1 00:00:13,720 --> 00:00:19,600 DETROIT USA 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 KARIBISKA HAVET - VENEZUELA GUYANA - BOGOTÁ - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,920 PEKING - KINA - CHONGQING 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,680 KASPISKA HAVET - GEORGIEN TBILISI - AZERBAJDZJAN - BAKU 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,640 PARIS - FRANKRIKE - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,400 STORBRITANNIEN OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 SKOTTLAND 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,720 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 10 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 Hej. 11 00:01:04,840 --> 00:01:06,560 -Hej. -Tack. 12 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Godmorgon. 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,360 Hej. 14 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 Tack så mycket, allihop. Tack. 15 00:01:15,280 --> 00:01:18,360 I den här veckans avsnitt... 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 En superbil plockas isär utan anledning. 17 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 En man utan skjorta. 18 00:01:26,360 --> 00:01:28,640 Och hela min tunga är inlindad i tarmar. 19 00:01:28,720 --> 00:01:30,880 Hela min tunga är inlindad i tarmar. 20 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 Det är höjdpunkterna. 21 00:01:35,520 --> 00:01:36,680 -De är de bästa bitarna. -Japp. 22 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Verkligen. 23 00:01:38,720 --> 00:01:42,720 Här i väst 24 00:01:42,800 --> 00:01:47,120 tycker vi att 360 000 pund 25 00:01:47,240 --> 00:01:50,240 för en Rolls-Roys Phantom är ganska dyrt. 26 00:01:50,320 --> 00:01:54,600 Men den här veckan fokuserar The Grand Tour mest på Kina, 27 00:01:54,720 --> 00:01:57,840 och där är saker och ting lite annorlunda. 28 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 För inte så länge sen 29 00:02:08,360 --> 00:02:11,760 var Kina fullt av gamla, böjda lantbrukarkvinnor 30 00:02:11,880 --> 00:02:13,840 med lera upp till anklarna. 31 00:02:16,400 --> 00:02:20,040 Men nuförtiden har saker och ting ändrats lite. 32 00:02:40,280 --> 00:02:42,880 Så nyligen som på 80-talet 33 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 låg folk vakna om nätterna 34 00:02:45,880 --> 00:02:50,280 och drömde om att ha råd att köpa en mulåsna. 35 00:02:53,560 --> 00:02:56,920 Men nu, bara 30 år senare, 36 00:02:57,040 --> 00:02:59,960 drömmer de om att kunna köpa en Hongqi, 37 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 och speciellt den här, Hongqi L5. 38 00:03:07,760 --> 00:03:12,720 På kinesiska betyder "hongqi" den röda flaggan, symbolen för kommunism. 39 00:03:13,600 --> 00:03:18,720 Men det finns inget kommunistiskt med det här monstrets prislapp, 40 00:03:20,160 --> 00:03:23,800 som ligger på 880 000 pund. 41 00:03:26,040 --> 00:03:29,640 Interiören är som ett utsökt konstverk, 42 00:03:29,720 --> 00:03:33,160 med paneler i rosenträ och krämfärgat skinn. 43 00:03:33,240 --> 00:03:37,160 Instrumentbrädan och den centrala konsolen är helt digitala. 44 00:03:37,480 --> 00:03:41,040 Dörrhandtagen har jadestensinfattningar och den har gyllene solrosor 45 00:03:41,480 --> 00:03:43,080 överallt. 46 00:03:45,080 --> 00:03:49,920 Jag såg den för första gången helt nyss och är redan kär. 47 00:03:50,000 --> 00:03:54,600 Jag älskar hur bildörrarna väger lika mycket som ett medelstort berg. 48 00:03:54,880 --> 00:03:57,760 Jag älskar de röda flaggorna här och på motorhuven. 49 00:03:57,880 --> 00:03:59,960 Jag älskar flagghållarna. Det är som... 50 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 Det är som en riktig skurkbil i en tecknad film, 51 00:04:02,800 --> 00:04:05,560 för ingen kan vara så skurkaktig i verkligheten. 52 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 Det är helt omöjligt. 53 00:04:12,320 --> 00:04:15,960 En sak som Hongqin inte har är pansarplåt. 54 00:04:16,120 --> 00:04:22,120 Men ändå väger den nästan 3,2 ton. 55 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 För att kunna förflytta den här enorma vikten 56 00:04:27,920 --> 00:04:33,920 är den utrustad med en sexliters V12-motor som omvandlar bensin till tystnad. 57 00:04:35,800 --> 00:04:38,160 Men den är inte särskilt bekväm. 58 00:04:38,240 --> 00:04:41,800 Sätena är väldigt hårda och rattens 59 00:04:42,240 --> 00:04:44,880 justeringsknapp är trasig och det finns inga mugghållare. 60 00:04:45,240 --> 00:04:47,080 Och den är verkligen inte snabb. 61 00:04:47,920 --> 00:04:52,360 Den har samma effekt kontra vikt som en Peugeot 308 diesel. 62 00:04:53,640 --> 00:04:57,720 Hongqi går inte ut med 0-100 km/h-tiden, 63 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 antagligen för att den inte kommer upp till 100 km/h. 64 00:05:02,920 --> 00:05:05,160 Men vet ni vad? Jag bryr mig inte om det, 65 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 för den är helt magnifik och grym. 66 00:05:10,200 --> 00:05:12,880 Glamoröst, underbart grym. 67 00:05:14,800 --> 00:05:19,200 Men trots dess skurkaktiga utseende är priset helt galet. 68 00:05:20,240 --> 00:05:25,120 Så jag ringde May och Hammond och vi kom på en idé. 69 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 Om man är en kinesisk affärsman eller affärskvinna 70 00:05:38,480 --> 00:05:40,600 och vill ha en bil som motsvarar ens status 71 00:05:40,680 --> 00:05:43,440 behöver man inte spendera 880 000 pund. 72 00:05:43,520 --> 00:05:48,040 Man kan bara åka till Europa och köpa en Mercedes S-klass som den här. 73 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Och även om den här har en sexliters V12 74 00:05:55,840 --> 00:05:59,160 kostade den mig bara 8 800 pund. 75 00:05:59,240 --> 00:06:03,480 Med andra ord, kan man få 100 såna här för priset av en Hongqi. 76 00:06:05,360 --> 00:06:08,040 Då kom min kollega Richard Hammond 77 00:06:08,120 --> 00:06:09,920 i nåt slags fordon. 78 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Vad är det där? 79 00:06:12,840 --> 00:06:15,600 Det här är en Cadillac STS och du kan hålla käft. 80 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Jag tänkte inte säga nåt. 81 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 Bra. För den här är utrustad med tidernas bästa motor, 82 00:06:20,880 --> 00:06:25,200 den mjuka, smidiga 4,6-liters Northstar V8, 83 00:06:25,360 --> 00:06:28,280 som gör 300 amerikanska hästkrafter. 84 00:06:28,440 --> 00:06:31,280 Motorn designades för att kunna gå upp till 16 mil 85 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 utan nån kylarvätska alls, 86 00:06:33,360 --> 00:06:36,000 genom att stänga av den ena delen av V8:an tills den kyls av, 87 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 och sen den andra och tillbaka igen. Det är smart. 88 00:06:38,800 --> 00:06:40,680 -Och framhjulsdrift? -Ja. 89 00:06:41,840 --> 00:06:44,680 Det är en lyxbil! Vem bryr sig om hjulsdriften, James! 90 00:06:45,040 --> 00:06:47,840 Tja, såna som bryr sig om motorns vridmoment, 91 00:06:47,920 --> 00:06:50,240 viktdistribution, värdig teknik 92 00:06:50,320 --> 00:06:51,200 -och att göra saker på rätt sätt. -Okej, 93 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 jag ska glömma alla dagar på racerbanorna 94 00:06:53,440 --> 00:06:56,040 och bara köra runt med den som en lyxbil. 95 00:06:56,640 --> 00:06:59,920 Ja, ja. Det här är en Mercedes S-klass, som vi vet är... 96 00:07:00,040 --> 00:07:02,760 ...den ultimata lyxbilen och en pionjär 97 00:07:02,840 --> 00:07:05,120 på mycket som är nytt i bilar och som vi får se 98 00:07:05,200 --> 00:07:06,920 bli standard flera år senare. Till exempel... 99 00:07:08,520 --> 00:07:10,800 -Den första bilen med... -Dörrar med mjuk stängning. 100 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Hur många mil har den gått? 101 00:07:12,960 --> 00:07:14,800 Tjugonio... tusen mil. 102 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Jag antog det. 103 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 Var kom din bil från? 104 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 Tyskland. 105 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 En tysk? 106 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Köpte du en Cadillac? 107 00:07:23,120 --> 00:07:27,720 Vi avbröts av att Clarkson anlände i en BMW. 108 00:07:29,480 --> 00:07:31,160 Jag ser att du har köpt en lång bil. 109 00:07:32,600 --> 00:07:33,840 Din är också lång. 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,200 Kommer ni direkt från 70-talet? 111 00:07:36,280 --> 00:07:38,200 Med en lång hjulbas och den här är lång... 112 00:07:38,280 --> 00:07:39,120 Den är lång. 113 00:07:39,200 --> 00:07:43,920 Det här är en BMW 750iL, 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 som Q kallade den i Bondfilmen Tomorrow Never Dies. 115 00:07:46,520 --> 00:07:47,640 -Gjorde han? -Ja. 116 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 -Sa ingen åt honom? -Ingen på inspelningen sa: 117 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 "Desmond, den heter inte så." 118 00:07:52,120 --> 00:07:53,840 Han skulle kunna tro det, eller hur? 119 00:07:53,960 --> 00:07:56,720 Och i filmen användes en omgjord 740. 120 00:07:56,800 --> 00:07:59,200 -Gjorde de? -Ja. Men den här är äkta. 121 00:07:59,280 --> 00:08:02,000 En 5,4-liters V12. 122 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 Och jag betalade bara 8 400 pund för den. 123 00:08:06,040 --> 00:08:08,480 Det är verkligen mycket bil för pengarna. 124 00:08:08,560 --> 00:08:12,240 Jag betalade bara 3 000 pund för min Cadillac. 125 00:08:13,040 --> 00:08:14,360 Och det är en Cadillac. 126 00:08:14,440 --> 00:08:19,920 Ja, men det jag menar är, vilken idiot i Tyskland sa: 127 00:08:20,000 --> 00:08:23,400 "Det finns Audi, BMW, Mercedes, 128 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 "men jag köper en Cadillac." 129 00:08:25,000 --> 00:08:26,240 Just det, jag vet exakt... 130 00:08:26,880 --> 00:08:29,320 Du vet såna där tyskar som tror att de är Hell's Angels? 131 00:08:29,400 --> 00:08:31,160 De är tandläkare, men de har Harley-Davidsons. 132 00:08:31,240 --> 00:08:33,080 -Ja. -De går på Oktoberfest 133 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 och dricker Budweiser. 134 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Ja, jag vet vilka tyskar du menar... 135 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 -Ja. Det var... -Nej, du har fel. 136 00:08:38,240 --> 00:08:42,160 För den förra ägaren till bilen var en amerikansk general som bor i Tyskland. 137 00:08:42,240 --> 00:08:43,080 -Jaha. -En general? 138 00:08:43,160 --> 00:08:45,040 Ja, en amerikansk general, och han köpte den 139 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 för han förstod vad Cadillac ville göra med den bilen, 140 00:08:47,400 --> 00:08:51,040 det vill säga utmana Audi, BMW och Mercedes 141 00:08:51,120 --> 00:08:52,280 med Northstar-motorn. 142 00:08:52,400 --> 00:08:54,320 Ja. Och det lyckades de verkligen med, eller hur? 143 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 För Europa är fullt av Cadillac. 144 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 -Ja, man ser dem överallt. -Och knappast nån Audi. 145 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 Det dräller av de här. 146 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Men lyxbilar är ovanliga och exklusiva. 147 00:09:01,640 --> 00:09:04,480 -Då tar vi en titt på din. -Den är i perfekt skick. 148 00:09:04,520 --> 00:09:07,240 -Den är helt okej. -Jag såg det där. 149 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 -Såg vadå? Det finns inget att se. -Den har dubbla glasrutor, 150 00:09:09,440 --> 00:09:12,160 -men de har en defekt. -Vänta lite, kom igen. 151 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 -Vad är det för sjukdom? -Är det mellan rutorna? 152 00:09:14,960 --> 00:09:16,160 Ja, den har påssjuka. 153 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 Det var det mest deprimerande... 154 00:09:18,080 --> 00:09:20,000 Dubbelt glas med mögel emellan. 155 00:09:20,080 --> 00:09:21,000 Vad är det? 156 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 Du har mögel i dina bilfönster. 157 00:09:22,960 --> 00:09:23,880 Var då? 158 00:09:23,960 --> 00:09:24,840 -Där! -Ja. 159 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 -Det är bara... -Det är riktigt dåligt. 160 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 Herregud! 161 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 De vittrar bokstavligen sönder. 162 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Hur kan en tysk bil... Är du säker på att den är äkta? 163 00:09:33,760 --> 00:09:35,960 Var den parkerad i havet när du köpte den? Den är helt kass. 164 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 Låt oss nu inte hänga upp oss på min bils oxidering. 165 00:09:38,840 --> 00:09:42,040 För vi vet att många kineser nuförtiden kommer till Europa 166 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 för att handla i det stora shoppingcentret Bicester Shopping Village. 167 00:09:44,640 --> 00:09:47,400 Det är nu en större turistattraktion i England för kineserna 168 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 än Buckingham Palace. Det är sant. 169 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Nån mer som tycker att det är rätt deprimerande? 170 00:09:51,240 --> 00:09:52,320 -Väldigt deprimerande. -Okej. 171 00:09:52,520 --> 00:09:55,040 Om kineser kommer till England 172 00:09:55,120 --> 00:09:57,840 och köper västerländska tvålar och klänningar, 173 00:09:57,880 --> 00:10:00,480 varför skulle de inte köpa västerländska bilar? 174 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 Ja. För man kan inte köpa de här bilarna begagnade här. 175 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 Nej, de är inte... Årsmodellen finns inte här. 176 00:10:05,440 --> 00:10:06,280 -Nej. -Nej. 177 00:10:06,360 --> 00:10:08,960 För när de här bilarna var nya hade alla i Kina... 178 00:10:09,040 --> 00:10:09,880 -Cyklar. -Ja. 179 00:10:10,000 --> 00:10:10,880 -Ja. -Oxar. 180 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 -Ja. -Vad vi menar är 181 00:10:12,280 --> 00:10:16,880 att man kan köpa en sån här mycket billigare än en lyxig Hongqi. 182 00:10:17,000 --> 00:10:18,480 Mycket billigare. 183 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 Och, Kinas befolkning, vi är här för att bevisa det. 184 00:10:23,640 --> 00:10:27,520 Vi kunde inte ha valt ett bättre ställe för vårt test. 185 00:10:27,600 --> 00:10:32,520 Den häpnadsväckande stan Chongqing. 186 00:10:46,840 --> 00:10:50,720 Jag tänkte ge er lite fakta och siffror om Chongqing. 187 00:10:50,760 --> 00:10:54,000 Befolkningen i provinsen är runt 30 miljoner, 188 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 så det är en av världens största städer. 189 00:10:57,160 --> 00:11:00,800 Här finns fjorton olika biltillverkare, så det är Kinas Motown, 190 00:11:00,880 --> 00:11:04,160 och den kinesiska motorcykelsportens huvudstad. 191 00:11:04,240 --> 00:11:07,400 Och de tillverkade 100 miljoner bärbara datorer i fjol. 192 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Tydligen är stan vänort med Leicester. 193 00:11:18,120 --> 00:11:23,560 Och man förstår varför. Frånsett att de är helt olika. 194 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 Titta, ett tåg som åker igenom en byggnad. 195 00:11:29,520 --> 00:11:30,760 Naturligtvis. 196 00:11:32,920 --> 00:11:34,760 Ett helt otroligt ställe. 197 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 Folk i Dubai tror att de är bra på att smälla upp byggnader snabbt, 198 00:11:38,560 --> 00:11:40,840 men titta vad som byggs här. 199 00:11:44,280 --> 00:11:48,360 När en stad växer så här snabbt 200 00:11:48,440 --> 00:11:51,240 finns det många sätt att tjäna pengar på det. 201 00:11:53,280 --> 00:11:58,360 Det finns stål, glas och betong. 202 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 Men en person tänkte: "Vänta lite, 203 00:12:01,360 --> 00:12:04,680 "varje rum i varje byggnad 204 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 "kommer att behöva en dörr." 205 00:12:10,240 --> 00:12:11,080 Vilket geni. 206 00:12:11,520 --> 00:12:14,880 Ingen match i Dragon's Den, det är ett som är säkert. 207 00:12:17,000 --> 00:12:22,040 Det var en sån bra idé att han nu har en drive-through dörrfabrik. 208 00:12:31,040 --> 00:12:32,720 Säkerhetsdörrar, 209 00:12:33,520 --> 00:12:36,240 ytterdörrar, innerdörrar, 210 00:12:37,200 --> 00:12:38,840 riktigt snygga, eleganta dörrar. 211 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Prydnadsdörrar, bankvalvsdörrar, bildörrar! 212 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Fem miljoner dörrar i fjol. 213 00:12:47,640 --> 00:12:49,720 Det är väl inte så intressant? 214 00:12:49,880 --> 00:12:53,680 Men i vilket fall är jag världens rikaste man. 215 00:12:55,040 --> 00:12:59,320 "En anställd är en ängel när han jobbar över, och ingen djävul när han får lön." 216 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Okej, han är ingen bra författare, 217 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 men vilken dörrproducent! 218 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 Men det mest märkbara med Chongqing 219 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 är hettan. 220 00:13:14,560 --> 00:13:18,040 Stan kallas för Kinas masugn. 221 00:13:19,040 --> 00:13:24,040 Medeltemperaturen så här års, i mitten av juli, 222 00:13:24,200 --> 00:13:28,400 är 45 grader med 80 % luftfuktighet. 223 00:13:29,720 --> 00:13:33,560 Det här stället är hett. Riktigt hett! 224 00:13:35,040 --> 00:13:40,280 Det är så hett och fuktigt att fem minuter efter att ha byggt en byggnad 225 00:13:40,600 --> 00:13:43,520 börjar djungeln att växa där. 226 00:13:44,280 --> 00:13:49,360 Det är okej om man befinner sig i en BMW eller Cadillac med AC. 227 00:13:49,600 --> 00:13:50,880 Men... 228 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 Jag måste säga att AC:n 229 00:13:54,080 --> 00:13:55,920 inte funkar i min bil. 230 00:13:57,520 --> 00:14:00,600 Nej, snälla. Inte här. 231 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Har du hört? James har AC-problem. 232 00:14:05,360 --> 00:14:06,240 Va? 233 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 Oj! 234 00:14:11,560 --> 00:14:13,320 Det kommer att kännas! 235 00:14:17,280 --> 00:14:21,240 Frånsett AC-problemen, kändes det som om vi hade kommit på nåt bra 236 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 med våra begagnade västerländska limousiner. 237 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 Bilar här kostar ungefär 238 00:14:30,280 --> 00:14:33,080 dubbel så mycket som de gör i Storbritannien på grund av skatterna 239 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 och biltillverkarnas förtjänster. 240 00:14:36,360 --> 00:14:39,560 Ser du nån i en Range Rover Velar, 241 00:14:39,640 --> 00:14:43,240 som jag just gjorde, kostar den 140 000 pund. 242 00:14:46,120 --> 00:14:49,840 Den där S-klassen är en riktig godbit. 243 00:14:49,920 --> 00:14:52,320 Den kostar 300 000 pund i Kina. 244 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Det är därför som den här BMW:n har sin poäng. 245 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 Man kan åka till Europa och köpa en sån här 750iL 246 00:15:00,240 --> 00:15:03,960 för 8 500 pund. Betala för frakten till Kina, 247 00:15:04,040 --> 00:15:08,600 betala skatten, och den kostar dig ändå mindre än en Honda Civic. 248 00:15:09,880 --> 00:15:12,840 Och det här är ingen rishög precis. 249 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 Inte en enda grej är trasig. 250 00:15:16,760 --> 00:15:20,200 Rattjusteringen, till skillnad från den i Hongqin, funkar. 251 00:15:20,360 --> 00:15:24,160 Blinkers, strålkastare, stereo, alltihop funkar! 252 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 Bilfönstren... 253 00:15:26,000 --> 00:15:30,240 Jag har till och med en kassettspelare. Vad sägs om det? 254 00:15:32,480 --> 00:15:35,080 Alla min elektronik fungerar också. 255 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 Men i den här heta stan 256 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 finns det ett ännu bättre skäl till att köpa en Cadillac. 257 00:15:42,800 --> 00:15:47,160 När amerikaner tillverkar en bil börjar de med AC:n, 258 00:15:47,240 --> 00:15:51,560 och sen säger de: "Okej, vi bygger en bil till den." AC:n kommer först. 259 00:15:52,520 --> 00:15:54,160 På tal om det... 260 00:15:55,160 --> 00:15:56,720 Det här, kära tittare, om ni undrar, 261 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 är en sak som kallas ishandduk. 262 00:15:58,280 --> 00:16:01,960 Man dränker den i vatten och den håller sig kyld i upp till två timmar. 263 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 Jag lånade den från en i filmteamet. Den är fantastisk. 264 00:16:07,000 --> 00:16:10,800 Därefter bestämde vi oss för att lämna det största stadscentret 265 00:16:10,920 --> 00:16:12,360 ni aldrig hört talas om. 266 00:16:13,560 --> 00:16:17,680 Så vi lämnade den här prinskorvsformade trafikknutpunkten 267 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 för att testa våra bilar på motorvägen, 268 00:16:21,320 --> 00:16:23,080 och stötte genast på problem. 269 00:16:23,160 --> 00:16:24,000 FÖRBJUDET ATT TUTA PÅ RINGVÄGEN 270 00:16:30,160 --> 00:16:35,480 Var hundrade meter finns där massor med kameror som bevakar alla filer. 271 00:16:35,560 --> 00:16:38,960 Och varje bil fotograferas 272 00:16:39,040 --> 00:16:42,680 och varje foto analyseras 273 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 av en polis i ett rum 274 00:16:45,680 --> 00:16:48,840 för att försäkra sig om att föraren röker. 275 00:16:49,240 --> 00:16:53,440 För det verkar fortfarande vara obligatoriskt här. 276 00:16:54,880 --> 00:16:58,920 Och sen ser de till att man har bilbältet på, 277 00:16:59,000 --> 00:17:02,160 att man inte pratar i mobiltelefonen, och att man inte... 278 00:17:02,880 --> 00:17:04,200 Hur ska jag säga det? 279 00:17:04,800 --> 00:17:08,080 Pillar antingen på sig själv eller på medpassageraren. 280 00:17:08,560 --> 00:17:12,240 Det är tydligen ett stort problem i Kina. Många åker fast 281 00:17:12,640 --> 00:17:17,520 för att ha tillfredsställt sig själv eller nån annan under en lång resa. 282 00:17:19,080 --> 00:17:21,560 Åh, ja... 283 00:17:23,040 --> 00:17:26,800 Det där var skönt. 284 00:17:31,520 --> 00:17:33,680 Fan, jag fläktade snoppen. 285 00:17:38,000 --> 00:17:42,280 Till slut kom vi fram till platsen för vårt första test. 286 00:17:43,040 --> 00:17:46,240 Det är en av 78 platser runt Chongqing 287 00:17:46,320 --> 00:17:50,400 där tonåringar kan lära sig att köra långt bort från trafiken. 288 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 För oss såg det ut som en racerbana, 289 00:17:54,080 --> 00:17:57,640 vilket gjorde det perfekt för ett genialiskt praktiskt test 290 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 som jag just hade tänkt ut. 291 00:18:02,040 --> 00:18:04,680 Vi ska använda oss av drönare som den här 292 00:18:04,760 --> 00:18:06,960 som har utrustats med eldkastare. 293 00:18:07,080 --> 00:18:12,520 De använder såna här i Kina för att ta bort skräp som har fastnat 294 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 på elkablar uppe i luften. 295 00:18:14,680 --> 00:18:19,560 Jaha. Och hur använder vi flygande eldkastare 296 00:18:19,680 --> 00:18:22,760 för att testa våra bilars kraft och smidighet? 297 00:18:22,880 --> 00:18:25,800 Bra fråga. Som du ser, har våra bilar 298 00:18:25,920 --> 00:18:28,280 utrustats med tre omgångar smällare. 299 00:18:28,320 --> 00:18:31,480 En på motorhuven, en på taket och en på bakluckan. 300 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Man kör runt på den här banan och attackeras 301 00:18:34,720 --> 00:18:38,320 av flygande eldkastare. Sen får man en poäng 302 00:18:38,400 --> 00:18:42,800 för varje mål som inte har träffats. 303 00:18:46,640 --> 00:18:50,000 Eftersom vi hade två nördiga snorungar som motståndare 304 00:18:50,080 --> 00:18:52,520 och skulle köra kraftfulla västerländska bilar, 305 00:18:52,960 --> 00:18:57,480 trodde vi att vi lätt skulle kunna köra ifrån och lura drönarna. 306 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 Men tyvärr blev det en massaker. 307 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Eld från himlen! 308 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Där är den första drönaren till vänster. Den första. 309 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 Herregud! 310 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 Det är kört. 311 00:19:45,720 --> 00:19:48,000 Eld överallt. Herregud. 312 00:19:50,240 --> 00:19:51,680 Banditer klockan tio. 313 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 Åh, nej! 314 00:19:59,720 --> 00:20:00,680 Fan! 315 00:20:01,040 --> 00:20:03,240 -Det där oroade honom. -Ja, det gjorde det säkert. 316 00:20:03,320 --> 00:20:05,520 -Hundar gillar inte smällare. -Nej, de hatar dem. 317 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 Det där var ett kul trix. 318 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 -Vänta lite. -Att skumpa runt 319 00:20:27,640 --> 00:20:30,960 med flygande eldkastare. Det var en minnesvärd eftermiddag. 320 00:20:31,040 --> 00:20:31,960 Ja, ja. 321 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 -Vadå? -Vänta lite. 322 00:20:33,640 --> 00:20:34,480 Ja? 323 00:20:35,080 --> 00:20:38,040 Det där var ett helt meningslöst test. 324 00:20:38,320 --> 00:20:39,280 Varför det? 325 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Vi gjorde inget för att övertyga kinesiska affärsmän 326 00:20:42,320 --> 00:20:46,040 att köpa begagnade limousiner och vi fick alla noll poäng. 327 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Ja, och vi förstörde lacken med. 328 00:20:48,200 --> 00:20:49,560 Ja, men det går bort igen. 329 00:20:49,640 --> 00:20:50,960 -Nej, det gör det inte. -Jo, det kanske det gör. 330 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 Vi återkommer till det lite senare. 331 00:20:53,200 --> 00:20:58,440 Men nu är det dags för oss att plaska lite i pratpölarna 332 00:20:59,680 --> 00:21:04,320 som formats av debattregnet på Snackgatan. 333 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 SNACKGATAN 334 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 Den där gillar jag. 335 00:21:11,320 --> 00:21:13,560 -Ja, jag vet. -Den är bra. 336 00:21:16,200 --> 00:21:19,480 Vi håller oss till Kina, om det är okej. 337 00:21:19,560 --> 00:21:22,200 Innan vi fick lov att köra där 338 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 måste vi göra ett kinesiskt förarprov. 339 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 Vi har sett olika förarprov överallt i världen. 340 00:21:26,560 --> 00:21:30,040 Jag minns en gång i Indien där en kvinna klarade provet 341 00:21:30,160 --> 00:21:32,680 fast hon satt i baksätet 342 00:21:32,760 --> 00:21:36,720 och examinatorn satt i en annan bil bakom. 343 00:21:36,800 --> 00:21:41,000 Ja. Och förr i Egypten fick man köra två meter framåt 344 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 och två meter bakåt och sen fick man körkort. 345 00:21:43,320 --> 00:21:44,160 Och det var allt. 346 00:21:44,240 --> 00:21:45,520 Jag skulle vilja träffa nån som kuggade. 347 00:21:45,560 --> 00:21:48,720 Ja. I vilket fall, antog vi att ett kinesiskt förarprov 348 00:21:48,800 --> 00:21:50,680 skulle vara rätt lätt. 349 00:21:50,800 --> 00:21:53,320 Men vi fick oss en överraskning. 350 00:21:53,440 --> 00:21:56,800 Jag har faktiskt ett litet klipp på när Hammond gör sitt test. 351 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 Vill nån se det? 352 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 -Ja! -Jaså? 353 00:21:59,360 --> 00:22:02,360 Det är dålig kvalitet, det är på min telefon, men här kommer det. 354 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Testcentret. 355 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 Han formar en knytnäve 356 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 och gör sen en nigning. 357 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 Sådär, ja. 358 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Sen måste han ställa sig på vågen. 359 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Ett spänt ögonblick. Mycket spänt. 360 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Fortfarande spänt. 361 00:22:23,160 --> 00:22:25,000 Du klarade det. Hammond klarade det! 362 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Allvarligt. 363 00:22:28,240 --> 00:22:29,520 -Bra jobbat. -Det var det! 364 00:22:29,600 --> 00:22:33,720 Det var inget särskilt. Jag fick det att se lätt ut. 365 00:22:34,280 --> 00:22:37,560 Det var det lättaste förartestet jag någonsin har sett. 366 00:22:37,640 --> 00:22:40,600 Jag vet. Jag klarade det för att mina händer kan göra så där, 367 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 och för att jag påverkas av tyngdkraften. 368 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 -Det var allt. -Ja. 369 00:22:43,360 --> 00:22:46,360 Det var nog bara ett test för att kolla att du är människa 370 00:22:46,440 --> 00:22:48,640 -och inte hund. För de kan inte göra så. -Det var allt. 371 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 Men efteråt togs vi till en sorts föreläsningssal 372 00:22:51,440 --> 00:22:56,360 av en man som berättade om farorna på Kinas vägar. 373 00:22:56,440 --> 00:22:58,880 Han sa att vi måste se upp för olika saker 374 00:22:58,960 --> 00:23:01,440 som kan springa ut i gatan framför oss, inklusive, 375 00:23:01,520 --> 00:23:03,200 jag citerar, okej? 376 00:23:03,280 --> 00:23:05,120 Ni måste backa upp mig angående det här. 377 00:23:05,200 --> 00:23:08,400 "Inklusive hundar, barn och kvinnor." 378 00:23:08,960 --> 00:23:10,560 Så sa han faktiskt! 379 00:23:10,640 --> 00:23:12,080 Var försiktig, de springer rakt ut i gatan. 380 00:23:12,160 --> 00:23:14,200 Man vet aldrig, de är oförutsägbara. 381 00:23:15,640 --> 00:23:20,280 Jag tror inte att #MeToo-rörelsen har nått Chongqing än. 382 00:23:20,360 --> 00:23:25,280 Du säger det, men det finns 78 kvinnor som blivit miljardärer på egen hand 383 00:23:25,360 --> 00:23:29,200 i hela världen, och 49 av dem är kineser. 384 00:23:29,760 --> 00:23:32,040 Det kunde ha varit fler, men några blev överkörda. 385 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Men kan vi inte prata lite om den där Hongqin? 386 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 Jag visste att du ville prata om den. Den är så du. 387 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Den är intressant. 388 00:23:39,680 --> 00:23:42,000 -Den är så du. -Det står hans namn på den. 389 00:23:42,080 --> 00:23:44,440 Men tyvärr finns den inte i brunt. 390 00:23:45,040 --> 00:23:46,960 -Varför skulle jag vilja ha den i brunt? -Det skulle du! 391 00:23:47,040 --> 00:23:48,520 Du älskar bruna bilar! 392 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Nej, dina bilar är grå och mörkgröna. 393 00:23:50,920 --> 00:23:53,280 Mina är blå metallic, röda eller orange. 394 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 Jag kan inte läsa era tankar. 395 00:23:56,440 --> 00:23:58,440 Jag tror inte jag vill det heller. 396 00:23:58,520 --> 00:24:02,680 Men jag vet, James May, att när du somnar sött ikväll 397 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 kommer en brun Hongqi att köra omkring. 398 00:24:05,880 --> 00:24:07,200 Det kommer bara att vara så. 399 00:24:07,280 --> 00:24:10,280 "Jag gillar inte bruna bilar." Det är som att han säger: "Jag älskar hästar." 400 00:24:10,360 --> 00:24:11,920 Sånt som inte är sant. 401 00:24:12,440 --> 00:24:13,480 Jag gillar inte bruna bilar. 402 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 Sånt som inte är sant. Du älskar bruna bilar och... 403 00:24:15,160 --> 00:24:17,800 Jag har aldrig haft en brun bil, och är intresserad av Hongqin, 404 00:24:17,880 --> 00:24:18,760 så berätta mer om den. 405 00:24:18,840 --> 00:24:21,480 Okej, en sak som jag aldrig sa i filmen 406 00:24:21,560 --> 00:24:24,280 och som är intressant, är att när man beställer en, skickar de en skräddare 407 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 till ens jobb och han tar ens mått för en kostym 408 00:24:27,760 --> 00:24:31,000 som man ska ha på sig när de levererar bilen till en. 409 00:24:31,080 --> 00:24:32,280 -Allvarligt? -Ja. 410 00:24:32,360 --> 00:24:35,480 Jag skulle vilja vara skräddaren som gjort kostymen till dig 411 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 när din Hongqin levereras. 412 00:24:38,000 --> 00:24:39,480 Det skulle stå nåt på den. 413 00:24:39,600 --> 00:24:41,200 -Tycker du? -Inte på kinesiska... 414 00:24:41,280 --> 00:24:42,480 -Skulle det... -Det skulle stå på engelska. 415 00:24:42,560 --> 00:24:44,880 Skulle det vara en beskrivning av personen som har den på sig? 416 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 -Ja, just det. -Ja. 417 00:24:46,560 --> 00:24:49,920 Det är kul att du säger det, för i Kina finns det en tendens 418 00:24:50,000 --> 00:24:53,800 att folk bär kläder med engelsk text. 419 00:24:53,880 --> 00:24:56,720 De vet naturligtvis inte vad orden betyder. 420 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 Jag satt fast i trafiken en dag där 421 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 och det satt en kvinna på bussen bredvid. 422 00:25:01,640 --> 00:25:04,840 Hon var en helt respektabel kvinna i 50-årsåldern på väg till 423 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 kontoret eller liknande. 424 00:25:06,760 --> 00:25:08,920 Hon hade på sig en vit blus med röda blommor. 425 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 Jag tog ett kort, här är det. 426 00:25:12,280 --> 00:25:14,800 Det står: "Han var ett... arsel." 427 00:25:18,200 --> 00:25:21,560 Jag skulle vilja se ett kort på hennes min när nån förklarar för henne 428 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 vad som står på hennes blus. 429 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 Vet du vad som är helt otroligt angående det? 430 00:25:25,440 --> 00:25:27,200 Det är exakt vad jag skulle skriva på din Hongqi-kostym. 431 00:25:27,280 --> 00:25:29,640 Där ser man. Hon visste. 432 00:25:30,000 --> 00:25:30,960 Hon visste. 433 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 Nu vill jag återgå till bilar, tack. 434 00:25:34,120 --> 00:25:38,840 För vi har häpnadsväckande information om bilar i Kina. 435 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Vi har en grafisk bild över den globala bilproduktionen. 436 00:25:41,120 --> 00:25:42,200 Personbilsproduktion 2017 (miljoner) 437 00:25:42,280 --> 00:25:46,680 Storbritannien ligger på tionde plats. Vi tillverkade 1,67 miljoner bilar 2017. 438 00:25:46,760 --> 00:25:49,560 Japan, 8,35 miljoner. 439 00:25:49,640 --> 00:25:51,320 Kina, vi går uppåt. 440 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Det är häpnadsväckande! Helt otroligt! 441 00:25:53,840 --> 00:25:57,080 De gjorde 24,8 miljoner bilar. 442 00:25:57,160 --> 00:26:01,880 Och det mest enastående är att man inte bara kan köpa en bil, 443 00:26:01,960 --> 00:26:05,040 man måste ansöka genom ett statligt lotteri 444 00:26:05,120 --> 00:26:08,560 om en registreringsskylt till bilen. Hör här. 445 00:26:09,520 --> 00:26:11,400 I Peking i fjol, 446 00:26:11,480 --> 00:26:15,440 av tusen personer som ansökte om en registreringsskylt till bilen 447 00:26:15,520 --> 00:26:17,600 de ville köpa, av tusen ansökningar, 448 00:26:17,680 --> 00:26:19,760 hur många tror ni fick en? 449 00:26:20,360 --> 00:26:21,800 -Femhundra. -Tvåhundra. 450 00:26:21,880 --> 00:26:22,760 Sexhundra. 451 00:26:22,840 --> 00:26:24,040 -Trehundra? -Tre. 452 00:26:24,320 --> 00:26:25,440 -Va? Tre som i tre? -Tre personer? 453 00:26:25,520 --> 00:26:28,840 På 1 000 personer som ansökte, fick bara tre 454 00:26:28,920 --> 00:26:31,560 en registreringsskylt och fick lova att köpa en bil. 455 00:26:31,640 --> 00:26:35,560 Det här var ett riktigt bra samtalsämne. Så intressant. 456 00:26:35,640 --> 00:26:40,840 Vill ni gissa vilken bil som var bästsäljare i Kina 2017? 457 00:26:41,880 --> 00:26:46,000 Tja, Volkswagen har funnits där länge, så jag säger Passat. 458 00:26:46,440 --> 00:26:50,840 Jag tror en medelstor Hyundai av nåt slag, nåt lådliknande. 459 00:26:50,920 --> 00:26:54,640 Ni har fel båda två. Det är en Wuling Hongguang. 460 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 -Va? -Japp, och här kommer den. 461 00:26:57,920 --> 00:26:59,600 Är det den mest sålda bilen i Kina? 462 00:26:59,680 --> 00:27:02,920 De sålde en halv miljon av dem i Kina 2017. 463 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 -Allvarligt? -En halv miljon? 464 00:27:04,360 --> 00:27:05,560 En halv miljon såna såldes, ja. 465 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 Så de sålde en halv miljon... 466 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 -Wuling Hongguang. -Såna där. 467 00:27:10,080 --> 00:27:12,200 Det är mer än Ford Focus. 468 00:27:12,280 --> 00:27:14,600 Ja, och glöm inte att Ford Focus säljs över hela världen. 469 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Den här säljs bara i Kina. 470 00:27:16,680 --> 00:27:22,040 Men den kinesiska bilen som jag la märke till var Bestune T77. 471 00:27:22,120 --> 00:27:22,960 Känner ni till den? 472 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 -Jaså, Bestune... Nej. -Har aldrig hört namnet. 473 00:27:24,600 --> 00:27:26,240 Exakt. Jag har en bild på den. 474 00:27:26,320 --> 00:27:30,400 Den ser lite ut som förra veckans Lamborghini, Urus. 475 00:27:30,480 --> 00:27:34,160 Men den är mycket mindre, en SUV med 1,2-liters motor, helt ordinär. 476 00:27:34,640 --> 00:27:38,120 Förutom att den har nåt som kallas en instrumentbräde-assistent. 477 00:27:38,360 --> 00:27:41,680 Det är en liten holografisk figur som ploppar upp och man pratar med den 478 00:27:41,760 --> 00:27:43,840 och den hjälper till med GPS:n och ringer samtal och så. 479 00:27:43,920 --> 00:27:45,160 -Väldigt högteknologiskt. -Ja. 480 00:27:45,800 --> 00:27:51,720 Fast den här lilla holografiska figuren är en japansk skolflicka. 481 00:27:52,440 --> 00:27:56,360 Och man kan välja vilken färg på minikjolen hon ska ha. 482 00:27:56,440 --> 00:27:59,680 Jag hittar inte på. Det kommer en bild här. 483 00:28:02,520 --> 00:28:04,040 Jag vet inte vad jag ska säga. 484 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 Inte jag heller, men vet du en sak, James, 485 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 kineserna bryr sig inte om vad vi tycker. 486 00:28:09,680 --> 00:28:12,960 De ser på oss som vi ser på kor. 487 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 Vi är som stora, korkade saker som bara står där. 488 00:28:16,560 --> 00:28:19,360 Istället för mjölk ger vi dem resväskor och klockor. 489 00:28:20,840 --> 00:28:23,400 Det här avslutar faktiskt Snackgatan. 490 00:28:23,480 --> 00:28:26,320 Men det är inte slutet på kinesiska grejer, 491 00:28:26,400 --> 00:28:29,880 för vi fick ett samtal häromdan från en kinesisk bilproducent, Nio. 492 00:28:29,960 --> 00:28:35,400 De sa: "Vi har tillverkat en blixtsnabb, helt elektrisk superbil 493 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 "och undrar om ni vill testa den?" 494 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Ja. Men efter hans eskapad uppför en schweizisk kulle 495 00:28:42,080 --> 00:28:44,520 i en blixtsnabb, elektrisk superbil, 496 00:28:44,640 --> 00:28:46,960 sa Richard Hammond att han inte tror sig vara 497 00:28:47,040 --> 00:28:49,800 rätt man för jobbet. I vilket fall, 498 00:28:49,880 --> 00:28:52,680 det visade sig att den bilen bara var disponibel en dag, 499 00:28:52,760 --> 00:28:55,360 och tyvärr skulle nån komma och kolla min värmepanna den dan. 500 00:28:55,440 --> 00:28:57,680 Ja. Och jag hade väl en tandläkartid? 501 00:28:57,800 --> 00:28:59,640 -Tandläkaren. -Tandläkartid. Ja. 502 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 Japp! Så gissa vad? 503 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Här är den. 504 00:29:19,480 --> 00:29:21,800 Den kallas EP9. 505 00:29:22,520 --> 00:29:25,960 Det är uppenbart att det här inte är nån Nissan Leaf. 506 00:29:26,960 --> 00:29:31,360 För en Leaf har inget gigantiskt nackskydd för att reglera trycket 507 00:29:31,440 --> 00:29:34,800 och undvika att man bryter nacken av sig i skarpa kurvor. 508 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 VÄLKOMMEN 509 00:29:36,720 --> 00:29:39,320 Och det är bara början. 510 00:29:42,840 --> 00:29:48,840 Här har jag en jämförelse mellan den här Nio EP9 och Rimac Concept One, 511 00:29:48,920 --> 00:29:54,480 bilen jag halkade nedför en schweizisk bergssida med. 512 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 I Rimac Concept One. 513 00:29:57,640 --> 00:30:02,520 1 207 bromsade hästkrafter. 514 00:30:02,720 --> 00:30:08,720 I den här Nio, 1 341 bromsade hästkrafter. 515 00:30:09,040 --> 00:30:14,240 Effekt kontra vikt i Rimac är 652 bromsade hästkrafter per ton. 516 00:30:14,320 --> 00:30:19,520 I den här Nio, 773 bromsade hästkrafter per ton. 517 00:30:20,840 --> 00:30:23,040 Bra. 518 00:30:25,440 --> 00:30:27,320 750 VOLT HÖGSPÄNNING PÅ 519 00:30:27,400 --> 00:30:29,680 Så ingen press alls. 520 00:30:32,080 --> 00:30:35,560 Högspänningssystemet är på, 521 00:30:35,640 --> 00:30:38,880 nu kör vi. För att starta måste den vara i drive. 522 00:30:39,360 --> 00:30:41,880 Vänsterfoten på bromsen. Höger fot på gasen, 523 00:30:41,960 --> 00:30:46,480 höger och håll tillbaka i en, två, tre, fyra, fem och släpp bromsen. 524 00:30:54,200 --> 00:30:57,240 Herrejisses! 525 00:31:00,280 --> 00:31:02,000 Det är helt galet. 526 00:31:05,160 --> 00:31:08,240 De säger att den gör från noll till 100 km/h på 2,7 sekunder. 527 00:31:10,440 --> 00:31:14,360 Noll till 200 km/h på sju sekunder. 528 00:31:14,440 --> 00:31:16,160 Sju sekunder! 529 00:31:24,640 --> 00:31:27,880 Den direkta, ögonblickliga kraften man får av de här elektriska superbilarna 530 00:31:27,960 --> 00:31:29,520 är som ingenting annat. 531 00:31:32,600 --> 00:31:36,200 Ena stunden är jag här och nästa stund... är jag där! 532 00:31:39,320 --> 00:31:41,600 Det är som att köra en jetmotor, 533 00:31:42,040 --> 00:31:44,440 en annan sak som jag har hemska minnen av. 534 00:31:44,800 --> 00:31:46,120 Det här är farligt. 535 00:31:47,400 --> 00:31:51,040 Men det finns även nåt positivt för såna som jag. 536 00:31:51,600 --> 00:31:52,440 Bromsarna. 537 00:31:58,800 --> 00:32:00,960 Det sätter tillbaka allt på sin plats. 538 00:32:01,040 --> 00:32:04,440 Mina ögon har åkt framåt, lungorna är på framsidan igen. 539 00:32:11,760 --> 00:32:16,760 Om du själv vill uppleva den här fenomenala farten 540 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 behöver du två saker. 541 00:32:21,400 --> 00:32:25,880 Först av allt, mycket pengar, för den här kostar 1,15 miljoner pund. 542 00:32:27,360 --> 00:32:29,320 För det andra, en racerbana. 543 00:32:30,920 --> 00:32:34,640 För den här funkar som den där Ferrari FXX, där man köper bilen, 544 00:32:34,720 --> 00:32:37,880 de levererar den till banan tillsammans med ett serviceteam. 545 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 Du kör den och skiter på dig. 546 00:32:40,080 --> 00:32:42,520 Sen kör de bort den och rengör den åt dig. 547 00:32:43,440 --> 00:32:47,200 Eftersom det här är en elbil, undrar ni säkert hur långt man kan köra. 548 00:32:47,880 --> 00:32:50,120 Om man kör den i full fart runt en bana 549 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 kommer batterierna att laddas ur ganska snabbt. 550 00:32:52,880 --> 00:32:56,560 Men det positiva är att de tar bara 45 minuter att ladda upp. 551 00:33:00,080 --> 00:33:01,560 KRAFTKÄLLA 552 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 På minussidan måste man ta ut batterierna för att ladda dem. 553 00:33:10,760 --> 00:33:14,160 Och eftersom de väger 317 kilo styck 554 00:33:14,240 --> 00:33:16,080 är det inget man gör på egen hand. 555 00:33:18,800 --> 00:33:21,560 Det är lite mer komplicerat 556 00:33:21,640 --> 00:33:22,920 än en bensindunk. 557 00:33:29,600 --> 00:33:34,080 Men om man är elbilsnörd och intresserad av en Nio, 558 00:33:34,160 --> 00:33:37,800 kan det vara bra att veta att den har en fin stamtavla. 559 00:33:37,880 --> 00:33:40,480 Det är bevisligen så att personerna bakom den här bilen 560 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 verkligen vet vad de gör. 561 00:33:44,520 --> 00:33:49,640 Teamet som gör EP9 har även ett Formel E-lag. 562 00:33:50,520 --> 00:33:54,520 De vann det första mästerskapet 2015. 563 00:33:57,080 --> 00:34:02,800 Tills nyligen, innehade EP9 själv varvrekordet runt Nürburgring 564 00:34:04,160 --> 00:34:09,040 med en häpnadsväckande tid på 6 minuter och 45,9 sekunder. 565 00:34:11,320 --> 00:34:15,680 Vilket betyder att den inte bara är snabb på raksträckor. 566 00:34:17,880 --> 00:34:21,800 Den har aktiv upphängning, aktiv aerodynamik, 567 00:34:21,880 --> 00:34:25,120 vridmoment-vektorisering, och allt det betyder bara en sak. 568 00:34:30,160 --> 00:34:31,640 Grepp-grepp-väggrepp! 569 00:34:37,760 --> 00:34:39,960 Alla fyra hjul har varsin monitor 570 00:34:40,040 --> 00:34:43,160 i ett fyrhjulsdriftsystem som kan övervakas och kontrolleras 571 00:34:43,200 --> 00:34:45,560 konstant av bilens inbyggda hjärna. 572 00:34:52,400 --> 00:34:56,480 Lägg sen till den aktiva aerodynamiken på den stora vingen 573 00:34:56,560 --> 00:34:59,480 och en diffuser längs med hela bilen, 574 00:34:59,600 --> 00:35:03,120 så producerar den mer nedåttryck än en Formel 1-bil. 575 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Jösses! 576 00:35:08,560 --> 00:35:10,640 Det är som att köra en bläckfisk. 577 00:35:13,040 --> 00:35:15,960 Det finns inga tvivel om att vad gäller tekniken 578 00:35:16,040 --> 00:35:18,560 är Nio oerhört imponerande. 579 00:35:20,040 --> 00:35:21,840 Nu kör vi en slangbella! 580 00:35:27,680 --> 00:35:32,040 Men det jag älskar mest är att tack vare dess fenomenala väggrepp 581 00:35:32,120 --> 00:35:35,160 kan jag köra den runt banan hela dan 582 00:35:35,280 --> 00:35:37,160 och ändå sitta upprätt. 583 00:35:37,280 --> 00:35:38,320 Och enligt mig 584 00:35:41,800 --> 00:35:43,760 finns det ingen bättre komplimang. 585 00:35:48,640 --> 00:35:49,560 Tack. 586 00:35:49,760 --> 00:35:50,880 Vilken lycka. 587 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 Typ. Tack för att ni tvingade på mig det där. 588 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 Vet du... Det är intressant. 589 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Att se det här har övertygat mig om 590 00:36:00,080 --> 00:36:03,880 att jag aldrig kommer att köpa en elbil så länge jag lever. 591 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Varför inte? 592 00:36:05,400 --> 00:36:09,560 För varför i hela världen skulle jag vilja behöva ha ett helt team 593 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 och köpa en lyftkran varje gång jag vill åka någonstans? 594 00:36:13,160 --> 00:36:14,960 Ja, ja. Men många 595 00:36:15,040 --> 00:36:17,600 är mer upplysta än du, som jag och Hammond... 596 00:36:17,640 --> 00:36:18,560 Jaså? 597 00:36:18,640 --> 00:36:21,680 Och hur är den jämfört med Rimac? 598 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 -Ingen är intresserad. -Jo då. Tyst med dig. 599 00:36:23,680 --> 00:36:26,640 Nio har mer av allt. 600 00:36:26,760 --> 00:36:28,960 Mer kraft, mer väggrepp, mer fart. 601 00:36:29,040 --> 00:36:31,640 Jag måste säga att bilen såg smärtsamt snabb ut. 602 00:36:31,800 --> 00:36:33,280 -Ja. -Verkligen. 603 00:36:33,360 --> 00:36:35,920 Den är otroligt snabb. Men den är en nyhet. 604 00:36:36,000 --> 00:36:39,440 En otrolig, kraftfull och snabb nyhet. 605 00:36:39,560 --> 00:36:42,000 Och vi måste göra klart för tittarna att man inte får köra den på vägen, 606 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 -eller hur? Det är olagligt. -Ja. Det kan man inte, olikt Rimac, 607 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 som man kan köra, och det är det som gör den så otrolig, 608 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 och en ny Rimac kommer snart ut 609 00:36:49,080 --> 00:36:52,080 som kommer att ha mer än 1 900 hästkrafter. 610 00:36:52,160 --> 00:36:54,560 Men tänk dig storleken på en förbränningsmotor 611 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 med 1 900 hästkrafter. Den skulle vara... 612 00:36:57,440 --> 00:37:02,800 Den skulle vara enorm. Det är därför som framtiden för superbilar är el. 613 00:37:02,880 --> 00:37:04,280 -Ja. -Va? 614 00:37:04,360 --> 00:37:05,640 -Så är det. -Nej! 615 00:37:05,680 --> 00:37:06,960 -Jo. -Jo. 616 00:37:07,040 --> 00:37:09,560 Det är så det kommer bli, det går i den riktningen. 617 00:37:09,640 --> 00:37:13,080 Okej. Nu tar vi reda på hur snabbt din älskade Nio 618 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 tar sig runt Ebola Drome. 619 00:37:16,840 --> 00:37:20,320 Den startar tyst som en tvättmaskin. 620 00:37:20,400 --> 00:37:23,680 Den studsar fram på sin racerbils-fjädring 621 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 och gasar in på Är Inte. 622 00:37:27,760 --> 00:37:31,840 Det är spännande. Upptryck och sen bygger den upp farten igen. 623 00:37:32,920 --> 00:37:35,160 Det där gick kvickt. 624 00:37:36,120 --> 00:37:38,360 Okej. Nu in på Ditt Namn Här. 625 00:37:40,000 --> 00:37:43,920 Det gnistrar från bakdiffusern. Vridmoment-vektoriseringen borde göra 626 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 sitt jobb här och hålla den på plats. 627 00:37:48,800 --> 00:37:53,680 Och nu tillbaka till full effekt för den frenetiska biten utför Är Inte. 628 00:37:53,800 --> 00:37:57,520 Nu låter den mer som ett jetplan och mindre som en Zanuzzi. 629 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 Hård inbromsning vid Gamla Tantens Hus. 630 00:38:02,360 --> 00:38:07,040 Mer lätta, flyktiga ljud och full fart mot Substation. 631 00:38:08,400 --> 00:38:11,760 Kraschar den här, slår det många gnistor. 632 00:38:12,640 --> 00:38:14,320 Två kurvor kvar. 633 00:38:14,760 --> 00:38:18,000 Väldigt lugnt här, bara Fårfältet kvar. 634 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 Den fortsätter snyggt och över mållinjen! 635 00:38:20,640 --> 00:38:22,400 -Det där såg bra ut. -Hon gjorde ett bra jobb. 636 00:38:22,520 --> 00:38:24,640 -Hon körde bra. -Ja. 637 00:38:26,000 --> 00:38:27,920 Så spännande med alla ljuden. 638 00:38:28,640 --> 00:38:29,760 Jag gillar ljuden. 639 00:38:30,360 --> 00:38:31,800 -Va? Du kan inte gilla... -De är... 640 00:38:31,880 --> 00:38:34,440 Det är ett helt nytt ljudschema, din idiot. 641 00:38:34,520 --> 00:38:35,800 -Okej. -Det är framtiden. 642 00:38:35,880 --> 00:38:39,880 Då kollar vi hur snabbt din eleganta N10... 643 00:38:39,960 --> 00:38:42,160 -Nej, Nio EP9... -Nio. Japp. 644 00:38:42,280 --> 00:38:43,760 ...tar sig runt, okej? Sådär. 645 00:38:43,840 --> 00:38:44,640 GT VARVTAVLA 646 00:38:44,760 --> 00:38:46,440 -Tio-i-topp. -Kom igen. 647 00:38:46,520 --> 00:38:48,360 Åh, ja! Ja! 648 00:38:48,640 --> 00:38:50,880 -Ja, ja! Ja. -Kom igen! 649 00:38:50,960 --> 00:38:52,000 Ja! 650 00:38:53,360 --> 00:38:54,200 Det... 651 00:38:55,800 --> 00:39:00,600 Det är snabbare än Aston Martin Vulcan. 652 00:39:00,640 --> 00:39:04,120 Du har rätt, Hammond. Det är en väldigt imponerande bil 653 00:39:04,160 --> 00:39:06,120 och den är snabbare än Vulcan. 654 00:39:06,200 --> 00:39:10,120 Men den är långsammare än den bensindrivna McLaren Senna, 655 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 som är laglig att köra på vägar, så det blir bensin, ett. 656 00:39:13,600 --> 00:39:15,480 -Ja. -El, noll. 657 00:39:15,560 --> 00:39:18,840 Okej, gör inte den där minen. Gör inte den minen! 658 00:39:19,880 --> 00:39:21,840 -Nej! Inte den självbelåtna minen. -Inte den. 659 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 James, gå vidare snabbt. 660 00:39:26,840 --> 00:39:30,160 Ja, i det här avsnittet förklarar vi för Kinas befolkning 661 00:39:30,280 --> 00:39:33,760 att de inte behöver slösa enorma summor på nya lyxbilar 662 00:39:33,840 --> 00:39:37,640 när de kan köpa nåt begagnat från Europa för mindre. 663 00:39:37,760 --> 00:39:41,320 Hittills har vi gjort stadskörning, motorvägskörning 664 00:39:41,400 --> 00:39:45,560 och vi har gjort ett fullkomligt meningslöst test som Jeremy kom på. 665 00:39:45,640 --> 00:39:48,480 Japp, och nu måste vi komma till rallystadiet för att delta 666 00:39:48,560 --> 00:39:52,840 i ännu ett test som han drömt ihop under ännu en natt med lunginflammation. 667 00:39:53,920 --> 00:39:56,680 Hursomhelst. Innan vi lämnade testcentret 668 00:39:56,800 --> 00:40:00,160 där vi gjorde eldkastartestet, 669 00:40:00,320 --> 00:40:04,360 så tittade vi in på stället bredvid som heter Zunyi konferenscentrum. 670 00:40:07,960 --> 00:40:12,880 Det var här som ordförande Mao 1935 671 00:40:12,960 --> 00:40:16,480 avslöjade sina planer för sitt lands framtid. 672 00:40:18,800 --> 00:40:22,600 Det här är alltså Kinas kommunisms födelseplats. 673 00:40:22,640 --> 00:40:27,280 Och idag står det som en helgedom för anti-kapitalismen. 674 00:40:30,600 --> 00:40:33,440 Naturligtvis gick vi raka vägen till presentaffären. 675 00:40:34,360 --> 00:40:36,160 Den här är helt underbar. 676 00:40:36,280 --> 00:40:38,800 Jag måste verkligen ha en snökula med ordförande Mao. 677 00:40:40,680 --> 00:40:41,560 Den där. 678 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Titta! 679 00:40:44,640 --> 00:40:45,920 Hur mycket kostar de? 680 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 Så det blir 230? 681 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Det är Donald Trump. 682 00:40:52,360 --> 00:40:53,760 Jag är utsvulten. 683 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Jag med. 684 00:40:54,840 --> 00:40:56,400 -Det var lägligt! -Det duger. 685 00:40:57,520 --> 00:40:59,880 Efter att ha vördat kommunismen, 686 00:41:01,560 --> 00:41:05,120 var vi tillbaka på vägarna igen i våra eldskadade bilar, 687 00:41:05,160 --> 00:41:09,280 med James som fortfarande gnällde över sina temperaturproblem. 688 00:41:10,480 --> 00:41:13,440 AC:n är nu så trasig att det är konstant hett 689 00:41:13,520 --> 00:41:16,800 även om jag sätter den på det lägsta och trycker på alla knappar. 690 00:41:18,080 --> 00:41:21,640 Jag bestämde mig för att det bara fanns en sak att göra. 691 00:41:21,680 --> 00:41:22,600 Ignorera honom. 692 00:41:23,760 --> 00:41:25,920 Jösses. Titta. 693 00:41:26,440 --> 00:41:28,840 De bygger faktiskt en annan motorväg 694 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 med viadukter och tunnlar på den andra sidan dalen. 695 00:41:32,840 --> 00:41:35,520 Det finns redan en motorväg, så varför behöver man en till där borta? 696 00:41:36,560 --> 00:41:41,360 Men alla motorvägarna innebar att vi kunde bevisa att våra bilar funkade bra 697 00:41:41,440 --> 00:41:43,800 som långdistansare. 698 00:41:45,280 --> 00:41:49,880 Om man bortser från den lite nötta interiören i den här bilen 699 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 slås jag av hur bekväm den är. 700 00:41:52,880 --> 00:41:54,640 En Cadillac i varje tum. 701 00:41:55,160 --> 00:41:56,520 Den är utrustad med nåt som kallas 702 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 kontinuerlig variabel vägkänslig fjädring. 703 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 Med andra ord, fjädring. 704 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 Och det kommer mer. 705 00:42:05,200 --> 00:42:09,640 I Storbritannien beskrevs den här bilen som häpnadsväckande pålitlig, 706 00:42:09,760 --> 00:42:15,280 det är inte mina ord, utan RAC:s. Royal Automobile Club. 707 00:42:15,360 --> 00:42:20,640 Drottningen själv rekommenderade praktiskt taget bilens pålitlighet. 708 00:42:22,560 --> 00:42:25,080 Under tiden, har han hakat upp sig... 709 00:42:25,920 --> 00:42:30,040 Fin motor. Mjuk som silke, sätena är bekväma. 710 00:42:30,440 --> 00:42:33,200 Allt funkar förutom AC:n. 711 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 Jag börjar få slut på bensin. 712 00:42:37,040 --> 00:42:39,400 Det hände väldigt plötsligt. 713 00:42:40,320 --> 00:42:43,360 Det här är May, hur har ni andra det med bensinen? 714 00:42:44,360 --> 00:42:47,400 Jag har en kvarts tank. 715 00:42:48,200 --> 00:42:51,480 Jag behöver mer bensin. Min stora Northstar har druckit upp den. 716 00:42:52,880 --> 00:42:56,400 Som tur var såg vi strax några skyltar om en bensinmack. 717 00:42:57,360 --> 00:43:00,840 Vilken tur, jag började få panik. 718 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 Bara ett litet problem. 719 00:43:09,600 --> 00:43:10,800 Den är inte öppen. 720 00:43:11,960 --> 00:43:13,680 Så vi körde mot nästa. 721 00:43:14,840 --> 00:43:16,640 Tack, gode Gud. 722 00:43:18,680 --> 00:43:19,640 Var är den? 723 00:43:21,400 --> 00:43:22,760 Var är bensinen? 724 00:43:24,120 --> 00:43:26,000 Jaså, den är inte färdigbyggd. 725 00:43:27,440 --> 00:43:29,760 De där kan vara bensintankar som väntar på installation. 726 00:43:31,000 --> 00:43:33,440 Så vi körde vidare till nästa. 727 00:43:35,160 --> 00:43:36,880 Snälla, låt den här vara öppen. 728 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 Men den hade inte heller någon bensin. 729 00:43:41,480 --> 00:43:44,760 Hur mycket pengar spenderar de på bensinmackar? 730 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Mycket, men de tjänar inget på dem, det kan jag lova dig. 731 00:43:50,880 --> 00:43:55,800 Problemet med Kina är att de bygger motorvägarna så snabbt 732 00:43:55,880 --> 00:43:58,280 att de som bygger bensinstationer 733 00:43:58,360 --> 00:44:02,680 med bensin till motorvägstrafiken inte hinner med. 734 00:44:03,240 --> 00:44:06,240 Grabbar, min är slut nu. 735 00:44:07,400 --> 00:44:11,280 Efter att ha passerat två till mackar som inte var färdigbyggda, 736 00:44:11,360 --> 00:44:13,240 hade vi äntligen tur. 737 00:44:13,320 --> 00:44:16,120 Tack, gode Gud. 738 00:44:16,280 --> 00:44:17,880 Vilken lättnad. 739 00:44:18,400 --> 00:44:21,680 Men våra problem var inte riktigt över. 740 00:44:24,600 --> 00:44:26,760 Är det där bensin eller diesel? 741 00:44:26,840 --> 00:44:29,000 Vad är det? Det där. 742 00:44:29,080 --> 00:44:32,480 Betyder grönt bensin eller diesel? 743 00:44:37,040 --> 00:44:38,120 Okej, där är... 744 00:44:38,200 --> 00:44:39,480 Hur vet man vilket bränsle som är vilket? 745 00:44:39,560 --> 00:44:42,960 Ingen aning. Hon bara kommer... Så där gjorde hon med min. 746 00:44:43,040 --> 00:44:45,600 Hon tankar och jag frågar: "Är det bensin?" 747 00:44:46,640 --> 00:44:48,680 Hon tankar vad det nu är. 748 00:44:49,800 --> 00:44:53,920 När vi fiskdammstankat färdigt var vi klara att köra igen. 749 00:44:55,160 --> 00:44:58,400 Men den RAC-godkända Cadillacen... 750 00:45:00,120 --> 00:45:03,360 Min bil startar inte. Det är batteriet. 751 00:45:04,360 --> 00:45:06,760 Eller har du tankat den med juice? 752 00:45:08,520 --> 00:45:13,640 Eftersom resten av Kina använde just den här enda färdiga bensinstationen 753 00:45:13,720 --> 00:45:17,040 fick jag puffa på Hammond för att frigöra pumparna. 754 00:45:18,080 --> 00:45:21,360 Det var inte riktigt det budskapet vi vill ge 755 00:45:22,360 --> 00:45:25,160 Kinas befolkning, att våra bilar har gått sönder. 756 00:45:25,560 --> 00:45:29,080 Jag gör manuellt arbete. Jag har hittat batteriet. 757 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Det funkade! 758 00:45:36,520 --> 00:45:40,080 Hammond. Massor med kineser tittar på. 759 00:45:42,240 --> 00:45:46,200 Jaha, då var startkabeltestet avklarat. Vi har testat startkablarna 760 00:45:46,280 --> 00:45:47,480 -om vi någonsin skulle behöva dem. -Ja. 761 00:45:47,560 --> 00:45:50,680 De kinesiska startkablarna var... 762 00:45:50,760 --> 00:45:51,880 -Utmärkta. -...utmärkta. 763 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 Inte för att vi behövde dem. 764 00:45:55,160 --> 00:46:00,040 Tillbaka på vägen igen, undrade jag om batteriet var det enda problemet. 765 00:46:01,080 --> 00:46:03,800 Jag förstår inte de tyska meddelandena på instrumentbrädan, 766 00:46:03,880 --> 00:46:06,040 men motorns varningslampor lyser. 767 00:46:07,120 --> 00:46:11,240 Jag skulle bli väldigt besviken om min ärorika Northstar-motor sviker mig. 768 00:46:13,800 --> 00:46:15,440 Det kommer den inte att göra, den är tuff. 769 00:46:16,320 --> 00:46:17,400 Det kommer att gå bra. 770 00:46:20,240 --> 00:46:22,240 Vi hade alla våra problem. 771 00:46:22,720 --> 00:46:24,800 Det största var att försöka förstå vägskyltarna. 772 00:46:24,880 --> 00:46:26,880 DIMMA SAKTANEROCHSÄTTPÅLYSET 773 00:46:27,880 --> 00:46:29,080 "Kr inte bil när..." Va? 774 00:46:29,160 --> 00:46:30,440 KR INTE BIL NÄR DU ÄR TRÖTT 775 00:46:30,520 --> 00:46:33,160 "Kr inte bil när du är trött." Kr. 776 00:46:33,680 --> 00:46:35,400 "Lämpligt längdavstånd." 777 00:46:36,200 --> 00:46:38,600 "Överhastighetsförbjud." 778 00:46:38,680 --> 00:46:40,720 "Kr inte bil när du är trött." En gång till. 779 00:46:41,040 --> 00:46:44,000 Vi har massor med kr inte bil när du är trött. 780 00:46:45,080 --> 00:46:49,240 Det fanns ett annat problem också. Vägarna var inte dränerade. 781 00:46:49,320 --> 00:46:51,520 Så i en regnskur... 782 00:46:53,240 --> 00:46:54,480 Titta på det där! 783 00:46:55,320 --> 00:46:59,320 Bilarna på den andra sidan sprutar vatten till den här sidan. 784 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 Vattenplaning. 785 00:47:09,760 --> 00:47:11,160 Jisses. 786 00:47:12,040 --> 00:47:15,560 Den där mannen tappade sin hjälm, den bara gled av. 787 00:47:18,080 --> 00:47:21,840 Men när det blev mörkt blev det ännu värre. 788 00:47:29,800 --> 00:47:32,840 De där kamerorna försöker ge en epilepsi. 789 00:47:33,600 --> 00:47:35,280 Man får blixten i ögonen hela tiden. 790 00:47:39,360 --> 00:47:43,760 Efter en lång och problemfylld resa nådde vi vårt övernattningsställe. 791 00:47:44,920 --> 00:47:49,200 Där vi hoppades kunna slappna av med lite god tröstmat. 792 00:47:53,400 --> 00:47:55,440 Sjutton, vad starkt! 793 00:47:56,800 --> 00:47:58,040 Hur... Jösses. 794 00:47:59,520 --> 00:48:00,760 Va? 795 00:48:00,840 --> 00:48:02,120 Det där är gåstarmar. 796 00:48:02,200 --> 00:48:04,000 Gåstarmar. Vill du ha lite? 797 00:48:04,880 --> 00:48:09,040 Jag har sett smakligare saker fastklibbade på min terriers bak. 798 00:48:09,920 --> 00:48:12,760 -Gummislangar... -Ja. 799 00:48:13,160 --> 00:48:15,640 ...tillagade i napalm. Helvete! 800 00:48:16,680 --> 00:48:20,520 Medan våra munnar smälte tog jag upp en annan idé jag hade. 801 00:48:21,160 --> 00:48:24,360 Vi borde verkligen sitta i baksätet på de här bilarna. 802 00:48:24,440 --> 00:48:25,520 För... 803 00:48:25,960 --> 00:48:27,080 Jag håller med. 804 00:48:27,160 --> 00:48:29,920 Är man en kinesisk affärsman kör man inte bilen, 805 00:48:30,000 --> 00:48:32,560 en 750iL eller Cadillac, man sitter i baksätet. 806 00:48:32,640 --> 00:48:34,920 Det är väl ännu viktigare här, inte sant? 807 00:48:35,000 --> 00:48:36,360 Det är det som folk bryr sig om. 808 00:48:36,480 --> 00:48:39,080 -Det är det enda de bryr sig om. -Baksätets bekvämlighet. Benutrymme. 809 00:48:39,160 --> 00:48:42,840 Jaguar, Audi, Mercedes och BMW 810 00:48:42,920 --> 00:48:48,080 gör alla långa bilar särskilt för den kinesiska marknaden. 811 00:48:49,520 --> 00:48:51,720 Så varför gör vi inte... Jag är säker på att vi kan göra det. 812 00:48:51,800 --> 00:48:53,640 Varför hyr vi inte några lokala chaufförer 813 00:48:53,720 --> 00:48:56,120 som kör våra bilar och vi sitter i baksätet? 814 00:48:56,200 --> 00:48:57,520 Det är det vi borde göra, eller hur? 815 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 Ja. Det är rätt plats för att analysera dem. 816 00:48:59,680 --> 00:49:03,560 Det är en bra idé. Och vad sägs om att ta det ett steg ytterligare? 817 00:49:05,760 --> 00:49:08,920 Varför modifierar vi inte våra bilar ikväll 818 00:49:09,800 --> 00:49:12,920 för att göra dem viktigare och lyxigare 819 00:49:13,600 --> 00:49:15,960 för de kinesiska affärsmännen? 820 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Okej. Och när vi ändå håller på, 821 00:49:19,240 --> 00:49:23,800 om ni två klär er mindre som luffare och mer som riktiga affärsmän 822 00:49:23,880 --> 00:49:27,080 kanske Kinas damer och herrar tar oss mer seriöst. 823 00:49:27,160 --> 00:49:28,880 Menar du att vi borde byta om? 824 00:49:28,960 --> 00:49:30,040 -Ja. -Ursäkta. 825 00:49:30,120 --> 00:49:32,760 Hela min tunga är inlindad i tarmar. 826 00:49:39,320 --> 00:49:44,520 Nästa morgon enades vi om att köpa affärskostymer. 827 00:49:51,240 --> 00:49:54,120 Vi ville visa att vi var viktiga 828 00:49:54,760 --> 00:49:57,960 och att folk borde lyssna på vad vi sa. Jag har gjort det. 829 00:49:58,040 --> 00:50:00,720 -Jag tycker att vi har lyckats. -Jag har. 830 00:50:00,800 --> 00:50:04,400 Nej, du ser ut som om du har ett maskingevär i ett violinfodral. 831 00:50:04,520 --> 00:50:06,000 Har du förresten sett James? 832 00:50:06,080 --> 00:50:09,480 Nej, jag vet inte vad han har köpt. Men ärligt talat... 833 00:50:09,560 --> 00:50:10,400 -Brun. -Ja. Det är... 834 00:50:10,480 --> 00:50:11,520 Den kommer att vara brun. 835 00:50:11,600 --> 00:50:15,040 -Den kommer att vara brun, sober, sträng. -Inget är säkrare än brunt. 836 00:50:15,160 --> 00:50:16,320 Den är inte brun. 837 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 Det kan inte... 838 00:50:19,400 --> 00:50:22,560 God morgon, Vietnam! 839 00:50:22,640 --> 00:50:24,040 Det där är djärvt. 840 00:50:24,920 --> 00:50:27,000 Låtsas inte att du gjorde det där med flit. 841 00:50:27,080 --> 00:50:28,800 -Ska jag vara ärlig? -Ja. 842 00:50:28,880 --> 00:50:32,720 Jag beställde den med en översättningsapp på telefonen. 843 00:50:32,800 --> 00:50:34,920 Och du tog fel på grön och grå. 844 00:50:35,000 --> 00:50:36,800 Jag vet inte om det var jag eller de eller om appen var dålig. 845 00:50:36,880 --> 00:50:41,520 Men jag skrev "lätt", komma, "grå". Och menade lättvikt, grå. 846 00:50:41,600 --> 00:50:42,960 Men jag fick en grön. 847 00:50:43,040 --> 00:50:44,440 Ja, och nu ser du skrattretande ut 848 00:50:44,520 --> 00:50:47,400 och ingen kommer att lyssna på ett ord du säger. 849 00:50:48,320 --> 00:50:51,200 Men faktum är att vi alla var uppklädda. 850 00:50:51,280 --> 00:50:55,960 Så nu skulle vi sätta oss i våra modifierade bilar och åka iväg. 851 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 Vad är det? 852 00:51:00,480 --> 00:51:02,840 -Det är en av mina modifieringar. -Det är Giovanni. 853 00:51:02,920 --> 00:51:05,400 Det är Kato. Jag ber honom om nåt, 854 00:51:05,480 --> 00:51:08,040 och han ger mig det genom luckan. 855 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 Så genialt. 856 00:51:10,280 --> 00:51:11,520 Det är barbariskt. 857 00:51:12,360 --> 00:51:16,040 Ense om att min personliga assistent var en briljant idé, 858 00:51:16,120 --> 00:51:20,480 presenterade vi oss för våra chaufförer och satte av. 859 00:51:27,600 --> 00:51:30,440 Min chaufför är den utsökte mr Hu. 860 00:51:30,520 --> 00:51:32,120 Jag undrar om han egentligen är en doktor. 861 00:51:33,400 --> 00:51:35,800 Doktor Hu är inte särskilt lång, men i vilket fall 862 00:51:35,920 --> 00:51:38,360 är utrymmet i baksätet på den här S-klassen fantastiskt. 863 00:51:38,440 --> 00:51:40,880 Jag har gott om benutrymme. Jag kan justera sätet. 864 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 Jag kan fälla det lite. Jag kan räta upp mig. 865 00:51:45,160 --> 00:51:47,120 Det är ganska varmt. AC:n fungerar fortfarande inte. 866 00:51:47,200 --> 00:51:50,360 Jag borde varna doktor Hu om det. 867 00:51:50,760 --> 00:51:55,040 Ursäkta, doktorn. AC:n är trasig. 868 00:51:57,200 --> 00:52:00,800 Doktorn, kollegans hår har inte uttalat sig. 869 00:52:02,680 --> 00:52:05,360 Våra bilar var naturligtvis tillverkade före 870 00:52:05,440 --> 00:52:08,680 Bluetooth och internetuppkoppling hade uppfunnits. 871 00:52:09,400 --> 00:52:11,160 Men det gör inget, för det innebär 872 00:52:11,240 --> 00:52:13,800 att man är tvungen att tillbringa tiden i baksätet 873 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 med att göra nåt intressant. 874 00:52:17,600 --> 00:52:22,160 Vad jag tänker göra, istället för att se CNN mala på om Donald Trump 875 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 eller kolla NASDAQ-priserna, 876 00:52:25,480 --> 00:52:31,120 är att bygga en tändsticksmodell av Eiffeltornet. 877 00:52:33,040 --> 00:52:35,880 Mina kollegor har också bestämt sig för att göra baksätet 878 00:52:35,960 --> 00:52:38,840 till en plats för studier och självutveckling. 879 00:52:40,520 --> 00:52:42,880 Jag har sagt många gånger i programmet 880 00:52:42,960 --> 00:52:45,280 att jag inte kan laga nån mat, förutom bönor i tomatsås. 881 00:52:45,360 --> 00:52:47,280 Men jag ska använda den här resan, 882 00:52:47,360 --> 00:52:50,800 med hjälp av den här enkla ugnen, woken och de här ingredienserna 883 00:52:51,760 --> 00:52:54,400 till att ändra på detta och lära mig laga middag. 884 00:52:55,080 --> 00:52:58,200 Jag har en kokbok också. 885 00:52:59,480 --> 00:53:02,360 Ångkokta knivmusslor med svarta bönor och chilisås. 886 00:53:04,520 --> 00:53:08,280 Jag hade istället bestämt mig för att försöka mig på att måla. 887 00:53:09,840 --> 00:53:12,680 Det här är en idealisk studio, för jag kan måla det 888 00:53:12,760 --> 00:53:14,920 jag ser när jag tittar ut genom fönstret. 889 00:53:15,040 --> 00:53:19,720 Ett sorts collage av typiska vägskyltar 890 00:53:20,480 --> 00:53:22,600 på vår tur med chaufför genom Kina. 891 00:53:24,160 --> 00:53:28,560 Här har jag några träd här och här. 892 00:53:34,520 --> 00:53:35,880 Vad fint. 893 00:53:39,080 --> 00:53:41,920 Inte nu, Kato. Jag skulle kunna sitta här 894 00:53:43,320 --> 00:53:46,520 och svara på meningslösa mejl från meningslösa människor 895 00:53:46,600 --> 00:53:50,160 med inget bättre att göra hela dan... Inte nu, Kato. 896 00:53:50,480 --> 00:53:54,480 Men icke. Jag gör nåt meningsfullt. 897 00:53:54,960 --> 00:53:57,520 Nåt glädjerikt. Nåt trevligt. 898 00:54:01,320 --> 00:54:04,280 Inte nu... Nej, Kato. Det där är olämpligt. 899 00:54:05,920 --> 00:54:08,600 Ja. Åh, ja! 900 00:54:10,000 --> 00:54:11,240 Vattenkrasse. 901 00:54:12,240 --> 00:54:13,440 Lite av det där. 902 00:54:14,200 --> 00:54:16,600 Tillbringa tillräckligt med tid på motorvägen i baksätet på din lyxbil 903 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 och du kan bli en proffskock på deltid. 904 00:54:20,120 --> 00:54:21,720 Vi skulle kunna förbättra... 905 00:54:25,360 --> 00:54:27,480 Under tiden, i BMW:n... 906 00:54:27,960 --> 00:54:30,560 Kato, min kostym! Min kavaj! 907 00:54:30,640 --> 00:54:33,920 Kato, eldsläckare. Kato, nu! 908 00:54:34,000 --> 00:54:35,960 Tack. 909 00:54:38,160 --> 00:54:43,760 Efter några nästan brandfria mil stannade vi för att jämföra vad vi åstadkommit. 910 00:54:46,080 --> 00:54:47,880 -Får vi se, James May... -Ja. 911 00:54:47,960 --> 00:54:50,840 Vad du har gjort istället för att skriva mejl. 912 00:54:56,600 --> 00:54:57,840 Tja, det är naiv konst. 913 00:54:57,920 --> 00:55:01,000 Om jag var din mamma eller pappa skulle jag sätta den på kylskåpsdörren 914 00:55:01,080 --> 00:55:02,240 och vara väldigt stolt över dig. 915 00:55:02,320 --> 00:55:04,320 Den ska hänga på väggen hemma hos mig. 916 00:55:05,280 --> 00:55:06,560 Får vi smaka på din soppa? 917 00:55:06,640 --> 00:55:08,520 Då får ni suga på min slips. 918 00:55:09,040 --> 00:55:10,280 Det hamnade där, alltihop. 919 00:55:10,360 --> 00:55:13,400 Ägnade du dig åt självutveckling genom att tutta eld på dig? Var det... 920 00:55:13,480 --> 00:55:16,360 Nej, nej. Det var tändstickorna. 921 00:55:16,440 --> 00:55:19,960 En gick av och hamnade i min ärm. 922 00:55:20,040 --> 00:55:21,840 Du har förstört din fina kostym. 923 00:55:21,960 --> 00:55:23,160 -Jag vill se vad du har gjort. -Ja. 924 00:55:23,240 --> 00:55:25,160 Ärligt talat blir jag lite generad. 925 00:55:25,240 --> 00:55:27,040 Den är säkert uppbränd. 926 00:55:27,120 --> 00:55:28,560 Det är inte mitt bästa verk. 927 00:55:29,480 --> 00:55:30,840 Det skulle bli din födelsedagspresent. 928 00:55:30,920 --> 00:55:32,200 Du har sagt att den är skräp, så nu får du den inte. 929 00:55:32,280 --> 00:55:33,640 -Förlåt. -Skratta inte är ni snälla. 930 00:55:35,600 --> 00:55:36,960 Okej. 931 00:55:37,400 --> 00:55:38,720 -Och den där har du gjort. -Allvarligt? 932 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 I baksätet på din bil. 933 00:55:42,040 --> 00:55:43,720 Det var rätt krävande. 934 00:55:43,840 --> 00:55:45,720 Visst. 935 00:55:48,080 --> 00:55:51,520 Under nästa del av vår resa testade vi modifieringarna 936 00:55:51,600 --> 00:55:52,880 som vi hade gjort på våra bilar 937 00:55:53,080 --> 00:55:56,320 så att de skulle passa det moderna affärslivet. 938 00:55:57,920 --> 00:56:01,440 Affärsmän vill alltid ha en plan säng när de flyger. 939 00:56:01,520 --> 00:56:04,840 Så varför skulle man inte vilja ha en i bilen? 940 00:56:05,520 --> 00:56:07,240 Väldigt enkel att åstadkomma. 941 00:56:07,360 --> 00:56:10,320 Man fäller ner framsätet och lägger en madrass på. 942 00:56:10,440 --> 00:56:11,960 Täcke, kudde. 943 00:56:12,280 --> 00:56:15,640 Man tar av det som finns kvar av kavajen och lägger sig. 944 00:56:17,160 --> 00:56:18,640 Det har blivit mörkt. Vad skönt. 945 00:56:20,800 --> 00:56:24,880 I Cadillacen, har Hammond varit lite mer ambitiös. 946 00:56:29,480 --> 00:56:33,280 Nämn ett hotell för affärsmän som inte har ett gym. 947 00:56:34,280 --> 00:56:38,000 Exakt. Alla har det. Och därför har jag utrustat min Cadillac 948 00:56:38,080 --> 00:56:39,800 med en roddmaskin. 949 00:56:39,880 --> 00:56:42,880 Så medan vi åker omkring kan jag komma i form. 950 00:56:43,240 --> 00:56:45,880 En hälsosam själ i en hälsosam kropp. 951 00:56:45,960 --> 00:56:47,520 Hur är livet i din bil, mr Hammond? 952 00:56:47,600 --> 00:56:50,120 Utmärkt, tack. Och du, då? 953 00:56:50,640 --> 00:56:52,800 Jag tar en tupplur. 954 00:56:52,880 --> 00:56:55,600 När man åker in i en tunnel känns det som om det är natt. Jätteskönt. 955 00:56:56,840 --> 00:57:00,240 En fråga. Vad har James gjort? Jag ser honom inte. 956 00:57:02,320 --> 00:57:03,760 Lite mer kol. 957 00:57:06,680 --> 00:57:09,520 Jag inser att det ser ut som en idiotisk idé. 958 00:57:09,600 --> 00:57:13,040 Det var redan en bastu i min bil, och nu har jag byggt en bastu i bilen. 959 00:57:13,120 --> 00:57:16,960 Men tänk att man är i norra Kina. 960 00:57:17,040 --> 00:57:20,400 Tänk att det är vinter. Man kan gå in på andra sidan, 961 00:57:20,480 --> 00:57:23,360 genom dörren, njuta av bastun, 962 00:57:23,480 --> 00:57:26,600 sätta sig i bilen igen och fortsätta med oljemålningen. 963 00:57:31,360 --> 00:57:34,640 Men det fanns en liten nackdel med min plan. 964 00:57:34,720 --> 00:57:37,480 Min chaufför kunde inte se i backspeglarna. 965 00:57:41,520 --> 00:57:42,440 Tusan också. 966 00:57:43,160 --> 00:57:44,560 Okej. 967 00:57:45,040 --> 00:57:48,400 Doktor Hu börjar bli riktigt stroppig... Jag vet. Det är kondens överallt. 968 00:57:49,160 --> 00:57:51,000 Okej. 969 00:57:51,720 --> 00:57:53,720 TVILLINGTOPPARNA I GUIZHOU 970 00:57:54,160 --> 00:57:55,960 Det här är så skönt. 971 00:57:56,840 --> 00:57:58,560 Så skönt. 972 00:57:59,560 --> 00:58:02,080 Riktigt, riktigt skönt. 973 00:58:06,000 --> 00:58:07,640 Inte än, Kato. 974 00:58:15,240 --> 00:58:20,040 Nästa morgon, efter att ha bevisat att alla bilar behöver bastu, gym och säng, 975 00:58:20,640 --> 00:58:24,280 sparkade vi våra chaufförer och åkte mot platsen 976 00:58:24,360 --> 00:58:26,080 för vår slutgiltiga utmaning. 977 00:58:29,560 --> 00:58:33,240 Men i den amerikanska Norman Schwarzkopf... 978 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 Vad betyder det här? 979 00:58:41,000 --> 00:58:42,200 Det är inte bra. 980 00:58:43,600 --> 00:58:47,400 Åh, en till... Jag vet inte vad den varningen betyder heller. 981 00:58:50,160 --> 00:58:52,440 Herregud. Den håller på att dö. 982 00:59:03,640 --> 00:59:05,160 Den läcker olja. 983 00:59:09,960 --> 00:59:11,320 Vad har hänt? 984 00:59:12,560 --> 00:59:16,880 Det kom en massa varningar. Och sen förlorade den kraft. 985 00:59:16,960 --> 00:59:20,800 Jag hann fram till den här vägrenen och nu dog den. 986 00:59:20,880 --> 00:59:23,720 Oj. Jag tror knappast inte att mina startkablar 987 00:59:23,800 --> 00:59:25,440 kommer att få igång den. 988 00:59:25,520 --> 00:59:26,640 -Nej. -Titta. 989 00:59:27,360 --> 00:59:29,280 -Oj. -Den har verkligen gått sönder. 990 00:59:29,360 --> 00:59:31,360 Det rinner ut olja överallt. 991 00:59:32,480 --> 00:59:35,320 Kan du numret till vägassistans? 992 00:59:35,720 --> 00:59:36,720 Nej. 993 00:59:36,800 --> 00:59:39,080 Vet du hur man säger: "Min Cadillac har gått sönder?" 994 00:59:39,160 --> 00:59:40,840 Vet du vilken korsning du är vid? 995 00:59:40,920 --> 00:59:41,760 Nej. 996 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 -Oj. -Inte jag heller. 997 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 -Gör du? -Nej. 998 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 Kom igen, vi har mycket att göra. 999 00:59:49,040 --> 00:59:53,160 Den språkbegåvade Birmingham-killen fick vänta på den kinesiska assistanskåren 1000 00:59:53,240 --> 00:59:54,320 GUANYINYAN-TUNNELN 425 m 1001 00:59:54,440 --> 00:59:57,840 medan James och jag tog oss tillbaka till det som snart blir 1002 00:59:57,920 --> 01:00:00,200 världens åttonde underverk. 1003 01:00:05,400 --> 01:00:07,280 Kinas vägnätverk. 1004 01:00:12,200 --> 01:00:15,800 Så sent som 1988 hade Kina inga motorvägar alls. 1005 01:00:15,880 --> 01:00:21,160 Nu, 30 år senare, har de 13 500 mil. 1006 01:00:21,240 --> 01:00:24,040 Det är mer än något annat land i världen. 1007 01:00:35,520 --> 01:00:37,440 Och de har bara börjat. 1008 01:00:37,520 --> 01:00:43,240 Sen 2011 har de byggt 1 000 mil motorväg varje år. 1009 01:00:43,720 --> 01:00:45,520 Tusen mil per år! 1010 01:00:46,960 --> 01:00:50,160 Det är helt otroligt, och terrängen är inte den lättaste. 1011 01:00:51,800 --> 01:00:54,640 Men här finns det inget berg högt nog 1012 01:00:54,720 --> 01:00:58,560 och ingen dal djup nog för att stoppa dem. 1013 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 Den här bron, till exempel, 1014 01:01:04,400 --> 01:01:07,240 är 55 kilometer lång. 1015 01:01:11,200 --> 01:01:15,680 Sen har vi den här. Duge-Beipanjiang-bron. 1016 01:01:16,600 --> 01:01:22,160 Skyskrapan London Shard får plats två gånger under den. 1017 01:01:32,080 --> 01:01:35,440 Jag säger bara det. Det är kört för Storbritannien. 1018 01:01:36,200 --> 01:01:37,560 Det är kört. 1019 01:01:39,480 --> 01:01:41,880 Men vi var på väg mot en gammal väg 1020 01:01:41,960 --> 01:01:45,400 för att testa det enda som vi inte hade testat hittills. 1021 01:01:46,080 --> 01:01:49,960 Och här i Kina är det nog det allra viktigaste. 1022 01:01:51,000 --> 01:01:53,600 Saken är att lyx är viktigt, men i Kina 1023 01:01:53,680 --> 01:01:55,960 är det relativt nytt att köra bil. 1024 01:01:56,040 --> 01:01:58,640 Folk har bara gjort det i 30 år. 1025 01:01:58,720 --> 01:02:01,480 Och som med alla nya saker 1026 01:02:01,960 --> 01:02:03,680 ska det vara kul. 1027 01:02:05,520 --> 01:02:10,880 Till slut kom i alla fall två av oss fram till platsen vi hade valt ut. 1028 01:02:15,680 --> 01:02:18,600 Den kallas 24-kurvorsvägen. 1029 01:02:19,080 --> 01:02:23,560 För den har 24 roliga kurvor. 1030 01:02:24,840 --> 01:02:26,040 DEN ANTI-JAPANSKA 24-KURVORS KRIGSVÄGEN I QINGLONG 1031 01:02:26,120 --> 01:02:31,160 Den byggdes 1935 för att skicka amerikansk krigsutrustning till Kina. 1032 01:02:31,720 --> 01:02:34,920 Och den har inte underhållits sen dess. 1033 01:02:36,040 --> 01:02:38,640 Så vägen är lös och gropig. 1034 01:02:38,760 --> 01:02:41,760 Den ser ut som ett skämt. 1035 01:02:43,320 --> 01:02:47,520 Den var faktiskt en del av den enda vägen som band samman 1036 01:02:47,600 --> 01:02:50,360 den dåvarande huvudstaden i Kina med Indien och Burma. 1037 01:02:50,440 --> 01:02:53,320 Ja. Innan dess, måste all utrustning som kom till Kina flygas 1038 01:02:53,400 --> 01:02:55,920 över Himalaya, vilket var otroligt farligt på 30-talet. 1039 01:02:56,000 --> 01:02:58,280 Jag tror att amerikanerna förlorade... 1040 01:02:58,360 --> 01:03:01,760 Ursäkta att jag avbryter. Ser du den där löjliga saken? 1041 01:03:03,240 --> 01:03:05,200 Än sen. Titta vad han kör. 1042 01:03:05,280 --> 01:03:06,760 Va, är det Hammond? 1043 01:03:06,840 --> 01:03:09,200 Jag antar att Cadillacen pajat på riktigt. 1044 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 Fin. 1045 01:03:15,080 --> 01:03:16,200 Kolla in min Fulu. 1046 01:03:16,280 --> 01:03:17,400 Varför har du den? 1047 01:03:17,480 --> 01:03:19,760 Ni skulle väl inte få ha allt det roliga. 1048 01:03:19,840 --> 01:03:22,360 Ja, men... Strunt samma, varför skaffade du dig den? 1049 01:03:22,440 --> 01:03:27,080 Min översättningsapp på telefonen funkade bara till en viss gräns. 1050 01:03:27,160 --> 01:03:28,560 Till den här gränsen. 1051 01:03:28,640 --> 01:03:30,400 Va, den... Nån skaffade dig en bil. 1052 01:03:30,480 --> 01:03:32,840 -Titta. Den har hjul. Tre stycken. -Vilken motor har du? 1053 01:03:32,920 --> 01:03:35,760 En tvåcylindrig 588 cc tvåtaktsmotor. 1054 01:03:35,840 --> 01:03:37,160 Den är här bak. 1055 01:03:38,560 --> 01:03:39,640 Titta. 1056 01:03:40,080 --> 01:03:42,720 Den är faktiskt mindre än luftfiltret. 1057 01:03:42,800 --> 01:03:45,600 Jag tänkte säga att generatorn i Mercedesen är större. 1058 01:03:45,680 --> 01:03:46,760 Hör på nu. 1059 01:03:47,080 --> 01:03:48,360 -Vi ska göra det här. -Ja. 1060 01:03:48,760 --> 01:03:51,560 Det är ett hastighetstest. För vi tar tiden. 1061 01:03:51,640 --> 01:03:53,040 -Tänk på det. -Okej. 1062 01:03:53,120 --> 01:03:55,000 Och samtidigt hållbarhet. 1063 01:03:55,400 --> 01:03:58,320 Vi ska åka uppför den här vägen, som går ända dit upp, 1064 01:03:58,400 --> 01:04:00,560 så snabbt som möjligt, 1065 01:04:00,640 --> 01:04:03,640 och komma fram med bilen oskadad. 1066 01:04:05,640 --> 01:04:09,880 Richard och jag bestämde att James skulle erbjuda sig att åka först. 1067 01:04:12,040 --> 01:04:15,480 Du ser precis ut som en racerförare förutom visuellt. 1068 01:04:15,840 --> 01:04:17,040 Han är en racerclown. 1069 01:04:17,120 --> 01:04:19,200 Kan vi bara göra det? Det är så varmt här inne. 1070 01:04:19,280 --> 01:04:20,720 Ska du köra med rutan ner eller upp? 1071 01:04:20,800 --> 01:04:21,680 -Ner. -Mycket småsten. 1072 01:04:21,760 --> 01:04:22,600 Ner? 1073 01:04:22,680 --> 01:04:24,320 Det är en liten risk att få en sten på sig. 1074 01:04:24,400 --> 01:04:26,760 Det är en stor risk att dö av kvävning. 1075 01:04:26,840 --> 01:04:29,360 Okej. Nåt mer som vi vill säga till honom? 1076 01:04:30,200 --> 01:04:31,640 -Ja, åk. -Ta bara lite tid och förbered dig 1077 01:04:31,720 --> 01:04:35,600 mentalt och tänk på det här. Har du visualiserat rutten? 1078 01:04:35,680 --> 01:04:37,440 -Nej. -Okej. 1079 01:04:39,200 --> 01:04:40,880 -Han ser rätt arg ut. -Ja, det gör han. 1080 01:04:41,000 --> 01:04:41,880 -Tre, två, ett, kör! -Så där! 1081 01:04:42,800 --> 01:04:43,640 Sätt fart! 1082 01:04:47,200 --> 01:04:51,440 Herregud, jag kan inte... Jag ser inte runt högerkurvorna på grund av bastun. 1083 01:04:56,880 --> 01:04:58,280 Stor grop där. 1084 01:05:00,000 --> 01:05:01,600 Jag inser just att jag bara har haft det bekvämt 1085 01:05:01,720 --> 01:05:04,040 i 20 minuter under den här resan. 1086 01:05:04,560 --> 01:05:06,960 Min bil är för varm, min kostym också 1087 01:05:07,040 --> 01:05:08,840 och nu är vägen för ojämn. 1088 01:05:16,280 --> 01:05:19,000 Lite tjut där från det trasiga antispinnsystemet. 1089 01:05:24,200 --> 01:05:25,120 Mållinjen. 1090 01:05:26,120 --> 01:05:27,320 Jag klarade det. 1091 01:05:31,240 --> 01:05:33,440 Nu var det min tur. 1092 01:05:34,600 --> 01:05:38,840 Okej, jag sätter fast den nickande symbolen för kapitalismen här 1093 01:05:39,240 --> 01:05:42,200 för att bringa mig tur på det här farliga testet. 1094 01:05:43,040 --> 01:05:44,120 Om du är klar... 1095 01:05:44,240 --> 01:05:45,880 -Ja. -Fem! 1096 01:05:46,200 --> 01:05:48,280 Fyra! Tre! 1097 01:05:49,040 --> 01:05:50,200 Två! 1098 01:05:50,600 --> 01:05:52,800 Ett! Kör! 1099 01:06:00,680 --> 01:06:03,720 Jag antar att James May satsade på att vara försiktig. 1100 01:06:03,840 --> 01:06:05,200 Det kommer inte jag att vara. 1101 01:06:06,840 --> 01:06:09,360 Jag satsar på hastighet och kraft, 1102 01:06:10,280 --> 01:06:13,680 och förlitar mig på BMW:n byggnadskvalitet. 1103 01:06:16,400 --> 01:06:19,400 Min nickande symbol för kapitalismen slokar. 1104 01:06:20,120 --> 01:06:21,080 Den är inte... 1105 01:06:22,240 --> 01:06:25,160 Jösses, där slirade bakdelen rejält. 1106 01:06:28,960 --> 01:06:29,920 Kom igen. 1107 01:06:35,000 --> 01:06:36,720 Vad hände? 1108 01:06:50,040 --> 01:06:50,880 Ja. 1109 01:06:53,000 --> 01:06:54,640 -Du tog i lite för mycket, va? -Japp. 1110 01:06:55,160 --> 01:06:56,400 Så jag vann. 1111 01:06:57,360 --> 01:06:59,160 Det vet vi inte. Vi har inte fått din tid än. 1112 01:06:59,240 --> 01:07:00,880 Du sa, jag citerar: 1113 01:07:01,160 --> 01:07:03,400 "Test om bästa tid och hållbarhet." 1114 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 Din bil är sönder. 1115 01:07:05,520 --> 01:07:07,960 -Den är inte sönder, bara punktering. -Sönder. 1116 01:07:09,200 --> 01:07:12,800 Nere vid startlinjen, inväntade jag signalen för att köra. 1117 01:07:16,680 --> 01:07:17,720 Litet gömställe. 1118 01:07:17,800 --> 01:07:19,040 Richard Hammond. 1119 01:07:20,360 --> 01:07:21,560 Hallå. Ja. 1120 01:07:23,120 --> 01:07:24,000 Tre, två, en, kör. 1121 01:07:24,080 --> 01:07:26,520 Kom igen. Jag är inte... Okej. Jag kommer. 1122 01:07:28,640 --> 01:07:31,600 Då är vi på väg. Jösses. 1123 01:07:34,160 --> 01:07:35,600 Jag har begränsat med kraft. 1124 01:07:37,600 --> 01:07:39,760 Maxhastighet, 63 km/h. 1125 01:07:41,880 --> 01:07:44,600 Vi kommer aldrig att få hit en ambulanshelikopter, eller hur? 1126 01:07:45,120 --> 01:07:47,200 Den kanske har en extra lång vinsch. 1127 01:07:53,840 --> 01:07:55,400 Höga stup, det gillar jag inte. 1128 01:07:56,680 --> 01:07:58,120 Det är nervöst med bergsklättring nuförtiden. 1129 01:08:03,440 --> 01:08:05,520 Linje. Var är min linje? 1130 01:08:07,360 --> 01:08:08,560 Herregud. 1131 01:08:09,640 --> 01:08:10,600 Oj. 1132 01:08:11,720 --> 01:08:12,840 Åh, herregud. 1133 01:08:21,120 --> 01:08:22,240 Var det nån... 1134 01:08:22,320 --> 01:08:23,960 -Var det han? -Kraschade han? 1135 01:08:24,040 --> 01:08:26,640 Var det en krasch eller försvann han bara bakom... 1136 01:08:26,840 --> 01:08:29,080 Ja. Han hamnade där borta. 1137 01:08:31,560 --> 01:08:32,400 Jaha, så gick det. 1138 01:08:32,520 --> 01:08:37,320 Jag är rädd att Richard Hammonds tur har tagit slut. 1139 01:08:37,360 --> 01:08:39,880 Och det är med djup saknad och stor sorg 1140 01:08:40,600 --> 01:08:43,400 som James och jag måste tillkännage bortgången av... 1141 01:08:43,520 --> 01:08:44,800 Jag är oskadd. 1142 01:08:47,360 --> 01:08:48,640 Inte nu igen. 1143 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 -Hur gör han? -Jag vet inte. 1144 01:08:51,880 --> 01:08:55,000 Efter den här fruktansvärda besvikelsen, tillbaka till tältet. 1145 01:08:57,760 --> 01:08:59,080 Herregud, vilken min. 1146 01:08:59,320 --> 01:09:01,600 Jag är oskadd. Jag är oskadd. 1147 01:09:03,160 --> 01:09:04,120 -Jag är oskadd. -Självbelåten. 1148 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Oroa er inte. 1149 01:09:07,080 --> 01:09:11,040 Jag är självbelåten, eftersom jag vann. 1150 01:09:11,360 --> 01:09:12,440 Nej, det gjorde du inte. 1151 01:09:12,560 --> 01:09:15,840 Jo. Jag var snabbast och det skulle vara ett kul test 1152 01:09:15,920 --> 01:09:18,440 och du gnällde hela vägen uppför kullen. 1153 01:09:18,600 --> 01:09:21,200 Det skulle vara ett hållbarhetstest, och du var tvungen att byta ett däck, 1154 01:09:21,280 --> 01:09:22,600 vad är det för kul med det? 1155 01:09:22,680 --> 01:09:24,920 Men jag var inte idioten som satte in en bastu i bilen. 1156 01:09:25,000 --> 01:09:26,360 Vad är det för fel på en bastu? 1157 01:09:26,960 --> 01:09:30,760 För i varje hotell som har en bastu är korridorerna alltid fulla 1158 01:09:30,840 --> 01:09:33,600 av blöta idioter med tofflor som inte passar. 1159 01:09:33,680 --> 01:09:34,680 -Hallå? -Va? 1160 01:09:34,760 --> 01:09:38,080 Hallå? Jag var just med om en stor krasch. Jag trodde... 1161 01:09:38,160 --> 01:09:40,720 Det var väl inget särskilt med det, eller? 1162 01:09:40,800 --> 01:09:42,000 -Nej. -Tja... 1163 01:09:42,080 --> 01:09:45,680 Anledningen till att du kraschade... Du är såklart inkompetent. 1164 01:09:45,760 --> 01:09:50,240 Men även för att din Cadillac gick sönder, och din Mercedes 1165 01:09:50,320 --> 01:09:54,720 var för fuktig, så det betyder att vinnaren av alltihop 1166 01:09:55,120 --> 01:09:58,400 är BMW 750i... Va? 1167 01:09:58,520 --> 01:10:01,240 Faktiskt inte. För att vara ärlig, var den riktiga vinnaren av alltihop 1168 01:10:01,320 --> 01:10:05,960 vår briljanta idé att sälja begagnade limousiner till kineserna. 1169 01:10:06,080 --> 01:10:08,760 Han har helt rätt i det, för det gör dem lyckliga, 1170 01:10:08,840 --> 01:10:11,080 och hjälper vår ekonomi. 1171 01:10:11,160 --> 01:10:12,000 Alla vinner på det. 1172 01:10:12,080 --> 01:10:13,440 -Det var en bra idé. -Ja. 1173 01:10:13,680 --> 01:10:15,560 Förutom en liten detalj. 1174 01:10:15,640 --> 01:10:20,360 Det här programmet sänds i världens alla länder. 1175 01:10:21,280 --> 01:10:22,440 Förutom ett. 1176 01:10:24,440 --> 01:10:25,440 Vilket då? 1177 01:10:25,560 --> 01:10:26,360 Kina. 1178 01:10:27,800 --> 01:10:31,240 Så hela det här avsnittet har varit slöseri med tid. 1179 01:10:31,720 --> 01:10:34,440 Det är en timme av ert liv som ni aldrig får tillbaka. 1180 01:10:35,000 --> 01:10:37,320 Och med den hemska besvikelsen är det dags att avsluta. 1181 01:10:37,360 --> 01:10:40,040 Nästa vecka är vi tillbaka i leken igen. 1182 01:10:40,120 --> 01:10:42,320 Vi är i Skottland och jag får en Alfa Romeo GTV6. 1183 01:10:42,360 --> 01:10:45,240 Det gjorde mig lycklig. Vi ses då. Ta hand om er. God natt. 1184 01:10:45,320 --> 01:10:46,560 -God natt, vi ses. -Hej då!