1 00:01:02,680 --> 00:01:05,560 Herkese merhaba. Çok teşekkürler. 2 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 Sağ olun. 3 00:01:11,880 --> 00:01:12,720 Merhaba. 4 00:01:13,200 --> 00:01:16,160 Çok teşekkürler. Sağ olun. Hoş geldiniz. 5 00:01:16,520 --> 00:01:19,040 Birazdan bugünkü programda... 6 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 James gözlük takıyor. 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,800 Köpekmiş gibi yapıyorum. 8 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 Ve bir terörist leziz bir atıştırmalık yiyor. 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 Her şey var. 10 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 -Her şey var. -Heyecan verici. 11 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 Teşekkürler. Şimdi... 12 00:01:39,000 --> 00:01:42,520 Gelişmekte olan ülkelerde insanlar yıllarca 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,320 Japon yapımı pikap kamyonetler kullandılar. 14 00:01:45,400 --> 00:01:49,560 Evet ama Avrupalı araba imalatçıları da olaya dâhil olmaya karar verdi. 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,800 Kendi pikap kamyonetlerini yaptılar. 16 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 Evet. Onları denemek için 17 00:01:54,120 --> 00:01:58,040 bu hafta The Grand Tour'da tarihsel bir yolculuğa çıkacağız. 18 00:01:58,120 --> 00:02:00,320 Orta Çağ'dan başlıyoruz, 19 00:02:00,440 --> 00:02:03,240 yani Richard Hammond'ın bahçesine gidiyoruz. 20 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 GELİŞMEKTE OLAN ÜLKELERDE CEMİYET HAYATI 21 00:02:25,160 --> 00:02:29,440 Dünyada şebeke suyu veya elektrik olmayan yerlerde 22 00:02:29,560 --> 00:02:32,680 bir pikap sadece salgın kurbanları ve hayvanlar için 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,680 bir taşıma aracı olmakla kalmaz. 24 00:02:37,240 --> 00:02:42,160 Dolayısıyla James, köyde elektrik üretmek için Mercedes X Class'ını 25 00:02:42,280 --> 00:02:46,600 arka aksı kullanmak suretiyle elektrik santralına dönüştürdü. 26 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Bu arada Richard, Ford Ranger'ını 27 00:02:52,040 --> 00:02:55,080 çift sürmekte kullanıyordu. 28 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Evet, gerçekten pikabımla toprağı sürüyorum. 29 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 Daha mutlu olamazdım. 30 00:03:06,280 --> 00:03:11,320 Ben de bu Volkswagen Amarok'u sulama sistemi olarak kullanıyordum. 31 00:03:13,120 --> 00:03:16,520 Bununla pompayı çalıştırarak kuyudan su çekip 32 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 topluluk bahçesini besliyorum. Yani... 33 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 Evet, V6 dizel motorumun 34 00:03:23,120 --> 00:03:28,000 turbo şarjlı titreşiminin ötesinde suyun gelişini duyabiliyorum. 35 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Düzelt şunu! 36 00:03:41,880 --> 00:03:42,800 Tut! 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 -Hammond! -Ne? 38 00:03:49,240 --> 00:03:51,040 Bu nasıl geri alınıyor? 39 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Bilmiyorum! Sen bıraktın! 40 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Jeremy, onu kızdırdın! 41 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Kaç! 42 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 Sen... 43 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Clarkson! 44 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Motoru kapat! 45 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Neydi bu? 46 00:04:23,520 --> 00:04:24,360 Kestim... 47 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Eyvah. 48 00:04:25,800 --> 00:04:28,800 Şurası ve şurası da var. Boynumu da incittim. 49 00:04:28,880 --> 00:04:32,640 Pikap kamyonetlerin faydalarını gösterecektik sözde. 50 00:04:32,720 --> 00:04:34,480 Gösterdik! Üçünü de kanıtladık... 51 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Ben kanıtladım. 52 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 Bir çit için üç tahta kestim. 53 00:04:37,720 --> 00:04:41,240 Hammond bir şeyler yetiştirmek için dört sıra toprak sürdü. 54 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 Sen sadece bu toplumu yoksullaştırdın. 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 Sebzeleri, elektriği ellerinden aldın, 56 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 aydınlatmayı da, 57 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 çit tahtası yapma becerisini de. 58 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 -Ama kanıtladım... -Yiyeceksiz kaldılar. 59 00:04:51,920 --> 00:04:55,120 Ama motorum çok güçlü. Sizinkilerden daha güçlü. 60 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Evet ama ne faydası var? 61 00:04:56,760 --> 00:04:57,920 Hız ve güç. 62 00:04:58,040 --> 00:05:00,360 -Mesele hız ve güç değil. -Evet, öyle. Bak. 63 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Yaptığına bak. 64 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 Seninki o kadar su temin edemezdi. 65 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 Hayır. Neyse ki. O zaman böyle olmazdı. 66 00:05:07,360 --> 00:05:09,440 -Bence asıl meseleyi kaçırıyorsun. -Neden? 67 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 Neden her zaman her şeyi abartıyorsun? 68 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 -Sen sus bir kere. -Neden? 69 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 Çünkü Avrupa malı pikapları denememiz gerekiyordu. 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Bu Avrupalı. 71 00:05:19,800 --> 00:05:23,240 Evet ama Avustralya'da tasarlandı. 72 00:05:23,360 --> 00:05:25,080 Ve Güney Afrika'da imal edildi. 73 00:05:25,160 --> 00:05:26,240 Ya motor? 74 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Türkiye'de yapıldı. 75 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Orası Avrupa'da mı? 76 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 -Kısmen. -Şey... 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Türkiye'nin yerine takılmayalım. 78 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 Gelişmekte olan ülkelerde köyler barış içindeyken 79 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 üçünün de işe yaradığını kanıtladık. 80 00:05:40,200 --> 00:05:43,880 Şimdi yapmamız gereken şey, barış sona erip 81 00:05:43,960 --> 00:05:47,160 devrim olduğunda ne işe yaradıklarını kanıtlamak. 82 00:05:53,200 --> 00:05:57,400 DİKTATÖR DEVRİLDİ 83 00:05:59,200 --> 00:06:01,320 Devrim olup bitince 84 00:06:01,440 --> 00:06:07,240 nefret edilen diktatörün tüm izlerinin silinmesi önemlidir. 85 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 O yüzden bu dev Kim Yong Clarkson heykelini 86 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 yere indirebilir miyim diye anlamak için Mercedes'imi bağlıyorum. 87 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 Tamam. Kurallar şöyle. 88 00:06:23,160 --> 00:06:25,880 Bunu en düşük devirde yapmam gerekiyor. 89 00:06:26,000 --> 00:06:30,040 Dört çeker, düşük seriye getiriyorum. 90 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 Clarkson'ın yapamayacağı bir şey. 91 00:06:32,280 --> 00:06:36,600 Birinci vites, manuel. Çekiş kontrolünü de kapatıyorum. 92 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 Bu aslında Mercedes değil. 93 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 Üzerine Mercedes yazılmış Nissan. 94 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 -Nissan motoru var. -Evet. 95 00:06:43,880 --> 00:06:48,240 Sorun da bu çünkü sadece 2,3 dört silindir, dizel. 96 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 Evet. Boşu alıyorum. 97 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 Bir işi yapmak için güç ve tork lazımsa... 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Önce James'e gidersin. 99 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Başlıyoruz. 100 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Çekiş kontrolü, diferansiyel kilidi. 101 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 İn bakalım. 102 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Hey! 103 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Evet! 104 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 Gitti! 105 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 Bu... Tam yüzüstü. 106 00:07:31,800 --> 00:07:32,760 Ne his ama! 107 00:07:32,840 --> 00:07:34,560 Bu... Bu çok... 108 00:07:34,640 --> 00:07:36,800 -Tam yüzüstü. -Evet. 109 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 -Kesinlikle. -Evet. 110 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 Burnuna ne oldu, gördün mü? 111 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 -Evet. -Şuna bak! 112 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 Şimdi sıra sende çünkü... 113 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Evet. May Tse Tung. 114 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 Evet. Baskıcı yönetiminin sonu geldi. 115 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 Dünyanın en inatçı adamı olabilir 116 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 ama bu Ford Ranger'daki motorla boy ölçüşemez. 117 00:08:00,240 --> 00:08:04,040 Tabii bu, onun Nissan'ından daha güçlü. 118 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 Ondaki 188 beygir gücüne karşı 197 ve tork da daha fazla. 119 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Bu motor güçlü. Resmen bir treni çekecek kadar güçlü. 120 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 Çünkü bundaki beş silindirli dizeli 121 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 yeni Vivarail 230 banliyö trenlerinde kullanıyorlar. 122 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Seninkinden bir fazla silindiri var, biliyor musun? 123 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 Evet çünkü o motor Türk piyasasından gelme. 124 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 "Senin için özel fiyat dostum. Bir silindir fazla. Bugüne özel." 125 00:08:29,400 --> 00:08:32,560 Asgari devir. Bin beş yüz... 126 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 Biraz yükseltelim. 127 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 Bekle. 128 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Hadi ama May. 129 00:08:46,280 --> 00:08:48,600 Çuvallıyor. Beni deviremiyor. 130 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Hadi ama. Bir sütunu çekebilirsin. 131 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Olamaz! 132 00:09:04,640 --> 00:09:05,480 Pekâlâ. 133 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Seni sürüklüyor. Toprağı sıyırıyor. 134 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 Böyle şey olmaz. 135 00:09:18,080 --> 00:09:18,880 Baksana. 136 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Aferin Hammond. 137 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 Şimdilik skor şöyleydi. 138 00:09:27,760 --> 00:09:32,440 James beni devirmek için 2100 RPM kullandı. 139 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 Oysa motoru daha büyük olduğu hâlde Hammond'ın 140 00:09:36,360 --> 00:09:41,160 May'i indirmek için 3600 RPM kullanması gerekti. 141 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Şimdi kazanma sırası bende, 142 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 ülkenin son nefret edilen diktatörü 143 00:09:48,760 --> 00:09:50,040 Çük Pot'u devireceğim. 144 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 İşte oldu. 145 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Hadi ama! 146 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Gerçek büyüklükte yapmayacaktın. 147 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 Sen orta yapılısın. 148 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Evet. Peki. Sizinkilere kıyasla egomu yansıtıyor. 149 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 Zulmün büyüklüğüyle orantılı. 150 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Düşük seriye ihtiyacım olacağını sanmam. 151 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Sende yok ki. 152 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 Evet. Doğru. Gereksiz. 153 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 Arka diferansiyeli kilitle. İşte. 154 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 -Lazım. -Başlıyoruz. Hazır mıyız? 155 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Evet. 156 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 Boşu alıyorum. 157 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Kötü bir sarsıntı olabilir. Dikkatli ol. 158 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Bir testte daha üstün geldim! 159 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 İkisini de yendim. 160 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Nereden çıkardın? 161 00:10:40,640 --> 00:10:44,760 600 RPM, tamam mı? Köyde de en iyi bendim. 162 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 Köyü mahvettin. 163 00:10:46,760 --> 00:10:48,440 Dikkatimizi dağıtmayalım. 164 00:10:48,520 --> 00:10:52,240 Şimdi de diktatörden kurtulan bir ülkede 165 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 neler olduğuna bakmalıyız. 166 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 KAOS 167 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Hükûmet karışmışken tüm dünyevi eşyamızı 168 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 pikap kamyonetlerimize yükleyip 169 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 canımızı kurtarmak için kaçmaya hazırlandık. 170 00:11:13,120 --> 00:11:16,240 Plak koleksiyonunu dizmenin sırası değil. 171 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Öyle bir şey yapmıyorum! Sadece Yes albümü, 172 00:11:18,880 --> 00:11:21,200 -ki en değerli varlığım... -Evet, hadi. 173 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 -Kaçıyoruz! -Tamam. Kaç. 174 00:11:22,440 --> 00:11:24,480 -Ben olsam onları bırakırdım. -Ne! 175 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 -Ondan başka herkesin iPod'u var. -Bak... 176 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 -Bence... -Gramofon ne iş? 177 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Ninemindi. İsyancılardan kaçıyoruz. 178 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Yorum yapıp durma. Kamyonete bin! 179 00:11:46,280 --> 00:11:47,960 -Kaçmaya hazırım. -Evet. 180 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Dosdoğru. 181 00:11:50,240 --> 00:11:53,640 Buradan şuradaki bayraklara en hızlı kim gidecek? 182 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 -Tamam mı? -Tamam. 183 00:11:55,080 --> 00:11:56,120 En iyi kaçan. 184 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 Evet. Çok doğru. 185 00:11:57,760 --> 00:11:59,160 -Yani kısa mesafeli yarış. -Kaçma yarışı. 186 00:11:59,240 --> 00:12:00,280 Kaçma yarışı. 187 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 -Kaçalım o hâlde. -Hadi. Gidiyoruz. 188 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 Hükûmet kuvvetlerinden kaçanlara 189 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 Amarok lazım. Sekiz saniyede sıfırdan 95 kilometreye. 190 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 Bu, spor hatchback'lerin uzmanlık alanı. 191 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 Üçünün en hızlısı, en güçlüsü 192 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 ve en hafifi. 193 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Muhtemelen şimdi değil ama öyleydi. 194 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 En büyük motor bende. 3,2 litre, beş silindir. 195 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 Resmen bir treni çekecek kadar güçlü olmakla kalmıyor, 196 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 Transit minibüste de bu motoru kullanıyorlar. 197 00:12:32,560 --> 00:12:36,160 Ve otoyola çıkmış herkes bilir ki onlar 198 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 sizin arabalarınızdan daha hızlıdır. 199 00:12:41,240 --> 00:12:42,600 Madem baş başayız sayın seyirciler, 200 00:12:42,680 --> 00:12:44,960 kendime çok güvenmediğimi itiraf edeyim. 201 00:12:45,080 --> 00:12:48,600 Mercedes'imdeki 2,3 litrelik motor çok sağlam. 202 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 Bin yıl gider ama pek güçlü olduğu söylenemez. 203 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 Birkaç aerodinamik sorun da çıkabilir. 204 00:12:55,280 --> 00:12:58,040 Ama her neyse, otomatik vitese takıp 205 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 Mercedes'in işini bildiğine güveneceğim. 206 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Başlıyoruz. 207 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 Kaçmak için biraz yavaş bir start. 208 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 Birkaç şey kaybetmiş olabilirim. 209 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Bisikletim gitti! 210 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 Kaçtıktan sonra bisikletim de olsun istiyordum. 211 00:13:35,800 --> 00:13:37,880 Biraz zorlanıyor. Kaybediyorum. 212 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 Jeremy kaçıyor! 213 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Fırtına gibi geçtim. Fırtına gibi. 214 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 Bir sürü cam! 215 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 Her yerde cam var! 216 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 Fazla fren alanı yok. 217 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Lego'm! 218 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Bisiklet... 219 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 -Yeni hayatımız bu işte. -Bu... 220 00:14:38,560 --> 00:14:40,960 Lego, krema ve boktan bir albüm. 221 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 -Öyle deme... -Tekrar başlıyorum. 222 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 -İskemlemiz var. -Öyle deme... 223 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 -Halledeceğiz. -Bence iyiyiz. 224 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 -Evet. -Şunu açıklığa kavuşturalım. 225 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Tamam. Kaçarken fazla şey alamadık 226 00:14:53,640 --> 00:14:56,760 ama Volkswagen üç testi de geçti. 227 00:14:56,840 --> 00:14:58,440 -Kim demiş? -Ben. 228 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 Evet ama burası artık diktatörlük değil. 229 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 -Onu devirdik. -Demokrasi geldi. 230 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 Size resmen bir buçuk kilometre fark attım. 231 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 -Evet, en hızlısı. -Heykel devirmekte 232 00:15:07,560 --> 00:15:11,040 en iyisi oydu. Sulamada da. 233 00:15:11,120 --> 00:15:14,880 Hayır. İlk sen varmış ve sağ kalmayı garantiye almış olabilirsin 234 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 ama bir hayatın yok. 235 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 -Benim... -Yarım masa ve bir şilte. 236 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Ve tarihin en kötü albümü. 237 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Hiçbir şeyin kalmadı. -Ev eşyam var. 238 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 En kötü albüm mü? 239 00:15:23,080 --> 00:15:25,240 Yes albümünün nitelikleri bir yana, 240 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 ülke kargaşa içindeyken acilen yardım gerektiği 241 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 bir gerçekti. 242 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 YARDIM ÇALIŞANLARI GELİYOR 243 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 BM 244 00:15:39,640 --> 00:15:44,160 El konmuş kamyonetlerimiz, onların ihtiyaçlarını nasıl karşılayacaktı? 245 00:15:44,560 --> 00:15:50,480 KIZLAR - KIZLAR BAR 246 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Gayet iyi. 247 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Burada Oxfam'dan kimse yok. 248 00:16:03,040 --> 00:16:04,200 Yok tabii. 249 00:16:04,720 --> 00:16:08,360 Tamam, bunu sonra ele alırız. 250 00:16:08,440 --> 00:16:12,600 Evet ama önce Muhabbet Sokağı'nın köşesindeki sohbet benzincisinde 251 00:16:12,680 --> 00:16:18,480 gevezelik deposunu ağzına kadar dolduralım. 252 00:16:19,680 --> 00:16:24,560 MUHABBET SOKAĞI 253 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Şimdi... 254 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 Son zamanlarda elektrikli arabalardan çok söz ediliyor. 255 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 Biz de bu konuda konuşalım istedik. 256 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 -Evet. -Yeni Audi e-tron'la 257 00:16:37,400 --> 00:16:40,480 başlayalım. Burada bir fotoğrafı var. 258 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 Tabii, çok güzel. 259 00:16:42,440 --> 00:16:47,040 Tek sorun şu ki e-tron Fransızca pislik demek. 260 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Öyle mi? 261 00:16:48,680 --> 00:16:49,520 Evet. 262 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 O zaman Fransa'da bunlardan pek satamazlar. 263 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 Muhtemelen. Tıpkı Hyundai'ın 264 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 yeni arabası Kona gibi. 265 00:16:57,480 --> 00:17:00,200 Portekiz'de pek satamazlar. 266 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Neden? Kona, Portekizce pislik mi demek? 267 00:17:03,080 --> 00:17:03,920 Hayır. 268 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 Ne peki? 269 00:17:05,280 --> 00:17:07,040 Söyleyemeyeceğimiz bir şey. 270 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Mourinho mu? 271 00:17:10,080 --> 00:17:12,720 Evet. Kesinlikle o. 272 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 -Devam edelim. -Evet. 273 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 Jaguar'ın sadece elektrikli araba yapacağına dair 274 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 haberleri gördünüz mü? 275 00:17:19,760 --> 00:17:20,560 Okudum, evet. 276 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 Tüm Jaguarlar elektrikli olacak. Fena 277 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 çünkü Jaguar kullanan misafirinin 278 00:17:25,080 --> 00:17:29,000 çatal bıçaklarını bagaja atıp sabah erkenden gittiğini duymak 279 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 daha da zorlaşacak. 280 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 -İyi dedin. -Çok riskli. 281 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 Yok, ben sadece... 282 00:17:34,080 --> 00:17:37,560 Veya gece gündüz her saatte çıkagelirler. 283 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 "Pardon, arabamı sende şarj edebilir miyim?" 284 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 "Kendi evimde elektrik şirketiyle başım dertte de." 285 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 -Şuraya takıver. -"Sakıncası yoksa." 286 00:17:45,080 --> 00:17:47,680 Bir an için ciddi olalım, 287 00:17:48,080 --> 00:17:51,800 en büyük sorun şu, bu ülkede elektrikli şarj altyapısı 288 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 büyük bir talebi 289 00:17:54,520 --> 00:17:58,560 karşılayacak kadar iyi değil. 290 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 Evet ama düzelecek. Ve insanların çoğu 291 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 gece şarj eder. Ben öyle yapıyorum. 292 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 -Gece. -Evet. 293 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Ama evini uzun bir yolculuğa götüremezsin. 294 00:18:06,800 --> 00:18:08,080 Başka yerde şarj etmen gerekir. 295 00:18:08,200 --> 00:18:11,640 Ama şarj noktaları hızla artıyor. 296 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 -Katılıyorum. -Çok popüler. 297 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 -Öyle. -Öyle. Öyle. 298 00:18:14,680 --> 00:18:18,200 Ama şöyle bakın. Bir insanın yapabileceği 299 00:18:18,280 --> 00:18:22,160 ikinci en sıkıcı şey benzin doldurmak. Birincisi... 300 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 Pantolon denemek. 301 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 -En kötüsü o, hemfikiriz. -Doğru. 302 00:18:25,520 --> 00:18:27,640 İkinci en sıkıcı şey benzin doldurmak 303 00:18:27,720 --> 00:18:29,560 -ve üç dakika sürüyor. -Evet. 304 00:18:29,680 --> 00:18:34,080 Araba şarj etmekse 40 dakika falan. Öyle bir vaktim yok. 305 00:18:34,200 --> 00:18:37,920 Ama 40 dakika... Artık daha çabuk olabiliyor. 306 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 Gittikçe kısalıyor. 307 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 Şarj süreleri hızla düşüyor. 308 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 Evet ama servis istasyonuna gidip 309 00:18:42,880 --> 00:18:46,480 otomatlarla oynayan götü bokluların arasına karışacaksın. 310 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 40 dakika... "Bunun yerine yapılacak bir sürü işim var." 311 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 dersin. Ölmeme sadece 312 00:18:51,560 --> 00:18:56,800 175.000 saatim kaldı, o da şanslıysam. 313 00:18:56,920 --> 00:19:01,080 Ve o saatleri elektrikli araba şarj ederek geçiremem. Olmaz. 314 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 Elektrikli arabalardan devam edelim, Londra'nın simgesel siyah taksisi 315 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 elektrikli oldu. İşte fotoğrafı. Orada. 316 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 Ben bindim, hatta kullandım. Mükemmel. 317 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 Çok sorunsuz. Çok rahat. Ve tabii çok sessiz. 318 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 Yani şoförün göçmenlik konusundaki fikirlerini daha rahat duyuyorsun. 319 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 -Çok iyi. Faydalı. -Herkes diyor ki... 320 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Siyah taksileri seviyorum. 321 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 -Sürekli kullanıyorum. -Evet, dinozorsun. 322 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Uber'den nefret ediyorum. 323 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 Nefret etmiyorsun. 324 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 -Ediyorum. -İşe yarıyorlar. 325 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Nasıl sürüyorlar gördün mü? Korkunç. 326 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Kavşaklarda duraksıyorlar, gittikleri yeri bilmiyorlar. 327 00:19:33,320 --> 00:19:37,240 Hep Prius kullanıyorlar. Şu reklamlardan da nefret ediyorum, 328 00:19:37,320 --> 00:19:39,440 "Her şoförümüz tecavüzcü değil." 329 00:19:39,800 --> 00:19:44,400 Böyle slogan olur mu? Kusura bakmayın, ben binmem... 330 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Ve sadece 175.000 saatim kaldı. 331 00:19:48,880 --> 00:19:53,880 Kaç saatin kaldığını söylemeyi kesmezsen bir kısmını da ben kısaltacağım. 332 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 -Bak... -Büyük bir kısmını. 333 00:19:55,680 --> 00:19:59,320 Ona katılıyorum, ben Uber'i seviyorum. Seni kimin alacağını 334 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 ve kullandığı arabayı bildirmeleri hoşuma gidiyor. 335 00:20:02,400 --> 00:20:04,080 -Evet, bu... -Ne anlamı var? 336 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 -Hep Prius oluyor. -Hayır. Hep Prius değil. 337 00:20:06,800 --> 00:20:09,560 Bir arkadaşım Uber çağırmış, Noel öncesiymiş 338 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 ve şoför Güney Amerikalıymış. 339 00:20:11,800 --> 00:20:13,560 Şöyle bir bildirim gelmiş, 340 00:20:13,640 --> 00:20:16,400 "İsa birazdan Honda Accord'la geliyor." 341 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 Yeni Ahit'te öyle yazmıyor. 342 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 -Yazmıyor. -Öyle değil mi? Kim demiş? 343 00:20:20,960 --> 00:20:23,520 Neyse, Bugatti Chiron'un yeni bir versiyonu var. 344 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 Burada bir fotoğrafı var. Adı Chiron Sport. 345 00:20:26,960 --> 00:20:31,560 Ama standart Chiron'un nesi spor değildi ki? 346 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Zaten spor değil miydi? 347 00:20:33,320 --> 00:20:35,640 Spordu. Daha mı güçlü? 348 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 Hayır. Ama 18 kilo daha hafif 349 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 çünkü karbon fiber cam silecekleri var. 350 00:20:42,800 --> 00:20:43,920 Hepsi bu mu? 351 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Eskileri neyle yapılmış? 352 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Dökme demir. 353 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Yani 18 kilo hafif, öyle mi? 354 00:20:49,920 --> 00:20:52,960 -Peki kaç para? -2,3 milyon sterlin. 355 00:20:53,680 --> 00:20:54,560 Çok, değil mi? 356 00:20:54,680 --> 00:20:56,800 Standart olan iki milyon sterlin. 357 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 -Aklıma bir şey geldi. -Ne? 358 00:20:58,520 --> 00:21:01,480 Diyelim epey ağır bir çantayla dolaşıyorsun. 359 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 -Evet. -Sıradan Chiron'u satın aldın 360 00:21:03,720 --> 00:21:06,800 ve çantanı evde bıraktın, otomatikman spor versiyona 361 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 -geçmiş olursun. -Evet. 362 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Ve 300.000 sterlin tasarruf edersin. 363 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Bu iyi bir tavsiye. 364 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 Evet, buradaki pek çok kişi bu tavsiyeye uyacaktır. 365 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 -Tüketici tavsiyesi. -Evet! Bunu severim. 366 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 Hepsi hizmete dâhil, sizin için buradayız. 367 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 Devam edeyim mi? İlginç bir konu geliyor. 368 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 -Güzel. -Kanada'da bir adam var, 369 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 kadın olduğunu söyleyerek araba sigortası primini 370 00:21:28,040 --> 00:21:30,560 indirmeyi başarmış. 371 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 Ameliyat olmamış, etten füzesini 372 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 ipek cüzdanla değiştirmemiş, sadece... 373 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Teşekkürler doktor. 374 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 -Sadece cinsiyet değişikliğine... -Etten füze dedi, değil mi? 375 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 ...izin veren kanunlardaki bir boşluktan faydalanmış. 376 00:21:48,480 --> 00:21:51,160 Füze! Yani sende füze mi var? 377 00:21:52,040 --> 00:21:54,960 -Herkes öyle diyor. -Kılıç balığı. Onunla... 378 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 Bu konuda söylenecek çok şey var. 379 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 Geçen gün bir adam uzun bir hapis cezası almış 380 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 ve hüküm verilirken "Şimdi hatırladım, ben kadınım. 381 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 "Kadınlar hapishanesine girebilir miyim? 382 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 "İnternettekiler gibi olsun." demiş. 383 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 -Evet. Ve işe yaramış. -Doğru. 384 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 -Onu kadınlar hapishanesine yollamışlar. -Evet. 385 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 Orada çok yaramazlık yapmıştır. 386 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Evet, mahalledeki yüzme havuzunda 387 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 kasılarak soyunma odasına girmenizi tavsiye etmezdim. 388 00:22:17,160 --> 00:22:21,240 "Günaydın hanımlar, ben de sizin gibi bir kadınım. 389 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 "Takım elbisemi, kravatımı şuraya asıyorum, 390 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 "duşa giriyorum... Hey, vajinam sertleşti. Şuna bakın. 391 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 "Özür dilerim." 392 00:22:28,920 --> 00:22:32,200 Karışık ve tabii hassas bir mevzu ama tavsiyem şu, 393 00:22:32,280 --> 00:22:36,000 araba sigorta priminizi düşürmek istiyorsanız 394 00:22:36,080 --> 00:22:38,320 kadın olduğunuzu söylemek yerine 395 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 papaz olduğunuzu söyleyin. 396 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 İyi fikir, onların sigortası ucuz. 397 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 Arabalarını çok ucuza sigortalıyorlar, hem papazsanız 398 00:22:46,320 --> 00:22:49,480 -elbise giyebilirsiniz. İşte. -Evet. Herkes kazanıyor. 399 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 Bir tüketici tavsiyesi daha. 400 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Şimdi! 401 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 Morgan var ya... 402 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 -Evet. -Evet. 403 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 Ciddi bir sorunları var 404 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 çünkü şasilerini dişbudaktan yapıyorlar. 405 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 -Evet. -Britanya'daki dişbudaklar 406 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 ölmüş veya ölmek üzere. 407 00:23:03,880 --> 00:23:08,440 Morgan, ahşabı ithal etmek zorunda kalacak. 408 00:23:08,520 --> 00:23:10,200 -Ne? -Yabancı ahşap. 409 00:23:10,280 --> 00:23:11,840 Bir Morgan'da mı? Hayır! 410 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Evet ya. Düşünsene. Ve Alman olacak. 411 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Tanrım, Morgan'da Alman ahşabı. 412 00:23:16,440 --> 00:23:19,320 -Mümkün değil. -Alman ahşabı. 413 00:23:19,680 --> 00:23:22,360 Sanırım bu muazzam sorun yüzünden 414 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 işi genişletmeye karar verdiler. 415 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 -Ne yapıyorlar? -Bisiklet yapacaklar. 416 00:23:27,320 --> 00:23:28,240 Ahşaptan mı? 417 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Evet, fotoğraf da var, gerçekten 418 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 çamurluk ve zincir muhafazası ahşaptan. 419 00:23:32,920 --> 00:23:33,840 -Sahi mi? -Evet. 420 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 Geleceğe yelken açıyorlar. 421 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 Sıradaki ne? Ahşap oyma kano mu? 422 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 Bunu söylemen ilginç. Ahşap oyma kano değil. 423 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 Morgan için büyük sürpriz, 424 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 saç bakım ürünleri yapıyorlar. 425 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 -Ne? -Ne? 426 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 Saç bakım ürünleri yapıyorlar, 427 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 tanıtıcı yazıyı da buldum. 428 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 Morgan'ın web sitesinden alınma. 429 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 -Evet, öyle diyorlar. -Onlar... 430 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 -Elektrikli bilgisayar diyorlar. -Diyecektim. 431 00:23:58,280 --> 00:23:59,960 Web siteleri mi var? 432 00:24:00,040 --> 00:24:03,920 Yeni saç ürünlerini tam bir Britanyalı gibi tarif ediyorlar. 433 00:24:04,000 --> 00:24:07,280 "Bu losyon bir beyefendinin sadece yarışta değil, 434 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 "saç stiliyle de göz doldurması için üretildi." 435 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Çok hoş. 436 00:24:12,240 --> 00:24:15,280 "Böylece, stil sahibi Morgan kullanıcıları," 437 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 stil sahibi Morgan kullanıcısı diye bir şey yok, 438 00:24:18,200 --> 00:24:20,640 "zarif saç modellerinin yolculuk boyunca 439 00:24:20,720 --> 00:24:24,080 "korunacağından emin olarak yola çıkabilirler." 440 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 Yeri gelmişken sorayım, 441 00:24:26,840 --> 00:24:31,000 kupa, gözlük, Jeremy Clarkson'ın hırkası falan gibi 442 00:24:31,080 --> 00:24:34,160 her şeyin bir adı varken saça sürülen şeylere 443 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 neden ürün denir? 444 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 Anlamıyorum, berber "Ürün ister misiniz?" diyor. 445 00:24:38,360 --> 00:24:39,880 "Hayır." Çünkü HP sosundan söz ediyor olabilir. 446 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 -Doğru. -O bir ürün. 447 00:24:41,560 --> 00:24:44,520 Biraz muğlak. Saçı katranlayabilirler. Bu üründür. 448 00:24:44,600 --> 00:24:46,320 Erimiş alüminyum bir üründür. 449 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 -Öyle! -Değil mi? 450 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 Bir ürün. 451 00:24:49,360 --> 00:24:53,520 Morgan'ın, müşterilerini pek anladığını sanmıyorum. 452 00:24:54,040 --> 00:24:57,600 Yani sence tipik Morgan müşterisi geleneksel olarak... 453 00:24:57,680 --> 00:25:01,040 Evet, baksana, saç bakım ürünü kullanacak tipler değiller. 454 00:25:01,120 --> 00:25:05,320 Hammond, sende Morgan var ve... 455 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 -Aslında... -Ben... 456 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 Aslında bu konuda aranızda konuşabilirsiniz. 457 00:25:10,640 --> 00:25:13,840 Cidden James May, sana bir şey göstereceğim. 458 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 Dur, ne? 459 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 -Bir dakika. -Ne yapıyorsun? 460 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Mesele şu ki, 461 00:25:20,120 --> 00:25:22,800 -kullanmam diyorsun... -Bundan hoşlanmadım. 462 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 Şu anda olan şeyden rahatsızım. 463 00:25:25,360 --> 00:25:26,320 Olacaksın. 464 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Bu fotoğrafı geçen hafta çektim. Üzerine ok koyarak 465 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 işaretledim. Bu Richard Hammond, 466 00:25:32,280 --> 00:25:33,800 -büyütüyorum... -Beyaz saçlar. 467 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 Beyaz saçları var. Görüyor musunuz? 468 00:25:36,600 --> 00:25:39,720 Evet? Bu sabah işe geldiğimde... 469 00:25:39,800 --> 00:25:43,600 Hâlâ oradalar. Eşim saçımı kesti, hâlâ oradalar. 470 00:25:43,680 --> 00:25:47,120 -James May, orada değiller. -Oradalar! Saçımı boyamıyorum! 471 00:25:47,200 --> 00:25:48,120 Orada değiller. 472 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 Yaklaş, oradalar işte. 473 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 Ara buluculuk yapayım, orada değiller. 474 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 -Orada değiller! -Oradalar! 475 00:25:55,280 --> 00:25:57,960 Morgan ürünü kullanmışsın. 476 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 Saçımı hiç boyamadım. Tanrım. 477 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Muhabbet Sokağı'nı bırakalım mı? 478 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Çok isterim... 479 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Beni dev bir miksere at, daha iyi. 480 00:26:09,280 --> 00:26:11,600 Tamam, Muhabbet Sokağı burada bitiyor. 481 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 Şimdi Jaguar XE'den söz etmek istiyorum. 482 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 Saçından değil. 483 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 Açıkçası bu çok hoş bir araba. 484 00:26:20,160 --> 00:26:23,520 Çok güzel görünüyor, fazla pahalı değil, 485 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 güzel gidiyor, gerçekten çok güzel, 486 00:26:27,080 --> 00:26:31,680 tüm bunlar yüzünden insanlar onu görmezden gelip BMW alıyorlar. 487 00:26:31,760 --> 00:26:36,680 Jaguar, bir hangarda bulunan Skunk Works'e gidip 488 00:26:36,760 --> 00:26:41,040 "Daha hızlısını yapabilir misiniz? Herkes ondan söz etsin." demiş. 489 00:26:50,080 --> 00:26:54,120 Normal bir binek arabasını spor arabaya dönüştürmenin 490 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 ucuz yolu, şişkin lastikler takmak, 491 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 V6 motor koymak 492 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 ve belki pilot koltuğu eklemektir. 493 00:27:07,240 --> 00:27:12,400 Ama Jag'deki mühendisler bunun ötesine geçmişler. 494 00:27:23,080 --> 00:27:27,000 Hoş geldiniz, bu Project 8. 495 00:27:40,520 --> 00:27:43,960 Bilmeniz gereken ilk şey şu, bu iki arabanın 496 00:27:44,040 --> 00:27:49,000 tavanları ve ön kapılarından başka ortak yanları yok. 497 00:27:50,120 --> 00:27:54,880 Diğer her şey değişmiş. Hem de iyi sebeplerle. 498 00:27:57,280 --> 00:28:00,520 Bir kere, karbon seramik frenleri 499 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 standart arabanınkinden çok daha büyük yapmışlar. 500 00:28:03,920 --> 00:28:07,640 Bu yüzden de tekerlekleri büyütmeleri gerekmiş. 501 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 Büyük tekerler çamurluk davlumbazlarına sığmamış. 502 00:28:11,680 --> 00:28:14,960 Dolayısıyla arabanın önü baştan tasarlanmış. 503 00:28:15,040 --> 00:28:17,240 Farlara kadar her şey değişmiş. 504 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 Sonra sıra ön ve arka tekerlekler arasındaki aralığa gelmiş. 505 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 Bunun daha geniş olmasını istemişler. 506 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 Geniş çamurluk davlumbazları takmışlar. 507 00:28:28,840 --> 00:28:31,600 Dolayısıyla buraya ve buraya yeni paneller, 508 00:28:31,680 --> 00:28:36,000 yeni bir arka kapı, şuraya ve şuraya yeni paneller takılmış. 509 00:28:39,640 --> 00:28:41,480 Sonra sıra motora gelmiş. 510 00:28:42,120 --> 00:28:44,680 İşlerini sağlama alıp 511 00:28:44,760 --> 00:28:48,800 beş litrelik, süperşarjerli V8 kullanmaya karar vermişler. 512 00:28:48,880 --> 00:28:53,240 Ama sığmamış. Motoru yerleştirebilmek için bölme sacını kesmeleri gerekmiş 513 00:28:53,320 --> 00:28:56,360 ve nihayet yerine yerleştiğinde "Bir dakika. 514 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 "Bu biraz ağır oldu, arabanın önünde 515 00:28:59,280 --> 00:29:03,560 "ağırlıktan tasarruf etmeliyiz." demişler. Gördüğünüz gibi kaput karbon fiber, 516 00:29:03,680 --> 00:29:06,920 ön çamurluklar ve tüm bunlar da öyle. 517 00:29:14,720 --> 00:29:19,520 Süspansiyon mu? Evet, o da değişmiş. Bundaki Bilstein amortisörlerin 518 00:29:19,600 --> 00:29:21,880 tanesi 1000 sterlin ediyor. 519 00:29:23,080 --> 00:29:27,320 Mafsallar ve seramik tekerlek yatağı da 520 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 tıpkı yarış arabalarındaki gibi. 521 00:29:32,600 --> 00:29:35,320 Dahası, sekiz hızlı şanzımanın 522 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 pekiştirilmesi gerekmiş, 523 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 dört çeker sürüş sisteminin de. 524 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Sonra döşeme altı aerodinamiği açısından 525 00:29:43,560 --> 00:29:48,760 yedek lastiği ve içine oturduğu yuvayı çıkarmışlar. 526 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 En sonunda tüm masrafları topladıklarında 527 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 bir sorunla karşılaşmışlar. 528 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 Para kazanabilmeleri için 529 00:29:56,920 --> 00:30:02,840 Project 8'in 150.000 sterline satılması gerekiyormuş. 530 00:30:03,720 --> 00:30:07,960 Bu da standart bir arabanın dört katı demek. Dört! 531 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Soru şu. 532 00:30:15,600 --> 00:30:21,040 Midlands'te saygın bir hangarda yaklaşık 18 ayda 533 00:30:21,680 --> 00:30:27,200 tasarlanıp imal edilmiş bir arabaya 150.000 sterlin ödemek için 534 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 ne kadar çılgın olmak lazım? 535 00:30:32,000 --> 00:30:35,760 Cevap basit, bu çılgınlık değil 536 00:30:35,840 --> 00:30:40,480 çünkü bu araba muhteşem. 537 00:30:46,040 --> 00:30:51,040 Motor on yaşında olabilir ama muazzam nitelikleri var. 538 00:30:53,040 --> 00:30:56,240 Ve yaklaşık 600 beygir gücünde. 539 00:30:57,800 --> 00:31:02,120 Yani 3,3 saniyede sıfırdan yüz kilometreye çıkıyor. 540 00:31:03,840 --> 00:31:06,040 Azami hız da 320 kilometre. 541 00:31:08,480 --> 00:31:10,240 Daha etkileyici yanı, 542 00:31:10,320 --> 00:31:16,280 Nürburgring kış için kapılarını kapatmadan on dakika önce 543 00:31:16,360 --> 00:31:21,520 Jag'in Project 8 mühendisleri son bir tur atmak istemişler. 544 00:31:22,240 --> 00:31:27,240 Ve yedi dakika 21 saniyeyle dört kapılı binek arabalarının rekorunu 545 00:31:27,720 --> 00:31:30,880 yerle bir etmişler. 546 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 Bu müthiş bir hız. 547 00:31:41,280 --> 00:31:44,480 Arabayı manuel viteste kullanırsanız, 548 00:31:44,560 --> 00:31:48,720 yarış modundaysa ve çekiş kontrolü kapalıysa, 549 00:31:49,280 --> 00:31:53,280 sınırları aşacak olursanız 550 00:31:54,200 --> 00:31:56,760 işler biraz sarpa sarabiliyor. 551 00:32:09,080 --> 00:32:15,000 Çözüm sınırlar dâhilinde kalmak ve bu arabada bu hiç zor değil. 552 00:32:18,160 --> 00:32:22,520 Dört çeker sürüş sisteminin yol tutuşu, geniş tekerlek aralığı 553 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 ve Michelin Cup lastikleri 554 00:32:25,080 --> 00:32:29,520 insanı hayrete düşürüyor. Olağanüstü. 555 00:32:33,080 --> 00:32:37,800 İnanılmaz hızlarda viraj alabiliyorsunuz. 556 00:32:37,880 --> 00:32:42,480 Yani bu... Orayı 140 kilometreyle geçtim. 557 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 Şuna bakın, muazzam bir yol tutuş. 558 00:32:50,200 --> 00:32:53,440 Sıyırdı geçti. 559 00:33:03,880 --> 00:33:09,000 Küçük, ön motorlu spor binek arabalarına bayılıyorum. 560 00:33:09,080 --> 00:33:12,880 Bende Mercedes CLK Black vardı 561 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 ve bu ondan daha iyi. 562 00:33:15,920 --> 00:33:20,040 Hatta en havalı BMW M3'ten bile iyi. 563 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 Aramızda kalsın ama bence 564 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 Alfa'nın Quadrifoglio'sundan bile iyi. 565 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 Bu çok iyi. 566 00:33:41,160 --> 00:33:43,240 Gerçekten çok iyi. 567 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Ama bir Jag mi? 568 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Bunun arkasında takla kafesi olabiliyor 569 00:33:52,520 --> 00:33:54,760 ama bunda iki normal koltuk var. 570 00:33:55,680 --> 00:34:00,520 Burada da ödünç alınmış yağlı boya bir tuval koyacak yer var 571 00:34:01,040 --> 00:34:05,080 ve gece çıkıp bir tane daha ödünç alacak 572 00:34:05,760 --> 00:34:09,360 donanımı da koyabilirsiniz. Yani evet. Bu bir Jag. 573 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 PROTOTİP TAŞIT 574 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 Üzerinde "prototip taşıt" yazıyor, yani vergisiz. 575 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Benim prototip saat ve pantolonum gibi. 576 00:34:15,960 --> 00:34:18,000 Ve bugün kullandığımız prototip kamera gibi. 577 00:34:19,840 --> 00:34:21,160 Dahası da var. 578 00:34:23,280 --> 00:34:27,080 Normal yol hızlarında, konfor modunda veya hatta dinamik modda... 579 00:34:27,160 --> 00:34:28,000 DİNAMİK MOD ONAYLANDI 580 00:34:28,080 --> 00:34:32,440 ...bir Jag'in olması gerektiği kadar sessiz ve medeni. 581 00:34:33,440 --> 00:34:37,440 Hatta büyük yayların üzerine yerleştirilmiş küçük yaylar sayesinde 582 00:34:37,520 --> 00:34:40,320 daha rahat bir sürüş sağlıyor. 583 00:34:41,080 --> 00:34:44,640 Ama her şey göreceli tabii. Yani bir yaz günü 584 00:34:44,760 --> 00:34:49,120 hamakta uzanıp üveyikleri dinlemek kadar rahat değil. 585 00:34:49,840 --> 00:34:52,640 Fakat kliması, göz hizası göstergesi 586 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 ve elektrikli koltukları var, 587 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 yani beklenenden konforlu. 588 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 Aslında her açıdan beklenenden daha iyi. 589 00:35:07,000 --> 00:35:10,400 Belki de buna şaşırmamalıyız 590 00:35:10,480 --> 00:35:15,200 çünkü Midlands'te saygın bir hangarda tasarlanıp çabucak üretilen son şey 591 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 Spitfire adını almıştı. 592 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 Ve Britanya Savaşı'nı kazandırdı. 593 00:35:31,120 --> 00:35:35,120 Üç, iki, bir, James May'deyiz. 594 00:35:35,520 --> 00:35:36,640 Hazır mısınız? 595 00:35:36,760 --> 00:35:39,520 -Dur, dur. -Ne oldu? 596 00:35:39,960 --> 00:35:41,000 -Spitfire. -Evet. 597 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Britanya Savaşı'nı kazandıran Hurricane'di. 598 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 -Değildi. -Oydu. 599 00:35:45,600 --> 00:35:47,680 Onlar daha çoktu, yapımı kolaydı, 600 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 tamiri kolaydı, uçması kolaydı. 601 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 Ama bu, yapımı daha kolay ve adedi daha çok diye 602 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 Nissan Juke'un Lamborghini Aventador'dan 603 00:35:56,080 --> 00:35:57,120 daha iyi olduğunu söylemek gibi. 604 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 -Hiç de bile. -Öyle! 605 00:35:58,480 --> 00:36:01,400 Hurricane ile çok daha sabit ateş edilebiliyordu. 606 00:36:01,480 --> 00:36:03,320 Hurricane, diğer dört hava savunma aracının toplamından 607 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 çok daha fazla düşman uçağı düşürmüştü. 608 00:36:05,920 --> 00:36:06,800 -Evet. -O kazandırdı. 609 00:36:06,880 --> 00:36:10,280 Ama Spitfire ihtişamlı görünüyordu, 610 00:36:10,360 --> 00:36:13,480 öyle ki onu görünce yerde moraller yükseliyor, 611 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 insanlar, "Vay, şuna bakın, 612 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 "savaşı kaybetmemiz düşük ihtimal!" diyordu. 613 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 Ama düşman uçağını düşüren moral değil, 614 00:36:18,640 --> 00:36:20,040 Hurricane'lerdi. Gerçek bu. 615 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 Küçük bir çocuk pencereden bakıp "Bu bir Spitfire, 616 00:36:23,120 --> 00:36:25,920 "ben de RAF'e katılacağım." diyordu. 617 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 Bize lazım olan bu. 618 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Hurricane uçurmak istemezdin çünkü av köpeğine benziyor. 619 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 Hayır, benzemiyor. 620 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 Üstelik 2. Dünya Savaşı'nın en iyi savaş uçağı 621 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 Messerschmitt 109'du. Herkes bunu bilir. 622 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 Ama Britanya Savaşını kazandırmadı. 623 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Açıkçası o savaşı kazanan olmadı. Berabere bitti. 624 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 -Ne? O da nereden çıktı? -Berabere! 625 00:36:42,440 --> 00:36:45,120 Dostlar! 626 00:36:45,160 --> 00:36:49,480 Bir araba programındaymışız gibi konuşmak istemem 627 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 ama Jag'e dönebilir miyiz? 628 00:36:51,640 --> 00:36:53,840 Evet, onunla uçaklardan söz etmek istemiyorum. 629 00:36:53,920 --> 00:36:56,520 -Çünkü hatalı. -Tamam. Jag'i unutmayalım. 630 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 -Evet. -Ana akım bir araba mı? 631 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 Bana kalırsa değil, 632 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 sadece 300 adet yaptılar ve hepsi de soldan direksiyonlu. 633 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Geliştirmek için o kadar vakit ve emek verip... 634 00:37:05,400 --> 00:37:06,480 Ve para. Evet. 635 00:37:06,560 --> 00:37:08,080 Sadece birkaç tane yapıyorlar 636 00:37:08,160 --> 00:37:09,640 ve direksiyonu yanlış tarafta, öyle mi? 637 00:37:09,680 --> 00:37:12,920 Çok garip. Ama onun Hurricane hakkında anlattıklarını 638 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 daha fazla dinlemek istemediğim için 639 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 Jag'in Eboladrome'daki hızına bakabiliriz. 640 00:37:19,440 --> 00:37:23,440 Arkasında V8'den çıkan bir homurtu ve öfke bulutu bırakarak 641 00:37:23,520 --> 00:37:26,320 doğruca pistin Düz Olmayan kısmına ilerliyor. 642 00:37:27,000 --> 00:37:30,640 Şerit değiştirirken biraz kasılsa da 643 00:37:30,760 --> 00:37:34,920 592 beygir gücünün tamamını kullanarak kontrol sağlıyor. 644 00:37:40,080 --> 00:37:43,440 Biraz lastik gıcırtısıyla Buraya Bakarlar'a ilerliyor. 645 00:37:43,680 --> 00:37:46,920 Frene asılıp sekiz hızlı şanzımanı zorlayarak 646 00:37:47,520 --> 00:37:50,640 süper yapışkan Michelin'leri biraz daha gıcırdatıyor, 647 00:37:51,400 --> 00:37:53,520 belli ki işe yarıyorlar. 648 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 Şimdi tam gaz sprint için yine güç artırıp 649 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 Olmayan'a giriyor. 650 00:38:01,440 --> 00:38:05,040 Birazdan yine sert fren yaparak 651 00:38:05,120 --> 00:38:09,000 karmaşık Kocakarının Evi'ne savruluyor. 652 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 Dört çekerli sürüş, tutunmasını sağlıyor. 653 00:38:11,920 --> 00:38:15,840 Şimdi Trafo'ya giden engebeli kısımda ilerliyor. 654 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 İyi ses çıktı. 655 00:38:19,800 --> 00:38:24,360 Bol lastik sesi çıktı ama Koyun Otlağı kısmından geçip 656 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 biraz kaydırarak güzel bir şekilde bitiş çizgisini geçiyor. 657 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 İyi görünüyor. Oldukça çevik bir araba. 658 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 Yarış arabasına benziyor, öyle de gidiyor. 659 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Ama önemli olan yolda ne kadar iyi gittiği. 660 00:38:37,120 --> 00:38:40,280 Neyse, skor tabelamızın ilk onu karşımızda 661 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 ve Jag, nerede yer alacağını görmek için bekliyor, 662 00:38:43,640 --> 00:38:46,040 acaba listeye girebilecek mi? 663 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 Bakalım. 664 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Öyle mi? 665 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Vay canına! 666 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 Bir dakika. GT3 RS'ten daha mı hızlı? Yüce Tanrım. 667 00:38:52,960 --> 00:38:53,800 GT TUR TABELASI 9 - JAGUAR XE PROJECT 8 - 1:19.3 668 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Dedim ya, bu gerçekten iyi bir araba. 669 00:38:57,280 --> 00:38:59,680 -Arabaların Spitfire'ı. -Hurricane. 670 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Yapma. Bırak. Dur, dur. Bırak. Dur. 671 00:39:02,880 --> 00:39:06,280 Dur. Yavaş. Sakin. 672 00:39:06,600 --> 00:39:09,880 -Ve devam. -Bu gece... 673 00:39:09,960 --> 00:39:11,520 -Doğru mu? -Evet. 674 00:39:11,600 --> 00:39:15,560 Bu gece yeni kuşak Avrupa malı pikap kamyonetlerin 675 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 gelişmekte olan ülkelerde neler başaracağına bakıyoruz. 676 00:39:18,000 --> 00:39:21,480 En iyisinin Volkswagen olduğunu öğrendik. 677 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 Hayır, öğrenmedik. 678 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Evet, öğrendik. 679 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 En hızlısı ve en güçlüsüydü. 680 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 Evet ama AK-47'lerin ambulanstan çok olduğu 681 00:39:28,840 --> 00:39:31,560 bir ülkedeysen bu pek işe yaramaz, değil mi? 682 00:39:31,640 --> 00:39:34,280 Evet ama fark etmez. Neyse ne. 683 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 Şimdiye dek, barış sona erip diktatör devrildiğinde 684 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 ve kaos ortaya çıktığında neler olduğunu gördük. 685 00:39:40,280 --> 00:39:45,040 Şimdi hikâyeye kaldığımız yerden devam edip sonrasında neler olduğunu göreceğiz. 686 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 ASKERÎ MÜDAHALE 687 00:39:54,680 --> 00:39:56,600 Tamam, durum şu. 688 00:39:56,640 --> 00:39:59,560 Şu anda bir iktidar boşluğu var, yabancı ordular akın ediyor 689 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 ve işimiz bu yakıtı 690 00:40:03,560 --> 00:40:05,320 helikoptere ulaştırmak. 691 00:40:05,400 --> 00:40:07,640 Sonra köyler bombalanabilir. 692 00:40:08,760 --> 00:40:09,600 Gerçekten mi? 693 00:40:09,640 --> 00:40:11,200 Olan bu. 694 00:40:11,320 --> 00:40:16,680 Bu amaçla buradan şu harekât üssüne gitmemiz gerekiyor. 695 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 Oraya ilk varan kazanır. 696 00:40:22,880 --> 00:40:24,080 O hâlde ben kazanacağım. 697 00:40:25,400 --> 00:40:29,520 Hazırlanıp yarışı başlatacak sesi bekledik. 698 00:40:32,360 --> 00:40:35,760 Sonra tabii ki hepimiz farklı yönlere hareket ettik. 699 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 Evet. 700 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Buradan geçersem... Evet ya. 701 00:40:44,840 --> 00:40:50,160 Galler'de bir off-road pikap yarışındayım, helikoptere yakıt götürüyoruz. 702 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 Çok zevklendim. 703 00:40:55,080 --> 00:40:59,040 Buradan sağa. Düşünecek olursanız bu testi 704 00:40:59,120 --> 00:41:02,560 Birleşik Krallık'ta çekmemiz çok münasip oldu. 705 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 Çünkü birkaç yıl Brexit'in sonuçlarını yaşadıkça 706 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 iç savaş çıkacak ve hayatta kalmak için pikaplara ihtiyaç olacak. 707 00:41:11,960 --> 00:41:15,480 Duvardaki şu boşluktan geçebilirsem 708 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 etrafından dolaşmaktan kurtulurum. 709 00:41:18,320 --> 00:41:19,600 İşte geliyorum. 710 00:41:23,600 --> 00:41:26,880 Pusulam var. Çocuk oyuncağı. 711 00:41:31,520 --> 00:41:33,360 Bu şey epey cefaya katlanıyor. 712 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 Gereken de bu, işe yaraması. 713 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Jack Reacher'ın pantolonu gibi. Acayip. 714 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 Bu da acayip bir pikap. 715 00:41:45,080 --> 00:41:49,480 Ne yazık ki Amarok Jack Reacher'ın pantolonunu giymemişti. 716 00:41:52,320 --> 00:41:54,560 Hadi ama. Tırman! 717 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 Tırmansana aptal araba! 718 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 Tamam. Buradan sanırım. 719 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Merhaba. 720 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 Bay Hammond. 721 00:42:08,280 --> 00:42:11,600 Aynı yerde karşılaştık. Tamam, göster kendini. 722 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Yokuş yukarı. Hadi. 723 00:42:14,400 --> 00:42:17,960 Hayır! Neden onun arabası bunu yapıyor da benimki yapmıyor? 724 00:42:18,040 --> 00:42:19,160 Bu nasıl mümkün olabilir? 725 00:42:25,000 --> 00:42:25,920 Hadi ama. 726 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Tepeye çıkamıyor. Dünyada olmaz. 727 00:42:32,200 --> 00:42:35,640 Lastikleri daha iyi. Bütün mesele bu. 728 00:42:37,400 --> 00:42:41,200 Mesele her ne idiyse, daha düz bir rota bulmalıydım. 729 00:42:41,320 --> 00:42:44,640 Hadi, hadi. Bunu kazanmalıyız. 730 00:42:44,680 --> 00:42:46,040 Kazanmalıyız. 731 00:42:46,280 --> 00:42:50,880 Bu Amarok'un Afrika veya Orta Doğu'daki 732 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 özgürlük savaşçıları için tasarlandığını sanmıyorum. 733 00:42:54,200 --> 00:42:57,400 Daha çok İngiltere'deki arazi mühendisleri hedeflenmiş. 734 00:42:57,480 --> 00:43:01,600 Burada bilgisayar şarj girişi ve deri kaplı direksiyon var. 735 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 Mogadişu'da bunlara ihtiyaç olacağını sanmam. 736 00:43:07,840 --> 00:43:11,200 Batıya gitmeliyim. Biraz batı-güneybatıya. 737 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 Ama ağaçlık yere girmemeliyim. 738 00:43:15,160 --> 00:43:16,600 Bu da ne! 739 00:43:22,880 --> 00:43:24,280 Tınmadı bile. 740 00:43:25,680 --> 00:43:28,680 Hammond bu. Tamamen yanlış yoldan gidiyor. 741 00:43:29,280 --> 00:43:30,320 Yanlış yol. 742 00:43:30,400 --> 00:43:33,360 James'in öteki tarafa gittiğini görmek çok rahatlatıcı. 743 00:43:33,560 --> 00:43:35,360 Doğru yoldan gittiğini anlıyorsun. 744 00:43:38,280 --> 00:43:41,880 Amarok'la ilerlerken hâlâ başka bir rota arıyordum. 745 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Tamam. Bir dakika. 746 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Galiba golf sahasındayım. 747 00:43:47,640 --> 00:43:49,160 Ne tarafa gitsem? 748 00:43:50,840 --> 00:43:54,200 Evet. Belki biraz daha hızlı dönersem anlayabilirim. 749 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 Evet, bu taraftan, hadi bakalım. 750 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 Şimdi anlaşıldı. 751 00:44:07,760 --> 00:44:11,280 Bu arada ben Mercedes'le harika bir şekilde ilerliyordum. 752 00:44:12,640 --> 00:44:15,640 Burada 360 derecelik müthiş bir kamera sistemim var. 753 00:44:15,720 --> 00:44:18,160 Böyle zorlu yerlerden geçerken kolu döndürerek 754 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 her yöne bakabiliyorum. Sağ tekerleğe, 755 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 sol tekerleğe ve öne. 756 00:44:25,720 --> 00:44:28,360 Bir şeye çarpmak için sebep kalmıyor. Kolay. 757 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 Bunu yaptığımdan beri hiçbir yere vurmadım. 758 00:44:37,760 --> 00:44:41,320 Bu arada, az önce fark ettim ki James hayatında ilk defa 759 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 gerçekten doğru yönde gidiyormuş. 760 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Tamam, kayboldum. 761 00:44:47,080 --> 00:44:48,560 Galiba şu taraftandı. 762 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Böyle gideceğim. 763 00:44:50,960 --> 00:44:53,080 Pekâlâ, göster kendini, hadi. 764 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 Bu yarışı kaybedemem. 765 00:45:05,080 --> 00:45:06,880 Dikkat, engebe. 766 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Diğerleri epey arkadayken 767 00:45:11,200 --> 00:45:15,200 beni harekât üssüne götüren bozuk bir yol buldum. 768 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Sarsılıyor. 769 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 Bu büyük bir çukur. 770 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 Jeremy'yle ben de doğru yönde ilerliyorduk. 771 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 Daha uzun ama daha hızlı bir rotada. 772 00:45:36,240 --> 00:45:37,080 Kocaman. 773 00:45:41,520 --> 00:45:43,320 Amma hızlı gidiyor. 774 00:45:51,080 --> 00:45:51,920 Evet. 775 00:45:53,480 --> 00:45:56,880 Hızlı yolda Amarok işe yaramaya başlamıştı. 776 00:45:59,120 --> 00:46:01,320 Bu hızlı. Çok hızlı. 777 00:46:03,200 --> 00:46:06,760 Arkada 100 galon uçak benzini olduğu hâlde. 778 00:46:09,240 --> 00:46:10,120 Bir dakika. 779 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 Bir tek Mercedes'te spiral yay olmasına rağmen 780 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 bozuk yolda gitmek çok rahatsız ediciydi. 781 00:46:21,480 --> 00:46:22,560 Kütükler. 782 00:46:26,320 --> 00:46:27,440 Ve sonra... 783 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Saçma! 784 00:46:33,040 --> 00:46:34,120 Çıkmaz sokak. 785 00:46:35,520 --> 00:46:37,560 Vakit kaybettim. Geri dönmem gerekecek. 786 00:46:40,040 --> 00:46:41,960 Oradan dönemem. Ah, Tanrım. 787 00:46:43,120 --> 00:46:44,560 Ya da şuradan. 788 00:46:45,120 --> 00:46:47,280 Çok vakit kaybediyorum. 789 00:46:52,600 --> 00:46:57,600 Hızlı yolda güçlü Amarok Ford'a yetişmeye başlamıştı. 790 00:46:59,080 --> 00:47:01,200 Evet Hammond, seni yakalayacağım. 791 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 Hapı yuttu. 792 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Hiç sanmıyorum dostum. Asla. 793 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Hadi Amarok! 794 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 Yakala onu. 795 00:47:20,960 --> 00:47:21,880 Gebert şunu! 796 00:47:22,880 --> 00:47:25,760 Madalya istiyorum. Yakıtı ben teslim edeceğim. 797 00:47:27,680 --> 00:47:28,600 Asla. 798 00:47:28,680 --> 00:47:30,800 Geçemezsin. Hayır! 799 00:47:32,640 --> 00:47:33,920 Evet, yalpalıyor. 800 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 Hadi Jeremy. Yakala onu! 801 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 Hayır! 802 00:47:42,160 --> 00:47:44,320 Artık öndeyim. 803 00:47:44,400 --> 00:47:46,160 Kazanacağım. 804 00:47:47,080 --> 00:47:49,120 Hayır! Felaket. 805 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Olamaz, tesis orada. Kahretsin! 806 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 İşte helikopter ve bir kere daha 807 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 Amarok galip geldi. 808 00:48:19,040 --> 00:48:20,600 Yoksa şu varil... 809 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Bu da nesi! 810 00:48:36,320 --> 00:48:38,600 Herhâlde özgürlük savaşçısı rozeti alamayacağım, 811 00:48:38,680 --> 00:48:39,560 değil mi? 812 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 Ne oldu? 813 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 O yaptı. 814 00:48:43,520 --> 00:48:46,480 Her an bu yarışı da kazandığını iddia edebilir. 815 00:48:46,920 --> 00:48:47,920 Kazandım. 816 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 Evet ya. Tam bir başarı. 817 00:48:50,240 --> 00:48:52,040 Yakıt teslim etmemiz söylendi. 818 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 Helikopteri patlatmamız söylenmedi. Şuna baksana! 819 00:48:58,240 --> 00:48:59,960 Bu dizideki bütçemiz ne? 820 00:49:00,040 --> 00:49:02,360 -Artık daha da küçüldü. -Evet. Yeterince büyük değil. 821 00:49:02,760 --> 00:49:04,840 Epey pahalı bir şey. 822 00:49:04,920 --> 00:49:06,280 -Evet, bir helikopter. -Helikopter. 823 00:49:06,360 --> 00:49:09,400 -Ucuz helikopter olmaz. -Hayır. Tabii bu hariç. 824 00:49:10,800 --> 00:49:13,360 Kullanılmaz hâlde, değil mi? Başka bir şey. 825 00:49:13,440 --> 00:49:14,320 -Harika. -Pışpışlama. 826 00:49:14,400 --> 00:49:15,840 İyi bir kamyonet bu. 827 00:49:15,920 --> 00:49:19,680 Ülkende ihtilaf varken bir pikap seçmen gerekirse 828 00:49:19,760 --> 00:49:22,080 bunun her konuda üstün geldiği kanıtlandı. 829 00:49:22,160 --> 00:49:25,560 -Savaşı önlemiş olabilirim. -Nasıl oldu bu? 830 00:49:25,640 --> 00:49:27,600 Helikopter isyan eden köyleri bombalayarak 831 00:49:27,680 --> 00:49:30,520 savaşı durduracaktı, artık bunu yapamaz. 832 00:49:30,600 --> 00:49:32,120 -Hayır. -Yani şimdi ülke 833 00:49:32,200 --> 00:49:34,640 iç savaşa ve kaosa sürüklenecek. 834 00:49:38,240 --> 00:49:43,600 İÇ SAVAŞ 835 00:49:44,920 --> 00:49:49,480 Gelişmekte olan ülkelerde er geç tüm pikapların 836 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 silah platformu olarak kullanılması kaçınılmazdır. 837 00:49:52,000 --> 00:49:53,280 Evet. Kaderleri bu. 838 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 Harp meydanında ölmek. 839 00:49:54,880 --> 00:49:56,840 Evet, yani her gün haberlerde 840 00:49:56,920 --> 00:49:59,800 bir Toyota veya Nissan'ın arkasında duran birinin 841 00:49:59,880 --> 00:50:03,320 bir Humvee veya Land Rover'daki birine ateş ettiğini görürsünüz. 842 00:50:03,400 --> 00:50:07,960 Acaba Avrupa malı kamyonetlerimiz bu konuda ne kadar iyi? 843 00:50:08,160 --> 00:50:10,600 Evet, en önemlisi de en iyisi hangisi? 844 00:50:11,880 --> 00:50:13,920 Bunu öğrenmek için pikaplarımız 845 00:50:14,000 --> 00:50:17,640 bir özgürlük savaşçısı tarafından harap bir kasabadan geçirilecekti. 846 00:50:20,640 --> 00:50:24,440 Biz de arkada durup çeşitli hedeflere ateş edecektik. 847 00:50:24,960 --> 00:50:29,040 Bunların arasında büyük ahır kapıları, bir otobüs 848 00:50:29,120 --> 00:50:31,960 ve mukavvadan askerler vardı. 849 00:50:33,200 --> 00:50:37,720 James ilk olarak denemeye gönüllü oldu ama bir sorun vardı. 850 00:50:39,040 --> 00:50:41,800 Neden yola çıkmadın? 851 00:50:41,920 --> 00:50:44,520 Küçük bir onarım yapıyorum. 852 00:50:44,600 --> 00:50:45,720 Ne onarıyorsun? 853 00:50:45,800 --> 00:50:50,120 Variller kenarları hafifçe esnetmiş, 854 00:50:50,200 --> 00:50:54,960 bu yüzden kapanmıyor, ki bu biraz tehlikeli. 855 00:50:55,040 --> 00:50:56,720 Kapalı görünüyor ama tümsekten geçiyorsun 856 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 ve şu kapı mandalı hizalanmıyor. 857 00:50:58,280 --> 00:51:00,360 Demek pikabını pikap olarak kullanıp yıprattın. 858 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 Üzgünüm. Dahası da var. 859 00:51:02,920 --> 00:51:05,720 Bunun bir Nissan ve bir Mercedes olması gerekiyor. 860 00:51:05,800 --> 00:51:08,640 Dünyanın en dayanıklı şeyi. 861 00:51:09,080 --> 00:51:12,240 Ve esnek bir arkası var. Beş para etmez. 862 00:51:12,320 --> 00:51:14,840 Gerçekten beş para etmez. 863 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 Ben arka kapağı sabitlerken Jeremy AK-47'mi yükledi... 864 00:51:21,120 --> 00:51:24,760 Dikkatlice koyuyorum, pikabın zarar görmesin. 865 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 Sonra mevzilenmeye hazırdım. 866 00:51:29,320 --> 00:51:30,280 Gidebilirsin. 867 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 Zafere koş. 868 00:51:32,080 --> 00:51:34,880 Şuna bak. Paralı asker. 869 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 -Savaş köpekleri! -Hiç korkunç değil. 870 00:51:37,040 --> 00:51:38,720 Daha doğrusu savaş spanyeli. 871 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 Bu epey zor. 872 00:51:43,840 --> 00:51:47,400 En sofistike süspansiyon benim arabamda olsa da 873 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 zemin biraz kaygan. 874 00:51:49,880 --> 00:51:52,880 Ahır kapısı arıyorum. İşte orada. 875 00:51:58,720 --> 00:52:01,200 Kara Şahin Düştü'de kolay gibi görünüyordu. 876 00:52:02,520 --> 00:52:03,680 İşte bir otobüs. 877 00:52:10,760 --> 00:52:11,640 Tüh be. 878 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Koca otobüsü ıskalamayı başardıktan sonra 879 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 mukavva askerleri aramaya başladım. 880 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Geber mukavvadan kesilmiş... 881 00:52:25,400 --> 00:52:26,320 Daha da var. 882 00:52:35,360 --> 00:52:38,040 Hadi bakalım ahır kapısı, ben hazırım. 883 00:52:40,760 --> 00:52:42,520 Al sana ahır kapısı! 884 00:52:43,920 --> 00:52:46,840 Rambo tüm ahır kapılarını, 885 00:52:46,920 --> 00:52:50,040 otobüsü ve askerleri ıskalamış olabilirdi. 886 00:52:50,120 --> 00:52:52,080 Bu yüzden, sıfıra karşı yarışan 887 00:52:52,240 --> 00:52:55,800 Arnold Hammondanegger kendine çok güveniyordu. 888 00:52:57,320 --> 00:52:59,640 -Ayakta dur. -Duruyorum. 889 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 Buna bayılıyor. 890 00:53:07,800 --> 00:53:10,560 Richard Hammond'ın hafta sonları hep böyledir. 891 00:53:12,400 --> 00:53:14,240 Ahır kapısı mı şu? 892 00:53:16,840 --> 00:53:19,520 Araya çalı girdi, o yüzden. 893 00:53:20,800 --> 00:53:22,680 Otobüs! Büyük hedef! 894 00:53:24,320 --> 00:53:26,080 Kahretsin, kurşunum bitti. 895 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Hadi be! 896 00:53:37,160 --> 00:53:38,280 Tamam, hedefler. 897 00:53:41,080 --> 00:53:42,200 Tutukluk yaptı. 898 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 Kötü adamlar, durun. 899 00:53:47,880 --> 00:53:49,000 Kahretsin. 900 00:53:51,280 --> 00:53:53,400 Tamam, şimdi son hedefle her şeyi telafi edeceğim. 901 00:53:53,880 --> 00:53:55,040 Nokta atışı. 902 00:53:56,160 --> 00:53:58,120 Ahır kapıları! Hedef görüldü. 903 00:53:59,560 --> 00:54:02,640 Hayır! Şimdi sırası değil. Silahım tutukluk yaptı. 904 00:54:03,640 --> 00:54:04,680 Saçma! 905 00:54:09,640 --> 00:54:11,760 Silahla sorun yaşadım, doğruya doğru. 906 00:54:11,840 --> 00:54:13,760 -Yeni bir haber var. -Evet? 907 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 General Stonewall Clarkson hazırlanmaya gitti. 908 00:54:16,680 --> 00:54:19,800 Ama birden Ürdün'de olduğumuz zamanı hatırladım. 909 00:54:19,880 --> 00:54:22,160 -Evet. -Otomatik silah kullanamıyor. 910 00:54:22,800 --> 00:54:24,160 -Hayır. -Hatırlıyor musun... 911 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 Çünkü ters işliyor. 912 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 -Evet. -Sağ elini ve sol gözünü kullanabiliyor. 913 00:54:29,080 --> 00:54:30,920 Yani sol tarafından ateş ediyor. 914 00:54:31,000 --> 00:54:32,200 Doğru. Çaprazlamasına. 915 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 Boşalan fişekler kolunu yakmıştı. 916 00:54:35,240 --> 00:54:37,480 -Doğru. -Tabanca kullanacak, değil mi? 917 00:54:37,560 --> 00:54:39,080 -Hep tabanca kullanır. -Evet. 918 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Fakat tabanca kullanmıyordum. 919 00:54:45,960 --> 00:54:48,320 Bende bu var. 50 kalibre. 920 00:54:48,640 --> 00:54:51,720 Mermi sürüldü. Evet! 921 00:54:51,800 --> 00:54:55,640 Ahır kapısı görüntüye girdi. 922 00:55:02,720 --> 00:55:07,960 Tanrım! Iskalamış olabilirim. Ahır kapısını fena hâlde ıskaladım. 923 00:55:08,520 --> 00:55:10,440 Hedef aranıyor. 924 00:55:10,560 --> 00:55:12,600 Bir yerlerde otobüs olacak. İşte. 925 00:55:13,840 --> 00:55:17,240 Nişan alamıyorum. Otobüse nişan alamıyorum. 926 00:55:17,320 --> 00:55:18,840 Ateş açıyorum. 927 00:55:21,600 --> 00:55:24,560 Galiba şeyi vurdum... Yanlış oldu. 928 00:55:25,280 --> 00:55:28,120 Köprüdeki adamlar. Mermi sürüldü. Yine söyledim. 929 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Geber! 930 00:55:48,640 --> 00:55:52,160 Ben biraz... Yaprak yaylar yüzünden. 931 00:55:52,320 --> 00:55:55,200 Bu sarsıntı yüzünden Volkswagen'dan not kıracağım. 932 00:55:55,760 --> 00:55:58,360 Evet, hadi bakalım. Geber! 933 00:56:01,800 --> 00:56:02,680 Geber! 934 00:56:05,880 --> 00:56:07,160 Tanrım. 935 00:56:07,240 --> 00:56:10,200 Bundan sonra kendimi biraz kaptırdım. 936 00:56:15,240 --> 00:56:16,360 Geber! 937 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 Ne oldu? Tanrım! 938 00:56:25,320 --> 00:56:27,480 Bu yüzden başım belaya girecek. 939 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 Çok yanlış yaptım. 940 00:56:30,280 --> 00:56:33,880 Bir şey fark ettim, nişan alabiliyorum. 941 00:56:34,000 --> 00:56:36,720 Sadece el yordamı değil. İşe yarıyor. 942 00:56:37,400 --> 00:56:40,720 Evet. Ahır kapısı, hadi bakalım. 943 00:57:11,440 --> 00:57:12,280 İşte bu! 944 00:57:13,120 --> 00:57:14,400 -Ne? -Bir zafer daha. 945 00:57:14,480 --> 00:57:16,040 O da nereden çıktı? 946 00:57:16,120 --> 00:57:18,320 Pardon ama kapıya isabet ettiremedin, 947 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 -hedef oydu. -Ne biliyorsun? 948 00:57:20,840 --> 00:57:22,920 Çünkü şey yok... 949 00:57:28,600 --> 00:57:31,440 Bu korkunç hayal kırıklığıyla 950 00:57:32,000 --> 00:57:33,600 çadıra dönme vakti geldi. 951 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Hayır, hayır. 952 00:57:40,080 --> 00:57:43,680 Alkışlamayın. Adam öldürdü. 953 00:57:43,960 --> 00:57:46,240 AK-47'ye tutukluk yaptırdın. 954 00:57:46,320 --> 00:57:48,200 -Şey... -Tutukluk yapmamasıyla ünlüdür. 955 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 Tarihte kimse bunu başaramamıştı. 956 00:57:51,040 --> 00:57:52,640 Evet, fazla ısınmıştı. 957 00:57:53,200 --> 00:57:57,040 Çünkü amaçsızca havaya ateş ediyordun. 958 00:57:57,120 --> 00:58:00,800 Bunun için yapılmışlar. Düğünler, cenazeler, sınav sonuçları... 959 00:58:00,880 --> 00:58:04,600 Dışarı çıkar AK ile havaya ateş edersin. Eğlenceli bir şey. 960 00:58:04,680 --> 00:58:07,200 Gelişmekte olan ülkelerin eğlencesi. 961 00:58:10,480 --> 00:58:13,120 Siz onu bunu boş verin. Skorlar elimde. 962 00:58:13,200 --> 00:58:14,520 Önemli olan bu. 963 00:58:14,600 --> 00:58:18,000 Nihai skorlar. Jeremy Clarkson, 2600 kurşun atmışsın. 964 00:58:18,960 --> 00:58:21,520 Vurduğun hedef sayısı 965 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 birmiş. 966 00:58:24,800 --> 00:58:26,960 Gülüyorsun ama ondan bir fazla. 967 00:58:27,040 --> 00:58:29,440 -Öyle. -Senden bir fazla, ben kazandım. 968 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 Dur. Benim kaç hedef vurduğuma bakar. 969 00:58:32,600 --> 00:58:34,200 Evet ama devrilme çubuklarına tutundun. 970 00:58:34,280 --> 00:58:36,680 -Doğru. -Evet. Tutundu ve skoru... 971 00:58:36,800 --> 00:58:37,640 Evet? 972 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 Sıfır. 973 00:58:39,880 --> 00:58:41,040 Hiçbir şey vuramadı. 974 00:58:41,120 --> 00:58:41,960 -Evet. -İşte bu. 975 00:58:42,040 --> 00:58:45,040 Tüm bunlardan sonra vardığımız sonuç nedir beyler? 976 00:58:45,120 --> 00:58:46,920 -Makul bir sonuç çıkaralım. -Evet. 977 00:58:47,000 --> 00:58:50,840 Mesele şu ki sendeki Mercedes Nissan'ın arka tarafı sarsılıyordu 978 00:58:50,920 --> 00:58:53,280 ve bir pikapta bu pek iyi bir şey değil. 979 00:58:53,360 --> 00:58:56,200 Bence öyle. Volkswagen gayet iyi 980 00:58:56,280 --> 00:59:00,520 ama pikaplar iş aracıdır, oysa bu biraz fazla seçkinci. 981 00:59:00,600 --> 00:59:03,160 Çamurlu botlarla binmek istemezsin. Bence işe yaramaz. 982 00:59:03,240 --> 00:59:04,960 Ford mu o zaman? En ucuzu o. 983 00:59:05,040 --> 00:59:07,880 En ucuzu ve en güzel görüneni bence. 984 00:59:07,960 --> 00:59:09,520 Ben onu alırdım. 985 00:59:09,600 --> 00:59:10,560 -Ford'u mu? -Evet. 986 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 -Demek ikimiz de Ford alırdık. -Evet. 987 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Biz Ford alırdık. James, sen ne alırdın? 988 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 Ben pikap almazdım. 989 00:59:16,880 --> 00:59:19,280 Evet, biliyorum ama bu pikap testinde 990 00:59:19,360 --> 00:59:20,840 hangisini seçerdin? 991 00:59:20,920 --> 00:59:22,080 Hiçbirini. Ben almazdım. 992 00:59:22,160 --> 00:59:25,080 Evet. Ama pikap deniyoruz, o yüzden üçünden 993 00:59:25,160 --> 00:59:26,920 hangisini alırdın? 994 00:59:27,000 --> 00:59:28,920 Pikap almazdım. 995 00:59:29,000 --> 00:59:31,640 20 dakikadır pikapları inceliyorsun, 996 00:59:31,720 --> 00:59:34,200 seyirciler hangisinin en iyisi olduğunu bilmek ister. 997 00:59:34,280 --> 00:59:36,560 Seyirciler adına bir karara vardım, 998 00:59:36,640 --> 00:59:38,520 ben pikap almam. 999 00:59:38,600 --> 00:59:43,040 James, güçlü bir hayal gücün var. Kullan onu. Mahsusçuktan. 1000 00:59:43,120 --> 00:59:46,680 Tamam, benimle bir yolculuğa çık, hayal gücünü canlandıralım. 1001 00:59:47,120 --> 00:59:49,880 -Bir kartal olduğunu farz et. -Peki. 1002 00:59:49,960 --> 00:59:52,320 Dağların üzerinden uçtuğunu hayal et. 1003 00:59:52,400 --> 00:59:54,840 Tüylerindeki rüzgârı hissediyor musun? 1004 00:59:54,920 --> 00:59:56,400 -Güzel, değil mi? -Evet. 1005 00:59:56,480 --> 01:00:00,000 Tamam, şimdi bir pikabın olduğunu hayal et. Hangisi? 1006 01:00:00,080 --> 01:00:02,440 -Kartal, pikabı ne yapsın? -Hayır! 1007 01:00:02,920 --> 01:00:07,480 Hayır! Hayal et! Tamam James May, 1008 01:00:07,560 --> 01:00:12,120 şairane bir manzara hayal et. Oldu mu? Çayırlarla kaplı tepeler var, 1009 01:00:12,200 --> 01:00:13,720 birkaç koyun, sen çiftçisin. 1010 01:00:13,800 --> 01:00:17,160 Köpeğinle orada dolaşıyorsun. Etrafında koyunlar var. 1011 01:00:17,240 --> 01:00:20,680 -Beethoven çalabilir miyim? -Çal. Canlı olarak. 1012 01:00:20,760 --> 01:00:25,920 Eski bir kapı var. Yaşlı bir meşe dallarını kapının üzerine uzatmış. 1013 01:00:26,000 --> 01:00:29,640 Meşe ağacının altında da çiftçi pikabın var. Hangisi? 1014 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 Yok. Çünkü ben pikap almam. 1015 01:00:33,920 --> 01:00:36,920 -Kimse de almasın. -Hayalinde bile... 1016 01:00:37,000 --> 01:00:40,680 Hayal gücüm pikaba izin vermiyor. İnatçılığımdan değil. 1017 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 Ne düşündüğümü biliyorum. 1018 01:00:41,960 --> 01:00:44,160 -Evet! -Ve pikap istemiyorum. 1019 01:00:44,240 --> 01:00:48,720 Şunu biliyorum ki pikap seçmemek ve Britanya Savaşı'nın 1020 01:00:48,800 --> 01:00:52,680 berabere bittiğini iddia etmek için o kadar vakit harcadın ki 1021 01:00:52,760 --> 01:00:55,680 Adrian Chiles ile Halifax reklamlarındaki 1022 01:00:55,800 --> 01:00:58,920 Howard'ın düellosunu izleyecek vaktimiz kalmadı. 1023 01:00:59,040 --> 01:00:59,920 Olamaz! 1024 01:01:00,000 --> 01:01:03,480 Aynen. Ve bu korkunç hayal kırıklığıyla bitirmek zorundayız. 1025 01:01:03,560 --> 01:01:05,680 İzlediğiniz için teşekkürler. İyi geceler.