1 00:00:19,880 --> 00:00:22,440 DET CARIBISKE HAV - VENEZUELA GUYANA - BOGOTA - COLOMBIA - PERU 2 00:00:22,840 --> 00:00:25,040 BEIJING - KINA - CHONGQING 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,240 ULAANBAATAR MONGOLIET 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,000 DET KASPISKE HAV - GEORGIEN TBILISI - ASERBAJDSJAN - BAKU 5 00:00:31,320 --> 00:00:33,680 PARIS - FRANKRIG- BOURG-ST-MAURICE 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIEN OXFORDSHIRE - LONDON 7 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 SKOTLAND 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,600 SVERIGE - OSLO - STOCKHOLM 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,560 Hej, allesammen. Mange tak. 10 00:01:08,360 --> 00:01:09,440 Tak. 11 00:01:11,880 --> 00:01:12,720 Goddag. 12 00:01:13,200 --> 00:01:16,160 Mange tak. Tak. Velkommen. 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,040 Og nu, i dagens program... 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 ...har James briller på. 15 00:01:23,080 --> 00:01:24,800 Jeg lader, som om jeg er en hund. 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,760 Og en terrorist spiser en snack. 17 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 Vi har det hele. 18 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 -Vi har det hele til jer. -Neglebidende. 19 00:01:36,240 --> 00:01:37,720 Tak. Og nu... 20 00:01:39,000 --> 00:01:42,520 I udviklingslandene har folk i mange år 21 00:01:42,600 --> 00:01:45,320 brugt japanske pickups. 22 00:01:45,400 --> 00:01:49,560 Men nu har europæiske bilproducenter besluttet, at de vil have en bid af kagen. 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,800 Så de har skabt deres egne pickups. 24 00:01:52,240 --> 00:01:54,000 Ja, det har de. Og for at finde ud af, om de dur til noget, 25 00:01:54,120 --> 00:01:58,040 tager vi i denne uge i The Grand Tour på rejse gennem historien. 26 00:01:58,120 --> 00:02:00,320 Vi begynder i middelalderen, 27 00:02:00,440 --> 00:02:03,240 hvilket betød at besøge Richard Hammonds have. 28 00:02:20,600 --> 00:02:24,560 LOKALLIV I ET UDVIKLINGSLAND 29 00:02:25,160 --> 00:02:29,440 I dele af verden, hvor der hverken er vand eller elektricitet, 30 00:02:29,560 --> 00:02:32,680 skal en pickup være mere end blot transport 31 00:02:32,800 --> 00:02:35,680 til pestofre og husdyr. 32 00:02:37,240 --> 00:02:42,160 Og derfor har James forvandlet sin Mercedes X-klasse til en strømstation 33 00:02:42,280 --> 00:02:46,600 ved at bruge bagakslen til at skabe elektricitet til landsbyen. 34 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 Imens brugte Richard sin Ford Ranger 35 00:02:52,040 --> 00:02:55,080 som traktor og trak en plov. 36 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 Jeg pløjer faktisk med min pickup. 37 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 Jeg tror ikke, jeg kunne være lykkeligere. 38 00:03:06,280 --> 00:03:11,320 Og jeg brugte denne Volkswagen Amarok som vandingssystem. 39 00:03:13,120 --> 00:03:16,520 Jeg bruger den til at køre en pumpe, der leverer næring 40 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 fra brønden til lokalsamfundets nyttehave. Faktisk... 41 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 Ja, jeg kan høre vandet komme nu 42 00:03:23,120 --> 00:03:28,000 over den blide turboladede dunken fra min V-6 diesel. 43 00:03:39,760 --> 00:03:41,080 Få styr på det! 44 00:03:41,880 --> 00:03:42,800 Fang den! 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 -Hammond! -Hvad? 46 00:03:49,240 --> 00:03:51,040 Hvordan får man den tilbage? 47 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Det ved jeg ikke! Du slap den fri! 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Jeremy, du har gjort den vred! 49 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 Flygt! 50 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 Du... 51 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Clarkson! 52 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Sluk bilen! 53 00:04:22,240 --> 00:04:23,440 Hvad var det? 54 00:04:23,520 --> 00:04:24,360 Jeg skar mig... 55 00:04:24,800 --> 00:04:25,640 Du godeste. 56 00:04:25,800 --> 00:04:28,800 Og der og der, og jeg har ødelagt nakken. 57 00:04:28,880 --> 00:04:32,640 Det skulle være en demonstration af nytten ved pickups. 58 00:04:32,720 --> 00:04:34,480 Vi har gjort det! Vi har bevist, at de alle tre... 59 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 Nej, det har jeg. 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 Jeg har savet tre stykker træ til et hegn. 61 00:04:37,720 --> 00:04:41,240 Hammond har pløjet fire furer til at dyrke ting i. 62 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 Du har kun skadet lokalsamfundet. 63 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 Du har fjernet grøntsager, du har fjernet elektricitet, 64 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 du har fjernet lyset, 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 du har fjernet evnen til at lave en ny hegnspæl. 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 -Men jeg har bevist, at... -Og du har fjernet maden. 67 00:04:51,920 --> 00:04:55,120 Men min motor er meget kraftig. Kraftigere end jeres. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Ja, men hvad nytter det? 69 00:04:56,760 --> 00:04:57,920 Fart og kraft. 70 00:04:58,040 --> 00:05:00,360 -Det handler ikke om fart og kraft. -Jo, det gør. Se. 71 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Se, hvad den gjorde. 72 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 Din kunne ikke have leveret så meget vand så hurtigt. 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,880 Nej. Heldigvis. For den ville ikke have gjort det der. 74 00:05:07,360 --> 00:05:09,440 -Jeg tror, du overser pointen. -Hvorfor? 75 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 Hvorfor skal du altid overdrive alt? 76 00:05:13,240 --> 00:05:15,000 -Du kan bare holde kæft. -Hvorfor? 77 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 Fordi det skal være en afprøvning af europæiske pickups. 78 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 Den er europæisk. 79 00:05:19,800 --> 00:05:23,240 Ja, bortset fra, at den er designet i Australien. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,080 Og bygget i Sydafrika. 81 00:05:25,160 --> 00:05:26,240 Hvad med motoren? 82 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Den er lavet i Tyrkiet. 83 00:05:27,880 --> 00:05:29,000 Det er europæisk. 84 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 -Lidt af den er. -Altså... 85 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Lad os ikke kaste os ud i, hvor Tyrkiet ligger. 86 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 Hvad, vi har gjort, er at bevise, at de alle tre fungerer godt, 87 00:05:37,160 --> 00:05:40,080 når der er fred i landsbyen i udviklingslandet. 88 00:05:40,200 --> 00:05:43,880 Hvad, vi nu skal, er at finde ud af, hvor godt de fungerer, 89 00:05:43,960 --> 00:05:47,160 når freden ender, og der er revolution. 90 00:05:53,200 --> 00:05:57,400 DIKTATOREN ER VÆLTET 91 00:05:59,200 --> 00:06:01,320 Når revolutionen er forbi, 92 00:06:01,440 --> 00:06:07,240 er det vigtigt, at alle spor af den fæle, forhadte diktator udslettes. 93 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 Og derfor har jeg hægtet min Mercedes til denne kæmpe statue 94 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 af Kim Yong Clarkson for at se, om jeg kan vælte den. 95 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 Her er reglerne. Jeg skal gøre det 96 00:06:23,160 --> 00:06:25,880 med lavest mulige omdrejninger. 97 00:06:26,000 --> 00:06:30,040 Så hvad jeg gør, er at sætte den i firhjulstræk, lav gearing. 98 00:06:30,120 --> 00:06:32,160 Noget, Jeremy Clarkson ikke kan. 99 00:06:32,280 --> 00:06:36,600 Første gear, manuelt. Og sluk for vejgrebskontrol. 100 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 Du ved godt, det ikke er en rigtig Mercedes, ikke? 101 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 Det er bare en Nissan, hvor der står Mercedes på. 102 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 -Den har en Nissan-motor. -Ja. 103 00:06:43,880 --> 00:06:48,240 Og det er hans problem, for det er kun en 2,3 liters, firecylindret diesel. 104 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 Ja. Den strammer til. 105 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 Når man skal bruge kraft og moment til at gøre et arbejde... 106 00:06:55,640 --> 00:06:57,080 Så er James den første, man går til. 107 00:06:57,680 --> 00:06:58,520 Så er det nu. 108 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Vejgrebskontrol, differentialelås. 109 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 Ned med dig. 110 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Så! 111 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Ja! 112 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 Han er væk! 113 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 Det var bare... Lige i fjæset. 114 00:07:31,800 --> 00:07:32,760 Sikken følelse! 115 00:07:32,840 --> 00:07:34,560 Var det... Det var bare... 116 00:07:34,640 --> 00:07:36,800 -Det er lige i fjæset. -Ja. 117 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 -Af hele Jorden. -Ja. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 Så du, hvad der skete med din næse? 119 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 -Ja. -Se den! 120 00:07:40,960 --> 00:07:43,520 Og nu er det din tur, fordi... 121 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Ja. May Tse Tung. 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,480 Godt. Det er på tide, at dit rædselsregime ender. 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 Han er måske verdens stædigste mand, men han er ingen udfordring 124 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 for motoren i denne Ford Ranger. 125 00:08:00,240 --> 00:08:04,040 Jeg har selvfølgelig flere kræfter end hans Nissan. 126 00:08:04,200 --> 00:08:08,120 Hundrede syvoghalvfems heste mod hans 188, og større moment. 127 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Den her motor er stærk. Stærk nok til at trække et tog, bogstavelig talt. 128 00:08:11,480 --> 00:08:14,320 Fordi de bruger faktisk den femcylindrede diesel fra den her 129 00:08:14,440 --> 00:08:18,080 i det nye passagertog Vivarail 230. 130 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Ved du, at han har en cylinder mere end dig? 131 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 Ja, fordi den motor kommer fra en tyrkisk basar. 132 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 "Det er til dig, min ven, særpris. En ekstra cylinder. Kun i dag." 133 00:08:29,400 --> 00:08:32,560 Minimale omdrejninger. Femten hundrede... 134 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 Måske lidt mere. 135 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 Vent. 136 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Kom nu, May. 137 00:08:46,280 --> 00:08:48,600 Han fejler. Han formår ikke at vælte mig. 138 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Kom nu. Du kan godt trække en gammel spaniel ned fra en søjle. 139 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Åh nej! 140 00:09:04,640 --> 00:09:05,480 Okay. 141 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 Han trækker dig. Han trækker dig en tur rundt. 142 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 Det er ikke i orden, synes jeg. 143 00:09:18,080 --> 00:09:18,880 Se. 144 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 Flot, Hammond. 145 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 Stillingen indtil videre så således ud. 146 00:09:27,760 --> 00:09:32,440 James havde brugt 2100 omdrejninger til at vælte mig. 147 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 Mens Hammond på trods af sin større motor 148 00:09:36,360 --> 00:09:41,160 måtte bruge 3.600 omdrejninger til at vælte May. 149 00:09:42,520 --> 00:09:44,760 Og nu er det tid til at vinde, mens jeg fjerner 150 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 den sidste af landets forhadte diktatorer, 151 00:09:48,760 --> 00:09:50,040 Dick Pot. 152 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Og sådan. 153 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Helt ærligt. 154 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 Du burde ikke have bygget den i tro størrelse. 155 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 Du er en mand af beskeden størrelse. 156 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 Fint. Den reflekterer mit ego i forhold til dit. 157 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 Det er proportionel med størrelsen af tyranniet. 158 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Jeg tror ikke, jeg får brug for den lave gearing. 159 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Du har ingen. 160 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 Præcis. Jeg har ikke brug for den. 161 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 Bloker bagdifferentialet. Sådan. 162 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 -Det får du brug for. -Så er det nu. Klar? 163 00:10:25,480 --> 00:10:26,320 Ja. 164 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 Han strammer linen. 165 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Der kommer måske et slemt chok. Så vær forsigtig. 166 00:10:35,080 --> 00:10:37,640 Jeg har vundet endnu en prøve! 167 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 Jeg har vundet dem begge. 168 00:10:39,360 --> 00:10:40,600 Hvordan regner du den ud? 169 00:10:40,640 --> 00:10:44,760 Seks hundrede omdrejninger, okay? Og jeg var bedst i landsbyen. 170 00:10:44,840 --> 00:10:46,640 Du ødelagde landsbyen. 171 00:10:46,760 --> 00:10:48,440 Lad os nu ikke hænge os i det. 172 00:10:48,520 --> 00:10:52,240 Vi må videre til, hvad der typisk sker i et land, 173 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 efter diktatoren er væk. 174 00:10:58,760 --> 00:11:02,040 KAOS 175 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Med regeringen i kaos, måtte vi laste 176 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 alle vores jordiske ejendele på vores pickups 177 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 og forberede os på at flygte for livet. 178 00:11:13,120 --> 00:11:16,240 Det er ikke tid til at alfabetisere din pladesamling. 179 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Det gør jeg ikke! Jeg sikrer mig bare, at Yes-albummet, 180 00:11:18,880 --> 00:11:21,200 -mit kæreste eje... -Ja. Så kom da videre. 181 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 -Vi flygter! -Okay. Flygt. 182 00:11:22,440 --> 00:11:24,480 -Dem ville jeg efterlade. -Hvad! 183 00:11:34,360 --> 00:11:38,080 -Alle andre i verden har en iPod. -Se... 184 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 -Jeg tror ikke... -Hvorfor har du en grammofon? 185 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 Det var min bedstemors. Vi flygter fra oprørere. 186 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Stå ikke der og kommenter. Sæt dig ind i bilen! 187 00:11:46,280 --> 00:11:47,960 -Jeg er klar til at flygte. -Godt. 188 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Det er ganske ligetil. 189 00:11:50,240 --> 00:11:53,640 Den hurtigste herfra og til de flag... 190 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 -Ja? -Ja. 191 00:11:55,080 --> 00:11:56,120 De er bedst til at flygte. 192 00:11:56,200 --> 00:11:57,680 Ja. Præcis. Godt. 193 00:11:57,760 --> 00:11:59,160 -Så det er et dragræs. -Det er et flygteræs. 194 00:11:59,240 --> 00:12:00,280 Det er et flugtræs. 195 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 -Så lad os flygte. -Kom så. 196 00:12:04,520 --> 00:12:07,040 Hvis man skal flygte fra regeringstropper, 197 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 skal man bruge en Amarok. Nul til 100 på otte sekunder. 198 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 Det er i samme klasse som en hurtig hatchback. 199 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 Det er den hurtigste i trioen, det er den kraftigste i trioen 200 00:12:17,160 --> 00:12:19,000 og den letteste i trioen. 201 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Sikkert ikke nu, men det var den. 202 00:12:22,640 --> 00:12:26,320 Jeg har den største motor. 3,2 liter, fem cylindre. 203 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 Og den er ikke kun stærk nok til at trække et tog, bogstavelig talt, 204 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 det er også den motor, de bruger i Transit-varevognen. 205 00:12:32,560 --> 00:12:36,160 Og de har, som enhver, der har været på en motorvej, ved, 206 00:12:36,280 --> 00:12:39,400 en topfart, der er hurtigere, end hvad du end kører i. 207 00:12:41,240 --> 00:12:42,600 Nu hvor vi er alene, seere, vil jeg indrømme, 208 00:12:42,680 --> 00:12:44,960 at jeg ikke føler mig så sikker på det her. 209 00:12:45,080 --> 00:12:48,600 Den 2,3 liters motor i min Mercedes er meget robust. 210 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 Den vil holde i tusind år, men den er ikke, hvad man ville kalde kraftig. 211 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 Jeg tror også, der er aerodynamiske problemer. 212 00:12:55,280 --> 00:12:58,040 Men jeg sætter den i "D" med den begrundelse, 213 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 at Mercedes ved bedre, end jeg gør. 214 00:13:03,240 --> 00:13:05,040 Så er det nu. 215 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 En langsom start for en flugt. 216 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 Jeg har måske tabt et par ting. 217 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Jeg har tabt min cykel! 218 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 Jeg håbede at have min cykel, når jeg var flygtet. 219 00:13:35,800 --> 00:13:37,880 Vinden slår lidt. Og jeg taber. 220 00:13:39,800 --> 00:13:41,320 Og Jeremy slipper væk! 221 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Den stormer fremad. Stormer. 222 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 Det var en masse glas! 223 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 Der er glas overalt! 224 00:13:56,840 --> 00:13:58,600 Det er ikke et stort bremseområde. 225 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Mit Lego! 226 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Cyklen... 227 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 -Det er vores nye liv, drenge. -Det er... 228 00:14:38,560 --> 00:14:40,960 Lego, fløde og en lorteplade. 229 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 -Det siger du... -Jeg begynder forfra. 230 00:14:43,120 --> 00:14:45,080 -Åh nej, vi har en stol. -Det siger du... 231 00:14:45,200 --> 00:14:48,400 -Vi skal nok klare os. -Jeg tror faktisk, at vi er okay. 232 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 -Ja. -Så lad os få det helt på det rene. 233 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Vi er ikke flygtet med meget, 234 00:14:53,640 --> 00:14:56,760 men Volkswagenen har nu vundet alle tre prøver. 235 00:14:56,840 --> 00:14:58,440 -Hvem har besluttet det? -Det har jeg. 236 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 Ja, men det er ikke et diktatur længere. 237 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 -Vi væltede diktatoren. -Ja, det er et demokrati. 238 00:15:02,240 --> 00:15:04,960 Jeg var en mil foran. 239 00:15:05,080 --> 00:15:07,480 -Ja, den er hurtigst. -Den var klart bedst 240 00:15:07,560 --> 00:15:11,040 til at vælte statuer. Og den bedste til at vande. 241 00:15:11,120 --> 00:15:14,880 Nej. Og du kom måske først og garanterede din overlevelse, 242 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 men du har intet liv. 243 00:15:16,240 --> 00:15:18,280 -Jeg har... -Du har et halvt bord og en madras. 244 00:15:18,360 --> 00:15:19,600 Og det værste album nogensinde. 245 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Du har intet tilbage. -Jeg har indholdet til et hjem. 246 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 Kalder du det her det værste album? 247 00:15:23,080 --> 00:15:25,240 Yes-albummets meritter til side, 248 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 forblev det faktum, at med landet i kaos 249 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 er der hårdt brug for hjælp. 250 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 NØDHJÆLPSARBEJDERNE ANKOMMER 251 00:15:36,840 --> 00:15:38,960 FN 252 00:15:39,680 --> 00:15:44,160 Så hvordan ville vores vogne håndtere kravene til dem? 253 00:15:44,560 --> 00:15:50,480 PIGER - PIGER BAR 254 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Ganske godt, faktisk. 255 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Her er ingen fra Oxfam. 256 00:16:03,040 --> 00:16:04,200 Nej, det er helt sikkert. 257 00:16:04,720 --> 00:16:08,360 Det vender vi tilbage til senere. 258 00:16:08,440 --> 00:16:12,600 Men først er det tid til at fylde snakkens tank 259 00:16:12,680 --> 00:16:18,480 på debattens benzintank på hjørnet af Samtalegaden. 260 00:16:19,680 --> 00:16:24,560 SAMTALEGADEN 261 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Nå... 262 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 På det seneste har der jo været megen snak om elbiler. 263 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 Så det tænkte vi, at vi burde tale om. 264 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 -Ja. -Og vi begynder med 265 00:16:37,400 --> 00:16:40,480 den nye Audi e-tron. Jeg har et billede af den her. 266 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 Ja, den er pæn. 267 00:16:42,440 --> 00:16:47,040 Det eneste problem er, at e-tron betyder lort på fransk. 268 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Gør det? 269 00:16:48,680 --> 00:16:49,520 Ja. 270 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 Så sælger de nok ikke mange af dem i Frankrig. 271 00:16:52,000 --> 00:16:54,760 Nej, det gør de nok ikke. På samme måde som Hyundai, 272 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 der lige har introduceret en by bil ved navn Kona, 273 00:16:57,480 --> 00:17:00,200 dem får de nok ikke solgt så mange af i Portugal. 274 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Hvorfor? Betyder Kona lort på portugisisk? 275 00:17:03,080 --> 00:17:03,920 Nej. 276 00:17:04,000 --> 00:17:04,840 Hvad så? 277 00:17:05,280 --> 00:17:07,040 Det er det ord, vi ikke må sige. 278 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Mourinho? 279 00:17:10,080 --> 00:17:12,720 Ja. Det er lige det. 280 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 -Vi går videre. -Ja. 281 00:17:14,400 --> 00:17:17,520 Har I set historierne om, at Jaguar måske 282 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 kun vil lave elektriske biler? 283 00:17:19,760 --> 00:17:20,560 Det har jeg læst, ja. 284 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 Alle Jaguarer bliver elektriske. Hvilket er bekymrende, 285 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 fordi det potentielt vil gøre det meget sværere 286 00:17:25,080 --> 00:17:29,000 at høre sin Jaguar-kørende gæst forlade huset tidligt om morgenen 287 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 med alt éns sølvtøj i bagagerummet. 288 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 -Rigtig god pointe. -De er en risiko. 289 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 Nej, jeg har lige taget... 290 00:17:34,080 --> 00:17:37,560 Eller også dukker de op på alle tider af døgnet og står bare der: 291 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 "Undskyld. Må jeg lade min bil op hos dig?" 292 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 "Jeg har lidt besvær med el-firmaet hos mig." 293 00:17:42,680 --> 00:17:45,040 -Stik den i væggen. -"Ja, hvis det ikke gør noget." 294 00:17:45,080 --> 00:17:47,680 Men hvis vi kan være alvorlige et øjeblik, 295 00:17:48,080 --> 00:17:51,800 så er det største problem, at den elektriske ladeinfrastruktur 296 00:17:51,920 --> 00:17:54,440 her i landet bare ikke er god nok 297 00:17:54,520 --> 00:17:58,560 til at imødekomme det behov. Det er den ikke. 298 00:17:58,640 --> 00:18:01,200 Ja, men den bliver bedre. Og størstedelen af mennesker 299 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 lader den op om natten. Det gør jeg. 300 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 -Om natten. -Ja. Det ved jeg. 301 00:18:04,440 --> 00:18:06,760 Men hvis du skal rejse langt, kan du ikke tage huset med. 302 00:18:06,800 --> 00:18:08,080 Du må lade op et andet sted. 303 00:18:08,200 --> 00:18:11,640 Ja, men der dukker opladningspunkter op alle steder i øjeblikket. 304 00:18:11,720 --> 00:18:13,080 -Ja. Enig. -Det er meget populært. 305 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 -Det er de. -Det er de. 306 00:18:14,680 --> 00:18:18,200 Men se det sådan her. Det næstkedeligste, 307 00:18:18,280 --> 00:18:22,160 en mand kan gøre, er at tanke benzin. Det næste efter... 308 00:18:22,240 --> 00:18:23,640 At prøve bukser. 309 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 -Vi er enige om, at det er det værste. -Det er bare et faktum. 310 00:18:25,520 --> 00:18:27,640 Det næstkedeligste, man kan gøre, er at tanke benzin, 311 00:18:27,720 --> 00:18:29,560 -hvilket tager hvad, tre minutter? -Ja. 312 00:18:29,680 --> 00:18:34,080 At oplade en bil tager måske 40 minutter. Og det har jeg ikke tid til. 313 00:18:34,200 --> 00:18:37,920 Nej, men 40 minutter bliver... Man kan gøre det på mindre nu. 314 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 Og det bliver mindre og mindre. 315 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 Opladningstiderne styrtdykker. De falder. 316 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 Ja, men du skal ind på en servicestation 317 00:18:42,880 --> 00:18:46,480 omgivet af mennesker med lugtende numser, der spiller på enarmede tyveknægte. 318 00:18:46,560 --> 00:18:49,960 Og 40 minutter? Du ville bare tænke: "Der er så mange ting, jeg hellere ville 319 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 "end det her." Jeg har kun, 320 00:18:51,560 --> 00:18:56,800 hvis jeg er heldig, 175.000 timer tilbage, før jeg dør. 321 00:18:56,920 --> 00:19:01,080 Og jeg vil ikke spilde nogen af dem på at oplade en elbil. Det vil jeg bare ikke. 322 00:19:01,200 --> 00:19:04,280 Hvis vi holder os til elbiler, så er Londons ikoniske sorte taxaer 323 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 blevet elektriske. Vi har et billede af det her. 324 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 Jeg har fået en tur i den og kørt den, faktisk. Og den er fremragende. 325 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 Meget, meget let. Meget behagelig. Og selvsagt er den meget stille. 326 00:19:13,680 --> 00:19:16,920 Så man kan høre chaufførens mening om indvandring meget bedre. 327 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 -Godt. Det er nyttigt. -Alle siger altid... 328 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Jeg kan godt lide taxaer. 329 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 -Jeg bruger dem ofte. -Ja, du er et mosefund. 330 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Nej, jeg hader bare Uber. 331 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 Du hader ikke Uber. 332 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 -Jeg hader Uber. -De fungerer bare. 333 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Har du set, hvordan de kører? De er afskyelige. 334 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 De nøler rundt midt i kryds og ved ikke, hvor de skal hen. 335 00:19:33,320 --> 00:19:37,240 Og det er altid en Prius. Og jeg hader de reklamer, hvor de siger: 336 00:19:37,320 --> 00:19:39,440 "Ikke alle vores chauffører er voldtægtsmænd." 337 00:19:39,800 --> 00:19:44,400 Det er ikke et slogan, vel? Undskyld, jeg vil ikke køre med... 338 00:19:44,480 --> 00:19:48,760 Og hør, jeg har kun 175.000 timer tilbage. 339 00:19:48,880 --> 00:19:53,880 Hvis du ikke tier stille om det, gør jeg det til færre timer. 340 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 -Hør, jeg... -Langt færre. 341 00:19:55,680 --> 00:19:59,320 Jeg holder med ham og synes om Uber. Jeg synes om, at man får en besked om, 342 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 hvem der henter én, og hvilken bil han har. 343 00:20:02,400 --> 00:20:04,080 -Ja, det... -Hvad er pointen? 344 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 -Det er altid en Prius. -Nej. Det er ikke altid en Prius. 345 00:20:06,800 --> 00:20:09,560 Jeg har en ven, der ventede på én, det var lige før jul, 346 00:20:09,680 --> 00:20:11,720 og chaufføren var fra Sydamerika. 347 00:20:11,800 --> 00:20:13,560 Og hun fik en besked, og der stod: 348 00:20:13,640 --> 00:20:16,400 "Jesus ankommer snart i en Honda Accord." 349 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 Hvilket ikke er det, der står i Det Nye Testamente. 350 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 -Nej, det gør der ikke. -Nej, vel? Hvem havde troet det? 351 00:20:20,960 --> 00:20:23,520 Nå, men der er en ny version af Bugatti Chiron. 352 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 Jeg har et billede af den her. Den hedder Chiron Sport. 353 00:20:26,960 --> 00:20:31,560 Men så tænker jeg, hvad ved den normale Chiron ikke var sporty? 354 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Det var stadig en sporty bil, ikke? 355 00:20:33,320 --> 00:20:35,640 Den var sporty, det bemærkede jeg. Har den flere kræfter? 356 00:20:35,720 --> 00:20:39,400 Niks. Men den vejer 18 kilo mindre, 357 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 fordi den har kulfiber-vinduesviskere. 358 00:20:42,800 --> 00:20:43,920 Er det alt? 359 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 Hvad var de gamle lavet af? 360 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Støbejern. 361 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Så den er 18 kilo lettere? 362 00:20:49,920 --> 00:20:52,960 -Og hvad koster den? -Den koster 2,3 millioner pund. 363 00:20:53,680 --> 00:20:54,560 Det er meget, ikke? 364 00:20:54,680 --> 00:20:56,800 Vent, hvad koster standardudgaven, to millioner pund, ikke? 365 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 -Jeg har lige tænkt på noget. -Hvad? 366 00:20:58,520 --> 00:21:01,480 Hvis du har tendens til at gå rundt med en tung attachetaske. 367 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 -Ja. -Hvis du købte den normale Chiron 368 00:21:03,720 --> 00:21:06,800 og lod din attachetaske ligge derhjemme, har du automatisk skabt 369 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 -sportsudgaven, ikke? -Jo. 370 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Og sparet 300.000 pund. 371 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Det er et godt råd. 372 00:21:12,920 --> 00:21:15,920 Ja, mange her vil tage det med hjem og bruge det. 373 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 -Det er forbrugerrådgivning. -Præcis! Det er jeg glad for at gøre. 374 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 Det er en del af servicen, vi er her for jer. 375 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 Må jeg gå videre? Jeg har en interessant samtale. 376 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 -Godt. -Der er en mand i Canada, 377 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 der har sænket sin forsikringspræmie 378 00:21:28,040 --> 00:21:30,560 ved at erklære, at han er en kvinde. 379 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 Han er ikke blevet opereret, han er ikke byttet 380 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 sin kødtorpedo ud med silketasken, han har blot taget... 381 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Tak, doktor. 382 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 -Han har blot udnyttet... -Han sagde kødtorpedo, ikke? 383 00:21:44,480 --> 00:21:48,400 ...et smuthul, der lader én ændre køn, okay? 384 00:21:48,480 --> 00:21:51,160 Torpedo? Hævder du rent faktisk, at du har en torpedo? 385 00:21:52,040 --> 00:21:54,960 -Det kalder alle den. -En sværdfisk. Han rider på den... 386 00:21:55,160 --> 00:21:57,480 Den slags sker ofte. 387 00:21:57,560 --> 00:22:00,920 Der var en fyr forleden, der fik en betydelig fængselsstraf, 388 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 og da han blev dømt, sagde han: "Åh! Jeg husker lige, at jeg er en kvinde. 389 00:22:03,960 --> 00:22:05,440 Må jeg komme i et kvindefængsel, 390 00:22:05,520 --> 00:22:07,240 og gerne et af dem, man ser på nettet?" 391 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 -Ja. Og det virkede. -Det virkede. 392 00:22:09,400 --> 00:22:10,640 -De sendte ham i et kvindefængsel. -Ja. 393 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 Og ganske sikkert har han opført sig meget skidt. 394 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 Jeg ville ikke råde jer til at prøve det 395 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 nede i jeres lokale svømmehal, bare spankulere ind i omklædningsrummet. 396 00:22:17,160 --> 00:22:21,240 "Godmorgen, d'damer, jeg er også en dame ligesom dig og dig. 397 00:22:21,320 --> 00:22:23,920 Jeg hænger mit jakkesæt og slips der, og så tager jeg et bad 398 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 med resten af... Du godeste, min vagina er blevet helt stiv. Se. 399 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Det er jeg ked af." 400 00:22:28,920 --> 00:22:32,200 Det er et svært og tydeligvis følsomt område, men mit råd er, 401 00:22:32,280 --> 00:22:36,000 at vil man sænke sin forsikringspræmie, så gå ikke ind i det minefelt om, 402 00:22:36,080 --> 00:22:38,320 hvorvidt man kan erklære, at man er en kvinde, 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,720 man skal blot erklære, at man er præst. 404 00:22:40,800 --> 00:22:43,080 Det er en god idé, for de får billige forsikringer, ikke? 405 00:22:43,160 --> 00:22:46,240 De får meget billige bilforsikringer, og hvis man er præst, 406 00:22:46,320 --> 00:22:49,480 -kan man stadig gå med kjole. Se bare der. -Ja. Alle vinder. 407 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 Flere forbrugerråd. 408 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Åh! 409 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 Kender I Morgan? 410 00:22:53,760 --> 00:22:54,600 -Jeg gør. -Ja. 411 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 De har et alvorligt problem, 412 00:22:57,000 --> 00:22:59,680 fordi de laver chassiserne i deres biler af asketræ. 413 00:22:59,760 --> 00:23:01,400 -Ja. -Nu er alle Storbritanniens asketræer 414 00:23:01,480 --> 00:23:03,800 enten døde eller ved at dø. 415 00:23:03,880 --> 00:23:08,440 Så Morgan må importere sit asketræ fra udlandet. 416 00:23:08,520 --> 00:23:10,200 -Hvad? -Udenlandsk træ. 417 00:23:10,280 --> 00:23:11,840 Udenlandsk træ i en Morgan? Nej! 418 00:23:11,920 --> 00:23:14,440 Ja. Kan I forestille jer det? Og det er måske tysk. 419 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Gud, tysk træ i en Morgan. 420 00:23:16,440 --> 00:23:19,320 -Nej, det er bare ikke muligt. -Tysk træ. 421 00:23:19,680 --> 00:23:22,360 Og dette enorme problem er nok grunden til, 422 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 at de har besluttet at udvide. 423 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 -Hvad gør de? -De vil begynde at lave cykler. 424 00:23:27,320 --> 00:23:28,240 Af træ? 425 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Ja, vi har et billede der, det er de faktisk, 426 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 både skærmen og kædeskærmen er lavet af træ. 427 00:23:32,920 --> 00:23:33,840 -Virkelig? -Ja. 428 00:23:33,920 --> 00:23:36,320 De brøler ind i fremtiden, Morgan. 429 00:23:36,400 --> 00:23:38,360 Hvad bliver det næste? En kano af en udhulet stamme? 430 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 Interessant, at du siger det. Det er ikke en udhulet kano. 431 00:23:41,080 --> 00:23:43,760 Det er det, og det er en stor overraskelse for Morgan, 432 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 de laver hårprodukter. 433 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 -Hvad? -Hvad? 434 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 De laver hårprodukter, 435 00:23:49,040 --> 00:23:51,160 og jeg har faktisk kommentaren. 436 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 Her, det er faktisk fra Morgans hjemmeside. 437 00:23:53,600 --> 00:23:55,680 -Som de kalder den. -De har... 438 00:23:55,760 --> 00:23:58,200 -De kalder det den elektriske computer. -Det ville jeg også sige. 439 00:23:58,280 --> 00:23:59,960 Har de en hjemmeside? 440 00:24:00,040 --> 00:24:03,920 Dette beskriver deres nye hårprodukter, typisk britisk. 441 00:24:04,000 --> 00:24:07,280 "Denne lotion er skabt, så en gentleman 442 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 ikke kun kan bevare racing-linjen, men også sin frisure." 443 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Skønt. 444 00:24:12,240 --> 00:24:15,280 "Så Morgans mest stilfulde ejere," 445 00:24:15,360 --> 00:24:18,120 der findes ingen stilfulde Morgan-ejere, 446 00:24:18,200 --> 00:24:20,640 "igen kan tage på farten velvidende, 447 00:24:20,720 --> 00:24:24,080 at deres smarte frisure vil holde hele rejsen." 448 00:24:25,000 --> 00:24:26,760 Må jeg spørge om noget, mens vi er ved emnet, 449 00:24:26,840 --> 00:24:31,000 hvorfor har alt andet i verden et navn, såsom kop, briller, 450 00:24:31,080 --> 00:24:34,160 Jeremy Clarksons cardigan, men alt, hvad man bruger i håret, 451 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 hedder blot et produkt? 452 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 Jeg forstår det ikke, hos frisøren siger han: "Vil du have produkt i?" 453 00:24:38,360 --> 00:24:39,880 Man tænker: "Nej," fordi det måske er HP Sauce. 454 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 -Præcis. Ja. -Det er et produkt. 455 00:24:41,560 --> 00:24:44,520 Det er lidt vagt. De kunne komme asfalt i dit hår. Det er et produkt. 456 00:24:44,600 --> 00:24:46,320 Smeltet aluminium er et produkt. 457 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 -Det er det! -Er det ikke? 458 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 Det er et produkt. 459 00:24:49,360 --> 00:24:53,520 Jeg er ikke sikker på, at Morgan forstår deres kunder ret godt. 460 00:24:54,040 --> 00:24:57,600 Du siger, at den typiske Morgan-kunde traditionelt ikke ville... 461 00:24:57,680 --> 00:25:01,040 Ja, se dem, de er ikke typen til hårprodukter. 462 00:25:01,120 --> 00:25:05,320 Hammond, du har en Morgan, og... 463 00:25:06,200 --> 00:25:07,360 -Faktisk... -Jeg... 464 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 Og det kan I tale med hinanden om. 465 00:25:10,640 --> 00:25:13,840 Nej, seriøst, James May, jeg har noget, jeg vil spørge dig om. 466 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 Vent, hvad? 467 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 -Bare vent. -Hvad laver du? 468 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Sagen er, 469 00:25:20,120 --> 00:25:22,800 -at du siger, du ikke vil gå med... -Jeg bryder mig ikke om det her. 470 00:25:23,360 --> 00:25:25,280 Jeg er utilpas ved, hvad det end er, der sker. 471 00:25:25,360 --> 00:25:26,320 Det bliver du. 472 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Jeg tog dette billede sidste uge, okay? Jeg satte en pil på det 473 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 for at vise, hvad jeg mener. Det er Richard Hammond med, 474 00:25:32,280 --> 00:25:33,800 -jeg zoomer ind... -Nogle grå hår. 475 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 Et par grå hår. Kan du se dem? 476 00:25:36,600 --> 00:25:39,720 Ja? Men da jeg mødte på arbejde i morges... 477 00:25:39,800 --> 00:25:43,600 De er der stadig. Min kone har klippet mig, de er der stadig. 478 00:25:43,680 --> 00:25:47,120 -James May, de er der ikke. -Det er de! Jeg farver ikke mit hår! 479 00:25:47,200 --> 00:25:48,120 De er der ikke! 480 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 Bare kom tæt på, de er der stadig. 481 00:25:50,400 --> 00:25:53,600 Lad mig mægle uvildigt, de er der ikke. 482 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 -De er der ikke! -Det er de! 483 00:25:55,280 --> 00:25:57,960 Du har brugt Morgan-produkter. 484 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 Jeg har aldrig farvet hår. Åh gud. 485 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 Vil du gerne holde op med Samtalegaden nu? 486 00:26:04,280 --> 00:26:05,960 Jeg ville så gerne... 487 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Hvis du ville smide mig i en kæmpe blender, ville jeg foretrække det. 488 00:26:09,280 --> 00:26:11,600 Godt, det er enden på Samtalegaden. 489 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 Og nu vil jeg gerne tale om Jaguar XE. 490 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 Ikke dit hår. 491 00:26:16,960 --> 00:26:20,080 Det er en fin lille bil, hvis jeg skal være ærlig. 492 00:26:20,160 --> 00:26:23,520 Den er flot, den er ikke specielt dyr, 493 00:26:23,600 --> 00:26:27,000 den kører smukt, faktisk meget smukt, 494 00:26:27,080 --> 00:26:31,680 og som resultat af alt det, ignorerer folk den og køber en BMW. 495 00:26:31,760 --> 00:26:36,680 Så Jaguar gik til udviklingsafdelingen, hvilket dybest set er et skur, og sagde: 496 00:26:36,760 --> 00:26:41,040 "Kan I lave en hurtig version? En, der får alle til at snakke." 497 00:26:50,080 --> 00:26:54,120 Den billige standardprocedure for at gøre en normal sedan 498 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 til en sportssedan er at give den nogle bredere dæk, 499 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 en god V6-motor, 500 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 og måske nogle sportssæder. 501 00:27:07,240 --> 00:27:12,400 Men videnskabsmændene hos Jag besluttede at gå lidt længere end det. 502 00:27:23,080 --> 00:27:28,280 Velkommen, alle sammen, til det, der hedder Project 8. 503 00:27:40,520 --> 00:27:43,960 Det første, I skal vide, er, at de eneste dele, 504 00:27:44,040 --> 00:27:49,000 disse to biler har til fælles, er taget og fordørene. 505 00:27:50,120 --> 00:27:54,880 Alt andet er ændret. Og med meget god grund. 506 00:27:57,280 --> 00:28:00,520 For det første besluttede de, at de havde brug for kulfiberbremser, 507 00:28:00,600 --> 00:28:03,840 der var meget større end standardbilens bremser. 508 00:28:03,920 --> 00:28:07,640 Derfor havde de brug for større hjul til at passe omkring bremserne. 509 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 Og de større hjul kunne ikke være i disse hjulbrønde. 510 00:28:11,680 --> 00:28:14,960 Så de måtte omdesigne hele fronten, 511 00:28:15,040 --> 00:28:17,240 forlygterne, alt. 512 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 Og så var der akselafstanden, hullet mellem hjulene, for og bag. 513 00:28:24,160 --> 00:28:26,560 De besluttede, at den skulle være bredere. 514 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 Det betød, at der skulle bredere hjulbrønde på. 515 00:28:28,840 --> 00:28:31,600 Så det betød et nyt panel her og her, 516 00:28:31,680 --> 00:28:36,000 en ny bagdør og et nyt panel her og her. 517 00:28:39,640 --> 00:28:41,480 Og så var der motoren. 518 00:28:42,120 --> 00:28:44,680 De besluttede, at de ikke gad fjolle rundt, 519 00:28:44,760 --> 00:28:48,800 og at de ville bruge en femliters V8 med kompressor. 520 00:28:48,880 --> 00:28:53,240 Men den passede ikke. Så for at få plads måtte de skære i skillerummet, 521 00:28:53,320 --> 00:28:56,360 og da den var på plads, tænkte de: "Vent lige. 522 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 Den er lidt tung, så vi må spare noget vægt 523 00:28:59,280 --> 00:29:03,560 i forenden." Så kølerhjelmen, som I kan se her, er kulfiber, 524 00:29:03,680 --> 00:29:06,920 ligeså er de forreste spoilere, og ligeså er alt det her. 525 00:29:14,720 --> 00:29:19,520 Affjedring? Ja, den blev også ændret. Den har nu støddæmpere fra Bilstein, 526 00:29:19,600 --> 00:29:21,880 der koster tusind pund hver. 527 00:29:23,080 --> 00:29:27,320 Og heim-bæreled og keramiske hjullejer, 528 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 som man ser på en racerbil. 529 00:29:32,600 --> 00:29:35,320 Derudover skulle gearkassen med otte gear 530 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 også forbedres, 531 00:29:37,520 --> 00:29:40,080 og ligeså skulle firhjulstrækket. 532 00:29:40,640 --> 00:29:43,480 Og så måtte de af med reservehjulet 533 00:29:43,560 --> 00:29:48,760 og hullet, det ligger i, for at gøre plads til aerodynamik. 534 00:29:49,840 --> 00:29:52,320 Og da de regnede omkostningen for alt arbejdet sammen, 535 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 var der et problem. 536 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 For at tjene nogen penge overhovedet 537 00:29:56,920 --> 00:30:02,840 måtte Project 8 koste 150.000 pund. 538 00:30:03,720 --> 00:30:07,960 Det er fire gange mere end standardbilen. Fire! 539 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Så her er spørgsmålet. 540 00:30:15,600 --> 00:30:21,040 Hvor vanvittig skal man være for at bruge 150.000 pund 541 00:30:21,680 --> 00:30:27,200 på en bil, der er designet og bygget i et forherliget skur i Midlands 542 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 på godt 18 måneder? 543 00:30:32,000 --> 00:30:35,760 Og det enkle svar er: slet ikke vanvittig, 544 00:30:35,840 --> 00:30:40,480 for den her bil er sgu fantastisk. 545 00:30:46,040 --> 00:30:51,040 Motoren er måske ti år gammel, men den har enormt meget karakter. 546 00:30:53,040 --> 00:30:56,240 Og næsten 600 heste. 547 00:30:57,800 --> 00:31:02,120 Og det betyder nul til 100 på 3,3 sekunder. 548 00:31:03,840 --> 00:31:06,040 Og en topfart på 320. 549 00:31:08,480 --> 00:31:10,240 Hvad mere imponerende er, 550 00:31:10,320 --> 00:31:16,280 ti minutter før Nürburgring lukkede for vinteren, 551 00:31:16,360 --> 00:31:21,520 spurgte Jags Project 8-ingeniører, om de måtte køre en sidste tur. 552 00:31:22,240 --> 00:31:27,240 Og de knuste rekorden for firedørs-sedaner med en tid 553 00:31:27,720 --> 00:31:30,880 på syv minutter og 21 sekunder. 554 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 Det er vanvittigt hurtigt. 555 00:31:41,280 --> 00:31:44,480 Og jeg vil sige, at har man bilen trykket godt ned, 556 00:31:44,560 --> 00:31:48,720 og den er sat i banetilstand og vejgrebskontrol er slukket, 557 00:31:49,280 --> 00:31:53,280 så kan tingene blive lidt tvivlsomme, 558 00:31:54,200 --> 00:31:56,760 hvis man presser den over grænsen. 559 00:32:09,080 --> 00:32:15,000 Svaret er at holde sig indenfor grænsen, og i den her bil er det ikke svært. 560 00:32:18,160 --> 00:32:22,520 Vejgrebet fra firhjulstrækket og den bredere akselbredde 561 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 og Michelin Cup-dækkene 562 00:32:25,080 --> 00:32:29,520 er absolut forbløffende. Det er fænomenalt. 563 00:32:33,080 --> 00:32:37,800 Man kan tage hjørner med en fart, man slet ikke kan tro. 564 00:32:37,880 --> 00:32:42,480 Det er... Det var 140 i timen. 565 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 Se, det er rent vejgreb. 566 00:32:50,200 --> 00:32:53,440 Det trak faktisk i huden. 567 00:33:03,880 --> 00:33:09,000 Jeg er vild med små sportssedaner med motoren foran. 568 00:33:09,080 --> 00:33:12,880 Jeg havde en Mercedes CLK Black, 569 00:33:12,960 --> 00:33:15,040 og den her er bedre. 570 00:33:15,920 --> 00:33:20,040 Den er endda bedre end den kraftigste BMW M3. 571 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 I kan hviske det, men jeg tror endda, den er bedre 572 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 end Alfas Quadrifoglio. 573 00:33:37,400 --> 00:33:38,560 Den er rigtig god. 574 00:33:41,160 --> 00:33:43,240 Virkelig, virkelig god. 575 00:33:45,080 --> 00:33:47,720 Men er det en Jag? 576 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Man kan få den med stillads bagi, 577 00:33:52,520 --> 00:33:54,760 men den her har to rigtige sæder. 578 00:33:55,680 --> 00:34:00,520 Og derinde er der nok til et lånt oliemaleri 579 00:34:01,040 --> 00:34:05,080 og alt det grej, man har brug for til at gå ud om natten 580 00:34:05,760 --> 00:34:09,360 og låne ét til. Så ja. Det er en Jag. 581 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 PROTOTYPEKØRETØJ 582 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 Der står endda "prototypekøretøj" på, så man skal ikke betale skat. 583 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Ligesom mit prototypeur og -bukser. 584 00:34:15,960 --> 00:34:18,000 Og det prototypekamera, vi bruger i dag. 585 00:34:19,840 --> 00:34:21,160 Og der er mere. 586 00:34:23,280 --> 00:34:27,080 Ved normal hastighed med bilen i komfort- eller dynamisk tilstand... 587 00:34:27,160 --> 00:34:28,000 DYNAMISK TILSTAND BEKRÆFTET 588 00:34:28,080 --> 00:34:32,440 ...er den så stille og civiliseret, som en Jag burde være. 589 00:34:33,440 --> 00:34:37,440 Der er endda små fjedre ovenpå de store fjedre 590 00:34:37,520 --> 00:34:40,320 for at give en mere behagelig kørsel. 591 00:34:41,080 --> 00:34:44,640 Men alt er relativt. Den er ikke så behagelig som for eksempel 592 00:34:44,760 --> 00:34:49,120 at ligge i en hængekøje på en sommerdag og lytte til skovduer. 593 00:34:49,840 --> 00:34:52,640 Men den har klimaanlæg og et head-up-display 594 00:34:52,760 --> 00:34:55,040 og elektriske sæder, 595 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 så den er mere behagelig, end man forventer. 596 00:35:01,520 --> 00:35:05,840 Faktisk er den bedre, end man forventer på alle måder. 597 00:35:07,000 --> 00:35:10,400 Og måske burde vi ikke være overrasket, for sidste gang 598 00:35:10,480 --> 00:35:15,200 noget blev designet og bygget hurtigt i et forherliget skur i Midlands, 599 00:35:15,880 --> 00:35:17,760 hed det Spitfire. 600 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 Og det vandt Slaget om England. 601 00:35:31,120 --> 00:35:35,120 Tre, to, en, værsgo til James May. 602 00:35:35,520 --> 00:35:36,640 Klar? 603 00:35:36,760 --> 00:35:39,520 -Vent. -Hvad? 604 00:35:39,960 --> 00:35:41,000 -Spitfiren. -Ja. 605 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Det var Hurricane, der vandt Slaget om England. 606 00:35:43,560 --> 00:35:45,520 -Men det var det ikke. -Nej, det var det. 607 00:35:45,600 --> 00:35:47,680 Der var langt flere af dem, det var let at bygge, 608 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 det var let at reparere, det var lettere at flyve. 609 00:35:50,320 --> 00:35:53,400 Men det er som at sige, at en Nissan Juke er bedre 610 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 end en Lamborghini Aventador, fordi den er lettere at bygge, 611 00:35:56,080 --> 00:35:57,120 og der er flere af dem. 612 00:35:57,160 --> 00:35:58,400 -Nej, det er slet ikke sådan. -Jo! 613 00:35:58,480 --> 00:36:01,400 Hurricane var en meget mere stabil våbenplatform. 614 00:36:01,480 --> 00:36:03,320 Hurricane stod for langt flere fjendtlige fly 615 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 end alle vores andre luftforsvar til sammen. 616 00:36:05,920 --> 00:36:06,800 -Ja. -Det vandt. 617 00:36:06,880 --> 00:36:10,280 Men Spitfire var glamourøst, 618 00:36:10,360 --> 00:36:13,480 så man kiggede op, og det forbedrede moralen, 619 00:36:13,560 --> 00:36:15,160 fordi folk sagde: "Wow, se engang, 620 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 det kan vi umuligt tabe med!" 621 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 Men moral skød ikke fjendtlige fly ned, 622 00:36:18,640 --> 00:36:20,040 det gjorde Hurricaner. Det er fakta. 623 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 Man har en lille dreng, der kigger ud af vinduet og siger: "Wow, se, 624 00:36:23,120 --> 00:36:25,920 der er en Spitfire, og jeg vil melde mig til luftvåbnet." 625 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 Og det var det, vi havde brug for. 626 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Man ville ikke flyve i et Hurricane, fordi det lignede en trist bassethund. 627 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 Nej, det lignede ikke en trist bassethund. 628 00:36:31,160 --> 00:36:33,360 Og det bedste kampfly i Anden Verdenskrig 629 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 var Messerschmitt 109. Det ved alle. 630 00:36:35,080 --> 00:36:36,560 Det vandt ikke Slaget om England, vel? 631 00:36:36,640 --> 00:36:39,680 For at være ærlig vandt ingen Slaget om England. Det endte uafgjort. 632 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 -Hvad? Hvor har du det fra? -Det endte uafgjort! 633 00:36:42,440 --> 00:36:45,120 Drenge! 634 00:36:45,160 --> 00:36:49,480 Jeg vil nødig få det her til at lyde som, jeg ved ikke, et bilprogram, 635 00:36:49,600 --> 00:36:51,560 men kan vi vende tilbage til Jaguaren? 636 00:36:51,640 --> 00:36:53,840 Ja, for jeg vil ikke tale mere med ham om fly. 637 00:36:53,920 --> 00:36:56,520 -Fordi han tager fejl. -Okay. Husk Jaguaren. 638 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 -Ja. -Er det en almindelig bil? 639 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 Nej, det er det ikke, hvis jeg skal være ærlig, 640 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 de har kun bygget 300 af dem, og de er alle til venstrekørsel. 641 00:37:03,320 --> 00:37:05,320 Så de brugte al den tid og indsats på at udvikle... 642 00:37:05,400 --> 00:37:06,480 Og omkostninger. Ja. 643 00:37:06,560 --> 00:37:08,080 Og nu bygger de kun en håndfuld, 644 00:37:08,160 --> 00:37:09,640 og så sætter de rattet i den forkerte side? 645 00:37:09,680 --> 00:37:12,920 Nej, det er sært. Men eftersom jeg ikke vil lytte til ham 646 00:37:13,000 --> 00:37:15,400 tale mere om Hurricaner, synes jeg, vi bør finde ud af, 647 00:37:15,480 --> 00:37:18,320 hvor hurtigt den når Eboladromen rundt. 648 00:37:19,440 --> 00:37:23,440 Og hun sætter i gang i en sky af V8-brøl og vrede 649 00:37:23,520 --> 00:37:26,320 og er straks i gang med Den ikke lige. 650 00:37:27,000 --> 00:37:30,640 Den er ustabil i linjeskiftet, men hun har den under kontrol 651 00:37:30,760 --> 00:37:34,920 og bruger samtlige 592 hestekræfter. 652 00:37:40,080 --> 00:37:43,440 Hjulene hviner lidt, som hun svinger ind på Dit navn her. 653 00:37:43,680 --> 00:37:46,920 Hun bremser hårdt, skifter ned i de otte gear, 654 00:37:47,520 --> 00:37:50,640 mere hvinen fra dækkene, Michelindækkene med supergreb, 655 00:37:51,400 --> 00:37:53,520 og de fungerer tydeligvis godt. 656 00:37:53,600 --> 00:37:56,320 Hun giver gas igen til sprintet 657 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 ned af Den ikke lige. 658 00:38:01,440 --> 00:38:05,040 Flere hårde opbremsninger 659 00:38:05,120 --> 00:38:09,000 til svinget ind det komplekse område ved Gamle dames hus. 660 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 Firhjulstrækket holder den klistret fast. 661 00:38:11,920 --> 00:38:15,840 Den suser ned over bumpene mod Strømstation. 662 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 Det er en god lyd. 663 00:38:19,800 --> 00:38:24,360 Dækkene hviner der, men der mangler kun Mark med får, 664 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 drejer ind i et drift, flot gjort, og over målstregen. 665 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 Men det ser godt ud. Den ser hurtig ud. 666 00:38:31,480 --> 00:38:34,040 Det ligner en racerbil, den kører som én, man kan se det. 667 00:38:34,120 --> 00:38:37,040 Men det er sagen, hvor godt den kører på vejen. 668 00:38:37,120 --> 00:38:40,280 Nå, det er top ti på vores pointtavle, 669 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 og der venter Jaguaren på at se, hvor den ender, 670 00:38:43,640 --> 00:38:46,040 eller om den overhovedet kommer med på listen. 671 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 Lad os finde ud af det, lad os rykke den op. 672 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Er det? 673 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 For pokker da! 674 00:38:49,960 --> 00:38:52,880 Vent lige. Er den hurtigere end GTR RS? Gode gud. 675 00:38:52,960 --> 00:38:53,800 GT OMGANGSTIDER 9 - JAGUAR XE PROJECT 8 - 1:19,3 676 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Det er en virkelig god bil. 677 00:38:57,280 --> 00:38:59,680 -Det er bilernes Spitfire. -Hurricane. 678 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Nej. Lad det ligge. Stop. 679 00:39:02,880 --> 00:39:06,280 Stop. Rolig. Og slap af. 680 00:39:06,600 --> 00:39:09,880 -Og fortsæt. -I aften finder vi ud af... 681 00:39:09,960 --> 00:39:11,520 -Er det rigtigt? -Ja. 682 00:39:11,600 --> 00:39:15,560 I aften finder vi ud af, hvordan den nye række europæiske pickups 683 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 ville klare sig i et udviklingsland. 684 00:39:18,000 --> 00:39:21,480 Og vi har fundet ud af, at Volkswagenen er den bedste af dem. 685 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 Nej, det har vi ikke fundet ud af. 686 00:39:23,160 --> 00:39:24,160 Det har vi. 687 00:39:24,280 --> 00:39:26,320 Det var den hurtigste, det var den mest kraftfulde. 688 00:39:26,400 --> 00:39:28,760 Ja, men det er ikke forfærdelig relevant, hvis man er i et land, 689 00:39:28,840 --> 00:39:31,560 hvor der er flere AK-47'er end ambulancer, vel? 690 00:39:31,640 --> 00:39:34,280 Ja, ja, lige meget. 691 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 Indtil videre har vi set, hvad der sker, når freden ender, 692 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 diktatoren væltes, og kaos følger. 693 00:39:40,280 --> 00:39:45,040 Og nu fortsætter vi med historien om, hvad der typisk sker derefter. 694 00:39:49,360 --> 00:39:53,000 MILITÆR INDGRIBEN 695 00:39:54,680 --> 00:39:56,600 Her er situationen. 696 00:39:56,640 --> 00:39:59,560 Der er et magtvakuum nu, fremmede hære vælter ind, 697 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 og det er vores job at fragte det her brændstof 698 00:40:03,560 --> 00:40:05,320 til nationens helikopter. 699 00:40:05,400 --> 00:40:07,640 Og så kan landsbyerne blive udsat for luftangreb. 700 00:40:08,760 --> 00:40:09,600 Virkelig? 701 00:40:09,640 --> 00:40:11,200 Det er det, der sker. 702 00:40:11,320 --> 00:40:16,680 Og derfor skal vi herfra til denne forpost. 703 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 Og den første, der når dertil, vinder. 704 00:40:22,880 --> 00:40:24,080 Så bliver det mig. 705 00:40:25,400 --> 00:40:29,520 Efter vi sadlede op, ventede vi på angrebssignalet. 706 00:40:32,360 --> 00:40:35,760 Og så satte vi naturligvis i hver vores retning. 707 00:40:39,520 --> 00:40:40,840 Ja. 708 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 Hvis jeg kører igennem her... Åh, ja. 709 00:40:44,840 --> 00:40:50,160 Jeg kører terrænræs i en pickup i Wales for at tanke en helikopter op. 710 00:40:50,920 --> 00:40:52,320 Jeg har rejsning. 711 00:40:55,080 --> 00:40:59,040 Drej her og til højre. Den her prøve, hvis man tænker over det, 712 00:40:59,120 --> 00:41:02,560 det er ret passende, at vi filmer det her i Storbritannien. 713 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 For om et par år, når Brexit har indhentet os, 714 00:41:06,760 --> 00:41:10,760 vil der udbryde borgerkrig, og man får brug for pickups for at overleve. 715 00:41:11,960 --> 00:41:15,480 Jeg tror, at hvis jeg kan komme gennem det her hul i væggen, 716 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 undgår jeg at skulle køre hele vejen udenom. 717 00:41:18,320 --> 00:41:19,600 Her kommer jeg. 718 00:41:23,600 --> 00:41:26,880 Jeg har et kompas. Det er pærelet. 719 00:41:31,520 --> 00:41:33,360 Den kan tage nogle tæv, den her tingest. 720 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 Det er det, man vil have, brugbarhed. 721 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Det er ligesom Jack Reachers bukser. Det er bare bukser. 722 00:41:41,640 --> 00:41:43,520 Det her er bare en pickup. 723 00:41:45,080 --> 00:41:49,480 Desværre for mig havde Amaroken ikke Jack Reachers bukser på. 724 00:41:52,320 --> 00:41:54,560 Kom så. Opad! 725 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 Opad, din dumme bil! 726 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 Jeg tror, det er denne vej. 727 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Halløj. 728 00:42:06,280 --> 00:42:08,160 Hr. Hammond. 729 00:42:08,280 --> 00:42:11,600 Vi er endt samme sted. Lad os se, hvad du kan. 730 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Opad bakke. Kom så. 731 00:42:14,400 --> 00:42:17,960 Nej! Hvorfor kan hans bil det, når min ikke kan? 732 00:42:18,040 --> 00:42:19,160 Hvorfor er det muligt? 733 00:42:25,000 --> 00:42:25,920 Kom nu. 734 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Den kommer ikke op ad den bakke. Aldrig nogensinde. 735 00:42:32,200 --> 00:42:35,640 Han har bedre dæk. Det er det, det handler om. 736 00:42:37,400 --> 00:42:41,200 Hvad problemet end var, måtte jeg finde en fladere rute. 737 00:42:41,320 --> 00:42:44,640 Kom nu. Vi er nødt til at vinde. 738 00:42:44,680 --> 00:42:46,040 Nødt til at vinde. 739 00:42:46,280 --> 00:42:50,880 Jeg tror ikke, at den her Amarok er designet 740 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 til frihedskæmpere i Afrika eller i Mellemøsten. 741 00:42:54,200 --> 00:42:57,400 Jeg tror nærmere, den er tiltænkt landinspektører i England. 742 00:42:57,480 --> 00:43:01,600 Den har opladningsstik til bærbare og et rat af læder. 743 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 Jeg er ikke sikker på, at man har brug for den slags i Mogadishu. 744 00:43:07,840 --> 00:43:11,200 Jeg skal vestpå. Vest-sydvest et stykke vej, 745 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 men undgå den klump træer. 746 00:43:15,160 --> 00:43:16,600 Hvad er det nu! 747 00:43:22,880 --> 00:43:24,280 Det prellede lige af. 748 00:43:25,680 --> 00:43:28,680 Det er Hammond. Han kører den helt forkerte vej. 749 00:43:29,280 --> 00:43:30,320 Forkert vej. 750 00:43:30,400 --> 00:43:33,360 At James kører den anden vej er et trøstende syn. 751 00:43:33,560 --> 00:43:35,360 Det betyder, at man kører den rigtige vej. 752 00:43:38,280 --> 00:43:41,880 I Amaroken søgte jeg stadig efter en anden rute. 753 00:43:42,520 --> 00:43:43,880 Vent. 754 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Jeg tror, jeg er på en golfbane. 755 00:43:47,640 --> 00:43:49,160 Hvilken vej skal jeg? 756 00:43:50,840 --> 00:43:54,200 Hvis jeg kørte hurtigere, kunne jeg måske regne det ud. 757 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 Ja, det er den vej. 758 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 Så er det opklaret. 759 00:44:07,760 --> 00:44:11,280 I mellemtiden i Mercedesen gjorde jeg fremragende fremskridt. 760 00:44:12,640 --> 00:44:15,640 Jeg har et fantastisk 360-graders kamerasystem. 761 00:44:15,720 --> 00:44:18,160 Så når jeg kører et svært sted som her, kan jeg dreje på knappen 762 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 og se ned til begge sider. Jeg kan se højre hjul, 763 00:44:20,960 --> 00:44:23,200 venstre hjul, ned foran. 764 00:44:25,720 --> 00:44:28,360 Der er absolut ingen undskyldning for at ramme noget. Let. 765 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 Jeg har ikke ramt undervognen på noget tidspunkt. 766 00:44:37,760 --> 00:44:41,320 Imens indså jeg, at blot denne ene gang i sit liv 767 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 var James faktisk kørt i den rigtige retning. 768 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Jeg er faret vild. 769 00:44:47,080 --> 00:44:48,560 Jeg tror, det var den vej. 770 00:44:49,200 --> 00:44:50,440 Jeg kører denne vej. 771 00:44:50,960 --> 00:44:53,080 Lad os se, hvad du kan, kom så. 772 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 Jeg må ikke tabe det her løb. 773 00:45:05,080 --> 00:45:06,880 Forsigtig, der er et bump. 774 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Med de andre langt bagude 775 00:45:11,200 --> 00:45:15,200 fandt jeg et hårdt spor, der førte til forposten. 776 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Den får tæv. 777 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 Der er et stort hul. 778 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 Og Jeremy og jeg var også på vej i den rigtige retning. 779 00:45:30,560 --> 00:45:33,840 På en rute, der var længere, men hurtigere. 780 00:45:36,240 --> 00:45:37,080 Den var stor. 781 00:45:41,520 --> 00:45:43,320 Den suser af sted. 782 00:45:51,080 --> 00:45:51,920 Ja. 783 00:45:53,480 --> 00:45:56,880 På den hurtige vej begyndte Amaroken at blive god. 784 00:45:59,120 --> 00:46:01,320 Den er hurtig. Meget hurtig. 785 00:46:03,200 --> 00:46:06,760 Selv med 378 liter flybenzin bagpå. 786 00:46:09,240 --> 00:46:10,120 Vent. 787 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 Og selvom Mercedesen var den eneste med spiral-affjedring, 788 00:46:15,480 --> 00:46:18,520 var livet på den hårde vej meget ubehageligt. 789 00:46:21,480 --> 00:46:22,560 Stammer. 790 00:46:26,320 --> 00:46:27,440 Og så... 791 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Fandens! 792 00:46:33,040 --> 00:46:34,120 Vejen ender helt blindt. 793 00:46:35,520 --> 00:46:37,560 Jeg har spildt min tid. Jeg må køre tilbage. 794 00:46:40,040 --> 00:46:41,960 Jeg kan ikke vende der. Åh gud. 795 00:46:43,120 --> 00:46:44,560 Eller der. 796 00:46:45,120 --> 00:46:47,280 Jeg mister afgørende tid. 797 00:46:52,600 --> 00:46:57,600 På den hurtigere rute begyndte den stærke Amarok at indhente Forden. 798 00:46:59,080 --> 00:47:01,200 Hammond, jeg kommer efter dig. 799 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 Han er færdig. 800 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Det tror jeg ikke, min ven. Nej. 801 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Kom så, Amarok! 802 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 Tag ham. 803 00:47:20,960 --> 00:47:21,880 Dræb ham! 804 00:47:22,880 --> 00:47:25,760 Jeg vil have medaljen. Jeg vil levere brændstoffet. 805 00:47:27,680 --> 00:47:28,600 Nej. 806 00:47:28,680 --> 00:47:30,800 Du kommer ikke forbi. Nej! 807 00:47:32,640 --> 00:47:33,920 Ja, han begik en fejl. 808 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 Kom så, Jeremy. Tag ham! 809 00:47:37,440 --> 00:47:39,320 Nej! 810 00:47:42,160 --> 00:47:44,320 Jeg fører nu. 811 00:47:44,400 --> 00:47:46,160 Jeg vinder. 812 00:47:47,080 --> 00:47:49,120 Nej! Katastrofe. 813 00:47:56,120 --> 00:47:59,480 Nej, det er lejren. For fanden! 814 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 Der er helikopteren, og igen 815 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 vinder Amaroken. 816 00:48:19,040 --> 00:48:20,600 Vil den tønde... 817 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Hvad i alverden! 818 00:48:36,320 --> 00:48:38,600 Jeg får nok ikke mit frihedskæmper-mærke 819 00:48:38,680 --> 00:48:39,560 for det der, eller gør jeg? 820 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 Hvad skete der? 821 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 Ham. 822 00:48:43,520 --> 00:48:46,480 Om et øjeblik vil han hævde, at han også vandt den her. 823 00:48:46,920 --> 00:48:47,920 Jeg vandt den. 824 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 Ja. Det ligner succes. 825 00:48:50,240 --> 00:48:52,040 Vi blev bedt om at levere brændstof. 826 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 Vi blev ikke bedt om at detonere nationens helikopter. Se den! 827 00:48:58,240 --> 00:48:59,960 Hvad er budgettet for vores program? 828 00:49:00,040 --> 00:49:02,360 -Mindre end før. -Ja. Ikke stort nok. 829 00:49:02,760 --> 00:49:04,840 Det er en ret dyr ting. 830 00:49:04,920 --> 00:49:06,280 -Ja, en helikopter. -Det er en helikopter. 831 00:49:06,360 --> 00:49:09,400 -Der er ingen billige helikoptere. -Nej. På nær den, nu. 832 00:49:10,800 --> 00:49:13,360 Den er ubrugelig, ikke? Virkelig. 833 00:49:13,440 --> 00:49:14,320 -Skønt. -Lad være med at klappe den. 834 00:49:14,400 --> 00:49:15,840 Det er en god bil. 835 00:49:15,920 --> 00:49:19,680 Hvis man skal have en pickup på et tidspunkt med strid i landet, 836 00:49:19,760 --> 00:49:22,080 har den her vist sig som vinder i alt. 837 00:49:22,160 --> 00:49:25,560 -Jeg har måske forhindret krigen. -Hvordan har du forhindret krigen? 838 00:49:25,640 --> 00:49:27,600 Helikopteren er der for at stoppe krigen 839 00:49:27,680 --> 00:49:30,520 ved at angribe de oprørske landsbyer, og det kan den ikke nu. 840 00:49:30,600 --> 00:49:32,120 -Nej. -Så nu vil det hele 841 00:49:32,200 --> 00:49:34,640 forværres til borgerkrig og kaos. 842 00:49:38,240 --> 00:49:43,600 BORGERKRIG 843 00:49:44,920 --> 00:49:49,480 Det er uundgåeligt i udviklingslande, at alle pickups en dag 844 00:49:49,560 --> 00:49:51,920 vil blive brugt som våbenplatforme. 845 00:49:52,000 --> 00:49:53,280 Ja. Det er deres skæbne. 846 00:49:53,360 --> 00:49:54,800 At dø på slagmarken. 847 00:49:54,880 --> 00:49:56,840 Hver dag, når man tænder for nyhederne, 848 00:49:56,920 --> 00:49:59,800 står der nogen på ladet af en Toyota eller Nissan 849 00:49:59,880 --> 00:50:03,320 og skyder på nogen i en Humvee og en Land Rover. 850 00:50:03,400 --> 00:50:07,960 Og hvad vi vil vide, er, hvor gode vores europæiske vogne vil være til det? 851 00:50:08,160 --> 00:50:10,600 Og vigtigst af alt, hvilken én er bedst? 852 00:50:11,880 --> 00:50:13,920 For at finde ud af det skulle hver pickup 853 00:50:14,000 --> 00:50:17,640 køres gennem en ødelagt by af en frihedskæmper. 854 00:50:20,640 --> 00:50:24,440 Mens vi stod bagpå og skød efter diverse mål. 855 00:50:24,960 --> 00:50:29,040 Det inkluderede ladeporte, en hel bus 856 00:50:29,120 --> 00:50:31,960 og et udvalg af papsoldater. 857 00:50:33,200 --> 00:50:37,720 James meldte sig til at begynde, men der lod til at være et problem. 858 00:50:39,040 --> 00:50:41,800 Hvorfor er du ikke begyndt? 859 00:50:41,920 --> 00:50:44,520 Jeg foretager bare en lille reparation. 860 00:50:44,600 --> 00:50:45,720 Hvad reparerer du? 861 00:50:45,800 --> 00:50:50,120 Da tønderne lå her, bukkede siderne lidt, 862 00:50:50,200 --> 00:50:54,960 og derfor forbliver den her ikke lukket, hvilket er lidt farligt. 863 00:50:55,040 --> 00:50:56,720 Den ser lukket ud, men når man kører over et bump, 864 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 og den slå, kan I se, hvordan den ikke sidder rigtigt? 865 00:50:58,280 --> 00:51:00,360 Så du har mishandlet din pickup ved at bruge den som en pickup. 866 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 Undskyld. Der er mere i det end det. 867 00:51:02,920 --> 00:51:05,720 Det skulle være en Nissan og en Mercedes. 868 00:51:05,800 --> 00:51:08,640 Det mest holdbare i verden. 869 00:51:09,080 --> 00:51:12,240 Og den har en fleksibel bagende. Det er noget skrammel. 870 00:51:12,320 --> 00:51:14,840 Det er faktisk rigtig skrammel. 871 00:51:16,560 --> 00:51:21,040 Mens jeg sikrede bagsmækken, ladte Jeremy min AK-47... 872 00:51:21,120 --> 00:51:24,760 Jeg lægger den forsigtigt, så jeg ikke ødelægger din pickup med den. 873 00:51:25,160 --> 00:51:27,440 Og så var jeg klar til at sætte ud. 874 00:51:29,320 --> 00:51:30,280 Du må gerne køre. 875 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 Kør til æren. 876 00:51:32,080 --> 00:51:34,880 Se ham. Lejesoldaten. 877 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 -Krigshundene! -Det er ikke uhyggeligt. 878 00:51:37,040 --> 00:51:38,720 Det er krigs-spanielen. 879 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 Det er ret svært. 880 00:51:43,840 --> 00:51:47,400 Selvom jeg har bilen med den mest avancerede affjedring, 881 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 har jeg et ret glat gulv. 882 00:51:49,880 --> 00:51:52,880 Jeg leder efter en ladeport. Der er den. 883 00:51:58,720 --> 00:52:01,200 De får det til at se meget lettere ud i Black Hawk Down. 884 00:52:02,520 --> 00:52:03,680 Der er en bus. 885 00:52:10,760 --> 00:52:11,640 For fanden. 886 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Efter jeg havde formået at skyde forbi en hel bus, 887 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 begyndte jeg at kigge efter papsoldaterne. 888 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Dø, papfigur... 889 00:52:25,400 --> 00:52:26,320 Mere. 890 00:52:35,360 --> 00:52:38,040 Kom så, ladeport, jeg er klar. 891 00:52:40,760 --> 00:52:42,520 Tag den, ladeport! 892 00:52:43,920 --> 00:52:46,840 Rambo har måske skudt forbi alle ladeportene, 893 00:52:46,920 --> 00:52:50,040 hele bussen og alle soldaterne. 894 00:52:50,120 --> 00:52:52,080 Så med en score på nul at slå 895 00:52:52,240 --> 00:52:55,800 følte Arnold Hammondanegger sig meget selvsikker. 896 00:52:57,320 --> 00:52:59,640 -Rejs dig op. -Jeg står op. 897 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 Han elsker det garanteret. 898 00:53:07,800 --> 00:53:10,560 Velkommen til Richard Hammonds sædvanlige weekend. 899 00:53:12,400 --> 00:53:14,240 Vent, er det en ladeport? 900 00:53:16,840 --> 00:53:19,520 Der kom en busk i vejen, det var det, der skete. 901 00:53:20,800 --> 00:53:22,680 Bus! Stort mål! 902 00:53:24,320 --> 00:53:26,080 Lort, jeg har ikke flere kugler. 903 00:53:35,680 --> 00:53:36,520 For pokker! 904 00:53:37,160 --> 00:53:38,280 Mål. 905 00:53:41,080 --> 00:53:42,200 Det er gået i baglås. 906 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 Alle skurkene, stop. 907 00:53:47,880 --> 00:53:49,000 Lort. 908 00:53:51,280 --> 00:53:53,400 Jeg må prøve at rette op på det på det sidste mål. 909 00:53:53,880 --> 00:53:55,040 Finskydning. 910 00:53:56,160 --> 00:53:58,120 Ladedøre! Målet er fundet. 911 00:53:59,560 --> 00:54:02,640 Åh nej! Ikke nu. Mit våben er gået i baglås. 912 00:54:03,640 --> 00:54:04,680 For fanden! 913 00:54:09,640 --> 00:54:11,760 Jeg havde lidt våbenproblemer, det kan jeg ikke lyve om. 914 00:54:11,840 --> 00:54:13,760 -Her er flere nyheder. -Ja? 915 00:54:13,840 --> 00:54:16,600 General Stonewall Clarkson er allerede klar. 916 00:54:16,680 --> 00:54:19,800 Men pludselig huskede jeg, kan du huske, da vi var i Jordan? 917 00:54:19,880 --> 00:54:22,160 -Ja. -Han kan ikke skyde med automatvåben. 918 00:54:22,800 --> 00:54:24,160 -Nej. -Kan du huske det, fordi... 919 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 Fordi hans forkerte øje er dominant, ikke? 920 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 -Jo. -Han er højrehåndet, men venstreøjet. 921 00:54:29,080 --> 00:54:30,920 Så han skyder fra venstre side. 922 00:54:31,000 --> 00:54:32,200 Præcis. Han er diagonal. 923 00:54:32,280 --> 00:54:35,160 Så alle de brugte patronhylstre brænder ham på armen. 924 00:54:35,240 --> 00:54:37,480 -Præcis. -Han bruger en pistol, ikke? 925 00:54:37,560 --> 00:54:39,080 -Han bruger altid en pistol. -Ja. 926 00:54:40,240 --> 00:54:42,960 Faktisk brugte jeg ikke en pistol. 927 00:54:45,960 --> 00:54:48,320 Jeg har sådan en. En kaliber .50. 928 00:54:48,640 --> 00:54:51,720 Ladt og klar. Ja! 929 00:54:51,800 --> 00:54:55,640 Ladeporten kommer til syne. 930 00:55:02,720 --> 00:55:07,960 Gud! Jeg har måske skudt forbi. Jeg skød stort forbi porten. 931 00:55:08,520 --> 00:55:10,440 Jeg søger efter mål. 932 00:55:10,560 --> 00:55:12,600 Der er en bus et sted her. Der er den. 933 00:55:13,840 --> 00:55:17,240 Jeg kan ikke sigte på den. Jeg kan ikke sigte på bussen. 934 00:55:17,320 --> 00:55:18,840 Jeg åbner ild. 935 00:55:21,600 --> 00:55:24,560 Jeg tror, jeg ramte... Jeg har gjort det forkert. 936 00:55:25,280 --> 00:55:28,120 Mænd på broen. Ladt og klar. Jeg sagde det igen. 937 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Dø! 938 00:55:48,640 --> 00:55:52,160 Jeg bliver lidt... Det er bladaffjedringen. 939 00:55:52,320 --> 00:55:55,200 Skidt karakter til Volkswagen der, rystelserne. 940 00:55:55,760 --> 00:55:58,360 Så er det nu, mænd. Dø! 941 00:56:01,800 --> 00:56:02,680 Dø! 942 00:56:05,880 --> 00:56:07,160 Åh gud. 943 00:56:07,240 --> 00:56:10,200 Derefter lod jeg mig rive lidt med. 944 00:56:15,240 --> 00:56:16,360 Dø! 945 00:56:23,320 --> 00:56:24,840 Hvad nu? Åh gud! 946 00:56:25,320 --> 00:56:27,480 Den får jeg problemer for. 947 00:56:27,560 --> 00:56:30,160 Jeg har gjort det helt forkert. 948 00:56:30,280 --> 00:56:33,880 Jeg har lige lagt mærke til noget, der er sigtekorn på. 949 00:56:34,000 --> 00:56:36,720 Det er ikke kun gætværk. Det er nyttigt. 950 00:56:37,400 --> 00:56:40,720 Nå. Ladeport, så er det nu. 951 00:57:11,440 --> 00:57:12,280 Ja! 952 00:57:13,120 --> 00:57:14,400 -Hvad? -Endnu en sejr. 953 00:57:14,480 --> 00:57:16,040 Hvor har du det fra? 954 00:57:16,120 --> 00:57:18,320 Jeg vil nødig sige det, men du har ikke ramt portene, 955 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 -som var målet. -Hvordan ved du, at jeg ikke har ramt? 956 00:57:20,840 --> 00:57:22,920 Fordi der ikke er nogen... 957 00:57:28,600 --> 00:57:31,440 Efter den forfærdelige skuffelse for ham, 958 00:57:32,000 --> 00:57:33,600 er det tid til at vende tilbage til teltet. 959 00:57:37,400 --> 00:57:39,040 Nej. 960 00:57:40,080 --> 00:57:43,680 Klap ikke, han slog en mand ihjel. 961 00:57:43,960 --> 00:57:46,240 Du fik en AK-47 til at gå i baglås. 962 00:57:46,320 --> 00:57:48,200 -Altså... -De er berømte for ikke at gå i baglås. 963 00:57:48,280 --> 00:57:50,960 Ingen har nogensinde fået én til at gå i baglås, før du kom. 964 00:57:51,040 --> 00:57:52,640 Ja. Den overophedede. 965 00:57:53,200 --> 00:57:57,040 Fordi du skød meningsløst op i luften, da du satte i gang. 966 00:57:57,120 --> 00:58:00,800 Det er det, de er til. Bryllupper, begravelser, eksamensresultater, 967 00:58:00,880 --> 00:58:04,600 så går man ud og skyder op i luften med sin AK. Det er noget glædeligt. 968 00:58:04,680 --> 00:58:07,200 De er udviklingslandenes festfyrværkeri. 969 00:58:10,480 --> 00:58:13,120 Hør, glem alt det. Jeg har pointstillingen. 970 00:58:13,200 --> 00:58:14,520 Det er det vigtige. 971 00:58:14,600 --> 00:58:18,000 Den sidste stilling, Jeremy Clarkson, du affyrede 2600 skud 972 00:58:18,960 --> 00:58:21,520 Og antallet af ramte mål 973 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 var ét. 974 00:58:24,800 --> 00:58:26,960 I griner, men det er ét mere end ham. 975 00:58:27,040 --> 00:58:29,440 -Det er det. -Det er ét mere end dig, så jeg vinder. 976 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 Vent. Det kommer an på, hvor mange mål jeg ramte. 977 00:58:32,600 --> 00:58:34,200 Ja, men du havde en afstiver at støtte dig til. 978 00:58:34,280 --> 00:58:36,680 -Ja, det havde jeg. -Jep. Det havde han, og han ramte... 979 00:58:36,800 --> 00:58:37,640 Ja? 980 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 Intet. 981 00:58:39,880 --> 00:58:41,040 Han ramte virkelig intet. 982 00:58:41,120 --> 00:58:41,960 -Jep. -Sådan er det. 983 00:58:42,040 --> 00:58:45,040 Nå, efter alt dette, hvad er konklusionen så? D'herrer? 984 00:58:45,120 --> 00:58:46,920 -Kan vi vælge noget fornuftigt? -Ja. 985 00:58:47,000 --> 00:58:50,840 Sagen er, at Mercedes-Nissan'en havde en ustabil bagende, 986 00:58:50,920 --> 00:58:53,280 og jeg synes bare ikke, at det er godt nok i en pickup. 987 00:58:53,360 --> 00:58:56,200 Det gør jeg ikke. Volkswagenen er rigtig god, 988 00:58:56,280 --> 00:59:00,520 men pickups er værktøj, og den bare lidt for fin. 989 00:59:00,600 --> 00:59:03,160 Jeg ville ikke stige ind i den med mudder på støvlerne. Så det fungerer ikke. 990 00:59:03,240 --> 00:59:04,960 Så er det Forden? Det er den billigste. 991 00:59:05,040 --> 00:59:07,880 Det er den billigste, og jeg synes, det er den pæneste. 992 00:59:07,960 --> 00:59:09,520 Og det er faktisk den, jeg ville vælge. 993 00:59:09,600 --> 00:59:10,560 -Ville du vælge Forden? -Ja. 994 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 -Så ville vi begge vælge Forden. -Ja. 995 00:59:11,800 --> 00:59:14,200 Vi ville have Forden. James, hvad ville du vælge? 996 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 Jeg ville ikke vælge en pickup. 997 00:59:16,880 --> 00:59:19,280 Det ved jeg, men i denne afprøvning af pickups, 998 00:59:19,360 --> 00:59:20,840 hvilken ville du så vælge? Hvad siger du? 999 00:59:20,920 --> 00:59:22,080 Ingen af dem. Jeg ville ikke vælge én. 1000 00:59:22,160 --> 00:59:25,080 Det ved jeg. Men vi afprøver pickups, så hvilken pickup 1001 00:59:25,160 --> 00:59:26,920 af de tre ville du vælge? 1002 00:59:27,000 --> 00:59:28,920 Jeg ville ikke vælge en pickup. 1003 00:59:29,000 --> 00:59:31,640 Du har lige brugt, jeg ved ikke, 20 minutter på at anmelde dem, 1004 00:59:31,720 --> 00:59:34,200 og damerne og herrerne vil gerne vide, hvilken af dem, der er bedst. 1005 00:59:34,280 --> 00:59:36,560 Ja, jeg har nået den konklusion, på vegne af damerne og herrerne, 1006 00:59:36,640 --> 00:59:38,520 at man ikke skal have en pickup. 1007 00:59:38,600 --> 00:59:43,040 James, du har en stærk fantasi. Brug den. Lad os lade som om. 1008 00:59:43,120 --> 00:59:46,680 Tag med mig på en rejse, vi varmer vores fantasi op. 1009 00:59:47,120 --> 00:59:49,880 -Forestil dig, at du er en ørn. -Okay. 1010 00:59:49,960 --> 00:59:52,320 Se for dig, at du flyver over bjergene. 1011 00:59:52,400 --> 00:59:54,840 Kan du mærke det? Kan du mærke vinden i fjerene? 1012 00:59:54,920 --> 00:59:56,400 -Det er smukt, ikke? -Jo. 1013 00:59:56,480 --> 01:00:00,000 Forestil dig nu, at du har en pickup. Hvilken af dem er det? 1014 01:00:00,080 --> 01:00:02,440 -Hvorfor skulle en ørn have en pickup? -Nej! 1015 01:00:02,920 --> 01:00:07,480 Nej! Forestil dig det! Forestil dig det, James May, 1016 01:00:07,560 --> 01:00:12,120 en landlig scene. Forstår du? Der er bølgende græsbakker, 1017 01:00:12,200 --> 01:00:13,720 nogle får, du er bonde. 1018 01:00:13,800 --> 01:00:17,160 Du går rundt med din hund ved din side. Der er får overalt omkring dig. 1019 01:00:17,240 --> 01:00:20,680 -Må jeg høre Beethoven? -Beethoven spiller. Live, selvfølgelig. 1020 01:00:20,760 --> 01:00:25,920 Der er en gammel port der. Et gammelt egetræ spreder sig over porten. 1021 01:00:26,000 --> 01:00:29,640 Og under egetræet holder din pickup. Hvilken en af dem er det? 1022 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 Den er der ikke. For jeg ville ikke have en pickup. 1023 01:00:33,920 --> 01:00:36,920 -Og det burde andre heller ikke. -Selv i din fantasi... 1024 01:00:37,000 --> 01:00:40,680 Min fantasi tillader ikke en pickup. Jeg er ikke stædig. 1025 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 Jeg kender mit sind. 1026 01:00:41,960 --> 01:00:44,160 -Ja! -Og jeg vil ikke have en pickup. 1027 01:00:44,240 --> 01:00:48,720 Og hvad, jeg ved, er, at du har spildt så meget tid på ikke at vælge en pickup 1028 01:00:48,800 --> 01:00:52,680 og at hævde, at Slaget om England endte uafgjort, at vi ikke har tid 1029 01:00:52,760 --> 01:00:55,680 til den store kendisduel mellem 1030 01:00:55,800 --> 01:00:58,920 Adrian Chiles og Howard fra Halifax-reklamerne. 1031 01:00:59,040 --> 01:00:59,920 Åh nej! 1032 01:01:00,000 --> 01:01:03,480 Præcis. Og efter den forfærdelige skuffelse må vi runde af. 1033 01:01:03,560 --> 01:01:05,680 Mange tak, fordi I så med. Godaften.