1 00:00:14,960 --> 00:00:17,680 DETROIT USA 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,440 KARIBISKA HAVET - VENEZUELA GUYANA - BOGOTÁ - COLOMBIA - PERU 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 PEKING - KINA - CHONGQING 4 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 ULAANBAATAR MONGOLIET 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,040 KASPISKA HAVET - GEORGIEN - TBILISI AZERBAJDZJAN - BAKU 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,640 PARIS - FRANKRIKE - BOURG-ST-MAURICE 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,360 STORBRITANNIEN OXFORDSHIRE - LONDON 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,480 SKOTTLAND 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,680 SVERIGE - OSLO -STOCKHOLM 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 TIDIGARE... 11 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 Kolla in den där. Det där är allt en robust bil. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Är inte det en populär bil bland homosexuella? 13 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 Är det? 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,040 -Det är Hammond. -Ja. 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,520 Är det din bil? 16 00:01:11,920 --> 00:01:13,840 Ja, det är min bil! 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,200 Varför står din bil där? 18 00:01:15,480 --> 00:01:17,280 För det var där som båten dumpade mig. 19 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Den kom hit, 20 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 inpackad i plast, de slängde av den och mig med. 21 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Så gick det till. 22 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 Vad står det på den? "Global Auto." 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Ja. GAK. 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 Global Auto Kings. De sa att det var företaget. 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,720 Jag köpte den från en engelsk familj som hade köpt ett hus i Toscana. 26 00:01:32,240 --> 00:01:33,640 -Tony Blair. -Cherie Blair. 27 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Sting. 28 00:01:34,880 --> 00:01:40,200 Varenda lättviktssocialist i England har suttit i den här bilen. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,080 Nu lämnar vi Cartagena 30 00:01:43,160 --> 00:01:47,040 i jakten på många intressanta djur att fotografera, 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,480 Räkfiske och skogsprodukter lönar sig tydligen. 32 00:01:51,560 --> 00:01:52,960 Titta vilka båtar. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Jag vet, otroligt, inte sant? 34 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Man ser ofta det, att de enklaste råvarorna 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 ger en otrolig rikedom för några få privilegierade. 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,640 Den där bilen är värsta exemplet på ingenjörskonst någonsin. 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 Jaguarer är väldigt svåra att se och de är väldigt ovanliga. 38 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 Det här är en riktig djungel. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 Jag tappade visst avgasröret. 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 Vad ska vi göra? 41 00:02:28,320 --> 00:02:31,720 Folk kan komma ut hit i 40 år utan att se en jaguar. 42 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 Vi skulle kunna använda mina kamerafällor. 43 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 -Parkerade han bilen här? -Ja. 44 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Vänd på den. 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Kan du föreställa dig hans min när han kommer ut på morgonen? 46 00:02:42,280 --> 00:02:43,440 Han kommer att tro att han blivit galen. 47 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 Ett, två, tre, flytta. 48 00:02:46,760 --> 00:02:47,960 Ett, två... 49 00:02:48,160 --> 00:02:50,440 Fick vi några bilder? 50 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Okej, titta. Där! 51 00:02:52,520 --> 00:02:54,560 Där är den! Det är huvudet. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,560 Det var spaderässet, jaguaren. 53 00:02:56,720 --> 00:02:58,080 Det var Saddam Hussein. 54 00:02:58,760 --> 00:03:01,080 Nu måste vi ta hans söner... 55 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Uday och den andra. Vad hette hans andra son? 56 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 Edgar. 57 00:03:09,160 --> 00:03:13,320 Nu när jaguaren var avklarad, tog vi sikte på nästa mål. 58 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 Ett annat ovanligt och skyggt djur, 59 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 glasögonbjörnen. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,040 Nu måste vi köra över 30 mil 61 00:03:23,040 --> 00:03:27,760 för att finna den sortens miljö där man kan fotografera 62 00:03:28,400 --> 00:03:29,440 spader kung. 63 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Edgar Hussein Paddington. 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 För att få tiden att gå roade James oss med 65 00:03:38,840 --> 00:03:42,480 att försöka köra om lastbilar med sin enliters-Panda. 66 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 Visst. 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Nej. 68 00:03:46,520 --> 00:03:49,800 Han kan inte se förbi dem, för ratten sitter på rätt sida. 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Helvete också. 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 Så han måste svänga ut på... 71 00:03:54,840 --> 00:04:00,280 Och sen gör han ett sånt löjligt ljud när han gasar. 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,320 Men vad sjutton! Kom igen, bilen. 73 00:04:08,880 --> 00:04:10,000 Herregud. 74 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Det där var kul att se. 75 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 Okej, killar, jag kan inte hålla på att köra om lastbilar hela dan. 76 00:04:18,520 --> 00:04:20,560 Min ringmuskel kommer att trasas sönder. 77 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Vad är det för fel på den här grabben? 78 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 Jag vet inte vad han har tagit, men han vinglar ordentligt. 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 Han har nog ätit mycket räkor. Vilken idiot. 80 00:04:35,200 --> 00:04:40,240 Under dagens lopp visade Trump-trucken sin vanliga, pålitliga sida. 81 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Oj då. 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 Det där var inte bra. 83 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 Det var illa. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Åh, nej. 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 Herregud. 86 00:04:56,880 --> 00:05:00,920 Jag fick just ett meddelande från mr Hammond som bad om hjälp 87 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 med att laga monstertrucken. 88 00:05:05,200 --> 00:05:06,440 Jag ska fundera. 89 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 Nej, det vill jag inte. 90 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Ut med dig. 91 00:05:13,360 --> 00:05:14,800 Luftkonditioneringen. 92 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Värdelös. 93 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 Det kunde ha varit värre. 94 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Jag kunde ha varit i hans ställe. 95 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 Ja. 96 00:05:23,040 --> 00:05:25,760 Jag gissar att bromsarna gått sönder 97 00:05:26,120 --> 00:05:28,600 och att han har satt fast ett hjul där för att den inte ska rulla baklänges. 98 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Är den din? 99 00:05:34,120 --> 00:05:35,160 Din? 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 Ja. Det är det, sa han. 101 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Okej. 102 00:05:54,160 --> 00:05:58,080 Till slut fick världens största lingvist sin bil fixad... 103 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 och körde ikapp oss. 104 00:06:07,760 --> 00:06:12,840 Och morgonen därpå, vaknade vi i den fina lilla staden Villa de Leyva. 105 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 Varför har ni gjort såhär med alla mina byxor? 106 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Du sa att du var varm. 107 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Ja, nu ja. 108 00:06:46,840 --> 00:06:49,520 Det är söndag morgon i ett spansktalande land. 109 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 Klockan är 08.15. 110 00:06:52,640 --> 00:06:54,680 Chansen att hitta en öppen byxaffär 111 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 är noll. 112 00:06:57,360 --> 00:06:58,240 Jeremy. 113 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 -Hur är det med dig? -Godmorgon. Tja... 114 00:06:59,960 --> 00:07:01,280 -Okej. -Bara bra. 115 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 Ursäkta, det här är inte kul. James och Richard klippte av mina byxor. 116 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 Varför skulle jag bli igenkänd här, för Guds skull? 117 00:07:11,160 --> 00:07:15,320 När jag hade fixat byxkrisen fortsatte vi resan. 118 00:07:33,680 --> 00:07:37,840 Till slut kom vi fram till glasögonbjörnarnas marker. 119 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 Okej. Hör på. 120 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 Jag gillar inte dina byxor. 121 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Nej. Men han försöker åtminstone. Han anstränger sig. 122 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 Du skulle ha gått hela vägen. 123 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Valt några utomhusbrallor, 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,640 kanske fina cowboychaps. 125 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 I mocka, med luftintag baktill. 126 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Och du har matchat med skjortan. 127 00:07:57,760 --> 00:07:58,800 Fick du goda råd? 128 00:07:58,880 --> 00:08:00,920 Kan vi koncentrera oss på björnarna nu, 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 -på Paddington. -Du flagar. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 -Du borde använda fuktkräm. -Nej, det... Va? 131 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 -Du borde använda kräm. -Bara lite. 132 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 -Varför skulle jag göra det? -För att din hud flagar bort. 133 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Den är torr. Du ser ut som nåt man hittar i en pyramid. 134 00:08:12,520 --> 00:08:14,760 Jaha, men lyssna nu. Vi måste koncentrera... 135 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 -Vi måste koncentrera oss... -Vi tar en titt i sarkofagen. 136 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 Jag skulle inte sätta den på British Museum. 137 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 För att undvika ytterligare förföljelse 138 00:08:28,040 --> 00:08:32,360 insisterade jag på att vi skulle göra oss redo och börja leta efter Paddington. 139 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Jag vet faktiskt inte... Jag har sett bilder på björnarna, 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 men jag vet inte hur stora de är. 141 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 Är de en halvmeter eller tre meter? 142 00:08:40,640 --> 00:08:41,880 Jag vet inte alls. 143 00:08:43,960 --> 00:08:46,760 Man korsar såna här på diagonalen, såklart. 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Skit också! 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 Se på dig med ett hjul upp i luften. 146 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Kan vi försöka se ut som om det inte är ett problem, 147 00:08:56,360 --> 00:08:58,760 för tittarna kommer att tycka att vi är hopplösa. 148 00:09:00,080 --> 00:09:02,360 Jag försökte köra upp 149 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 och det gick bra. 150 00:09:04,960 --> 00:09:06,160 Fart och potens. 151 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Han grävde sig ett hål. 152 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Så jag bad Hammond om hjälp, 153 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 men förutsägbart nog 154 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 valde hans pickup enhjulsdrift i just det ögonblicket. 155 00:09:21,640 --> 00:09:22,600 Oj då. 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 Det fanns bara en lösning. 157 00:09:26,960 --> 00:09:28,440 Kan du ge mig lite draghjälp, för jag... 158 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 Jag kommer strax ut. 159 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 -Ja, vi vet det, du tog ju med jeepen. -Men det var... 160 00:09:32,440 --> 00:09:33,360 Jag förstår. 161 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Varenda gång jag öppnar munnen nuförtiden 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 så antyder ni... 163 00:09:41,760 --> 00:09:42,840 Nej, det är jättebra. 164 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Det är fint. Vi är vänner. 165 00:09:45,960 --> 00:09:49,080 Repet var fastspänt och vi var redo. 166 00:09:49,520 --> 00:09:51,640 Jag drar dig försiktigt... 167 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 -Var det försiktigt? -Nu kör vi. 168 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 Sen är det upp till dig, 169 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 för jag har inte tyngd nog att dra upp dig. 170 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 Så, ja. Tre, två, ett. 171 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 Spännande. 172 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Fortsätt. 173 00:10:08,880 --> 00:10:11,000 -En Fiat Panda. -Ja! 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,080 Ja! 175 00:10:12,360 --> 00:10:15,200 Jeremy Corbyn drog just upp Freddie Mercury. 176 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Två själar möts. 177 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 Jag tror inte vi är så bra på knytnävshälsning. 178 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Efter att ha undkommit den katastrofen 179 00:10:29,000 --> 00:10:32,840 fick Hammond tillbaka sin fyrhjulsdrift och vi återupptog vårt uppdrag. 180 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 Jaha. 181 00:10:36,960 --> 00:10:38,080 Ute på björnjakt. 182 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Men snart... 183 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Oj. 184 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Vad händer, Hammond? 185 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Jag tror att nåt har gått sönder i drivverket. 186 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 Måste jag dra upp Hammond nu? Herregud. 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 Okej, jag drar upp Hammond. 188 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 När min pickup väl var uppdragen 189 00:11:08,840 --> 00:11:10,560 förstod jag genast felet. 190 00:11:11,800 --> 00:11:12,800 Drivaxeln är sönder. 191 00:11:15,960 --> 00:11:17,800 Nu är den tvåhjulsdriven. 192 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Trots att det hade hänt några smärre olyckor 193 00:11:23,400 --> 00:11:28,720 hade våra bilar tagit oss till en lämplig björnspaningsplats. 194 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Jag har en kylväska i bakluckan 195 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 full med smarriga, kalla drycker. 196 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 Temperaturen är perfekt. 197 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Jag är inte andfådd, eftersom jag inte behövde gå hit. 198 00:11:46,280 --> 00:11:49,840 Men eftersom kamerafällorna hade förstörts av jaguaren 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 var vi tvungna att förlita oss på vårt enorma tålamod. 200 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Men snart... 201 00:12:04,480 --> 00:12:05,560 Jag är uttråkad! 202 00:12:06,240 --> 00:12:08,000 -Jag är uttråkad! -Uttråkad. 203 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Uttråkad! 204 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Så för att göra livet intressantare fortsatte vi köra. 205 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Okej. Vi åker högre upp i bergen... 206 00:12:34,480 --> 00:12:39,480 Det här är den absolut värsta terrängen för jeepens fjädring. 207 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 Jag skulle vilja se honom i ansiktet som satte på de här enorma däcken. 208 00:12:44,560 --> 00:12:46,040 Och sen strypa honom. 209 00:12:47,360 --> 00:12:49,240 Men det kunde vara värre. 210 00:12:50,000 --> 00:12:50,920 Vänta. 211 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Oj. 212 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 Det ser ut som om Jeremy Corbin har det lite tufft. 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 På nåt sätt kom han upp på hjulen igen. 214 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 Och den kör på! 215 00:13:17,440 --> 00:13:18,360 Men sen... 216 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 Herregud. 217 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Vänta. 218 00:13:25,040 --> 00:13:26,200 Stort hål här, grabbar. 219 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Ja. Man ser att... 220 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 Det är inte... Vad pratar du om? 221 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 Det är enormt! 222 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 Det kan inte var sant. 223 00:13:37,840 --> 00:13:40,160 Jo. Kolla in storleken. 224 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 -Fast... -Titta. 225 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 -Nej. -Okej, nej. 226 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 Stanna och lyssna på experten. 227 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 Man kör den här vägen, 228 00:13:47,040 --> 00:13:48,440 tyngdkraften tar en ner, 229 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 och sen kör man bara upp på andra sidan. 230 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 Professorn, hur kan du räkna ut sånt här? 231 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 -Du är uttorkad. -Se på dina däck. 232 00:13:56,360 --> 00:13:59,200 -Hammonds bil är en monstertruck. -Med bara tvåhjulsdrift. 233 00:13:59,280 --> 00:14:01,640 -Men det är en monstertruck. -Den kan köra över bilar. 234 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Det har jag sett på tv. 235 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 -Och de är faktiskt tvåhjulsdrivna. -Ja, faktiskt. 236 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 De är tvåhjulsdrivna och monstertruckar gör lätt såna saker. 237 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Hammond vägrade blankt att hjälpa till, 238 00:14:12,960 --> 00:14:15,040 så jag och James gjorde det manuella arbetet 239 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 och grävde bort kanten på flodbanken. 240 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 Fortsätt så där så fyller ni igen hålet till slut. 241 00:14:20,320 --> 00:14:21,240 Vad sägs, Hammond? 242 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 Det har mjukat upp det lite. Gillar du det? 243 00:14:23,160 --> 00:14:25,280 Det är lätt nu, jag skulle kunna göra det med en Lamborghini. 244 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 Nu blir vi av med den steniga biten. 245 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 Här kommer dina däcka att köra, mer eller mindre. 246 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 Ja, precis före det stora hålet. 247 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 Sen din förra olycka har du blivit harig. 248 00:14:36,280 --> 00:14:39,400 Nej. Det har inget med rädsla att göra. Det är bara omöjligt. 249 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Det är två olika saker. 250 00:14:41,560 --> 00:14:42,520 Du gör det, bara. 251 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 -Nej, det gör jag inte. -Jo. 252 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Nej. 253 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 Okej, då kör vi. 254 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 -Tyngdkraften kommer att... -Jag vet hur tyngdkraft funkar! 255 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 Jag känner till det. 256 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 Gör det bara och kör sen upp på andra sidan. Skynda dig. Snabbare. 257 00:15:01,440 --> 00:15:02,320 Herregud. 258 00:15:03,000 --> 00:15:04,080 Så där, ja. 259 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Exakt som jag sa. Och kör nu upp på andra sidan. 260 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Vänta. 261 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Jag sa ju att det inte skulle funka! 262 00:15:54,800 --> 00:15:56,360 -Jag har en idé. -Vadå? 263 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 Du vet den där skyddsbågen som han har där? 264 00:15:58,880 --> 00:16:00,400 -Ja. -Om jag hämtar ramperna 265 00:16:00,480 --> 00:16:04,320 från extrabilen och lägger dem tvärs över, kan vi köra över honom. 266 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Eller hur? 267 00:16:07,280 --> 00:16:09,160 Se på tusan. 268 00:16:10,600 --> 00:16:12,480 Vi har en jättebra idé, Hammond. 269 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 Jag vet inte vad de tänker göra. 270 00:16:17,040 --> 00:16:18,760 Jag vet bara att det inte kommer att fungera. 271 00:16:24,640 --> 00:16:26,600 Den här jäkla grejen väger ett ton. 272 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Var försiktig med taket! 273 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 Den räcker inte. 274 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Gå inte på... Kom igen! 275 00:16:49,880 --> 00:16:53,960 Till slut var vår fina bro klar. 276 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 Och James gick med på att pröva den först. 277 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 Du måste vara nöjd, Hammond. 278 00:17:05,360 --> 00:17:06,880 Jag är inte nöjd! 279 00:17:07,480 --> 00:17:09,080 Första hjältedådet är utfört. 280 00:17:09,320 --> 00:17:11,040 Och det kommer inte att sinka oss. 281 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 -Ser det bra ut? -Det ser bra ut. 282 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Nej, det är skrattretande. 283 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 -Det funkade. -Ja! 284 00:17:29,680 --> 00:17:31,880 -Vad sägs om det? -Ja! 285 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 -Lätt som en plätt. -Ingen knytnävshälsning. 286 00:17:33,640 --> 00:17:35,080 Nej, vi hoppar över det. 287 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 Men nu var det min tur 288 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 med en bil som vägde mer än dubbelt så mycket som Pandan. 289 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Vänta, jag ser inte ens ramperna. 290 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Jag ser inte på andra sidan. 291 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Pyttelite till vänster. 292 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 Så där. Kör rakt fram. 293 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 Lite, lite till vänster. 294 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Bra. 295 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 Precis på kanten. 296 00:18:08,440 --> 00:18:10,800 Väldigt långsamt, lite till vänster. 297 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 -Det där är höger, idiot. -Just det. 298 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Nu räcker det. 299 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 Stopp. 300 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 Stanna där. 301 00:18:20,080 --> 00:18:22,240 Det går sönder. Det kommer inte att funka. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,320 -Va? -Det kommer inte att funka. 303 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 Men du stoppade mig, 304 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 man kan inte beskriva det bättre än så... 305 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 -Ovanpå Hammonds bil. -Jag vet. 306 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 Gunga inte för mycket. 307 00:18:32,800 --> 00:18:36,520 -Oroa er inte för min bil under... -Ingen oroar sig för din bil! 308 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Eftersom Hammond vägrade hjälpa till 309 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 fast det var han som hade klantat till det, 310 00:18:41,880 --> 00:18:45,280 fick jag be kamerateamet att hjälpa till med att förstärka ställningarna. 311 00:18:47,720 --> 00:18:51,040 Vi ska få vildmarksfotografering att se lätt och bekvämt ut. 312 00:18:51,080 --> 00:18:52,440 Det här funkar inte. 313 00:18:54,440 --> 00:18:57,640 Med förstärkningarna på plats var det dags att fortsätta. 314 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Håll den så. 315 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Exakt den riktningen. 316 00:19:11,440 --> 00:19:12,320 Ja! 317 00:19:13,320 --> 00:19:14,200 Ja! 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 -Nu kör vi vidare. -Ja. 319 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 De är över. 320 00:19:32,320 --> 00:19:33,440 Herregud! 321 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 Varför stannade du? 322 00:19:35,080 --> 00:19:36,680 Du kommer aldrig att tro det här. 323 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Va? 324 00:19:38,760 --> 00:19:39,800 Det finns en flod här. 325 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 Kan vi köra över den? 326 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 Inte på en miljon år. 327 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 Vad gör ni? 328 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Runt hörnet ligger det en flod. 329 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 -Ja. -Vi är blockerade. 330 00:20:03,000 --> 00:20:03,960 Ni var borta... 331 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Vad var det för mening med det? 332 00:20:05,760 --> 00:20:07,560 Din bil kom åtminstone till nytta två gånger. 333 00:20:07,680 --> 00:20:10,240 -Ja. -Vi har inte uppnått nåt, 334 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 förutom att förstöra min bil och göra den till en bro. 335 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Ja, men det var ju nödvändigt för att åka tillbaka. 336 00:20:14,720 --> 00:20:16,320 -Exakt. -Om ni inte hade åkt... 337 00:20:17,280 --> 00:20:18,720 Om ni inte hade åkt dit 338 00:20:18,800 --> 00:20:20,480 hade ni inte behövt bron för att komma tillbaka, eller hur? 339 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 Ja, men vi visste ju inte att det låg en flod där tills vi kom dit. 340 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Eftersom den här debatten inte förde oss framåt, 341 00:20:27,280 --> 00:20:30,400 drog vi upp en otacksam Hammond ur hans hål 342 00:20:31,320 --> 00:20:34,080 och fann en annan väg uppför berget. 343 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 Jag ser faktiskt fram emot att se en björn. 344 00:20:42,080 --> 00:20:45,160 Jag gillar alla björnar förutom isbjörnar, som jag hatar. 345 00:20:45,960 --> 00:20:48,200 De är lömska och äter skolbarn. 346 00:20:49,920 --> 00:20:53,080 Som tur var fann vi en annan lämplig plats, 347 00:20:53,160 --> 00:20:55,640 där jag upptäckte att jag hade ett litet problem. 348 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 Jag är fortfarande inte tillräckligt högt upp för att kunna se över buskarna. 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,320 Det kan du inte göra nåt åt nu. 350 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 -Va? -Det kan du inte göra nåt åt. 351 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 -Men jag önskar jag vore högre upp. -Titta där du är. 352 00:21:08,520 --> 00:21:10,320 Nu kunde vi bara vänta. 353 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 Men snart 354 00:21:13,680 --> 00:21:15,040 och oundvikligt... 355 00:21:17,320 --> 00:21:19,280 -Jag är uttråkad. -Jag med. 356 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Sånt här blir tråkigt. 357 00:21:23,680 --> 00:21:25,040 Det har gått 20 minuter. 358 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 Vad var... Vad var det? 359 00:21:29,480 --> 00:21:30,440 Det var björnväsen. 360 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 -Jag är inte uttråkad längre. -Det är en björn. 361 00:21:37,320 --> 00:21:39,520 -Det är en björn! En björn! -Jag ser den inte. 362 00:21:39,560 --> 00:21:41,240 -Fantastiskt! -Det är en björn. 363 00:21:44,240 --> 00:21:45,480 Ja, det är det. Den rörde sig. 364 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 -Jag ser nosen på den. -Ja. 365 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 Jag tog en bild på en björn. 366 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 Flytta dig. 367 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Varför kommer den inte hitåt? 368 00:22:02,040 --> 00:22:03,440 För att du pratar, antagligen. 369 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 Jag tror att vi är lite för iögonfallande. 370 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 -Vi skrämmer bort dem. -Du gör det. 371 00:22:08,120 --> 00:22:12,160 Din bil och hans bil är för färgstarka. 372 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Jag vet. 373 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 Hammond och May enades om att min bil var tystast och mest diskret. 374 00:22:24,280 --> 00:22:29,000 Så de föreslog att jag skulle närma mig det största köttätande däggdjuret 375 00:22:29,080 --> 00:22:30,600 i hela Sydamerika. 376 00:22:35,800 --> 00:22:39,200 Han kommer. Han är för nära för min stora kamera. 377 00:22:40,520 --> 00:22:41,640 Han kommer. 378 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 Han kommer. 379 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Och sen, till på köpet... 380 00:22:58,960 --> 00:23:00,600 Björnar skiter i skogen. 381 00:23:00,760 --> 00:23:02,840 Björnen skiter i skogen. 382 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 Nu har jag sett allt. 383 00:23:07,520 --> 00:23:09,680 Edgar Hussein är avklarad. 384 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 Spader kung, klart. 385 00:23:23,440 --> 00:23:27,520 Vi tog oss därför tillbaka till vägen och fortsatte resan. 386 00:23:42,800 --> 00:23:47,880 Äntligen kom vi fram, sent på kvällen, till huvudstaden Bogotá. 387 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Efter en god natts sömn, planerade vi nästa drag. 388 00:24:11,000 --> 00:24:13,160 -Godmorgon. -Vad har hänt med ditt ansikte? 389 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 -Ser det inte bra ut? -Nej. 390 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Det är som att vara i The Singing Detective. 391 00:24:17,560 --> 00:24:18,480 Det är det. 392 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 Ett jäkla tak. 393 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 -Men hör på. -Jag är helt fascinerad. 394 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 -Lyssna. -Jag är tillbaka. 395 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 Medan du var ute i morse och köpte nya actionbrallor, ser jag, 396 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 köpte jag en bok. 397 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Hela Colombias djurliv i en bok. 398 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Jag har gått igenom den. 399 00:24:35,880 --> 00:24:37,080 Gissa vad som inte finns. 400 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 En flodhäst. 401 00:24:38,680 --> 00:24:41,200 Hittills har vi fått en duva, hund, häst... 402 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Åsna. 403 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Påminn mig inte, tack. 404 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 -Jaguar. -Jaguar. 405 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 -Björn. -Ja. 406 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 Kondor står på tur. 407 00:24:51,600 --> 00:24:56,360 Vad tror ni om en liten bilmodifiering? 408 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Jag håller med. 409 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 Jag tror att jag skrämmer dem lite och jag kan göra ett par ändringar. 410 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 -Jag tänkte bara... -Jag skulle kunna ge min bil... 411 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 ...ett tak. 412 00:25:05,280 --> 00:25:06,560 Ja, det är en bra idé. 413 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 Ditt flagnande ansikte är en god anledning. 414 00:25:08,720 --> 00:25:11,200 Du ser ut som Michael Gambon på 80-talet. 415 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 Jag är Michael Gambon på 80-talet. 416 00:25:18,480 --> 00:25:22,480 Vi åkte och shoppade i Bogotás enorma bildistrikt. 417 00:25:22,560 --> 00:25:27,360 Tjugo kvarter med bara affärer som säljer bildelar. 418 00:25:33,840 --> 00:25:36,080 Allt som jag behöver 419 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 för att förbättra min bil är... 420 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 ...nån sorts stege så jag kan fotografera lite högre upp. 421 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Och en stol att sitta på 422 00:25:45,920 --> 00:25:46,880 och ett tak. 423 00:25:49,320 --> 00:25:50,240 Guldkorn. 424 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Se på den. 425 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Den är perfekt. 426 00:25:54,680 --> 00:25:58,840 Kan jag få 20 meter? 427 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Det är inget gott tecken, va? 428 00:26:09,080 --> 00:26:14,000 När vi gick runt och handlade fick jag ett spännande telefonsamtal. 429 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 I eftermiddag? 430 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Visst. 431 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Okej. 432 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Okej, hej då. 433 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 Det var våra colombianska fixare. De säger 434 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 att vi i eftermiddag bör testa 435 00:26:28,160 --> 00:26:30,520 en sak som Colombia är mest känt för. 436 00:26:34,320 --> 00:26:35,240 Japp. 437 00:26:36,160 --> 00:26:37,080 Fotboll. 438 00:26:38,120 --> 00:26:41,760 Specifikt, en match mellan Grand Tour-teamet 439 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 och våra colombianska fixare. 440 00:26:45,400 --> 00:26:49,880 Hammond med sitt dåliga knä kunde inte spela och fick vara manager. 441 00:26:50,520 --> 00:26:55,400 Ska vi spela 5-4-4? 442 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 -Det tvivlar jag på. -5-4-3? 443 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 -5-2... -Hur många är det i vårt lag? 444 00:27:00,400 --> 00:27:01,640 Åtta på varje sida. 445 00:27:01,720 --> 00:27:03,960 -Tre... Okej, vi spelar... -Droppa fem, då. 446 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 Tre... 447 00:27:06,800 --> 00:27:08,320 Fyra, tre... 448 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 Med publiken i extas 449 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 började matchen. 450 00:27:18,240 --> 00:27:22,200 Och eftersom jag var i alla avseenden den största spelaren 451 00:27:22,280 --> 00:27:24,920 sattes jag i mål, vilket gick bra. 452 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 Domaren var rätt sträng. 453 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Va? 454 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 -Hur kan det vara handkontakt? -Han har ju ingen hand. 455 00:27:45,400 --> 00:27:49,040 Matchen fortsatte med några fina, regelrätta tacklingar från vår sida. 456 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 Och till slut ett riktigt mål. 457 00:27:58,640 --> 00:28:02,040 Men som målvakt fortsatte jag att vara en besvikelse. 458 00:28:03,120 --> 00:28:04,360 Kom igen! 459 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Även om jag gav allt jag hade... 460 00:28:12,240 --> 00:28:13,600 Jag hostade just upp mina lungor. 461 00:28:14,440 --> 00:28:18,600 Ersattes jag av vår säkerhetsvakt, 462 00:28:19,120 --> 00:28:22,720 som var duktig, trots hans pixlade ansikte. 463 00:28:27,200 --> 00:28:29,760 Vi kan lika gärna gå och modifiera våra bilar, eftersom vi inte spelar. 464 00:28:30,000 --> 00:28:30,840 Ja. 465 00:28:30,920 --> 00:28:33,600 Det enda problemet är att ingen kommer att filma oss. 466 00:28:33,880 --> 00:28:36,640 För de spelar fotboll och tänker inte sluta. 467 00:28:36,720 --> 00:28:38,840 Vi kan väl bara gå och låta dem spela? 468 00:28:38,920 --> 00:28:40,000 Det gör vi. 469 00:28:40,840 --> 00:28:42,760 Ingen kommer ändå att sakna oss. 470 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 Följande morgon 471 00:28:58,160 --> 00:29:01,880 var lyckligtvis de oskadda medlemmarna i vårt filmteam tillbaka på jobbet. 472 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 Blev det verkligen 6-2? 473 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 -Ja. -Ja, det blev det. 474 00:29:07,960 --> 00:29:08,800 Ja. 475 00:29:08,880 --> 00:29:11,160 Jag tror att problemet var att de bytte ut mig och dig för tidigt. 476 00:29:11,240 --> 00:29:12,080 Jag tror också det. 477 00:29:12,160 --> 00:29:15,080 Nu när filmkillarna är tillbaka 478 00:29:15,520 --> 00:29:17,840 kan de börja jobba med det som de är bra på 479 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 och vi kan ta en titt på våra bilar. 480 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 -Ni måste hitta min. -Var är den? 481 00:29:21,520 --> 00:29:24,240 Din är kamouflerad till en buske i ett parkeringshus. 482 00:29:24,600 --> 00:29:27,000 -Jag har kamouflerat den. -Du har målat den. 483 00:29:27,080 --> 00:29:29,160 Den har ett nät som kan rullas ner över fönstren 484 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 när jag använder den som gömställe och den har ett inbyggt... 485 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 Sen har jag höjt den också, 486 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 för jag hade problem med markfrihöjden. 487 00:29:35,800 --> 00:29:36,680 -Ja. -Va? 488 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 Du har tillbringat två dar med att skratta ut Hammond och mig 489 00:29:39,400 --> 00:29:42,520 för att vi har förhöjda bilar och hur hemska de är 490 00:29:42,600 --> 00:29:44,040 och sen har du gjort exakt samma. 491 00:29:44,120 --> 00:29:47,720 Som alternativt uttryck till "Jag ska höja min bil" 492 00:29:47,800 --> 00:29:50,240 -kan du säga: "Jag ska förstöra min bil." -Ja. 493 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 Du har förstört den. 494 00:29:51,560 --> 00:29:53,680 Men jag har gjort det väldigt diskret. 495 00:29:53,760 --> 00:29:56,840 Vad tror du att Tony Blair och Gordon Sting tycker 496 00:29:56,920 --> 00:30:00,400 när de ser att du har förvandlat deras Panda till en monster-Panda? 497 00:30:00,720 --> 00:30:03,360 De kommer att gilla det. Det är ett kommunistkamouflage. 498 00:30:03,560 --> 00:30:05,680 Jag tog det från ett foto av en rysk tankbil. 499 00:30:05,760 --> 00:30:08,200 Det här gillar jag. PA-utrustning. Det har jag alltid. 500 00:30:08,280 --> 00:30:09,840 -Det är ingen PA-utrustning. -Jo. 501 00:30:09,920 --> 00:30:12,160 Det är ett locksystem för fåglar och djur. 502 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Med en iPad eller surfplattor som jag har i bilen 503 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 kan jag välja olika djurläten 504 00:30:17,400 --> 00:30:19,640 och de spelas på högtalarna. Det är ett lockbete. 505 00:30:19,880 --> 00:30:22,600 Kan vi gå vidare nu till Hammond som naturligtvis har blivit... 506 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 -Om ni hittar den. -...helt galen. 507 00:30:25,280 --> 00:30:28,800 Jag har också valt kamouflagelinjen, för den är grön, som ni ser. 508 00:30:29,040 --> 00:30:30,480 Jag har lagat drivaxeln. 509 00:30:30,560 --> 00:30:33,600 Här. Det var den enda mekaniska justeringen, för förutom det 510 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 har den fungerat perfekt. 511 00:30:34,840 --> 00:30:36,840 Den här ställningen... 512 00:30:37,240 --> 00:30:39,040 -Ja. Jag vet vad det är. -Det är ett gömställe. 513 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 Ett gömställe på en monstertruck. 514 00:30:42,040 --> 00:30:44,880 De är rädda för människor och så här ser de inga. 515 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Allt rullas ner. 516 00:30:46,480 --> 00:30:49,440 Och där inne har jag allt som jag behöver för ofta sitter man och väntar 517 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 så länge på att ta bilder. Det har vi sett. 518 00:30:51,520 --> 00:30:53,680 Jag kan laga mat, äta, roa mig 519 00:30:53,760 --> 00:30:57,320 medan jag väntar på att ta en prisbelönt bild på ett djur. 520 00:30:57,520 --> 00:31:00,880 -Och den här roterar 360 grader. -Jag förstår. 521 00:31:01,200 --> 00:31:04,960 Och eftersom det är du, så har du satt in två kameror för att filma dig själv. 522 00:31:05,320 --> 00:31:07,400 Ja. Det är det viktigaste. 523 00:31:07,640 --> 00:31:11,200 Jag älskar tanken på att ni två, hur ska jag säga det, idioter, 524 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 har kamouflerat era bilar 525 00:31:13,960 --> 00:31:16,000 så att djuren inte ser dem. 526 00:31:16,080 --> 00:31:20,680 Jag har ju redan bevisat att min kan köra alldeles nära en björn som är intresserad. 527 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 På tal om din bil, vad har du gjort? 528 00:31:24,840 --> 00:31:26,360 Vad är allt det där bak? 529 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 Det, mina herrar, är en skylift. 530 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 -Va? -En skylift. 531 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 Man går i den och åker upp. 532 00:31:32,920 --> 00:31:35,920 -Sen har jag en... -Så du ska bli fönsterputsare? 533 00:31:36,400 --> 00:31:39,840 Det enda som saknades var höjden. 534 00:31:40,000 --> 00:31:40,880 Nu har jag den. 535 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 -Hur högt upp går den? -Elva och en halv meter. 536 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 -Verkligen? -Ja. 537 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 Den kommer att tippa. 538 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 Det är därför jag har utrustat den med stödben också. 539 00:31:47,600 --> 00:31:49,640 De är inte tillräckligt långt ifrån varandra och inte kraftiga nog. 540 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 -De glider... -Hur mycket väger den där? 541 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 Jag har lagt till ett halvt ton. 542 00:31:54,760 --> 00:31:56,760 Och jag har gjort en till sak. 543 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 Syrgas till min motor. 544 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 -Varför behöver du syre? -För vi ska åka högt upp. 545 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 -Hur högt, 11,5 meter? -Nej, 4 500 meter. 546 00:32:04,720 --> 00:32:06,880 Mer, faktiskt. Nästan 4 800 meter. 547 00:32:07,160 --> 00:32:08,280 -Allvarligt? -Varför det? 548 00:32:08,640 --> 00:32:10,400 Kondorer. De flyger uppe i luften. 549 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Ja, men de flyger över marken. 550 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 Jag vet, men för att komma nära måste vi åka högt upp. 551 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 Man kan inte bara komma nära och plåta dem i nyllet. 552 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 Jag säger bara att vill man ha en kondor måste man åka högt upp. 553 00:32:21,000 --> 00:32:22,840 Herregud. 554 00:32:22,920 --> 00:32:24,600 -Va? -Jag har också sett det. 555 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 Vadå, mitt tak? 556 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 Var det det enda tyget 557 00:32:27,520 --> 00:32:29,120 -som du kunde hitta för att göra ett tak? -Vad är det? 558 00:32:29,200 --> 00:32:30,400 Det är vildmarksliv. 559 00:32:30,640 --> 00:32:32,840 Det är väl för ett barnrum, eller hur? 560 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Den skyddar mitt huvud från sol och regn. 561 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 Regn? 562 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 -Ja, solen, då. -Det är en fin installation. 563 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 Ett riktigt kvalitetsjobb. Verkligen... 564 00:32:41,240 --> 00:32:43,920 -Det är skräp. -Så vi har syrgas för höjden, 565 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 -som vi kommer att... -Ja. 566 00:32:45,720 --> 00:32:47,640 Det kommer att skydda mitt ansikte från att flaga bort. 567 00:32:47,720 --> 00:32:50,000 -Det gör det inte. -Vilket betyder att jag kan fota fåglar. 568 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Nej. 569 00:32:52,800 --> 00:32:56,920 Vi hade 32 mil kvar till kondorregionen 570 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 och vi bestämde oss för att starta genast. 571 00:33:19,600 --> 00:33:21,240 Har ni två gjort det här? 572 00:33:21,800 --> 00:33:22,720 Ja. 573 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 Tänk på det som reklam. 574 00:33:24,640 --> 00:33:25,840 Reklam för vad? 575 00:33:26,120 --> 00:33:27,640 För dig själv, kompis. 576 00:33:28,160 --> 00:33:31,240 Du måste jobba lite på utseendet, du ser risig ut. 577 00:33:31,320 --> 00:33:32,840 Hur stänger jag av den? 578 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Instruktionerna finns på skärmen. 579 00:33:37,400 --> 00:33:39,200 Det är en briljant isbrytare. 580 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Jag hör inte mig själv tänka. 581 00:34:00,720 --> 00:34:04,680 Men folk som aldrig skulle titta åt dig, tittar nu faktiskt. 582 00:34:06,600 --> 00:34:07,640 Ja, ursäkta. 583 00:34:09,680 --> 00:34:12,040 Var är högtalarna på den här jävla bilen? 584 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 Herregud, de är inbyggda. 585 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 Nej, jag står inte ut. Nu räcker det. 586 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 Jag vet inte mycket om ingenjörsvetenskap, som ni vet, 587 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 men om man drar ut tillräckligt många sladdar 588 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 kan man laga allt. 589 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Så där. 590 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Nu när musiken har slutat, 591 00:34:38,800 --> 00:34:42,120 hör jag ett litet problem med min modifiering. 592 00:34:43,040 --> 00:34:44,000 Vadå? 593 00:34:44,440 --> 00:34:46,080 En hel del skrammel. 594 00:34:53,160 --> 00:34:56,440 Jag vill inte säga nåt förhastat, men jag tror mina stora hjul funkar. 595 00:34:57,120 --> 00:35:00,000 Bilen går bra. De skaver inte eller så. 596 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Man åker rätt bekvämt. 597 00:35:07,160 --> 00:35:09,960 När vi lämnade Bogotá och fick upp farten 598 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 blev modifieringarna ännu mer irriterande. 599 00:35:14,840 --> 00:35:16,400 Rapport: Det är inte bra. 600 00:35:17,080 --> 00:35:21,400 Jag hör inte skramlet av skyliften längre. 601 00:35:21,480 --> 00:35:24,320 Men bara för att taket fladdrar som fan. 602 00:35:25,160 --> 00:35:28,200 Styrningen är oroande lätt. 603 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Hela vägen bak. 604 00:35:30,160 --> 00:35:34,640 Och bakhjulen nuddar aldrig hjulhusen. 605 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 Förutom då... 606 00:35:37,640 --> 00:35:38,560 ...och då. 607 00:35:41,440 --> 00:35:44,000 Allt gick inte lysande i Pandan heller. 608 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 Jag börjar höra några oroväckande ljud från bilen. 609 00:35:49,480 --> 00:35:51,400 Så jag tänkte att jag skulle dela det med er. 610 00:35:53,040 --> 00:35:54,160 Där är ett av dem. 611 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Nästan som om hjulen har rubbat på sig från naven 612 00:35:58,600 --> 00:36:01,480 och börjar vidröra hjulhusen. 613 00:36:03,160 --> 00:36:05,360 För att försöka stoppa takfladdret 614 00:36:05,800 --> 00:36:09,400 satte jag mitt stativ här för att hålla det sträckt. Det funkade inte. 615 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 Skrammel, skrap, fladder. 616 00:36:14,880 --> 00:36:17,000 Riktigt illa. 617 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Men det kunde vara värre. 618 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Kuk. 619 00:36:25,840 --> 00:36:28,800 Jaha. Det är riktigt illa. Under alla de blåsiga sträckorna 620 00:36:28,880 --> 00:36:31,120 lutade bilen från den ena sidan till den andra 621 00:36:31,160 --> 00:36:34,160 och de stora däcken skavde mot fyllningsröret 622 00:36:34,200 --> 00:36:37,440 från navet här och ner till tanken. Det har gjort hål på det. 623 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 Och bränslet rinner ut. 624 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Det var därför jag blev lite påverkad när jag körde. 625 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Jag trodde att det var höjden, men det var nog bensinångorna. 626 00:36:45,120 --> 00:36:46,640 Så det jag tänker göra är 627 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 att tömma tanken till hälften, 628 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 så att nivån är under röret. 629 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Jag lagar hålet, 630 00:36:54,280 --> 00:36:57,520 häller i bränslet igen och sätter på de rätta däcken. 631 00:37:01,600 --> 00:37:04,440 Medan May gjorde vad han just sa, 632 00:37:04,520 --> 00:37:07,680 skaffade Hammond och jag djurbilder... 633 00:37:12,640 --> 00:37:13,800 Ja. 634 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 Jag fick den. 635 00:37:18,640 --> 00:37:23,200 ...i omgivningar som blev allt mer spektakulära. 636 00:37:34,640 --> 00:37:38,360 Det är mångfalden i Colombia som slår mig allra mest. 637 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 Ena minuten, är man i nåt som ser ut som Japan. 638 00:37:41,920 --> 00:37:43,600 Sen är man i Yorkshires dalar. 639 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Sen i Österrike. 640 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 Sen i Kalifornien. 641 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 Det är som världens bästa hitlistan på ett och samma ställe. 642 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Jag menar, titta här. 643 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Till slut var vi alla förenade igen. 644 00:38:12,280 --> 00:38:17,680 Och på mitt initiativ påbörjade vi klättringen upp till 4 800 meter, 645 00:38:18,120 --> 00:38:20,200 där jag visste att kondorerna höll till. 646 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 Jag längtar efter att få se en kondor 647 00:38:26,000 --> 00:38:30,160 för de är en av de mest superba varelserna 648 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 på jorden. 649 00:38:31,600 --> 00:38:34,160 De är magnifika. 650 00:38:34,920 --> 00:38:37,480 De kan leva på 5 500 meters höjd hela dan. 651 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 Kanske slå med vingarna en gång. En. 652 00:38:42,000 --> 00:38:44,680 Okej mina herrar, nu passerar vi 3 000-metersgränsen. 653 00:38:46,000 --> 00:38:47,880 Vad visar era termometrar? 654 00:38:48,400 --> 00:38:50,520 Min är het, riktigt het. 655 00:38:52,440 --> 00:38:54,320 Konstigt nog, är min bil inte överhettad. 656 00:38:55,400 --> 00:38:57,160 Men den avger lite ånga. 657 00:38:57,200 --> 00:38:59,880 Locket kanske inte är helt stängt. 658 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 Och lufttrycket sjunker. 659 00:39:03,120 --> 00:39:04,040 Japp. 660 00:39:04,120 --> 00:39:06,040 Varför säger han "lufttrycket"? 661 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 Varför inte bara "trycket"? 662 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 Snart körde vi in i molnen 663 00:39:16,040 --> 00:39:18,280 och stannade för att fotografera nåt annat 664 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 som vi trodde Amazon skulle gilla. 665 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Kolibrier. 666 00:39:28,000 --> 00:39:30,920 För att locka till oss de här underbara små varelserna 667 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 fick vi ta till drastiska åtgärder. 668 00:39:40,920 --> 00:39:44,080 Du vet när vildmarksfotografer berättar om hur de lyckades få en bild? 669 00:39:44,160 --> 00:39:46,040 -Ja. -De medger säkert aldrig 670 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 att de hade på sig rött läppstift. 671 00:39:48,760 --> 00:39:50,480 -Nej. -Jag har aldrig sett det nämnas. 672 00:39:52,080 --> 00:39:55,760 De berättar inte heller att om man vill att fåglarna ska komma riktigt nära 673 00:39:55,840 --> 00:39:58,640 måste man sätta en plastblomma i munnen. 674 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Den där är jättefin. Titta. 675 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 De är så vackra, eller hur? 676 00:40:26,120 --> 00:40:28,560 Fan, jag måste gå längre bort. 677 00:40:32,880 --> 00:40:33,840 Fick du den? 678 00:40:36,400 --> 00:40:37,360 Episkt. 679 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 Jag måste säga att av allt vi har gjort, 680 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 så ligger nog detta på topp. 681 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 -Ja, det är så fint. -Det här är nog min favorit. 682 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 Nu har vi avklarat en av världens minsta fåglar, 683 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 och det är dags att fortsätta. 684 00:40:51,200 --> 00:40:53,040 -Hitta en av de största. -Va? 685 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 Vi ska ju se på kondorerna, eller hur? 686 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Var inte de där kondorer? 687 00:41:02,880 --> 00:41:06,760 Vi fortsatte Jeremys resa upp mot skyarna. 688 00:41:08,160 --> 00:41:11,360 Vi är nu uppe på 3 500 meter. 689 00:41:11,440 --> 00:41:12,600 Vi fortsätter uppåt. 690 00:41:13,080 --> 00:41:14,960 Bilen kämpar nu. 691 00:41:15,600 --> 00:41:19,280 Motorn bränner en blandning av syre och bensin. 692 00:41:19,360 --> 00:41:23,760 Mest syre. Syret lägger sig underst, så man inte förbränner så mycket bensin. 693 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 Så motorn utvecklar mindre potens. 694 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 Vi måste lägga i tvåan. 695 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 Klättra, Pepe. 696 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 Håll ett öga på temperaturen. 697 00:41:35,920 --> 00:41:37,880 Den jobbar extra hårt. 698 00:41:38,360 --> 00:41:41,200 Den kan passera den kritisk nivån när bilen 699 00:41:41,320 --> 00:41:44,160 inte lyckas suga in tillräckligt med syre som blandas med bensin till förbränning. 700 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 Sen är det kört. 701 00:41:49,040 --> 00:41:53,440 Det positiva är, att medan mina kollegor målade sina bilar, 702 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 utrustade jag min med syrgastuber. 703 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 Så när det börjar gå trögt, tillsätter jag helt enkelt 704 00:42:01,560 --> 00:42:03,680 rent syre till motorn och mig. 705 00:42:07,280 --> 00:42:08,200 Herregud. 706 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Kom igen. 707 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Hur är det med monstertrucken, Hammond? 708 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 Inte så bra, den är rosslig och överhettad. 709 00:42:19,520 --> 00:42:21,800 Vi har just passerat 4 300 meter. 710 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 Den orkar inte mer. 711 00:42:26,480 --> 00:42:28,560 Jag ger motorn lite syre. 712 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Så där, två tryck. 713 00:42:32,640 --> 00:42:33,680 Kolla in det här. 714 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 Nu fungerar min kick-down igen. 715 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 Vilken stor skillnad! 716 00:42:44,640 --> 00:42:48,400 Jag ledde mina andfådda kollegor och vi fortsatte stiga. 717 00:42:51,160 --> 00:42:54,920 Snart kom vi till en vulkan. 718 00:43:02,440 --> 00:43:04,760 Den hade utbrott senast på 80-talet. 719 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 Och dödade 25 000 människor. 720 00:43:09,880 --> 00:43:13,480 Jag har aldrig sett ett ställe med färre djur. 721 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 Kondorer lever här. 722 00:43:15,880 --> 00:43:18,280 De kommer hit och äter vulkanmöss. 723 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 Du förstör våra bilar, 724 00:43:20,640 --> 00:43:23,360 du har bara syre för dig och din bil, 725 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 och vi ser ingenting! 726 00:43:27,640 --> 00:43:31,480 Hammond hade en poäng där, för det fanns inga kondorer att skåda. 727 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Inget att göra. Vi måste åka högre upp. 728 00:43:37,080 --> 00:43:38,520 Hitta Colin Kondor. 729 00:43:40,160 --> 00:43:41,680 Kom igen, skynda på. Följ mig. 730 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 Det var det. Det här är allt jag har. 731 00:43:48,520 --> 00:43:50,000 Gasen i botten. 732 00:43:51,720 --> 00:43:53,240 Temperaturen ökar. 733 00:43:54,520 --> 00:43:57,040 Vi har kört 4 700 meter uppåt. 734 00:43:59,720 --> 00:44:01,240 Herregud, en till brant backe. 735 00:44:08,760 --> 00:44:09,720 Ja. 736 00:44:10,400 --> 00:44:13,960 Min morska lilla Panda klarade sig ganska bra. 737 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 Tills den gick sönder. 738 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Fan. 739 00:44:25,320 --> 00:44:27,080 Mitt batteri är stendött. 740 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 Okej, James. Jag ska försöka puffa igång dig. 741 00:44:33,320 --> 00:44:34,360 Jag ska ta det försiktigt. 742 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Knuffa mig med stötfångaren och inte med hjulen, tack. 743 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Det förstår du väl. 744 00:44:43,880 --> 00:44:45,840 Du har krossat glaset. 745 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 Det finns en Gud! 746 00:44:47,880 --> 00:44:50,400 Jag backar för att njuta av det här. 747 00:44:51,280 --> 00:44:52,360 Backa. 748 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Ena sidans bakre stötfångare har lossnat. 749 00:44:58,240 --> 00:45:00,440 Åh, herregud. Nu är min död och kokar. 750 00:45:01,040 --> 00:45:02,600 Den kokar på riktigt. 751 00:45:03,280 --> 00:45:07,520 Enda chansen var att försöka låta luft strömma genom kylaren. 752 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Jag startar om igen. 753 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 Det är som att simma i aska. 754 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Det är problemet. 755 00:45:26,120 --> 00:45:29,200 Det blir allt hetare och jag gillar inte den här kanten. 756 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Där blev jag lite skraj. 757 00:45:43,520 --> 00:45:47,400 Hur långt är det kvar till den här inga-foto-platsen? 758 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Inte långt kvar, bara ett par... 759 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 En bit. 760 00:45:53,520 --> 00:45:54,640 Han vet inte. 761 00:45:56,200 --> 00:46:01,680 Men sen såg jag exakt en sån bergskam där kondorer bruka hålla till. 762 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 För att nå den, måste vi överge vägen. 763 00:46:07,120 --> 00:46:10,440 Nu visar vi dem vad jeepen kan göra. 764 00:46:12,800 --> 00:46:14,960 Såja, gumman. Såja. 765 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Nej, jag kommer inte upp dit. 766 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 Det funkar helt enkelt inte. 767 00:46:26,440 --> 00:46:27,960 Det är som talk. 768 00:46:36,360 --> 00:46:37,400 Nej. 769 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Fast igen. 770 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 Kom igen, jeepen. 771 00:46:43,880 --> 00:46:45,720 Ja, gumman. 772 00:47:03,920 --> 00:47:06,040 Jag kanske har varit lite för entusiastisk. 773 00:47:07,080 --> 00:47:10,480 Titta, vad många kondorer. De är överallt! 774 00:47:11,400 --> 00:47:12,640 Det fungerar inte. 775 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 Vi måste inse det. 776 00:47:15,160 --> 00:47:16,720 Jag har en briljant idé. 777 00:47:18,280 --> 00:47:20,040 Vi tar oss förbi den här dammiga biten. 778 00:47:20,520 --> 00:47:22,320 Och riggar upp gömställe där uppe. 779 00:47:22,880 --> 00:47:23,920 Ja. 780 00:47:28,560 --> 00:47:31,120 Så vi körde bort från dammet 781 00:47:34,040 --> 00:47:36,600 och hittade en ny lämplig plats 782 00:47:37,360 --> 00:47:39,440 och när molnen hade lyft 783 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 gjorde vi oss redo för att fotografera. 784 00:47:48,000 --> 00:47:52,080 Tanken med nätet är att fönstret inte reflekterar. 785 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 Det ser djur väldigt väl. 786 00:47:58,480 --> 00:48:00,320 Det skulle ha varit lite på sidan också. 787 00:48:03,440 --> 00:48:04,640 -Så... -Det är färdigt. 788 00:48:04,720 --> 00:48:05,880 Ska du åka upp? 789 00:48:06,600 --> 00:48:07,680 Varför inte? 790 00:48:08,360 --> 00:48:09,720 Av ett skäl. 791 00:48:10,320 --> 00:48:13,080 Du ser att maxvikten är 159 kilo? 792 00:48:13,840 --> 00:48:15,840 Du kanske inte ska åka? 793 00:48:15,920 --> 00:48:17,280 Kameran är ju rätt tung. 794 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 Nej... Okej, kameran. 795 00:48:30,320 --> 00:48:32,880 Det är mycket högre än i broschyren. 796 00:48:33,440 --> 00:48:34,760 Jag skulle inte gilla det där. 797 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 Det är riktigt hemskt. 798 00:48:39,600 --> 00:48:41,920 Fortsätt upp tills änden viks ut. 799 00:48:42,520 --> 00:48:45,720 -Sätt er i era bilar. -Ja. 800 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 Okej. 801 00:48:46,840 --> 00:48:50,000 -Jag vill bara poängtera en sak. -Vadå? 802 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 -Tystnad är A och O. -Överenskommet. 803 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Bergskammen där uppe ser lovande ut. 804 00:49:07,560 --> 00:49:08,520 Ja. 805 00:49:11,080 --> 00:49:12,120 Var är den? 806 00:49:13,040 --> 00:49:14,720 Nej, backa lite. 807 00:49:15,760 --> 00:49:18,280 Jag kan inte backa. Jag måste åka runt. 808 00:49:18,840 --> 00:49:20,480 Jag hör er här uppe. 809 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Ja, där, stanna. 810 00:49:27,360 --> 00:49:28,360 Jag ser den. 811 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Jag tror jag ska göra en kopp kaffe. 812 00:49:37,840 --> 00:49:38,880 Ursäkta. 813 00:49:39,720 --> 00:49:42,640 Sen var det Mays tur att störa friden. 814 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 Vad är det? 815 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 Det är ett lockrop. 816 00:49:49,840 --> 00:49:50,880 Det är en anka. 817 00:49:53,160 --> 00:49:56,520 Strax därefter hördes ett ännu värre ljud. 818 00:49:58,600 --> 00:50:00,160 -Herregud. -Jösses. 819 00:50:01,040 --> 00:50:04,640 Om det bara hade funnits nån hög metallgrej som kunde dra åt sig blixten. 820 00:50:06,080 --> 00:50:09,360 Eftersom jag inte ville bli grillad åkte jag snabbt ner. 821 00:50:10,640 --> 00:50:13,600 Sen försökte vi åka ifrån stormen. 822 00:50:16,280 --> 00:50:17,560 Det funkade inte. 823 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 Jösses! 824 00:50:27,400 --> 00:50:29,760 Vi är 40 mil från ekvatorn, 825 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 på en vulkan i en ordentlig hagelstorm. 826 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Hur mycket hagel finns det i himlen? 827 00:50:41,600 --> 00:50:43,360 Haglet kommer in nu. 828 00:50:46,040 --> 00:50:47,880 Det studsar in där bak. 829 00:50:48,880 --> 00:50:51,160 Vi fick i alla fall några fina kondorbilder. 830 00:50:53,320 --> 00:50:54,680 Men kolla in detta. 831 00:50:55,240 --> 00:50:57,560 Livet i jeepen var fruktansvärt. 832 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Herregud! 833 00:51:04,560 --> 00:51:06,240 Is rinner nerför nacken på mig. 834 00:51:09,880 --> 00:51:12,000 Jag ska tina upp isen i baksätet. 835 00:51:12,520 --> 00:51:13,440 Skit också. 836 00:51:13,520 --> 00:51:15,760 Richard tyckte synd om honom. 837 00:51:16,440 --> 00:51:17,440 Men oj. 838 00:51:18,120 --> 00:51:19,520 Vad mycket snö. 839 00:51:24,800 --> 00:51:25,760 Lycka. 840 00:51:26,000 --> 00:51:27,240 Ett lyckligt ögonblick. 841 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Som tur var, drog stormen förbi. 842 00:51:32,760 --> 00:51:36,280 Så vi åkte nerför den gropiga och isiga bergsleden 843 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 ända tills långt in på natten. 844 00:51:43,520 --> 00:51:47,760 Nästa morgon tog vi oss en funderare i vårt provisoriska läger 845 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 i utkanten av stan. 846 00:52:08,000 --> 00:52:09,200 Vad gör du? 847 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Jag sa ju att kondorerna lever här nere. 848 00:52:11,720 --> 00:52:12,720 Den lever inte. 849 00:52:13,000 --> 00:52:15,240 Den levde där uppe, fick motorstopp 850 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 och kraschade här. 851 00:52:16,400 --> 00:52:17,360 Det spelar ingen roll hur den hamnade här. 852 00:52:17,440 --> 00:52:19,440 Faktum är att jag har bilder på den. 853 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 Det betyder att vi är klara. 854 00:52:20,960 --> 00:52:24,520 Du kan inte ha den på en Amazon skärmsläckare. 855 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 -Varför inte? -Tja... 856 00:52:30,360 --> 00:52:32,120 Den har förlorat mycket av sin ståtlighet. 857 00:52:32,200 --> 00:52:34,440 Men det är en kondor vilket betyder att vi är klara. 858 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 Det är gjort, vi är klara. James? 859 00:52:36,520 --> 00:52:38,400 -Jag har fått kondorbilden. -Har du? 860 00:52:38,480 --> 00:52:40,800 -Har du tagit den? -Det var den sista. En kondor. 861 00:52:40,880 --> 00:52:43,240 I kameran, klart. Nu sticker vi. 862 00:52:45,720 --> 00:52:47,040 Men Hammond hade fel. 863 00:52:47,120 --> 00:52:50,080 Vi hade ett djur kvar att leta upp. 864 00:52:50,160 --> 00:52:52,480 Det som var ologiskt. 865 00:52:53,560 --> 00:52:54,800 Flodhästen. 866 00:52:55,760 --> 00:52:56,920 Hör på. 867 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Det här är nån typ av stad. 868 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 Jag är journalist, en jäkligt bra journalist. 869 00:53:04,440 --> 00:53:06,400 Så jag åker in till stan 870 00:53:06,480 --> 00:53:09,800 och ser om jag kan hitta nåt om det här med flodhästen. 871 00:53:21,920 --> 00:53:25,000 Mitt gömställe mådde inte så bra av gårdagens tur. 872 00:53:29,680 --> 00:53:32,040 Jag ser det. Inte min kamera heller. 873 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Totalpajad, tror jag är den tekniska termen. 874 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Min bil välte faktiskt under natten. 875 00:53:40,000 --> 00:53:41,280 Jag vet inget om det. 876 00:53:42,400 --> 00:53:45,680 När vi hade parkerat började jag utöva journalistik. 877 00:53:47,720 --> 00:53:49,840 Det är som att vara tillbaka hos Rotherham Advertiser. 878 00:53:49,920 --> 00:53:51,920 Förutom att det här inte liknar Rotherham. 879 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 Flodhäst. 880 00:54:00,160 --> 00:54:01,240 Flodhäst? 881 00:54:04,000 --> 00:54:05,880 Ingen vet. 882 00:54:06,400 --> 00:54:08,600 Journalistik funkade inte... 883 00:54:08,680 --> 00:54:09,600 Ursäkta mig. 884 00:54:09,680 --> 00:54:12,240 ...så jag testade konst istället. 885 00:54:18,640 --> 00:54:19,720 Va? 886 00:54:21,400 --> 00:54:22,960 Ja, var? 887 00:54:27,520 --> 00:54:30,120 Vad menas? Vi har en spansktalande kameraman, var är han? 888 00:54:30,200 --> 00:54:31,360 Vad betyder det? 889 00:54:36,040 --> 00:54:37,240 De är här. 890 00:54:37,760 --> 00:54:39,200 -Är de här? -Ja. 891 00:54:39,760 --> 00:54:40,760 Var är de? 892 00:54:47,720 --> 00:54:51,280 Jag fick information och åkte tillbaka till mina kollegor. 893 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Haft kul? 894 00:54:54,360 --> 00:54:55,360 Mycket. 895 00:54:55,800 --> 00:54:59,440 Jag har hört en otrolig historia. 896 00:55:00,320 --> 00:55:02,600 Det var visst en kille här i Colombia 897 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 som hade en verksamhet och exporterade skogsprodukter över hela världen. 898 00:55:07,320 --> 00:55:08,480 Väldigt framgångsrik. 899 00:55:08,560 --> 00:55:12,280 Så framgångsrik att han köpte några flodhästungar. 900 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Vem var han? 901 00:55:14,200 --> 00:55:15,320 Nån Pablo, tror jag. 902 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 -Sen sköt polisen honom. -Varför det? 903 00:55:18,840 --> 00:55:19,880 Jag vet inte. 904 00:55:19,960 --> 00:55:23,200 De sköt honom, han dog och flodhästarna rymde. 905 00:55:23,440 --> 00:55:26,440 Och de har levt i vildmarken och förökat sig. 906 00:55:26,920 --> 00:55:29,520 Så det finns flodhästar här och de är vilda. 907 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Och jag vet var de är. 908 00:55:31,840 --> 00:55:34,080 De är bara tolv mil härifrån. 909 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 -Vi är med. -Vi gör det. 910 00:55:37,080 --> 00:55:38,240 Drick upp ert kaffe. 911 00:55:38,320 --> 00:55:39,960 -Utmärkt. -Strålande nyheter. 912 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 En sak bara. För de här tolv milen, 913 00:55:42,200 --> 00:55:44,680 skulle ni ha nåt emot om jag modifierade min bil 914 00:55:44,760 --> 00:55:46,120 genom att ta bort modifieringarna? 915 00:55:52,520 --> 00:55:56,680 Vi tog alla bort våra modifieringar och innan vi reste beslöt jag 916 00:55:57,240 --> 00:55:58,880 att göra ett litet jobb. 917 00:56:01,120 --> 00:56:04,240 Jag har lånat en grej från Hammond för att göra May irriterad. 918 00:56:27,200 --> 00:56:31,720 När han ser den lilla arbetarklassens Fiat Panda med Brexitdekal. 919 00:56:31,960 --> 00:56:34,680 RÖSTA BREXIT 920 00:56:34,760 --> 00:56:37,440 Det är som att sätta en "I love Mexico"-dekal 921 00:56:37,520 --> 00:56:39,640 på Donald Trumps best. 922 00:56:39,880 --> 00:56:41,080 Jag menar hans bil, inte... 923 00:56:45,160 --> 00:56:47,840 Vi var inne på de sista tolv milen 924 00:56:47,920 --> 00:56:50,880 på vår 200-mils resa 925 00:56:50,960 --> 00:56:56,040 genom det som visat sig vara ett av världens mest otroliga länder. 926 00:56:58,440 --> 00:57:03,120 Om man kombinerar Kanada, Ryssland och Australien 927 00:57:03,200 --> 00:57:05,840 skulle man ändå inte ha den rikedom 928 00:57:05,920 --> 00:57:08,880 i form av olika landskap, temperaturer och vildmarksliv 929 00:57:09,280 --> 00:57:10,960 som vi har sett under den här 930 00:57:12,120 --> 00:57:15,080 absolut episka resan. 931 00:57:46,400 --> 00:57:50,160 Men naturligtvis skulle vi inte ha kunnat göra nåt av detta 932 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 utan våra bilar. 933 00:58:05,440 --> 00:58:08,480 Låt mig bara säga en sak om den här lilla 934 00:58:08,560 --> 00:58:13,360 49 hästkrafters, enliters halvkombin. 935 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 Det är en anspråkslös bil. 936 00:58:16,760 --> 00:58:20,040 Men den anspråkslösheten är faktiskt dess styrka. 937 00:58:20,240 --> 00:58:23,160 För den har gjort allt som de två andra bilarna har gjort. 938 00:58:23,240 --> 00:58:24,920 Den har bestigit samma berg. 939 00:58:25,000 --> 00:58:27,240 Den har färdats längs samma rutter. 940 00:58:27,320 --> 00:58:29,800 Den har korsat samma små floder. 941 00:58:29,880 --> 00:58:32,080 Den är helt fantastisk. Jag älskar den. 942 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 Under den här resan har kamera- och produktionsteamet 943 00:58:39,440 --> 00:58:43,880 förlorat sex nästan nya Toyota Land Cruisers. 944 00:58:45,440 --> 00:58:47,680 Hammond har förlorat en drivaxel. 945 00:58:48,640 --> 00:58:52,200 May förlorade det mesta av sin elektronik och startmotorn. 946 00:58:54,200 --> 00:58:56,080 Den här, ingenting. 947 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Inget har gått snett. 948 00:58:59,400 --> 00:59:02,240 Den har klarat allt som Colombia har utsatt den för. 949 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Extrema temperaturer. Extrema höjder. 950 00:59:05,160 --> 00:59:08,960 Helt otroliga vägar, men den bara typ: "Jaha... Än sen?" 951 00:59:11,160 --> 00:59:13,360 Ja, den är otroligt obekväm. 952 00:59:13,440 --> 00:59:14,600 Om man kör i en grop hårt nog 953 00:59:14,680 --> 00:59:17,640 kommer ryggraden att tränga upp genom skallen på en. 954 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Men, och det är viktigare, 955 00:59:21,200 --> 00:59:22,840 jag gillade den när vi kom hit 956 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 och jag gillar den ännu mer nu. 957 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Den har ett robust hjärta. 958 00:59:37,040 --> 00:59:41,160 Jag inser att James Bond inte kör en monstertruck. 959 00:59:41,240 --> 00:59:44,800 Ingen i kostym har någonsin kört en monstertruck. 960 00:59:44,880 --> 00:59:46,800 De är inte coola. 961 00:59:47,360 --> 00:59:49,920 Man kan tycka, som de andra två, 962 00:59:50,000 --> 00:59:51,720 att de är idiotiska och töntiga. 963 00:59:52,360 --> 00:59:54,800 Eller så kan man tycka att de är kul. 964 00:59:55,240 --> 00:59:57,680 För de är kul. De har gjorts för att få en att le. 965 00:59:58,520 --> 01:00:02,040 Och det som slår mig är, att trots alla modifieringar, 966 01:00:02,120 --> 01:00:03,720 som alla har gjort den sämre... 967 01:00:03,800 --> 01:00:07,200 Den är för hög, för bred, för långsam, den överhettas. 968 01:00:07,960 --> 01:00:10,600 Men trots det, har den gjort allt som de två andra bilarna har gjort. 969 01:00:10,680 --> 01:00:12,160 Vilket gör den till den bästa. 970 01:00:12,600 --> 01:00:13,880 Överlägset, enligt mig. 971 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 Min bil gick sönder igen. 972 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 Min bil dog igen. 973 01:00:20,040 --> 01:00:21,200 Jag stannar. 974 01:00:22,880 --> 01:00:26,240 Hade du precis sagt till filmkameran vilken bra bil det är? 975 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 Kanske det. 976 01:00:34,720 --> 01:00:37,600 Till slut var Trump-trucken körklar igen. 977 01:00:40,360 --> 01:00:43,880 Och snart var vi i närheten av vårt slutgiltiga mål. 978 01:00:48,880 --> 01:00:52,680 Det här är tydligen området där affärsmannen bodde. 979 01:00:52,760 --> 01:00:55,200 Om man åker hans flyktväg här... 980 01:00:55,400 --> 01:00:57,120 -Hans vad? -Flyktväg. 981 01:00:57,400 --> 01:01:00,960 Han byggde den ifall polisen skulle komma, så att han kunde fly. 982 01:01:01,760 --> 01:01:03,200 -Det var väl inte så bra? -Nej. 983 01:01:03,280 --> 01:01:07,520 Tar man den, kommer man till en damm där flodhästarna håller till. 984 01:01:08,600 --> 01:01:10,240 -Målet uppnått. Då kör vi! -Ja. 985 01:01:10,320 --> 01:01:11,640 -Nu kör vi. -Flodhästar. 986 01:01:17,720 --> 01:01:20,320 Kvickt ut på flyktvägen. 987 01:01:21,640 --> 01:01:24,080 Till vattnet och ta en bild av en flodhäst. 988 01:01:28,760 --> 01:01:30,840 En kilometer kvar 989 01:01:30,920 --> 01:01:33,760 och jag har inte blivit överkörd av en monstertruck. 990 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Jag är jätteglad. 991 01:01:39,400 --> 01:01:42,640 Jag ser dig bakom mig, Hammond. Ser du Clarkson bakom dig? 992 01:01:43,920 --> 01:01:45,440 Nej, jag tittade just efter honom. 993 01:01:46,880 --> 01:01:48,360 Men i samma ögonblick 994 01:01:48,440 --> 01:01:51,480 blev vi distraherade av det som låg framför oss. 995 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 Det där är en damm. 996 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 Det är en damm. 997 01:02:01,200 --> 01:02:02,240 Ja. 998 01:02:05,400 --> 01:02:07,040 -Vi har en bra chans här. -Va? 999 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 Det där ser ut som en flodhäst-damm, eller hur? 1000 01:02:09,360 --> 01:02:11,800 Vem har satt den... Har du satt den på min bil? 1001 01:02:11,880 --> 01:02:13,480 -Vadå? -Klistermärket. 1002 01:02:13,880 --> 01:02:15,360 Nej, det var du när du modifierade den. 1003 01:02:15,440 --> 01:02:17,560 -Dumma dig inte. -Jag var faktiskt förvånad. 1004 01:02:17,880 --> 01:02:19,480 Det verkade konstigt för att komma från dig, men... 1005 01:02:19,560 --> 01:02:21,640 Du gjorde det när vi rastade, va? 1006 01:02:21,720 --> 01:02:22,960 Det har suttit där sen du gjorde modifieringarna. 1007 01:02:23,040 --> 01:02:23,960 Nej, det har det inte. 1008 01:02:24,040 --> 01:02:26,560 Du skrek och var stolt. Jag ville inte att dina vänner skulle se det. 1009 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 Men nu har vi viktiga saker att göra. 1010 01:02:31,120 --> 01:02:32,760 Istället för att vänta på Jeremy 1011 01:02:32,840 --> 01:02:36,800 gjorde vi oss redo ifall vårt slutmål skulle visa sig. 1012 01:03:00,080 --> 01:03:01,120 Hammond? 1013 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 Nu har jag dig i fokus. 1014 01:03:24,280 --> 01:03:25,600 Se på hans stora, feta nos. 1015 01:03:35,280 --> 01:03:36,240 Ja. 1016 01:03:38,720 --> 01:03:39,880 Det var det. 1017 01:03:40,360 --> 01:03:41,280 Helt otroligt. 1018 01:03:43,240 --> 01:03:44,520 Flodhäst. 1019 01:03:45,560 --> 01:03:46,720 Foton på en flodhäst. 1020 01:03:47,600 --> 01:03:48,720 Grattis. 1021 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 Bra gjort. 1022 01:03:49,960 --> 01:03:52,360 Jaha, då var det avklarat. Vi grejade det. Var är... 1023 01:03:53,080 --> 01:03:54,960 Jag vet, jag börjar oroa mig. 1024 01:03:55,040 --> 01:03:56,320 Om han kommer hit 1025 01:03:56,640 --> 01:03:58,680 är det första gången som nån bil 1026 01:03:58,760 --> 01:04:02,200 på nån av de här resorna har kommit till slutet utan en enda incident. 1027 01:04:02,280 --> 01:04:03,760 Inget har gått sönder på den. 1028 01:04:03,840 --> 01:04:06,200 Det är den enda gången det har hänt, att en bil kommit till slutet. 1029 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 -Du vet att du har rätt. -Inget har gått sönder. Det är rekord. 1030 01:04:11,720 --> 01:04:13,760 Tror du att han föll av den där hemska lilla bron? 1031 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Jag vet inte. 1032 01:04:16,080 --> 01:04:17,960 Han överhettade den för att vi var nära slutet. 1033 01:04:18,040 --> 01:04:19,880 Han försökte kanske... Vänta lite. 1034 01:04:19,960 --> 01:04:21,320 -Är det... -Ja. 1035 01:04:22,320 --> 01:04:26,000 Ett kort ögonblick av upprymdhet, följt av den djupaste depression. 1036 01:04:29,840 --> 01:04:31,440 -Var har du varit? -Välkommen. 1037 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 Jag har lagat min kamera. 1038 01:04:33,960 --> 01:04:35,040 Du behöver den inte. 1039 01:04:35,280 --> 01:04:37,960 Vi har gjort det, polarn. Vi har tagit bilder på en flodhäst. Det är klart. 1040 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 Vi har gjort klart allt. 1041 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 -Beskåda flodhästen. -Vi har bilder på flodhästen. 1042 01:04:41,400 --> 01:04:43,240 Den tittade ut för ett par minuter sen. 1043 01:04:43,600 --> 01:04:45,520 -Så det här är slutet? -Jobbet är klart. 1044 01:04:45,600 --> 01:04:48,600 Och vi har gått igenom hela programmet utan att en enda gång nämna kokain. 1045 01:04:50,640 --> 01:04:54,920 James, vi sa innan vi kom hit att vi inte skulle använda K-ordet. 1046 01:04:55,000 --> 01:04:59,720 Vi skulle vara de första som åkte till Colombia utan att prata om det. 1047 01:04:59,960 --> 01:05:01,760 Ursäkta, det undslapp mig. 1048 01:05:03,520 --> 01:05:05,560 Jaha, och med den stora besvikelsen är det dags att avsluta. 1049 01:05:05,640 --> 01:05:08,120 Vi hoppas att ni kommer att gilla bilderna som vi har tagit. 1050 01:05:08,200 --> 01:05:09,080 Nej, det gör de inte. 1051 01:05:09,440 --> 01:05:11,720 -En del är rätt bra. -En eller två är bra. 1052 01:05:11,800 --> 01:05:14,400 -Nej. -I alla fall. Vi ses snart. 1053 01:05:14,920 --> 01:05:15,840 Hej då.