1 00:00:14,840 --> 00:00:17,600 DETROIT USA 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,640 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,960 BEIJING - KINA - CHONGQING 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,280 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,040 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN - TBILISI ASERBAJDSJAN - BAKU 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,600 PARIS - FRANKRIG - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIEN - OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,560 SKOTLAND 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,680 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:01:00,360 --> 00:01:01,920 Hej, allesammen! 11 00:01:02,440 --> 00:01:03,400 Goddag! 12 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 Mange tak. 13 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Tak, allesammen. 14 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 Wow. 15 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 Flot! 16 00:01:15,560 --> 00:01:18,680 Tak, allesammen! Tak og velkommen. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,400 Og i denne uges program... 18 00:01:22,280 --> 00:01:23,400 Loch. 19 00:01:24,680 --> 00:01:25,560 Skotte. 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,280 Og to rygende bimmere. 21 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 Tak, allesammen. Tak. 22 00:01:38,440 --> 00:01:42,720 Jeg vil begynde med at tale om penge. Bær over med os. 23 00:01:42,840 --> 00:01:48,280 Ser I, hvis I satte 35.000 pund på en opsparingskonto i år 2000, 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 ville I have 60.000 pund nu. 25 00:01:51,360 --> 00:01:57,320 Men hvis I havde brugt de samme 35.000 pund på en E-Type Jaguar 26 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 ville I nu have 100.000 pund. 27 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 Ja, stort set alt bare nogenlunde sjældent 28 00:02:02,680 --> 00:02:05,520 eller interessant er en formue værd nu om dage. 29 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 Aston Martin DB5? 30 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 Den vil koste dig 750.000 pund. 31 00:02:10,400 --> 00:02:13,560 Ferrari Daytona, 600.000 pund. 32 00:02:13,600 --> 00:02:17,560 En Mercedes SL cabriolet vil koste dig mindst 75.000 nu. 33 00:02:17,720 --> 00:02:22,440 Ja, og det er ikke kun eksotiske biler. Ford Escort Mexico? En almindelig bil. 34 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 Den koster 60.000 pund nu om dage. 35 00:02:25,160 --> 00:02:26,720 -Tres tusind! -Ja. 36 00:02:26,800 --> 00:02:31,120 Men der er en eller to sjældne og interessante biler, 37 00:02:31,240 --> 00:02:33,120 der lader til at være smuttet igennem nettet, 38 00:02:33,160 --> 00:02:36,960 og hvis priser endnu ikke er røget i vejret. 39 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 Så vi besluttede at tage derud 40 00:02:40,760 --> 00:02:45,280 og se, hvem af os var bedst til at finde investeringsmuligheden. 41 00:02:45,400 --> 00:02:48,800 Præcis. Så vi har købt en klassisk bil hver. 42 00:02:48,920 --> 00:02:51,080 Og for at se hvem af os, der fik den bedste handel, 43 00:02:51,160 --> 00:02:54,760 tog vi The Grand Tour til det, som en af vores producere, der er skotte, 44 00:02:54,880 --> 00:02:59,080 altid siger, er det bedste og smukkeste sted på Jorden. 45 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 Skotland. 46 00:03:08,720 --> 00:03:13,720 Som mødested valgte vi en hyggelig fiskerihavn nær Inverness. 47 00:03:16,560 --> 00:03:22,240 Og jeg ankom først i en Alfa Romeo GTV6. 48 00:03:24,480 --> 00:03:27,760 I kan forestille jer, 49 00:03:27,880 --> 00:03:31,240 at når en af disse kommer på markedet, 50 00:03:31,320 --> 00:03:36,240 render bilentusiasterne omkring, som om de er med i en zombiefilm, 51 00:03:36,360 --> 00:03:40,120 og det er Black Friday, men nej. 52 00:03:40,840 --> 00:03:45,880 Jeg købte denne her af en 83-årig, der havde haft den, siden den var ny, 53 00:03:46,000 --> 00:03:49,160 og han solgte den kun, fordi hans 84-årige kone 54 00:03:49,640 --> 00:03:52,920 fandt den så svær at komme ind og ud af. 55 00:03:53,040 --> 00:03:58,120 Den har kun kørt 42.000 km, og dog kostede den 10.000 pund. 56 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 Og 10.000 pund er kun nok til en omgang drinks 57 00:04:01,320 --> 00:04:04,280 i den verden, hvor den her hører til. 58 00:04:04,880 --> 00:04:06,000 Halløjsa. 59 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 James May i en Lancia Gamma Coupé. 60 00:04:09,840 --> 00:04:13,560 En af de flotteste biler nogensinde, men sig ikke, at jeg har sagt det. 61 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Godmorgen, May. 62 00:04:17,680 --> 00:04:18,560 Hvor meget? 63 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 13.500 pund. 64 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 Og 3.500 pund mere 65 00:04:23,680 --> 00:04:27,240 end jeg betalte for den her langt overlegne Alfa Romeo. 66 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 13.500 er et røverkøb for en bil, der har specialbygget karosseri 67 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 og er ekstremt sjælden og smuk. 68 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Men den er ikke eksotisk som den her. 69 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 Hvad mener du med, at den ikke er eksotisk? 70 00:04:37,120 --> 00:04:40,920 Okay. Må jeg lige forklare dig nogle af denne bils egenskaber? Ja? 71 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Transaksel. Gearkassen sidder bagtil. Dobbeltkobling. 72 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 -Skivebremser hele vejen rundt. -Wow. 73 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 Usædvanligt for den tid. 74 00:04:47,440 --> 00:04:49,800 En af de bedste motorer nogensinde, 2,5 liters V6. 75 00:04:49,880 --> 00:04:51,240 Det er i øvrigt ikke mine ord. 76 00:04:51,360 --> 00:04:54,240 Det er James Mays ord i bladet Car. 77 00:04:54,360 --> 00:04:55,800 -Ja, det sagde jeg. -Du elsker den her motor. 78 00:04:55,920 --> 00:04:56,760 Det gør jeg. 79 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 Og den her har vundet European Touring Car Championship 80 00:04:59,920 --> 00:05:02,760 fire gange. Den vandt British Touring Car Championship. 81 00:05:02,800 --> 00:05:04,560 Den her har også racerblod i årerne. 82 00:05:04,640 --> 00:05:05,600 Gammaen? 83 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Det er en Lancia. 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,800 De er det mest succesfulde rallyhold nogensinde. 85 00:05:09,920 --> 00:05:12,480 Ikke mine ord, men Jeremy Clarksons ord. 86 00:05:12,560 --> 00:05:14,520 Og det er en pænere bil. 87 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 -End den her? -Ja! 88 00:05:16,320 --> 00:05:17,800 Den er superb. 89 00:05:17,880 --> 00:05:19,520 Den er ikke "superb." 90 00:05:19,600 --> 00:05:24,800 Jeg skal sige dig, hvad der ikke er superbt. Hammond i en Fiat X1/9. 91 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 Hvor meget? 92 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 2.250 pund! 93 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Nogen så dig komme, Hammond. 94 00:05:34,120 --> 00:05:36,440 Hvad? For en baby-Ferrari, 2.000... 95 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 -Kaldte du det lige en "baby-Ferrari?" -Det gjorde han. 96 00:05:38,600 --> 00:05:41,680 Fordi det er det. Centermotor, italiensk, det er lige, hvad det er. 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 -Hør lyden. -Ja. 98 00:05:43,800 --> 00:05:47,960 Den beroligende lyd af tin mod russisk stål. 99 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Det er en let, lys og sprudlende lyd ligesom bilen. 100 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 Hvor mange farver har den været? 101 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Den var sort, så var den rød, så var den hvid, 102 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 så var den lyseblå, og nu er den lilla. 103 00:05:58,840 --> 00:06:02,440 Jeg vil tilføje, at det ikke handler om antallet af farver, 104 00:06:02,560 --> 00:06:04,360 men hvor mange biler har den været. 105 00:06:04,440 --> 00:06:07,280 -Godt udtrykt. Den er ved at blive brun. -Brun, ja. 106 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 Godt. Jeg vil ikke vende om. 107 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 Jeg prøver at regne ud, hvilken Alfa du har købt. 108 00:06:12,960 --> 00:06:14,080 Den bedste Alfa. 109 00:06:14,160 --> 00:06:16,280 -Åh, det en GTV6. -Præcis! 110 00:06:16,360 --> 00:06:19,480 Ja. Hvorfor sidder der plastik midt på motorhjelmen? 111 00:06:19,560 --> 00:06:22,760 Genialt. Motoren i denne bil havde et mindre problem. 112 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 Den plejede at smælde bagtil... Faktisk fortil, 113 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 og sprænge toppen af motoren, ikke? Så det ville ødelægge motorhjelmen. 114 00:06:29,720 --> 00:06:32,480 Så de satte det her plastikpanel i, fordi det var lettere at udskifte. 115 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 Hvorfor sørgede de ikke for, at den ikke sprang? 116 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 -Vær nu ikke dum. -De havde travlt. 117 00:06:37,240 --> 00:06:41,400 Dovent. Må jeg spørge? Hvad er kosteskaftet til? 118 00:06:41,480 --> 00:06:45,200 Det er endnu en karakteristik ved GTV6, 119 00:06:45,320 --> 00:06:49,440 når man parkerer den, skal man holde koblingen trykket ned 120 00:06:49,520 --> 00:06:51,760 -med kosteskaftet sådan. -Okay. 121 00:06:51,840 --> 00:06:54,640 Ellers smelter koblingen og svinghjulet sammen. 122 00:06:54,720 --> 00:06:55,560 Javel. 123 00:06:55,640 --> 00:06:58,920 Jeg havde engang en af dem her. Der er ikke meget, jeg ikke ved om dem. 124 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Ja. Når du engang har haft sådan en... 125 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 -Ja? -Hvordan var gearskiftet? 126 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 Blødt, ligetil. 127 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 Det var det ikke, vel? 128 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Nej, det er ikke de helt rigtige ord... 129 00:07:07,040 --> 00:07:08,840 Forfærdeligt. Hvad med andet? 130 00:07:08,920 --> 00:07:12,320 Ja, andet... Jeg ved det ikke, jeg fandt det aldrig. 131 00:07:12,400 --> 00:07:13,240 Præcis. 132 00:07:13,320 --> 00:07:18,760 Lad os nu ikke hænge os i Alfas mindre designfejl. 133 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 -Katastrofalt. -Fordi vi har alle tre 134 00:07:20,600 --> 00:07:23,160 -klassiske biler... -Jeg har, ja. 135 00:07:23,240 --> 00:07:24,440 For gode penge. 136 00:07:24,880 --> 00:07:28,800 Vi er i Skotland. Så lad os køre en tur i... 137 00:07:28,920 --> 00:07:31,320 Lad os være ærlige, Skotland er bare en køretur. 138 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 -Det kunne vi. -Jeg er enig. 139 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Mens vi er her, kan vi tage NC500. 140 00:07:36,400 --> 00:07:37,920 Hvilket vel... Det... 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Kåret af Condé Nast Traveler 142 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 som verdens bedste køretur. 143 00:07:43,480 --> 00:07:45,400 Søer, bjerge, det er bare... 144 00:07:45,480 --> 00:07:46,880 Og alle de flotte dele. 145 00:07:46,960 --> 00:07:48,520 Alle de bedste dele af Skotland, ikke? 146 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 800 kilometer rundt om Skotlands nordkyst. 147 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 I eksotiske italienske biler. 148 00:07:51,720 --> 00:07:53,440 Det ville være... Vent. 149 00:07:53,520 --> 00:07:54,360 -Hvad? -SMS. 150 00:07:54,720 --> 00:07:58,120 Ja. Hr. Wilman. 151 00:07:59,640 --> 00:08:05,280 Der står: "De biler når ikke 500 meter, og slet ikke 800 km. 152 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 Så jeg har skaffet tre reservekøretøjer som I kan bruge til at komme hjem, 153 00:08:08,960 --> 00:08:11,720 når det går galt, og bilerne bryder i brand 154 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 og eksploderer." 155 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 Jeg spekulerede på, hvad de var. 156 00:08:16,560 --> 00:08:17,400 Sjovt. 157 00:08:17,800 --> 00:08:20,760 Hvordan vidste han, at vi skulle køre 800 km? 158 00:08:21,040 --> 00:08:23,960 Det er faktisk en god pointe, for Hammond har lige foreslået det. 159 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 -Hvordan vidste han det? -Hvordan fik han tre cykler... 160 00:08:28,280 --> 00:08:32,680 Hr. Wilmans synske evner til side klatrede vi om bord. 161 00:08:35,320 --> 00:08:40,320 Og begav os ud i det kæmpe oliemaleri, som Skotland er. 162 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Det er ikke helt, som turistbureauet 163 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 får én til at tro, vel? 164 00:09:03,520 --> 00:09:07,080 Det ligner ikke billedet på kagedåsen. 165 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 Det her puds, de kommer på alt, 166 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 det er ligesom en dej til huse, ikke? 167 00:09:12,640 --> 00:09:14,480 Dej! 168 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 Jeg har indbagt mit hus! 169 00:09:18,640 --> 00:09:21,120 I kan godt se, hvorfor de vil have uafhængighed, ikke? 170 00:09:21,200 --> 00:09:22,360 Og komme væk fra os. 171 00:09:22,440 --> 00:09:25,640 Nej, folk skulle jo nødig komme og ødelægge alt det her, vel? 172 00:09:26,320 --> 00:09:29,960 Jeg havde en fanatisk skotsk nabo i London. 173 00:09:30,720 --> 00:09:33,440 Hvorfor skulle en skotte flytte til London? 174 00:09:33,600 --> 00:09:36,040 Det ved jeg ikke, fordi han ville gøre alt for Skotland. 175 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 Bare ikke bo der. 176 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 Hed han Sean Connery? 177 00:09:41,880 --> 00:09:47,400 Til sidst kom vi ud af fiskeribyen og befandt os på den åbne vej, 178 00:09:47,480 --> 00:09:49,320 hvor vi kunne komme til sagen 179 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 og nyde vores italienske klassikere... 180 00:09:53,080 --> 00:09:54,000 Og Fiatten. 181 00:09:56,840 --> 00:10:02,080 Min bil er så raffineret og sofistikeret, og faktisk 182 00:10:02,160 --> 00:10:05,080 virkelig passet på af den tidligere ejer. 183 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Og tydeligvis elsket og... 184 00:10:09,960 --> 00:10:12,520 En af mine vinduesviskere er lige faldet af. 185 00:10:16,160 --> 00:10:17,360 Du godeste. 186 00:10:20,000 --> 00:10:21,720 -Han kan ikke komme ud. -Jeg kan ikke komme ud. 187 00:10:22,640 --> 00:10:24,520 Bare løft den. Sådan. 188 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Du skal bare køre rundt sådan. 189 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 James, lad mig lige sige, at du har kørt fem kilometer. 190 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 -Den er repareret nu. -Hvad nu, hvis det bliver regnvejr? 191 00:10:30,840 --> 00:10:32,320 -Lad være med at tænde den igen. -Ja, bare tænd den. 192 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 -Jeg vil se, hvad der sker. -Okay. 193 00:10:35,120 --> 00:10:35,960 Klar? 194 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 -I Skotland. -Det er Skotland. 195 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 -Du får ikke brug for den. -Perfekt! 196 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 -For det regner aldrig. -Okay. 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,840 Nu hvor vi er alene, seere, kan jeg afsløre, 198 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 at vinduesviskerhændelsen virkelig er en detalje 199 00:11:00,000 --> 00:11:02,240 sammenlignet med de andre problemer, denne bil har. 200 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 De fleste af dem er med motoren. 201 00:11:05,120 --> 00:11:09,000 Specifikt har Lancia monteret servopumpen 202 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 for enden af en af knastakslerne. 203 00:11:12,400 --> 00:11:16,520 Dybest set kan man ikke låse styretøjet, specielt når motoren er kold, 204 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 ellers eksploderer motoren. 205 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 Termostaten er sat det forkerte sted, hvilket medfører 206 00:11:21,320 --> 00:11:25,360 pludselig overophedning, og så kan motoren eksplodere. 207 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 Og der var nogle problemer med pakningsmaterialet, hvilket får 208 00:11:27,920 --> 00:11:32,720 kølervæsken til at blande sig med olien med motoreksploderende resultater. 209 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 James, jeg har hørt, at onsdage kan få din bil til at eksplodere. 210 00:11:38,200 --> 00:11:40,120 Så du må være forsigtig i morgen. 211 00:11:40,440 --> 00:11:46,360 Nærhed til træer, søer, græs, lyng, agerhøns eller skotskternet, 212 00:11:46,440 --> 00:11:49,800 alle de ting kan nok få den til at eksplodere. 213 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Hør, jeg sidder her og prøver at forklare seerne, 214 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 hvorfor motoren måske eksploderer, og jeg bliver konstant afbrudt 215 00:11:55,760 --> 00:11:57,600 af jeres dumme vitser om eksploderende motorer. 216 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Okay, fortsæt, men skynd dig, før motoren eksploderer. 217 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 I mellemtiden i GTV6... 218 00:12:06,160 --> 00:12:10,080 Nej, hvad er det? Er det tredje? Godt, tredje. 219 00:12:13,720 --> 00:12:15,320 Fjerde? Ja. Fjerde. 220 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 Er det fjerde eller andet? 221 00:12:18,280 --> 00:12:22,440 Jeg blev på ny bekendt med alle de små særheder. 222 00:12:23,240 --> 00:12:28,240 Kørestillingen er ikke fremragende. Pedalerne sidder alt for tæt på sædet. 223 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 Så man skal køre med spredte ben. 224 00:12:31,480 --> 00:12:35,880 Ikke så skidt hvis man er en mand. Men hvis man er en pige, er bukser 225 00:12:35,960 --> 00:12:39,200 en strategi, man må overveje om morgenen. 226 00:12:40,120 --> 00:12:45,960 Men på trods af alle særhederne elsker jeg stadig den her tingest. 227 00:12:47,760 --> 00:12:53,680 Det var mit ejerskab af en GTV6, der lærte mig, hvad biler handler om. 228 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 Det kræver personlighed, det kræver fejl at være menneskelig. 229 00:12:59,200 --> 00:13:02,720 Og James May havde ret for første 230 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 og eneste gang i sit liv. 231 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 Det er en af de bedste motorer nogensinde. 232 00:13:08,560 --> 00:13:10,760 Den mest cremede, blødeste 233 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 og smukkeste at lytte til. 234 00:13:17,600 --> 00:13:21,440 Der er ikke udstødningsstøj. Det er faktisk motoren. 235 00:13:23,000 --> 00:13:26,280 Mens James og jeg nød vores klassiske fuldblodsbiler, 236 00:13:26,360 --> 00:13:30,000 kørte Richard videre i sin lilla Fiat. 237 00:13:30,720 --> 00:13:33,080 Slip de 80 hestekræfter løs. 238 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Den vejer kun 960 kilo. 239 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 Fiat solgte 170.000 X1/9'er. 240 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 Så den er ikke lige så sjælden som deres. 241 00:13:49,040 --> 00:13:54,080 Men lad os stille sjældenheden i kontrast med modsætningen, popularitet. 242 00:13:54,840 --> 00:13:57,640 For det var det, den her bil var. Enormt populær. 243 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 Og forlygterne kan klappes op. 244 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 Ja. 245 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Jeg klapper dem ned igen nu. 246 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Jeg kan gøre det, når jeg vil. 247 00:14:12,360 --> 00:14:16,640 En lille klage over Fiatten er, at pedalerne er meget, meget små 248 00:14:16,720 --> 00:14:20,000 og sidder tæt sammen. Og hvis man prøver at bruge dem 249 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 med for eksempel sine fødder, 250 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 vil man bemærke, at éns fødder er for store. 251 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 Man skal virkelig kun bruge en tå på hver. 252 00:14:33,560 --> 00:14:38,240 Snart så Hammond en racerbane og foreslog, at vi tog en tur på den. 253 00:14:39,920 --> 00:14:45,520 Så snart vi ankom, blev det tydeligt, at ikke kun pedalerne var et problem. 254 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 N.S.K.C. LTD. LITTLE FERRY RACERBANE 255 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 Det er ret høje omdrejninger. 256 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Ja, tomgangen er ret høj. 257 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Er det tomgangen? 258 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 Ja, den er frisk. 259 00:15:04,920 --> 00:15:07,640 Eftersom det faktisk var en gokartbane, 260 00:15:07,720 --> 00:15:09,920 var den for snæver til billøb. 261 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 ADVARSEL - MOTORSPORT KAN VÆRE FARLIGT 262 00:15:10,920 --> 00:15:13,880 Så jeg besluttede at afholde en lille drifting-konkurrence. 263 00:15:19,800 --> 00:15:20,880 Kom nu, lille Fiat. 264 00:15:25,880 --> 00:15:27,080 Det virker ikke. 265 00:15:29,560 --> 00:15:32,480 Den har bare ikke nok kræfter 266 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 til at svinge bagpartiet ud. 267 00:15:38,720 --> 00:15:42,400 Selvom min Alfa havde dobbelt så mange hestekræfter som Fiatten, 268 00:15:42,480 --> 00:15:45,560 gik tingene heller ikke godt for mig. 269 00:15:45,800 --> 00:15:51,200 Man kan ikke svinge bagpartiet ud i en GTV6. Det kan man bare ikke. 270 00:15:51,440 --> 00:15:54,800 Klar? Det er bare mere og mere vejgreb. 271 00:15:58,320 --> 00:16:03,480 Jeg ved, Roger Moore driftede i en GTV6 i Octopussy, 272 00:16:03,840 --> 00:16:08,640 men så kørte han ind i et hegn og måtte klæde sig ud som en klovn. 273 00:16:11,200 --> 00:16:16,760 I Gammaen var jeg sikker på, at jeg havde haft succes, hvor mine kolleger fejlede. 274 00:16:18,520 --> 00:16:19,400 Så er det nu. 275 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Lancia er et af de største navne i rallyhistorien. 276 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 Så kontrolleret drift burde være naturligt for den her. 277 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 Som jeg nærmer mig hjørnet, får den lidt med hæl og tå, og... 278 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Brems, og så letter den. 279 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 Nej. 280 00:16:42,640 --> 00:16:46,040 Dette tidspunkt huskede jeg pludselig noget vigtigt. 281 00:16:46,120 --> 00:16:48,800 Den er forhjulstrukket, ikke? Hvad tænkte jeg på? 282 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 Den kan ikke drifte. 283 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 Men heldigvis kunne et medrevet lokalt publikum 284 00:16:56,480 --> 00:16:58,600 finde en løsning. 285 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Hvad jeg gør, er at tage baghjulene af, 286 00:17:01,200 --> 00:17:04,360 jeg lukker luft ud af dækkene og sætter disse plastikringe på, 287 00:17:04,440 --> 00:17:06,600 og så puster jeg dækkene op igen, sætter dem på igen, 288 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 og det giver bilen det løse bagparti, man skal bruge til at drifte. 289 00:17:09,760 --> 00:17:12,880 De er bare... Det er ligesom at sætte isoleringstape på baghjulene 290 00:17:13,000 --> 00:17:14,080 på sine Scalextric-biler. 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,240 Vent. 292 00:17:17,960 --> 00:17:21,320 Uden hjælp fra andre på denne iskolde dag 293 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 var drift-dækkene hurtigt på. 294 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 Så er det nu. 295 00:17:35,320 --> 00:17:39,760 Okay, drej ind, få den til at skride, og så... 296 00:17:44,440 --> 00:17:45,280 Han ramte det ikke. 297 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Denne underholdning fortsatte i et lang stykke tid. 298 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 Niks. 299 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Indtil endelig... 300 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 Ind med bremserne. 301 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 Hold den! Fantastisk! 302 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 Han drejede rattet. 303 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Han gjorde noget ved den. 304 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 Ja! 305 00:18:19,400 --> 00:18:21,080 Ja. 306 00:18:23,520 --> 00:18:26,960 Det ser sjovt ud. Det skal vi. Vi prøver det. 307 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 Nej, det er det eneste sæt. 308 00:18:29,160 --> 00:18:30,000 Hvad, af dem? 309 00:18:30,080 --> 00:18:31,680 Ja, det er det eneste sæt, så vi kan ikke. 310 00:18:31,760 --> 00:18:33,320 Nej... Vi kan lave nogen. 311 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 Har du spurgt, om vi må låne den her skraldespand? 312 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Nej, men de får ikke brug for den. 313 00:18:45,320 --> 00:18:46,240 Og roter. 314 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 Den skal udenom. 315 00:18:52,040 --> 00:18:53,280 Det vil kræve lidt overtalelse. 316 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 James May har lige driftet helt perfekt bag dig. 317 00:18:55,920 --> 00:18:58,200 Det er endnu af den slags sære dage. 318 00:18:59,560 --> 00:19:03,680 Med sine dæk-dækkener lavet, holdt Hammond ikke igen. 319 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Det her bliver... 320 00:19:14,560 --> 00:19:17,080 Helt ærligt, han når ind i det sving, og så... 321 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 Hvor kan helikopteren lande? 322 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Her kommer driftet. 323 00:19:27,080 --> 00:19:28,560 Og han drifter! 324 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 Komplet ude af kontrol. 325 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Lad os prøve igen. 326 00:19:42,640 --> 00:19:45,800 Okay, en... Nej, den er faldet af. Det kan blive interessant. 327 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 Og jeg drejer ind. Drifter! 328 00:19:52,920 --> 00:19:55,560 Nej! Der er... Jeg kan ikke styre. 329 00:19:57,880 --> 00:20:01,160 Irriterende nok holdt Hammonds enorme fiasko ham ikke 330 00:20:01,240 --> 00:20:04,560 fra at montere sin latterlige anordning på min dyrebare Alfa. 331 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 Og fra at insistere på, at jeg prøvede. 332 00:20:09,080 --> 00:20:14,160 Tænk på det mas, Alfa Romeo havde med at gøre den her bil udsøgt. 333 00:20:14,240 --> 00:20:19,000 Tænk på det mas, Pirelli havde for at få dækkene til at gribe ordentligt. 334 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 Og så kommer Hammond med en spand. 335 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Nå, vi prøver. 336 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Hvad var det for en lyd? 337 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Hele bilen vibrerer. 338 00:20:39,640 --> 00:20:42,880 Ja, det er en kæmpe vibration. 339 00:20:43,160 --> 00:20:47,880 Hammond, din tåbelige idiot, du har komplet ødelagt bilen! 340 00:20:49,080 --> 00:20:53,400 En inspektion af undervognen afslørede dårligt nyt. 341 00:20:54,480 --> 00:20:57,640 Den er faldet af. Så drivakslen er nu... 342 00:20:57,720 --> 00:21:01,800 Den forbinder stadig gearkassen eller transakslen til motoren, 343 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 men kun i en tynd tråd. 344 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 Hvis jeg gav mere end så meget gas, ville den falde af. 345 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 Hvis jeg kører videre, er det slut for Alfaen. 346 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 Interessant. Min bil virker, og jeg vil gerne have noget at drikke. 347 00:21:13,760 --> 00:21:16,280 Hotellet er godt 40 km væk. 348 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Så jeg smutter videre, hvis det er okay. 349 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Nej, du kan ikke efterlade mig nu. 350 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 Hvad mener du med, at jeg ikke kan forlade dig nu? 351 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 Har du set, hvor koldt det er? 352 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 Jeg kan ikke se, hvor koldt det er, men jeg kan mærke det i... 353 00:21:28,160 --> 00:21:29,920 Nej, men jeg har faktisk lige kigget. 354 00:21:30,000 --> 00:21:32,160 "Støvregn, seks grader, føles som to." 355 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 -Ved du, hvad der ville varme dig op? -Hvad? 356 00:21:34,080 --> 00:21:36,200 En cykeltur. Det virker altid. 357 00:21:41,760 --> 00:21:44,960 Toogtredive kilometer gennem den her 358 00:21:46,080 --> 00:21:48,640 iskolde intethed. 359 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 Hej, Richard "Hamsteren" Hammond! 360 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 Er din bil varm og tør? Jeg tjekker bare. 361 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 Ja, jeg er varm og tør. Er du varm og tør? 362 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 Jeg er meget varm og tør. 363 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 Jeg har villet spørge, vil du have en stor gin og tonic i baren? 364 00:22:11,560 --> 00:22:16,200 Ja. Og vi har... Der er ikke langt i bil. 365 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 Gud, helt ærligt! 366 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Tvær det ud! 367 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 FLERE TIMER SENERE 368 00:22:37,000 --> 00:22:39,120 -Vi må øve det. -Hvad? 369 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Hvad vi skal sige, når han... 370 00:22:41,080 --> 00:22:43,880 Vi er med i morgen-tv, du sidder i sofaen. 371 00:22:43,960 --> 00:22:44,800 Okay. 372 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 "Godmorgen, hos os er James May." Sådan taler de. 373 00:22:47,400 --> 00:22:50,280 Han har lige hørt om bortgangen 374 00:22:50,360 --> 00:22:53,040 af sin medvært og kollega, hr. Jeremy Clarkson. 375 00:22:53,120 --> 00:22:55,160 James, hvad siger du til, at hans lig blev fundet 376 00:22:55,240 --> 00:22:56,960 i en grøft med en cykel i morges? 377 00:22:57,200 --> 00:22:58,320 -Blev det det? -Ja. 378 00:22:58,400 --> 00:22:59,280 Det passer ikke, vel? 379 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 -Nej. James. -Undskyld, kan du gøre det igen? 380 00:23:00,800 --> 00:23:04,160 Det er radio, okay? "Godmorgen, fem over ni, James May er hos os. 381 00:23:04,240 --> 00:23:07,760 Til morgen har vi lige hørt om den triste bortgang..." For fanden! 382 00:23:07,920 --> 00:23:08,760 Hvad? 383 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 Al den øvelse. Det er spild af tid. 384 00:23:13,400 --> 00:23:18,240 Fordi han er derude lige nu og kæmper med en cykellås. 385 00:23:18,320 --> 00:23:19,680 Du ser ud til at fryse! 386 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Det er koldt! For helvede. Hvorfor virker den ikke? 387 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 Avisdrenge kan bruge dem, makker! 388 00:23:25,640 --> 00:23:27,560 De kan bare stjæle den. Jeg er ligeglad. 389 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 -Han har ladet nøglen sidde. Fjols. -Ja. 390 00:23:30,120 --> 00:23:31,400 Gud. 391 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 Kom nu. 392 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 Hammond! 393 00:23:44,520 --> 00:23:48,040 Næste morgen blev den fredelige stilhed ødelagt 394 00:23:48,120 --> 00:23:50,600 af et skrig fra et dyr i nød. 395 00:23:51,800 --> 00:23:53,640 Clarkson! 396 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 Hvor er mit tag? 397 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 Nå. 398 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 Skiderik. 399 00:24:11,280 --> 00:24:12,240 Hvad var det? 400 00:24:12,720 --> 00:24:14,920 Hvad... Det kan du ikke mene. 401 00:24:15,840 --> 00:24:18,520 Nej. 402 00:24:18,600 --> 00:24:20,240 Han har ikke. Så syg er han ikke. 403 00:24:20,320 --> 00:24:21,480 -Godmorgen. -Hvad? 404 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 -Godmorgen. -Ja, ja. 405 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Hvorfor har du kørt dit tag over? 406 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 Clarkson. Han er syg. 407 00:24:34,440 --> 00:24:37,000 Nyd din dag på din cykel! 408 00:24:37,080 --> 00:24:38,160 Skiderik. 409 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 Nu fryser jeg selvfølgelig. 410 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 Jeg har lånt en jakke af kameramanden. 411 00:24:52,960 --> 00:24:55,040 Han er 190 cm og vejer 115 kg. 412 00:24:58,920 --> 00:25:01,520 Jeg sidder i en lille, stilfuld, italiensk sportsvogn 413 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 og burde se godt ud. Jeg ligner en gnom med forfrysninger. 414 00:25:05,840 --> 00:25:09,320 Råddent træk. Jeg ville ikke finde mig i det. 415 00:25:09,440 --> 00:25:11,840 Det eneste, der bekymrer mig, er, at han måske får noget motion 416 00:25:11,920 --> 00:25:13,480 på sin cykel. 417 00:25:14,920 --> 00:25:17,920 Tror du, at han allerede er blevet til en af de bitre cyklister, 418 00:25:18,000 --> 00:25:19,840 der hader alle, der har en bil? 419 00:25:23,320 --> 00:25:24,160 Jøsses. 420 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 Hvad? Helt ærligt! 421 00:25:36,200 --> 00:25:38,120 Den har han ikke repareret. 422 00:25:48,120 --> 00:25:49,760 Godt. Nå... 423 00:25:51,160 --> 00:25:56,480 Jeg må sige, at den eneste grund til, at vi mødtes på en strand med boreplatforme 424 00:25:56,560 --> 00:25:59,800 og kørte gennem et boligkvarter fuld af kanyler, 425 00:25:59,880 --> 00:26:04,080 er, at vi vil irritere vores skotske producer. 426 00:26:04,240 --> 00:26:07,200 Ja, men vi fortæller jer ikke, hvad Gav hedder. Det lover vi. 427 00:26:07,280 --> 00:26:08,920 Nej. Vi siger ikke hans navn. 428 00:26:09,040 --> 00:26:12,720 Nå, men det bliver mere solrigt og flottere i anden del, 429 00:26:12,880 --> 00:26:15,720 når vi endelig når til North Coast 500, 430 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 og det kommer vi til senere. 431 00:26:17,480 --> 00:26:20,600 Ja, men nu er det tid til at sige goddag 432 00:26:20,680 --> 00:26:23,240 til debattens gamle dame, 433 00:26:23,320 --> 00:26:27,520 der sidder i snakkens busskur 434 00:26:28,240 --> 00:26:30,360 på Samtalegaden. 435 00:26:31,680 --> 00:26:36,080 SAMTALEGADEN 436 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 -Den kan jeg ikke huske. -Det husker jeg ikke ske. 437 00:26:40,840 --> 00:26:44,120 Nå, men jeg vil holde mig til filmen i Skotland, hvis jeg må, James May, 438 00:26:44,200 --> 00:26:45,560 for på et tidspunkt sagde du, 439 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 at du satte de der plastikdimser på din Lancias baghjul. 440 00:26:48,800 --> 00:26:52,200 Fordi det var ligesom at sætte isolationstape på baghjulene 441 00:26:52,280 --> 00:26:53,920 af en Scalextric-bil. 442 00:26:54,000 --> 00:26:55,520 -Ja. -Hvem har gjort det? 443 00:26:56,480 --> 00:26:59,000 -Jeg har. -Ja, men du sagde det, 444 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 som om det var noget, alle har gjort. 445 00:27:01,320 --> 00:27:02,640 -Det gjorde han. -Det er ligesom at sige: 446 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 "Kan du huske, da du stjal dine første gamacher?" 447 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 Du ved, hvordan det er, Hammond, når du har Marmite på testiklerne. 448 00:27:08,960 --> 00:27:09,800 Ja. 449 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Ja, ja. 450 00:27:11,320 --> 00:27:13,840 Vent. Scalextric-biler har for meget greb. 451 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 -Det er problemet. -Nej, de har ikke. 452 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Det er derfor, de ender under sofaen. 453 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 De ryger altid af i alle hjørner. 454 00:27:18,640 --> 00:27:21,400 De har for meget greb. De overstyrer pludseligt og voldsomt, 455 00:27:21,480 --> 00:27:24,240 og man kan ikke kontrollere det. Hvis man sætter isolationstape på baghjulene, 456 00:27:24,320 --> 00:27:26,560 kan man reducere grebet og få dem til at skride... 457 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 -Gud, du har faktisk gjort det. -...og så har man kontrol. 458 00:27:29,440 --> 00:27:30,960 Selvfølgelig har jeg gjort det. 459 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 -Hvem her... -Din barndom... 460 00:27:32,480 --> 00:27:35,800 Hvem her har sat isolationstape eller nogen form for tape 461 00:27:35,880 --> 00:27:37,320 på baghjulene af en Scalextric... 462 00:27:37,400 --> 00:27:38,880 -Der. -Slet ingen. 463 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 Har du? 464 00:27:40,920 --> 00:27:44,320 Hvor meget skal man kede sig for at tænke: "Her er, hvad jeg vil i dag." 465 00:27:45,480 --> 00:27:48,160 Alle bortset fra den dame der 466 00:27:48,360 --> 00:27:53,160 har aldrig sat isolations... Det er din værste forklaring nogensinde. 467 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 -Tal med mig bagefter. -Nej, det er ej. 468 00:27:55,280 --> 00:27:58,880 Hans værste forklaring var, da vi slog fartrekorden på vand. 469 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 Og han forklarer dig, for at gøre tingene klart... 470 00:28:02,240 --> 00:28:04,000 -Ja. -Hvordan bådene styres, 471 00:28:04,080 --> 00:28:05,400 -som man kan styre... -Ja. 472 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 ...på vores Pond Bug, fungerer på samme måde 473 00:28:07,720 --> 00:28:10,640 som flyinstrumenter, som man ikke kan styre. 474 00:28:10,720 --> 00:28:14,960 Præcis. Men det er James May-måden, at forklare noget, man forstår, 475 00:28:15,040 --> 00:28:16,520 -på en måde, man ikke forstår. -Ja. 476 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 -Vent nu lige. -Hvad? 477 00:28:18,360 --> 00:28:21,000 Vent lige. Du er en mand, der ikke kan trække et armbåndsur op 478 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 uden at prikke nogens øje ud, 479 00:28:22,600 --> 00:28:24,240 og du sagde i den film, 480 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 at du havde repareret drivakslen på den Alfa Romeo. 481 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 -Det gjorde jeg. -Gjorde du? 482 00:28:28,320 --> 00:28:30,360 -Jeg ringede da. -Gjorde du? 483 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 Det er det samme. Jeg ringede, 484 00:28:32,200 --> 00:28:36,160 og en mand kørte utroligt nok helt fra Wiltshire til Inverness 485 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 med den reservedel, jeg skulle bruge. 486 00:28:38,640 --> 00:28:40,120 Hvor gavmildt. Og du reparerede den? 487 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 -Jeg kiggede da på. -Ja. 488 00:28:42,560 --> 00:28:46,800 Det er den her del, der var itu. Man kan se den del, der faldt af. 489 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Ikke? 490 00:28:48,160 --> 00:28:51,080 Og det er åbenbart en kendt fejl på GTV6. 491 00:28:51,160 --> 00:28:56,280 Alt er en kendt fejl. En GTV6 er en kendt fejl. 492 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Skal vi ikke gå videre? 493 00:28:58,200 --> 00:29:01,120 Jo, lad os gå videre til en rigtig samtale. 494 00:29:02,120 --> 00:29:07,280 Land Rover har annonceret, at 70% af befolkningen lider af køresyge. 495 00:29:07,360 --> 00:29:11,000 Og de siger, at i fremtiden vil deres biler have et klogt system, 496 00:29:11,080 --> 00:29:13,680 der fornemmer, hvornår man bliver syg, 497 00:29:13,760 --> 00:29:17,040 og så justerer det kabinetemperaturen og affjedringen derefter. 498 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 -Og jeg synes, det er en god idé. -Det er ret klogt. 499 00:29:18,960 --> 00:29:21,880 Det er ret interessant. Men jeg må sige, at jeg aldrig 500 00:29:21,960 --> 00:29:24,480 har haft nogen form for køresyge, men jeg er taknemmelig, 501 00:29:24,560 --> 00:29:28,720 for jeg har mødt en mand, der var. Det var på en færge over kanalen. 502 00:29:28,800 --> 00:29:31,640 Meget hård sø. Alle var syge på nær mig. 503 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 Og jeg gik ind på toilettet, og der var en fyr, 504 00:29:34,200 --> 00:29:37,160 og han lå på gulvet med ansigtet nedad. I ved, på både er der en kant 505 00:29:37,240 --> 00:29:40,200 ved døren, der holder vandet ude. Og den var fuld af opkast. 506 00:29:41,520 --> 00:29:44,800 Og som båden gyngede, kom den her lille minitsunami 507 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 og ramte ham i ansigtet. 508 00:29:49,360 --> 00:29:52,040 Og da jeg gik forbi ham, så han op på mig og sagde: 509 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 "Slå mig ihjel." 510 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Men det bekymrende var, at jeg ved, han mente det. 511 00:29:58,160 --> 00:30:00,600 Har nogen haft søsyge? For jeg har. 512 00:30:00,680 --> 00:30:04,520 Man vil oprigtigt gerne have, at nogen slår én ihjel, når man er søsyg. 513 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Det vil man virkelig. 514 00:30:06,440 --> 00:30:08,840 Det andet, der bekymrede mig ved det skib var, at der må have været, 515 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 jeg ved ikke, 5-600 mennesker om bord. Alle kastede op overalt, 516 00:30:12,520 --> 00:30:16,120 vandrette og lodrette overflader, loftet, maden, alt. 517 00:30:16,440 --> 00:30:18,200 Hvad gjorde de ved den, da de kom frem? 518 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 -Sank den. -Tror du, det er nok? 519 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Nogle gange er man nødt til det. Man har intet valg. 520 00:30:22,080 --> 00:30:23,200 -Ja. -Det skete for mig. 521 00:30:23,280 --> 00:30:25,160 Vores barndomsbil, en Hillman Avenger, 522 00:30:25,240 --> 00:30:27,600 min lillebror kastede mælk op på bagsædet. 523 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Vi skrottede den. Den var færdig. 524 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 -Faktisk... -Det var bare... 525 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Okay, jeg vil indrømme noget. 526 00:30:32,920 --> 00:30:33,800 Er du sikker? 527 00:30:33,880 --> 00:30:36,880 Jeg kørte tværs over Korsika, jeg var sent på den til et fly, og min søn 528 00:30:36,960 --> 00:30:39,320 sad på bagsædet, han var nok ni eller ti. 529 00:30:39,400 --> 00:30:41,720 Jeg kørte ret hurtigt, det er bjergveje, som I ved, 530 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 på Korsika, en varm dag, og han kastede op med eksplosiv kraft, 531 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 og indtrækket var en slags tykt velour. 532 00:30:47,360 --> 00:30:51,280 Da vi nåede tilbage til biludlejeren, stadig sent på den, 533 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 og fyren kom over for at tjekke bilen. 534 00:30:52,760 --> 00:30:54,640 "Det er okay, makker, den er i ét stykke." 535 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 Og jeg foldede bagsædet ned. 536 00:30:56,720 --> 00:30:57,640 Det gjorde du ikke! 537 00:30:57,720 --> 00:30:59,800 -Ja, bare... -Din syge mand! 538 00:30:59,880 --> 00:31:00,720 Jeg ved det. 539 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 -Og så efterlod du den? -Ja, jeg lod den bare stå. 540 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 Så et sted er der en knægt, der får to euro om dagen 541 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 for at rengøre afleverede lejebiler. 542 00:31:07,800 --> 00:31:09,120 Og han mødte den skrækkelighed. 543 00:31:09,200 --> 00:31:11,920 Jeg ødelagde hans liv. Men grunden til, at vi talte om køresyge, 544 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 er, at RAC... I ved, at RAC altid er med på udviklingen. 545 00:31:16,080 --> 00:31:19,040 De har udgivet et råd, der lyder: 546 00:31:19,120 --> 00:31:22,760 "Forældre kan forhindre børn i at blive syge, hvis de kan få dem til at se 547 00:31:22,840 --> 00:31:26,720 på horisonten fremfor skærmene på deres mobiler eller tabletter." 548 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 -Held og lykke. -Det er noget sludder. 549 00:31:29,800 --> 00:31:32,480 "Børn, kig på horisonten, det er mere interessant end 550 00:31:32,560 --> 00:31:34,040 Angry Birds eller Fortnite, eller hvad du nu end spiller." 551 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 RAC, måske kan I også overtale dem til at rydde op på deres værelser. 552 00:31:36,800 --> 00:31:39,400 Nå, så er "opkast" dækket. Lad os gå videre. 553 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 Jeg vil gerne gå videre med lidt mere samtale. 554 00:31:42,280 --> 00:31:45,920 Politiet i Dubai afprøver en svævende motorcykel. 555 00:31:46,240 --> 00:31:48,960 Det er faktisk en svævende motorcykel. Her er den. Se. 556 00:31:49,040 --> 00:31:51,800 Se den tingest. Åh gud. 557 00:31:51,880 --> 00:31:55,960 Den koster 117.000 pund og kan flyve 100 km/t. 558 00:31:56,040 --> 00:31:58,640 Den kan flyve i 25 minutter. Se den! 559 00:31:58,720 --> 00:32:01,040 Ja, jeg kan se et par ting. 560 00:32:01,120 --> 00:32:03,640 Som køretøj til politijagter, er der et problem, 561 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 hvis man kørte 99 km i timen, ville man slippe fra den. 562 00:32:08,800 --> 00:32:13,000 Faktisk kunne man køre mindre, men i over 25 minutter 563 00:32:13,080 --> 00:32:14,720 og stadig slippe væk. 564 00:32:14,800 --> 00:32:17,680 Her er endnu én, I nok ikke har overvejet. 565 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 Hvis man faldt af, ville man falde gennem sit eget fremdriftsapparat. 566 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 Jeg er ligeglad, for kig på den. Jeg vil have sådan en mere, 567 00:32:24,720 --> 00:32:26,840 end jeg vil have begge mine lunger. 568 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Det er simpelthen det bedste. Jeg vil virkelig have... 569 00:32:28,440 --> 00:32:32,240 James, kan du forestille dig Richard Hammond på sådan en? 570 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 Bogstaveligt talt flere minutters morskab. 571 00:32:35,280 --> 00:32:38,160 Præcis. Og så ville du bare være en tåge. 572 00:32:38,240 --> 00:32:40,560 Du ville være et tyndt lag på den nærmeste bygning. 573 00:32:41,000 --> 00:32:43,400 Man ville faktisk kunne gå gennem Richard Hammond. 574 00:32:43,480 --> 00:32:45,680 Se, der er en pyt af Richard Hammond. 575 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 Okay. 576 00:32:49,520 --> 00:32:50,640 -Lorteidé. -Nå. 577 00:32:53,240 --> 00:32:55,440 Mange mennesker har fået den idé, 578 00:32:55,520 --> 00:32:56,920 at jeg ikke kan lide elektriske biler. 579 00:32:57,000 --> 00:32:59,880 Med god grund, for hver gang du har en elektrisk bil, 580 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 kommer du tilbage til kontoret mandag morgen 581 00:33:02,480 --> 00:33:04,200 med endnu en skrækhistorie. 582 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Det er, fordi man ikke kan oplade dem. 583 00:33:05,960 --> 00:33:07,560 -Her kommer det. -Det kan man ikke. 584 00:33:07,840 --> 00:33:11,000 Sidste weekend havde jeg en Jaguar I-Pace. Det er en virkelig god bil. 585 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Og det er grunden til, at jeg intet har imod elektriske biler. 586 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Det er den nye Jag, og den er skøn. Skøn at sidde i og skide hurtig. 587 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 Langt bedre end en Tesla på mange, mange måder. 588 00:33:21,960 --> 00:33:24,480 Fremragende. Men jeg tog den med herop. 589 00:33:24,600 --> 00:33:28,560 Jeg sluttede den til min gård. Øjeblikkeligt mørke. 590 00:33:29,280 --> 00:33:33,200 Det er en gård, der kan forsyne hele Vesteuropa 591 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 med grøntsagsolie i tusind år. 592 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 Slut én Jag til den, og så er jeg i det 13. århundrede. 593 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 Slet ingen elektricitet. Så tog jeg den med hjem til en ven 594 00:33:41,560 --> 00:33:44,320 og sluttede den til der, han har mere moderne elektricitet. 595 00:33:44,400 --> 00:33:48,760 Jeg lod den stå natten over, og den havde kun suget nok strøm natten over 596 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 til at nå 46 km væk. 597 00:33:50,440 --> 00:33:54,520 Det er fordi, du stikker den i et stik fra det 14. århundrede. 598 00:33:54,600 --> 00:33:57,120 Du skal bruge en rigtig, moderne, hurtig oplader. 599 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Hvor længe vil det tage? 600 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 -Femogfyrre minutter. -Jeg har ikke 45 minutter. 601 00:34:00,160 --> 00:34:03,680 Jeg har kun 130.000 timer tilbage, James, før jeg dør. 602 00:34:04,480 --> 00:34:06,600 Jeg vil ikke bruge nogen af dem... 603 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 -Hvad? -Vent lige, 604 00:34:07,960 --> 00:34:10,000 det er noget, du er begyndt på. 605 00:34:10,080 --> 00:34:11,960 -"Jeg har kun 130.000 timer..." -Det falder. 606 00:34:12,040 --> 00:34:14,200 -Det falder nu. -Hvor... 607 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 Det er en skøn tanke. 608 00:34:16,480 --> 00:34:17,320 Det falder. 609 00:34:20,280 --> 00:34:23,200 Det gør det. Kom nu videre, jeg mister værdifuld tid. 610 00:34:23,320 --> 00:34:26,320 Okay, men jeg vil gerne vide, hvor kommer det tal fra? 611 00:34:26,400 --> 00:34:27,680 -Hvorfor er du pludselig... -Har du en telefon? 612 00:34:27,840 --> 00:34:28,760 -Ja. -For det har du altid. 613 00:34:28,840 --> 00:34:30,760 For han glemmer altid at lægge den. Okay. 614 00:34:30,840 --> 00:34:32,680 Hvor længe tror du... Du behøver ikke sige det til nogen, 615 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 -hvor mange år tror du, du har tilbage? -Jeg har en regnemaskine... 616 00:34:34,280 --> 00:34:37,560 -År, jeg har tilbage? -Ja, og gang så det med 365. 617 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 -Javel. -Og gang det med 24. 618 00:34:39,360 --> 00:34:40,640 -Ja. -Hvor mange timer har du tilbage? 619 00:34:40,760 --> 00:34:42,680 394.200. 620 00:34:43,280 --> 00:34:47,160 Hvor mange af dem vil du spilde på at oplade en bil... 621 00:34:47,280 --> 00:34:51,400 Og sidde og vente på en bil, der lader op. Jeg gik på BBC iPlayer forleden, 622 00:34:51,480 --> 00:34:53,680 og der stod: "Du skal nu registrere dig for at bruge dette." 623 00:34:53,800 --> 00:34:56,000 Nej, det skal jeg ikke. Jeg har ikke tid til det. 624 00:34:56,080 --> 00:34:57,640 Jeg vil være død, før jeg er færdig. 625 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 Jeg har 14.200. 626 00:35:00,920 --> 00:35:02,280 Kan I se det? 627 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 -James... -Hvad, timer? 628 00:35:04,880 --> 00:35:05,680 Ja. 629 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Det er om en uge fra på tirsdag. 630 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 Hele pointen med øvelsen er, 631 00:35:12,480 --> 00:35:14,640 at du skal tænke på nummeret. 632 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 Så "Åh, det er resten af mit liv, 633 00:35:16,640 --> 00:35:18,800 jeg må hellere lade være med at overdrive, jeg vil være beskeden." 634 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 Jeg bliver forhåbentligt positivt overrasket. 635 00:35:21,640 --> 00:35:22,560 -Næste uge. -Jeg tror... 636 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 Vi kan nok afslutte Samtalegaden her 637 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 med James Mays triste bortgang. 638 00:35:27,560 --> 00:35:28,640 Når som helst nu. 639 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Jeg vil tale om BMW M5, der altid har været, og som jeg er sikker på, 640 00:35:34,000 --> 00:35:36,480 at alle her ved, den ultimative Q-bil. 641 00:35:36,560 --> 00:35:40,640 Det er en spruttende galning i Geoffrey Chaucer-udklædning. 642 00:35:40,760 --> 00:35:45,640 Men den nye M5 er turboladt, så den er god ved isbjørne, 643 00:35:45,680 --> 00:35:48,360 og den er firhjulstrukket, så den er sikker, 644 00:35:48,440 --> 00:35:51,280 og den har automatgear, og det hele er fint. 645 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 Men er det det, vi vil have? 646 00:35:55,280 --> 00:36:00,840 Lad mig først forklare den grundlæggende opskrift på en BMW M5. 647 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Det er en firedørs sedan med et bagagerum bagi, 648 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 plads til fire forretningsmænd i midten 649 00:36:09,160 --> 00:36:12,880 og en monstrøst kraftig motor foran. 650 00:36:16,840 --> 00:36:22,800 Det er hovedsagen ved en M5. Den skal være ekstremt hurtig. 651 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 Og den her, siger de, 652 00:36:30,960 --> 00:36:32,840 er den hurtigste nogensinde. 653 00:36:37,120 --> 00:36:41,120 Så jeg er kørt op ved siden af nogen i hans letvægtsløbegrej 654 00:36:41,160 --> 00:36:43,600 og hans AMG-træningssko. 655 00:36:44,200 --> 00:36:50,160 Mens jeg sidder i et par kraftige sko og tunge læderbukser. 656 00:36:50,920 --> 00:36:52,280 Hvilket betyder, at jeg vil tabe. 657 00:36:54,280 --> 00:36:55,320 Eller vil jeg? 658 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 Det gør ondt. 659 00:37:07,200 --> 00:37:09,640 Jeg har lige nået 100 i timen på tre sekunder. 660 00:37:11,840 --> 00:37:13,440 Jeg kan ikke læne mig fremad. 661 00:37:15,040 --> 00:37:17,680 Det er 160 i timen på omkring syv sekunder. 662 00:37:19,520 --> 00:37:20,360 Tohundrede. 663 00:37:22,440 --> 00:37:25,000 216 i timen, som jeg kører over stregen. 664 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Det var utroligt. 665 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 Den billige, tunge firedørs-sedan 666 00:37:36,000 --> 00:37:37,920 slog lige sportsvognen. 667 00:37:39,800 --> 00:37:41,320 Det er en M5's job. 668 00:37:45,920 --> 00:37:49,080 Ved første indtryk lader den nye version til at opfylde 669 00:37:49,160 --> 00:37:51,880 alle de vigtige M5-krav. 670 00:37:51,960 --> 00:37:56,200 Den er fornuftig, og takket være 592 hestekræfter 671 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 er den hurtig som en Ferrari. 672 00:37:59,160 --> 00:38:02,800 Men hvad med turboladerne og automatgearet, 673 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 og hvad med firhjulstrækket? 674 00:38:05,960 --> 00:38:11,520 Betyder det så, at den ikke længere kan være bindegal? 675 00:38:13,280 --> 00:38:14,760 Nej. Ikke rigtig. 676 00:38:25,200 --> 00:38:30,600 Ja, fordi en stor del arbejde er blevet gjort for komplet 677 00:38:30,680 --> 00:38:34,160 at fjerne understyringen, og som I kan se, 678 00:38:34,360 --> 00:38:37,960 føles styringen lidt sær. 679 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 Og ja, fordi motoren er turboladet, 680 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 er soundtracket lidt dæmpet. 681 00:38:50,280 --> 00:38:54,400 Det er som at høre nogen spille bas i nabolokalet. 682 00:38:55,360 --> 00:38:56,880 Men derudover... 683 00:39:02,000 --> 00:39:04,640 Der må være forsinkelse på turboen. Det er der nødt til. 684 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 Men jeg kan ikke mærke det. 685 00:39:08,880 --> 00:39:13,640 Og automatgearet må skifte langsommere, end det ville 686 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 med en dobbeltkobling, men... 687 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 ...den føles stadig ret hurtig. 688 00:39:24,160 --> 00:39:29,840 Og selvom der trækkes på alle fire hjul, kan den stadig det her. 689 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Kors i røven. 690 00:39:41,120 --> 00:39:44,520 Hvis du vil gøre det her hele tiden, 691 00:39:44,600 --> 00:39:49,040 kan du faktisk slukke firhjulstrækket. 692 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 Seriøst. Du kan slukke det. 693 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 Bare lade den trække på baghjulene. 694 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 Og opføre sig som et komplet fjols. 695 00:39:58,680 --> 00:39:59,760 Ja! 696 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 Og det er kun begyndelsen på M5'erens tilpasningsevne. 697 00:40:07,520 --> 00:40:10,800 Man kan vælge mængden af vejgrebskontrol. 698 00:40:11,640 --> 00:40:16,000 Man kan vælge hvor sporty og responsiv, motoren skal være. 699 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Hvor ubehagelig køreturen skal være. 700 00:40:18,480 --> 00:40:23,000 Hvor meget kød, der skal på styringen, hvor hurtigt den skal skifte gear, 701 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 eller hvad man vil se på displayet. 702 00:40:25,480 --> 00:40:30,000 Man kan endda vælge, hvilken slags lyd udstødningen skal lave. 703 00:40:30,080 --> 00:40:31,160 Og se den her. 704 00:40:31,280 --> 00:40:33,800 Den her menu lader mig vælge, 705 00:40:33,880 --> 00:40:37,040 hvilken duft udluftningen skal lave. 706 00:40:37,160 --> 00:40:42,320 Jeg kan få Blue Suite med et anstrøg af vandperler, 707 00:40:42,440 --> 00:40:47,920 eller jeg kan få den her, der giver et gyldent bad af brændende aromaer. 708 00:40:48,640 --> 00:40:53,160 Og det er meget Pacific Rim og computergrafik, og det er fint. 709 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 Men sandheden er, 710 00:40:58,680 --> 00:41:02,480 at forretningsmanden i 50'erne, der vil købe den her bil, 711 00:41:02,560 --> 00:41:06,600 aldrig vil ændre på duften eller noget andet. 712 00:41:07,960 --> 00:41:11,440 Han vil sætte den i firhjulstræk i komforttilstand første dag 713 00:41:11,520 --> 00:41:13,800 og lade den stå der for evigt. 714 00:41:15,360 --> 00:41:20,160 Og hvis han vil gøre det, må der være et bedre alternativ. 715 00:41:22,440 --> 00:41:26,600 Den laves af et tysk tuningsfirma ved navn Alpina. 716 00:41:26,640 --> 00:41:30,880 Og det er endnu et bud på, hvad en hurtig BMW burde være. 717 00:41:31,920 --> 00:41:34,040 Den koster cirka det samme som en M5 718 00:41:34,120 --> 00:41:39,120 og har en meget lignende 4,4 liters biturboladet V8. 719 00:41:40,320 --> 00:41:43,920 Den har også firhjulstræk og automatgear. 720 00:41:45,640 --> 00:41:50,080 Men denne bil er ikke udviklet på en racerbane. 721 00:41:50,160 --> 00:41:53,960 Alpinas chef siger, at hvis man bygger en bil, der er god nok til Nürburgring, 722 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 bliver den ikke god på gaden. 723 00:41:58,040 --> 00:42:00,560 Og han har måske fat i noget. 724 00:42:03,040 --> 00:42:06,960 Så i stedet for at gøre foraffjedringen fast og raceragtig 725 00:42:07,080 --> 00:42:09,920 indstillede de den til at kunne håndtere huller i vejen. 726 00:42:11,560 --> 00:42:14,960 Og de ændrede styringen, så den kunne dreje 727 00:42:15,040 --> 00:42:19,280 mere som et rutefly og mindre som en F16. 728 00:42:19,960 --> 00:42:22,160 Indeni gav de den blå instrumenter 729 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 og et tyndere rat og blødere læder. 730 00:42:25,440 --> 00:42:30,320 Og se her, det er noget, man ikke får i en standard-M5. 731 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 Det er en "ekstra komfort"-indstilling, 732 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 hvor forretningsmanden i 50'erne kan bruge sit liv 733 00:42:38,800 --> 00:42:40,120 på at suse rundt. 734 00:42:41,160 --> 00:42:46,840 Men jeg tror ikke at den grundlæggende opskrift på den hurtige BMW er ødelagt, 735 00:42:47,800 --> 00:42:49,560 for det er den virkelig ikke. 736 00:42:52,280 --> 00:42:57,320 Den yder faktisk over 600 hestekræfter. Det er mere end i M5'en. 737 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Den har også større moment. 738 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 Og der er ingen barnepige-begrænsninger. 739 00:43:02,680 --> 00:43:06,480 Så den kan nå op på 328 km/t. 740 00:43:10,440 --> 00:43:12,640 Betyder det så, at på en bane 741 00:43:12,680 --> 00:43:16,840 kan den komfortable vogn følge med den ultimative sportssedan? 742 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 Selvom det var sjovt at finde ud af... 743 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 ...er svaret nej, ikke rigtigt. 744 00:43:42,080 --> 00:43:47,440 M5 er strammere, mere fast, mere "på pletten." 745 00:43:48,840 --> 00:43:51,400 Så tag ikke fejl, på en bane 746 00:43:51,480 --> 00:43:55,600 vil M5 trække fra den, det gør den faktisk. 747 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 Vi er begge kattedyr, det er bare sådan, 748 00:44:01,360 --> 00:44:04,760 at han er en gepard, og jeg er en løve. 749 00:44:07,440 --> 00:44:10,600 Hvis du går op i at trække tiendedele af et sekund 750 00:44:10,680 --> 00:44:12,520 af din omgangstid på en racerbane, 751 00:44:14,160 --> 00:44:16,400 er du bedst tjent med en M5. 752 00:44:19,480 --> 00:44:23,360 Men til at køre hjem på M4-motorvejen i den virkelig verden, 753 00:44:23,480 --> 00:44:25,520 som er det, jeg skal til, 754 00:44:26,240 --> 00:44:27,840 vil jeg hellere bruge Alpinaen. 755 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 Så det gør jeg. 756 00:44:38,040 --> 00:44:39,000 Meget interessant. 757 00:44:39,120 --> 00:44:41,000 -Flot. -Interessante observationer. 758 00:44:41,080 --> 00:44:41,920 Meget. 759 00:44:42,640 --> 00:44:47,680 Så efter alt det vil du have den dårligste bil. 760 00:44:48,440 --> 00:44:51,080 -Ja, fordi den er bedre. -Den lyder bedre for mig, må jeg sige... 761 00:44:51,240 --> 00:44:52,760 Siger fartens stemme? 762 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 Hør her, lad os finde ud af, 763 00:44:54,160 --> 00:44:57,840 hvor hurtigt M5 når rundt på Eboladromen. 764 00:45:00,520 --> 00:45:02,040 Og den er i gang! 765 00:45:02,120 --> 00:45:04,840 Hun holdt bremsen i for en hurtig start, 766 00:45:04,920 --> 00:45:06,760 og det virkede tydeligvis. 767 00:45:06,840 --> 00:45:09,200 Den flyver ind i Den ikke lige. 768 00:45:09,280 --> 00:45:11,000 Se! Det er lidt fugtigt! 769 00:45:12,000 --> 00:45:14,600 Hun må tage fat i det tykke rat. 770 00:45:14,880 --> 00:45:18,560 Et brøl fra de fire udstødninger på accelerationsfasen, 771 00:45:19,000 --> 00:45:22,600 og nu suser hun ind i Dit navn her. Det ser lidt farligt ud. 772 00:45:23,520 --> 00:45:26,600 Men det er en bil på næsten to tons. 773 00:45:26,680 --> 00:45:30,720 Den kaster sig frem under opbremsningen, men holder sig i hjørnet, 774 00:45:31,240 --> 00:45:34,560 og nu er der gas på igen. 775 00:45:35,640 --> 00:45:39,480 Begge turboer lader op til den hurtige returkørsel. 776 00:45:40,440 --> 00:45:44,200 Det ser godt ud. Farten sænkes lidt her på midtpunktet. 777 00:45:44,600 --> 00:45:49,840 Klar? Ja! Hårdt til bremserne til Gamle dames hus. 778 00:45:49,920 --> 00:45:52,520 Det er her, understyringen viser sig. 779 00:45:53,360 --> 00:45:57,480 Men nej, det ser godt ud. Ikke dårligt for sådan en kvie. 780 00:45:58,160 --> 00:46:01,280 Den tager ingen fanger i sus mod Strømstation. 781 00:46:01,640 --> 00:46:05,480 det er tortur for Pirellidækkene. Så er der kun Mark med får tilbage. 782 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 Fint igennem og over stregen! 783 00:46:11,280 --> 00:46:12,640 Det ser godt ud. 784 00:46:12,720 --> 00:46:14,800 -Den ser tung ud. -Tung. 785 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 -Gør den ikke? -Den ser lidt tung ud. 786 00:46:17,520 --> 00:46:19,800 Nå, der er omgangstavlen. 787 00:46:19,920 --> 00:46:24,080 Man kan se den gamle M5 dernede på 17. pladsen. Hvad er det, 1:24,2? 788 00:46:24,160 --> 00:46:25,720 GT OMGANGSTIDER 789 00:46:25,840 --> 00:46:28,160 Lad os se, hvor den nye ender. 790 00:46:28,240 --> 00:46:29,480 Er den hurtigere? 791 00:46:29,560 --> 00:46:30,400 -Det er den. -Ja. 792 00:46:30,560 --> 00:46:33,720 Du godeste! Fire sekunder hurtigere! 793 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Det er svimlende, ikke? 794 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 Absolut fantastisk. 795 00:46:37,680 --> 00:46:42,000 Og jeg må sige, at vi tog tid på Alpinaen. 796 00:46:42,120 --> 00:46:43,920 Men vi har ikke filmet det. 797 00:46:44,000 --> 00:46:44,960 Hvorfor ikke? 798 00:46:45,040 --> 00:46:46,080 Fordi den vil være langsommere. 799 00:46:47,160 --> 00:46:48,000 Det er den! 800 00:46:48,080 --> 00:46:50,680 Du vil ligne en idiot, hvis den ikke er. 801 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 Det er jeg, men det vil den ikke være. 802 00:46:54,440 --> 00:46:56,680 Lad os finde ud af det, lad os se, hvor den ender. 803 00:46:56,760 --> 00:46:57,920 Det er Alpinaen. 804 00:46:58,640 --> 00:47:03,000 Se selv? Langsommere, som jeg sagde. Men 1:21,6, ikke dårligt. 805 00:47:03,200 --> 00:47:06,760 Så hvis du vil have en fast, hurtig supersedan, 806 00:47:06,840 --> 00:47:09,200 er hans råd at købe den mere slaskede og langsomme. 807 00:47:09,400 --> 00:47:10,440 Den er bedre! 808 00:47:10,600 --> 00:47:12,280 Det er igen et klart køberåd denne uge. 809 00:47:12,360 --> 00:47:16,200 Det er det. Nå, lad os komme videre til et rigtigt køberåd. 810 00:47:16,280 --> 00:47:18,560 Lad os komme tilbage til vores film i Skotland. 811 00:47:19,040 --> 00:47:22,760 I aften kører vi turen langs North Coast 500 812 00:47:22,880 --> 00:47:24,280 omkring Skotlands top 813 00:47:24,360 --> 00:47:26,960 i nogle smukke, italienske klassikere 814 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 og Fiat X1/9. 815 00:47:29,120 --> 00:47:31,400 Ja, men I to havde begge mekaniske problemer. 816 00:47:31,480 --> 00:47:32,720 -Ja. -Ja, det havde vi, 817 00:47:32,800 --> 00:47:36,800 men vi håbede stadig inderst inde, at tingene ville blive bedre. 818 00:47:45,400 --> 00:47:49,200 Idet vi kørte fremad, fortsatte vores italienske klassikere og Fiatten 819 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 med at levere uventet underholdning. 820 00:47:54,320 --> 00:47:56,600 Jeg vil vise jer en fantastisk funktion ved denne bil. 821 00:47:56,680 --> 00:47:58,840 Her er kontrollerne til varmen og ventilationen. 822 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Den står på "varm," fordi det er en kold dag. 823 00:48:00,960 --> 00:48:03,760 Men se, hvad der sker, når jeg tænder klimaanlægget. 824 00:48:04,960 --> 00:48:06,000 Den er hjemsøgt! 825 00:48:06,600 --> 00:48:08,880 Så I det? Se. 826 00:48:09,880 --> 00:48:11,600 Jeg tror, jeg køler mig selv ned. 827 00:48:17,480 --> 00:48:21,800 Mit hoved klør på grund af hatten, men tager jeg den af, fryser jeg ihjel. 828 00:48:23,320 --> 00:48:26,760 Snart insisterede Hammond på at stoppe for en kop te 829 00:48:27,560 --> 00:48:29,400 for at forhindre forfrysninger. 830 00:48:31,040 --> 00:48:32,400 Jeg fik en tanke. 831 00:48:32,520 --> 00:48:33,560 -Meget ukarakteristisk af dig. -Nej. 832 00:48:33,680 --> 00:48:35,040 Det må være første gang. 833 00:48:35,120 --> 00:48:37,120 Nej, det er baseret på erfaring og viden. 834 00:48:37,520 --> 00:48:40,160 Okay. Problemet med NC500 er, at kører vi hele denne vej rundt, 835 00:48:40,240 --> 00:48:42,040 går vi glip af den her del. 836 00:48:42,120 --> 00:48:44,800 Vi er her, ikke? Og vi går glip af vejen. 837 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 Som jeg har kørt på. 838 00:48:46,440 --> 00:48:49,200 Og den er smuk. Ikke kun landskabet, der er utroligt, 839 00:48:49,280 --> 00:48:50,440 men selve vejen. 840 00:48:50,560 --> 00:48:52,640 Undskyld, men hvis vi bare kører her... 841 00:48:52,720 --> 00:48:53,560 Ja? 842 00:48:53,960 --> 00:48:56,960 Så er det ikke ligefrem NC500, vel? 843 00:48:57,480 --> 00:49:02,520 Nej, men hvad nu, hvis vi skaber vores egen rute for The Grand Tour? 844 00:49:03,040 --> 00:49:04,480 Vi kan kalde det 845 00:49:05,120 --> 00:49:07,920 "Skotlands højlands mellemstykketur." 846 00:49:08,520 --> 00:49:09,640 Hvor langt er det? 847 00:49:09,760 --> 00:49:12,000 Godt 460 kilometer, hvis vi tager den. 848 00:49:12,120 --> 00:49:15,240 Skotlands højlands mellemstykketur 460. 849 00:49:15,360 --> 00:49:17,640 Det ville være... Nej, vent, det fungerer ikke helt, vel? 850 00:49:17,720 --> 00:49:19,640 "Kører ekstremt godt i Skotland." 851 00:49:20,000 --> 00:49:21,360 -"460." -Ja. 852 00:49:21,440 --> 00:49:25,200 Så Kører ekstremt godt i Skotland, 460. 853 00:49:25,760 --> 00:49:28,360 Det skal nok virke. Se, det er din anden tanke i dag. 854 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Det er på grund af hatten. 855 00:49:32,720 --> 00:49:35,520 Med den nye rute på plads tog vi af sted. 856 00:49:35,800 --> 00:49:39,920 Og det viste sig ikke at være helt, som Hammond havde sagt. 857 00:49:40,600 --> 00:49:43,240 Det var meget, meget bedre. 858 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 Du godeste! 859 00:49:55,680 --> 00:49:57,480 Ja, udsigten! 860 00:49:58,120 --> 00:50:00,160 Den er fantastisk! Se den! 861 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 Det er himlen! 862 00:50:08,600 --> 00:50:13,000 Og ikke kun landskabet, der er fantastisk, men selve vejen. 863 00:50:13,480 --> 00:50:15,680 Snoningerne, svingene, overfladen. 864 00:50:16,840 --> 00:50:19,360 Man skal have de rette ingredienser i den rette rækkefølge 865 00:50:19,480 --> 00:50:21,720 på det rette sted. Det er kompliceret. 866 00:50:22,440 --> 00:50:25,720 En virkelig fabelagtig vej, men den her forslår. 867 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Absolut storslået. 868 00:50:41,600 --> 00:50:43,960 PENIS 287 869 00:50:44,040 --> 00:50:46,840 gør det virkelig godt her. 870 00:50:57,160 --> 00:51:00,040 Jeg vil vædde med, at min bil ser elegant ud i dette landskab. 871 00:51:11,240 --> 00:51:14,600 Det er det her, GTV6 er bygget til. 872 00:51:15,480 --> 00:51:17,680 Åbne, bølgende veje. 873 00:51:20,280 --> 00:51:24,120 Der er intet som lyden af en V6, der brøler sig frem. 874 00:51:36,520 --> 00:51:41,040 Det er det, kørsel handler om. Det er drømmen. 875 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Faktisk var øjeblikket så magisk, 876 00:51:46,680 --> 00:51:51,040 at det distraherede mig fra noget, der havde bekymret mig hele dagen. 877 00:51:52,600 --> 00:51:56,400 Det er den 11. april i dag. Og jeg vil ikke lyde som Æslet, 878 00:51:56,480 --> 00:52:02,160 men det er min fødselsdag. Og de to har ikke husket det. 879 00:52:06,320 --> 00:52:08,480 Hele holdet har sagt tillykke. 880 00:52:08,560 --> 00:52:13,320 Instruktøren har sagt tillykke. James og Richard? Intet. 881 00:52:17,640 --> 00:52:19,560 Ullapool, 42 kilometer. 882 00:52:19,640 --> 00:52:24,680 Ullapool, der kan jeg måske få balanceret drivakslen. 883 00:52:25,080 --> 00:52:27,080 Det er en ret stor by. 884 00:52:28,080 --> 00:52:31,840 Venner, hvor langt er vi fra hotellet nu, ved I det? 885 00:52:31,920 --> 00:52:33,920 Godt 50-60 kilometer. 886 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Eftersom det ikke er sent, kører jeg til Ullapool 887 00:52:36,680 --> 00:52:38,600 og ser, om jeg kan få balanceret min drivaksel. 888 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 Hvad gør du? 889 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 Den vibrerer og vil beskadige bilen, 890 00:52:42,840 --> 00:52:46,480 så jeg vil have den balanceret, så vi ses på hotellet senere. 891 00:52:47,800 --> 00:52:51,800 Det er ukarakteristisk af Jeremy at ville reparere sin bil, 892 00:52:51,880 --> 00:52:54,080 men det er faktisk belejligt for mig og Hammond. 893 00:52:54,160 --> 00:52:56,000 Vi har noget i tankerne. 894 00:52:57,560 --> 00:53:00,840 Sagen er, at vi ikke havde glemt, at det var hans fødselsdag, 895 00:53:00,920 --> 00:53:03,320 og nu, hvor han var væk, kunne vi køre i forvejen 896 00:53:04,480 --> 00:53:07,200 og arrangere hans overraskelsesfest. 897 00:53:08,200 --> 00:53:09,560 Ballonerne kommer her. 898 00:53:09,880 --> 00:53:11,080 Det er flot. 899 00:53:13,280 --> 00:53:16,000 Okay, løsn den, 900 00:53:16,560 --> 00:53:20,400 og det vil lade drivakslen sætte sig, hvor den har lyst. 901 00:53:20,800 --> 00:53:24,400 Mens den nærsynede orangutang ødelagde sin bil, 902 00:53:24,480 --> 00:53:26,640 havde jeg travlt i køkkenet. 903 00:53:28,520 --> 00:53:31,720 Til Jeremys fødselsdagsmåltid tilbereder jeg 904 00:53:31,800 --> 00:53:34,480 hans livret, spaghetti bolognese. 905 00:53:34,600 --> 00:53:37,760 Men eftersom det er hans fødselsdag, og eftersom vi er her, 906 00:53:37,840 --> 00:53:40,000 giver jeg den et skotsk tvist. 907 00:53:50,200 --> 00:53:53,160 Pastaen og saucen er klar. Han vil elske det. 908 00:53:53,240 --> 00:53:56,480 Men det er nu, jeg giver det et skotsk tvist. 909 00:53:57,080 --> 00:54:00,440 Ind med den, og så henter jeg den om et minut. 910 00:54:01,840 --> 00:54:04,120 Nu burde den her være klar. 911 00:54:04,200 --> 00:54:05,440 Ja. 912 00:54:06,480 --> 00:54:08,080 Og det er nu, det bliver skotsk. 913 00:54:08,680 --> 00:54:12,800 Man lægger den meget forsigtigt ned i melet. 914 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 Drys den og hold den sammen efter bedste evne, 915 00:54:17,080 --> 00:54:20,080 grillen har hjulpet, og nu over i det her. 916 00:54:20,680 --> 00:54:23,000 Et godt lag over det hele. 917 00:54:25,960 --> 00:54:28,520 Og så forsigtigt ned i den her, 918 00:54:29,040 --> 00:54:30,520 ned i olien. 919 00:54:31,520 --> 00:54:32,360 Åh, ja. 920 00:54:33,120 --> 00:54:34,480 Ja, jeg gør det. 921 00:54:38,360 --> 00:54:42,800 Jeg ville sige, at den er klar. 922 00:54:45,080 --> 00:54:46,240 Åh, ja. 923 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Det ser godt ud. 924 00:54:48,240 --> 00:54:51,960 Og der har vi det. Spaghetti MacBolognese. 925 00:54:52,960 --> 00:54:57,120 Mens Richard indbagte og dybstegte alt inden for synsvidde... 926 00:54:57,680 --> 00:54:59,280 I med jer, mine skønheder! 927 00:55:00,720 --> 00:55:03,960 ...organiserede jeg gæsterne, der nu alle var ankommet 928 00:55:04,040 --> 00:55:06,680 og ventede på fødselsdagsbarnet. 929 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Halløjsa, her er det. 930 00:55:12,200 --> 00:55:13,320 Her er det. 931 00:55:14,160 --> 00:55:15,280 Du godeste... 932 00:55:16,040 --> 00:55:19,840 Countach, Lancia 832. 933 00:55:20,400 --> 00:55:24,560 Der er åbenbart et træf for klassiske biler. 934 00:55:25,480 --> 00:55:26,680 Vent lige... 935 00:55:29,600 --> 00:55:30,880 Tænk engang! 936 00:55:33,640 --> 00:55:34,680 I huskede det! 937 00:55:34,760 --> 00:55:36,120 Selvfølgelig huskede vi det. 938 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Faktisk er det bedre end det, vi holder fest for dig. 939 00:55:39,080 --> 00:55:40,640 Nej, men James... 940 00:55:45,720 --> 00:55:48,880 Der er et træf for klassiske biler. 941 00:55:49,280 --> 00:55:52,760 Nej, det er dine gæster. Til din fødselsdagsfest. 942 00:55:56,040 --> 00:55:59,960 Har du inviteret klassiker-entusiaster til min fødselsdagsfest? 943 00:56:00,040 --> 00:56:02,360 Italienske klassiker-entusiaster. 944 00:56:02,640 --> 00:56:04,640 -Vi taler om differentialer. -Ja. 945 00:56:04,720 --> 00:56:06,400 Produktionsnumre og stelnumre. 946 00:56:06,480 --> 00:56:08,400 Præcis. Jeg må ordne musikken, 947 00:56:08,480 --> 00:56:10,360 så vi ses om lidt. 948 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 -Musikken? -Ja. Det er en fest! 949 00:56:15,840 --> 00:56:18,920 Et sidste strejf. Garniture. 950 00:56:19,120 --> 00:56:23,040 Fordi vi spiser med øjnene. 951 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 TILLYKKE JERMY 952 00:56:26,680 --> 00:56:30,400 Og klassiker-entusiasterne var skønne mennesker. 953 00:56:30,480 --> 00:56:33,360 Med endnu skønnere biler. 954 00:56:33,800 --> 00:56:38,800 Se den lige. Ved du, at jeg aldrig har kørt i en 832? 955 00:56:39,240 --> 00:56:42,160 Men at tale med dem viste sig at være svært. 956 00:56:42,240 --> 00:56:45,800 Var de ikke på vej til Amerika og endte her og tænkte... 957 00:56:56,520 --> 00:56:58,280 Men det kunne være værre. 958 00:56:58,360 --> 00:57:01,240 Og det blev det, for det var tid til at sætte os til bords 959 00:57:01,320 --> 00:57:03,800 til Richards skotske middag. 960 00:57:04,360 --> 00:57:09,120 Indbagt spag-bol efterfulgt af friturestegt kage. 961 00:57:17,400 --> 00:57:19,840 Og som afslutning på aftenen... 962 00:57:20,600 --> 00:57:21,560 Åh nej. 963 00:57:22,040 --> 00:57:26,720 ...holdt James en interessant tale om alle de biler, jeg har ejet. 964 00:57:26,840 --> 00:57:29,120 Det er sært, at han er bilentusiast, ikke? 965 00:57:29,200 --> 00:57:34,080 Men snart gik Jeremy videre fra VW Scirocco GLI MK1 966 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 til en VW Scirocco GTI MK2. 967 00:57:37,160 --> 00:57:38,800 Registreringsnummeret var... 968 00:57:38,880 --> 00:57:41,360 Jeg har aldrig vidst, om du havde manuelt gear 969 00:57:41,440 --> 00:57:44,960 eller den første generation F1 semiautomatiske gearskifte, der... 970 00:57:45,080 --> 00:57:49,600 Det er sjovt at vide, at det ikke var en CSI, men en CSO, og forskellen 971 00:57:49,840 --> 00:57:53,080 er forkromede hjulbrønde og anderledes hjul, ikke? 972 00:57:53,160 --> 00:57:54,240 Eller noget i den retning. Striber? 973 00:57:54,320 --> 00:57:57,160 Forskellige hjul, og den havde aluminiumsdøre. 974 00:57:57,240 --> 00:57:58,280 Selvfølgelig havde den letvægtsdøre og -karosseri. 975 00:57:58,360 --> 00:57:59,360 Motorhjelm og bagagerumsklap. 976 00:58:00,440 --> 00:58:04,360 ...men denne gang var det V8'eren. I mørkeblå? 977 00:58:04,440 --> 00:58:07,280 Eller var den sort? Er der nogen, der vil gætte? 978 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 Traditionalist, som han er i dag. 979 00:58:13,520 --> 00:58:18,440 Kører i en VW Golf GTI i grå. 980 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 -Du glemte den sorte CLK. -Jeremy Clarkson... Hvad? 981 00:58:20,680 --> 00:58:22,280 Du glemte den sorte CLK. 982 00:58:23,720 --> 00:58:25,440 Ja, den står ikke på listen. 983 00:58:25,520 --> 00:58:28,120 Hvilken researcher har samlet den her liste over alle Jeremys biler? 984 00:58:28,200 --> 00:58:30,080 Du har ikke engang skrevet talen! 985 00:58:30,160 --> 00:58:31,400 Selvfølgelig ikke! 986 00:58:31,520 --> 00:58:34,040 Det er den værste fødselsdagsfest nogensinde! 987 00:58:34,120 --> 00:58:37,240 Helt ærligt, vi gjorde en indsats. Nå, skal jeg hente sækkepiben? 988 00:58:39,880 --> 00:58:44,280 Næste morgen var vi tidligt på farten. 989 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 Det er den første 12. april 990 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 siden 1972, hvor jeg ikke har haft tømmermænd. 991 00:58:51,040 --> 00:58:53,800 Takket være verdens dårligste festarrangører, 992 00:58:53,880 --> 00:58:56,080 d'herrer May og Hammond. 993 00:59:01,960 --> 00:59:05,200 Åh, nej. Vibrationen er tilbage. 994 00:59:10,040 --> 00:59:12,080 Hvorfor kan jeg ikke noget? 995 00:59:16,240 --> 00:59:19,240 Men på trods af mine problemer skinnede solen. 996 00:59:19,840 --> 00:59:23,360 Og Skotland var smukkere end nogensinde. 997 00:59:42,960 --> 00:59:46,760 Hammond har vist sig fra sin gode side på denne rute. Det har han virkelig. 998 00:59:48,160 --> 00:59:49,120 Hammond? 999 00:59:49,560 --> 00:59:50,640 Hallo, ja? 1000 00:59:50,720 --> 00:59:53,480 Man kan ikke komme udenom, at din PENIS 1001 00:59:53,560 --> 00:59:57,320 er præcis den rette længde og smuk. 1002 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 Jamen tak. 1003 00:59:59,880 --> 01:00:01,720 Er du ikke enig, James May? 1004 01:00:02,160 --> 01:00:05,280 Jeg indrømmer det nødigt, men det er helt korrekt. 1005 01:00:08,160 --> 01:00:12,960 Der var nu kun 80 km tilbage til slutpunktet. 1006 01:00:13,040 --> 01:00:17,040 Så det føltes som et godt tidspunkt at opsummere vores vidunderlige biler 1007 01:00:17,120 --> 01:00:18,840 og Richards Fiat. 1008 01:00:21,040 --> 01:00:25,440 Nogle biler opnår klassikerstatus, fordi de er er sjældne og fuldblods. 1009 01:00:25,520 --> 01:00:28,080 Såsom disse to. Og dermed må man acceptere, 1010 01:00:28,160 --> 01:00:30,560 at de er sarte og temperamentsfulde. 1011 01:00:30,640 --> 01:00:32,840 Nogle biler opnår klassikerstatus, 1012 01:00:32,920 --> 01:00:35,520 fordi de blot er virkelig gode. 1013 01:00:35,600 --> 01:00:38,640 X1/9 var god, da den blev designet og bygget, 1014 01:00:38,720 --> 01:00:40,440 og er det stadig i dag. 1015 01:00:41,360 --> 01:00:44,720 Og dertil kostede den kun lidt over 2.000 pund. 1016 01:00:45,920 --> 01:00:48,720 Irriterende nok har jeg haft et lille problem med min forlygte. 1017 01:00:50,200 --> 01:00:52,400 Men den er begyndt at knibe øjnene sammen, så... 1018 01:00:55,040 --> 01:00:56,760 Jeg synes, det ser lidt frækt ud. 1019 01:00:57,800 --> 01:00:59,520 Lidt sørøveragtigt. 1020 01:01:00,400 --> 01:01:01,400 Sådan! 1021 01:01:03,480 --> 01:01:06,080 Sjælden, interessant, smuk. 1022 01:01:06,160 --> 01:01:08,680 Det er de kriterier, hvormed man bør bedømme, 1023 01:01:08,760 --> 01:01:10,920 om en bil er en sand klassiker eller ej. 1024 01:01:11,000 --> 01:01:14,720 Den skal være mindst to af de ting for at kvalificere sig. 1025 01:01:14,800 --> 01:01:16,640 Så lad os se på Lanciaen. 1026 01:01:16,720 --> 01:01:19,400 Den er helt sikkert smuk. 1027 01:01:19,480 --> 01:01:24,800 Den er et superbt hit i bildesign. Og den er sjælden. 1028 01:01:28,800 --> 01:01:31,440 Jeg søgte lidt på den på nettet i aftes, 1029 01:01:31,520 --> 01:01:34,760 og der er kun to af disse Gamma Coupéer 1030 01:01:34,840 --> 01:01:37,320 registreret og i brug i Storbritannien. 1031 01:01:37,400 --> 01:01:39,040 Og den her er en af dem. 1032 01:01:39,320 --> 01:01:42,840 Den her er 50% af dem. 1033 01:01:47,000 --> 01:01:50,720 Når vi er færdige med de her opgaver, ender de biler, vi har brugt... 1034 01:01:52,080 --> 01:01:54,040 Jeg aner ikke, hvor de ender. 1035 01:01:54,800 --> 01:01:57,240 Men jeg ved, hvor den her ender. Hos mig. 1036 01:02:00,680 --> 01:02:05,040 For den her bil er bare himmelsk. 1037 01:02:06,120 --> 01:02:08,200 Absolut himmelsk. 1038 01:02:09,600 --> 01:02:14,400 Se på den, og sig mig, om I kan tænke på en anden bil 1039 01:02:14,600 --> 01:02:17,720 her på jorden, for ti tusind pund, 1040 01:02:18,280 --> 01:02:19,680 som I ville synes mere om end den her. 1041 01:02:25,720 --> 01:02:28,760 Der mangler kun 18 km nu. 1042 01:02:28,840 --> 01:02:31,040 Vil James Mays motor eksplodere? 1043 01:02:31,360 --> 01:02:33,760 Solskin forårsager det åbenbart. 1044 01:02:33,840 --> 01:02:36,960 James May, tror du, den vil eksplodere, 1045 01:02:37,040 --> 01:02:39,800 før vi når til Inverness, eller lige efter? 1046 01:02:40,160 --> 01:02:43,400 Før eller siden må du lægge din vrantenhed til side 1047 01:02:43,480 --> 01:02:45,560 og indrømme, at jeg traf det rigtige valg. 1048 01:02:45,640 --> 01:02:47,240 Nej, du gjorde ej. 1049 01:02:47,320 --> 01:02:50,920 Jeg ville normalt ikke sige det, men jeg er stolt af dig, 1050 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 fordi du reparerede din drivaksel. Flot gjort, min ven. 1051 01:02:53,680 --> 01:02:55,000 Tak, ja. 1052 01:02:55,520 --> 01:02:58,120 Er bilen bedre nu, hvor vibrationen er væk? 1053 01:02:59,560 --> 01:03:00,400 Nej. 1054 01:03:01,320 --> 01:03:02,280 Ja. 1055 01:03:03,320 --> 01:03:04,160 Godt! 1056 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 Han bluffer. 1057 01:03:11,760 --> 01:03:15,800 Vi sagde kærligt farvel til Hammonds storslåede PENIS 1058 01:03:15,880 --> 01:03:19,600 og kom tilbage til den by, hvor vi var begyndt, Inverness. 1059 01:03:21,920 --> 01:03:23,600 Missionen er fuldført. 1060 01:03:29,800 --> 01:03:33,360 Så er vi her. På kun tre dage har vi kørt 1061 01:03:33,440 --> 01:03:37,440 forbløffende 460 kilometer. 1062 01:03:37,560 --> 01:03:40,120 Ja, din sad på et fejeblad det meste af tiden. 1063 01:03:40,200 --> 01:03:41,400 -Lidt. -Ja. 1064 01:03:41,480 --> 01:03:44,760 Men udover et katastrofalt svigt, 1065 01:03:44,840 --> 01:03:49,200 der krævede, at nogen kørte hele vejen fra Swindon og Wiltshire 1066 01:03:49,280 --> 01:03:51,040 til Inverness med en reservedel... 1067 01:03:51,120 --> 01:03:53,280 Glem ikke, at min vinduesvisker også faldt af. 1068 01:03:53,360 --> 01:03:54,800 Ja, og en af mine forlygter sidder fast. 1069 01:03:54,880 --> 01:03:57,960 Ja, på nær de ting har vi bevist, 1070 01:03:58,040 --> 01:04:03,480 at det stadig er muligt at købe og nyde en klassisk bil, 1071 01:04:03,760 --> 01:04:05,560 selvom man er fattig. 1072 01:04:05,840 --> 01:04:07,040 Ja, det burde vi være stolte af. 1073 01:04:07,120 --> 01:04:08,360 -Det burde vi, ja. -Ja, det burde vi. 1074 01:04:08,840 --> 01:04:11,120 Og dermed tager vi tilbage til studiet. Teltet. 1075 01:04:11,200 --> 01:04:12,240 -Teltet. -Teltet. 1076 01:04:12,640 --> 01:04:14,360 -Fordi vi er ret fattige. -Ja. 1077 01:04:17,480 --> 01:04:18,520 Fantastisk tur. 1078 01:04:18,600 --> 01:04:19,840 Tak. 1079 01:04:21,520 --> 01:04:23,040 Det er er godt sagt. 1080 01:04:23,520 --> 01:04:25,480 Det er sjovt, ikke? Det er sjovt. 1081 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 I løbet af årene har vi rejst i hele verden 1082 01:04:27,960 --> 01:04:29,920 -og ledt efter de bedste veje at køre på. -Ja. 1083 01:04:30,000 --> 01:04:32,320 Og den viser sig at være lige ved siden af. 1084 01:04:32,400 --> 01:04:36,480 Jeg må sige... Jeg vil ikke sige det foran vores skotske producer. 1085 01:04:36,560 --> 01:04:38,280 Nævn ikke Gavin Whitehead. 1086 01:04:38,360 --> 01:04:40,240 Det skal jeg nok lade være med. 1087 01:04:40,320 --> 01:04:44,440 Men det var stort set min bedste køretur nogensinde. 1088 01:04:44,520 --> 01:04:47,240 Den vej, det landskab, den Alfa... 1089 01:04:47,320 --> 01:04:49,720 -Den fest. -Nej, ikke festen. 1090 01:04:49,800 --> 01:04:53,200 Alt andet var perfekt. 1091 01:04:53,280 --> 01:04:55,320 Jeg er enig. Jeg syntes, det var spektakulært. 1092 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 Vi burde vende tilbage til filmens pointe, hvilket er, 1093 01:04:57,560 --> 01:05:03,440 at man kan købe en billig klassiker, der også er en investering. 1094 01:05:03,520 --> 01:05:06,120 Er du sikker på, at du vil påstå det, James? 1095 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Kan du ikke fortælle damerne og herrerne, 1096 01:05:07,680 --> 01:05:09,120 hvordan det gik med din Lancia? 1097 01:05:09,400 --> 01:05:13,400 Okay, jeg brugte 13.500 pund på bilen, og da jeg fik den med hjem, 1098 01:05:13,480 --> 01:05:16,920 fandt jeg ud af, at prisen for at reparere den kun var 6.000 pund. 1099 01:05:17,720 --> 01:05:21,000 Så din investering var 45% mindre værd. 1100 01:05:21,080 --> 01:05:22,040 Korrekt. Ja. 1101 01:05:22,120 --> 01:05:25,480 Min Alfa, som jeg sagde i filmen, har jeg taget med hjem. 1102 01:05:25,560 --> 01:05:30,880 Og siden vi lavede den, hvilket var i april, for ni måneder siden, 1103 01:05:30,960 --> 01:05:33,840 har den kun kostet 8.000 pund. 1104 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 -Okay. -I reparationer. 1105 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Så din investering er faldet med 80%. 1106 01:05:37,800 --> 01:05:40,120 -Hvad med dig? -100%. 1107 01:05:40,480 --> 01:05:41,320 Virkelig? 1108 01:05:41,400 --> 01:05:45,480 Dagen efter optagelserne sluttede, sprang motoren, bilen var færdig, ud med den. 1109 01:05:46,840 --> 01:05:48,280 Så som konklusion... 1110 01:05:48,760 --> 01:05:52,360 Vi har alle mistet penge, og en af os har mistet dem alle. 1111 01:05:52,440 --> 01:05:53,800 -Præcis. -Ja. 1112 01:05:53,880 --> 01:05:56,120 Og efter den forfærdelige skuffelse er det tid til at slutte af. 1113 01:05:56,200 --> 01:05:58,360 Jeg kører hjem i min Alfa Romeo. 1114 01:05:58,440 --> 01:05:59,680 Nej, du gør ej. 1115 01:06:00,800 --> 01:06:02,120 Jeg bor derovre. 1116 01:06:02,200 --> 01:06:04,040 -Ja, det ved vi. -Præcis. For langt væk. 1117 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 Ja, ja. Tak, fordi I så med. Pas på jer selv. Vi ses næste gang. Farvel!