1 00:00:13,720 --> 00:00:19,600 YHDYSVALLAT 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,360 KARIBIANMERI - KOLUMBIA 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,920 PEKING - KIINA 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 ULAN BATOR 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,680 KASPIANMERI - AZERBAIDŽAN 6 00:00:31,360 --> 00:00:33,640 PARIISI - RANSKA 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,400 ISO-BRITANNIA - LONTOO 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,960 LONTOO 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 SKOTLANTI 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,720 RUOTSI - TUKHOLMA 11 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 Terve. 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,560 -Terve. -Kiitos. 13 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 Hyvää huomenta. 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,360 Terve. 15 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 Paljon kiitoksia kaikille. 16 00:01:15,280 --> 00:01:18,360 Tämän viikon jaksossa... 17 00:01:19,760 --> 00:01:22,720 Superauto puretaan ilman syytä. 18 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 Mies ilman paitaa. 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,640 Ja koko kieleni on kääriytynyt sisälmyksiin. 20 00:01:28,720 --> 00:01:30,880 Koko kieleni on kääriytynyt sisälmyksiin. 21 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 Ne ovat huippukohdat. 22 00:01:35,520 --> 00:01:36,680 -Parhaat palat. -Jep. 23 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Todellakin. 24 00:01:38,720 --> 00:01:42,720 Täällä lännessä 25 00:01:42,800 --> 00:01:47,120 meillä on tapana ajatella, että 360 000 puntaa maksava 26 00:01:47,240 --> 00:01:50,240 Rolls-Royce Phantom on kallis. 27 00:01:50,320 --> 00:01:54,600 Mutta tällä viikolla Grand Tour keskittyy enimmäkseen Kiinaan, 28 00:01:54,720 --> 00:01:57,840 ja siellä on vähän erilaista. 29 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 Ei niin kauan sitten 30 00:02:08,360 --> 00:02:11,760 Kiina oli täynnä vanhoja, kumaria riisiä viljeleviä naisia 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,840 nilkkojaan myöten mudassa. 32 00:02:16,400 --> 00:02:20,040 Nykyään asiat ovat muuttuneet vähän. 33 00:02:40,280 --> 00:02:42,880 Niinkin äskettäin kuin 1980-luvulla 34 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 täällä maattiin valveilla öisin 35 00:02:45,880 --> 00:02:50,280 ja unelmoitiin riittävästä rahasta muulin ostamiseen. 36 00:02:53,560 --> 00:02:56,920 Kun taas nyt, vain 30 vuotta myöhemmin, 37 00:02:57,040 --> 00:02:59,960 he unelmoivat voivansa ostaa Hongqin, 38 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 erityisesti tämän Hongqi L5:n. 39 00:03:07,760 --> 00:03:12,720 Kiinaksi hongqi tarkoittaa punaista lippua, kommunismin symbolia. 40 00:03:13,600 --> 00:03:18,720 Mutta tämän hirviön hintalapussa ei ole mitään kommunistista. 41 00:03:20,160 --> 00:03:23,800 Se maksaa 880 000 puntaa. 42 00:03:26,040 --> 00:03:29,640 Sisustus on hienostunut taideteos 43 00:03:29,720 --> 00:03:33,160 ruusupuupanelointeineen ja kermanvärisinen nahkoineen. 44 00:03:33,240 --> 00:03:37,160 Kojelauta ja keskikonsoli ovat täysin digitaalisia. 45 00:03:37,480 --> 00:03:41,040 Jadea ovenkahvoissa ja kultaisia auringonkukkia 46 00:03:41,480 --> 00:03:43,080 kaikkialla muualla. 47 00:03:45,080 --> 00:03:49,920 Näin tämän ensi kertaa hetki sitten ja olen jo rakastunut. 48 00:03:50,000 --> 00:03:54,600 Rakastan sitä, että jokainen ovi painaa keskikokoisen vuoren verran. 49 00:03:54,880 --> 00:03:57,760 Rakastan punaisia lippuja tässä ja konepellillä. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,960 Rakastan lipputankoja. Se on kuin 51 00:04:00,520 --> 00:04:02,720 sarjakuvapahiksen auto, 52 00:04:02,800 --> 00:04:05,560 koska oikeassa elämässä kukaan ei voi olla noin paha. 53 00:04:05,680 --> 00:04:06,840 Se on mahdotonta. 54 00:04:12,320 --> 00:04:15,960 Hongqista puuttuu panssarointi. 55 00:04:16,120 --> 00:04:22,120 Mutta silti se painaa lähes 3,2 tonnia. 56 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 Valtavan painon liikuttamiseksi 57 00:04:27,920 --> 00:04:33,920 siinä on kuusilitrainen V12-moottori, joka tekee bensasta hiljaisuutta. 58 00:04:35,800 --> 00:04:38,160 Se ei kuitenkaan ole erityisen mukava. 59 00:04:38,240 --> 00:04:41,800 Varsinkin istuimet ovat kovat, ohjauspyörän 60 00:04:42,240 --> 00:04:44,880 säätönuppi on rikki eikä ole kupinpitimiä. 61 00:04:45,240 --> 00:04:47,080 Eikä se todellakaan ole nopea. 62 00:04:47,920 --> 00:04:52,360 Siinä on sama tehon suhde painoon kuin Peugeot 308 dieselissä. 63 00:04:53,640 --> 00:04:57,720 Hongqi ei kerro, mikä on kiihtyvyys nollasta sataan, 64 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 koska epäilen, ettei sillä pääse sataa. 65 00:05:02,920 --> 00:05:05,160 En silti piittaa näistä asioista, 66 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 koska se on upea ja paha. 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,880 Loistavan nerokkaan paha. 68 00:05:14,800 --> 00:05:19,200 Roistomaisesta olemuksestaan huolimatta hinta on mielipuolinen. 69 00:05:20,240 --> 00:05:25,120 Kutsuin paikalle Mayn ja Hammondin, ja keksimme idean. 70 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 Jos on kiinalainen liikemies tai liikemiesnainen 71 00:05:38,480 --> 00:05:40,600 ja haluaa statustaan osoittavan auton, 72 00:05:40,680 --> 00:05:43,440 ei tarvitse kuluttaa 880 000 puntaa. 73 00:05:43,520 --> 00:05:48,040 Voi vain piipahtaa Euroopassa ostamassa tällaisen S-luokan Mercedeksen. 74 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 Vaikka tässä on kuusilitrainen V-12, 75 00:05:55,840 --> 00:05:59,160 se maksoi vain 8 800 puntaa. 76 00:05:59,240 --> 00:06:03,480 Toisin sanoen näitä saisi 100 yhden Hongqin hinnalla. 77 00:06:05,360 --> 00:06:08,040 Tässä vaiheessa kollegani Richard Hammond saapui 78 00:06:08,120 --> 00:06:09,920 jossakin kapineessa. 79 00:06:11,360 --> 00:06:12,320 Mikä tuo on? 80 00:06:12,840 --> 00:06:15,600 Tämä on Cadillac STS, ja voit sulkea suusi. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 En aikonut sanoa mitään. 82 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 Hyvä, koska tässä on yksi kaikkien aikojen parhaista moottoreista, 83 00:06:20,880 --> 00:06:25,200 kermaisen sulava 4,6-litrainen Northstar V8, 84 00:06:25,360 --> 00:06:28,280 joka tuottaa 300 amerikkalaista hevosvoimaa. 85 00:06:28,440 --> 00:06:31,280 Moottori suunniteltiin niin, että se voi toimia jopa 160 km 86 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 ilman jäähdytysnestettä 87 00:06:33,360 --> 00:06:36,000 sulkemalla V8:n yhden rivin, kunnes se jäähtyy, 88 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 ja sitten toisen ja taas toisen. Se on fiksua. 89 00:06:38,800 --> 00:06:40,680 -Ja etuveto? -Niin. 90 00:06:41,840 --> 00:06:44,680 Se on luksusauto! Ketä kiinnostaa, mitkä pyörät vetävät? 91 00:06:45,040 --> 00:06:47,840 Ihmiset, jotka välittävät väännön vaikutuksesta ohjaukseen, 92 00:06:47,920 --> 00:06:50,240 painojakaumasta, kunniakkaasta suunnittelusta, 93 00:06:50,320 --> 00:06:51,200 -asioiden tekemisestä kunnolla. -Hyvä on. 94 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 Peruutan sen ratapäivät 95 00:06:53,440 --> 00:06:56,040 ja ajan sillä kuin luksusautolla. 96 00:06:56,640 --> 00:06:59,920 Tämä on S-luokan Mercedes, jonka tiedämme olevan 97 00:07:00,040 --> 00:07:02,760 luksusauton ruumiillistuma ja pioneeri 98 00:07:02,840 --> 00:07:05,120 monissa autojen uusissa jutuissa, joista tulee 99 00:07:05,200 --> 00:07:06,920 vakiovarusteita vuosien päästä. Esimerkiksi... 100 00:07:08,520 --> 00:07:10,800 -Ensimmäinen auto... -Pehmeästi sulkeutuvilla ovilla. 101 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Paljonko mittarissa on? 102 00:07:12,960 --> 00:07:14,800 280... tuhatta. 103 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Niin ajattelinkin. 104 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 Mistä autosi tuli? 105 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 Saksasta. 106 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 Saksalainen? 107 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Osti Cadillacin? 108 00:07:23,120 --> 00:07:27,720 Sitten meidät keskeytti Clarksonin saapuminen BMW:llä. 109 00:07:29,480 --> 00:07:31,160 Ostit näköjään pitkän auton. 110 00:07:32,600 --> 00:07:33,840 Omasikin on pitkä. 111 00:07:33,920 --> 00:07:36,200 Sädetettiinkö teidät 1970-luvulta? 112 00:07:36,280 --> 00:07:38,200 Pitkä akseliväli. Ja tämä on pitkä... 113 00:07:38,280 --> 00:07:39,120 Niin on. 114 00:07:39,200 --> 00:07:43,920 Tämä on BMW 750iL, 115 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 kuten Q kutsui sitä Bond-elokuvassa Huominen ei koskaan kuole. 116 00:07:46,520 --> 00:07:47,640 -Kutsuiko? -Kutsui. 117 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 -Eikö kukaan kertonut hänelle? -Kuvauspaikalla ei sanottu: 118 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 "Desmond, sitä ei sanota noin." 119 00:07:52,120 --> 00:07:53,840 Luulisi kyllä, eikö niin? 120 00:07:53,960 --> 00:07:56,720 Elokuvassa käytettiin 740:siä, merkit vaihdettuna. 121 00:07:56,800 --> 00:07:59,200 -Niinkö? -Kyllä. Tämä on aito. 122 00:07:59,280 --> 00:08:02,000 5,4-litrainen V12. 123 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 Maksoin siitä vain 8 400 puntaa. 124 00:08:06,040 --> 00:08:08,480 Tuo on hiton hyvä auto. 125 00:08:08,560 --> 00:08:12,240 Maksoin vain 3 000 puntaa Cadillacistani. 126 00:08:13,040 --> 00:08:14,360 Se on Cadillac. 127 00:08:14,440 --> 00:08:19,920 Niin, mutta asian ydin on, että millainen ääliö Saksassa sanoi: 128 00:08:20,000 --> 00:08:23,400 "On Audi, BMW ja Mercedes. 129 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 "Minun pitäisi ostaa Cadillac." 130 00:08:25,000 --> 00:08:26,240 Tiedän tarkalleen... 131 00:08:26,880 --> 00:08:29,320 Tiedättekö ne saksalaiset, jotka luulevat olevansa Helvetin enkeleitä? 132 00:08:29,400 --> 00:08:31,160 Harley-Davidsonilla ajavat hammaslääkärit. 133 00:08:31,240 --> 00:08:33,080 -Kyllä. -Menevät Oktoberfestiin 134 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 ja juovat Budweiseria. 135 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 Tiedän saksalaiset, joita tarkoitat... 136 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 -Juuri niin. -Ei. Olet väärässä. 137 00:08:38,240 --> 00:08:42,160 Auton edellinen omistaja oli Saksassa asuva amerikkalainen kenraali. 138 00:08:42,240 --> 00:08:43,080 -Oliko? -Kenraali? 139 00:08:43,160 --> 00:08:45,040 Amerikkalainen kenraali osti tuon, 140 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 koska ymmärsi, mitä Cadillac yritti tuolla autolla. 141 00:08:47,400 --> 00:08:51,040 Haastaa Audin, BMW:n ja Mercedeksen suoraan tuolla autolla 142 00:08:51,120 --> 00:08:52,280 ja Northstar-moottorilla. 143 00:08:52,400 --> 00:08:54,320 Hehän onnistuivat siinä, eikö niin? 144 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Koska Eurooppa on täynnä Cadillaceja. 145 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 -Niitä näkee kaikkialla. -Audeja ei näe koskaan. 146 00:08:57,520 --> 00:08:58,600 Näihin suorastaan kompastelee. 147 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Harvinaisuus ja yksinoikeus ovat osa luksusta. 148 00:09:01,640 --> 00:09:04,480 -Katsotaan omaasi. -Se on täydellisessä kunnossa. 149 00:09:04,520 --> 00:09:07,240 -Täysin kunnossa. -Näin tuon. 150 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 -Minkä? Ei ole nähtävää. -Siinä on tuplalasit, 151 00:09:09,440 --> 00:09:12,160 -ja se on mennyt vikaan. -Hetkinen. 152 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 -Mikä tauti? -Onko tuo lasien välissä? 153 00:09:14,960 --> 00:09:16,160 Sillä on sikotauti. 154 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 Onpa masentavaa. 155 00:09:18,080 --> 00:09:20,000 Tuplalasit, joiden välissä on hometta. 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,000 Mikä hätänä? 157 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 Ikkunoittesi sisällä on hometta. 158 00:09:22,960 --> 00:09:23,880 Missä? 159 00:09:23,960 --> 00:09:24,840 -Tuossa! -Niin. 160 00:09:24,880 --> 00:09:27,000 -Se on vain... -Todella heikko esitys. 161 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 Voi luoja! 162 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 Se katoaa silmiemme edessä. 163 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Miten saksalainen auto... Onko se varmasti aito? 164 00:09:33,760 --> 00:09:35,960 Oliko se pysäköity mereen? Se on lopussa. 165 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 Ei juututa autoni ruostumiseen. 166 00:09:38,840 --> 00:09:42,040 Koska monet kiinalaiset tulevat nykyään Eurooppaan 167 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 pääosin käydäkseen Bicester Shopping Villagessa. 168 00:09:44,640 --> 00:09:47,400 Se on nyt tärkeämpi turistikohde kiinalaisille Englannissa 169 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 kuin Buckinghamin palatsi. Se on totta. 170 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 Eikö se ole muista masentavaa? 171 00:09:51,240 --> 00:09:52,320 -Erittäin masentavaa. -Selvä. 172 00:09:52,520 --> 00:09:55,040 Jos kiinalaiset tulevat Isoon-Britanniaan 173 00:09:55,120 --> 00:09:57,840 ostamaan länsimaisia saippuoita ja mekkoja, 174 00:09:57,880 --> 00:10:00,480 mikseivät he ostaisi länsimaisia autojakin? 175 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 Niin, koska näitä autoja ei voi ostaa käytettynä täällä. 176 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 Tätä vuosikertaa ei ole tarjolla. 177 00:10:05,440 --> 00:10:06,280 -Ei. -Ei. 178 00:10:06,360 --> 00:10:08,960 Kun nämä autot olivat uusia, kaikilla Kiinassa oli... 179 00:10:09,040 --> 00:10:09,880 -Polkupyörä. -Niin. 180 00:10:10,000 --> 00:10:10,880 Härkiä. 181 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 -Niin. -Ja me sanomme, 182 00:10:12,280 --> 00:10:16,880 että tällaisen voi ostaa paljon halvemmalla kuin luksus-Hongqin. 183 00:10:17,000 --> 00:10:18,480 Tosi paljon halvemmalla. 184 00:10:18,520 --> 00:10:21,320 Sen me tulimme todistamaan Kiinan kansalle. 185 00:10:23,640 --> 00:10:27,520 Testiin ei olisi voinut valita parempaa kohdetta. 186 00:10:27,600 --> 00:10:32,520 Täysin tajunnan räjäyttävä Chongqingin kaupunki. 187 00:10:46,840 --> 00:10:50,720 Kerron vähän tietoja ja lukuja Chongqingista. 188 00:10:50,760 --> 00:10:54,000 Kaupungin alueella asuu noin 30 miljoonaa ihmistä. 189 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 Se on maailman suurimpia kaupunkeja. 190 00:10:57,160 --> 00:11:00,800 Täällä on 14 eri autovalmistajaa. Se on siis Kiinan Motown 191 00:11:00,880 --> 00:11:04,160 ja moottoripyöräteollisuuden pääkaupunki. 192 00:11:04,240 --> 00:11:07,400 Täällä tehtiin 100 miljoonaa läppäriä viime vuonna. 193 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Ilmeisesti kaupunki on Leicesterin ystävyyskaupunki. 194 00:11:18,120 --> 00:11:23,560 Syyn huomaa, paitsi että se on täysin erilainen. 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 Katsokaa, juna kulkee rakennuksen läpi. 196 00:11:29,520 --> 00:11:30,760 Tietenkin. 197 00:11:32,920 --> 00:11:34,760 Tämä paikka näyttää upealta. 198 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 Dubailaiset luulevat osaavansa rakentaa nopeasti, 199 00:11:38,560 --> 00:11:40,840 mutta katsokaa, mitä täällä rakennetaan. 200 00:11:44,280 --> 00:11:48,360 Tietenkin kun kaupunki kasvaa näin isoksi näin nopeasti, 201 00:11:48,440 --> 00:11:51,240 on monia tapoja ansaita rahaa. 202 00:11:53,280 --> 00:11:58,360 On teräs, lasi ja betoni. 203 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 Mutta yksi mies ajatteli: "Hetkinen. 204 00:12:01,360 --> 00:12:04,680 "Jokainen huone jokaisessa rakennuksessa 205 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 "tarvitsee oven." 206 00:12:10,240 --> 00:12:11,080 Nerokasta. 207 00:12:11,520 --> 00:12:14,880 Helppo valinta Leijonan luolassa, se on varmaa. 208 00:12:17,000 --> 00:12:22,040 Se oli niin hyvä idea, että nyt hänellä on autokaistaovitehdas. 209 00:12:31,040 --> 00:12:32,720 Turvaovia, 210 00:12:33,520 --> 00:12:36,240 etuovia, sisäovia, 211 00:12:37,200 --> 00:12:38,840 todella hienoja ovia. 212 00:12:38,920 --> 00:12:42,520 Koristeellisia ovia, pankkiholvin ovia, autonovia! 213 00:12:43,440 --> 00:12:46,800 Viisi miljoonaa ovea viime vuonna. 214 00:12:47,640 --> 00:12:49,720 Ei kovin mielenkiintoista, eihän? 215 00:12:49,880 --> 00:12:53,680 Ei niin, mutta nyt olen maailman rikkain mies. 216 00:12:55,040 --> 00:12:59,320 "Jos työntekijä on enkeli ylitöissä, se ei ole paholainen, kun palkka maksetaan." 217 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Hän ei ole nerokas kirjoittaja, 218 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 mutta onpa ovien tekijä! 219 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 Huomattavinta Chongqingissa on kuitenkin 220 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 kuumuus. 221 00:13:14,560 --> 00:13:18,040 Tätä sanotaan Kiinan pätsiksi. 222 00:13:19,040 --> 00:13:24,040 Heinäkuun keskilämpötila on 223 00:13:24,200 --> 00:13:28,400 45 astetta. Ilmankosteus on 80 %. 224 00:13:29,720 --> 00:13:33,560 Tämä paikka on megakuuma! 225 00:13:35,040 --> 00:13:40,280 Täällä on niin kuumaa ja kosteaa, että heti rakennuksen valmistuttua 226 00:13:40,600 --> 00:13:43,520 siitä kasvaa viidakkoa. 227 00:13:44,280 --> 00:13:49,360 Se ei haittaa ilmastoidussa BMW:ssä tai Cadillacissa. 228 00:13:49,600 --> 00:13:50,880 Kuitenkin... 229 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 Täytyy sanoa, ettei ilmastointi 230 00:13:54,080 --> 00:13:55,920 toimi autossani. 231 00:13:57,520 --> 00:14:00,600 Pyydän, ei. Ei täällä. 232 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Oletko kuullut uutiset? Jamesin ilmastointi. 233 00:14:05,360 --> 00:14:06,240 Mitä? 234 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 Voi sentään! 235 00:14:11,560 --> 00:14:13,320 Hän tuntee sen. 236 00:14:17,280 --> 00:14:21,240 Ilmastointiongelmista huolimatta vaikutimme päässeen jyvälle jostain 237 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 käytettyine länsimaisine limusiineinemme. 238 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 Autot täällä maksavat 239 00:14:30,280 --> 00:14:33,080 tuplasti sen, mitä Isossa-Britanniassa, verojen 240 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 ja autoyhtiöiden kiskonnan vuoksi. 241 00:14:36,360 --> 00:14:39,560 Jos siis näkee jonkun Range Rover Velarissa, 242 00:14:39,640 --> 00:14:43,240 kuten juuri näin, se maksaa täällä 140 000 puntaa. 243 00:14:46,120 --> 00:14:49,840 Tuo S-luokan auto tuossa on tyylikäs. 244 00:14:49,920 --> 00:14:52,320 Se maksaa 300 000 puntaa Kiinassa. 245 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Siksi tämä BMW käy järkeen. 246 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 Voisi tulla Eurooppaan, ostaa tällaisen 750iL:n 247 00:15:00,240 --> 00:15:03,960 8 500 punnalla. Maksaa sen laivaus Kiinaan, 248 00:15:04,040 --> 00:15:08,600 maksaa verot, ja silti se maksaisi vähemmän kuin Honda Civic. 249 00:15:09,880 --> 00:15:12,840 Eikä se vedä edes viimeisiään. 250 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 Mikään tässä ei ole hajalla. 251 00:15:16,760 --> 00:15:20,200 Ratin säätö toimii, toisin kuin Hongqissa. 252 00:15:20,360 --> 00:15:24,160 Suuntavalot, valot, stereot, kaikki! Kaikki toimii. 253 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 Ikkunat... 254 00:15:26,000 --> 00:15:30,240 Minulla on jopa kasettisoitin. Mitä siitä pidätte? 255 00:15:32,480 --> 00:15:35,080 Kaikki minunkin sähkölaitteeni toimivat. 256 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 Tässä superkuumassa kaupungissa 257 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 on vielä parempi syy ostaa Cadillac. 258 00:15:42,800 --> 00:15:47,160 Kun amerikkalaiset rakentavat auton, he aloittavat ilmastoinnista. 259 00:15:47,240 --> 00:15:51,560 Sitten he sanovat: "Sovitetaan auto siihen." Se on tärkeintä. 260 00:15:52,520 --> 00:15:54,160 Siitä puheen ollen... 261 00:15:55,160 --> 00:15:56,720 Jos te katsojat ihmettelette, mikä tämä on, 262 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 se on jääpyyhe. 263 00:15:58,280 --> 00:16:01,960 Se kastellaan veteen, ja se pysyy viileänä jopa kaksi tuntia. 264 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 Lainasin sen tiimiläiseltä. Se on fantastinen. 265 00:16:07,000 --> 00:16:10,800 Lopulta päätimme lähteä suurimman kaupungin keskustasta, 266 00:16:10,920 --> 00:16:12,360 josta et ole ikinä kuullut. 267 00:16:13,560 --> 00:16:17,680 Selvitimme siis tämän herrasmiehen nakin muotoisen liittymän 268 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 kokeillaksemme autojamme moottoritiellä, 269 00:16:21,320 --> 00:16:23,080 missä kohtasimme heti ongelman. 270 00:16:23,160 --> 00:16:24,000 TÖÖTTÄÄMINEN KIELLETTY SISEMMÄLLÄ KEHÄLLÄ 271 00:16:30,160 --> 00:16:35,480 Parin sadan metrin välein on kameroita joka kaistalle. 272 00:16:35,560 --> 00:16:38,960 Jokainen auto kuvataan. 273 00:16:39,040 --> 00:16:42,680 Sitten jokaisen valokuvan analysoi 274 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 virkamies huoneessa 275 00:16:45,680 --> 00:16:48,840 varmistaakseen, että kuski polttaa tupakkaa. 276 00:16:49,240 --> 00:16:53,440 Se on käsittääkseni yhä pakollista täällä. 277 00:16:54,880 --> 00:16:58,920 He varmistavat myös, että turvavyö on kiinni, 278 00:16:59,000 --> 00:17:02,160 ettei kuski puhu kännykkään, ettei... 279 00:17:02,880 --> 00:17:04,200 Miten sanoisin tämän? 280 00:17:04,800 --> 00:17:08,080 Ettei koskettele itseään tai matkustajaa. 281 00:17:08,560 --> 00:17:12,240 Ilmeisesti se on muotia Kiinassa. Monet ovat saaneet syytteen 282 00:17:12,640 --> 00:17:17,520 itsetyydytyksestä tai toisen tyydyttämisestä pitkällä matkalla. 283 00:17:19,080 --> 00:17:21,560 Kyllä vain. 284 00:17:23,040 --> 00:17:26,800 Tämä tuntuu kivalta. 285 00:17:31,520 --> 00:17:33,680 Hitto, sain tuulettimesta kaluuni. 286 00:17:38,000 --> 00:17:42,280 Lopulta saavuimme ensimmäisen testimme paikkaan. 287 00:17:43,040 --> 00:17:46,240 Se on yksi 78 keskuksesta Chongqingin ympäristössä, 288 00:17:46,320 --> 00:17:50,400 joissa teinit voivat oppia ajamaan poissa liikenteestä. 289 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 Meistä se näytti kilparadalta, 290 00:17:54,080 --> 00:17:57,640 mikä teki siitä täydellisen nerokkaaseen käsittelykokeeseen, 291 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 jonka olin juuri keksinyt. 292 00:18:02,040 --> 00:18:04,680 Käytämme tällaisia drooneja, 293 00:18:04,760 --> 00:18:06,960 joihin on asennettu liekinheittimet. 294 00:18:07,080 --> 00:18:12,520 Näitä käytetään Kiinassa poistamaan roskia, jotka ovat juuttuneet 295 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 sähkökaapeleihin ilmassa. 296 00:18:14,680 --> 00:18:19,560 Miten käytämme tällaisia lentäviä liekinheittimiä 297 00:18:19,680 --> 00:18:22,760 autojemme tehon ja ketteryyden testaamiseen? 298 00:18:22,880 --> 00:18:25,800 Hyvä kysymys. Jokaiseen autoon on, kuten näette, 299 00:18:25,920 --> 00:18:28,280 asennettu kolme papattimattoa. 300 00:18:28,320 --> 00:18:31,480 Yksi konepellille, yksi katolle ja yksi takakontin päälle. 301 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Ajatte ympäri tätä erityistä rataa, kun kimppuunne hyökkäävät 302 00:18:34,720 --> 00:18:38,320 lentävät liekinheittimet. Saatte pisteen, 303 00:18:38,400 --> 00:18:42,800 kun olette lopettaneet, jokaisesta kohteesta, joka ei lauennut. 304 00:18:46,640 --> 00:18:50,000 Koska vastassamme oli kaksi nörttiä milleniaalia 305 00:18:50,080 --> 00:18:52,520 ja ajaisimme tehokkailla länsimaisilla sedaneilla, 306 00:18:52,960 --> 00:18:57,480 ajattelimme päihittävämme droonit helposti. 307 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 Valitettavasti se oli verilöyly. 308 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Tulta taivaalta! 309 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Vasemmalla on ensimmäinen drooni. 310 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 Voi luoja! 311 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 Kusessa. 312 00:19:45,720 --> 00:19:48,000 Tulta kaikkialla. Voi luoja. 313 00:19:50,240 --> 00:19:51,680 Rosvoja kello kymmenessä. 314 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 Voi ei! 315 00:19:59,720 --> 00:20:00,680 Voi hitto! 316 00:20:01,040 --> 00:20:03,240 -Tuo pelästytti hänet. -Varmasti. 317 00:20:03,320 --> 00:20:05,520 -Koirat eivät pidä ilotulituksesta. -Ne inhoavat sitä. 318 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 Olipa hauska jäynä. 319 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 -Hetkinen. -Pompimme ympäriinsä 320 00:20:27,640 --> 00:20:30,960 lentävien liekinheittimien kanssa. Todella hyvä iltapäivä. 321 00:20:31,040 --> 00:20:31,960 Kyllä. 322 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 -Mitä? -Odota. 323 00:20:33,640 --> 00:20:34,480 Niin? 324 00:20:35,080 --> 00:20:38,040 Se oli täysin hyödytön testi. 325 00:20:38,320 --> 00:20:39,280 Miksi? 326 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Emme vakuuttaneet mitenkään kiinalaisille liikemiehille, 327 00:20:42,320 --> 00:20:46,040 että käytetyt limusiinimme olivat hyvä idea, ja saimme nolla pistettä. 328 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Niin, ja tuhosimme maalipinnatkin. 329 00:20:48,200 --> 00:20:49,560 Ne saa kiillotettua. 330 00:20:49,640 --> 00:20:50,960 -Eipäs. -Ehkä saa. 331 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 Jatketaan siitä myöhemmin. 332 00:20:53,200 --> 00:20:58,440 Nyt on aika loiskutella juttelun lätäköissä, 333 00:20:59,680 --> 00:21:04,320 jotka Keskustelukadulle satava väittelyn tihkusade on luonut. 334 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 KESKUSTELUKATU 335 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 Pidän tuosta. 336 00:21:11,320 --> 00:21:13,560 -Niinpä. -Pidän tuosta. 337 00:21:16,200 --> 00:21:19,480 Pysyttelemme Kiinassa, jos saamme. 338 00:21:19,560 --> 00:21:22,200 Ennen kuin meidän annettiin ajaa siellä, 339 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 meidän piti suorittaa kiinalainen ajokoe. 340 00:21:24,480 --> 00:21:26,480 Olemme nähneet ajokokeita ympäri maailmaa. 341 00:21:26,560 --> 00:21:30,040 Muistan Intiassa yhden, jonka nainen läpäisi, 342 00:21:30,160 --> 00:21:32,680 vaikka istui takapenkillä 343 00:21:32,760 --> 00:21:36,720 tarkastajan seuratessa toisella autolla perässä. 344 00:21:36,800 --> 00:21:41,000 Niin. Ennen Egyptissä täytyi ajaa kaksi metriä eteenpäin 345 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 ja kaksi taaksepäin, niin läpäisi. 346 00:21:43,320 --> 00:21:44,160 Siinä kaikki. 347 00:21:44,240 --> 00:21:45,520 Haluaisin tavata siinä epäonnistuneen. 348 00:21:45,560 --> 00:21:48,720 Me ajattelimme, että kiinalainen ajokoe 349 00:21:48,800 --> 00:21:50,680 olisi aika helppo. 350 00:21:50,800 --> 00:21:53,320 Me kuitenkin yllätyimme. 351 00:21:53,440 --> 00:21:56,800 Minulla on kuvanauhaa Hammondista suorittamassa koettaan. 352 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 Haluaako kukaan nähdä sen? 353 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 -Haluaa! -Niinkö? 354 00:21:59,360 --> 00:22:02,360 Se on huonolaatuinen. Se on puhelimessani, mutta tästä lähtee. 355 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Koekeskus. 356 00:22:07,160 --> 00:22:09,080 Hänen täytyy panna kädet nyrkkiin 357 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 ja kyykistyä. 358 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 Sillä lailla. 359 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 Hänen täytyy nousta vaa'alle. 360 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Jännittynyt hetki siinä. 361 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 Yhä jännittynyt. 362 00:22:23,160 --> 00:22:25,000 Sinä läpäisit. Hammond on läpäissyt! 363 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Ihan totta. 364 00:22:28,240 --> 00:22:29,520 -Hyvin tehty. -Siinä oli kaikki! 365 00:22:29,600 --> 00:22:33,720 Pikkujuttu. Sain sen näyttämään helpolta. 366 00:22:34,280 --> 00:22:37,560 Se oli helpoin ajokoe, josta olen kuullut. 367 00:22:37,640 --> 00:22:40,600 Niinpä. Minä läpäisin, koska todistin, että käteni pystyvät tähän 368 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 ja että painovoima vaikuttaa minuun. 369 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 -Siinä kaikki. -Kyllä. 370 00:22:43,360 --> 00:22:46,360 Se taitaa olla vain koe, jolla tarkistetaan, että on ihminen 371 00:22:46,440 --> 00:22:48,640 -eikä koira. Ne eivät pysty tähän. -Sitä se oli. 372 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 Sen jälkeen meidät vei luentosaliin 373 00:22:51,440 --> 00:22:56,360 mies, joka selitti meille teiden vaarat Kiinassa. 374 00:22:56,440 --> 00:22:58,880 Hän sanoi, että meidän täytyi varoa 375 00:22:58,960 --> 00:23:01,440 monia eteemme tielle juoksevia asioita, mukaan lukien... 376 00:23:01,520 --> 00:23:03,200 Minä en... Tämä on lainaus. 377 00:23:03,280 --> 00:23:05,120 Vahvistatte tarinani. Näin hän sanoi: 378 00:23:05,200 --> 00:23:08,400 "Mukaan lukien koirat, lapset ja naiset." 379 00:23:08,960 --> 00:23:10,560 Niin hän sanoi! 380 00:23:10,640 --> 00:23:12,080 Ole varovainen, he juoksevat tielle. 381 00:23:12,160 --> 00:23:14,200 Ei koskaan tiedä. He ovat arvaamattomia. 382 00:23:15,640 --> 00:23:20,280 En usko, että #MeToo-liike on ehtinyt vielä Chongqingiin. 383 00:23:20,360 --> 00:23:25,280 Sanot noin, mutta maailmassa on 78 itse rahansa ansainnutta 384 00:23:25,360 --> 00:23:29,200 miljardöörinaista, ja 49 heistä on kiinalaisia. 385 00:23:29,760 --> 00:23:32,040 Heitä olisi lisää, mutta osa jäi auton alle. 386 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Voimmeko puhua hetken siitä Hongqista? 387 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 Tiesin, että haluaisit puhua siitä. Se on sinulle sopiva. 388 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Se on mielenkiintoinen. 389 00:23:39,680 --> 00:23:42,000 -Sinulle sopiva. -Aivan kuin häntä varten. 390 00:23:42,080 --> 00:23:44,440 Huonoja uutisia. Sitä ei saa ruskeana. 391 00:23:45,040 --> 00:23:46,960 -Miksi haluaisin ruskean? -Haluaisit kyllä! 392 00:23:47,040 --> 00:23:48,520 Pidät ruskeista autoista! 393 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Sinun autosi ovat harmaa ja tummanvihreä. 394 00:23:50,920 --> 00:23:53,280 Omani ovat metallinhohtosininen, punainen ja oranssi. 395 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 En näe mieleesi. 396 00:23:56,440 --> 00:23:58,440 Luoja tietää, etten ole varma, haluanko. 397 00:23:58,520 --> 00:24:02,680 Mutta tiedän, James May, että kun ajelehdit höyhensaarille illalla, 398 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 ruskea Hongqi ajaa. 399 00:24:05,880 --> 00:24:07,200 Se vain on... 400 00:24:07,280 --> 00:24:10,280 "En pidä ruskeista autoista." Aivan kuin hän sanoisi: "Pidän hevosista." 401 00:24:10,360 --> 00:24:11,920 Epätosia asioita. 402 00:24:12,440 --> 00:24:13,480 En pidä ruskeista autoista. 403 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 Epätosia asioita. Pidät ruskeista autoista ja... 404 00:24:15,160 --> 00:24:17,800 Minulla ei ole ollut ruskeaa autoa, ja Hongqi kiinnostaa minua, 405 00:24:17,880 --> 00:24:18,760 joten kerro siitä lisää. 406 00:24:18,840 --> 00:24:21,480 En sanonut nauhalla jotain mielenkiintoista. 407 00:24:21,560 --> 00:24:24,280 Kun tilaa sellaisen, he lähettävät räätälin 408 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 ostajan työpaikalle mittaamaan hänet pukua varten, 409 00:24:27,760 --> 00:24:31,000 jonka hän laittaa päälleen, kun saa auton. 410 00:24:31,080 --> 00:24:32,280 -Oikeastiko? -Kyllä. 411 00:24:32,360 --> 00:24:35,480 Haluaisin olla räätäli, joka tekee puvun sinulle, 412 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 kun saat Hongqisi. 413 00:24:38,000 --> 00:24:39,480 Siinä olisi kirjoitusta. 414 00:24:39,600 --> 00:24:41,200 -Olisiko? -Ei kiinaksi. 415 00:24:41,280 --> 00:24:42,480 Se olisi englanniksi. 416 00:24:42,560 --> 00:24:44,880 Olisiko se naseva kuvaus puvun pitäjästä? 417 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 -Kyllä. Sitä se olisi. -Kyllä. 418 00:24:46,560 --> 00:24:49,920 Hassua, että sanot noin, koska Kiinassa on taipumus 419 00:24:50,000 --> 00:24:53,800 käyttää vaatteita, joissa on sanoja englanniksi. 420 00:24:53,880 --> 00:24:56,720 Ilmiselvästi he eivät tiedä, mitä ne sanat tarkoittavat. 421 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 Istuin eräänä päivänä ruuhkassa siellä, 422 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 ja viereisessä bussissa oli nainen. 423 00:25:01,640 --> 00:25:04,840 Hän oli täysin kunniallinen viisikymppinen nainen matkalla 424 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 toimistotyöhön tai johonkin. 425 00:25:06,760 --> 00:25:08,920 Hänellä oli valkoinen paita, jossa oli punaisia kukkia. 426 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 Otin kuvan. Tässä se on. 427 00:25:12,280 --> 00:25:14,800 Siinä lukee: "Mies oli persreikä." 428 00:25:18,200 --> 00:25:21,560 Haluaisin kuvan hänen kasvoistaan, kun joku selittää hänelle, 429 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 mitä hänen paidassaan lukee. 430 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 Tiedätkö, mikä tuossa on ihmeellistä? 431 00:25:25,440 --> 00:25:27,200 Ajattelin kirjoittaa saman Hongqi-pukuusi. 432 00:25:27,280 --> 00:25:29,640 Nainen tiesi. 433 00:25:30,000 --> 00:25:30,960 Hän tiesi. 434 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 Haluan palata autoihin, jos saan. 435 00:25:34,120 --> 00:25:38,840 Koska on todella hämmästyttäviä tilastoja autoista Kiinassa. 436 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Tässä on kaavio maailman autotuotannosta. 437 00:25:41,120 --> 00:25:42,200 HENKILÖAUTOJEN TUOTANTO VUONNA 2017 (MILJOONISSA) 438 00:25:42,280 --> 00:25:46,680 Iso-Britannia on kymmenes. Tuotimme 1,67 miljoonaa autoa täällä vuonna 2017. 439 00:25:46,760 --> 00:25:49,560 Japani 8,35 miljoonaa. 440 00:25:49,640 --> 00:25:51,320 Kiina, näytetään se. 441 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Tuo on tajunnan räjäyttävää! Uskomatonta! 442 00:25:53,840 --> 00:25:57,080 He tuottivat siellä 24,8 miljoonaa autoa. 443 00:25:57,160 --> 00:26:01,880 Erikoista on, ettei voi vain ostaa autoa ja käyttää sitä. 444 00:26:01,960 --> 00:26:05,040 Täytyy hakea valtion ylläpitämään arvontaan, 445 00:26:05,120 --> 00:26:08,560 jotta saa rekisterikilvet autoon. Kysyn yhtä asiaa. 446 00:26:09,520 --> 00:26:11,400 Pekingissä viime vuonna 447 00:26:11,480 --> 00:26:15,440 jokaista tuhatta ihmistä kohden, jotka hakivat rekisterikilpeä autolle, 448 00:26:15,520 --> 00:26:17,600 jonka aikoivat ostaa, 449 00:26:17,680 --> 00:26:19,760 kuinka monta sai sen? 450 00:26:20,360 --> 00:26:21,800 -500. -200. 451 00:26:21,880 --> 00:26:22,760 600. 452 00:26:22,840 --> 00:26:24,040 -300? -Kolme. 453 00:26:24,320 --> 00:26:25,440 -Mitä? Kolmeko? -Kolme ihmistä? 454 00:26:25,520 --> 00:26:28,840 Jokaista tuhatta hakijaa kohden kolme sai 455 00:26:28,920 --> 00:26:31,560 rekisterikilven ja sai ostaa auton. 456 00:26:31,640 --> 00:26:35,560 Tämä on hyvä keskustelu. Todella mielenkiintoinen. 457 00:26:35,640 --> 00:26:40,840 Haluaisitteko arvata, mitä autoa myytiin eniten Kiinassa vuonna 2017? 458 00:26:41,880 --> 00:26:46,000 Volkswagen on ollut siellä ikuisesti, joten arvaan Passat. 459 00:26:46,440 --> 00:26:50,840 Arvaan keskikokoinen Hyundai, joku kulmikas vehje. 460 00:26:50,920 --> 00:26:54,640 Olette molemmat väärässä. Se on Wuling Hongguang. 461 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 -Mitä? Tuoko? -Jep, siinä se on. 462 00:26:57,920 --> 00:26:59,600 Myydäänkö tuota eniten Kiinassa? 463 00:26:59,680 --> 00:27:02,920 Niitä myytin puoli miljoonaa Kiinassa vuonna 2017. 464 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 -Oikeastiko? -Puoli miljoonaa? 465 00:27:04,360 --> 00:27:05,560 Noita myytiin puoli miljoonaa. 466 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 He myivät puoli miljoonaa... 467 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 -Wuling Hongguangia. -Noita. 468 00:27:10,080 --> 00:27:12,200 Enemmän kuin Ford Focuseja. 469 00:27:12,280 --> 00:27:14,600 Niin. Äläkä unohda, että Ford Focusia myydään ympäri maailmaa. 470 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Tuota myydään vain Kiinassa. 471 00:27:16,680 --> 00:27:22,040 Kiinalainen auto, joka pisti silmääni, oli Bestune T77. 472 00:27:22,120 --> 00:27:22,960 Onko tuttu? 473 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 -Ai, Bestune. Ei. -En ole kuullut. 474 00:27:24,600 --> 00:27:26,240 Minulla on kuva siitä. 475 00:27:26,320 --> 00:27:30,400 Näyttää vähän viime viikon Lamborghini Urusilta. 476 00:27:30,480 --> 00:27:34,160 Mutta se on paljon pienempi 1,2-litrainen maasturi. Varsin normaali, 477 00:27:34,640 --> 00:27:38,120 paitsi mitä tulee kojelauta-assistenttiin. 478 00:27:38,360 --> 00:27:41,680 Se on pieni hologrammihahmo, joka putkahtaa esiin, ja sille puhutaan. 479 00:27:41,760 --> 00:27:43,840 Se auttaa säätämään navin, soittamaan puheluita ja muuta. 480 00:27:43,920 --> 00:27:45,160 -Korkeateknologiaa. -Niin. 481 00:27:45,800 --> 00:27:51,720 Paitsi että hologrammihahmo on japanilainen koulutyttö. 482 00:27:52,440 --> 00:27:56,360 Saa valita haluamansa värisen minihameen hänelle. 483 00:27:56,440 --> 00:27:59,680 En keksi sitä. Tässä on kuva. 484 00:28:02,520 --> 00:28:04,040 En ole varma tuosta. 485 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 En minäkään. 486 00:28:06,800 --> 00:28:09,600 Kiinalaiset eivät välitä mielipiteistämme. 487 00:28:09,680 --> 00:28:12,960 He katsovat meitä aivan kuin me katsomme lehmiä. 488 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 Olemme vain isoja tyhmyreitä seisoskelemassa. 489 00:28:16,560 --> 00:28:19,360 Maidon sijaan annamme heille matkalaukkuja ja kelloja. 490 00:28:20,840 --> 00:28:23,400 Se on Keskustelukadun loppu. 491 00:28:23,480 --> 00:28:26,320 Se ei kuitenkaan ole kiinalaisten juttujen loppu, 492 00:28:26,400 --> 00:28:29,880 koska kiinalainen autovalmistaja Nio soitti meille taannoin. 493 00:28:29,960 --> 00:28:35,400 He sanoivat: "Rakensimme erittäin nopean sähkösuperauton. 494 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 "Haluaisiko joku teistä kokeilla sitä?" 495 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Hurjasteltuaan mäkeä ylös Sveitsissä 496 00:28:42,080 --> 00:28:44,520 erittäin nopealla sähkösuperautolla 497 00:28:44,640 --> 00:28:46,960 Richard Hammond sanoi, ettei hän 498 00:28:47,040 --> 00:28:49,800 mielestään ollut oikea mies tehtävään. 499 00:28:49,880 --> 00:28:52,680 Auto oli kuitenkin saatavilla vain yhden päivän, 500 00:28:52,760 --> 00:28:55,360 ja valitettavasti sinä päivänä lämmityskorjaaja tuli käymään. 501 00:28:55,440 --> 00:28:57,680 Niin. Ja minulla oli hammas... 502 00:28:57,800 --> 00:28:59,640 -Hammaslääkäri. -Aika hammaslääkärille. 503 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 Jep! Arvatkaa siis mitä. 504 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Tässä se on. 505 00:29:19,480 --> 00:29:21,800 Sen nimi on EP9. 506 00:29:22,520 --> 00:29:25,960 On aika selvää, ettei tämä ole mikään Nissan Leaf. 507 00:29:26,960 --> 00:29:31,360 Koska Leafissä ei ole valtavia päätukia estämään G-voimia 508 00:29:31,440 --> 00:29:34,800 murtamasta niskaa tiukassa mutkassa. 509 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 TERVETULOA 510 00:29:36,720 --> 00:29:39,320 Ja se on vasta alkua. 511 00:29:42,840 --> 00:29:48,840 Tässä on vertailu tämän Nio EP9:n ja Rimac Concept Onen välillä, 512 00:29:48,920 --> 00:29:54,480 jolla pyörähdin alas vuorenrinnettä Sveitsissä. 513 00:29:55,240 --> 00:29:57,560 Rimac Concept Onen 514 00:29:57,640 --> 00:30:02,520 teho on 1 207 hevosvoimaa. 515 00:30:02,720 --> 00:30:08,720 Tässä Niossa on 1 341 hevosvoimaa. 516 00:30:09,040 --> 00:30:14,240 Tehon suhde painoon Rimacissa on 652 hevosvoimaa tonnia kohden. 517 00:30:14,320 --> 00:30:19,520 Tässä Niossa 773 hevosvoimaa tonnia kohden. 518 00:30:20,840 --> 00:30:23,040 Hyvä homma. 519 00:30:25,440 --> 00:30:27,320 750 VOLTTIA - SUURJÄNNITE KYTKETTY 520 00:30:27,400 --> 00:30:29,680 Ei siis mitään paineita. 521 00:30:32,080 --> 00:30:35,560 No niin. Suurjännitejärjestelmä on aktivoitu, 522 00:30:35,640 --> 00:30:38,880 joten tästä lähtee. Lähtöä varten täytyy olla vaihde päällä. 523 00:30:39,360 --> 00:30:41,880 Vasen jalka jarrulle. Oikealla jalalla painetaan kaasua. 524 00:30:41,960 --> 00:30:46,480 Painetaan tätä yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. Jalka pois jarrulta. 525 00:30:54,200 --> 00:30:57,240 Herranen aika! 526 00:31:00,280 --> 00:31:02,000 Tämä on hulluutta. 527 00:31:05,160 --> 00:31:08,240 Sen sanotaan kiihtyvän nollasta sataan 2,7 sekunnissa. 528 00:31:10,440 --> 00:31:14,360 Nollasta kahteensataan seitsemässä sekunnissa. 529 00:31:14,440 --> 00:31:16,160 Seitsemässä sekunnissa! 530 00:31:24,640 --> 00:31:27,880 Suora, välitön teho, jonka näistä sähkösuperautoista saa, 531 00:31:27,960 --> 00:31:29,520 on vertaansa vailla. 532 00:31:32,600 --> 00:31:36,200 Yhtenä hetkenä olen täällä ja sitten olen tuolla! 533 00:31:39,320 --> 00:31:41,600 Aivan kuin ajaisi suihkumoottorilla. 534 00:31:42,040 --> 00:31:44,440 Siitäkin minulla on huonoja muistoja. 535 00:31:44,800 --> 00:31:46,120 Tämä on paha paikka. 536 00:31:47,400 --> 00:31:51,040 Kaltaisilleni ihmisille on kuitenkin hyviä uutisia. 537 00:31:51,600 --> 00:31:52,440 Jarrut. 538 00:31:58,800 --> 00:32:00,960 Se laittoi kaiken niin kuin pitäisi. 539 00:32:01,040 --> 00:32:04,440 Silmäni siirtyivät eteenpäin, keuhkoni ovat taas edessä. 540 00:32:11,760 --> 00:32:16,760 Jos haluatte kokea tämän ilmiömäisen nopeuden itse, 541 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 tarvitsette kaksi asiaa. 542 00:32:21,400 --> 00:32:25,880 Ensinnäkin paljon rahaa, koska tämä maksaa 1,15 miljoonaa puntaa. 543 00:32:27,360 --> 00:32:29,320 Toiseksi kilparadan. 544 00:32:30,920 --> 00:32:34,640 Tämä toimii kuin Ferrari FXX:n kanssa. Auto ostetaan, 545 00:32:34,720 --> 00:32:37,880 se toimitetaan radalle tukitiimin kanssa. 546 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 Sitä ajaa ja paskoo housuun. 547 00:32:40,080 --> 00:32:42,520 Sitten auto viedään pois ja pestään. 548 00:32:43,440 --> 00:32:47,200 Koska tämä on sähköauto, mietitte toimintasädettä. 549 00:32:47,880 --> 00:32:50,120 Jos tällä paahtaa ympäri rataa, 550 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 akut loppuvat tietenkin aika nopeasti. 551 00:32:52,880 --> 00:32:56,560 Positiivista on, että lataus kestää vain 45 minuuttia. 552 00:33:00,080 --> 00:33:01,560 VIRTALÄHDE - NEXTEV 553 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 Huono puoli on, että akut täytyy irrottaa lataamista varten. 554 00:33:10,760 --> 00:33:14,160 Koska ne painavat 317 kiloa kappale, 555 00:33:14,240 --> 00:33:16,080 sitä ei tehdä yksin. 556 00:33:18,800 --> 00:33:21,560 Se on vähän monimutkaisempaa 557 00:33:21,640 --> 00:33:22,920 kuin kanisteri bensaa. 558 00:33:29,600 --> 00:33:34,080 Jos kuitenkin pidätte sähköautoista ja tunnette vetoa Nioon, 559 00:33:34,160 --> 00:33:37,800 teitä saattaa kiinnostaa sen erinomainen tausta. 560 00:33:37,880 --> 00:33:40,480 On todisteita, että tämän takana olevat ihmiset 561 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 todella osaavat hommansa. 562 00:33:44,520 --> 00:33:49,640 Ensinnäkin EP9:n valmistaja johtaa myös Formula E -tiimiä. 563 00:33:50,520 --> 00:33:54,520 Se voitti sarjan ensimmäisen vuoden mestaruuden vuonna 2015. 564 00:33:57,080 --> 00:34:02,800 Vielä hiljattain EP9:llä oli Nürburgringin rataennätys 565 00:34:04,160 --> 00:34:09,040 hämmästyttävällä ajalla kuusi minuuttia ja 45,9 sekuntia. 566 00:34:11,320 --> 00:34:15,680 Mikä tarkoittaa, että se on nopea muuallakin kuin suorilla. 567 00:34:17,880 --> 00:34:21,800 Siinä on aktiivijousitus, aktiivinen aerodynamiikka, 568 00:34:21,880 --> 00:34:25,120 torque vectoring, ja kaikki se tarkoittaa vain yhtä asiaa. 569 00:34:30,160 --> 00:34:31,640 Pitoa! 570 00:34:37,760 --> 00:34:39,960 Jokaisessa pyörässä on monitori 571 00:34:40,040 --> 00:34:43,160 nelivetojärjestelmälle, jota auton aivot 572 00:34:43,200 --> 00:34:45,560 tarkkailevat ja ohjaavat jatkuvasti. 573 00:34:52,400 --> 00:34:56,480 Kun siihen lisää laajan siiven aktiivisen aerodynamiikan 574 00:34:56,560 --> 00:34:59,480 ja koko auton pituisen diffuusorin, 575 00:34:59,600 --> 00:35:03,120 se tuottaa enemmän pitovoimaa kuin F1-auto. 576 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Jessus! 577 00:35:08,560 --> 00:35:10,640 Aivan kuin ajaisi mustekalaa. 578 00:35:13,040 --> 00:35:15,960 Ei ole epäilystäkään, etteikö insinöörituotteena 579 00:35:16,040 --> 00:35:18,560 Nio olisi syvästi vaikuttava. 580 00:35:20,040 --> 00:35:21,840 Nyt lingotaan! 581 00:35:27,680 --> 00:35:32,040 Pidän tässä eniten siitä, että ilmiömäisen pitonsa ansiosta 582 00:35:32,120 --> 00:35:35,160 voin hurjastella tällä ympäri rataa koko päivän 583 00:35:35,280 --> 00:35:37,160 ja olla yhä pystyssä. 584 00:35:37,280 --> 00:35:38,320 Minun sanomanani 585 00:35:41,800 --> 00:35:43,760 ei parempaa kehua olekaan. 586 00:35:48,640 --> 00:35:49,560 Kiitos. 587 00:35:49,760 --> 00:35:50,880 Olipa ilahduttavaa. 588 00:35:50,960 --> 00:35:52,920 Ihan sama. Kiitos tuohon pakottamisesta. 589 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 Mielenkiintoista. 590 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Katsoessani tuota vakuutuin, 591 00:36:00,080 --> 00:36:03,880 etten osta sähköautoa koko elämäni aikana. 592 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Miksi et? 593 00:36:05,400 --> 00:36:09,560 Miksi ihmeessä haluaisin palkata ryhmän miehiä 594 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 ja ostaa trukin aina, kun haluan mennä jonnekin? 595 00:36:13,160 --> 00:36:14,960 Ei siinä mitään, mutta monet ihmiset 596 00:36:15,040 --> 00:36:17,600 ovat sinua valaistuneempia, myös minä, joten Hammond... 597 00:36:17,640 --> 00:36:18,560 Niin? 598 00:36:18,640 --> 00:36:21,680 Kerro, millainen se on Rimaciin verrattuna. 599 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 -Ketään ei kiinnosta. -Kiinnostaapas. 600 00:36:23,680 --> 00:36:26,640 Niossa on kaikkea enemmän. 601 00:36:26,760 --> 00:36:28,960 Enemmän tehoa, pitoa ja nopeutta. 602 00:36:29,040 --> 00:36:31,640 Täytyy sanoa, että auto näytti tuskallisen nopealta. 603 00:36:31,800 --> 00:36:33,280 -Se on. -Todellakin. 604 00:36:33,360 --> 00:36:35,920 Se on hämmästyttävän nopea. Mutta se on lelu. 605 00:36:36,000 --> 00:36:39,440 Mahtava, tehokas ja nopea, mutta silti lelu. 606 00:36:39,560 --> 00:36:42,000 Täytyy tehdä ehdottoman selväksi, ettei sillä saa ajaa kaduilla. 607 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 -Se ei ole katulaillinen. -Ei saa, toisin kuin Rimacilla, 608 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 jolla saa, mikä tekee siitä niin mahtavan, 609 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 ja uusi Rimac julkaistaan pian. 610 00:36:49,080 --> 00:36:52,080 Siinä on yli 1 900 hevosvoimaa. 611 00:36:52,160 --> 00:36:54,560 Kuvittele, kuinka suuri polttomoottori 612 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 tarvittaisiin tuottamaan 1 900 hevosvoimaa. 613 00:36:57,440 --> 00:37:02,800 Se olisi valtava. Siksi tulevaisuuden superautot ovat sähköisiä. 614 00:37:02,880 --> 00:37:04,280 -Näin on. -Mitä? 615 00:37:04,360 --> 00:37:05,640 -Näin on. -Eivätkä ole! 616 00:37:05,680 --> 00:37:06,960 -Ovatpas. -Ovatpas. 617 00:37:07,040 --> 00:37:09,560 Siihen suuntaus on menossa. 618 00:37:09,640 --> 00:37:13,080 Hyvä on sitten. Otetaan selvää, kuinka nopeasti rakas Niosi 619 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 kiertää Eboladromen. 620 00:37:16,840 --> 00:37:20,320 Se lähtee pesukoneen linkoamisen äänellä. 621 00:37:20,400 --> 00:37:23,680 Hytkyy ympäriinsä kilpa-auton jousituksellaan, 622 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 kun se kiihdyttää Epäsuoralle. 623 00:37:27,760 --> 00:37:31,840 Jännittävää. Kaasu pois ja sitten taas lisää vauhtia. 624 00:37:32,920 --> 00:37:35,160 Näyttää aika ripeältä. 625 00:37:36,120 --> 00:37:38,360 No niin. Nyt Sinun nimesi tässä -osioon. 626 00:37:40,000 --> 00:37:43,920 Takadiffuusori kipinöi. Torque vectoringin pitäisi 627 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 toimia tässä ja pitää se linjalla. 628 00:37:48,800 --> 00:37:53,680 Nyt taas täysi virta hurjaan surinaan takaisin Epäsuoraa. 629 00:37:53,800 --> 00:37:57,520 Kuulostaa nyt enemmän suihkuhävittäjältä ja vähemmän Zanussilta. 630 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 Tiukka jarrutus Vanhan naisen talolle. 631 00:38:02,360 --> 00:38:07,040 Lisää maitoauton ääniä, ja nyt ajo Ala-asemalle. 632 00:38:08,400 --> 00:38:11,760 Jos se kolaroi tässä, tulee todella paljon kipinöitä. 633 00:38:12,640 --> 00:38:14,320 Kaksi mutkaa jäljellä. 634 00:38:14,760 --> 00:38:18,000 Siististi tästä, vain Lammaslaidun jäljellä. 635 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 Puhtaasti viivan yli! 636 00:38:20,640 --> 00:38:22,400 -Se näytti hyvältä. -Hän pärjäsi hyvin. 637 00:38:22,520 --> 00:38:24,640 -Niin pärjäsi. -Hän pärjäsi hyvin. 638 00:38:26,000 --> 00:38:27,920 Nuo äänet ovat jännittäviä. 639 00:38:28,640 --> 00:38:29,760 Pidän niistä. 640 00:38:30,360 --> 00:38:31,800 -Mitä? Et voi pitää... -Ei, ne ovat... 641 00:38:31,880 --> 00:38:34,440 On aivan uudenlaiset äänet, senkin mäntti. 642 00:38:34,520 --> 00:38:35,800 -Selvä. -Se on tulevaisuutta. 643 00:38:35,880 --> 00:38:39,880 Katsotaan, kuinka nopeasti elegantisti nimitetty N10... 644 00:38:39,960 --> 00:38:42,160 -Ei, Nio EP9... -Nio. Kyllä. 645 00:38:42,280 --> 00:38:43,760 ...kiersi radan. Tästä lähtee. 646 00:38:43,840 --> 00:38:44,640 KIERROSAJAT 647 00:38:44,760 --> 00:38:46,440 -10 parasta. -Anna mennä. Sillä lailla. 648 00:38:46,520 --> 00:38:48,360 Kyllä vain! 649 00:38:48,640 --> 00:38:50,880 -Hyvä! -Anna mennä! 650 00:38:50,960 --> 00:38:52,000 Hyvä! 651 00:38:53,360 --> 00:38:54,200 Se... 652 00:38:55,800 --> 00:39:00,600 Se on nopeampi kuin Aston Martin Vulcan. 653 00:39:00,640 --> 00:39:04,120 Olet aivan oikeassa. Se on vaikuttava auto 654 00:39:04,160 --> 00:39:06,120 ja nopeampi kuin Vulcan. 655 00:39:06,200 --> 00:39:10,120 Mutta se on hitaampi kuin bensakäyttöinen McLaren Senna, 656 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 joka on katulaillinen, joten bensa yksi. 657 00:39:13,600 --> 00:39:15,480 -Kyllä. -Sähkö nolla. 658 00:39:15,560 --> 00:39:18,840 Hyvä on. Älä ota tuota ilmettä! 659 00:39:19,880 --> 00:39:21,840 -Ei omahyväistä ilmettä. -Omahyväinen ilme. 660 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 James, jatka nopeasti. 661 00:39:26,840 --> 00:39:30,160 Tässä jaksossa selitämme kiinalaisille, 662 00:39:30,280 --> 00:39:33,760 että heidän ei tarvitse tuhlata valtavia summia uusiin luksusautoihin, 663 00:39:33,840 --> 00:39:37,640 kun he voivat ostaa käytetyn Euroopasta paljon halvemmalla. 664 00:39:37,760 --> 00:39:41,320 Toistaiseksi olemme ajaneet kaupungissa ja moottoritiellä 665 00:39:41,400 --> 00:39:45,560 ja tehneet hyödyttömän käsittelytestin, jonka Jeremy keksi. 666 00:39:45,640 --> 00:39:48,480 Nyt meidän täytyi mennä rallietapille ottamaan osaa 667 00:39:48,560 --> 00:39:52,840 toiseen testiin, jonka hän keksi keuhkokuumeessa. 668 00:39:53,920 --> 00:39:56,680 Ihan sama. Ennen kuin lähdimme testikeskuksesta, 669 00:39:56,800 --> 00:40:00,160 jossa teimme liekinheitinkäsittelytestin, 670 00:40:00,320 --> 00:40:04,360 käväisimme naapurissa Zunyi-konferenssikeskuksessa. 671 00:40:07,960 --> 00:40:12,880 Juuri tällä paikalla vuonna 1935 puhemies Mao 672 00:40:12,960 --> 00:40:16,480 paljasti suunnitelmansa maansa tulevaisuudelle. 673 00:40:18,800 --> 00:40:22,600 Tämä on siis kommunismin synnyinpaikka Kiinassa. 674 00:40:22,640 --> 00:40:27,280 Nykyään se toimii kapitalismin vastaisena pyhäkkönä. 675 00:40:30,600 --> 00:40:33,440 Luonnollisesti suuntasimme suoraan lahjakauppaan. 676 00:40:34,360 --> 00:40:36,160 Onpa ihastuttava. 677 00:40:36,280 --> 00:40:38,800 Ostan ehdottomasti puhemies Mao -lumisadepallon. 678 00:40:40,680 --> 00:40:41,560 Tuo. 679 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Katsokaa! 680 00:40:44,640 --> 00:40:45,920 Paljonko nämä maksavat? 681 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 Se tekee siis 230? 682 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Tämä on Donald Trump. 683 00:40:52,360 --> 00:40:53,760 Näännyn nälkään. 684 00:40:53,840 --> 00:40:54,760 Niin minäkin. 685 00:40:54,840 --> 00:40:56,400 -Onpa kätevää! -Se kelpaa. 686 00:40:57,520 --> 00:40:59,880 Kun olimme kunnioittaneet kommunismia, 687 00:41:01,560 --> 00:41:05,120 palasimme tien päälle tulen vahingoittamissa autoissamme. 688 00:41:05,160 --> 00:41:09,280 James valitti yhä lämpöongelmistaan. 689 00:41:10,480 --> 00:41:13,440 Ilmastointi on nyt niin hajalla, että se on jatkuvasti kuuma, 690 00:41:13,520 --> 00:41:16,800 vaikka käännän sen viileäksi ja painan jokaista automaattikytkintä. 691 00:41:18,080 --> 00:41:21,640 Päätin, että oli vain yksi tapa hoitaa asia. 692 00:41:21,680 --> 00:41:22,600 Jättää hänet huomiotta. 693 00:41:23,760 --> 00:41:25,920 Jessus. Katsokaa tuota. 694 00:41:26,440 --> 00:41:28,840 He rakentavat toista moottoritietä 695 00:41:28,920 --> 00:41:31,880 maasiltoineen ja tunneleineen toiselle puolelle laaksoa. 696 00:41:32,840 --> 00:41:35,520 On jo yksi moottoritie. Miksi tuonne tarvitaan toinen? 697 00:41:36,560 --> 00:41:41,360 Kaikki nämä moottoritiet tarkoittivat, että pystyimme todistamaan autojemme 698 00:41:41,440 --> 00:41:43,800 sopivuuden pitkän matkan autoiksi. 699 00:41:45,280 --> 00:41:49,880 Jos sivuuttaa kuluneen sisustuksen, 700 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 tämä auto on ihmeen mukava. 701 00:41:52,880 --> 00:41:54,640 Cadillacia joka sentti. 702 00:41:55,160 --> 00:41:56,520 Siihen on asennettu 703 00:41:56,600 --> 00:42:00,000 jatkuvasti muuttuva tien tunteva jousitus. 704 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 Tai jousitus. 705 00:42:03,360 --> 00:42:04,880 On muutakin. 706 00:42:05,200 --> 00:42:09,640 Britanniassa autoa kuvailtiin hämmästyttävän luotettavaksi. 707 00:42:09,760 --> 00:42:15,280 RAC, The Royal Automobile Club sanoi niin, en minä. 708 00:42:15,360 --> 00:42:20,640 Kuningatar itse lähestulkoon kehui auton luotettavuutta. 709 00:42:22,560 --> 00:42:25,080 Sillä välin jumittuneessa levyssä... 710 00:42:25,920 --> 00:42:30,040 Ihana moottori, silkinpehmeä. Istuimet ovat mukavat. 711 00:42:30,440 --> 00:42:33,200 Kaikki muu paitsi ilmastointi toimii. 712 00:42:35,120 --> 00:42:36,960 Polttoaine alkaa loppua. 713 00:42:37,040 --> 00:42:39,400 Tapahtuipa se yhtäkkiä. 714 00:42:40,320 --> 00:42:43,360 May tässä. Miten teillä menee polttoaineen kanssa? 715 00:42:44,360 --> 00:42:47,400 Minulla on noin neljännestankki. 716 00:42:48,200 --> 00:42:51,480 Minä tarvitsen lisää. Mahtava Northstar on juonut sen. 717 00:42:52,880 --> 00:42:56,400 Onneksi näimme pian huoltoaseman kylttejä. 718 00:42:57,360 --> 00:43:00,840 Erinomaista. Olin juuri alkamassa panikoida. 719 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 Pieni ongelma täällä. 720 00:43:09,600 --> 00:43:10,800 Sitä ei ole avattu. 721 00:43:11,960 --> 00:43:13,680 Ajoimme siis seuraavalle. 722 00:43:14,840 --> 00:43:16,640 Luojan kiitos. 723 00:43:18,680 --> 00:43:19,640 Missä se on? 724 00:43:21,400 --> 00:43:22,760 Missä polttoaine on? 725 00:43:24,120 --> 00:43:26,000 Ai, se ei ole valmis. 726 00:43:27,440 --> 00:43:29,760 Nuo voivat olla polttoainetankkeja odottamassa asennusta. 727 00:43:31,000 --> 00:43:33,440 Ajoimme siis seuraavalle. 728 00:43:35,160 --> 00:43:36,880 Anna tämän olla auki. 729 00:43:38,160 --> 00:43:40,400 Mutta sielläkään ei ollut polttoainetta. 730 00:43:41,480 --> 00:43:44,760 Kuinka paljon rahaa he käyttävät huoltoasemiin? 731 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Paljon, mutta eivät ansaitse niillä mitään. Sen voin sanoa. 732 00:43:50,880 --> 00:43:55,800 Ongelma Kiinassa on, että moottoriteitä rakennetaan niin nopeasti, 733 00:43:55,880 --> 00:43:58,280 etteivät polttoainetta 734 00:43:58,360 --> 00:44:02,680 moottoriteille jakelevien huoltoasemien rakentajat pysy perässä. 735 00:44:03,240 --> 00:44:06,240 Kaverit, huurutkin alkavat loppua. 736 00:44:07,400 --> 00:44:11,280 Kun olimme ohittaneet vielä kaksi keskeneräistä huoltoasemaa, 737 00:44:11,360 --> 00:44:13,240 meitä onnisti vihdoin. 738 00:44:13,320 --> 00:44:16,120 Luojan kiitos. 739 00:44:16,280 --> 00:44:17,880 Onpa helpotus. 740 00:44:18,400 --> 00:44:21,680 Ongelmamme eivät kuitenkaan olleet ohi. 741 00:44:24,600 --> 00:44:26,760 Onko tuo bensaa vai dieseliä? 742 00:44:26,840 --> 00:44:29,000 Mitä? Mitä tuo on? Tuo. 743 00:44:29,080 --> 00:44:32,480 Tarkoittaako vihreä bensaa vai dieseliä? 744 00:44:37,040 --> 00:44:38,120 No, on... 745 00:44:38,200 --> 00:44:39,480 Mistä tietää polttoaineen? 746 00:44:39,560 --> 00:44:42,960 Ei aavistustakaan. Hän vain tulee... Hän teki näin omalleni. 747 00:44:43,040 --> 00:44:45,600 Hän tankkasi tuota, ja kysyin: "Onko se bensaa?" 748 00:44:46,640 --> 00:44:48,680 Hän tankkaa sitä, mitä lie onkaan. 749 00:44:49,800 --> 00:44:53,920 Kun arvontatankkaus oli valmis, olimme valmiita lähtemään. 750 00:44:55,160 --> 00:44:58,400 Mutta RAC:n hyväksymässä Cadillacissa... 751 00:45:00,120 --> 00:45:03,360 Autoni ei käynnisty. Vika on akussa. 752 00:45:04,360 --> 00:45:06,760 Vai tankkasitko sen mustaviinimarjamehulla? 753 00:45:08,520 --> 00:45:13,640 Koska loput Kiinasta halusi käyttää tätä yhtä valmista huoltoasemaa, 754 00:45:13,720 --> 00:45:17,040 minun täytyi työntää Hammond pois pumppujen luota. 755 00:45:18,080 --> 00:45:21,360 Emme oikeastaan halua välittää 756 00:45:22,360 --> 00:45:25,160 Kiinan kansalle viestiä, että automme ovat hajonneet. 757 00:45:25,560 --> 00:45:29,080 Teen ruumiillista työtä. Löysin akun. 758 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 Menestys! 759 00:45:36,520 --> 00:45:40,080 Hammond. Aika monta kiinalaista katsoo. 760 00:45:42,240 --> 00:45:46,200 Käynnistyskaapelitesti on tehty. Teimme käynnistyskaapelitestin 761 00:45:46,280 --> 00:45:47,480 -tarpeen varalta. -Niin. 762 00:45:47,560 --> 00:45:50,680 Kiinalaiset käynnistyskaapelit olivat... 763 00:45:50,760 --> 00:45:51,880 -Erinomaisia. -...erinomaisia. 764 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 Emme kyllä tarvinneet niitä. 765 00:45:55,160 --> 00:46:00,040 Palattuamme tien päälle mietin, mahtoiko akku olla ainoa ongelma. 766 00:46:01,080 --> 00:46:03,800 En ymmärrä saksankielisiä viestejä kojelaudassa, 767 00:46:03,880 --> 00:46:06,040 mutta moottorivaroitusvalo on päällä. 768 00:46:07,120 --> 00:46:11,240 Olen hyvin pettynyt, jos upea Northstar-moottorini pettää. 769 00:46:13,800 --> 00:46:15,440 Ei se petä. Se on sitkeä. 770 00:46:16,320 --> 00:46:17,400 Kyllä se pärjää. 771 00:46:20,240 --> 00:46:22,240 Itse asiassa kaikilla oli ongelmia. 772 00:46:22,720 --> 00:46:24,800 Suurin oli liikennemerkkien ymmärtäminen. 773 00:46:24,880 --> 00:46:26,880 SUMUISTA HIDASTAJALAITAVALOPÄÄLLE 774 00:46:27,880 --> 00:46:29,080 "Älä drmng..." Mitä? 775 00:46:29,160 --> 00:46:30,440 ÄLÄ DRMNG VÄSYNEENÄ 776 00:46:30,520 --> 00:46:33,160 "Älä drmng väsyneenä." Drmng. 777 00:46:33,680 --> 00:46:35,400 "Laske pituuden ylimäärää." 778 00:46:36,200 --> 00:46:38,600 "Ylitysylinopeuskielto." 779 00:46:38,680 --> 00:46:40,720 "Älä drmng väsyneenä" taas! 780 00:46:41,040 --> 00:46:44,000 Älä drmng väsyneenä näkyy usein. 781 00:46:45,080 --> 00:46:49,240 Oli toinenkin ongelma. Teillä ei ollut ojitusta. 782 00:46:49,320 --> 00:46:51,520 Siispä sadekuurossakin... 783 00:46:53,240 --> 00:46:54,480 Katsokaa tuota! 784 00:46:55,320 --> 00:46:59,320 Toisen puolen autot lähettävät valtavia vesisuihkuja tänne. 785 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 Vesiliirto. 786 00:47:09,760 --> 00:47:11,160 Johan nyt. 787 00:47:12,040 --> 00:47:15,560 Tuo mies pudotti kypäränsä. Se irtosi hänen päästään. 788 00:47:18,080 --> 00:47:21,840 Ainakin pimeällä asiat huononivat. 789 00:47:29,800 --> 00:47:32,840 Yrittävät aiheuttaa epilepsiakohtauksen näillä kameroilla. 790 00:47:33,600 --> 00:47:35,280 Jatkuvasti salamavaloja. 791 00:47:39,360 --> 00:47:43,760 Pitkän ja vaikean matkan jälkeen saavuimme yöpymispaikalle. 792 00:47:44,920 --> 00:47:49,200 Toivoimme rauhoittuvamme siellä rentouttavan lohturuoan avulla. 793 00:47:53,400 --> 00:47:55,440 Hittolainen. Onpa tulista! 794 00:47:56,800 --> 00:47:58,040 Miten... Jukra. 795 00:47:59,520 --> 00:48:00,760 Mitä? 796 00:48:00,840 --> 00:48:02,120 Ne ovat hanhen sisälmyksiä. 797 00:48:02,200 --> 00:48:04,000 Hanhen sisälmyksiä. Haluatko maistaa? 798 00:48:04,880 --> 00:48:09,040 Olen nähnyt maittavampia asioita roikkumassa terrierini takapäästä. 799 00:48:09,920 --> 00:48:12,760 -Kumiletku... -Aivan. 800 00:48:13,160 --> 00:48:15,640 ...napalmilla päällystettynä. Helvetti. 801 00:48:16,680 --> 00:48:20,520 Suidemme sulaessa kerroin taas yhdestä ideastani. 802 00:48:21,160 --> 00:48:24,360 Meidän pitäisi matkustaa autojen takapenkillä. 803 00:48:24,440 --> 00:48:25,520 Koska... 804 00:48:25,960 --> 00:48:27,080 Olen samaa mieltä. 805 00:48:27,160 --> 00:48:29,920 Kiinalainen liikemies ei aja autoa, 806 00:48:30,000 --> 00:48:32,560 750iL:ää eikä Cadillacia, vaan matkustaa takana. 807 00:48:32,640 --> 00:48:34,920 Sillä on enemmän merkitystä täällä. 808 00:48:35,000 --> 00:48:36,360 Siitä ihmiset välittävät. 809 00:48:36,480 --> 00:48:39,080 -Eivät muusta välitäkään. -Takapenkin tilasta. Jalkatilasta. 810 00:48:39,160 --> 00:48:42,840 Jaguar, Audi, Mercedes ja BMW 811 00:48:42,920 --> 00:48:48,080 valmistavat pitkiä autoja erityisesti Kiinan markkinoille. 812 00:48:49,520 --> 00:48:51,720 Miksemme... Olen varma, että pystymme tähän. 813 00:48:51,800 --> 00:48:53,640 Miksemme palkkaa paikallisia kuskeja 814 00:48:53,720 --> 00:48:56,120 ajamaan autojamme, kun matkustamme takapenkillä? 815 00:48:56,200 --> 00:48:57,520 Niinhän meidän pitäisi tehdä. 816 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 Niin. Se on oikea paikka arvioida niitä. 817 00:48:59,680 --> 00:49:03,560 Hyvä idea. Entä tämä? Viemme sen askeleen pidemmälle. 818 00:49:05,760 --> 00:49:08,920 Miksemme tänä iltana muokkaa autojamme 819 00:49:09,800 --> 00:49:12,920 olennaisemmiksi ja ylellisemmiksi 820 00:49:13,600 --> 00:49:15,960 Kiinan liikeyhteisölle? 821 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 Selvä. Ja jos samalla 822 00:49:19,240 --> 00:49:23,800 te kaksi pukeudutte vähemmän pummien ja enemmän liikemiesten lailla, 823 00:49:23,880 --> 00:49:27,080 Kiinan naiset ja herrat suhtautuvat ehkä meihin vakavammin. 824 00:49:27,160 --> 00:49:28,880 Pitäisikö meidän vaihtaa vaatteita? 825 00:49:28,960 --> 00:49:30,040 -Kyllä. -Anteeksi. 826 00:49:30,120 --> 00:49:32,760 Koko kieleni on kääriytynyt sisälmyksiin. 827 00:49:39,320 --> 00:49:44,520 Seuraavana aamuna kokoonnuimme ostettuamme puvut. 828 00:49:51,240 --> 00:49:54,120 Meidän pitäisi välittää viesti, että olemme tärkeitä 829 00:49:54,760 --> 00:49:57,960 ja että meitä pitäisi kuunnella. Olen tehnyt niin. 830 00:49:58,040 --> 00:50:00,720 -Teemme sen hyvin. -Ei, vaan minä. 831 00:50:00,800 --> 00:50:04,400 Sinä näytät siltä kuin sinulla olisi konepistooli viulukotelossa. 832 00:50:04,520 --> 00:50:06,000 Oletko muuten nähnyt Jamesia tänä aamuna? 833 00:50:06,080 --> 00:50:09,480 En ole nähnyt, mitä hän osti. Mutta suoraan sanottuna... 834 00:50:09,560 --> 00:50:10,400 -Ruskea. -Kyllä. 835 00:50:10,480 --> 00:50:11,520 Se on ruskea. 836 00:50:11,600 --> 00:50:15,040 -Se on ruskea, ankea ja vakava. -Mikään ei ole ruskeaa varmempaa. 837 00:50:15,160 --> 00:50:16,320 Se ei ole ruskea. 838 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 Tuo ei... 839 00:50:19,400 --> 00:50:22,560 Hyvää huomenta, Vietnam! 840 00:50:22,640 --> 00:50:24,040 Rohkeaa. 841 00:50:24,920 --> 00:50:27,000 Älä esitä, että teit tuon tarkoituksella. 842 00:50:27,080 --> 00:50:28,800 -Olenko rehellinen? -Kyllä. 843 00:50:28,880 --> 00:50:32,720 Tilasin sen käyttämällä puhelimen käännössovellusta. 844 00:50:32,800 --> 00:50:34,920 Sekoitit vihreän ja harmaan. 845 00:50:35,000 --> 00:50:36,800 En tiedä, sekoitinko minä vai he, vai eikö se toimi. 846 00:50:36,880 --> 00:50:41,520 Mutta sanoin "kevyt, harmaa". Tarkoitin kevyttä harmaata pukua. 847 00:50:41,600 --> 00:50:42,960 Mutta sain vihreän. 848 00:50:43,040 --> 00:50:44,440 Niin, ja näytät naurettavalta, 849 00:50:44,520 --> 00:50:47,400 eikä kukaan kuuntele sanaakaan sanomisiasi. 850 00:50:48,320 --> 00:50:51,200 Kuitenkin meillä kaikilla oli puvut päällä. 851 00:50:51,280 --> 00:50:55,960 Oli siis aika nousta muokattujen autojemme takapenkille ja lähteä. 852 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 Mikä tuo on? 853 00:51:00,480 --> 00:51:02,840 -Yksi muokkauksistani. -Se on Giovanni. 854 00:51:02,920 --> 00:51:05,400 Hän on Kato. Pyydän häneltä jotain, 855 00:51:05,480 --> 00:51:08,040 ja hän antaa sen suksiluukusta. 856 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 Nerokasta. 857 00:51:10,280 --> 00:51:11,520 Raakaa. 858 00:51:12,360 --> 00:51:16,040 Kun olimme sopineet, että miespalvelijani oli nerokas idea, 859 00:51:16,120 --> 00:51:20,480 esittelimme itsemme kuskeillemme ja lähdimme matkaan. 860 00:51:27,600 --> 00:51:30,440 Kuskini on erinomainen hra Hu. 861 00:51:30,520 --> 00:51:32,120 Onkohan hän tohtori? 862 00:51:33,400 --> 00:51:35,800 Tohtori Hu ei ole erityisen pitkä mies, mutta silti 863 00:51:35,920 --> 00:51:38,360 tila tämän S-luokan takapenkillä on mahtava. 864 00:51:38,440 --> 00:51:40,880 Minulla riittää jalkatilaa. Voin säätää istuinta. 865 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 Voin laskea selkänojaa vähän. Voin nousta suorempaan. 866 00:51:45,160 --> 00:51:47,120 On aika lämmin. Ilmastointi ei vieläkään toimi. 867 00:51:47,200 --> 00:51:50,360 Pitäisi varoittaa tohtori Huta siitä. 868 00:51:50,760 --> 00:51:55,040 Tohtori, pyydän anteeksi. Ilmastointi on hajalla. 869 00:51:57,200 --> 00:52:00,800 Tohtori, hiuksista collegessa ei ole puhuttu. 870 00:52:02,680 --> 00:52:05,360 Ilmiselvästi automme valmistettiin ennen kuin 871 00:52:05,440 --> 00:52:08,680 Bluetooth ja internetyhteys oli keksitty. 872 00:52:09,400 --> 00:52:11,160 Mutta ei se haittaa, koska se tarkoittaa, 873 00:52:11,240 --> 00:52:13,800 että joutuu viettämään aikansa takapenkillä 874 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 tehden jotain mielenkiintoista. 875 00:52:17,600 --> 00:52:22,160 Sen sijaan, että katsoisin CNN:n jaaritusta Donald Trumpista 876 00:52:22,240 --> 00:52:24,960 tai tarkistaisin NASDAQin hinnat, 877 00:52:25,480 --> 00:52:31,120 teen Eiffel-tornin tulitikkupienoismallin. 878 00:52:33,040 --> 00:52:35,880 Kollegani olivat myös päättäneet tehdä takapenkistä 879 00:52:35,960 --> 00:52:38,840 oppimisen ja itsensä kehittämisen paikan. 880 00:52:40,520 --> 00:52:42,880 Olen sanonut monta kertaa tässä ohjelmassa, 881 00:52:42,960 --> 00:52:45,280 etten osaa kokata muuta kuin papuja. 882 00:52:45,360 --> 00:52:47,280 Mutta käytän tämän matkan 883 00:52:47,360 --> 00:52:50,800 tämän pienen lieden, wokin ja näiden ainesosien kera 884 00:52:51,760 --> 00:52:54,400 asian korjaamiseen ja opettelen valmistamaan illallisen. 885 00:52:55,080 --> 00:52:58,200 Minulla on keittokirja tässä. 886 00:52:59,480 --> 00:53:02,360 Höyrytettyjä veitsisimpukoita mustien papujen ja chilikastikkeen kera. 887 00:53:04,520 --> 00:53:08,280 Minä olin päättänyt kokeilla maalaamista. 888 00:53:09,840 --> 00:53:12,680 Tämä on ihanteellinen studio, koska voin maalata asioita, 889 00:53:12,760 --> 00:53:14,920 joita näen ikkunasta. 890 00:53:15,040 --> 00:53:19,720 Teen kollaasin tyypillisistä tienvarren näkymistä 891 00:53:20,480 --> 00:53:22,600 kuskin kyydissä matkalla läpi Kiinan. 892 00:53:24,160 --> 00:53:28,560 Katsotaanpa, tuolla on puita. 893 00:53:34,520 --> 00:53:35,880 Ihanaa. 894 00:53:39,080 --> 00:53:41,920 Ei nyt, Kato. Voisin istua tässä 895 00:53:43,320 --> 00:53:46,520 vastaamassa turhiin maileihin turhilta ihmisiltä, 896 00:53:46,600 --> 00:53:50,160 eikä olisi parempaa tekemistä koko päivänä. Ei nyt, Kato. 897 00:53:50,480 --> 00:53:54,480 Mutta ei. Teen jotain hyödyllistä. 898 00:53:54,960 --> 00:53:57,520 Jotain riemukasta ja miellyttävää. 899 00:54:01,320 --> 00:54:04,280 Ei nyt, Kato. Tuo ei ole sopivaa. 900 00:54:05,920 --> 00:54:08,600 Kyllä vain. 901 00:54:10,000 --> 00:54:11,240 Vesikrassia. 902 00:54:12,240 --> 00:54:13,440 Vähän sitä. 903 00:54:14,200 --> 00:54:16,600 Kun viettää riittävästi aikaa moottoritiellä luksusauton takapenkillä, 904 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 voi tehdä itsestään osa-aikaisen ammattikokin. 905 00:54:20,120 --> 00:54:21,720 Voisimme parantaa... 906 00:54:25,360 --> 00:54:27,480 Sillä välin BMW:ssä... 907 00:54:27,960 --> 00:54:30,560 Kato, pukuni! Pukuni takki! 908 00:54:30,640 --> 00:54:33,920 Kato, palosammutin. Kato, heti! 909 00:54:34,000 --> 00:54:35,960 Kiitos. 910 00:54:38,160 --> 00:54:43,760 Jokusen palovapaan kilometrin jälkeen pysähdyimme vertailemaan töitämme. 911 00:54:46,080 --> 00:54:47,880 -Saammeko nähdä, James May... -Niin. 912 00:54:47,960 --> 00:54:50,840 ...mitä olet saavuttanut mailien kirjoittamisen sijaan? 913 00:54:56,600 --> 00:54:57,840 Se on naivistinen. 914 00:54:57,920 --> 00:55:01,000 Jos olisin äitisi tai isäsi, laittaisin tuon jääkaapin oveen 915 00:55:01,080 --> 00:55:02,240 ja olisin hyvin ylpeä sinusta. 916 00:55:02,320 --> 00:55:04,320 Tämä menee seinälle kotona. 917 00:55:05,280 --> 00:55:06,560 Saammeko maistaa keittoasi? 918 00:55:06,640 --> 00:55:08,520 Joudutte imemään solmiotani. 919 00:55:09,040 --> 00:55:10,280 Siihen se päätyi. 920 00:55:10,360 --> 00:55:13,400 Laajensitko mieltäsi sytyttämällä itsesi tuleen? 921 00:55:13,480 --> 00:55:16,360 En. Se on tulitikkujen syytä. 922 00:55:16,440 --> 00:55:19,960 Yksi katkesi ja meni hihani sisään. 923 00:55:20,040 --> 00:55:21,840 Olet tuhonnut tuon kauniin puvun. 924 00:55:21,960 --> 00:55:23,160 -Haluan nähdä, mitä teit. -Niin. 925 00:55:23,240 --> 00:55:25,160 Se suoraan sanottuna nolottaa vähän. 926 00:55:25,240 --> 00:55:27,040 Se on palanut romu, eikö niin? 927 00:55:27,120 --> 00:55:28,560 Ei parasta työtäni. 928 00:55:29,480 --> 00:55:30,840 Tästä piti tulla syntymäpäivälahjasi. 929 00:55:30,920 --> 00:55:32,200 Koska haukuit sitä, et saa sitä. 930 00:55:32,280 --> 00:55:33,640 -Anteeksi. -Älkää naurako. 931 00:55:35,600 --> 00:55:36,960 No niin. 932 00:55:37,400 --> 00:55:38,720 -Ja sinä teit tuon. -Oikeastiko? 933 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 Autosi takapenkillä. 934 00:55:42,040 --> 00:55:43,720 Suurin uhrauksin. 935 00:55:43,840 --> 00:55:45,720 Niin. 936 00:55:48,080 --> 00:55:51,520 Matkamme seuraavalla osuudella kokeilimme autoon tekemiämme 937 00:55:51,600 --> 00:55:52,880 muokkauksia, 938 00:55:53,080 --> 00:55:56,320 jotta ne sopisivat nykyaikaisen kaupan maailmaan. 939 00:55:57,920 --> 00:56:01,440 Liikemiehet haluavat aina sängyn lentokoneessa. 940 00:56:01,520 --> 00:56:04,840 Miksei siis haluaisi sellaista autossa? 941 00:56:05,520 --> 00:56:07,240 Hyvin helppo saavuttaa tämä. 942 00:56:07,360 --> 00:56:10,320 Käännä etupenkki makuuasentoon, laita sen päälle patja. 943 00:56:10,440 --> 00:56:11,960 Peitto, tyyny. 944 00:56:12,280 --> 00:56:15,640 Riisu takkisi jäänteet ja mene sänkyyn. 945 00:56:17,160 --> 00:56:18,640 Tuli pimeää. Kiva. 946 00:56:20,800 --> 00:56:24,880 Cadillacissa Hammond oli ollut vähän kunnianhimoisempi. 947 00:56:29,480 --> 00:56:33,280 Nimeä yksikin liikemieshotelli, jossa ei ole kuntosalia. 948 00:56:34,280 --> 00:56:38,000 Täsmälleen. Kaikissa on. Siksi asensin Cadillaciini 949 00:56:38,080 --> 00:56:39,800 tämän soutulaitteen. 950 00:56:39,880 --> 00:56:42,880 Voin siis päästä kuntoon ajaessamme. 951 00:56:43,240 --> 00:56:45,880 Terve keho tarkoittaa tervettä mieltä. 952 00:56:45,960 --> 00:56:47,520 Millaista elämä on autossasi, hra Hammond? 953 00:56:47,600 --> 00:56:50,120 Upeaa, kiitos. Entä omassasi? 954 00:56:50,640 --> 00:56:52,800 Olen juuri nukahtamassa. 955 00:56:52,880 --> 00:56:55,600 Tunnelissa tuntuu yöltä. Se on ihanaa. 956 00:56:56,840 --> 00:57:00,240 Yksi kysymys. Mitä James on tehnyt? En näe häntä. 957 00:57:02,320 --> 00:57:03,760 Lisää löylyä. 958 00:57:06,680 --> 00:57:09,520 Tajuan nyt, että tämä näyttää hölmöltä idealta. 959 00:57:09,600 --> 00:57:13,040 Autoni oli jo kuin sauna, joten rakensin siihen saunan. 960 00:57:13,120 --> 00:57:16,960 Kuvitellaan, että olemme Kiinan pohjoisosissa. 961 00:57:17,040 --> 00:57:20,400 Kuvitellaan, että on talvi. Toiselta puolelta pääsee 962 00:57:20,480 --> 00:57:23,360 tästä ovesta nauttimaan saunasta. 963 00:57:23,480 --> 00:57:26,600 Voi palata autoon jatkamaan öljymaalaustaan. 964 00:57:31,360 --> 00:57:34,640 Suunnitelmassani oli kuitenkin pieni varjopuoli. 965 00:57:34,720 --> 00:57:37,480 Kuskini ei nähnyt peilejään. 966 00:57:41,520 --> 00:57:42,440 Hemmetti. 967 00:57:43,160 --> 00:57:44,560 Hyvä on. 968 00:57:45,040 --> 00:57:48,400 Tohtori Hu saa raivarin. Tiedän. Ikkunat ovat huurussa. Odota. 969 00:57:49,160 --> 00:57:51,000 Hyvä on. 970 00:57:51,720 --> 00:57:53,720 GUIZHOUN KAKSOISRINTAHUIPUT 971 00:57:54,160 --> 00:57:55,960 Onpa mukavaa. 972 00:57:56,840 --> 00:57:58,560 Tuo on ihanaa. 973 00:57:59,560 --> 00:58:02,080 Tuo on ihanaa. 974 00:58:06,000 --> 00:58:07,640 Ei vielä, Kato. 975 00:58:15,240 --> 00:58:20,040 Kun olimme todistaneet, että kaikki autot tarvitsevat saunan, salin ja sängyn, 976 00:58:20,640 --> 00:58:24,280 annoimme kuskeille potkut ja suuntasimme 977 00:58:24,360 --> 00:58:26,080 viimeisen haasteemme paikalle. 978 00:58:29,560 --> 00:58:33,240 Kuitenkin USS Norman Schwarzkopfissa... 979 00:58:37,280 --> 00:58:38,800 Mitä tuo tarkoittaa? 980 00:58:41,000 --> 00:58:42,200 Se ei voi hyvin. 981 00:58:43,600 --> 00:58:47,400 Taas yksi... En tiedä, mitä tuokaan varoitus sanoo. 982 00:58:50,160 --> 00:58:52,440 Voi luoja. Se sammuu. 983 00:59:03,640 --> 00:59:05,160 Se vuotaa öljyä. 984 00:59:09,960 --> 00:59:11,320 Mitä tapahtui? 985 00:59:12,560 --> 00:59:16,880 Paljon varoitusvaloja syttyi. Sitten siitä lähti tehot. 986 00:59:16,960 --> 00:59:20,800 Pääsin tälle poistumisrampille, ja nyt se sammui. 987 00:59:20,880 --> 00:59:23,720 Voi sentään. Käynnistyskaapelini 988 00:59:23,800 --> 00:59:25,440 eivät taida käynnistää tuota. 989 00:59:25,520 --> 00:59:26,640 -Eivät. -Katsokaa. 990 00:59:27,360 --> 00:59:29,280 -Voi sentään. -Se on todella hajonnut. 991 00:59:29,360 --> 00:59:31,360 Öljyä vuotaa kaikkialta. 992 00:59:32,480 --> 00:59:35,320 Tiedätkö hätänumeron? 993 00:59:35,720 --> 00:59:36,720 En tiedä. 994 00:59:36,800 --> 00:59:39,080 Osaatko sanoa: "Cadillacini on hajonnut?" 995 00:59:39,160 --> 00:59:40,840 Tiedätkö, missä liittymässä olet? 996 00:59:40,920 --> 00:59:41,760 En. 997 00:59:41,840 --> 00:59:43,560 -Voi sentään. -En minäkään. 998 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 -Tiedätkö sinä? -En. 999 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 Tule, meillä on pitkä matka. 1000 00:59:49,040 --> 00:59:53,160 Jätimme kielitaitoisen birminghamilaisen kiinalaisen tiepalvelun huomaan. 1001 00:59:53,240 --> 00:59:54,320 GUANYINYANIN TUNNELI 425 M 1002 00:59:54,440 --> 00:59:57,840 James ja minä palasimme sinne, mistä on nopeasti tulossa 1003 00:59:57,920 --> 01:00:00,200 maailman kahdeksas ihme. 1004 01:00:05,400 --> 01:00:07,280 Kiinan tieverkostoon. 1005 01:00:12,200 --> 01:00:15,800 Vuonna 1988 Kiinassa ei ollut lainkaan moottoriteitä. 1006 01:00:15,880 --> 01:00:21,160 Nyt, 30 vuotta myöhemmin, täällä on niitä 135 000 kilometriä. 1007 01:00:21,240 --> 01:00:24,040 Enemmän kuin missään muussa maassa. 1008 01:00:35,520 --> 01:00:37,440 Ja he ovat vasta pääsemässä vauhtiin. 1009 01:00:37,520 --> 01:00:43,240 Vuodesta 2011 lähtien he ovat rakentaneet 10 000 km moottoritietä joka vuosi. 1010 01:00:43,720 --> 01:00:45,520 10 000 km vuodessa! 1011 01:00:46,960 --> 01:00:50,160 Uskomatonta, eikä maastokaan ole helppoa. 1012 01:00:51,800 --> 01:00:54,640 Täällä ei ole riittävän korkeaa vuorta 1013 01:00:54,720 --> 01:00:58,560 eikä riittävän syvää laaksoa pysäyttämään heidät. 1014 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 Esimerkiksi tämä silta 1015 01:01:04,400 --> 01:01:07,240 on 55 kilometriä pitkä. 1016 01:01:11,200 --> 01:01:15,680 Sitten on tämä. Duge-Beipanjiangin silta. 1017 01:01:16,600 --> 01:01:22,160 Kaksi Lontoon Shardia mahtuisi sen alle. 1018 01:01:32,080 --> 01:01:35,440 Uskokaa pois. Olemme tuhon omia Britanniassa. 1019 01:01:36,200 --> 01:01:37,560 Olemme tuhon omia. 1020 01:01:39,480 --> 01:01:41,880 Me kuitenkin suuntasimme vanhalle tielle 1021 01:01:41,960 --> 01:01:45,400 testaamaan yhtä asiaa, jota emme olleet vielä testanneet. 1022 01:01:46,080 --> 01:01:49,960 Ja täällä Kiinassa se on tärkeintä. 1023 01:01:51,000 --> 01:01:53,600 Luksus on hyvä asia, mutta Kiinassa 1024 01:01:53,680 --> 01:01:55,960 ajaminen on suhteellisen uutta. 1025 01:01:56,040 --> 01:01:58,640 Sitä on tehty vain 30 vuotta. 1026 01:01:58,720 --> 01:02:01,480 Kuten kaikkien uusien asioiden, 1027 01:02:01,960 --> 01:02:03,680 sen pitäisi olla hauskaa. 1028 01:02:05,520 --> 01:02:10,880 Lopulta me kaksi saavuimme valitsemaamme paikkaan. 1029 01:02:15,680 --> 01:02:18,600 Se tunnetaan 24 mutkan tienä. 1030 01:02:19,080 --> 01:02:23,560 Koska siinä on 24 hauskaa mutkaa. 1031 01:02:24,840 --> 01:02:26,040 JAPANIN VASTAISEN SODAN 24 KÄÄNNÖKSEN TIE QINGLONGISSA 1032 01:02:26,120 --> 01:02:31,160 Se rakennettiin vuonna 1935 kuljettamaan USA:n sotavarusteita Kiinaan. 1033 01:02:31,720 --> 01:02:34,920 Sitä ei ole hoidettu sen jälkeen. 1034 01:02:36,040 --> 01:02:38,640 Pinta on irtonaista ja kuoppaista. 1035 01:02:38,760 --> 01:02:41,760 Näytti, että sillä voisi pitää hauskaa. 1036 01:02:43,320 --> 01:02:47,520 Tämä oli osa ainoaa tietä, joka yhdisti 1037 01:02:47,600 --> 01:02:50,360 Kiinan silloisen pääkaupungin Intiaan ja Burmaan. 1038 01:02:50,440 --> 01:02:53,320 Ennen sitä Kiinaan tulevat tarvikkeet täytyi lennättää 1039 01:02:53,400 --> 01:02:55,920 Himalajan yli, mikä oli uskomattoman vaarallista 30-luvulla. 1040 01:02:56,000 --> 01:02:58,280 Amerikkalaiset menettivät... 1041 01:02:58,360 --> 01:03:01,760 Anteeksi keskeytys. Näetkö tuon tyhmän jutun? 1042 01:03:03,240 --> 01:03:05,200 Antaa sen olla. Katso, millä hän ajaa. 1043 01:03:05,280 --> 01:03:06,760 Onko tuo Hammond? 1044 01:03:06,840 --> 01:03:09,200 Cadillac on kai täysin hajalla. 1045 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 Kiva. 1046 01:03:15,080 --> 01:03:16,200 Katsokaa Fuluani. 1047 01:03:16,280 --> 01:03:17,400 Miksi sinulla on tuo? 1048 01:03:17,480 --> 01:03:19,760 En halunnut, että vain teillä on hauskaa. 1049 01:03:19,840 --> 01:03:22,360 Unohda se. Miksi tuo on sinulla? 1050 01:03:22,440 --> 01:03:27,080 Puhelinkäännöslaitteeni tietulliasemalla toimi osittain. 1051 01:03:27,160 --> 01:03:28,560 Tämän verran. 1052 01:03:28,640 --> 01:03:30,400 Joku hankki sinulle auton. 1053 01:03:30,480 --> 01:03:32,840 -Minulla on pyörät. Kolme niitä. -Mikä moottori? 1054 01:03:32,920 --> 01:03:35,760 588-kuutiosenttinen, kaksisylinterinen, kaksitahtinen. 1055 01:03:35,840 --> 01:03:37,160 Se on takana. 1056 01:03:38,560 --> 01:03:39,640 Katsokaa tuota. 1057 01:03:40,080 --> 01:03:42,720 Se on pienempi kuin sen ilmansuodatin. 1058 01:03:42,800 --> 01:03:45,600 Aioin sanoa, että Mercedeksen laturi on tuota isompi. 1059 01:03:45,680 --> 01:03:46,760 Kuunnelkaa. 1060 01:03:47,080 --> 01:03:48,360 -Teemme näin. -Niin. 1061 01:03:48,760 --> 01:03:51,560 Se on nopeustesti. Aikamme mitataan. 1062 01:03:51,640 --> 01:03:53,040 -Pitäkää se mielessä. -Selvä. 1063 01:03:53,120 --> 01:03:55,000 Ja kestävyystesti samaan aikaan. 1064 01:03:55,400 --> 01:03:58,320 Täytyy nousta tätä tuonne asti jatkuvaa tietä 1065 01:03:58,400 --> 01:04:00,560 mahdollisimman nopeasti 1066 01:04:00,640 --> 01:04:03,640 ja pitää samalla auto ehjänä. 1067 01:04:05,640 --> 01:04:09,880 Richard ja minä päätimme, että James olisi vapaaehtoinen aloittamaan. 1068 01:04:12,040 --> 01:04:15,480 Näytät aivan rallikuskilta, paitsi visuaalisesti. 1069 01:04:15,840 --> 01:04:17,040 Rallipelle. 1070 01:04:17,120 --> 01:04:19,200 Voimmeko aloittaa? Täällä on kuuma. 1071 01:04:19,280 --> 01:04:20,720 Ajatko ikkuna alhaalla vai ylhäällä? 1072 01:04:20,800 --> 01:04:21,680 -Alhaalla. -Paljon kiviä. 1073 01:04:21,760 --> 01:04:22,600 Alhaalla? 1074 01:04:22,680 --> 01:04:24,320 Osuma kivestä on pieni riski. 1075 01:04:24,400 --> 01:04:26,760 Tukehtumiskuolema on suuri riski. 1076 01:04:26,840 --> 01:04:29,360 Aivan. Haluammeko sanoa muuta hänelle? 1077 01:04:30,200 --> 01:04:31,640 -Kyllä, aja. -Valmistaudu rauhassa 1078 01:04:31,720 --> 01:04:35,600 henkisesti ja ajattele tätä. Oletko kuvitellut reitin? 1079 01:04:35,680 --> 01:04:37,440 -En. -Selvä. 1080 01:04:39,200 --> 01:04:40,880 -Hän näyttää vihaiselta. -Näin on. 1081 01:04:41,000 --> 01:04:41,880 -Kolme, kaksi, yksi, nyt! -Sillä lailla! 1082 01:04:42,800 --> 01:04:43,640 Mush. 1083 01:04:47,200 --> 01:04:51,440 Voi luoja. En näe oikeiden mutkien yli saunani vuoksi. 1084 01:04:56,880 --> 01:04:58,280 Valtava kuoppa. 1085 01:05:00,000 --> 01:05:01,600 Tajusin juuri, että minulla on ollut mukava olo 1086 01:05:01,720 --> 01:05:04,040 20 minuuttia koko matkan aikana. 1087 01:05:04,560 --> 01:05:06,960 Autoni on liian kuuma, pukuni on liian kuuma. 1088 01:05:07,040 --> 01:05:08,840 Nyt tie on liian kuoppainen. 1089 01:05:16,280 --> 01:05:19,000 Pientä vinkumista hajonneesta luistonestosta. 1090 01:05:24,200 --> 01:05:25,120 Maaliviiva. 1091 01:05:26,120 --> 01:05:27,320 Minä onnistuin. 1092 01:05:31,240 --> 01:05:33,440 Seuraavaksi oli minun vuoroni. 1093 01:05:34,600 --> 01:05:38,840 Kiinnitän keikkuvapäisen kapitalismin symbolin tähän 1094 01:05:39,240 --> 01:05:42,200 tuomaan hyvää onnea tässä vaarallisessa testissä. 1095 01:05:43,040 --> 01:05:44,120 Jos olet valmis... 1096 01:05:44,240 --> 01:05:45,880 -Kyllä. -Viisi! 1097 01:05:46,200 --> 01:05:48,280 Neljä! Kolme! 1098 01:05:49,040 --> 01:05:50,200 Kaksi! 1099 01:05:50,600 --> 01:05:52,800 Yksi! Nyt! 1100 01:06:00,680 --> 01:06:03,720 Arvaan, että James May ajoi varovasti. 1101 01:06:03,840 --> 01:06:05,200 Minä en. 1102 01:06:06,840 --> 01:06:09,360 Koska käytän nopeutta ja tehoa 1103 01:06:10,280 --> 01:06:13,680 ja luotan BMW:n valmistuslaatuun. 1104 01:06:16,400 --> 01:06:19,400 Keikkuvapäinen kapitalismin symbolini nuutuu. 1105 01:06:20,120 --> 01:06:21,080 Se ei... 1106 01:06:22,240 --> 01:06:25,160 Jessus. Olipa iso peräluisu. 1107 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Kyllä vain. 1108 01:06:28,960 --> 01:06:29,920 Tästä mennään. 1109 01:06:31,040 --> 01:06:32,240 Hyvä. 1110 01:06:35,000 --> 01:06:36,720 Mitä tapahtui? 1111 01:06:50,040 --> 01:06:50,880 Niin. 1112 01:06:53,000 --> 01:06:54,640 -Yritit liikaa, eikö niin? -Jep. 1113 01:06:55,160 --> 01:06:56,400 Minä voitin tuon. 1114 01:06:57,360 --> 01:06:59,160 Emme tiedä. Aikasi ei ole tullut vielä. 1115 01:06:59,240 --> 01:07:00,880 Sanoit näin: 1116 01:07:01,160 --> 01:07:03,400 "Kestävyyskoe, ja aika mitataan." 1117 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 Autosi on hajalla. 1118 01:07:05,520 --> 01:07:07,960 -Eikä ole. Rengas on irronnut. -Hajalla. 1119 01:07:09,200 --> 01:07:12,800 Odotin lähtöviivalla lähtömerkkiä. 1120 01:07:16,680 --> 01:07:17,720 Pieni lokero. 1121 01:07:17,800 --> 01:07:19,040 Richard Hammond. 1122 01:07:20,360 --> 01:07:21,560 Haloo. Niin? 1123 01:07:23,120 --> 01:07:24,000 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1124 01:07:24,080 --> 01:07:26,520 Älä viitsi. En ole... Hyvä on. Tästä lähtee. 1125 01:07:28,640 --> 01:07:31,600 Olemme liikkeellä. Kristus. 1126 01:07:34,160 --> 01:07:35,600 Tehoa on rajoitetusti. 1127 01:07:37,600 --> 01:07:39,760 Huippunopeus 63 km/h. 1128 01:07:41,880 --> 01:07:44,600 Emme saa ilma-ambulanssia tänne. 1129 01:07:45,120 --> 01:07:47,200 Siinä voi olla pitkä vinssi. 1130 01:07:53,840 --> 01:07:55,400 Korkeita jyrkänteitä. En pidä siitä. 1131 01:07:56,680 --> 01:07:58,120 Nykyään mäkinousut hermostuttavat. 1132 01:08:03,440 --> 01:08:05,520 Missä ajolinjani on? 1133 01:08:07,360 --> 01:08:08,560 Voi luoja. 1134 01:08:09,640 --> 01:08:10,600 Voi sentään. 1135 01:08:11,720 --> 01:08:12,840 Voi luoja. 1136 01:08:21,120 --> 01:08:22,240 Näkikö kukaan... 1137 01:08:22,320 --> 01:08:23,960 -Oliko se hän? -Kolaroiko hän? 1138 01:08:24,040 --> 01:08:26,640 Oliko tuo kolari vai katosiko hän... 1139 01:08:26,840 --> 01:08:29,080 Kyllä. Hän ajoi ulos tuolta. 1140 01:08:31,560 --> 01:08:32,400 Sillä lailla. 1141 01:08:32,520 --> 01:08:37,320 Valitettavasti Richard Hammondin onni on vihdoin loppunut. 1142 01:08:37,360 --> 01:08:39,880 Syvästi pahoillaan ja surullisina 1143 01:08:40,600 --> 01:08:43,400 Jamesin ja minun täytyy ilmoittaa ennenaikainen... 1144 01:08:43,520 --> 01:08:44,800 Olen kunnossa. 1145 01:08:47,360 --> 01:08:48,640 Ei taas. 1146 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 -Miten hän onnistuu? -En tiedä. 1147 01:08:51,880 --> 01:08:55,000 Sen kamalan pettymyksen myötä palaamme telttaan. 1148 01:08:57,760 --> 01:08:59,080 Luoja, kasvoni. 1149 01:08:59,320 --> 01:09:01,600 Olen kunnossa. 1150 01:09:03,160 --> 01:09:04,120 -Voin hyvin. -Omahyväinen ilme. 1151 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Älkää huoliko. 1152 01:09:07,080 --> 01:09:11,040 Omahyväinen, koska voitin sen. 1153 01:09:11,360 --> 01:09:12,440 Etkä voittanut. 1154 01:09:12,560 --> 01:09:15,840 Voitin. Olin nopein, ja sen piti olla hauska testi. 1155 01:09:15,920 --> 01:09:18,440 Sinä valitit koko matkan mäkeä ylös. 1156 01:09:18,600 --> 01:09:21,200 Sen piti olla kestävyyskoe, ja jouduit vaihtaman renkaan. 1157 01:09:21,280 --> 01:09:22,600 Mitä hauskaa siinä on? 1158 01:09:22,680 --> 01:09:24,920 En ole idiootti, joka laittoi saunan autoonsa. 1159 01:09:25,000 --> 01:09:26,360 Mitä vikaa saunassa on? 1160 01:09:26,960 --> 01:09:30,760 Joka hotellissa, jossa on sauna, käytävät ovat aina täynnä 1161 01:09:30,840 --> 01:09:33,600 märkiä idiootteja väärän kokoisissa tohveleissa. 1162 01:09:33,680 --> 01:09:34,680 -Huhuu. -Mitä? 1163 01:09:34,760 --> 01:09:38,080 Ajoin suuren kolarin lopussa. Ajattelin vain... 1164 01:09:38,160 --> 01:09:40,720 Ei siinä ole mitään merkittävää. 1165 01:09:40,800 --> 01:09:42,000 -Ei. -No... 1166 01:09:42,080 --> 01:09:45,680 Tosiasia on, että kolarisi syy... Ilmiselvästi olet epäpätevä. 1167 01:09:45,760 --> 01:09:50,240 Mutta myös, koska Cadillacisi hajosi ja Mercedeksesi 1168 01:09:50,320 --> 01:09:54,720 oli liian kostea, koko homman voittaja on ehdottomasti 1169 01:09:55,120 --> 01:09:58,400 BMW 750i... Mitä? 1170 01:09:58,520 --> 01:10:01,240 Jos ollaan reiluja, koko homman oikea voittaja 1171 01:10:01,320 --> 01:10:05,960 oli nerokas ideamme myydä käytettyjä limusiineja kiinalaisille. 1172 01:10:06,080 --> 01:10:08,760 Hän on oikeassa, koska se tekee heidät onnellisiksi 1173 01:10:08,840 --> 01:10:11,080 ja auttaa maksutasettamme. 1174 01:10:11,160 --> 01:10:12,000 Kaikki voittavat. 1175 01:10:12,080 --> 01:10:13,440 -Se oli hyvä idea. -Kyllä. 1176 01:10:13,680 --> 01:10:15,560 Paitsi pieni yksityiskohta. 1177 01:10:15,640 --> 01:10:20,360 Tätä ohjelmaa näytetään maailman jokaisessa maassa. 1178 01:10:21,280 --> 01:10:22,440 Paitsi yhdessä. 1179 01:10:24,440 --> 01:10:25,440 Missä? 1180 01:10:25,560 --> 01:10:26,360 Kiinassa. 1181 01:10:27,800 --> 01:10:31,240 Tämä koko jakso oli täyttä ajanhukkaa. 1182 01:10:31,720 --> 01:10:34,440 Tunti elämästänne, jota ette saa takaisin. 1183 01:10:35,000 --> 01:10:37,320 Sen kamalan pettymyksen myötä on aika lopettaa. 1184 01:10:37,360 --> 01:10:40,040 Ensi viikolla olemme taas raiteilla. 1185 01:10:40,120 --> 01:10:42,320 Olemme Skotlannissa, ja saan Alfa Romeo GTV6:n. 1186 01:10:42,360 --> 01:10:45,240 Se teki minut onnelliseksi. Nähdään silloin. Pärjäilkää. Hyvää yötä. 1187 01:10:45,320 --> 01:10:46,560 -Hyvää yötä. Nähdään. -Hei!