. 749 00:44:19,480 --> 00:44:23,360 Tetapi, untuk pulang ke rumah M4 di dunia nyata, 750 00:44:23,480 --> 00:44:25,520 yang akan kulakukan, 751 00:44:26,240 --> 00:44:27,840 aku lebih suka Alpina. 752 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 Begitulah. 753 00:44:38,040 --> 00:44:39,000 Sangat menarik. 754 00:44:39,120 --> 00:44:41,000 -Bagus. -Observasi menarik. 755 00:44:41,080 --> 00:44:41,920 Sangat. 756 00:44:42,640 --> 00:44:47,680 Setelah semua itu, kau mau mobil lebih buruk. 757 00:44:48,440 --> 00:44:51,080 -Karena lebih baik. -Lebih baik, aku harus katakan... 758 00:44:51,240 --> 00:44:52,760 Apa kata suara kecepatan? 759 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 Akan kukatakan, ayo cari tahu 760 00:44:54,160 --> 00:44:57,840 seberapa cepat M5 kelilingi Ebola Drome. 761 00:45:00,520 --> 00:45:02,040 Itu dimulai! 762 00:45:02,120 --> 00:45:04,840 Dia tahan rem untuk start tiba-tiba 763 00:45:04,920 --> 00:45:06,760 dan jelas bekerja. 764 00:45:06,840 --> 00:45:09,200 Terbang ke Tak Lurus di sana. 765 00:45:09,280 --> 00:45:11,000 Lihat! Agak lembap! 766 00:45:12,000 --> 00:45:14,600 Benar, harus sesuaikan roda kemudi gemuk. 767 00:45:14,880 --> 00:45:18,560 Empat knalpot berbunyi akibat perubahan, 768 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 sekarang masuk ke Namamu di Sini. Agak tertahan. 769 00:45:23,520 --> 00:45:26,600 Lalu, mobil hampir dua ton ini. 770 00:45:26,680 --> 00:45:30,720 Menderu saat mengerem, tetapi terkendali saat belok, 771 00:45:31,240 --> 00:45:34,560 kini kembali daya penuh. 772 00:45:35,640 --> 00:45:39,480 Kumpulkan turbo untuk perjalanan kembali yang cepat. 773 00:45:40,440 --> 00:45:44,200 Terlihat baik. Tingkatkan kecepatan di tengah. 774 00:45:44,600 --> 00:45:49,840 Siap? Ya! Sulit bagi rem untuk Rumah Nyonya Tua. 775 00:45:49,920 --> 00:45:52,520 Ini di mana understeer bisa tunjukkan diri. 776 00:45:53,360 --> 00:45:57,480 Tidak, terlihat rapi. Tak buruk untuk si gemuk. 777 00:45:58,160 --> 00:46:01,280 Agresif mengebut ke Substation, 778 00:46:01,640 --> 00:46:05,480 siksa ban Pirelli di sana. Sisa Ladang Domba. 779 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 Rapi di sana dan lintasi garis! 780 00:46:11,280 --> 00:46:12,640 Terlihat bagus. 781 00:46:12,720 --> 00:46:14,800 -Terlihat agak berat. -Berat. 782 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 -Benar bukan? -Agak berat. 783 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 Ini papan putaran. 784 00:46:19,920 --> 00:46:24,080 Bisa terlihat M5 tua, lihat ke bawah, tempat ke-17, untuk 1:24,2? 785 00:46:24,160 --> 00:46:25,720 PAPAN PUTARAN GT 786 00:46:25,840 --> 00:46:28,160 Ayo lihat ke mana perginya yang baru. 787 00:46:28,240 --> 00:46:29,480 Lebih cepat? 788 00:46:29,560 --> 00:46:30,400 -Benar. -Ya. 789 00:46:30,560 --> 00:46:33,720 Astaga! Empat detik lebih cepat! 790 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Menggetarkan, bukan? 791 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 Sungguh luar biasa. 792 00:46:37,680 --> 00:46:42,000 Aku harus katakan, kami catat waktu Alpina. 793 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 Tak difilmkan. 794 00:46:44,000 --> 00:46:44,960 Mengapa tidak? 795 00:46:45,040 --> 00:46:46,080 Lebih lambat. 796 00:46:47,160 --> 00:46:48,000 Benar! 797 00:46:48,080 --> 00:46:50,680 Kau akan terlihat konyol jika tidak. 798 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 Benar, tetapi tak akan. 799 00:46:54,440 --> 00:46:56,680 Ayo lihat, ada di mana. 800 00:46:56,760 --> 00:46:57,920 Ini Alpina. 801 00:46:58,640 --> 00:47:03,000 Benar bukan? Lebih lambat seperti kataku. Tetapi 1:21,6, tak buruk. 802 00:47:03,200 --> 00:47:06,760 Jika mau mobil saloon super cepat yang tangguh, 803 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 nasihatnya, ambil yang lebih gemuk dan lambat. 804 00:47:09,400 --> 00:47:10,440 Lebih baik! 805 00:47:10,600 --> 00:47:12,280 Nasihat pembelian jelas minggu ini. 806 00:47:12,360 --> 00:47:16,200 Benar. Ayo beri nasihat pembelian sebenarnya. 807 00:47:16,280 --> 00:47:18,560 Ayo kembali ke film di Skotlandia. 808 00:47:19,040 --> 00:47:22,760 Malam ini, kami lakukan perjalanan di North Coast 500 809 00:47:22,880 --> 00:47:24,280 di utara Skotlandia 810 00:47:24,360 --> 00:47:26,960 dengan mobil klasik Italia cantik 811 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 dan Fiat X1/9. 812 00:47:29,120 --> 00:47:31,400 Ya, kalian alami masalah mekanis. 813 00:47:31,480 --> 00:47:32,720 -Ya. -Benar, 814 00:47:32,800 --> 00:47:36,800 tetapi kami masih berharap semua lebih baik. 815 00:47:45,400 --> 00:47:49,200 Saat kami berkendara, mobil klasik Italia dan Fiat 816 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 terus menyediakan hiburan tak terduga. 817 00:47:54,320 --> 00:47:56,600 Kutunjukkan fitur hebat mobil ini. 818 00:47:56,680 --> 00:47:58,840 Ini kendali pemanasan dan ventilasi. 819 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Kupasang "hangat" karena dingin. 820 00:48:00,960 --> 00:48:03,760 Lihat saat kutekan tombol AC. 821 00:48:04,960 --> 00:48:06,000 Itu berhantu! 822 00:48:06,600 --> 00:48:08,880 Lihat itu? 823 00:48:09,880 --> 00:48:11,600 Kurasa akan kudinginkan diri. 824 00:48:17,480 --> 00:48:21,800 Kepalaku gatal karena panas, tetapi jika kulepas aku akan mati kedinginan. 825 00:48:23,320 --> 00:48:26,760 Hammond usul kami berhenti untuk minum teh 826 00:48:27,560 --> 00:48:29,400 agar terhindar hipotermia. 827 00:48:31,040 --> 00:48:32,400 Aku berpikir. 828 00:48:32,520 --> 00:48:33,560 -Itu tak biasa. -Tidak. 829 00:48:33,680 --> 00:48:35,040 Aku mau katakan, untuk pertama kali. 830 00:48:35,120 --> 00:48:37,120 Berdasarkan pengalaman dan pengetahuan. 831 00:48:37,520 --> 00:48:40,160 Benar. Masalah dengan NC500, kita semua ke sini, 832 00:48:40,240 --> 00:48:42,040 kita kehilangan bagian ini. 833 00:48:42,120 --> 00:48:44,800 Kita di sini. Kami kehilangan jalan ini. 834 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 Yang pernah kujalani. 835 00:48:46,440 --> 00:48:49,200 Menakjubkan. Tak hanya pemandangan luar biasa, 836 00:48:49,280 --> 00:48:50,440 tetapi jalannya. 837 00:48:50,560 --> 00:48:52,640 Maaf, tetapi jika harus di sini... 838 00:48:52,720 --> 00:48:53,560 Ya? 839 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 Kita tak gunakan NC500, bukan? 840 00:48:57,480 --> 00:49:02,520 Tidak, tetapi jika buat rute sendiri dan klaim untuk The Grand Tour? 841 00:49:03,040 --> 00:49:04,480 Kita bisa sebut 842 00:49:05,120 --> 00:49:07,920 "Scottish Highlands Intermediate Tour." 843 00:49:08,520 --> 00:49:09,640 Berapa jauh? 844 00:49:09,760 --> 00:49:12,000 Sekitar 461,88 kilometer. 845 00:49:12,120 --> 00:49:15,240 Scottish Highlands Intermediate Tour 287. 846 00:49:15,360 --> 00:49:17,640 Itu akan... Tunggu, tak bagus, bukan? 847 00:49:17,720 --> 00:49:19,640 "Uji Coba Sangat Baik di Skotlandia." 848 00:49:20,000 --> 00:49:21,360 -"287." -Ya. 849 00:49:21,440 --> 00:49:25,200 Jadi, Uji Coba Sangat Baik di Skotlandia, 287. 850 00:49:25,760 --> 00:49:28,360 Baik. Itu pikiran keduamu hari ini. 851 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Itu karena topi. 852 00:49:32,720 --> 00:49:35,520 Setelah rute baru selesai, kami berangkat. 853 00:49:35,800 --> 00:49:39,920 Ternyata tak seperti yang Hammond katakan. 854 00:49:40,600 --> 00:49:43,240 Itu jauh lebih baik. 855 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 Astaga! 856 00:49:55,680 --> 00:49:57,480 Pemandangannya luar biasa! 857 00:49:58,120 --> 00:50:00,160 Hebat! Lihat itu! 858 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 Maksudku... Ini surga! 859 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 Tak hanya pemandangan saja, jalannya juga sangat bagus. 860 00:50:13,480 --> 00:50:15,680 Jalan berbelok, berbalik, permukaan. 861 00:50:16,840 --> 00:50:19,360 Harus dapat bahan tepat, sudah tersusun, 862 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 di tempat tepat. Itu rumit. 863 00:50:22,440 --> 00:50:25,720 Jalan sangat bagus, tetapi ini bisa. 864 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Sungguh menakjubkan. 865 00:50:41,600 --> 00:50:43,960 PENIS 287 866 00:50:44,040 --> 00:50:46,840 sungguh luar biasa. 867 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 Kurasa mobilku terlihat elegan lintasi pemandangan ini. 868 00:51:11,240 --> 00:51:14,600 Ini sebab GTV6 dibuat. 869 00:51:15,480 --> 00:51:17,680 Jalan terbuka, luas. 870 00:51:20,280 --> 00:51:24,120 Sunyi kecuali suara V6 menderu. 871 00:51:36,520 --> 00:51:41,040 Inilah berkendara sesungguhnya. Ini mimpi. 872 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Faktanya, momen itu begitu magis, 873 00:51:46,680 --> 00:51:51,040 itu alihkan pikiranku dari yang menggangguku sepanjang hari. 874 00:51:52,600 --> 00:51:56,400 Hari ini 11 April. Aku tak ingin terdengar seperti Eeyore, 875 00:51:56,480 --> 00:52:02,160 tetapi ini ulang tahunku. Dua orang itu tak ingat. 876 00:52:06,320 --> 00:52:08,480 Seluruh kru ucapkan selamat. 877 00:52:08,560 --> 00:52:13,320 Sutradara ucapkan itu. James dan Richard? Tak ada. 878 00:52:17,640 --> 00:52:19,560 Ullapool, 41,84 kilometer. 879 00:52:19,640 --> 00:52:24,680 Ullapool, aku mungkin bisa dapat propshaft diseimbangkan di sana. 880 00:52:25,080 --> 00:52:27,080 Itu kota besar. 881 00:52:28,080 --> 00:52:31,840 Kawan-kawan, seberapa jauh kita dari hotel? 882 00:52:31,920 --> 00:52:33,920 48,28 hingga 56,33 kilometer. 883 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Ini belum larut, aku mau ke Ullapool 884 00:52:36,680 --> 00:52:38,600 cari tahu apa propshaft-ku bisa diseimbangkan. 885 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 Akan apa? 886 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 Itu bergetar dan akan rusak mobil, 887 00:52:42,840 --> 00:52:46,480 jadi ingin kuseimbangkan dan sampai jumpa di hotel. 888 00:52:47,800 --> 00:52:51,800 Sangat tidak biasa Jeremy pergi karena merasa mau perbaiki mobilnya, 889 00:52:51,880 --> 00:52:54,080 sangat nyaman untukku dan Hammond. 890 00:52:54,160 --> 00:52:56,000 Ada sesuatu dalam pikiran kami. 891 00:52:57,560 --> 00:53:00,840 Masalahnya, kami tak lupa hari ini ulang tahunnya, 892 00:53:00,920 --> 00:53:03,320 karena dia pergi, kita bisa lanjutkan 893 00:53:04,480 --> 00:53:07,200 dan buat pesta kejutan. 894 00:53:08,200 --> 00:53:09,560 Balon berdatangan. 895 00:53:09,880 --> 00:53:11,080 Ini bagus. 896 00:53:13,280 --> 00:53:16,000 Baik, renggangkan 897 00:53:16,560 --> 00:53:20,400 dan itu akan membuat propshaft kembali ke tempat seharusnya. 898 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 Sementara orangutan rabun rusak mobilnya, 899 00:53:24,480 --> 00:53:26,640 aku sibuk di dapur. 900 00:53:28,520 --> 00:53:31,720 Untuk pesta Jeremy, aku siapkan 901 00:53:31,800 --> 00:53:34,480 makanan kesukaannya, spageti bolognese. 902 00:53:34,600 --> 00:53:37,760 Tetapi ini ulang tahunnya, dan kami di sini, 903 00:53:37,840 --> 00:53:40,000 akan kuberi sentuhan Skotlandia. 904 00:53:50,200 --> 00:53:53,160 Pasta dan saus siap. Dia akan suka. 905 00:53:53,240 --> 00:53:56,480 Kini kuberikan sentuhan Skotlandia. 906 00:53:57,080 --> 00:54:00,440 Masukkan, kembali sebentar lagi. 907 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Ini akan siap. 908 00:54:04,200 --> 00:54:05,440 Ya. 909 00:54:06,480 --> 00:54:08,080 Ini dapat sentuhan Skotlandia. 910 00:54:08,680 --> 00:54:12,800 Sangat hati-hati, masukkan di tepung seperti ini. 911 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 Taburkan, jaga tercampur sebaik mungkin, 912 00:54:17,080 --> 00:54:20,080 panggangan membantu, dan sekarang ini. 913 00:54:20,680 --> 00:54:23,000 Beri lapisan yang bagus. 914 00:54:25,960 --> 00:54:28,520 Cemplungkan hati-hati di sana, 915 00:54:29,040 --> 00:54:30,520 masukkan ke dalam minyak. 916 00:54:31,520 --> 00:54:32,360 Ya. 917 00:54:33,120 --> 00:54:34,480 Aku lakukan itu. 918 00:54:38,360 --> 00:54:42,800 Kataku itu siap. 919 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 Ya. 920 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Itu akan bagus. 921 00:54:48,240 --> 00:54:51,960 Ini dia. Spageti MacBolognese. 922 00:54:52,960 --> 00:54:57,120 Sementara Richard membuat adonan dan menggoreng semuanya... 923 00:54:57,680 --> 00:54:59,280 Ini dia, si cantik! 924 00:55:00,720 --> 00:55:03,960 Aku kumpulkan tamu yang sudah ada di sini, 925 00:55:04,040 --> 00:55:06,680 menunggu orang yang ulang tahun. 926 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Halo, ini dia. 927 00:55:12,200 --> 00:55:13,320 Ini dia. 928 00:55:14,160 --> 00:55:15,280 Astaga... 929 00:55:16,040 --> 00:55:19,840 Countach, Lancia 832. 930 00:55:20,400 --> 00:55:24,560 Agaknya ada pertemuan mobil klasik. 931 00:55:25,480 --> 00:55:26,680 Tunggu sebentar. 932 00:55:29,600 --> 00:55:30,880 Tak bisa kupercaya. 933 00:55:31,480 --> 00:55:33,200 Aku tak percaya. 934 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 Kalian ingat! 935 00:55:34,760 --> 00:55:36,120 Tentu kami ingat. 936 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Lebih dari itu, kami adakan pesta. 937 00:55:39,080 --> 00:55:40,640 Tetapi James... 938 00:55:45,720 --> 00:55:48,880 Ada pertemuan mobil klasik. 939 00:55:49,280 --> 00:55:52,760 Mereka tamu kita. Untuk pesta ulang tahunmu. 940 00:55:56,040 --> 00:55:59,960 Kau undang penggemar mobil klasik ke pesta ulang tahunku? 941 00:56:00,040 --> 00:56:02,360 Penggemar mobil klasik Italia. 942 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 -Kita akan bicara diferensial. -Ya. 943 00:56:04,720 --> 00:56:06,400 Angka produksi dan chassis. 944 00:56:06,480 --> 00:56:08,400 Tepat. Aku harus pilah musik, 945 00:56:08,480 --> 00:56:10,360 sampai nanti. 946 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 -Musik? -Ya. Ini pesta! 947 00:56:15,840 --> 00:56:18,920 Sentuhan akhir. Hiasan. 948 00:56:19,120 --> 00:56:23,040 Karena kita makan dengan mata. 949 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 SELAMAT ULANG TAHUN JERMY 950 00:56:26,680 --> 00:56:30,400 Ternyata, penggemar mobil klasik orang-orang yang menyenangkan. 951 00:56:30,480 --> 00:56:33,360 Dengan sejumlah mobil yang lebih menyenangkan. 952 00:56:33,800 --> 00:56:38,800 Lihat itu. Kau tahu aku tak pernah kendarai 832? 953 00:56:39,240 --> 00:56:42,160 Namun, bicara dengan mereka terbukti agak sulit. 954 00:56:42,240 --> 00:56:45,800 Mereka tak dalam perjalanan ke Amerika dan kukira... 955 00:56:56,520 --> 00:56:58,280 Masih bisa lebih buruk. 956 00:56:58,360 --> 00:57:01,240 Karena ini saatnya duduk 957 00:57:01,320 --> 00:57:03,800 untuk makan malam Skotlandia Richard. 958 00:57:04,360 --> 00:57:09,120 Spageti bolognese dalam adonan diikuti kue goreng. 959 00:57:17,400 --> 00:57:19,840 Untuk menutup malam ini... 960 00:57:20,600 --> 00:57:21,560 Tidak. 961 00:57:22,040 --> 00:57:26,720 James memberikan pidato tentang semua mobil yang kumiliki. 962 00:57:26,840 --> 00:57:29,120 Dia memang penggemar mobil, bukan? 963 00:57:29,200 --> 00:57:34,080 Segera Jeremy bergerak dari VW Scirocco GLI MK1 964 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 ke VW Scirocco GTI MK2. 965 00:57:37,160 --> 00:57:38,800 Nomor pendaftaran yang... 966 00:57:38,880 --> 00:57:41,360 Aku tak tahu, kau punya manual gearbox 967 00:57:41,440 --> 00:57:44,960 atau F1 generasi pertama penggantian semi-otomatis yang... 968 00:57:45,080 --> 00:57:49,600 Sangat ingin tahu bukan CSI, itu CSL, hal berbeda, 969 00:57:49,840 --> 00:57:53,080 ekstensi busur roda lapis krom dan roda berbeda, bukan? 970 00:57:53,160 --> 00:57:54,240 Mirip itu? Setrip? 971 00:57:54,320 --> 00:57:57,160 Roda yang berbeda, dan ada pintu aluminum. 972 00:57:57,240 --> 00:57:58,280 Tentu ada pintu dan tubuh ringan. 973 00:57:58,360 --> 00:57:59,360 Kap mesin dan tutup bagasi. 974 00:58:00,440 --> 00:58:04,360 ...kali ini mesin V8. Biru tua? 975 00:58:04,440 --> 00:58:07,280 Atau hitam? Ada yang mau tebak? 976 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 Tradisional di hati, begitulah dia. 977 00:58:13,520 --> 00:58:18,440 Kendarai VW Golf GTI abu-abu. 978 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 -Kau lewatkan CLK Hitam. -Jeremy Clarkson... Apa? 979 00:58:20,680 --> 00:58:22,280 Kau lewatkan CLK Hitam. 980 00:58:23,720 --> 00:58:25,440 Tak ada dalam daftar. 981 00:58:25,520 --> 00:58:28,120 Periset susun daftar mobil Jeremy selama ini? 982 00:58:28,200 --> 00:58:30,080 Kau tak tulis pidato! 983 00:58:30,160 --> 00:58:31,400 Tentu tidak! 984 00:58:31,520 --> 00:58:34,040 Ini pesta ulang tahunku yang terburuk. 985 00:58:34,120 --> 00:58:37,240 Ayolah, kami berusaha. Boleh kupanggil pemain bagpipe? 986 00:58:39,880 --> 00:58:44,280 Pagi berikutnya, kami memulai perjalanan di awal hari yang cerah. 987 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 Ini 12 April pertama 988 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 sejak 1972 yang tak ada pengar. 989 00:58:51,040 --> 00:58:53,800 Berkat penyelenggara pesta terburuk dunia, 990 00:58:53,880 --> 00:58:56,080 Tuan May dan Tuan Hammond. 991 00:59:01,960 --> 00:59:05,200 Getarannya kembali. 992 00:59:10,040 --> 00:59:12,080 Mengapa tak bisa kuatasi? 993 00:59:16,240 --> 00:59:19,240 Meskipun ada masalah, matahari bersinar. 994 00:59:19,840 --> 00:59:23,360 Dan Skotlandia semakin indah. 995 00:59:42,960 --> 00:59:46,760 Hammond menebus dosa dengan rute ini. Sungguh. 996 00:59:48,160 --> 00:59:49,120 Hammond? 997 00:59:49,560 --> 00:59:50,640 Halo, ya? 998 00:59:50,720 --> 00:59:53,480 Tak bisa disangkal, jalur PENIS ini 999 00:59:53,560 --> 00:59:57,320 panjangnya tepat dan indah. 1000 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 Terima kasih. 1001 00:59:59,880 --> 01:00:01,720 Apakah kau setuju, James May? 1002 01:00:02,160 --> 01:00:05,280 Ya, harus kuakui ada tempat bagus. 1003 01:00:08,160 --> 01:00:12,960 Tinggal 80,47 kilometer untuk selesaikan putaran kita. 1004 01:00:13,040 --> 01:00:17,040 Kurasa sudah saatnya menyimpulkan mobil bagus kita 1005 01:00:17,120 --> 01:00:18,840 dan Fiat Richard. 1006 01:00:21,040 --> 01:00:25,440 Sejumlah mobil dapatkan status klasik karena jarang seperti kuda pacu. 1007 01:00:25,520 --> 01:00:28,080 Seperti dua itu, dan kau harus terima 1008 01:00:28,160 --> 01:00:30,560 mobil itu halus, temperamental. 1009 01:00:30,640 --> 01:00:32,840 Sejumlah mobil dapatkan status klasik 1010 01:00:32,920 --> 01:00:35,520 karena mereka sangat bagus. 1011 01:00:35,600 --> 01:00:38,640 X1/9 bagus saat dirancang dan dibangun pertama kali, 1012 01:00:38,720 --> 01:00:40,440 hingga saat ini. 1013 01:00:41,360 --> 01:00:44,720 Selain itu, aku cuma perlu 2.000 paun lebih sedikit. 1014 01:00:45,920 --> 01:00:48,720 Menjengkelkan, ada masalah dengan lampu sorot. 1015 01:00:50,200 --> 01:00:52,400 Itu terlihat juling, jadi... 1016 01:00:55,040 --> 01:00:56,760 Kurasa terlihat keren. 1017 01:00:57,800 --> 01:00:59,520 Mirip bajak laut. 1018 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Seperti itu! 1019 01:01:03,480 --> 01:01:06,080 Jarang, menarik, cantik. 1020 01:01:06,160 --> 01:01:08,680 Itu kriteria yang harus kau nilai 1021 01:01:08,760 --> 01:01:10,920 entah mobil klasik atau bukan. 1022 01:01:11,000 --> 01:01:14,720 Setidaknya dua hal itu harus terlewati. 1023 01:01:14,800 --> 01:01:16,640 Ayo lihat Lancia-ku. 1024 01:01:16,720 --> 01:01:19,400 Sangat cantik. 1025 01:01:19,480 --> 01:01:24,800 Sungguh gaya mobil bagus. Dan jarang. 1026 01:01:28,800 --> 01:01:31,440 Aku mencari dengan daring semalam 1027 01:01:31,520 --> 01:01:34,760 dan hanya ada dua Gamma Coupes 1028 01:01:34,840 --> 01:01:37,320 terdaftar dan ada di jalan di Inggris. 1029 01:01:37,400 --> 01:01:39,040 Ini salah satunya. 1030 01:01:39,320 --> 01:01:42,840 Ini 50% dari seluruhnya. 1031 01:01:47,000 --> 01:01:50,720 Saat kita selesaikan pekerjaan ini dengan normal, mobil akan... 1032 01:01:52,080 --> 01:01:54,040 Aku tak tahu ke mana mereka. 1033 01:01:54,800 --> 01:01:57,240 Tetapi kutahu yang ini akan ke rumahku. 1034 01:02:00,680 --> 01:02:05,040 Karena mobil ini surga. 1035 01:02:06,120 --> 01:02:08,200 Surga sepenuhnya. 1036 01:02:09,600 --> 01:02:14,400 Lihat itu, dan beri tahu, jika ada mobil lain 1037 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 di mana pun di dunia, seharga sepuluh ribu, 1038 01:02:18,280 --> 01:02:19,680 yang lebih dari ini. 1039 01:02:25,720 --> 01:02:28,760 Tinggal 17,70 kilometer lagi. 1040 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Akankah mesin James May meledak? 1041 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 Agaknya matahari sebabkan itu. 1042 01:02:33,840 --> 01:02:36,960 James May, menurutmu itu akan meledak 1043 01:02:37,040 --> 01:02:39,800 sebelum atau sesudah sampai Inverness? 1044 01:02:40,160 --> 01:02:43,400 Cepat atau lambat, kau harus singkirkan kesesatanmu 1045 01:02:43,480 --> 01:02:45,560 dan akui aku buat keputusan tepat. 1046 01:02:45,640 --> 01:02:47,240 Tidak. 1047 01:02:47,320 --> 01:02:50,920 Tak biasanya aku akan katakan sangat bangga kepadamu 1048 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 karena perbaiki propshaft. Bagus. 1049 01:02:53,680 --> 01:02:55,000 Terima kasih, ya. 1050 01:02:55,520 --> 01:02:58,120 Apa mobil lebih baik setelah tak bergetar? 1051 01:02:59,560 --> 01:03:00,400 Tidak. 1052 01:03:01,320 --> 01:03:02,280 Ya. 1053 01:03:03,320 --> 01:03:04,160 Bagus! 1054 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 Dia bohong. 1055 01:03:11,760 --> 01:03:15,800 Ucapkan selamat tinggal ke PENIS Hammond yang luar biasa, 1056 01:03:15,880 --> 01:03:19,600 kami kembali ke kota awal, Inverness. 1057 01:03:21,920 --> 01:03:23,600 Misi tercapai. 1058 01:03:29,800 --> 01:03:33,360 Dalam tiga hari, kita telah cakup 1059 01:03:33,440 --> 01:03:37,440 461,88 kilometer yang menggetarkan. 1060 01:03:37,560 --> 01:03:40,120 Mobilmu diangkut truk sebentar. 1061 01:03:40,200 --> 01:03:41,400 -Sedikit. -Ya. 1062 01:03:41,480 --> 01:03:44,760 Selain kegagalan katastropik 1063 01:03:44,840 --> 01:03:49,200 yang perlu orang untuk berkendara dari Swindon dan Wiltshire 1064 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 ke Inverness bawa onderdil... 1065 01:03:51,120 --> 01:03:53,280 Jangan lupa penyeka kacaku lepas. 1066 01:03:53,360 --> 01:03:54,800 Salah satu lampu sorotku macet. 1067 01:03:54,880 --> 01:03:57,960 Selain itu, kami telah buktikan 1068 01:03:58,040 --> 01:04:03,480 masih mungkin membeli dan menikmati mobil klasik 1069 01:04:03,760 --> 01:04:05,560 meski kau miskin. 1070 01:04:05,840 --> 01:04:07,040 Harus bangga. 1071 01:04:07,120 --> 01:04:08,360 -Benar. -Harus. 1072 01:04:08,840 --> 01:04:11,120 Dengan itu, kembali ke studio. Tenda. 1073 01:04:11,200 --> 01:04:12,240 -Tenda. -Tenda. 1074 01:04:12,640 --> 01:04:14,360 -Karena kita miskin. -Ya. 1075 01:04:17,480 --> 01:04:18,520 Perjalanan hebat. 1076 01:04:18,600 --> 01:04:19,840 Terima kasih. 1077 01:04:21,520 --> 01:04:23,040 Perkataan yang bagus. 1078 01:04:23,520 --> 01:04:25,480 Lucu ya? Itu lucu. 1079 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 Bertahun-tahun, kita keliling dunia 1080 01:04:27,960 --> 01:04:29,920 -cari jalan terbaik untuk berkendara. -Ya. 1081 01:04:30,000 --> 01:04:32,320 Ternyata cuma di sebelah saja. 1082 01:04:32,400 --> 01:04:36,480 Tak mau katakan ini di depan produser Skotlandia kita. 1083 01:04:36,560 --> 01:04:38,280 Jangan sebut Gavin Whitehead. 1084 01:04:38,360 --> 01:04:40,240 Jangan. 1085 01:04:40,320 --> 01:04:44,440 Tetapi itu berkendara terbaik yang pernah kualami. 1086 01:04:44,520 --> 01:04:47,240 Jalan, pemandangan, Alfa... 1087 01:04:47,320 --> 01:04:49,720 -Pesta itu. -Bukan yang itu. 1088 01:04:49,800 --> 01:04:53,200 Yang lain cuma penyempurnaan. 1089 01:04:53,280 --> 01:04:55,320 Aku setuju. Kukira itu luar biasa. 1090 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 Kita harus kembali inti film ini, 1091 01:04:57,560 --> 01:05:03,440 kau bisa beli mobil klasik terjangkau yang bisa sebagai investasi. 1092 01:05:03,520 --> 01:05:06,120 Yakin mau ungkap hal ini, James? 1093 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Mengapa tak beri tahu pemirsa 1094 01:05:07,680 --> 01:05:09,120 bagaimana dengan Lancia? 1095 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 Kuhabiskan 13.500 paun untuk mobil, saat pulang, 1096 01:05:13,480 --> 01:05:16,920 kutemukan biaya perbaikannya hanya 6.000 paun. 1097 01:05:17,720 --> 01:05:21,000 Jadi investasimu turun menjadi 45%. 1098 01:05:21,080 --> 01:05:22,040 Benar. Ya. 1099 01:05:22,120 --> 01:05:25,480 Alfa-ku, seperti yang kukatakan di film, kubawa pulang. 1100 01:05:25,560 --> 01:05:30,880 Sejak kami buat itu, bulan April, enam atau sembilan bulan lalu, 1101 01:05:30,960 --> 01:05:33,840 hanya seharga 8.000 paun. 1102 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 -Benar. -Dalam perbaikan. 1103 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Investasimu turun 80%. 1104 01:05:37,800 --> 01:05:40,120 -Ya, bagaimana denganmu? -100%. 1105 01:05:40,480 --> 01:05:41,320 Sungguh? 1106 01:05:41,400 --> 01:05:45,480 Hari setelah film selesai, mesin meledak, mobil dibuang, semua hilang. 1107 01:05:46,840 --> 01:05:48,280 Jadi, untuk simpulkan... 1108 01:05:48,760 --> 01:05:52,360 Kami semua kehilangan uang, salah satu malah semuanya. 1109 01:05:52,440 --> 01:05:53,800 -Ya, benar. -Itu benar. 1110 01:05:53,880 --> 01:05:56,120 Karena begitu kecewa, saatnya berakhir. 1111 01:05:56,200 --> 01:05:58,360 Aku akan pulang dengan Alfa Romeo. 1112 01:05:58,440 --> 01:05:59,680 Tidak, bukan. 1113 01:06:00,800 --> 01:06:02,120 Aku tinggal di sana. 1114 01:06:02,200 --> 01:06:04,040 -Ya, kami tahu. -Terlalu jauh. 1115 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 Terima kasih sudah menonton. Jaga diri, sampai jumpa!