1 00:00:14,640 --> 00:00:17,880 ДЕТРОЙТ СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,400 ЛАС-ВЕГАС ЛОС-АНДЖЕЛЕС 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,440 КАРИБСКОЕ МОРЕ - ВЕНЕСУЭЛА ГАЙАНА - БОГОТА - КОЛУМБИЯ - ПЕРУ 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 ПЕКИН - КИТАЙ - ЧУНЦИН 5 00:00:25,360 --> 00:00:28,240 УЛАН-БАТОР МОНГОЛИЯ 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,000 КАСПИЙСКОЕ МОРЕ - ГРУЗИЯ ТБИЛИСИ - АЗЕРБАЙДЖАН - БАКУ 7 00:00:31,320 --> 00:00:33,680 ПАРИЖ - ФРАНЦИЯ - БУР-СЕН-МОРИС 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ОКСФОРДШИР - ЛОНДОН 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 УЭЛЬС ЛОНДОН 10 00:00:41,760 --> 00:00:44,640 ЛИНКОЛЬН 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 ШОТЛАНДИЯ 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 ШВЕЦИЯ - ОСЛО - СТОКГОЛЬМ 13 00:01:02,680 --> 00:01:05,560 Здравствуйте, друзья. Большое спасибо. 14 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 Спасибо. 15 00:01:11,880 --> 00:01:12,720 Добрый день. 16 00:01:13,200 --> 00:01:16,160 Большое спасибо. Добро пожаловать. 17 00:01:16,520 --> 00:01:19,040 Сегодня в нашей программе вы увидите... 18 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 Джеймс надел очки. 19 00:01:23,080 --> 00:01:24,800 Я притворяюсь собакой. 20 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 А террорист ест чипсы. 21 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 У нас тут полный комплект. 22 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 - Полный комплект для вас. - Очень волнительно. 23 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 Спасибо. А сейчас... 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,520 Во всем развивающемся мире люди уже много лет 25 00:01:42,600 --> 00:01:45,320 пользуются пикапами японского производства. 26 00:01:45,400 --> 00:01:49,560 Но теперь европейские автопроизводители решили проникнуть на этот рынок. 27 00:01:49,640 --> 00:01:51,800 Так что они сконструировали свои пикапы. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 Да, так и есть. И, чтобы узнать, хороши ли они, 29 00:01:54,120 --> 00:01:58,040 на этой неделе мы отправимся в путешествие по истории. 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,320 Мы начнем со Средневековья, 31 00:02:00,440 --> 00:02:03,240 то есть поедем в сад Ричарда Хаммонда. 32 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 ОБЩЕСТВЕННАЯ ЖИЗНЬ В РАЗВИВАЮЩЕМСЯ МИРЕ 33 00:02:25,160 --> 00:02:29,440 В тех частях света, где нет воды или электричества, 34 00:02:29,560 --> 00:02:32,680 пикап должен быть не только транспортным средством 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,680 для перевозки жертв чумы и скота. 36 00:02:37,240 --> 00:02:42,160 Поэтому Джеймс превратил свой Mercedes X-класса в электростанцию, 37 00:02:42,280 --> 00:02:46,600 используя его заднюю ось, чтобы дать электричество деревне. 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Между тем Ричард использовал свой Ford Ranger 39 00:02:52,040 --> 00:02:55,080 как трактор для пахоты. 40 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Да, я на самом деле пашу на своем пикапе. 41 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 Я счастлив, как никогда в жизни. 42 00:03:06,280 --> 00:03:11,320 А я использовал этот Volkswagen Amarok в качестве системы полива. 43 00:03:13,120 --> 00:03:16,520 Я использую его, чтобы привести в действие насос, который качает воду 44 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 от колодца до общественной земли. На самом деле... 45 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 Да, я слышу, как течет вода, 46 00:03:23,120 --> 00:03:28,000 поверх мягкого рокота турбонаддува моего дизельного двигателя V6. 47 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Разберись с этим! 48 00:03:41,880 --> 00:03:42,800 Лови! 49 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 - Хаммонд! - Что? 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,040 Как его вернуть? 51 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Не знаю! Это ты его выпустил на свободу! 52 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Джереми, ты его разозлил! 53 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Бегите! 54 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 Ах ты... 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Кларксон! 56 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Выключи двигатель! 57 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Что это было? 58 00:04:23,520 --> 00:04:24,360 Я порезался... 59 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 О боже. 60 00:04:25,800 --> 00:04:28,800 И здесь, и здесь, а еще я потянул шею. 61 00:04:28,880 --> 00:04:32,640 Это должна была быть демонстрация пользы пикапов. 62 00:04:32,720 --> 00:04:34,480 Мы это сделали! Мы доказали, что все три... 63 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Да, я доказал. 64 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 Я спилил три куска дерева для забора. 65 00:04:37,720 --> 00:04:41,240 Хаммонд пропахал четыре борозды, в которых можно вырастить растения. 66 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 А ты только нанес вред этой общине. 67 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 Ты уничтожил овощи, ты уничтожил электричество, 68 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 ты вырубил свет, 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 ты не оставил никаких шансов на постройку нового забора. 70 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 - Но я доказал, что... - И ты уничтожил всю еду. 71 00:04:51,920 --> 00:04:55,120 Но мой двигатель очень мощный. Мощнее, чем у ваших двух пикапов. 72 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Да, но какая от этого польза? 73 00:04:56,760 --> 00:04:57,920 Скорость и мощь. 74 00:04:58,040 --> 00:05:00,360 - Это не скорость и не мощь. - Нет, это так. Смотрите. 75 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Смотрите, что он сделал. 76 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 Твой пикап не смог бы накачать столько воды так быстро. 77 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 Нет. К счастью. Ведь он бы не сделал вот этого. 78 00:05:07,360 --> 00:05:09,440 - Думаю, ты не понял суть. - Почему? 79 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 Почему тебе всегда надо перегибать палку? 80 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 - Можешь заткнуться. - Почему? 81 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 Потому что это должно быть испытанием европейских пикапов. 82 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Он европейский. 83 00:05:19,800 --> 00:05:23,240 Ну да, если не считать того, что он спроектирован в Австралии. 84 00:05:23,360 --> 00:05:25,080 А сконструировали его в ЮАР. 85 00:05:25,160 --> 00:05:26,240 Что насчет двигателя? 86 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Его сделали в Турции. 87 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Это Европа. 88 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 - Частично, да. - Ну... 89 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Слушайте, давайте не заморачиваться насчет того, где находится Турция. 90 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 Вот что мы сделали: мы доказали, что все три пикапа полезны, 91 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 когда в деревне развивающейся страны царит мир. 92 00:05:40,200 --> 00:05:43,880 Теперь мы должны сделать вот что: узнать, насколько они хороши, 93 00:05:43,960 --> 00:05:47,160 когда миру приходит конец и начинается революция. 94 00:05:53,200 --> 00:05:57,400 ДИКТАТОРА СВЕРГЛИ 95 00:05:59,200 --> 00:06:01,320 Когда революция заканчивается, 96 00:06:01,440 --> 00:06:07,240 важно стереть с лица земли все следы мерзкого ненавистного диктатора. 97 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 Поэтому я привязал свой Mercedes к этой огромной статуе 98 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 Ким Чен Кларксона, чтобы проверить, смогу ли я ее снести. 99 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 Итак, вот правила. Я должен это сделать, 100 00:06:23,160 --> 00:06:25,880 применив как можно меньше оборотов. 101 00:06:26,000 --> 00:06:30,040 Вот что я сделаю: я включу полный привод в понижающем ряду трансмиссии. 102 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 То, чего Джереми Кларксон сделать не может. 103 00:06:32,280 --> 00:06:36,600 Первая передача, ручник. Выключить противобуксовочную систему. 104 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 Ты же знаешь, что это на самом деле не Mercedes, верно? 105 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 Это просто Nissan, на котором написано «Mercedes». 106 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 - В нем же двигатель от Nissan. - Да. 107 00:06:43,880 --> 00:06:48,240 И это его проблема, потому что это лишь дизель на 2,3 литра с четырьмя цилиндрами. 108 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 Верно. Выбрать слабину... 109 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 Когда нужно использовать силу и крутящий момент для выполнения работы... 110 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Джеймс - первый, к кому нужно обратиться. 111 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Поехали. 112 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Противобуксовочная система, блокировка дифференциала. 113 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 Падай. 114 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 О, привет! 115 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Да! 116 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 Он упал! 117 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 Это было просто... Прямо лицом вниз. 118 00:07:31,800 --> 00:07:32,760 Какие ощущения! 119 00:07:32,840 --> 00:07:34,560 Я это сделал... Это было просто... 120 00:07:34,640 --> 00:07:36,800 - Он упал лицом вниз. - Да. 121 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 - На виду у всего мира. - Да. 122 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 Видел, что случилось с твоим носом? 123 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 - Да. - Посмотри на него! 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 А теперь твоя очередь, потому что... 125 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Да. Мэй Цзэдун. 126 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 Верно. Пришла пора покончить с твоим царством террора. 127 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 Может, он и самый упрямый человек на свете, но ему далеко 128 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 до двигателя в этом Ford Ranger. 129 00:08:00,240 --> 00:08:04,040 Конечно же, он более мощный, чем двигатель в его Nissan. 130 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 Тормозная мощность - 197 по сравнению с его 188, и больше крутящего момента. 131 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Это мощный двигатель. Достаточно мощный, чтобы буквально тянуть поезд. 132 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 Да, на самом деле пятицилиндровый двигатель этого пикапа встроен 133 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 в новый пригородный поезд Vivarail 230. 134 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Ты в курсе, что у его двигателя на один цилиндр больше, чем у твоего? 135 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 Да, это потому, что его двигатель был куплен на турецком базаре. 136 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 «Это вам, мой друг, по специальной цене. Один лишний цилиндр. Только сегодня». 137 00:08:29,400 --> 00:08:32,560 Минимальные обороты. Полторы тысячи... 138 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 Может, надо немного прибавить. 139 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 Держись. 140 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Ну же, Мэй. 141 00:08:46,280 --> 00:08:48,600 Он не может. Он не может меня сбросить. 142 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Ну же. Ты можешь сбросить старого спаниеля с пьедестала. 143 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 О нет! 144 00:09:04,640 --> 00:09:05,480 Отлично. 145 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Он тебя тащит. Он думает, что ты борона. 146 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 Это не совсем приемлемо. 147 00:09:18,080 --> 00:09:18,880 Посмотри-ка. 148 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Молодец, Хаммонд. 149 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 Пока что счет такой. 150 00:09:27,760 --> 00:09:32,440 Джеймс сбросил меня, применив 2 100 оборотов в минуту. 151 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 А Хаммонду, хоть его двигатель и больше, 152 00:09:36,360 --> 00:09:41,160 пришлось применить 3 600 оборотов в минуту, чтобы свалить Мэя. 153 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Теперь пришла пора моей победы, когда я избавлюсь 154 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 от последнего ненавистного диктатора страны - 155 00:09:48,760 --> 00:09:50,040 Дика Пота. 156 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Вот так. 157 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Да брось! 158 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Вам не надо было делать статуи в натуральную величину. 159 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 Ты человек скромного положения. 160 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Да. Ладно. Она отражает мое эго по сравнению с вашими. 161 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 Знаешь, она соразмерна тирании. 162 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Не думаю, что мне понадобится понижающий ряд трансмиссии. 163 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 У тебя его нет. 164 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 Я знаю. Точно. Он мне не нужен. 165 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 Выключаем задний дифференциал. Вот так. 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 - Тебе он понадобится. - Так. Поехали. Готовы? 167 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Да. 168 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 Выбираю слабину. 169 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Удар может быть очень сильный. Так что будь осторожен. 170 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Я победил в очередном испытании! 171 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 Я победил в обоих. 172 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Как ты сделал этот вывод? 173 00:10:40,640 --> 00:10:44,760 Ну, 600 оборотов в минуту, так? И в деревне я справился лучше всех. 174 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 Ты уничтожил деревню. 175 00:10:46,760 --> 00:10:48,440 Послушайте, давайте не будем зацикливаться на этом. 176 00:10:48,520 --> 00:10:52,240 Теперь перейдем к тому, что обычно происходит в стране 177 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 после свержения диктатора. 178 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 ХАОС 179 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Когда правительство было в смятении, мы погрузили 180 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 все наши пожитки на наши пикапы 181 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 и приготовились спасаться бегством. 182 00:11:13,120 --> 00:11:16,240 Сейчас не время располагать в алфавитном порядке твою коллекцию пластинок. 183 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Я этого и не делаю! Я лишь хочу убедиться, что альбом группы Yes - 184 00:11:18,880 --> 00:11:21,200 - самое дорогое, что у меня есть... - Да. Ну, давай скорее. 185 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 - Мы бежим! - Ладно. Бегите. 186 00:11:22,440 --> 00:11:24,480 - Я бы их оставил. - Что? 187 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 - У всех других людей в мире есть айподы. - Смотри... 188 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 - Я не думаю... - Зачем тебе граммофон? 189 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Он принадлежал моей бабушке. Мы бежим от повстанцев. 190 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Не стой там и не комментируй. Садись в пикап! 191 00:11:46,280 --> 00:11:47,960 - Я готов спасаться бегством. - Так. 192 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Проще не бывает. 193 00:11:50,240 --> 00:11:53,640 Тот, кто быстрее доедет отсюда до вон тех флагов... 194 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 - Да? - Да. 195 00:11:55,080 --> 00:11:56,120 Тот будет лучшим по бегству. 196 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 Да. Точно. Верно. 197 00:11:57,760 --> 00:11:59,160 - Это гонка за лидером... - Это гонка-бегство. 198 00:11:59,240 --> 00:12:00,280 Гонка спасения бегством. 199 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 - Что ж, давайте спасаться. - Вперед. Поехали. 200 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 Если вам нужно бежать от армии правительства, 201 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 то вам нужен Amarok. Разгон от нуля до 100 за восемь секунд. 202 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 Такой разгон бывает у заряженных хэтчбеков. 203 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 Он самый быстрый и мощный из всей тройки, 204 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 а также самый легкий. 205 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Наверное, не сейчас, но когда-то он таким был. 206 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 У моего самый большой двигатель. 3,2 литра, пять цилиндров. 207 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 И в нем не только хватает силы, чтобы в буквальном смысле тянуть поезд, 208 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 но это также двигатель, встроенный в фургон Transit. 209 00:12:32,560 --> 00:12:36,160 А как известно любому водителю, эти фургоны 210 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 разгоняются до максимальной скорости, превышающей ту, что у вашей машины. 211 00:12:41,240 --> 00:12:42,600 Теперь, зрители, когда мы одни, я скажу, 212 00:12:42,680 --> 00:12:44,960 что не совсем уверен в этом. 213 00:12:45,080 --> 00:12:48,600 Двигатель на 2,3 литра в моем Mercedes очень надежный. 214 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 Он прослужит тысячу лет, но мощным его не назовешь. 215 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 Думаю, с аэродинамикой тоже могут быть проблемы. 216 00:12:55,280 --> 00:12:58,040 Но я всё равно поеду на автоприводе, основываясь на том, 217 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 что Mercedes лучше меня знает, что делать. 218 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Поехали. 219 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 Для спасения бегством старт у нас медленный. 220 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 Я, кажется, потерял пару вещей. 221 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Мой велосипед упал! 222 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 Я так надеялся, что у меня будет велосипед, когда я спасусь бегством. 223 00:13:35,800 --> 00:13:37,880 Меня немного трясет. И я проигрываю. 224 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 А Джереми уходит вперед! 225 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Рвусь вперед, как ураган. Как настоящий ураган. 226 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 Много стекла! 227 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 Тут повсюду стекло! 228 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 Зона торможения не очень велика. 229 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Мой «Лего»! 230 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Велосипед... 231 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 - Это наша новая жизнь, парни. - Это... 232 00:14:38,560 --> 00:14:40,960 «Лего», сливки и фиговый альбом. 233 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 - Ну, ты говоришь, что... - Я начну заново. 234 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 - О нет, у нас есть стул. - Ты говоришь, что... 235 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 - У нас всё будет хорошо. - Я и думаю, что у нас всё хорошо. 236 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 - Да. - Так что давайте проясним ситуацию. 237 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Так. Сбежали мы с малым, 238 00:14:53,640 --> 00:14:56,760 но Volkswagen победил уже во всех трех испытаниях. 239 00:14:56,840 --> 00:14:58,440 - Кто это решил? - Я. 240 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 Да, но у нас больше не диктатура. 241 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 - Мы свергли диктатора. - Да, у нас демократия. 242 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 Он на полтора километра обогнал остальных. 243 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 - Да, он самый быстрый. - Он безусловно лучше всех 244 00:15:07,560 --> 00:15:11,040 сваливал статуи. И лучше всех орошал поля. 245 00:15:11,120 --> 00:15:14,880 Нет. Может, ты и приехал сюда первым, что гарантировало тебе выживание, 246 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 но жизни у тебя нет. 247 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 - У меня есть... - У тебя есть половина стола и матрас. 248 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 И худший в истории альбом. 249 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 - У тебя правда ничего не осталось. - У меня остались пожитки. 250 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 Ты называешь это худшим альбомом? 251 00:15:23,080 --> 00:15:25,240 Если не говорить о достоинствах альбома Yes, 252 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 факт остается фактом: теперь, когда в стране хаос, 253 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 нам срочно нужна помощь. 254 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 ПОМОЩЬ ПРИБЫВАЕТ 255 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 ООН 256 00:15:39,040 --> 00:15:39,880 ОКСФАМ 257 00:15:39,960 --> 00:15:44,160 Итак, как наши присвоенные пикапы справятся с их требованиями? 258 00:15:44,560 --> 00:15:50,480 ДЕВУШКИ БАР 259 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Довольно-таки неплохо, на самом деле. 260 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Здесь нет никого из «Оксфам». 261 00:16:03,040 --> 00:16:04,200 Нет, это точно. 262 00:16:04,720 --> 00:16:08,360 Ладно, потом всё подберем. 263 00:16:08,440 --> 00:16:12,600 Да, но сначала заправим бак разговоров 264 00:16:12,680 --> 00:16:18,480 на бензозаправке дебатов на углу улицы Побеседуем. 265 00:16:19,680 --> 00:16:24,560 ПОБЕСЕДУЕМ 266 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Так вот... 267 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 В последнее время все только и делают, что обсуждают электромобили. 268 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 И мы решили, что нам нужно побеседовать о них. 269 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 - Да. - И начнем беседу, если можно, 270 00:16:37,400 --> 00:16:40,480 с нового Audi e-tron. Вот его фотография. 271 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 Конечно, он очень красивый. 272 00:16:42,440 --> 00:16:47,040 Единственная проблема, что e-tron по-французски значит «какашка». 273 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Правда? 274 00:16:48,680 --> 00:16:49,520 Да. 275 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 Тогда, пожалуй, во Франции их продадут не очень много. 276 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 Наверное, нет. Та же история случилась с Hyundai, 277 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 которая недавно выпустила новый автомобиль под названием Kona. 278 00:16:57,480 --> 00:17:00,200 Их не очень много продадут в Португалии. 279 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Почему? Kona по-португальски будет «какашка»? 280 00:17:03,080 --> 00:17:03,920 Нет. 281 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 Почему тогда? 282 00:17:05,280 --> 00:17:07,040 Это единственное слово, которое нам нельзя говорить. 283 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Моуринью? 284 00:17:10,080 --> 00:17:12,720 Да. Именно это слово. 285 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 - Едем дальше. - Да. 286 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 Вы читали статьи о том, что Jaguar, возможно, 287 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 будет производить только электромобили? 288 00:17:19,760 --> 00:17:20,560 Да, я читал. 289 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 Все машины Jaguar будут электрическими. Это беспокоит, 290 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 потому что в потенциале станет намного труднее 291 00:17:25,080 --> 00:17:29,000 слышать, как гость, приехавший на Jaguar, уходит из твоего дома рано утром 292 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 со всем твоим столовым серебром. 293 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 - Очень хороший аргумент. - Это большой риск. 294 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 О нет, я как раз взял все... 295 00:17:34,080 --> 00:17:37,560 Или же этот гость будет являться в любое время суток и просто стоять. 296 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 «Простите. Можно зарядить машину у вас дома?» 297 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 «У меня дома небольшая проблема - электричества нет». 298 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 - Включи в розетку. - «Да, если вы не против». 299 00:17:45,080 --> 00:17:47,680 Да, но если серьезно, 300 00:17:48,080 --> 00:17:51,800 самая большая проблема в том, что инфраструктура зарядки электромобилей 301 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 в этой стране просто не потянет 302 00:17:54,520 --> 00:17:58,560 большой спрос. Не потянет. 303 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 Да, но она улучшится. И подавляющее большинство владельцев 304 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 просто заряжают машины ночью. Я так делаю. 305 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 - Ночью. - Да. Знаю. 306 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Но если ты едешь в дальнюю поездку, ты не можешь взять с собой дом. 307 00:18:06,800 --> 00:18:08,080 Нужно заряжать в другом месте. 308 00:18:08,200 --> 00:18:11,640 Да, но сейчас станции зарядки появляются повсюду. 309 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 - Да. Согласен. - Это актуально. 310 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 - Так и есть. - Так и есть. 311 00:18:14,680 --> 00:18:18,200 Посмотрим на это с другой стороны. Второе самое скучное занятие, 312 00:18:18,280 --> 00:18:22,160 которым только может заняться человек, - это заправка машины. Второе после... 313 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 Примерки брюк. 314 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 - Мы все согласны, что хуже ничего нет. - Это факт. 315 00:18:25,520 --> 00:18:27,640 Второе самое скучное на свете занятие - это заправка машины, 316 00:18:27,720 --> 00:18:29,560 - что занимает сколько - три минуты? - Да. 317 00:18:29,680 --> 00:18:34,080 А заряжать электромобиль нужно 40 минут. У меня нет на это времени. 318 00:18:34,200 --> 00:18:37,920 Нет, но 40 минут становятся... Теперь это можно сделать быстрее. 319 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 И это время постоянно сокращается 320 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 Время зарядки молниеносно сокращается. 321 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 Да, но нужно ехать на станцию обслуживания, 322 00:18:42,880 --> 00:18:46,480 где тебя окружают люди с вонючими задницами, играющие на автоматах. 323 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 40 минут? Ты просто подумаешь: «Я бы занялся массой других вещей, 324 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 кроме этого». У меня осталось - 325 00:18:51,560 --> 00:18:56,800 если повезет - всего 175 000 часов до смерти. 326 00:18:56,920 --> 00:19:01,080 И я не собираюсь тратить ни минуты на зарядку электромобиля. Вовсе нет. 327 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 Если продолжить тему электромобилей, легендарное лондонское черное такси 328 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 теперь электромобиль. Вот фотография. Вот оно. 329 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 Я ездил на таком, я также водил его. Отличная машина. 330 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 Очень мягкий ход. Очень комфортабельная. И, очевидно, очень тихая. 331 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 Это значит, что ты без помех можешь выслушать мнение водителя об иммиграции. 332 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 - Очень хорошо. Это полезно. - Все всегда говорят... 333 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Мне нравится черное такси. 334 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 - Я на них всё время езжу. - Да, ты и правда динозавр. 335 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Нет, я просто ненавижу Убер. 336 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 Ты не ненавидишь Убер. 337 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 - Я правда ненавижу Убер. - Они практичные. 338 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Ты видел, как они водят? Ужасно. 339 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Теряются на развязках, не знают, куда ехать. 340 00:19:33,320 --> 00:19:37,240 И они все на Prius. А я ненавижу рекламы, в которых говорят: 341 00:19:37,320 --> 00:19:39,440 «Не все наши водители - насильники». 342 00:19:39,800 --> 00:19:44,400 Это не совсем слоган, да? Извините, я просто не сяду в... 343 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Послушайте, мне осталось всего 175 000 часов жизни. 344 00:19:48,880 --> 00:19:53,880 Если не прекратишь говорить, сколько осталось, я укорочу твой срок. 345 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 - Послушай, я... - Намного укорочу. 346 00:19:55,680 --> 00:19:59,320 Да, я согласен с ним, и мне нравится Убер. Мне нравится, что они предупреждают, 347 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 кто приедет и на какой машине. 348 00:20:02,400 --> 00:20:04,080 - Да, это... - В чем смысл? 349 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 - Это Prius. Это всегда Prius. - Нет. Это не всегда Prius. 350 00:20:06,800 --> 00:20:09,560 У меня есть знакомая, которая вызвала Убер прямо перед Рождеством, 351 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 и так случилось, что водитель был из Южной Америки. 352 00:20:11,800 --> 00:20:13,560 Ей пришло уведомление с текстом: 353 00:20:13,640 --> 00:20:16,400 «Иисус скоро приедет на Honda Accord». 354 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 А в Новом Завете говорится вовсе не это. 355 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 - Не говорится. - Не говорится, да? Кто бы мог подумать? 356 00:20:20,960 --> 00:20:23,520 Ну да ладно, послушайте, вышла новая версия Bugatti Chiron. 357 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 Вот его фотография. Он называется Chiron Sport. 358 00:20:26,960 --> 00:20:31,560 Это вызвало у меня вопрос: что именно в обычном Chiron не было спортивным? 359 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Нет, это и так был спортивный автомобиль, правда? 360 00:20:33,320 --> 00:20:35,640 Я заметил, что он был спортивный. Новая версия более мощная? 361 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 Нет. Но она на 18 килограммов легче, 362 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 потому что у нее дворники из углеволокна. 363 00:20:42,800 --> 00:20:43,920 И всё? 364 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 А из чего были сделаны дворники старой версии? 365 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Из чугуна. 366 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Значит, она на 18 кило легче? 367 00:20:49,920 --> 00:20:52,960 - И сколько она стоит? - 2,3 миллиона фунтов. 368 00:20:53,680 --> 00:20:54,560 Много, да? 369 00:20:54,680 --> 00:20:56,800 Постойте, сколько стоит стандартная? Два миллиона фунтов, верно? 370 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 - Я тут подумал. - О чем? 371 00:20:58,520 --> 00:21:01,480 Если ты склонен идти по жизни с довольно тяжелым портфелем... 372 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 - Да. - И если покупаешь обычный Chiron, 373 00:21:03,720 --> 00:21:06,800 а портфель оставляешь дома, ты автоматически создаешь 374 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 - спортивную версию, не так ли? - Да. 375 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 И экономишь 300 000 фунтов. 376 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Это хороший совет. 377 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 Да, многие здесь применили бы его на практике. 378 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 - Это совет потребителям. - Точно! Я люблю давать такие советы. 379 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 Это всё часть обслуживания, мы к вашим услугам. 380 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 Давайте дальше. У меня есть интересная тема для беседы. 381 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 - О, хорошо. - В Канаде живет один мужчина, 382 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 которому удалось снизить стоимость своей автостраховки, 383 00:21:28,040 --> 00:21:30,560 потому что он объявил себя женщиной. 384 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 Так вот, операцию ему не делали, он не сменил 385 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 свою говяжью торпеду на шелковую сумочку, он всего лишь воспользовался... 386 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Спасибо, доктор. 387 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 - Он всего лишь воспользовался... - Он сказал «говяжья торпеда», верно? 388 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 ...лазейкой в законе, которая позволяет тебе сменить пол, понимаете? 389 00:21:48,480 --> 00:21:51,160 Торпеда! Ты правда заявляешь, что у тебя торпеда? 390 00:21:52,040 --> 00:21:54,960 - Все так его называет. - Копьеносец. Он заходит в... 391 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 Послушайте, об этом можно много чего сказать. 392 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 На днях одному парню дали долгий тюремный срок, 393 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 и когда его посадили, он сказал: «Я только что вспомнил - я женщина. 394 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 Можно мне в женскую тюрьму, 395 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 желательно в такую, какие показывают в интернете?» 396 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 - Да. И это сработало. - Это сработало. 397 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 - Его посадили в женскую тюрьму. - Да. 398 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 Конечно, он вел себя очень плохо. 399 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Да, ребята, я бы не советовал пробовать провернуть такое 400 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 в вашем местном бассейне, заявившись в раздевалку. 401 00:22:17,160 --> 00:22:21,240 «Доброе утро, дамы, я такая же дама, как вы или вот вы. 402 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 Я только повешу костюм и галстук, потом пойду приму душ 403 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 со всеми остальными... О боже мой, у меня затвердело влагалище. Гляньте-ка. 404 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Я прошу прощения». 405 00:22:28,920 --> 00:22:32,200 Конечно, это сложный и деликатный вопрос, но я советую вам, 406 00:22:32,280 --> 00:22:36,000 если вы хотите автостраховку подешевле, не ступать на это минное поле, 407 00:22:36,080 --> 00:22:38,320 решая, можно вам объявить себя женщиной или нет. 408 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 Просто заявите, что вы викарий. 409 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Это хорошая идея, потому что им дают скидку на страховку, верно? 410 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 Автостраховка и правда обходится им очень дешево, и если вы викарий, 411 00:22:46,320 --> 00:22:49,480 - вам тоже можно носить платье. Вот. - Да. Так что выигрывают все. 412 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 Еще советы потребителям. 413 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Вот! 414 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 Знаете компанию Morgan? 415 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 - Знаю. - Да. 416 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 У них серьезная проблема, 417 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 потому что они делают рамы своих автомобилей из ясеня. 418 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 - Да. - А сейчас все ясени в Великобритании 419 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 либо погибли, либо погибают. 420 00:23:03,880 --> 00:23:08,440 Так что Morgan придется ввозить ясень из-за границы. 421 00:23:08,520 --> 00:23:10,200 - Что? - Иностранная древесина. 422 00:23:10,280 --> 00:23:11,840 Иностранная древесина в автомобиле Morgan? Нет! 423 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Знаю. Представляете? Возможно, она придет из Германии. 424 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 О боже правый, немецкая древесина в Morgan. 425 00:23:16,440 --> 00:23:19,320 - Нет, это просто невозможно. - Немецкая древесина. 426 00:23:19,680 --> 00:23:22,360 Наверное, поэтому, по причине этой огромной проблемы 427 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 они решили расширить дело. 428 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 - Что они выпускают? - Они начнут выпускать велосипеды. 429 00:23:27,320 --> 00:23:28,240 Деревянные? 430 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Да, вот фотография, на самом деле у них 431 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 и брызговик, и защитный кожух цепи сделаны из дерева. 432 00:23:32,920 --> 00:23:33,840 - Правда? - Да. 433 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 Да уж, Morgan на всех парах несется в будущее. 434 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 Что дальше? Они начнут выпускать выскобленные каноэ? 435 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 Интересно, что ты об этом упомянул. Они выпускают не каноэ. 436 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 Они выпускают - и это для Morgan большая неожиданность - 437 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 они выпускают средства для ухода за волосами. 438 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 - Что? - Что? 439 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 Точно, они выпускают средства для ухода за волосами, 440 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 у меня вот тут их реклама. 441 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 Это на самом деле с сайта Morgan. 442 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 - Да, как они его называют. - У них есть... 443 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 - Они называют его электрокомпьютером. - Я так и хотел сказать. 444 00:23:58,280 --> 00:23:59,960 У них есть сайт? 445 00:24:00,040 --> 00:24:03,920 Вот описание их новых, истинно британских средств для волос. 446 00:24:04,000 --> 00:24:07,280 «Лосьон был изначально создан, чтобы помочь джентльмену 447 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 не только удержаться на гоночной трассе, но и сохранить прическу». 448 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Прелесть. 449 00:24:12,240 --> 00:24:15,280 «Поэтому самые стильные владельцы автомобилей Morgan» - 450 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 кстати, нет такого понятия, как стильный владелец Morgan, - 451 00:24:18,200 --> 00:24:20,640 «могут смело пуститься в путь, будучи уверенными, 452 00:24:20,720 --> 00:24:24,080 что их щегольская куафюра выдержит путешествие». 453 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 Пока мы обсуждаем эту тему, можно мне задать вопрос? 454 00:24:26,840 --> 00:24:31,000 Почему все вещи в мире имеют имена, как чашка, очки, 455 00:24:31,080 --> 00:24:34,160 кофта Джереми Кларксона, но всё, чем ты мажешь волосы, 456 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 просто называется средством? 457 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 Я не понимаю. Вот идешь ты к парикмахеру, а он спрашивает: «Хотите средство?» 458 00:24:38,360 --> 00:24:39,880 И ты думаешь: «Нет», - потому что это может быть соус для барбекю. 459 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 - Точно. Да. - Это тоже средство. 460 00:24:41,560 --> 00:24:44,520 Это немного расплывчато. Тебе могут намазать волосы гудроном. Это средство. 461 00:24:44,600 --> 00:24:46,320 Расплавленный алюминий - средство. 462 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 - Точно! - Разве нет? 463 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 Это средство. 464 00:24:49,360 --> 00:24:53,520 Я не думаю, что Morgan хорошо понимает своих клиентов. 465 00:24:54,040 --> 00:24:57,600 Ты говоришь, что типичный клиент Morgan, как правило, не стал бы... 466 00:24:57,680 --> 00:25:01,040 Да, посмотри на них, они не из тех, кто пользуется средствами для волос. 467 00:25:01,120 --> 00:25:05,320 Хаммонд, у тебя есть Morgan, и... 468 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 - Вообще-то... - Я... 469 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 Вообще-то, не могли бы вы обсудить этот вопрос между собой? 470 00:25:10,640 --> 00:25:13,840 Нет, серьезно, Джеймс Мэй, я хочу с тобой кое-что проверить. 471 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 Постой, что? 472 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 - Погоди минуту. - Что ты делаешь? 473 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Ну, дело в том, 474 00:25:20,120 --> 00:25:22,800 - что ты говоришь, что не носишь... - Мне это не нравится. 475 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 Что бы сейчас ни происходило, мне от этого дискомфортно. 476 00:25:25,360 --> 00:25:26,320 Тебе будет дискомфортно. 477 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Я снял это фото не далее как на прошлой неделе, так? Я нарисовал стрелку, 478 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 чтобы показать им, в чем дело. Вот Ричард Хаммонд, и у него... 479 00:25:32,280 --> 00:25:33,800 - Я увеличу... - ...седые волосы, вот здесь. 480 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 Пара седых волос. Вы их видите? 481 00:25:36,600 --> 00:25:39,720 Да? Так вот, когда я пришел на работу сегодня утром... 482 00:25:39,800 --> 00:25:43,600 Они всё еще там. Моя жена меня стрижет, они всё еще там. 483 00:25:43,680 --> 00:25:47,120 - Джеймс Мэй, их там нет. - Они там! Я не крашу волосы! 484 00:25:47,200 --> 00:25:48,120 Их там нет. 485 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 Присмотрись, они всё еще там. 486 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 Позвольте мне рассудить вас. Их там нет. 487 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 - Их там нет! - Есть! 488 00:25:55,280 --> 00:25:57,960 Ты пользовался средствами от Morgan. 489 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 Я никогда не красил волосы. О боже. 490 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Хочешь, прекратим беседу? 491 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Я бы так хотел сделать... 492 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Я бы предпочел, чтобы вы перемололи меня в гигантском блендере. 493 00:26:09,280 --> 00:26:11,600 Итак, на этом мы заканчиваем беседу. 494 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 Теперь, если можно, я хочу обсудить Jaguar XE. 495 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 А не твои волосы. 496 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 Если честно, это очень хороший автомобильчик. 497 00:26:20,160 --> 00:26:23,520 Очень красивый, не особо дорогой, 498 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 прекрасно ездит, даже очень, на самом деле, 499 00:26:27,080 --> 00:26:31,680 и в результате всего этого люди его игнорируют и покупают BMW. 500 00:26:31,760 --> 00:26:36,680 Итак, руководители Jaguar пришли в сарай, где клепают их машины, 501 00:26:36,760 --> 00:26:41,040 и попросили сделать быструю версию, о которой все будут говорить. 502 00:26:50,080 --> 00:26:54,120 Стандартная дешевая процедура по превращению обычного седана 503 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 в спортивный седан заключается в следующем: добавить шины потолще, 504 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 хороший двигатель V6 505 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 и, может, ковшеобразные сиденья. 506 00:27:07,240 --> 00:27:12,400 Но специалисты из Jaguar решили зайти немного дальше. 507 00:27:23,080 --> 00:27:27,000 Представляем вам автомобиль под названием Проект 8. 508 00:27:27,080 --> 00:27:27,920 ПРОЕКТ 8 509 00:27:40,520 --> 00:27:43,960 Первое, что вам нужно знать, - это то, что крыша и передние двери 510 00:27:44,040 --> 00:27:49,000 являются единственными частями, одинаковыми у этих двух автомобилей. 511 00:27:50,120 --> 00:27:54,880 Всё остальное было изменено. По очень разумным причинам. 512 00:27:57,280 --> 00:28:00,520 В первую очередь они решили, что им нужны углекерамические тормоза, 513 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 которые по размеру намного больше, чем тормоза стандартного автомобиля. 514 00:28:03,920 --> 00:28:07,640 Это означало, что им нужны были колеса побольше вокруг тормозов. 515 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 А колеса большего размера не помещались в эти арки. 516 00:28:11,680 --> 00:28:14,960 Так что им пришлось переделать всю переднюю часть автомобиля, 517 00:28:15,040 --> 00:28:17,240 передние фары, всё. 518 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 Потом они переделали мостовой контакт, зазор между колесами, передними и задними. 519 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 Они решили сделать его шире. 520 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 Это значит, что нужно было добавить колесные арки с уширителем. 521 00:28:28,840 --> 00:28:31,600 В результате появилась новая панель здесь и здесь, 522 00:28:31,680 --> 00:28:36,000 новая задняя дверь и новая панель здесь и здесь. 523 00:28:39,640 --> 00:28:41,480 Потом пришла очередь двигателя. 524 00:28:42,120 --> 00:28:44,680 Они решили, что не хотят усложнять дело, 525 00:28:44,760 --> 00:28:48,800 и использовали пятилитровый V8 с нагнетателем. 526 00:28:48,880 --> 00:28:53,240 Но он не влезал. И, чтобы он поместился, им пришлось урезать отсек, 527 00:28:53,320 --> 00:28:56,360 а потом, когда двигатель был установлен, они подумали: «Минуточку. 528 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 Это всё тяжелое, так что нужно сэкономить вес 529 00:28:59,280 --> 00:29:03,560 в передней части машины». Так что, как видите, капот сделан из углеволокна, 530 00:29:03,680 --> 00:29:06,920 а также передние крылья и всё это. 531 00:29:14,720 --> 00:29:19,520 Подвеска? Да, ее тоже поменяли. Теперь в машине демпферы Bilstein, 532 00:29:19,600 --> 00:29:21,880 которые стоят по 1 000 фунтов каждый. 533 00:29:23,080 --> 00:29:27,320 Установлены также сферические шарниры и керамические подшипники, 534 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 какие ставят на гоночные машины. 535 00:29:32,600 --> 00:29:35,320 Плюс ко всему этому также нужно было усовершенствовать 536 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 восьмискоростную коробку передач, 537 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 как и систему привода на четыре колеса. 538 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Потом им пришлось избавиться от запасного колеса, 539 00:29:43,560 --> 00:29:48,760 а также от выемки, в котором оно находилось, ради аэродинамики под дном. 540 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 Потом, когда они подсчитали затраты на все выполненные работы, 541 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 они обнаружили проблему. 542 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 Чтобы принести хоть какую-то прибыль, 543 00:29:56,920 --> 00:30:02,840 Проект 8 должен будет стоить 150 000 фунтов. 544 00:30:03,720 --> 00:30:07,960 Это в четыре раза дороже, чем стандартная машина. В четыре! 545 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Итак, вот в чем вопрос. 546 00:30:15,600 --> 00:30:21,040 Каким сумасшедшим надо быть, чтобы потратить 150 000 фунтов 547 00:30:21,680 --> 00:30:27,200 на машину, разработанную и сделанную в гламурном сарае в центре Англии 548 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 где-то за полтора года? 549 00:30:32,000 --> 00:30:35,760 И простой ответ в том, что никакого сумасшествия тут нет, 550 00:30:35,840 --> 00:30:40,480 потому что эта машина чертовски замечательная. 551 00:30:46,040 --> 00:30:51,040 Пусть двигателю и десять лет, но он очень внушительный. 552 00:30:53,040 --> 00:30:56,240 Мощность - почти 600 лошадиных сил. 553 00:30:57,800 --> 00:31:02,120 Это означает, что она разгоняется от нуля до 100 за 3,3 секунды. 554 00:31:03,840 --> 00:31:06,040 А максимальная скорость достигает 320. 555 00:31:08,480 --> 00:31:10,240 Что еще больше впечатляет - 556 00:31:10,320 --> 00:31:16,280 за десять минут до закрытия Нюрбургринга на зиму 557 00:31:16,360 --> 00:31:21,520 инженеры Проекта 8 из Jaguar попросили разрешить им последний круг по нему. 558 00:31:22,240 --> 00:31:27,240 И они побили рекорд четырехдверных седанов 559 00:31:27,720 --> 00:31:30,880 с результатом в семь минут 21 секунду. 560 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 Это поразительно быстро. 561 00:31:41,280 --> 00:31:44,480 Я скажу, что если вы вручную ставите 562 00:31:44,560 --> 00:31:48,720 машину в режим трека и выключаете противобуксовочную систему, 563 00:31:49,280 --> 00:31:53,280 дела могут пойти плохо, 564 00:31:54,200 --> 00:31:56,760 если вы превысите лимит. 565 00:32:09,080 --> 00:32:15,000 Решение в том, чтобы не превышать лимит, а с такой машиной это будет нетрудно. 566 00:32:18,160 --> 00:32:22,520 Сцепление четырехколесного привода с поверхностью на более широкой трассе 567 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 и шины Michelin Cup 568 00:32:25,080 --> 00:32:29,520 просто поражают воображение. Это феноменально. 569 00:32:33,080 --> 00:32:37,800 Вы можете поворачивать на скоростях, в которые просто невозможно поверить. 570 00:32:37,880 --> 00:32:42,480 Вот здесь... Здесь я повернул на 140 км в час. 571 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 Посмотрите, какое сильное сцепление. 572 00:32:50,200 --> 00:32:53,440 С меня чуть кожа не слезла. 573 00:33:03,880 --> 00:33:09,000 Я питаю слабость к небольшим спортивным седанам с передним двигателем. 574 00:33:09,080 --> 00:33:12,880 У меня был Mercedes CLK Black, 575 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 а эта машина намного лучше. 576 00:33:15,920 --> 00:33:20,040 Она даже лучше, чем крутейшая BMW M3. 577 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 Можно сказать это шепотом, но я думаю, что она даже лучше, 578 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 чем Quadrifoglio Alfa Romeo. 579 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 Это очень здорово. 580 00:33:41,160 --> 00:33:43,240 Действительно здорово. 581 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Но Jaguar ли это? 582 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Вы можете купить вариант с клеткой безопасности сзади, 583 00:33:52,520 --> 00:33:54,760 но у этой два полноценных сиденья. 584 00:33:55,680 --> 00:34:00,520 А здесь достаточно места для заимствованной картины маслом, 585 00:34:01,040 --> 00:34:05,080 а также для всего нужного оборудования, чтобы выбраться ночью 586 00:34:05,760 --> 00:34:09,360 и позаимствовать еще одну. Так что да. Это на самом деле Jaguar. 587 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 АВТОМОБИЛЬ-ПРОТОТИП 588 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 На ней надпись «автомобиль-прототип», то есть на нее не нужно платить налог. 589 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Она вроде моих часов-прототипа и брюк-прототипа. 590 00:34:15,960 --> 00:34:18,000 И этой камеры-прототипа, на которую мы снимаем сегодня. 591 00:34:19,840 --> 00:34:21,160 И это еще не всё. 592 00:34:23,280 --> 00:34:27,080 На нормальной дорожной скорости в комфортном или динамичном режиме 593 00:34:27,160 --> 00:34:28,000 ДИНАМИЧНЫЙ РЕЖИМ ПОДТВЕРЖДЕН 594 00:34:28,080 --> 00:34:32,440 она едет так тихо и прилично, как и положено Jaguar. 595 00:34:33,440 --> 00:34:37,440 В ней даже установлены маленькие пружины поверх больших пружин, 596 00:34:37,520 --> 00:34:40,320 чтобы сделать езду еще более комфортной. 597 00:34:41,080 --> 00:34:44,640 Но на самом деле всё относительно. Ехать на ней не так удобно, как, скажем, 598 00:34:44,760 --> 00:34:49,120 лежать в гамаке летним днем и слушать воркование лесных голубей. 599 00:34:49,840 --> 00:34:52,640 Но в ней есть кондиционер, индикатор на лобовом стекле 600 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 и сиденья с электроприводом, 601 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 так что она комфортабельнее, чем можно было ожидать. 602 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 На самом деле она лучше, чем можно было ожидать, во всех отношениях. 603 00:35:07,000 --> 00:35:10,400 И, может, не стоит этому удивляться, потому что последний раз, 604 00:35:10,480 --> 00:35:15,200 когда в гламурном сарае в центре Англии что-то разрабатывали и собирали быстро, 605 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 это был истребитель Spitfire. 606 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 И благодаря ему была выиграна Битва за Британию. 607 00:35:31,120 --> 00:35:35,120 Два, один, вступает Джеймс Мэй. 608 00:35:35,520 --> 00:35:36,640 Готовы? 609 00:35:36,760 --> 00:35:39,520 - Постой. - Что? 610 00:35:39,960 --> 00:35:41,000 - Spitfire. - Да. 611 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Битву за Британию выиграли благодаря Hurricane. 612 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 - Ну, это просто неправда. - Нет, это просто правда. 613 00:35:45,600 --> 00:35:47,680 Их было намного больше, их было легко собирать, 614 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 легко ремонтировать и легче пилотировать. 615 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 Но это всё равно, что сказать, что Nissan Juke лучше, 616 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 чем Lamborghini Aventador, потому что его легче собирать 617 00:35:56,080 --> 00:35:57,120 и их больше. 618 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 - Нет, это вовсе не так. - Так! 619 00:35:58,480 --> 00:36:01,400 У Hurricane была намного более стабильная оружейная платформа в плане ручек. 620 00:36:01,480 --> 00:36:03,320 Hurricane сбили больше вражеских самолетов, 621 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 чем все наши другие истребители, вместе взятые. 622 00:36:05,920 --> 00:36:06,800 - Да. - Он выиграл битву. 623 00:36:06,880 --> 00:36:10,280 Но Spitfire, да, выглядел красиво, 624 00:36:10,360 --> 00:36:13,480 когда на него смотрели в небе, что поднимало боевой дух на земле, 625 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 потому что люди говорили: «О, посмотрите на него, 626 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 с ним мы не проиграем!» 627 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 Да, но вражеские самолеты сбивал не боевой дух, 628 00:36:18,640 --> 00:36:20,040 а истребители Hurricane. Это лишь факт. 629 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 Маленький мальчик выглядывал из окна и говорил: «Ух ты, смотрите, 630 00:36:23,120 --> 00:36:25,920 там в небе Spitfire, а я пойду в Королевские ВВС». 631 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 И именно это нам было нужно. 632 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Ты бы не захотел пилотировать Hurricane - он был похож на грустного пса. 633 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 Он не был похож на грустного пса. 634 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 Как бы там ни было, лучшим истребителем во Второй мировой войне 635 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 был Messerschmitt 109. Все это знают. 636 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 Но не они выиграли Битву за Британию, верно? 637 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Честно говоря, никто не выиграл Битву за Британию. Это была ничья. 638 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 - Что? С чего ты взял? - Это была ничья! 639 00:36:42,440 --> 00:36:45,120 Парни! 640 00:36:45,160 --> 00:36:49,480 Мне не хочется, чтобы вся эта затея походила на программу о машинах, 641 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 но давайте вернемся ненадолго к Jaguar. 642 00:36:51,640 --> 00:36:53,840 Да, потому что я больше не хочу разговаривать с ним про самолеты. 643 00:36:53,920 --> 00:36:56,520 - Ведь он ошибается. - Так. Не забываем про Jaguar. 644 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 - Да. - Это массовая машина? 645 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 Нет, если честно, то нет, 646 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 их сделали всего 300, и они все с левым рулем. 647 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Они потратили столько времени и усилий на разработку... 648 00:37:05,400 --> 00:37:06,480 И денег. Да. 649 00:37:06,560 --> 00:37:08,080 И теперь они собирают так мало машин, 650 00:37:08,160 --> 00:37:09,640 да еще с рулем не с той стороны? 651 00:37:09,680 --> 00:37:12,920 Нет, это очень странно. Но поскольку я не хочу дальше слушать, 652 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 как он говорит о Hurricane, я думаю, нам надо узнать, 653 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 насколько быстро она поедет по Эболадрому. 654 00:37:19,440 --> 00:37:23,440 И вот она стартует с треском и яростью двигателя V8 655 00:37:23,520 --> 00:37:26,320 и тут же попадает на участок «Не прямо». 656 00:37:27,000 --> 00:37:30,640 Она немного дергается при перемене полос, но у нее всё под контролем, 657 00:37:30,760 --> 00:37:34,920 так как она использует все 592 лошадиные силы. 658 00:37:40,080 --> 00:37:43,440 Шины немного визжат, когда поворачивает на «Ваше имя здесь». 659 00:37:43,680 --> 00:37:46,920 Теперь направо, резкое торможение через восьмискоростную коробку, 660 00:37:47,520 --> 00:37:50,640 снова слышен визг шин - это Michelin с отличным сцеплением, 661 00:37:51,400 --> 00:37:53,520 они явно в отличном рабочем состоянии. 662 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 Направо, газует, полный вперед 663 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 по участку «Не прямо». 664 00:38:01,440 --> 00:38:05,040 Так, скоро снова придется резко тормозить 665 00:38:05,120 --> 00:38:09,000 при заходе на сложный участок под названием «Дом старой дамы». 666 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 Благодаря четырехколесному приводу машина устойчиво держится на трассе. 667 00:38:11,920 --> 00:38:15,840 Теперь она несется по ухабистому участку по направлению к «Подстанции». 668 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 У нее хороший звук. 669 00:38:19,800 --> 00:38:24,360 Здесь шины визжат громко, но осталось пройти лишь «Овечье поле». 670 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 она пускает машину в дрифт, очень хорошо, и пересекает линию. 671 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 Смотрится хорошо. Она похожа на выпущенный дротик. 672 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 Она похожа на гоночную машину и едет как гоночная машина, как видите. 673 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Но вопрос в том, насколько хорошо она держится на дороге. 674 00:38:37,120 --> 00:38:40,280 Вот десятка наших лидеров 675 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 и вот Jaguar. Посмотрим, какое место он возьмет 676 00:38:43,640 --> 00:38:46,040 и попадет ли он в этот список вообще. 677 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 Давайте узнаем, давайте посмотрим. 678 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Ну что? 679 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Ни черта себе. 680 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 Погодите минуту. Она быстрее, чем GT3 RS? Боже правый. 681 00:38:52,960 --> 00:38:53,800 НАША ТАБЛИЦА ЛИДЕРОВ 9 - JAGUAR XE PROJECT 8 - 1.19,3 682 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Говорю вам, это по-настоящему хорошая машина. 683 00:38:57,280 --> 00:38:59,680 - Это Spitfire среди машин. - Hurricane. 684 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Не надо. Оставьте эту тему. Тихо. Оставьте. Тихо. 685 00:39:02,880 --> 00:39:06,280 Тихо. Спокойно. Расслабились. 686 00:39:06,600 --> 00:39:09,880 - И продолжаем. - Сегодня мы узнаем... 687 00:39:09,960 --> 00:39:11,520 - Так хорошо? - О да. 688 00:39:11,600 --> 00:39:15,560 Сегодня мы узнаём, как новые марки европейских пикапов 689 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 покажут себя в развивающемся мире. 690 00:39:18,000 --> 00:39:21,480 И мы узнали, что Volkswagen - лучший из всех. 691 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 Нет, мы этого не узнали. 692 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Нет, узнали. 693 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 Он самый быстрый и самый мощный. 694 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 Да, но это на самом деле не совсем применимо, если ты в стране, 695 00:39:28,840 --> 00:39:31,560 где «калашниковых» больше, чем машин скорой помощи, верно? 696 00:39:31,640 --> 00:39:34,280 Да, но это неважно, так? Неважно. 697 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 Пока что мы увидели, что происходит, когда миру приходит конец, 698 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 диктатора свергают и наступает хаос. 699 00:39:40,280 --> 00:39:45,040 Теперь мы продолжим историю о том, что обычно происходит после. 700 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 ВОЕННАЯ ИНТЕРВЕНЦИЯ 701 00:39:54,680 --> 00:39:56,600 Так, вот ситуация. 702 00:39:56,640 --> 00:39:59,560 Образовался вакуум власти, иностранные армии валом валят в страну, 703 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 а наша задача - доставить это топливо 704 00:40:03,560 --> 00:40:05,320 к вертолету народной армии. 705 00:40:05,400 --> 00:40:07,640 После чего можно будет обстреливать деревни. 706 00:40:08,760 --> 00:40:09,600 Правда? 707 00:40:09,640 --> 00:40:11,200 Так обычно происходит. 708 00:40:11,320 --> 00:40:16,680 Для этого нам нужно поехать отсюда вот к этой передовой оперативной базе. 709 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 Первый, кто туда приедет, победит. 710 00:40:22,880 --> 00:40:24,080 Тогда это буду я. 711 00:40:25,400 --> 00:40:29,520 Приготовив наших лошадок, мы ждали сигнала к отправлению. 712 00:40:32,360 --> 00:40:35,760 И потом, естественно, все мы поехали в разных направлениях. 713 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 Да. 714 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Если я поеду этим путем... О да. 715 00:40:44,840 --> 00:40:50,160 Я гоню на пикапе по бездорожью в Уэльсе, чтобы доставить топливо к вертолету. 716 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 Я возбужден. 717 00:40:55,080 --> 00:40:59,040 Повернуть здесь и направо. Если подумать, то, что мы снимаем 718 00:40:59,120 --> 00:41:02,560 это испытание в Великобритании, довольно уместно. 719 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 Ведь через пару лет, когда нас догонят последствия Брексита, 720 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 начнется гражданская война, и без пикапов будет невозможно выжить. 721 00:41:11,960 --> 00:41:15,480 Думаю, если я смогу проехать через эту брешь в стене, 722 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 я сэкономлю время - не надо будет объезжать стену. 723 00:41:18,320 --> 00:41:19,600 Вот я еду. 724 00:41:23,600 --> 00:41:26,880 У меня есть компас. Это легче легкого. 725 00:41:31,520 --> 00:41:33,360 Эта машина хорошо держится на бездорожье. 726 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 Вот что нам нужно - внедорожник. 727 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Это как брюки Джека Ричера. Это просто брюки. 728 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 А это - просто пикап. 729 00:41:45,080 --> 00:41:49,480 К несчастью для меня, на Amarok не было брюк Джека Ричера. 730 00:41:52,320 --> 00:41:54,560 Ну же. Поднимайся! 731 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 Поднимайся, дурацкая ты машина! 732 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 Так. Наверное, надо проехать здесь. 733 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Привет. 734 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 М-р Хаммонд. 735 00:42:08,280 --> 00:42:11,600 Мы оказались в одном и том же месте. Ну-ка, покажи, что ты можешь. 736 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Вверх по холму. Вперед. 737 00:42:14,400 --> 00:42:17,960 Нет! Почему его машина поднимается, а моя - нет? 738 00:42:18,040 --> 00:42:19,160 Как такое вообще возможно? 739 00:42:25,000 --> 00:42:25,920 Ну же. 740 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Он не поднимется на этот холм. Ни в жизнь. 741 00:42:32,200 --> 00:42:35,640 У него шины лучше. Вот в чем дело. 742 00:42:37,400 --> 00:42:41,200 В чем бы ни заключалась проблема, мне пришлось искать более ровную дорогу. 743 00:42:41,320 --> 00:42:44,640 Ну же. Мы должны выиграть эту гонку. 744 00:42:44,680 --> 00:42:46,040 Должны выиграть. 745 00:42:46,280 --> 00:42:50,880 Не думаю, что этот Amarok действительно разработан 746 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 для борцов за свободу Африки или Ближнего Востока. 747 00:42:54,200 --> 00:42:57,400 Думаю, он скорее предназначен для английских землемеров. 748 00:42:57,480 --> 00:43:01,600 У него есть выход для зарядки ноутбука, а руль обит кожей. 749 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 Не думаю, что такие вещи нужны в Могадишо. 750 00:43:07,840 --> 00:43:11,200 Нужно ехать на запад. Немного на запад-юго-запад, 751 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 но в объезд вон той рощи. 752 00:43:15,160 --> 00:43:16,600 Что это? 753 00:43:22,880 --> 00:43:24,280 Справился легко. 754 00:43:25,680 --> 00:43:28,680 Это Хаммонд. Он едет в противоположном направлении. 755 00:43:29,280 --> 00:43:30,320 Не туда. 756 00:43:30,400 --> 00:43:33,360 Очень приятно смотреть, как Джеймс едет не туда. 757 00:43:33,560 --> 00:43:35,360 Это значит, что я еду правильно. 758 00:43:38,280 --> 00:43:41,880 А я на Amarok всё еще искал другой маршрут. 759 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Так. Минутку. 760 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Кажется, я на поле для гольфа. 761 00:43:47,640 --> 00:43:49,160 Куда мне ехать? 762 00:43:50,840 --> 00:43:54,200 Ну да ладно. Может, если я его быстро объеду, то разберусь, куда ехать. 763 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 Да, надо сюда, поехали. 764 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 Теперь всё ясно. 765 00:44:07,760 --> 00:44:11,280 Между тем я вырвался далеко вперед на своем Mercedes. 766 00:44:12,640 --> 00:44:15,640 У меня здесь замечательная камера с обзором на 360 градусов. 767 00:44:15,720 --> 00:44:18,160 Так что когда я выполняю сложный трюк вроде этого, я поворачиваю рукоятку 768 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 и вижу низ машины с каждой стороны. Могу посмотреть на правое колесо, 769 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 на левое колесо, на перед машины. 770 00:44:25,720 --> 00:44:28,360 У меня не будет никаких оправданий, если я во что-то врежусь. Легко. 771 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 За всё это время я ни разу не облажался. 772 00:44:37,760 --> 00:44:41,320 Между тем я понял, что впервые за его жизнь 773 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 Джеймс на самом деле поехал в правильном направлении. 774 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Так, я заблудился. 775 00:44:47,080 --> 00:44:48,560 Я думал, надо туда. 776 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Я поеду сюда. 777 00:44:50,960 --> 00:44:53,080 Так, посмотрим, что ты можешь, ну же. 778 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 Я не могу проиграть эту гонку. 779 00:45:05,080 --> 00:45:06,880 Осторожно, небольшой ухаб. 780 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Теперь, когда другие сильно отстали, 781 00:45:11,200 --> 00:45:15,200 я нашел проселочную дорогу, которая ведет к базе. 782 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Турбулентность. 783 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 Какая большая яма. 784 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 Мы с Джереми также ехали в правильном направлении 785 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 по более длинному, но более быстрому маршруту. 786 00:45:36,240 --> 00:45:37,080 Большая. 787 00:45:41,520 --> 00:45:43,320 Едем с ветерком. 788 00:45:51,080 --> 00:45:51,920 Да. 789 00:45:53,480 --> 00:45:56,880 На скоростной трассе Amarok начал показывать себя хорошо. 790 00:45:59,120 --> 00:46:01,320 Это быстро. Очень быстро. 791 00:46:03,200 --> 00:46:06,760 Даже с 400 литрами авиабензина в кузове. 792 00:46:09,240 --> 00:46:10,120 Держись. 793 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 Даже при том, что Mercedes - единственный пикап с винтовыми пружинами, 794 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 езда по бездорожью на нем была очень неудобной. 795 00:46:21,480 --> 00:46:22,560 Бревна. 796 00:46:26,320 --> 00:46:27,440 А потом... 797 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Блин! 798 00:46:33,040 --> 00:46:34,120 Это полный тупик. 799 00:46:35,520 --> 00:46:37,560 Я зря потратил время. Надо будет вернуться. 800 00:46:40,040 --> 00:46:41,960 Там нельзя развернуться. О боже. 801 00:46:43,120 --> 00:46:44,560 И там тоже. 802 00:46:45,120 --> 00:46:47,280 Я теряю жизненно важное время. 803 00:46:52,600 --> 00:46:57,600 На более быстром маршруте мощный Amarok стал догонять Ford. 804 00:46:59,080 --> 00:47:01,200 Да, Хаммонд, я тебя обгоню. 805 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 Ему конец. 806 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Я так не думаю, друг мой. Ни за что. 807 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Давай, Amarok! 808 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 За ним. 809 00:47:20,960 --> 00:47:21,880 Мочи его! 810 00:47:22,880 --> 00:47:25,760 Я хочу медаль. Я хочу доставить топливо. 811 00:47:27,680 --> 00:47:28,600 Ни за что. 812 00:47:28,680 --> 00:47:30,800 Ты не пройдешь. О нет! 813 00:47:32,640 --> 00:47:33,920 Да, он сбит с толку. 814 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 Ну же, Джереми. За ним! 815 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 Нет! 816 00:47:42,160 --> 00:47:44,320 Теперь я впереди. 817 00:47:44,400 --> 00:47:46,160 Я побеждаю. 818 00:47:47,080 --> 00:47:49,120 Нет! Катастрофа. 819 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Нет, это база. Черт возьми! 820 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 Вот вертолет, и снова 821 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 победу одержал Amarok. 822 00:48:19,040 --> 00:48:20,600 Эта бочка сейчас... 823 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Что за черт! 824 00:48:36,320 --> 00:48:38,600 Наверное, мне теперь не дадут медаль борца за свободу 825 00:48:38,680 --> 00:48:39,560 вот из-за этого? 826 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 Что случилось? 827 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 У него спроси. 828 00:48:43,520 --> 00:48:46,480 Он вот-вот заявит, что и в этом испытании он победил. 829 00:48:46,920 --> 00:48:47,920 Я и правда победил. 830 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 О да. Это похоже на успех. 831 00:48:50,240 --> 00:48:52,040 Нам велели доставить топливо. 832 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 Нам не велели взрывать вертолет народной армии. Посмотри на него! 833 00:48:58,240 --> 00:48:59,960 Какой бюджет у нашей программы? 834 00:49:00,040 --> 00:49:02,360 - Меньше, чем был. - Да. Недостаточно большой. 835 00:49:02,760 --> 00:49:04,840 Это довольно дорогая штука. 836 00:49:04,920 --> 00:49:06,280 - Да, вертолет. - Это вертолет. 837 00:49:06,360 --> 00:49:09,400 - Дешевых вертолетов не бывает. - Нет. Кроме вот этого. 838 00:49:10,800 --> 00:49:13,360 Он уже совсем ни на что не годится, верно? Это уже не вертолет. 839 00:49:13,440 --> 00:49:14,320 - Класс. - Не гладь его. 840 00:49:14,400 --> 00:49:15,840 Это хороший пикап. 841 00:49:15,920 --> 00:49:19,680 Если тебе нужен пикап в тяжелое время для твоей страны, 842 00:49:19,760 --> 00:49:22,080 вот этот доказал, что победит во всех испытаниях. 843 00:49:22,160 --> 00:49:25,560 - Возможно, я предотвратил войну. - Как ты предотвратил войну? 844 00:49:25,640 --> 00:49:27,600 Вертолет должен был остановить войну, 845 00:49:27,680 --> 00:49:30,520 обстреливая деревни повстанцев, а теперь это невозможно. 846 00:49:30,600 --> 00:49:32,120 - Нет. - Так что теперь вся страна 847 00:49:32,200 --> 00:49:34,640 будет охвачена гражданской войной и погрузится в хаос. 848 00:49:38,240 --> 00:49:43,600 ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА 849 00:49:44,920 --> 00:49:49,480 В развивающемся мире пикапы однажды неизбежно станут 850 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 использоваться как оружейные платформы. 851 00:49:52,000 --> 00:49:53,280 Да. Это их судьба. 852 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 Погибнуть на поле боя. 853 00:49:54,880 --> 00:49:56,840 Да, каждый день в новостях показывают, 854 00:49:56,920 --> 00:49:59,800 как кто-то стоит в кузове Toyota или Nissan, 855 00:49:59,880 --> 00:50:03,320 стреляя в кого-то на Humvee или на Land Rover. 856 00:50:03,400 --> 00:50:07,960 И мы хотим знать, насколько хорошо с этим справятся наши европейские пикапы. 857 00:50:08,160 --> 00:50:10,600 Да, и, что важнее, какой из них лучший? 858 00:50:11,880 --> 00:50:13,920 Чтобы узнать это, борцы за свободу 859 00:50:14,000 --> 00:50:17,640 поедут на каждом из наших пикапов через разрушенный городок. 860 00:50:20,640 --> 00:50:24,440 А мы будем стоять в кузове и стрелять по различным мишеням. 861 00:50:24,960 --> 00:50:29,040 В их число входят большие амбарные двери, целый автобус, 862 00:50:29,120 --> 00:50:31,960 а также отряд картонных солдат. 863 00:50:33,200 --> 00:50:37,720 Джеймс вызвался поехать первым, но возникла небольшая проблема. 864 00:50:39,040 --> 00:50:41,800 Почему ты еще не выехал? 865 00:50:41,920 --> 00:50:44,520 Мне нужно закончить небольшой ремонт. 866 00:50:44,600 --> 00:50:45,720 Что ты ремонтируешь? 867 00:50:45,800 --> 00:50:50,120 Когда я вез бочки, боковые панели немного прогнулись, 868 00:50:50,200 --> 00:50:54,960 поэтому дверца не захлопывается, а с открытой дверцей ехать опасно. 869 00:50:55,040 --> 00:50:56,720 Она кажется закрытой, но если проехать по ухабу... 870 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 Видите, этот засов не закрывается? 871 00:50:58,280 --> 00:51:00,360 Ты неправильно эксплуатировал пикап, пользуясь им как пикапом. 872 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 Мне очень жаль. Но проблема не только в этом. 873 00:51:02,920 --> 00:51:05,720 Это должен быть одновременно Nissan и Mercedes. 874 00:51:05,800 --> 00:51:08,640 Самая прочная в мире вещь. 875 00:51:09,080 --> 00:51:12,240 А у него гибкая задняя дверца. Это барахло. 876 00:51:12,320 --> 00:51:14,840 Это на самом деле настоящее барахло. 877 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 Пока я чинил дверцу, Джереми зарядил мой АК-47... 878 00:51:21,120 --> 00:51:24,760 Я положу его осторожно, не то вдруг сломаю им твой пикап. 879 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 И я был готов к отправлению. 880 00:51:29,320 --> 00:51:30,280 Можешь ехать. 881 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 Езжай навстречу славе. 882 00:51:32,080 --> 00:51:34,880 Посмотри на него. Солдат удачи. 883 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 - Псы войны! - Не пугает. 884 00:51:37,040 --> 00:51:38,720 Спаниель войны, вот что это такое. 885 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 Это довольно сложно. 886 00:51:43,840 --> 00:51:47,400 Хоть у меня и машина с самой совершенной подвеской, 887 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 пол в кузове у меня немного скользкий. 888 00:51:49,880 --> 00:51:52,880 Я ищу амбарную дверь. Вот она. 889 00:51:58,720 --> 00:52:01,200 В фильме «Черный ястреб» им с виду это дается намного легче. 890 00:52:02,520 --> 00:52:03,680 Вот автобус. 891 00:52:10,760 --> 00:52:11,640 Блин. 892 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Умудрившись промахнуться мимо целого автобуса, 893 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 я стал высматривать картонных солдат. 894 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Умри, картонка... 895 00:52:25,400 --> 00:52:26,320 Еще. 896 00:52:35,360 --> 00:52:38,040 Давай, амбарная дверь, я готов тебя разнести. 897 00:52:40,760 --> 00:52:42,520 Вот тебе, амбарная дверь! 898 00:52:43,920 --> 00:52:46,840 Рэмбо, кажется, промахнулся мимо всех амбарных дверей, 899 00:52:46,920 --> 00:52:50,040 всего автобуса и всех солдат. 900 00:52:50,120 --> 00:52:52,080 Теперь, когда нужно побить нулевой счет, 901 00:52:52,240 --> 00:52:55,800 Арнольд Хаммонданеггер чувствует себя очень уверенно. 902 00:52:57,320 --> 00:52:59,640 - Встань. - Я стою. 903 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 Уверен, он в восторге. 904 00:53:07,800 --> 00:53:10,560 Добро пожаловать в обычный выходной Ричарда Хаммонда. 905 00:53:12,400 --> 00:53:14,240 Постойте, это амбарная дверь? 906 00:53:16,840 --> 00:53:19,520 Куст помешал - вот и всё, что там случилось. 907 00:53:20,800 --> 00:53:22,680 Автобус! Большая мишень! 908 00:53:24,320 --> 00:53:26,080 О черт, у меня закончились патроны. 909 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Фигня какая! 910 00:53:37,160 --> 00:53:38,280 Так, мишени. 911 00:53:41,080 --> 00:53:42,200 Заело. 912 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 Так, злодеи, стойте. 913 00:53:47,880 --> 00:53:49,000 Вот черт. 914 00:53:51,280 --> 00:53:53,400 Так, я попытаюсь всё исправить с последней мишенью. 915 00:53:53,880 --> 00:53:55,040 Прицельная стрельба. 916 00:53:56,160 --> 00:53:58,120 Амбарная дверь! Вижу цель. 917 00:53:59,560 --> 00:54:02,640 О нет! Не сейчас. У меня автомат заело. 918 00:54:03,640 --> 00:54:04,680 Вот блин! 919 00:54:09,640 --> 00:54:11,760 У меня были проблемы с оружием, не буду врать. 920 00:54:11,840 --> 00:54:13,760 - Вот тебе еще новости. - Да? 921 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 Генерал Стоунволл Кларксон уехал готовиться. 922 00:54:16,680 --> 00:54:19,800 Но я вдруг вспомнил. Помнишь, мы были в Иордании? 923 00:54:19,880 --> 00:54:22,160 - Да. - Он не умеет стрелять из автомата. 924 00:54:22,800 --> 00:54:24,160 - Нет. - Ты помнишь, ведь... 925 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 Ведь у него всё наперекрест. 926 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 - Да. - Он правша, но главный глаз у него левый. 927 00:54:29,080 --> 00:54:30,920 Так что он стреляет с левого бока. 928 00:54:31,000 --> 00:54:32,200 Точно. Он диагональный. 929 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 А это значит, что все гильзы обжигают ему руку. 930 00:54:35,240 --> 00:54:37,480 - Точно. - Он будет стрелять из пистолета, да? 931 00:54:37,560 --> 00:54:39,080 - Он всегда использует пистолет. - Да. 932 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Вообще-то, я стрелял не из пистолета. 933 00:54:45,960 --> 00:54:48,320 Вот что у меня есть. 50 калибр. 934 00:54:48,640 --> 00:54:51,720 Заряжаем. Да! 935 00:54:51,800 --> 00:54:55,640 Амбарная дверь в пределах видимости. 936 00:55:02,720 --> 00:55:07,960 О боже! Я, возможно, промахнулся. Я промахнулся далеко мимо двери. 937 00:55:08,520 --> 00:55:10,440 Ищу цель. 938 00:55:10,560 --> 00:55:12,600 Здесь где-то должен быть автобус. Вот он. 939 00:55:13,840 --> 00:55:17,240 Я не могу сесть в него. Я не могу сесть в автобус. 940 00:55:17,320 --> 00:55:18,840 Открываю огонь. 941 00:55:21,600 --> 00:55:24,560 Думаю, я в него попал... Я сделал это неправильно. 942 00:55:25,280 --> 00:55:28,120 Люди на мосту. Заряжаем. Я снова это сказал. 943 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Умри! 944 00:55:48,640 --> 00:55:52,160 Мне немного... Это всё листовые рессоры. 945 00:55:52,320 --> 00:55:55,200 Плохая оценка Volkswagen. Его трясет. 946 00:55:55,760 --> 00:55:58,360 Так, начали, ребята. Умри! 947 00:56:01,800 --> 00:56:02,680 Умри! 948 00:56:05,880 --> 00:56:07,160 О боже. 949 00:56:07,240 --> 00:56:10,200 После этого я немного увлекся. 950 00:56:15,240 --> 00:56:16,360 Умри! 951 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 В чем дело? О боже! 952 00:56:25,320 --> 00:56:27,480 У меня будут проблемы из-за этого. 953 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 Я поступил тут очень плохо. 954 00:56:30,280 --> 00:56:33,880 Я только что заметил кое-что: у него есть прицел. 955 00:56:34,000 --> 00:56:36,720 Не нужно стрелять наугад. Полезная штука. 956 00:56:37,400 --> 00:56:40,720 Так. Амбарная дверь, поехали. 957 00:57:11,440 --> 00:57:12,280 Да! 958 00:57:13,120 --> 00:57:14,400 - Что? - Еще одна победа. 959 00:57:14,480 --> 00:57:16,040 Как ты до этого додумался? 960 00:57:16,120 --> 00:57:18,320 Мне жаль говорить тебе это, но ты не попал в двери, 961 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 - которые были мишенью. - Откуда ты знаешь, что я не попал? 962 00:57:20,840 --> 00:57:22,920 Потому что там нет... 963 00:57:28,600 --> 00:57:31,440 На этом ужасном разочаровании для него 964 00:57:32,000 --> 00:57:33,600 пришло время вернуться в павильон. 965 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Нет. 966 00:57:40,080 --> 00:57:43,680 Не аплодируйте. Он убил человека. 967 00:57:43,960 --> 00:57:46,240 А у тебя заело АК-47. 968 00:57:46,320 --> 00:57:48,200 - Ну... - Он знаменит тем, что его не заедает. 969 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 Ни у кого за всю историю его не заедало, пока не появился ты. 970 00:57:51,040 --> 00:57:52,640 Да. Он перегрелся. 971 00:57:53,200 --> 00:57:57,040 Это потому, что ты без толку стрелял в воздух, когда отъезжал. 972 00:57:57,120 --> 00:58:00,800 Для этого они и нужны. На свадьбах, похоронах, выпускных 973 00:58:00,880 --> 00:58:04,600 ты выходишь и стреляешь из АК в воздух. Это символ радости. 974 00:58:04,680 --> 00:58:07,200 АК - это праздничные хлопушки развивающегося мира. 975 00:58:10,480 --> 00:58:13,120 Послушайте, всё это неважно. Я получил результаты. 976 00:58:13,200 --> 00:58:14,520 Это самая важная часть. 977 00:58:14,600 --> 00:58:18,000 Окончательный счет: Джереми Кларксон, ты выстрелил 2 600 раз. 978 00:58:18,960 --> 00:58:21,520 И попал ты 979 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 в одну мишень. 980 00:58:24,800 --> 00:58:26,960 Да, смейся, но это на одну больше, чем у него. 981 00:58:27,040 --> 00:58:29,440 - Так и есть. - У меня на одну больше - я побеждаю. 982 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 Постойте. Всё сводится к тому, сколько мишеней прострелил я. 983 00:58:32,600 --> 00:58:34,200 Да, но у тебя был поручень, чтобы держаться. 984 00:58:34,280 --> 00:58:36,680 - Да, был. - Да. У него был поручень, а его счет... 985 00:58:36,800 --> 00:58:37,640 Да? 986 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 Ноль. 987 00:58:39,880 --> 00:58:41,040 У него правда ноль. 988 00:58:41,120 --> 00:58:41,960 - Да. - Вот и всё. 989 00:58:42,040 --> 00:58:45,040 Значит, после всего этого какой мы сделаем вывод? Господа? 990 00:58:45,120 --> 00:58:46,920 - Можно сделать разумный вывод? - Да. 991 00:58:47,000 --> 00:58:50,840 Суть в том, что у твоего Mercedes Nissan трясся кузов, 992 00:58:50,920 --> 00:58:53,280 а я думаю, что это нехорошо для пикапа. 993 00:58:53,360 --> 00:58:56,200 Я правда так думаю. Volkswagen очень хорош, 994 00:58:56,280 --> 00:59:00,520 но пикапы - рабочие инструменты, а он слишком роскошный. 995 00:59:00,600 --> 00:59:03,160 В него не захочешь садиться в грязных сапогах. Так что тоже мимо. 996 00:59:03,240 --> 00:59:04,960 Значит, тогда Ford? Он самый дешевый. 997 00:59:05,040 --> 00:59:07,880 Он самый дешевый и, думаю, самый красивый. 998 00:59:07,960 --> 00:59:09,520 Я бы купил себе такой. 999 00:59:09,600 --> 00:59:10,560 - Ты бы купил Ford? - Да. 1000 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 - У нас обоих был бы Ford. - Да. 1001 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 У нас был бы Ford. А ты, Джеймс, что выберешь? 1002 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 Я бы не стал покупать пикап. 1003 00:59:16,880 --> 00:59:19,280 Да, знаю, но в этом испытании пикапов 1004 00:59:19,360 --> 00:59:20,840 какой бы ты выбрал? Что скажешь? 1005 00:59:20,920 --> 00:59:22,080 Ни один. Мне не нужен пикап. 1006 00:59:22,160 --> 00:59:25,080 Да, знаю. Но мы испытываем пикапы, так что какой пикап 1007 00:59:25,160 --> 00:59:26,920 из трех ты бы купил? 1008 00:59:27,000 --> 00:59:28,920 Я не стал бы покупать пикап. 1009 00:59:29,000 --> 00:59:31,640 Ты только что провел 20 минут за обзором этих пикапов, 1010 00:59:31,720 --> 00:59:34,200 и зрители хотели бы узнать, какой из них лучший. 1011 00:59:34,280 --> 00:59:36,560 Да. Я пришел к выводу от имени зрителей, 1012 00:59:36,640 --> 00:59:38,520 и вот он: не покупайте пикап. 1013 00:59:38,600 --> 00:59:43,040 Джеймс, у тебя живое воображение. Используй его. Давай притворимся. 1014 00:59:43,120 --> 00:59:46,680 Я возьму тебя в путешествие. Включим твое воображение. 1015 00:59:47,120 --> 00:59:49,880 - Представь, что ты орел. - Ладно. 1016 00:59:49,960 --> 00:59:52,320 Представь, как ты летишь над горами. 1017 00:59:52,400 --> 00:59:54,840 Ты это чувствуешь? Чувствуешь ветер в перьях? 1018 00:59:54,920 --> 00:59:56,400 - Красота, не правда ли? - Да. 1019 00:59:56,480 --> 01:00:00,000 Так, теперь представь, что у тебя есть пикап. Какой из них? 1020 01:00:00,080 --> 01:00:02,440 - Зачем орлу пикап? - Нет! 1021 01:00:02,920 --> 01:00:07,480 Нет! Я хочу, чтобы ты вообразил! Так, Джеймс Мэй, вообрази 1022 01:00:07,560 --> 01:00:12,120 пасторальную сцену. Есть? Ты видишь зеленые холмы, 1023 01:00:12,200 --> 01:00:13,720 пару овец, ты фермер. 1024 01:00:13,800 --> 01:00:17,160 Ты ходишь по полям со своим псом у ноги. Вокруг тебя повсюду овцы. 1025 01:00:17,240 --> 01:00:20,680 - Можно, будет играть музыка Бетховена? - Играет Бетховен. Вживую, конечно. 1026 01:00:20,760 --> 01:00:25,920 Ты видишь старые ворота. Над воротами нависает старый дуб. 1027 01:00:26,000 --> 01:00:29,640 А под дубом стоит твой фермерский пикап. Какой именно? 1028 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 Его там нет, потому что я не стал бы покупать пикап. 1029 01:00:33,920 --> 01:00:36,920 - И никому этого не советую. - Даже в воображении... 1030 01:00:37,000 --> 01:00:40,680 Мое воображение не допускает наличия пикапа. Я не упрямлюсь. 1031 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 Я знаю, чего хочу. 1032 01:00:41,960 --> 01:00:44,160 - Да! - И я не хочу пикап. 1033 01:00:44,240 --> 01:00:48,720 А еще я знаю, что ты потратил столько времени и не выбрал пикап, 1034 01:00:48,800 --> 01:00:52,680 а еще заявил, что битва за Британию закончилась ничьей, так что нет времени 1035 01:00:52,760 --> 01:00:55,680 на наш большой звездный бой 1036 01:00:55,800 --> 01:00:58,920 между Адрианом Чайлсом и Говардом из рекламы Галифакса. 1037 01:00:59,040 --> 01:00:59,920 О нет! 1038 01:01:00,000 --> 01:01:03,480 Вот именно. И на этом ужасном разочаровании мы заканчиваем. 1039 01:01:03,560 --> 01:01:05,680 Большое спасибо, что смотрели нас. Доброй ночи.