1 00:00:14,640 --> 00:00:17,880 DETROIT AMERIKA SERIKAT 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,440 LAUT KARIBIA - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - KOLOMBIA - PERU 3 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 BEIJING - CINA - CHONGQING 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,000 LAUT KASPIA - GEORGIA TBILISI - AZERBAIJAN - BAKU 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,680 PARIS - PRANCIS - BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 INGGRIS OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 SKOTLANDIA 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 SWEDIA - OSLO - STOCKHOLM 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,560 Halo, Semua. Terima kasih banyak. 10 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 Terima kasih. 11 00:01:11,880 --> 00:01:12,720 Halo. 12 00:01:13,200 --> 00:01:16,160 Terima kasih. Selamat datang. 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,040 Segera hadir, di pertunjukan hari ini... 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 James memakai kacamata. 15 00:01:23,080 --> 00:01:24,800 Aku pura-pura menjadi anjing. 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 Dan teroris makan kudapan asin. 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 Ada semuanya di sana. 18 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 -Ada semua untukmu di sana. -Senang sekali. 19 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 Terima kasih. Sekarang... 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,520 Di negara berkembang, selama bertahun-tahun orang pakai 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,320 truk pikap bekas buatan Jepang. 22 00:01:45,400 --> 00:01:49,560 Ya, tetapi sekarang pembuat mobil Eropa memutuskan untuk ikut beraksi. 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,800 Mereka muncul dengan truk pikap. 24 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 Benar. Untuk ketahui apa bagus, 25 00:01:54,120 --> 00:01:58,040 minggu ini, kami bawa The Grand Tour menjelajahi sejarah. 26 00:01:58,120 --> 00:02:00,320 Kami mulai di Abad Pertengahan, 27 00:02:00,440 --> 00:02:03,240 artinya ke taman Richard Hammond. 28 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 HIDUP MASYARAKAT DI DUNIA BERKEMBANG 29 00:02:25,160 --> 00:02:29,440 Di belahan dunia yang tak ada pusat air bersih atau listrik, 30 00:02:29,560 --> 00:02:32,680 truk pikap harus lebih dari sekadar alat transportasi 31 00:02:32,800 --> 00:02:35,680 untuk korban wabah dan ternak. 32 00:02:37,240 --> 00:02:42,160 Ini sebabnya James ubah Mercedes X Class menjadi pembangkit listrik 33 00:02:42,280 --> 00:02:46,600 memakai axle belakang untuk buat listrik bagi desa. 34 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Richard pakai Ford Ranger 35 00:02:52,040 --> 00:02:55,080 sebagai traktor penarik bajak. 36 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Aku sedang membajak dengan pikapku. 37 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 Kurasa aku sangat senang. 38 00:03:06,280 --> 00:03:11,320 Dan kupakai Volkswagen Amarok sebagai sistem irigasi. 39 00:03:13,120 --> 00:03:16,520 Kugunakan untuk jalankan pompa, yang akan sebarkan makanan 40 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 dari sumur ke daerah masyarakat. Faktanya... 41 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 Kudengar air datang 42 00:03:23,120 --> 00:03:28,000 di atas denyut halus yang dihasilkan turbo mesin diesel V-6-ku. 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Aturlah! 44 00:03:41,880 --> 00:03:42,800 Tangkap! 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 -Hammond! -Apa? 46 00:03:49,240 --> 00:03:51,040 Bagaimana bisa tangkap itu? 47 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Tak tahu! Kau yang lepaskan itu! 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Jeremy, kau membuatnya marah! 49 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Lari! 50 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 Kau... 51 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Clarkson! 52 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Matikan mobilnya! 53 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Apa itu? 54 00:04:23,520 --> 00:04:24,360 Terluka... 55 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Ya ampun. 56 00:04:25,800 --> 00:04:28,800 Kupertaruhkan leherku di sana. 57 00:04:28,880 --> 00:04:32,640 Ini seharusnya demonstrasi penggunaan truk pikap. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,480 Sudah! Buktikan ketiganya... 59 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Aku sudah lakukan. 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 Kugergaji tiga potong kayu untuk pagar. 61 00:04:37,720 --> 00:04:41,240 Hammond bajak empat alur untuk tumbuhkan berbagai hal. 62 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 Kau cuma kurangi yang ada. 63 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 Kau singkirkan sayur, listrik, 64 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 kau singkirkan penerangan, 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 kemampuan membuat pagar baru. 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 -Telah kubuktikan... -Kau singkirkan makanan. 67 00:04:51,920 --> 00:04:55,120 Tetapi mesinku sangat kuat. Lebih kuat dari mesin kalian. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Ya, tetapi apa gunanya? 69 00:04:56,760 --> 00:04:57,920 Kecepatan dan tenaga. 70 00:04:58,040 --> 00:05:00,360 -Bukan kekuatan dan tenaga. -Lihat saja. 71 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Lihat yang dilakukan. 72 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 Milikmu tak kirim air secepat itu. 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 Tidak. Untungnya. Karena tak akan begitu. 74 00:05:07,360 --> 00:05:09,440 -Kurasa kau tak paham. -Mengapa? 75 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 Mengapa kau selalu harus berlebihan dalam segala hal? 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 -Kau bisa diam. -Mengapa? 77 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 Karena ini seharusnya tes untuk truk pikap Eropa. 78 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Itu Eropa. 79 00:05:19,800 --> 00:05:23,240 Ya, selain fakta sebagian dirancang di Australia. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,080 Dibuat di Afrika Selatan. 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,240 Bagaimana mesinnya? 82 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Buatan Turki. 83 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Itu Eropa. 84 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 -Sedikit bagiannya saja. -Begini... 85 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Tak perlu berdebat di mana Turki. 86 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 Kita telah buktikan ketiganya mampu bekerja baik 87 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 saat ada damai di desa di daerah berkembang. 88 00:05:40,200 --> 00:05:43,880 Yang kita harus lakukan, cari tahu seberapa baik kerjanya 89 00:05:43,960 --> 00:05:47,160 saat damai berakhir dan ada revolusi. 90 00:05:53,200 --> 00:05:57,400 DIKTATOR DIGULINGKAN 91 00:05:59,200 --> 00:06:01,320 Saat revolusi selesai, 92 00:06:01,440 --> 00:06:07,240 menghapus jejak semua diktator sangatlah penting. 93 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 Itu sebabnya aku kaitkan Mercedes ke patung raksasa 94 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 Kim Yong Clarkson untuk melihat apa bisa kutarik. 95 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 Benar. Peraturannya, kulakukan ini 96 00:06:23,160 --> 00:06:25,880 memakai revolusi serendah mungkin. 97 00:06:26,000 --> 00:06:30,040 Yang kulakukan, pasang kemudi empat roda, cakupan rendah. 98 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 Jeremy Clarkson tak bisa lakukan. 99 00:06:32,280 --> 00:06:36,600 Gigi pertama, manual. Matikan kendali traksi. 100 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 Kau tahu itu bukan Mercedes, bukan? 101 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 Itu Nissan dengan tulisan Mercedes. 102 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 -Maksudku, pakai mesin Nissan. -Ya. 103 00:06:43,880 --> 00:06:48,240 Itu masalahnya, karena hanya 2,3 empat silinder, diesel. 104 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 Benar. Tarik tali yang kendur... 105 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 Saat harus gunakan daya dan torsi untuk bekerja... 106 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 James yang pertama harus kau temui. 107 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Ini dia. 108 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Kendali Traksi, kunci diferensial. 109 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 Robohlah kau. 110 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Lihat! 111 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Ya! 112 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 Dia hancur! 113 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 Itu cuma... Tepat di wajahmu. 114 00:07:31,800 --> 00:07:32,760 Mendebarkan! 115 00:07:32,840 --> 00:07:34,560 Apa itu... Itu cuma... 116 00:07:34,640 --> 00:07:36,800 -Di wajah. -Ya. 117 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 -Demi seluruh Bumi. -Ya. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 Kau lihat yang terjadi pada hidungmu? 119 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 -Ya. -Lihat itu! 120 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 Sekarang, giliranmu karena... 121 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Ya, May Tse Tung. 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 Benar. Kali ini pemerintahan terormu akan berakhir. 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 Dia mungkin paling keras kepala di dunia, tetapi kalah 124 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 dari mesin Ford Ranger ini. 125 00:08:00,240 --> 00:08:04,040 Tentu saja, lebih bertenaga daripada Nissan-nya. 126 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 Rem 197 dibandingkan 188 dia, dan lebih banyak torsi. 127 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Mesin ini kuat. Cukup kuat untuk tarik kereta api. 128 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 Karena pakai diesel lima silinder dari sini 129 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 di kereta kelas ulang alik Vivarail 230. 130 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Kau tahu dia dapat satu silinder lebih banyak darimu? 131 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 Itu karena mesinnya dari bazar Turki. 132 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 "Untukmu, temanku, harga khusus. Satu silinder ekstra. Hanya hari ini." 133 00:08:29,400 --> 00:08:32,560 Minimum revolusi. Seribu lima ratus... 134 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 Mungkin naik sedikit. 135 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 Tunggu. 136 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Ayolah, May. 137 00:08:46,280 --> 00:08:48,600 Dia gagal. Dia gagal jatuhkan aku. 138 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Ayo. Kau bisa tarik spaniel tua dari pilar. 139 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Tidak! 140 00:09:04,640 --> 00:09:05,480 Baiklah. 141 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Dia menyeretmu. Dia membuatmu lecet. 142 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 Itu tak bisa diterima. 143 00:09:18,080 --> 00:09:18,880 Lihat itu. 144 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Bagus, Hammond. 145 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 Angka sejauh ini, akan seperti ini. 146 00:09:27,760 --> 00:09:32,440 James pakai 2.100 RPM untuk jungkirkan aku. 147 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 Sementara, Hammond, meskipun punya mesin lebih besar, 148 00:09:36,360 --> 00:09:41,160 harus pakai 3.600 RPM untuk jatuhkan May. 149 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Sekarang waktuku untuk menang karena singkirkan 150 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 diktator paling dibenci terakhir di negara ini, 151 00:09:48,760 --> 00:09:50,040 Dick Pot. 152 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Ini dia. 153 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Ayolah! 154 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Kau seharusnya buat ukuran asli. 155 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 Patungmu sederhana. 156 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Ya. Baik. Itu cerminkan egoku dibandingkan kalian. 157 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 Itu secara proporsional ukuran tirani. 158 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Kurasa aku akan perlu cakupan rendah. 159 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Kau tak punya. 160 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 Aku tahu. Benar. Aku tak perlu. 161 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 Blok diferensial belakang. Begitu. 162 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 -Kau akan perlu itu. -Benar. Ini dia. Siap? 163 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Ya. 164 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 Rentangkan penariknya. 165 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Mungkin ada kejutan buruk. Hati-hati. 166 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Aku menangkan tes lagi! 167 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 Aku menang keduanya. 168 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Bagaimana kau bisa? 169 00:10:40,640 --> 00:10:44,760 Itu hanya 600 RPM. Aku lakukan yang terbaik di desa. 170 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 Kau hancurkan desa. 171 00:10:46,760 --> 00:10:48,440 Jangan alihkan perhatian. 172 00:10:48,520 --> 00:10:52,240 Kita harus berlanjut ke apa yang biasa terjadi ke negara 173 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 setelah diktator tak ada. 174 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 KEKACAUAN 175 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Dengan pemerintahan kacau kita harus memuat 176 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 semua barang berharga ke truk pikap kami, 177 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 dan bersiap lari menyelamatkan diri. 178 00:11:13,120 --> 00:11:16,240 Tak ada waktu untuk susun urut abjad koleksi rekaman. 179 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Tentu tidak! Aku cuma pastikan album Yes, 180 00:11:18,880 --> 00:11:21,200 -harta paling berharga... -Ya, cepatlah. 181 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 -Kita lari! -Lari. 182 00:11:22,440 --> 00:11:24,480 -Kutinggalkan itu. -Apa? 183 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 -Semua orang di dunia punya iPod. -Lihat... 184 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 -Kurasa tidak... -Untuk apa bawa gramofon? 185 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Itu milik nenekku. Kita lari dari pasukan pemberontak. 186 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Kau malah berkomentar? Naik truk! 187 00:11:46,280 --> 00:11:47,960 -Aku siap melarikan diri. -Benar. 188 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Sempurna. 189 00:11:50,240 --> 00:11:53,640 Yang tercepat dari sini ke bendera di sana... 190 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 -Ya? -Ya. 191 00:11:55,080 --> 00:11:56,120 Tercepat. 192 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 Ya. Tepat. Baik. 193 00:11:57,760 --> 00:11:59,160 -Balap hela... -Balap melarikan diri. 194 00:11:59,240 --> 00:12:00,280 Balap melarikan diri. 195 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 -Ayo melarikan diri. -Ayo. 196 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 Jika perlu lari dari pasukan pemerintah, 197 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 kau perlu Amarok. Tak ada hingga 60, delapan detik. 198 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 Itu teritori hatchback. 199 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 Itu yang tercepat dari tiga, paling bertenaga, 200 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 dan paling ringan. 201 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Mungkin tak sekarang, dahulu. 202 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 Aku punya mesin terbesar. 3,2 liter, lima silinder. 203 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 Tak hanya cukup kuat tarik kereta api, 204 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 juga mesin yang mereka pakai di van Transit. 205 00:12:32,560 --> 00:12:36,160 Orang yang pernah di jalan tahu, 206 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 kecepatan tinggi lebih dari yang ada. 207 00:12:41,240 --> 00:12:42,600 Kini kita sendiri, pemirsa, kuakui, 208 00:12:42,680 --> 00:12:44,960 aku tak percaya diri tentang ini. 209 00:12:45,080 --> 00:12:48,600 Mesin 2,3 liter di Mercedes ini sangat kuat. 210 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 Bisa untuk seribu tahun, tetapi tak bisa disebut bertenaga. 211 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 Kurasa ada sejumlah masalah aerodinamik juga. 212 00:12:55,280 --> 00:12:58,040 Aku akan pakai gigi "D" karena 213 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 Mercedes tahu lebih baik dari aku. 214 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Ayo berangkat. 215 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 Agak lambat melarikan diri. 216 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 Aku kehilangan sejumlah barang. 217 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Aku kehilangan sepeda! 218 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 Aku harap sepeda tersedia setelah melarikan diri. 219 00:13:35,800 --> 00:13:37,880 Sedikit hentakan. Dan aku kalah. 220 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 Jeremy mendahului! 221 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Melaju kencang. 222 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 Banyak beling! 223 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 Beling di mana-mana! 224 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 Ini bukan tempat mengerem. 225 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Lego-ku! 226 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Sepeda... 227 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 -Hidup baru kita, Kawan. -Ini... 228 00:14:38,560 --> 00:14:40,960 Lego, krim, dan rekaman buruk. 229 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 -Katamu... -Aku akan mulai lagi. 230 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 -Lihat. Ada kursi. -Katamu... 231 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 -Kita akan baik-baik saja. -Kukira kita baik-baik saja. 232 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 -Ya. -Jadi perjelas ini. 233 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Baik. Kita tak pergi dengan banyak barang, 234 00:14:53,640 --> 00:14:56,760 tetapi Volkswagen menang ketiga tes. 235 00:14:56,840 --> 00:14:58,440 -Siapa putuskan itu? -Aku. 236 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 Ya, tetapi ini bukan kediktatoran lagi. 237 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 -Kita jatuhkan diktator. -Ini demokrasi. 238 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 Aku lebih cepat 1,6 kilometer. 239 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 -Ya, itu tercepat. -Mudah jadi terbaik 240 00:15:07,560 --> 00:15:11,040 menarik patung. Terbaik di irigasi. 241 00:15:11,120 --> 00:15:14,880 Tidak. Kau bisa sampai pertama, garansi penyintasan, 242 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 tetapi tak bisa hidup. 243 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 -Aku punya... -Setengah meja dan matras. 244 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Album terburuk dalam sejarah. 245 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Kau tak punya apa-apa. -Aku punya isi rumah. 246 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 Katamu ini album terburuk? 247 00:15:23,080 --> 00:15:25,240 Di luar album Yes, 248 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 faktanya adalah negara sedang kacau, 249 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 bantuan sangat dibutuhkan. 250 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 PEKERJA BANTUAN TIBA 251 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 PBB 252 00:15:39,760 --> 00:15:44,160 Bagaimana truk yang kita kemudikan cocok dengan kebutuhan mereka? 253 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Cukup baik, sebenarnya. 254 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Tak ada dari Oxfam di sini. 255 00:16:03,040 --> 00:16:04,200 Tidak, tentu saja. 256 00:16:04,720 --> 00:16:08,360 Baik, kita akan ambil itu nanti. 257 00:16:08,440 --> 00:16:12,600 Pertama, ini saatnya mengobrol 258 00:16:12,680 --> 00:16:18,480 dari pompa bensin debat di pojok Conversation Street. 259 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Kini... 260 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 Ada banyak percakapan tentang mobil elektrik. 261 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 Kami kira perlu ada percakapan tentang itu. 262 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 -Ya. -Kita akan lanjutkan saja, 263 00:16:37,400 --> 00:16:40,480 dengan Audi e-tron baru. Ada gambarnya di sini. 264 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 Sangat bagus. 265 00:16:42,440 --> 00:16:47,040 Masalahnya, e-tron dalam bahasa Prancis artinya kotoran. 266 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Benarkah? 267 00:16:48,680 --> 00:16:49,520 Ya. 268 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 Mereka takkan jual banyak di Prancis, kurasa. 269 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 Tak masalah. Itu sama dengan Hyundai 270 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 yang baru perkenalkan mobil Kona, 271 00:16:57,480 --> 00:17:00,200 mereka takkan jual banyak di Portugal. 272 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Mengapa? Kona dalam bahasa Portugis artinya kotoran? 273 00:17:03,080 --> 00:17:03,920 Tidak. 274 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 Lalu, apa? 275 00:17:05,280 --> 00:17:07,040 Itu tak bisa kukatakan. 276 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Mourinho? 277 00:17:10,080 --> 00:17:12,720 Ya. Tepat sekali. 278 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 -Lanjutkan. -Ya. 279 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 Sudah lihat cerita tentang Jaguar yang mungkin 280 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 cuma akan buat mobil elektrik? 281 00:17:19,760 --> 00:17:20,560 Sudah kubaca itu. 282 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 Semua Jaguar akan elektrik. Sayang, 283 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 karena secara potensial lebih sulit 284 00:17:25,080 --> 00:17:29,000 dengar perjalanan berkendara Jaguar-mu tinggalkan rumah pagi-pagi 285 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 dengan perangkat makan di bagasi. 286 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 -Poin yang bagus. -Agak berisiko. 287 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 Tidak, aku cuma akan ambil semua... 288 00:17:34,080 --> 00:17:37,560 Atau mereka akan menyala sepanjang hari, di sana. 289 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 "Maaf, boleh isi daya mobil di rumahmu?" 290 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 "Perusahaan listrik bermasalah di tempatku." 291 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 -Sambungkan di tembok itu. -"Jika tidak keberatan." 292 00:17:45,080 --> 00:17:47,680 Ya, tetapi jika kita bisa serius sebentar, 293 00:17:48,080 --> 00:17:51,800 masalah terbesar, infrastruktur pengisian daya 294 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 di negara ini tak cukup bagus 295 00:17:54,520 --> 00:17:58,560 untuk pertahankan permintaan yang banyak. Belum. 296 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 Akan lebih baik. Sebagian besar orang 297 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 cuma isi daya malam hari. Itu yang kulakukan. 298 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 -Malam hari. -Aku tahu. 299 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Saat perjalanan panjang, tak bisa bawa rumah. 300 00:18:06,800 --> 00:18:08,080 Harus isi daya di tempat lain. 301 00:18:08,200 --> 00:18:11,640 Ya, titik pengisian daya listrik mulai bermunculan. 302 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 -Aku setuju. -Sangat populer. 303 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 -Benar. -Benar. 304 00:18:14,680 --> 00:18:18,200 Lihat begini. Baik, hal paling membosankan kedua 305 00:18:18,280 --> 00:18:22,160 adalah isi bensin. Yang kedua setelah... 306 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 Mencoba celana panjang. 307 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 -Kita semua setuju itu terburuk. -Hanya fakta. 308 00:18:25,520 --> 00:18:27,640 Hal paling membosankan kedua adalah isi bensin, 309 00:18:27,720 --> 00:18:29,560 -yang perlu tiga menit? -Ya. 310 00:18:29,680 --> 00:18:34,080 Isi daya mobil, 40 menit. Aku tak punya waktu sebanyak itu. 311 00:18:34,200 --> 00:18:37,920 Tetapi 40 menit itu menjadi... Kau bisa lakukan kurang dari itu. 312 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 Akan semakin singkat. 313 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 Waktu isi daya menurun. 314 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 Ya, tetapi harus ke pompa 315 00:18:42,880 --> 00:18:46,480 dikelilingi orang dengan bokong bau, semua main mesin slot. 316 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 40 menit? Kau pikir, "Banyak hal lain yang bisa kulakukan 317 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 "dari ini." Aku punya, 318 00:18:51,560 --> 00:18:56,800 jika beruntung, 175.000 jam sebelum mati. 319 00:18:56,920 --> 00:19:01,080 Aku tak mau habiskan dengan isi daya mobil elektrik. Tak mau. 320 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 Tentang mobil elektrik, taksi hitam London ikonis 321 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 telah elektrik. Ada gambarnya di sini. Ini. 322 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 Aku pernah menumpang, juga kendarai. Bagus sekali. 323 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 Sangat halus, nyaman, dan tenang. 324 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 Artinya kau bisa dengar pandangan sopirmu tentang imigrasi. 325 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 -Itu berguna. -Semua katakan suka... 326 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Aku suka taksi hitam. 327 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 -Aku pakai itu. -Ya, kau dinosaurus. 328 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Aku tak suka Uber. 329 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 Kau tak benci Uber. 330 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 -Aku benci Uber. -Itu membantu. 331 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Sudah lihat cara mereka menyetir? Mengerikan. 332 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Bingung di persimpangan, tak tahu akan ke mana. 333 00:19:33,320 --> 00:19:37,240 Selalu Prius. Aku tak suka iklan yang katakan, 334 00:19:37,320 --> 00:19:39,440 "Tak semua sopir kami pemerkosa." 335 00:19:39,800 --> 00:19:44,400 Itu bukan slogan, bukan? Maaf, aku tak mau... 336 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Dengar, aku cuma punya sisa 175.000 jam. 337 00:19:48,880 --> 00:19:53,880 Jika tak berhenti sebutkan jam yang sisa, akan kuperpendek. 338 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 -Begini... -Jauh lebih pendek. 339 00:19:55,680 --> 00:19:59,320 Ya, aku sama dengannya, suka Uber. Aku suka dapat pemberitahuan 340 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 siapa yang datang menjemput dan mobil jenis apa. 341 00:20:02,400 --> 00:20:04,080 -Ya, itu... -Lalu apa? 342 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 -Itu Prius. Selalu Prius. -Tak selalu Prius. 343 00:20:06,800 --> 00:20:09,560 Ada teman, yang menjemputnya, ini sebelum Natal, 344 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 sopirnya dari Amerika Selatan. 345 00:20:11,800 --> 00:20:13,560 Dia dapat pemberitahuan, 346 00:20:13,640 --> 00:20:16,400 "Jesus segera datang dengan Honda Accord." 347 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 Tak seperti yang ada di Perjanjian Baru. 348 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 -Tidak. -Bukan, tetapi siapa tahu? 349 00:20:20,960 --> 00:20:23,520 Begini, ada versi baru Bugatti Chiron. 350 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 Ada gambarnya di sini. Disebut Chiron Sport. 351 00:20:26,960 --> 00:20:31,560 Tetapi membuatku berpikir, apakah yang biasa tak sportif? 352 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Itu mobil sport, bukan? 353 00:20:33,320 --> 00:20:35,640 Itu sportif. Terlihat. Lebih berdaya? 354 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 Tidak. Tetapi 18 kilogram lebih ringan 355 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 karena ada penyeka kaca fiber karbon. 356 00:20:42,800 --> 00:20:43,920 Itu saja? 357 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Yang lain dari apa? 358 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Besi cetak. 359 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Jadi 18 kilogram lebih ringan? 360 00:20:49,920 --> 00:20:52,960 -Berapa harganya? -2,3 juta pound. 361 00:20:53,680 --> 00:20:54,560 Mahal, bukan? 362 00:20:54,680 --> 00:20:56,800 Yang standar dua juta, bukan? 363 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 -Aku baru berpikir. -Apa? 364 00:20:58,520 --> 00:21:01,480 Jika kau menjalani hidup dengan tas jinjing berat. 365 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 -Ya. -Jika beli Chiron biasa, 366 00:21:03,720 --> 00:21:06,800 tinggalkan tas di rumah, kau ciptakan secara otomatis 367 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 -sport benar? -Ya. 368 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Hemat 300.000 pound. 369 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Itu nasihat bagus. 370 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 Ya, banyak orang terima dan gunakan. 371 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 -Itu nasihat konsumen. -Tepat! Aku suka. 372 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 Bagian layanan, kami ada untukmu. 373 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 Bisa lanjutkan? Ada percakapan menarik. 374 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 -Bagus. -Ada orang di Kanada 375 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 yang berhasil menurunkan premi asuransi mobilnya 376 00:21:28,040 --> 00:21:30,560 dengan menyatakan diri wanita. 377 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 Dia tak lakukan operasi, tetapi ganti 378 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 torpedo sapinya menjadi dompet sutra dia cuma lakukan... 379 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Terima kasih, Dokter. 380 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 -Dia cuma ambil kesempatan... -Dia bilang torpedo, bukan? 381 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 ...dari celah hukum yang perbolehkan kau ganti jenis kelamin. 382 00:21:48,480 --> 00:21:51,160 Torpedo! Kau sebut punya torpedo? 383 00:21:52,040 --> 00:21:54,960 -Semua menyebutnya begitu. -Ikan pedang. Dia kendarai... 384 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 Dengar, ada banyak tentang ini. 385 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 Ada kawan yang dihukum penjara cukup lama, 386 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 saat dikirim, katanya "Aku baru ingat, aku wanita." 387 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 "Bisa aku ke penjara wanita, 388 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 "mungkin salah satu yang ada di Internet?" 389 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 -Ya. Berhasil. -Berhasil. 390 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 -Mereka kirim ke penjara wanita. -Ya. 391 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 Pasti berkelakuan sangat buruk. 392 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Aku takkan nasihatkan mencobanya 393 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 di tempat mandi lokal, masuk ke kamar ganti. 394 00:22:17,160 --> 00:22:21,240 "Selamat pagi. Aku juga perempuan, sama seperti kau, dan kau. 395 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 "Akan kugantung setelan dan dasi, lalu mandi 396 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 "dengan semua... Astaga, vaginaku kaku. Lihat itu." 397 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 "Aku minta maaf." 398 00:22:28,920 --> 00:22:32,200 Itu area sensitif, namun nasihatku, 399 00:22:32,280 --> 00:22:36,000 jika mau turunkan asuransi premi, jangan melewati ladang ranjau 400 00:22:36,080 --> 00:22:38,320 atau deklarasikan dirimu wanita, 401 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 cukup sebutkan saja kau pendeta. 402 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Ide bagus sebab asuransi mereka murah, benar? 403 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 Mereka dapat asuransi mobil murah, dan jika pendeta, 404 00:22:46,320 --> 00:22:49,480 -kau masih bisa pakai gaun. Itu dia. -Semua menang. 405 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 Ada nasihat pelanggan lagi. 406 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Sekarang! 407 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 Tahu Morgan? 408 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 -Ya. -Ya. 409 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 Baik, mereka ada masalah serius 410 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 karena buat kerangka mobil dari kayu ash. 411 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 -Ya. -Semua pohon ash di Inggris, 412 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 entah mati atau sekarat. 413 00:23:03,880 --> 00:23:08,440 Jadi, Morgan harus impor dari luar negeri. 414 00:23:08,520 --> 00:23:10,200 -Apa? -Kayu asing. 415 00:23:10,280 --> 00:23:11,840 Kayu asing dalam Morgan? Tidak! 416 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Ya. Bisa bayangkan? Mungkin Jerman. 417 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Astaga, kayu Jerman dalam Morgan. 418 00:23:16,440 --> 00:23:19,320 -Itu tak mungkin. -Kayu Jerman. 419 00:23:19,680 --> 00:23:22,360 Itu sebabnya, karena ini masalah besar, 420 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 mereka putuskan buka cabang. 421 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 -Apa yang mereka lakukan? -Mulai membuat sepeda. 422 00:23:27,320 --> 00:23:28,240 Dari kayu? 423 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Ya, ada gambarnya, sebenarnya, 424 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 mud guard dan chain guard terbuat dari kayu. 425 00:23:32,920 --> 00:23:33,840 -Sungguh? -Ya. 426 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 Mereka melaju ke masa depan, Morgan. 427 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 Apa berikutnya? Kano dari pohon dilubangi? 428 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 Menarik. Bukan kano dari pohon dilubangi. 429 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 Ya, ini kejutan besar, untuk Morgan, 430 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 mereka buat produk perawatan rambut. 431 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 -Apa? -Apa? 432 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 Mereka pasti buat produk perawatan rambut, 433 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 aku sebenarnya dapat lelucon. 434 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 Ini, sebenarnya dari situs web Morgan. 435 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 -Seperti yang disebutkan. -Mereka... 436 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 -Mereka sebut komputer elektrik. -Akan kukatakan. 437 00:23:58,280 --> 00:23:59,960 Mereka punya situs web? 438 00:24:00,040 --> 00:24:03,920 Ini jelaskan produk rambut, sangat Inggris. 439 00:24:04,000 --> 00:24:07,280 "Losion aslinya diciptakan agar pria 440 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 "tak hanya pertahankan jalur balap, tetapi juga gaya rambutnya." 441 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Manis. 442 00:24:12,240 --> 00:24:15,280 "Begitu juga pemilik Morgan paling gaya," 443 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 tak ada pemilik Morgan paling gaya, 444 00:24:18,200 --> 00:24:20,640 "bisa sekali lagi berkiprah dengan percaya diri 445 00:24:20,720 --> 00:24:24,080 "bahwa potongan rambut mereka akan bertahan sepanjang perjalanan." 446 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 Boleh tanya, saat bicarakan ini, 447 00:24:26,840 --> 00:24:31,000 mengapa semua barang di dunia punya nama, seperti cangkir, kacamata, 448 00:24:31,080 --> 00:24:34,160 kardigan Jeremy Clarkson, tetapi untuk di rambut 449 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 cuma disebut produk? 450 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 Aku tak paham. Kau ke tukang cukur, katanya, "Kau mau produk?" 451 00:24:38,360 --> 00:24:39,880 Kau berpikir, "Tidak," karena itu mungkin Saus HP. 452 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 -Tepat. Ya. -Itu produk. 453 00:24:41,560 --> 00:24:44,520 Agak rancu. Mereka bisa aspal rambutmu. Itu produk. 454 00:24:44,600 --> 00:24:46,320 Aluminium leleh juga produk. 455 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 -Ya. -Bukan? 456 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 Itu produk. 457 00:24:49,360 --> 00:24:53,520 Aku tak yakin Morgan paham pelanggannya dengan baik. 458 00:24:54,040 --> 00:24:57,600 Katamu pelanggan Morgan biasa tak... 459 00:24:57,680 --> 00:25:01,040 Lihatlah, bukan jenis yang pakai produk perawatan rambut. 460 00:25:01,120 --> 00:25:05,320 Hammond, kau punya Morgan, dan... 461 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 -Sebenarnya... -Aku... 462 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 Sebenarnya, tentang itu, kalian bisa diskusi sendiri. 463 00:25:10,640 --> 00:25:13,840 Serius, James May, aku mau periksa sesuatu. 464 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 Apa? 465 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 -Sebentar. -Apa yang kau lakukan? 466 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Semua baik-baik saja. 467 00:25:20,120 --> 00:25:22,800 -katamu kau tak pakai... -Aku tak suka ini. 468 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 Aku tak suka situasi ini. 469 00:25:25,360 --> 00:25:26,320 Kau akan suka. 470 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Aku ambil foto ini minggu lalu. Panah itu 471 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 untuk tunjukkan maksudku. Itu Richard Hammond asli, 472 00:25:32,280 --> 00:25:33,800 -kuperbesar... -Ada uban di sana. 473 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 Beberapa uban. Lihat itu? 474 00:25:36,600 --> 00:25:39,720 Ya? Saat aku kerja pagi ini... 475 00:25:39,800 --> 00:25:43,600 Masih ada. Istriku telah potong rambutku, namun masih di sana. 476 00:25:43,680 --> 00:25:47,120 -James May, tak ada di sana. -Ada! Aku tak cat rambut. 477 00:25:47,200 --> 00:25:48,120 Tak ada. 478 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 Jarak dekat, masih ada. 479 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 Biar kulakukan arbitrase mandiri, tak ada di sana. 480 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 -Tak ada di sana! -Ada! 481 00:25:55,280 --> 00:25:57,960 Kau pakai produk Morgan. 482 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 Aku tak pernah warnai rambut. Astaga. 483 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Mau berhenti lakukan Conversation Street? 484 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Aku mau... 485 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Jika masukkan aku ke pencampur raksasa, lebih baik. 486 00:26:09,280 --> 00:26:11,600 Benar, itu akhir Conversation Street. 487 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 Jika boleh, aku mau bicarakan Jaguar XE. 488 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 Bukan rambutmu. 489 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 Itu mobil kecil yang sangat bagus, jujur saja. 490 00:26:20,160 --> 00:26:23,520 Sangat bagus, tak terlalu mahal, 491 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 nyaman dikendarai, sangat cantik, 492 00:26:27,080 --> 00:26:31,680 hasilnya, orang abaikan dan beli BMW. 493 00:26:31,760 --> 00:26:36,680 Jadi, Jaguar berembuk di divisi risetnya, dan berkata, 494 00:26:36,760 --> 00:26:41,040 "Bisa buat versi cepat? Yang dibicarakan semua orang?" 495 00:26:50,080 --> 00:26:54,120 Standar prosedur harga rendah untuk balikkan saloon normal 496 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 menjadi saloon sport, adalah berikan ban gemuk, 497 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 mesin V6 yang bagus, 498 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 mungkin tempat duduk merengkuh. 499 00:27:07,240 --> 00:27:12,400 Namun para badut di Jaguar putuskan melampaui itu. 500 00:27:23,080 --> 00:27:27,920 Selamat datang, Semua, ini disebut Project 8. 501 00:27:40,520 --> 00:27:43,960 Hal pertama yang perlu kau tahu adalah potongan 502 00:27:44,040 --> 00:27:49,000 kedua mobil ini yang sama yaitu atap dan pintu depan. 503 00:27:50,120 --> 00:27:54,880 Lainnya berubah. Untuk alasan yang sangat bagus. 504 00:27:57,280 --> 00:28:00,520 Pertama, mereka putuskan perlu rem keramik karbon 505 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 yang lebih besar daripada rem pada mobil biasa. 506 00:28:03,920 --> 00:28:07,640 Artinya mereka perlu roda lebih besar untuk rem seperti itu. 507 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 Roda lebih besar tak bisa masuk ke lengkung ini. 508 00:28:11,680 --> 00:28:14,960 Jadi mereka desain ulang seluruh bagian depan mobil, 509 00:28:15,040 --> 00:28:17,240 lampu sorot, semuanya. 510 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 Lalu ada trek, celah antara roda, depan dan belakang. 511 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 Mereka putuskan lebih lebar. 512 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 Itu artinya pasang lengkung roda. 513 00:28:28,840 --> 00:28:31,600 Artinya ada panel baru di sini, dan di sini, 514 00:28:31,680 --> 00:28:36,000 dan pintu belakang baru, panel baru di sini. 515 00:28:39,640 --> 00:28:41,480 Lalu masuk mesinnya. 516 00:28:42,120 --> 00:28:44,680 Mereka putuskan tak mau kacaukan 517 00:28:44,760 --> 00:28:48,800 dan gunakan V8 super-charged, lima liter. 518 00:28:48,880 --> 00:28:53,240 Namun tak muat. Jadi untuk bisa masuk, harus potong kepalanya, 519 00:28:53,320 --> 00:28:56,360 lalu saat sudah di tempat, mereka pikir, "Tunggu. 520 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 "Itu agak berat, jadi perlu hemat berat 521 00:28:59,280 --> 00:29:03,560 "di bagian depan mobil." Jadi tutupnya, fiber karbon, 522 00:29:03,680 --> 00:29:06,920 juga sayap depan, dan semua ini. 523 00:29:14,720 --> 00:29:19,520 Suspensi? Ada perubahan juga. Sekarang pakai damper Bilstein 524 00:29:19,600 --> 00:29:21,880 yang harganya ribuan pound satunya. 525 00:29:23,080 --> 00:29:27,320 Dan siku merah muda, wheel bearing keramik, 526 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 kau dapat mobil balap. 527 00:29:32,600 --> 00:29:35,320 Di luar itu, kotak gigi delapan kecepatan 528 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 juga diperlukan untuk mempercepat, 529 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 demikian pula sistem kendali empat roda. 530 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Lalu mereka harus singkirkan ban serep 531 00:29:43,560 --> 00:29:48,760 dan sebagai gantinya ada aerodinamik bawah. 532 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 Lalu saat mereka tambahkan ke biaya semua itu, 533 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 ada masalah. 534 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 Untuk bisa menghasilkan, 535 00:29:56,920 --> 00:30:02,840 Project 8 harus seharga 150.000 paun. 536 00:30:03,720 --> 00:30:07,960 Itu empat kali mobil biasa. Empat! 537 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Ini pertanyaannya. 538 00:30:15,600 --> 00:30:21,040 Berapa banyak orang gila mau beli mobil seharga 150.000 paun 539 00:30:21,680 --> 00:30:27,200 yang dirancang dan dibangun di Midlands, 540 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 dalam waktu 18 bulan? 541 00:30:32,000 --> 00:30:35,760 Dan jawaban sederhana, tak gila sama sekali, 542 00:30:35,840 --> 00:30:40,480 karena mobil ini sungguh hebat. 543 00:30:46,040 --> 00:30:51,040 Mesinnya mungkin sudah sepuluh tahun namun punya karakter hebat. 544 00:30:53,040 --> 00:30:56,240 Bisa hasilkan hampir 600 tenaga kuda. 545 00:30:57,800 --> 00:31:02,120 Artinya dari nol ke 60 hanya dalam 3,3 detik. 546 00:31:03,840 --> 00:31:06,040 Kecepatan tertinggi 200. 547 00:31:08,480 --> 00:31:10,240 Lebih mengesankan lagi, 548 00:31:10,320 --> 00:31:16,280 sepuluh menit sebelum Nürburgring tutup pintu saat musim dingin, 549 00:31:16,360 --> 00:31:21,520 perekayasa Jaguar Project 8 minta mereka bisa ikut serta. 550 00:31:22,240 --> 00:31:27,240 Mereka hancurkan rekor sedan empat pintu dalam waktu 551 00:31:27,720 --> 00:31:30,880 tujuh menit 21 detik. 552 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 Itu secepat kilat. 553 00:31:41,280 --> 00:31:44,480 Aku katakan kalau kau punya mobil manual bodoh 554 00:31:44,560 --> 00:31:48,720 dalam mode trek, dan kendali traksi mati, 555 00:31:49,280 --> 00:31:53,280 hal seperti ini bisa membuat muram, 556 00:31:54,200 --> 00:31:56,760 jika melampaui batasan. 557 00:32:09,080 --> 00:32:15,000 Jawabannya adalah berada dalam batas, dan mobil ini tak sulit. 558 00:32:18,160 --> 00:32:22,520 Cengkeraman sistem kendali empat roda dan trek lebih lebar 559 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 dan ban Michelin Cup 560 00:32:25,080 --> 00:32:29,520 membuat matamu melotot. Ini fenomenal. 561 00:32:33,080 --> 00:32:37,800 Kau bisa berkendara cepat hingga tak bisa dipercaya. 562 00:32:37,880 --> 00:32:42,480 Maksudku, ini... 140 kilometer dilewati. 563 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 Lihat itu, cengkeraman bagus. 564 00:32:50,200 --> 00:32:53,440 Itu mengupas kulitku. 565 00:33:03,880 --> 00:33:09,000 Aku penggemar sedan sport kecil mesin depan. 566 00:33:09,080 --> 00:33:12,880 Aku punya Mercedes CLK Hitam, 567 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 ini lebih baik dari itu. 568 00:33:15,920 --> 00:33:20,040 Ini lebih baik dari BMW M3 terkeren. 569 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 Kau bisa bisikkan ini, kurasa ini lebih baik 570 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 dari Alfa Quadrifoglio. 571 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 Ini sangat bagus. 572 00:33:41,160 --> 00:33:43,240 Sungguh bagus. 573 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Tetapi itu Jaguar? 574 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Bisa dimiliki dengan perancah di belakang, 575 00:33:52,520 --> 00:33:54,760 tetapi ini punya tempat duduk bagus. 576 00:33:55,680 --> 00:34:00,520 Di sini, cukup ruang untuk lukisan minyak pinjaman 577 00:34:01,040 --> 00:34:05,080 dan semua kit yang kau perlukan untuk pergi di malam hari 578 00:34:05,760 --> 00:34:09,360 dan pinjam yang lain. Ya, ini Jaguar. 579 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 KENDARAAN PROTOTIPE 580 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 Tertulis "kendaraan prototipe" artinya tak perlu bayar pajak. 581 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Seperti jam tangan, celana panjang prototipe. 582 00:34:15,960 --> 00:34:18,000 Kamera prototipe yang dipakai hari ini. 583 00:34:19,840 --> 00:34:21,160 Ada lagi yang lain. 584 00:34:23,280 --> 00:34:27,080 Pada kecepatan normal, dengan mobil di mode nyaman atau dinamis, 585 00:34:27,160 --> 00:34:28,000 MODE DINAMIS DIKONFIRMASIKAN 586 00:34:28,080 --> 00:34:32,440 ini tenang dan beradab seperti Jag seharusnya. 587 00:34:33,440 --> 00:34:37,440 Bahkan ada pegas kecil di atas pegas lebih besar 588 00:34:37,520 --> 00:34:40,320 agar kau lebih nyaman berkendara. 589 00:34:41,080 --> 00:34:44,640 Tetapi semua relatif, sungguh. Ini tak nyaman, 590 00:34:44,760 --> 00:34:49,120 seperti berbaring di hammock di hari musim panas dengarkan perkutut. 591 00:34:49,840 --> 00:34:52,640 Tetapi punya pendingin udara dan ada displai atas 592 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 serta tempat duduk elektrik, jadi, 593 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 jauh lebih nyaman dari dugaanmu. 594 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 Bahkan, ini lebih baik dari yang kauharapkan. 595 00:35:07,000 --> 00:35:10,400 Mungkin kita tak perlu heran karena terakhir kali 596 00:35:10,480 --> 00:35:15,200 ada yang dirancang dan dibangun cepat, di Midlands, 597 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 disebut Spitfire. 598 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 Itu memenangkan Perang Inggris. 599 00:35:31,120 --> 00:35:35,120 Tiga, dua, satu, tanda untuk James May. 600 00:35:35,520 --> 00:35:36,640 Siap? 601 00:35:36,760 --> 00:35:39,520 -Tunggu. -Apa? 602 00:35:39,960 --> 00:35:41,000 -Spitfire. -Ya. 603 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Pesawat Hurricane menangkan Perang Inggris. 604 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 -Bukan. -Salah. 605 00:35:45,600 --> 00:35:47,680 Jauh lebih banyak, mudah dibangun, 606 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 mudah diperbaiki, mudah diterbangkan. 607 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 Tetapi seperti yang dikatakan Nissan Juke lebih baik 608 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 daripada Lamborghini Aventador karena lebih mudah dibuat 609 00:35:56,080 --> 00:35:57,120 dan ada lebih banyak. 610 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 -Tak seperti itu. -Benar! 611 00:35:58,480 --> 00:36:01,400 Kenop pada pesawat Hurricane ada platform senapan lebih stabil di tangan. 612 00:36:01,480 --> 00:36:03,320 Pesawat Hurricane lebih hebat dari lainnya, 613 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 dari gabungan pertahanan udara lainnya. 614 00:36:05,920 --> 00:36:06,800 -Ya. -Itu menang. 615 00:36:06,880 --> 00:36:10,280 Tetapi Spitfire, terlihat mewah, 616 00:36:10,360 --> 00:36:13,480 membuatmu melihat langit dan itu tingkatkan moral di bawah 617 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 karena kata orang, "Lihat itu, 618 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 "kita tak boleh kehilangan itu!" 619 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 Tetapi moral tak tembak jatuh pesawat musuh, 620 00:36:18,640 --> 00:36:20,040 Hurricane yang lakukan. Itu fakta. 621 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 Ada anak kecil melihat ke luar jendela, "Lihat, 622 00:36:23,120 --> 00:36:25,920 "ada Spitfire di sana, aku mau bergabung RAF." 623 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 Itu yang diperlukan. 624 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Kau tak mau terbangkan Hurricane, karena seperti anjing sedih. 625 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 Tak terlihat seperti anjing sedih. 626 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 Lagi pula pesawat tempur terbaik di Perang Dunia II 627 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 adalah Messerschmitt 109. Semua tahu itu. 628 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 Itu tak menangkan Perang Inggris, benar? 629 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 Jujur, tak ada yang menang Perang Inggris. Itu seri. 630 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 -Apa? Dari mana kau dapat itu? -Itu seri! 631 00:36:42,440 --> 00:36:45,120 Kawan-kawan! 632 00:36:45,160 --> 00:36:49,480 Aku tak suka membuat ini seperti pameran mobil, 633 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 bisa kita kembali ke Jaguar. 634 00:36:51,640 --> 00:36:53,840 Ya, karena aku tak mau bicarakan pesawat lagi. 635 00:36:53,920 --> 00:36:56,520 -Karena dia salah. -Ingat Jaguar. 636 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 -Ya. -Itu mobil mainstream? 637 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 Tidak, jika jujur, bukan, 638 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 mereka hanya buat 300, dan semua setir kiri. 639 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Jadi susah payah membuat... 640 00:37:05,400 --> 00:37:06,480 Dan biaya. Ya. 641 00:37:06,560 --> 00:37:08,080 Sekarang cuma dibuat sedikit, 642 00:37:08,160 --> 00:37:09,640 dengan setir di tempat salah? 643 00:37:09,680 --> 00:37:12,920 Tidak, itu aneh. Karena aku tak mau dengar dia 644 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 bicara Hurricanes lagi, kukira perlu tahu 645 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 seberapa cepat itu kelilingi Eboladrome. 646 00:37:19,440 --> 00:37:23,440 Dia meluncur tinggalkan awan asap V8 647 00:37:23,520 --> 00:37:26,320 segera masuk ke Tak Lurus. 648 00:37:27,000 --> 00:37:30,640 Agak kagok dengan perubahan jalur, tetapi di bawah kendali 649 00:37:30,760 --> 00:37:34,920 pakai setiap 592 tenaga kuda. 650 00:37:40,080 --> 00:37:43,440 Ban sedikit mencicit saat bergeser ke Namamu Di Sini. 651 00:37:43,680 --> 00:37:46,920 Rem sampai habis di kotak delapan kecepatan, 652 00:37:47,520 --> 00:37:50,640 lebih banyak jeritan ban Michelin super lengket itu, 653 00:37:51,400 --> 00:37:53,520 jelas bekerja dengan baik. 654 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 Kembali ke daya untuk melaju kecepatan penuh, 655 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 menuju Tak Lurus. 656 00:38:01,440 --> 00:38:05,040 Baik, lebih banyak rem segera 657 00:38:05,120 --> 00:38:09,000 untuk ke kompleks rumit di Rumah Nyonya Tua. 658 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 Kendali empat roda membuatnya tetap menjejak. 659 00:38:11,920 --> 00:38:15,840 Kini, menuju tempat tak rata ke arah Substasiun. 660 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 Suara yang bagus. 661 00:38:19,800 --> 00:38:24,360 Banyak jeritan ban saat masuk ke Padang Domba, 662 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 langsung berputar, bagus sekali melintasi finis. 663 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 Terlihat bagus. Sangat melesat. 664 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 Seperti mobil balap, dikendarai seperti itu, lihatlah. 665 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Itu intinya, terlihat bagus dikendarai di jalan. 666 00:38:37,120 --> 00:38:40,280 Itu sepuluh teratas papan kepemimpinan kita 667 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 dan ada Jaguar yang masih menunggu, ini dia, 668 00:38:43,640 --> 00:38:46,040 atau apakah akan masuk ke dalam daftar. 669 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 Ayo cari tahu. 670 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Benarkah? 671 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Sialan! 672 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 Tunggu. Itu lebih cepat dari GT3 RS? Astaga. 673 00:38:52,960 --> 00:38:53,800 PAPAN PUTARAN GT 9 - JAGUAR XE PROJECT 8 - 1:19.3 674 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Sudah kukatakan, itu mobil yang sangat bagus. 675 00:38:57,280 --> 00:38:59,680 -Itu Spitfire untuk mobil. -Hurricane. 676 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Jangan. Biarkan. Tunggu. 677 00:39:02,880 --> 00:39:06,280 Tunggu. Tahan. Dan santai. 678 00:39:06,600 --> 00:39:09,880 -Teruskan. -Malam ini, kita temukan... 679 00:39:09,960 --> 00:39:11,520 -Ini benar? -Ya? 680 00:39:11,600 --> 00:39:15,560 Malam ini, kita tahu truk pikap Eropa baru 681 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 di dunia berkembang. 682 00:39:18,000 --> 00:39:21,480 Kita tahu Volkswagen adalah yang terbaik. 683 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 Tidak, kita tak tahu itu. 684 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Kita tahu. 685 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 Itu yang tercepat, paling kuat. 686 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 Tetapi tak relevan jika kau ada di negara 687 00:39:28,840 --> 00:39:31,560 dengan lebih banyak AK-47 daripada ambulans? 688 00:39:31,640 --> 00:39:34,280 Ya, tetapi terserah. 689 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 Kita telah lihat yang terjadi saat damai berakhir 690 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 dan diktator digulingkan serta terjadi kekacauan. 691 00:39:40,280 --> 00:39:45,040 Kita dapatkan cerita yang terjadi setelah itu. 692 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 INTERVENSI MILITER 693 00:39:54,680 --> 00:39:56,600 Ini situasinya. 694 00:39:56,640 --> 00:39:59,560 Ada kekosongan kekuasaan, tentara asing masuk, 695 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 tugas kita dapatkan bahan bakar 696 00:40:03,560 --> 00:40:05,320 untuk helikopter nasional. 697 00:40:05,400 --> 00:40:07,640 Sehingga desa-desa bisa diberondong. 698 00:40:08,760 --> 00:40:09,600 Sungguh? 699 00:40:09,640 --> 00:40:11,200 Itu yang terjadi. 700 00:40:11,320 --> 00:40:16,680 Akhirnya, kita harus pergi dari sini ke basis operasional garis depan. 701 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 Yang pertama adalah pemenang. 702 00:40:22,880 --> 00:40:24,080 Itu pasti aku. 703 00:40:25,400 --> 00:40:29,520 Setelah bersiap, kami menunggu suara untuk jalan. 704 00:40:32,360 --> 00:40:35,760 Lalu, semua meluncur ke arah yang berbeda. 705 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 Ya. 706 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Jika aku lewat sini... 707 00:40:44,840 --> 00:40:50,160 Aku membalap truk pikap, off-road, di Wales, isi bahan bakar helikopter. 708 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 Aku payah. 709 00:40:55,080 --> 00:40:59,040 Belok sini dan kanan. Tes ini, jika bisa, 710 00:40:59,120 --> 00:41:02,560 agak relevan karena kami ambil film di Inggris. 711 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 Karena beberapa tahun lalu, saat Brexit terjadi, 712 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 akan ada perang sipil dan kau perlu truk pikap untuk menyintas. 713 00:41:11,960 --> 00:41:15,480 Kurasa, jika aku bisa lewati celah di dinding ini, 714 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 tak usah berkendara ke titik akhir. 715 00:41:18,320 --> 00:41:19,600 Aku datang. 716 00:41:23,600 --> 00:41:26,880 Aku punya kompas. Ini mudah. 717 00:41:31,520 --> 00:41:33,360 Mobil ini sungguh tangguh. 718 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 Itu yang kita mau, kegunaan. 719 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Seperti celana panjang Jack Reacher. Itu cuma celana panjang. 720 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 Ini cuma pikap. 721 00:41:45,080 --> 00:41:49,480 Sayangnya, Amarok tak pakai celana panjang Jack Reacher. 722 00:41:52,320 --> 00:41:54,560 Ayo. Menanjak! 723 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 Menanjak, mobil bodoh! 724 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 Benar. Aku kira, lewat sini. 725 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Halo. 726 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 Tn. Hammond. 727 00:42:08,280 --> 00:42:11,600 Kami berakhir di tempat yang sama. Ayo lihat kemampuanmu. 728 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Di atas bukit. Ayo. 729 00:42:14,400 --> 00:42:17,960 Tidak! Mengapa mobilnya bisa, dan aku tidak? 730 00:42:18,040 --> 00:42:19,160 Bagaimana mungkin? 731 00:42:25,000 --> 00:42:25,920 Ayolah. 732 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Itu tak bisa naik bukit. Takkan bisa. 733 00:42:32,200 --> 00:42:35,640 Dia punya ban lebih baik. Itu masalahnya. 734 00:42:37,400 --> 00:42:41,200 Apa pun masalahnya, Aku harus temukan rute lebih datar. 735 00:42:41,320 --> 00:42:44,640 Ayo. Kita harus menangkan ini. 736 00:42:44,680 --> 00:42:46,040 Harus menang. 737 00:42:46,280 --> 00:42:50,880 Kurasa Amarok tak dirancang untuk 738 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 pejuang kebebasan di Afrika atau Timur Tengah. 739 00:42:54,200 --> 00:42:57,400 Kurasa ini dirancang untuk pelaku survei di Inggris. 740 00:42:57,480 --> 00:43:01,600 Ada titik isi daya laptop di sini, dan roda kemudi berlapis kulit. 741 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 Aku tak yakin kau perlu hal itu di Mogadishu. 742 00:43:07,840 --> 00:43:11,200 Harus ke barat. Barat, barat daya sedikit, 743 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 tetapi hindari pepohonan. 744 00:43:15,160 --> 00:43:16,600 Apa ini! 745 00:43:22,880 --> 00:43:24,280 Mudah sekali. 746 00:43:25,680 --> 00:43:28,680 Itu Hammond. Dia salah jalan. 747 00:43:29,280 --> 00:43:30,320 Jalan salah. 748 00:43:30,400 --> 00:43:33,360 Melihat James ke arah lain itu melegakan. 749 00:43:33,560 --> 00:43:35,360 Artinya kau ke jalan benar. 750 00:43:38,280 --> 00:43:41,880 Di Amarok, aku masih cari rute lain. 751 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Benar. Tunggu. 752 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Aku di padang golf. 753 00:43:47,640 --> 00:43:49,160 Arah yang mana? 754 00:43:50,840 --> 00:43:54,200 Mungkin jika berkendara memutar lebih cepat, lebih baik. 755 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 Lewat sini, ini dia. 756 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 Semua bersih. 757 00:44:07,760 --> 00:44:11,280 Sementara itu, di Mercedes, aku membuat kemajuan pesat. 758 00:44:12,640 --> 00:44:15,640 Ada sistem kamera 360 derajat fantastis di sini. 759 00:44:15,720 --> 00:44:18,160 Saat lakukan hal ini, bisa putar tombol 760 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 dan lihat ke bawah di setiap sisi. Aku bisa lihat roda kanan, 761 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 roda kiri, depan bawah. 762 00:44:25,720 --> 00:44:28,360 Tak ada alasan untuk menabrak. Mudah. 763 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 Aku belum turun mesin. 764 00:44:37,760 --> 00:44:41,320 Sementara itu, aku baru sadar untuk pertama kali dalam hidupnya, 765 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 James ke arah yang benar. 766 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Aku tersesat. 767 00:44:47,080 --> 00:44:48,560 Kurasa itu jalannya. 768 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Aku akan ke sini. 769 00:44:50,960 --> 00:44:53,080 Baiklah, ayo lihat yang kau dapat. 770 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 Aku tak boleh kalah balapan ini. 771 00:45:05,080 --> 00:45:06,880 Hati-hati, agak tak rata. 772 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Dengan yang lain jauh di belakang, 773 00:45:11,200 --> 00:45:15,200 Kutemukan jalur yang mengarah ke basis operasi garis depan. 774 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Guncangan. 775 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 Lubang besar. 776 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 Jeremy dan aku mengarah ke arah yang benar. 777 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 Di rute yang lebih lama tetapi lebih cepat. 778 00:45:36,240 --> 00:45:37,080 Yang besar. 779 00:45:41,520 --> 00:45:43,320 Pecah di sisi ini. 780 00:45:51,080 --> 00:45:51,920 Ya. 781 00:45:53,480 --> 00:45:56,880 Di jalur cepat, Amarok terlihat baik. 782 00:45:59,120 --> 00:46:01,320 Ini cepat. Sangat cepat. 783 00:46:03,200 --> 00:46:06,760 Bahkan dengan 100 galon avtur di belakang. 784 00:46:09,240 --> 00:46:10,120 Tunggu. 785 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 Meskipun Merc satu-satunya dengan pegas ulir, 786 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 hidup di jalan tak rata sama sekali tak nyaman. 787 00:46:21,480 --> 00:46:22,560 Balok kayu. 788 00:46:26,320 --> 00:46:27,440 Lalu... 789 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Sial! 790 00:46:33,040 --> 00:46:34,120 Itu jalan buntu. 791 00:46:35,520 --> 00:46:37,560 Aku buang-buang waktu. Harus kembali. 792 00:46:40,040 --> 00:46:41,960 Tak bisa putar arah di sini. Astaga. 793 00:46:43,120 --> 00:46:44,560 Atau di sana. 794 00:46:45,120 --> 00:46:47,280 Waktu berhargaku terbuang. 795 00:46:52,600 --> 00:46:57,600 Di jalur lebih cepat, Amarok yang kuat mulai menyamai Ford. 796 00:46:59,080 --> 00:47:01,200 Baik, Hammond, aku datang. 797 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 Dia hebat. 798 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Kurasa tidak, temanku. Tak mungkin. 799 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Ayo, Amarok! 800 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 Dapatkan dia. 801 00:47:20,960 --> 00:47:21,880 Bunuh dia! 802 00:47:22,880 --> 00:47:25,760 Aku mau medali. Mau kirimkan bahan bakar. 803 00:47:27,680 --> 00:47:28,600 Tak mungkin. 804 00:47:28,680 --> 00:47:30,800 Kau tak bisa lewat. Tidak! 805 00:47:32,640 --> 00:47:33,920 Dia menyilang. 806 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 Ayo, Jerry. Susul dia! 807 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 Tidak! 808 00:47:42,160 --> 00:47:44,320 Kini aku memimpin. 809 00:47:44,400 --> 00:47:46,160 Aku yang menang. 810 00:47:47,080 --> 00:47:49,120 Tidak! Bencana. 811 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Tidak, itu tempatnya. Sial! 812 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 Ada helikopter dan sekali lagi, 813 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 Amarok yang menang. 814 00:48:19,040 --> 00:48:20,600 Apa barel itu akan... 815 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Yang benar saja! 816 00:48:36,320 --> 00:48:38,600 Aku mungkin tak dapat lencana pejuang kebebasan 817 00:48:38,680 --> 00:48:39,560 untuk itu? 818 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 Apa yang terjadi? 819 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 Dia. 820 00:48:43,520 --> 00:48:46,480 Sebentar lagi, dia akan katakan menangkan ini juga. 821 00:48:46,920 --> 00:48:47,920 Aku menangkan. 822 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 Ya. Itu terlihat berhasil. 823 00:48:50,240 --> 00:48:52,040 Kita diminta kirim bahan bakar. 824 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 Kita tak diminta ledakkan helikopter. Lihat itu! 825 00:48:58,240 --> 00:48:59,960 Berapa anggaran pertunjukan ini? 826 00:49:00,040 --> 00:49:02,360 -Lebih kecil dari itu. -Ya. Tak besar. 827 00:49:02,760 --> 00:49:04,840 Itu sangat mahal. 828 00:49:04,920 --> 00:49:06,280 -Ya, helikopter. -Itu helikopter. 829 00:49:06,360 --> 00:49:09,400 -Tak ada helikopter murah. -Tidak. Selain yang itu. 830 00:49:10,800 --> 00:49:13,360 Tak berguna, bukan? Itu hal lain. 831 00:49:13,440 --> 00:49:14,320 -Hebat. -Jangan tepuk itu. 832 00:49:14,400 --> 00:49:15,840 Itu truk yang bagus. 833 00:49:15,920 --> 00:49:19,680 Jika punya truk pikap, saat negaramu bergejolak, 834 00:49:19,760 --> 00:49:22,080 terbukti mobil ini pemenangnya. 835 00:49:22,160 --> 00:49:25,560 -Aku mungkin hentikan perang. -Bagaimana caranya? 836 00:49:25,640 --> 00:49:27,600 Helikopter di sana untuk hentikan perang 837 00:49:27,680 --> 00:49:30,520 dengan memberondong desa yang memberontak, sekarang tak bisa. 838 00:49:30,600 --> 00:49:32,120 -Tidak. -Jadi seluruhnya 839 00:49:32,200 --> 00:49:34,640 akan turun ke perang sipil dan kekacauan. 840 00:49:38,240 --> 00:49:43,600 PERANG SIPIL 841 00:49:44,920 --> 00:49:49,480 Tak bisa dihindari di daerah berkembang bahwa suatu hari, semua truk pikap 842 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 berakhir sebagai platform senjata. 843 00:49:52,000 --> 00:49:53,280 Ya. Ini tujuannya. 844 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 Mati di medan perang. 845 00:49:54,880 --> 00:49:56,840 Ya, setiap hari kau lihat berita, 846 00:49:56,920 --> 00:49:59,800 ada yang berdiri di belakang Toyota atau Nissan, 847 00:49:59,880 --> 00:50:03,320 menembaki orang di Humvee atau Land Rover. 848 00:50:03,400 --> 00:50:07,960 Kami ingin tahu seberapa bagus truk Eropa untuk itu? 849 00:50:08,160 --> 00:50:10,600 Yang terpenting, mana yang terbaik? 850 00:50:11,880 --> 00:50:13,920 Untuk cari tahu, setiap pikap 851 00:50:14,000 --> 00:50:17,640 akan dikendarai ke kota yang telah dikacaukan pejuang kebebasan. 852 00:50:20,640 --> 00:50:24,440 Sementara kami berdiri di belakang, menembaki berbagai target. 853 00:50:24,960 --> 00:50:29,040 Ini termasuk pintu gudang besar, bus besar, 854 00:50:29,120 --> 00:50:31,960 dan sejumlah tentara kardus. 855 00:50:33,200 --> 00:50:37,720 James sukarela maju lebih dahulu tetapi sepertinya ada masalah. 856 00:50:39,040 --> 00:50:41,800 Mengapa kau tak jalan? 857 00:50:41,920 --> 00:50:44,520 Aku akan lakukan perbaikan kecil. 858 00:50:44,600 --> 00:50:45,720 Apa yang kau perbaiki? 859 00:50:45,800 --> 00:50:50,120 Saat barel di sini, itu membuat miring sedikit, 860 00:50:50,200 --> 00:50:54,960 sehingga ini tak mau menutup, agak berbahaya. 861 00:50:55,040 --> 00:50:56,720 Itu terlihat tertutup, tetapi jika lewati gundukan 862 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 dan kait itu, bisa lihat tak sejajar? 863 00:50:58,280 --> 00:51:00,360 Jadi kau salah pakai pikap dengan gunakan sebagai pikap. 864 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 Maaf. Ada yang selain itu. 865 00:51:02,920 --> 00:51:05,720 Ini seharusnya Nissan dan Mercedes. 866 00:51:05,800 --> 00:51:08,640 Mobil paling awet sedunia. 867 00:51:09,080 --> 00:51:12,240 Dan bagian belakangnya fleksibel. Ini sampah. 868 00:51:12,320 --> 00:51:14,840 Itu sungguh sampah. 869 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 Sementara aku amankan pintu belakang, Jeremy mengisi AK-47-ku... 870 00:51:21,120 --> 00:51:24,760 Aku taruh hati-hati, agar tak rusak truk pikapmu dengannya. 871 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 Lalu aku siap berangkat. 872 00:51:29,320 --> 00:51:30,280 Kau boleh pergi. 873 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 Berkendara ke kemenangan. 874 00:51:32,080 --> 00:51:34,880 Lihat dia. Tentara keberuntungan. 875 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 -Anjing perang! -Tak takut. 876 00:51:37,040 --> 00:51:38,720 Spaniel perang seperti itu. 877 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 Ini agak sulit. 878 00:51:43,840 --> 00:51:47,400 Meskipun aku punya mobil dengan suspensi yang bagus, 879 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 lantainya agak licin. 880 00:51:49,880 --> 00:51:52,880 Aku mencari pintu gudang. Itu dia. 881 00:51:58,720 --> 00:52:01,200 Agaknya lebih mudah di Black Hawk Down. 882 00:52:02,520 --> 00:52:03,680 Ada bus. 883 00:52:10,760 --> 00:52:11,640 Sialan. 884 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Setelah gagal kenai bus, 885 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 aku mulai mencari tentara kardus. 886 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Mati, potongan kardus... 887 00:52:25,400 --> 00:52:26,320 Ada lagi. 888 00:52:35,360 --> 00:52:38,040 Ayo, pintu gudang, aku siap untukmu. 889 00:52:40,760 --> 00:52:42,520 Terima ini, pintu gudang! 890 00:52:43,920 --> 00:52:46,840 Rambo mungkin gagal kenai pintu gudang, 891 00:52:46,920 --> 00:52:50,040 semua bus dan tentara. 892 00:52:50,120 --> 00:52:52,080 Dengan nilai nol untuk dilawan, 893 00:52:52,240 --> 00:52:55,800 Arnold Hammondanegger merasa percaya diri. 894 00:52:57,320 --> 00:52:59,640 -Berdiri. -Aku berdiri. 895 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 Pasti dia suka itu. 896 00:53:07,800 --> 00:53:10,560 Selamat datang di akhir pekan biasa Richard Hammond. 897 00:53:12,400 --> 00:53:14,240 Tunggu, itu pintu gudang? 898 00:53:16,840 --> 00:53:19,520 Ada semak menghalangi, itu yang terjadi. 899 00:53:20,800 --> 00:53:22,680 Bus! Target besar! 900 00:53:24,320 --> 00:53:26,080 Sial, aku kehabisan peluru. 901 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 Sial! 902 00:53:37,160 --> 00:53:38,280 Baik, target. 903 00:53:41,080 --> 00:53:42,200 Macet. 904 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 Semua orang jahat, berhenti. 905 00:53:47,880 --> 00:53:49,000 Sial. 906 00:53:51,280 --> 00:53:53,400 Akan kucoba kenai target terakhir. 907 00:53:53,880 --> 00:53:55,040 Bidik tujuan. 908 00:53:56,160 --> 00:53:58,120 Pintu gudang! Target didapat. 909 00:53:59,560 --> 00:54:02,640 Tidak! Tak sekarang. Senapanku macet. 910 00:54:03,640 --> 00:54:04,680 Sial! 911 00:54:09,640 --> 00:54:11,760 Ada masalah senapan, tak bohong. 912 00:54:11,840 --> 00:54:13,760 -Ada berita lagi. -Ya? 913 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 Jenderal Stonewall Clarkson bersiap berangkat. 914 00:54:16,680 --> 00:54:19,800 Ingat saat kita di Yordania? 915 00:54:19,880 --> 00:54:22,160 -Ya. -Dia tak bisa tembakkan senapan otomatis. 916 00:54:22,800 --> 00:54:24,160 -Tidak. -Kau ingat, karena... 917 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 Karena dia menyilang, benar? 918 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 -Ya. -Dia tak kidal, tetapi pakai mata kiri. 919 00:54:29,080 --> 00:54:30,920 Jadi dia tembak dari sisi kiri. 920 00:54:31,000 --> 00:54:32,200 Tepat. Dia diagonal. 921 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 Artinya semua kotak peluru bakar lengannya. 922 00:54:35,240 --> 00:54:37,480 -Tepat. -Dia akan pakai pistol, benar? 923 00:54:37,560 --> 00:54:39,080 -Dia selalu pakai pistol. -Ya. 924 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Sebenarnya, aku tak pakai pistol. 925 00:54:45,960 --> 00:54:48,320 Itu yang kudapat. Senapan mesin kaliber .50. 926 00:54:48,640 --> 00:54:51,720 Kunci dan muat. Ya! 927 00:54:51,800 --> 00:54:55,640 Pintu gudang terlihat. 928 00:55:02,720 --> 00:55:07,960 Astaga! Aku bisa gagal. Aku gagal kenai. 929 00:55:08,520 --> 00:55:10,440 Mencari target. 930 00:55:10,560 --> 00:55:12,600 Ada bus di sekitar sini. Itu dia. 931 00:55:13,840 --> 00:55:17,240 Aku tak bisa dapatkan busnya. 932 00:55:17,320 --> 00:55:18,840 Mulai menembak. 933 00:55:21,600 --> 00:55:24,560 Kurasa aku kenai itu... Aku salah. 934 00:55:25,280 --> 00:55:28,120 Orang di jembatan. Kunci dan muat. Kukatakan lagi. 935 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Mati! 936 00:55:48,640 --> 00:55:52,160 Aku dapatkan... Itu suspensi daun. 937 00:55:52,320 --> 00:55:55,200 Kekurangan Volkswagen adalah guncangan ini. 938 00:55:55,760 --> 00:55:58,360 Benar, ini dia. Mati! 939 00:56:01,800 --> 00:56:02,680 Mati! 940 00:56:05,880 --> 00:56:07,160 Astaga. 941 00:56:07,240 --> 00:56:10,200 Setelah ini, aku agak terhanyut. 942 00:56:15,240 --> 00:56:16,360 Mati! 943 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 Ada apa? Astaga! 944 00:56:25,320 --> 00:56:27,480 Aku akan dapat masalah karena itu. 945 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 Aku salah tembak. 946 00:56:30,280 --> 00:56:33,880 Aku baru perhatikan sesuatu, ada alat intip. 947 00:56:34,000 --> 00:56:36,720 Ini bukan asal tembak. Itu berguna. 948 00:56:37,400 --> 00:56:40,720 Benar. Pintu gudang, itu dia. 949 00:57:11,440 --> 00:57:12,280 Ya! 950 00:57:13,120 --> 00:57:14,400 -Apa? -Menang lagi. 951 00:57:14,480 --> 00:57:16,040 Bagaimana kau bisa? 952 00:57:16,120 --> 00:57:18,320 Aku tak suka katakan ini, tetapi kalian tak kenai pintu 953 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 -yang menjadi targetnya. -Bagaimana kau tahu? 954 00:57:20,840 --> 00:57:22,920 Karena tak ada... 955 00:57:28,600 --> 00:57:31,440 Itu kekecewaan yang buruk baginya, 956 00:57:32,000 --> 00:57:33,600 saatnya kembali ke tenda. 957 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Tidak. 958 00:57:40,080 --> 00:57:43,680 Jangan tepuk tangan, dia bunuh orang. 959 00:57:43,960 --> 00:57:46,240 Kau macetkan AK-47. 960 00:57:46,320 --> 00:57:48,200 -Begini... -Itu terkenal tak bisa macet. 961 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 Tak ada dalam sejarah yang pernah macetkan kecuali kau. 962 00:57:51,040 --> 00:57:52,640 Ya. Itu terlalu panas. 963 00:57:53,200 --> 00:57:57,040 Itu karena kau tembakkan acak ke udara saat berangkat. 964 00:57:57,120 --> 00:58:00,800 Itulah gunanya. Pernikahan, pemakaman, hasil ujian, 965 00:58:00,880 --> 00:58:04,600 kau keluar, tembakkan AK ke udara. Itu menyenangkan. 966 00:58:04,680 --> 00:58:07,200 Itu alat pesta di dunia berkembang. 967 00:58:10,480 --> 00:58:13,120 Jangan pedulikan itu. Aku punya angka. 968 00:58:13,200 --> 00:58:14,520 Ini yang penting. 969 00:58:14,600 --> 00:58:18,000 Angka final, Jeremy Clarkson, kau tembak 2.600 kali. 970 00:58:18,960 --> 00:58:21,520 Jumlah target yang dikenai 971 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 satu. 972 00:58:24,800 --> 00:58:26,960 Ya, kau tertawa, tetapi lebih banyak dari dia. 973 00:58:27,040 --> 00:58:29,440 -Benar. -Aku lebih darimu, aku menang. 974 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 Tunggu. Itu berujung ke berapa target yang kukenai. 975 00:58:32,600 --> 00:58:34,200 Ya, tetapi kau ada bar gulung. 976 00:58:34,280 --> 00:58:36,680 -Ya, benar. -Ya. Dia lakukan dan dapat nilai... 977 00:58:36,800 --> 00:58:37,640 Ya? 978 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 Tak ada. 979 00:58:39,880 --> 00:58:41,040 Dia tak dapat apa-apa. 980 00:58:41,120 --> 00:58:41,960 -Ya. -Benar. 981 00:58:42,040 --> 00:58:45,040 Setelah semua itu, apa kesimpulannya? Tuan-tuan? 982 00:58:45,120 --> 00:58:46,920 -Bisa lakukan yang masuk akal? -Ya. 983 00:58:47,000 --> 00:58:50,840 Mercedes Nissan yang kau punya, bagian belakangnya tak stabil, 984 00:58:50,920 --> 00:58:53,280 kurasa itu tak bagus untuk truk pikap. 985 00:58:53,360 --> 00:58:56,200 Tak bagus. Volkswagen sangat bagus, 986 00:58:56,280 --> 00:59:00,520 tetapi truk pikap adalah alat kerja, dan itu terlalu mewah. 987 00:59:00,600 --> 00:59:03,160 Tak mau menaikinya dengan bot berlumpur. Kurasa tak bisa. 988 00:59:03,240 --> 00:59:04,960 Jadi Ford? Itu yang termurah. 989 00:59:05,040 --> 00:59:07,880 Yang termurah, dan paling bagus dilihat kurasa. 990 00:59:07,960 --> 00:59:09,520 Itu yang kupakai. 991 00:59:09,600 --> 00:59:10,560 -Kau pakai Ford? -Ya. 992 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 -Kita berdua suka Ford. -Ya. 993 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Kita punya Ford. James, mau yang mana? 994 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 Aku tak mau truk pikap. 995 00:59:16,880 --> 00:59:19,280 Ya, aku tahu, tetapi ini tes truk pikap, 996 00:59:19,360 --> 00:59:20,840 mana yang kau mau? Yang kau pilih? 997 00:59:20,920 --> 00:59:22,080 Tak ada. Aku tak mau. 998 00:59:22,160 --> 00:59:25,080 Ya, aku tahu. Tetapi kita tes pikap, jadi truk pikap mana 999 00:59:25,160 --> 00:59:26,920 dari antara tiga yang kau pilih? 1000 00:59:27,000 --> 00:59:28,920 Aku tak mau truk pikap. 1001 00:59:29,000 --> 00:59:31,640 Kau sudah 20 menit ulas truk pikap, 1002 00:59:31,720 --> 00:59:34,200 hadirin ingin tahu mana yang terbaik. 1003 00:59:34,280 --> 00:59:36,560 Aku sudah sampai pada kesimpulan, untuk hadirin, 1004 00:59:36,640 --> 00:59:38,520 yaitu, jangan punya truk pikap. 1005 00:59:38,600 --> 00:59:43,040 James, kau punya imajinasi tinggi. Gunakan. Pura-puralah. 1006 00:59:43,120 --> 00:59:46,680 Ikut aku dalam perjalanan, kami akan hangatkan imajinasimu. 1007 00:59:47,120 --> 00:59:49,880 -Bayangkan kau elang. -Baik. 1008 00:59:49,960 --> 00:59:52,320 Kau terbang melintasi pegunungan. 1009 00:59:52,400 --> 00:59:54,840 Bisa rasakan angin menerpa sayapmu? 1010 00:59:54,920 --> 00:59:56,400 -Cantik, bukan? -Ya. 1011 00:59:56,480 --> 01:00:00,000 Baik. Sekarang bayangkan kau dapat truk pikap. Yang mana? 1012 01:00:00,080 --> 01:00:02,440 -Mengapa elang perlu truk pikap? -Tidak! 1013 01:00:02,920 --> 01:00:07,480 Tidak! Maksudku, bayangkan! Baik, bayangkan, James May, 1014 01:00:07,560 --> 01:00:12,120 pemandangan indah. Paham? Perbukitan dengan rumput hijau, 1015 01:00:12,200 --> 01:00:13,720 domba-domba berkeliaran, kau petani. 1016 01:00:13,800 --> 01:00:17,160 Kau berjalan bersama anjingmu. Domba di sekelilingmu. 1017 01:00:17,240 --> 01:00:20,680 -Boleh aku mainkan Beethoven? -Beethoven main. Musik hidup. 1018 01:00:20,760 --> 01:00:25,920 Ada gerbang lima baris tua di sana. Pohon ek tua di dekat gerbang itu. 1019 01:00:26,000 --> 01:00:29,640 Di bawah pohon ek itu ada truk pikap petani. Yang mana itu? 1020 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 Tak ada. Karena aku takkan pakai truk pikap. 1021 01:00:33,920 --> 01:00:36,920 -Tidak juga orang lain. -Bahkan di imajinasimu... 1022 01:00:37,000 --> 01:00:40,680 Imajinasiku tak masukkan truk pikap. Bukan keras kepala. 1023 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 Aku tahu pikiranku. 1024 01:00:41,960 --> 01:00:44,160 -Ya! -Dan aku tak mau truk pikap. 1025 01:00:44,240 --> 01:00:48,720 Yang aku tahu kau habiskan waktu tak memilih truk pikap 1026 01:00:48,800 --> 01:00:52,680 dan nyatakan Perang Inggris itu seri, karena kita tak ada waktu 1027 01:00:52,760 --> 01:00:55,680 untuk duel selebritas besar antara 1028 01:00:55,800 --> 01:00:58,920 Adrian Chiles dan Howard dari iklan Halifax. 1029 01:00:59,040 --> 01:00:59,920 Tidak! 1030 01:01:00,000 --> 01:01:03,480 Tepat sekali. Di atas kekecewaan itu, kami harus akhiri. 1031 01:01:03,560 --> 01:01:05,680 Terima kasih sudah menonton. Selamat malam.